diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2021-10-08 09:18:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2021-11-17 10:42:49.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: accounts service\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-07 15:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-07 12:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-27 08:49+0000\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian " @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/org.freedesktop.accounts.policy.in:11 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2021-10-08 09:18:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2021-11-17 10:42:40.000000000 +0000 @@ -19,15 +19,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/aisleriot/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-07 21:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-07 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-28 13:19+0000\n" "Last-Translator: Eugene Roskin \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/alacarte.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/alacarte.po 2021-10-08 09:18:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/alacarte.po 2021-11-17 10:42:45.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: \n" #: ../Alacarte/MainWindow.py:157 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2021-10-08 09:18:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2021-11-17 10:42:40.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../alternative-toolbar.py:240 ../alternative-toolbar.py:243 msgid "Search" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2021-10-08 09:18:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/anjuta-extras.po 2021-11-17 10:42:40.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" #: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/anjuta.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/anjuta.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/anjuta.po 2021-10-08 09:18:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/anjuta.po 2021-11-17 10:42:41.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=core application\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-23 08:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-19 22:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 12:47+0000\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: русский \n" @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1 ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2021-10-08 09:18:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2021-11-17 10:42:44.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/atk10.po 2021-10-08 09:18:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/atk10.po 2021-11-17 10:42:38.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=atk&keywords=I18N+L10N&compon" "ent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-07 23:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-19 01:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-13 18:50+0000\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: atk/atkhyperlink.c:126 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/avahi.po 2021-10-08 09:18:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/avahi.po 2021-11-17 10:42:50.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: ../avahi-common/error.c:30 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/balsa.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/balsa.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/balsa.po 2021-10-08 09:18:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/balsa.po 2021-11-17 10:42:50.000000000 +0000 @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Balsa 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-14 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-20 20:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-19 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-05 05:15+0000\n" "Last-Translator: Valek Filippov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../balsa.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -104,44 +104,44 @@ msgid "Cannot find address in address book" msgstr "" -#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../src/main-window.c:2998 -#: ../src/main-window.c:4132 ../src/sendmsg-window.c:3925 +#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../src/main-window.c:2984 +#: ../src/main-window.c:4140 ../src/sendmsg-window.c:3891 msgid "Unknown error" msgstr "" #. The extern database doesn't support Id's, sorry! -#: ../libbalsa/address-book-extern.c:190 ../libbalsa/address-book-ldif.c:246 +#: ../libbalsa/address-book-extern.c:189 ../libbalsa/address-book-ldif.c:243 msgid "No-Id" msgstr "Нет ID" -#: ../libbalsa/address-book-extern.c:192 ../libbalsa/address-book-extern.c:356 -#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:555 ../libbalsa/address-book-ldif.c:192 -#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:230 ../libbalsa/address-book-ldif.c:273 -#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:277 ../libbalsa/address-book-vcard.c:143 -#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:250 ../libbalsa/address.c:409 +#: ../libbalsa/address-book-extern.c:191 ../libbalsa/address-book-extern.c:349 +#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:550 ../libbalsa/address-book-ldif.c:189 +#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:227 ../libbalsa/address-book-ldif.c:270 +#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:274 ../libbalsa/address-book-vcard.c:142 +#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:249 ../libbalsa/address.c:392 #: ../libbalsa/rfc6350.c:112 msgid "No-Name" msgstr "Нет Имени" #. very unlikely... -#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:337 +#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:333 msgid "Host not found" msgstr "Компьютер не найден" -#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:349 +#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:345 #, c-format msgid "The LDAP server “%s” does not support LDAPv3, interaction may fail." msgstr "" -#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:374 +#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:370 msgid "TLS requested but not compiled in" msgstr "" -#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:671 +#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:666 msgid "Undefined location of user address book" msgstr "" -#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:1102 +#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:1097 #, c-format msgid "LDAP server %s down, next attempt will try to reconnect." msgstr "" @@ -151,132 +151,151 @@ msgid "Reading Osmo contacts failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/address.c:974 +#: ../libbalsa/address.c:955 msgid "D_isplayed Name:" msgstr "" -#: ../libbalsa/address.c:975 +#: ../libbalsa/address.c:956 msgid "_First Name:" msgstr "" -#: ../libbalsa/address.c:976 +#: ../libbalsa/address.c:957 msgid "_Last Name:" msgstr "" -#: ../libbalsa/address.c:977 +#: ../libbalsa/address.c:958 msgid "_Nickname:" msgstr "" -#: ../libbalsa/address.c:978 +#: ../libbalsa/address.c:959 msgid "O_rganization:" msgstr "" -#: ../libbalsa/address.c:979 +#: ../libbalsa/address.c:960 msgid "_Email Address:" msgstr "" -#: ../libbalsa/address.c:1000 ../src/filter-edit-callbacks.c:1077 +#: ../libbalsa/address.c:981 ../src/filter-edit-callbacks.c:1068 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../libbalsa/address-view.c:156 ../src/balsa-mime-widget-message.c:764 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:689 -#: ../src/sendmsg-window.c:3620 +#: ../libbalsa/address-view.c:157 ../src/balsa-mime-widget-message.c:757 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:146 ../src/sendmsg-window.c:675 +#: ../src/sendmsg-window.c:3586 msgid "To:" msgstr "Кому:" -#: ../libbalsa/address-view.c:157 ../src/balsa-mime-widget-message.c:766 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:689 -#: ../src/sendmsg-window.c:3628 +#: ../libbalsa/address-view.c:158 ../src/balsa-mime-widget-message.c:759 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:148 ../src/sendmsg-window.c:675 +#: ../src/sendmsg-window.c:3594 msgid "CC:" msgstr "" -#: ../libbalsa/address-view.c:158 ../src/balsa-mime-widget-message.c:768 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:689 +#: ../libbalsa/address-view.c:159 ../src/balsa-mime-widget-message.c:761 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:150 ../src/sendmsg-window.c:675 msgid "BCC:" msgstr "" -#: ../libbalsa/address-view.c:159 +#: ../libbalsa/address-view.c:160 msgid "Reply To:" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:180 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:193 #, c-format msgid "cannot initialise Autocrypt database “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:306 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:319 #, c-format msgid "" "No usable private key for “%s” found! Please create a key or disable " "Autocrypt." msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:373 ../libbalsa/autocrypt.c:381 -#: ../libbalsa/autocrypt.c:648 ../libbalsa/autocrypt.c:654 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:386 ../libbalsa/autocrypt.c:394 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:677 ../libbalsa/autocrypt.c:683 #, c-format msgid "error reading Autocrypt data for “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:434 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:447 msgid "Autocrypt database" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:435 ../libbalsa/html.c:424 -#: ../libbalsa/identity.c:1665 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:765 -#: ../src/ab-window.c:148 ../src/folder-conf.c:346 ../src/mailbox-node.c:1050 -#: ../src/main-window.c:3815 ../src/toolbar-prefs.c:141 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:448 ../libbalsa/html.c:427 +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:137 ../libbalsa/identity.c:1658 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:765 ../src/ab-window.c:148 +#: ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-node.c:1049 +#: ../src/main-window.c:3832 ../src/toolbar-prefs.c:130 #: ../ui/main-window.ui.h:65 ../ui/message-window.ui.h:4 #: ../ui/sendmsg-window.ui.h:12 ../ui/source-viewer.ui.h:2 msgid "_Close" msgstr "Закрыть" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:441 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:236 -msgid "Double-click key to show details" -msgstr "" - -#: ../libbalsa/autocrypt.c:494 ../src/balsa-mblist.c:328 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:517 ../src/balsa-mblist.c:326 msgid "Mailbox" msgstr "Почтовый ящик" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:499 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:523 msgid "Last seen" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:504 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:529 msgid "Last Autocrypt message" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:509 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:535 msgid "Prefer encryption" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:742 ../libbalsa/autocrypt.c:762 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:785 ../libbalsa/autocrypt.c:805 #, c-format msgid "update user “%s” failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/autocrypt.c:742 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:785 #, c-format msgid "insert user “%s” failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/body.c:119 ../libbalsa/mailbox_local.c:1875 -#: ../libbalsa/message.c:943 ../libbalsa/message.c:960 +#: ../libbalsa/autocrypt.c:881 +msgid "_Show details…" +msgstr "" + +#: ../libbalsa/autocrypt.c:884 ../libbalsa/html-pref-db.c:447 +#: ../src/balsa-index.c:2000 ../src/mailbox-node.c:1041 +#: ../src/mailbox-node.c:1057 ../src/pref-manager.c:2002 +#: ../src/pref-manager.c:2087 ../src/pref-manager.c:2810 ../ui/ab-main.ui.h:11 +#: ../ui/main-window.ui.h:61 +msgid "_Delete" +msgstr "Уничтожить" + +#: ../libbalsa/autocrypt.c:934 +#, c-format +msgid "The database entry for “%s” does not contain a key." +msgstr "" + +#: ../libbalsa/autocrypt.c:971 +#, c-format +msgid "Delete the Autocrypt key for “%s” from the database?" +msgstr "" + +#: ../libbalsa/body.c:119 ../libbalsa/mailbox_local.c:1879 +#: ../libbalsa/message.c:941 ../libbalsa/message.c:958 msgid "(No subject)" msgstr "" -#: ../libbalsa/body.c:392 ../libbalsa/body.c:439 +#: ../libbalsa/body.c:401 ../libbalsa/body.c:448 #, c-format msgid "Failed to create output stream" msgstr "" -#: ../libbalsa/body.c:576 +#: ../libbalsa/body.c:585 #, c-format msgid "Could not read embedded message" msgstr "" -#: ../libbalsa/filter.c:127 ../libbalsa/mailbox_local.c:866 +#: ../libbalsa/filter.c:127 ../libbalsa/mailbox_local.c:875 msgid "Unable to load message body to match filter" msgstr "" @@ -327,15 +346,15 @@ msgstr "" #. FIXME: this is hack! -#: ../libbalsa/filter-funcs.c:381 ../src/balsa-index.c:994 +#: ../libbalsa/filter-funcs.c:381 ../src/balsa-index.c:1129 msgid "To" msgstr "Кому" -#: ../libbalsa/filter-funcs.c:382 ../src/balsa-index.c:377 +#: ../libbalsa/filter-funcs.c:382 ../src/balsa-index.c:410 msgid "From" msgstr "Отправитель" -#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:393 +#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:427 #: ../src/pref-manager.c:218 msgid "Subject" msgstr "Тема" @@ -357,15 +376,15 @@ msgid "New" msgstr "" -#: ../libbalsa/filter-funcs.c:413 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000 +#: ../libbalsa/filter-funcs.c:413 ../src/filter-edit-callbacks.c:991 msgid "Deleted" msgstr "" -#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000 +#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414 ../src/filter-edit-callbacks.c:991 msgid "Replied" msgstr "" -#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:1000 +#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:991 msgid "Flagged" msgstr "Cигнализируемое" @@ -445,8 +464,8 @@ #: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:237 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:46 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc2445.c:415 #: ../libbalsa/rfc2445.c:444 ../libbalsa/rfc2445.c:467 -#: ../libbalsa/rfc2445.c:1119 ../libbalsa/rfc3156.c:689 -#: ../src/folder-conf.c:420 ../src/sendmsg-window.c:5348 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:1120 ../libbalsa/rfc3156.c:689 +#: ../src/folder-conf.c:411 ../src/sendmsg-window.c:5312 msgid "unknown" msgstr "" @@ -491,43 +510,79 @@ "Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content" msgstr "" -#: ../libbalsa/html.c:76 +#: ../libbalsa/html.c:79 #, c-format msgid "Could not get an HTML part: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/html.c:134 +#: ../libbalsa/html.c:137 #, c-format msgid "Could not convert HTML part to text: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/html.c:405 +#: ../libbalsa/html.c:408 msgid "" "This message part contains images from a remote server.\n" "To protect your privacy, Balsa has not downloaded them.\n" "You may choose to download them if you trust the server." msgstr "" -#: ../libbalsa/html.c:413 +#: ../libbalsa/html.c:416 msgid "" "This message part contains images from a remote server. To protect your " "privacy, Balsa has not downloaded them. You may choose to download them if " "you trust the server." msgstr "" -#: ../libbalsa/html.c:422 +#: ../libbalsa/html.c:425 msgid "_Download images" msgstr "" +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:136 +msgid "HTML preferences" +msgstr "" + +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:186 ../src/pref-manager.c:221 +msgid "Sender" +msgstr "" + +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:194 +msgid "Prefer HTML" +msgstr "" + +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:202 +msgid "Auto-load images" +msgstr "" + +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:267 +#, c-format +msgid "Cannot initialise HTML preferences database “%s”: %s" +msgstr "" + +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:313 +#, c-format +msgid "Cannot read HTML preferences for “%s”: %s" +msgstr "" + +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:366 +#, c-format +msgid "Cannot save HTML preferences for “%s”: %s" +msgstr "" + +#: ../libbalsa/html-pref-db.c:474 +#, c-format +msgid "Cannot delete database entry: %s" +msgstr "" + #. should "re" be localized ? -#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:1998 -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2000 ../src/sendmsg-window.c:3873 -#: ../src/sendmsg-window.c:3875 +#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:2002 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2004 ../src/sendmsg-window.c:3839 +#: ../src/sendmsg-window.c:3841 msgid "Re:" msgstr "Re:" -#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3812 -#: ../src/sendmsg-window.c:3813 ../src/sendmsg-window.c:3814 +#: ../libbalsa/identity.c:110 ../src/sendmsg-window.c:3778 +#: ../src/sendmsg-window.c:3779 ../src/sendmsg-window.c:3780 msgid "Fwd:" msgstr "Fwd:" @@ -555,37 +610,37 @@ msgid "Signature in “%s” is not a UTF-8 text." msgstr "" -#: ../libbalsa/identity.c:368 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:197 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:353 ../libbalsa/smtp-server.c:337 -#: ../src/ab-main.c:850 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:240 +#: ../libbalsa/identity.c:368 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:184 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:363 ../libbalsa/smtp-server.c:327 +#: ../src/ab-main.c:849 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:240 #: ../src/address-book-config.c:346 ../src/address-book-config.c:392 -#: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2700 -#: ../src/balsa-mblist.c:1885 ../src/balsa-message.c:1725 -#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1247 +#: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2793 +#: ../src/balsa-mblist.c:1890 ../src/balsa-message.c:1741 +#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1238 #: ../src/filter-edit-dialog.c:404 ../src/filter-edit-dialog.c:574 -#: ../src/filter-export-dialog.c:80 ../src/filter-run-dialog.c:299 -#: ../src/folder-conf.c:352 ../src/folder-conf.c:478 ../src/folder-conf.c:852 -#: ../src/folder-conf.c:1100 ../src/mailbox-conf.c:207 +#: ../src/filter-export-dialog.c:80 ../src/filter-run-dialog.c:300 +#: ../src/folder-conf.c:343 ../src/folder-conf.c:469 ../src/folder-conf.c:842 +#: ../src/folder-conf.c:1090 ../src/mailbox-conf.c:207 #: ../src/mailbox-conf.c:229 ../src/mailbox-conf.c:245 #: ../src/mailbox-conf.c:733 ../src/mailbox-conf.c:790 -#: ../src/pref-manager.c:3281 ../src/sendmsg-window.c:499 -#: ../src/sendmsg-window.c:1520 ../src/sendmsg-window.c:1982 -#: ../src/sendmsg-window.c:3378 ../src/sendmsg-window.c:4814 -#: ../src/sendmsg-window.c:5117 ../src/sendmsg-window.c:5203 -#: ../src/spell-check.c:389 ../src/store-address.c:208 +#: ../src/pref-manager.c:3304 ../src/sendmsg-window.c:494 +#: ../src/sendmsg-window.c:1498 ../src/sendmsg-window.c:1960 +#: ../src/sendmsg-window.c:3344 ../src/sendmsg-window.c:4780 +#: ../src/sendmsg-window.c:5081 ../src/sendmsg-window.c:5167 +#: ../src/spell-check.c:395 ../src/store-address.c:208 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../libbalsa/identity.c:369 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:196 -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:352 ../libbalsa/smtp-server.c:336 +#: ../libbalsa/identity.c:369 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:183 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:362 ../libbalsa/smtp-server.c:326 #: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:95 ../src/balsa-app.c:162 -#: ../src/balsa-message.c:1726 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1246 ../src/filter-edit-dialog.c:573 -#: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:298 -#: ../src/folder-conf.c:353 ../src/main-window.c:3910 -#: ../src/pref-manager.c:3279 ../src/sendmsg-window.c:1519 -#: ../src/sendmsg-window.c:1983 ../src/sendmsg-window.c:3377 -#: ../src/sendmsg-window.c:4815 ../src/store-address.c:209 +#: ../src/balsa-message.c:1742 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1237 ../src/filter-edit-dialog.c:573 +#: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:299 +#: ../src/folder-conf.c:344 ../src/main-window.c:3924 +#: ../src/pref-manager.c:3302 ../src/sendmsg-window.c:1497 +#: ../src/sendmsg-window.c:1961 ../src/sendmsg-window.c:3343 +#: ../src/sendmsg-window.c:4781 ../src/store-address.c:209 msgid "_OK" msgstr "" @@ -766,7 +821,7 @@ msgstr "" #. Translators: please do not translate Face. -#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1554 +#: ../libbalsa/identity.c:1186 ../src/balsa-message.c:1568 #, c-format msgid "Error loading Face: %s" msgstr "" @@ -783,63 +838,63 @@ msgid "Do you really want to delete the selected identity?" msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранного пользователя?" -#: ../libbalsa/identity.c:1618 +#: ../libbalsa/identity.c:1611 #, c-format -msgid "Error displaying help for identities: %s\n" +msgid "Error displaying help for identities: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/identity.c:1657 +#: ../libbalsa/identity.c:1650 msgid "Manage Identities" msgstr "Управление пользователями" -#: ../libbalsa/identity.c:1661 ../libbalsa/smtp-server.c:338 +#: ../libbalsa/identity.c:1654 ../libbalsa/smtp-server.c:328 #: ../src/address-book-config.c:241 ../src/address-book-config.c:344 -#: ../src/address-book-config.c:390 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248 +#: ../src/address-book-config.c:390 ../src/filter-edit-callbacks.c:1239 #: ../src/filter-edit-dialog.c:575 ../src/filter-export-dialog.c:81 -#: ../src/filter-run-dialog.c:300 ../src/folder-conf.c:479 -#: ../src/folder-conf.c:853 ../src/main-window.c:3814 -#: ../src/pref-manager.c:3282 ../src/toolbar-prefs.c:142 ../ui/ab-main.ui.h:16 +#: ../src/filter-run-dialog.c:301 ../src/folder-conf.c:470 +#: ../src/folder-conf.c:843 ../src/main-window.c:3831 +#: ../src/pref-manager.c:3305 ../src/toolbar-prefs.c:131 ../ui/ab-main.ui.h:16 #: ../ui/main-window.ui.h:89 msgid "_Help" msgstr "" #. Translators: button "New" identity -#: ../libbalsa/identity.c:1663 +#: ../libbalsa/identity.c:1656 msgctxt "identity" msgid "_New" msgstr "" -#: ../libbalsa/identity.c:1664 ../src/ab-main.c:845 -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1081 ../src/filter-edit-dialog.c:320 +#: ../libbalsa/identity.c:1657 ../src/ab-main.c:844 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1072 ../src/filter-edit-dialog.c:320 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../libbalsa/identity.c:2048 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:475 +#: ../libbalsa/identity.c:2041 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:475 msgid "disabled" msgstr "" -#: ../libbalsa/identity.c:2050 +#: ../libbalsa/identity.c:2043 msgid "enabled, no preference" msgstr "" -#: ../libbalsa/identity.c:2052 +#: ../libbalsa/identity.c:2045 msgid "enabled, prefer encryption" msgstr "" -#: ../libbalsa/identity.c:2082 +#: ../libbalsa/identity.c:2075 msgid "GnuPG MIME mode" msgstr "" -#: ../libbalsa/identity.c:2084 +#: ../libbalsa/identity.c:2077 msgid "GnuPG OpenPGP mode" msgstr "" -#: ../libbalsa/identity.c:2086 +#: ../libbalsa/identity.c:2079 msgid "GpgSM S/MIME mode" msgstr "" -#: ../libbalsa/imap/auth-cram.c:47 ../libbalsa/imap/imap-auth.c:90 -#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:141 +#: ../libbalsa/imap/auth-cram.c:47 ../libbalsa/imap/imap-auth.c:91 +#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:142 msgid "Authentication cancelled" msgstr "" @@ -847,44 +902,44 @@ msgid "User name required, authentication cancelled" msgstr "" -#: ../libbalsa/imap/auth-gssapi.c:163 +#: ../libbalsa/imap/auth-gssapi.c:162 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:71 +#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:72 msgid "No way to authenticate is known" msgstr "" -#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:97 +#: ../libbalsa/imap/imap-auth.c:98 msgid "Cannot LOGIN with UTF-8 username or password" msgstr "" -#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1217 +#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1209 msgid "Unordered data received from server" msgstr "" -#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1752 +#: ../libbalsa/imap/imap-commands.c:1744 msgid "Bug in implementation of SORT command on IMAP server exposed." msgstr "" -#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:676 +#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:671 #, c-format msgid "Connecting %s failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:689 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:709 +#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:684 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:704 #, c-format msgid "TLS negotiation failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:715 +#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:710 msgid "TLS required but not available" msgstr "" #. it is not we, so it must be the server -#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2301 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2319 -#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2335 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2366 +#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2297 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2315 +#: ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2331 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:2362 #, c-format msgid "IMAP response: %s" msgstr "" @@ -928,90 +983,90 @@ msgid "unsubscribing from “%s” failed" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:409 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:398 msgid "broken TLS certificate" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:413 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:402 msgid "SSL/TLS certificate" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:417 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:406 msgid "_Accept Once" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:418 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:407 msgid "Accept & _Save" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:419 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:408 msgid "_Reject" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:424 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:413 #, c-format msgid "" "Authenticity of this certificate could not be verified.\n" "Reason: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:462 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:451 msgid "the signing certificate authority is not known" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:463 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:452 msgid "" "the certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:464 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:453 msgid "the certificate’s activation time is still in the future" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:465 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:454 msgid "the certificate has expired" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:466 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:455 msgid "the certificate has been revoked" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:467 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:456 msgid "the certificate’s algorithm is considered insecure" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:468 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:457 msgid "an error occurred validating the certificate" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:484 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:473 #, c-format msgid "unknown certificate validation error %u" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:563 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:552 #, c-format msgid "No image data" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:597 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:586 #, c-format msgid "Invalid input format" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa.c:601 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:590 #, c-format msgid "Internal buffer overrun" msgstr "" #. Translators: please do not translate Face. -#: ../libbalsa/libbalsa.c:618 +#: ../libbalsa/libbalsa.c:607 #, c-format msgid "Bad X-Face data" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:146 +#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:139 msgid "Your Balsa configuration is now stored in “~/.balsa/config”." msgstr "" @@ -1019,7 +1074,7 @@ msgid "OpenPGP" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2915 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:188 ../src/balsa-message.c:2939 msgid "S/MIME" msgstr "" @@ -1103,21 +1158,21 @@ msgstr "" #. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:192 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:179 msgid "Select key" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:214 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:201 #, c-format msgid "Select the private key for the signer “%s”" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:219 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:206 #, c-format msgid "Select the public key for the recipient “%s”" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:224 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:211 #, c-format msgid "" "There seems to be no public key for recipient “%s” in your key ring.\n" @@ -1125,28 +1180,41 @@ "list." msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:284 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:223 +msgid "Double-click key to show details" +msgstr "" + +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:280 msgid "User ID" msgstr "" +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:287 ../src/balsa-index.c:460 +#: ../src/pref-manager.c:220 ../src/sendmsg-window.c:2623 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:294 +msgid "Created" +msgstr "" + #. create the dialog -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:317 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:327 #, c-format msgid "" "The owner trust for this key is “%s” only.\n" "Use this key anyway?" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:319 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:329 msgid "Insufficient key owner trust" msgstr "" #. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:349 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:359 msgid "Enter Passphrase" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:377 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:387 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1155,7 +1223,7 @@ "Key: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:382 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:392 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1198,12 +1266,12 @@ msgid "importing key data failed" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:475 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:473 #, c-format msgid "Cannot find a key with fingerprint %s on the key server." msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:480 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:481 #, c-format msgid "" "Found %u key with fingerprint %s on the key server. Please check and import " @@ -1214,28 +1282,32 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:490 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:501 #, c-format msgid "Searching the key server failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:569 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:540 msgid "error importing key" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:604 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:575 msgid "No key was imported or updated." msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:607 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:577 +msgid "The key was ignored because it does not have a user ID." +msgstr "" + +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:580 msgid "The key was imported into the local key ring." msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:611 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:584 msgid "The key was updated in the local key ring:" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:614 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:587 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1246,7 +1318,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:619 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:592 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1257,7 +1329,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:624 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1268,7 +1340,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:630 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:603 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1279,7 +1351,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:636 +#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:609 msgid "The existing key in the key ring was not changed." msgstr "" @@ -1458,7 +1530,7 @@ msgid "_Hide" msgstr "" -#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:495 ../src/sendmsg-window.c:4607 +#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:495 ../src/sendmsg-window.c:4573 #, c-format msgid "not a regular file" msgstr "" @@ -1478,64 +1550,59 @@ msgid "Open _part with %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox.c:532 +#: ../libbalsa/mailbox.c:539 #, c-format msgid "Cannot load mailbox %s" msgstr "Невозможно загрузить почтовый ящик %s" -#: ../libbalsa/mailbox.c:539 +#: ../libbalsa/mailbox.c:546 #, c-format msgid "No such mailbox type: %s" msgstr "Нет такого типа нового почтового ящика: %s" -#: ../libbalsa/mailbox.c:556 +#: ../libbalsa/mailbox.c:563 #, c-format msgid "Bad local mailbox path “%s”" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox.c:566 +#: ../libbalsa/mailbox.c:573 #, c-format msgid "Could not create a mailbox of type %s" msgstr "Невозможно создать почтовый ящик типа %s" -#: ../libbalsa/mailbox.c:912 +#: ../libbalsa/mailbox.c:922 #, c-format msgid "Applying filter rules to %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox.c:1089 +#: ../libbalsa/mailbox.c:1094 #, c-format msgid "Copying from %s to %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox.c:2049 -#, c-format -msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed" -msgstr "" - -#: ../libbalsa/mailbox.c:2258 +#: ../libbalsa/mailbox.c:2275 #, c-format msgid "Removing messages from source mailbox failed" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox.c:3235 +#: ../libbalsa/mailbox.c:3246 msgid "from unknown" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox.c:3237 +#: ../libbalsa/mailbox.c:3248 msgid "Loading…" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox.c:4288 +#: ../libbalsa/mailbox.c:4270 #, c-format msgid "Searching %s for partial messages" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox.c:4378 +#: ../libbalsa/mailbox.c:4360 msgid "Reconstructing message" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox.c:4647 +#: ../libbalsa/mailbox.c:4629 #, c-format msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed" msgstr "" @@ -1548,139 +1615,121 @@ #. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a #. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by #. login information... -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:591 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:609 msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting…" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:594 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:612 msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds." msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:597 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:615 #, c-format msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting…" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:609 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:627 #, c-format msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting…" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1103 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:484 -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:710 ../libbalsa/mailbox_mh.c:519 -#, c-format -msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n" -msgstr "" - -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1192 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1238 #, c-format msgid "Downloading %ld kB" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1594 -#, c-format -msgid "" -"IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n" -"falling back to default searching method" -msgstr "" - -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1660 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1704 #, c-format msgid "No path found for mailbox “%s”, using “%s”" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1767 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1808 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1811 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1852 #, c-format msgid "Cannot get IMAP handle" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2431 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2494 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2482 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2545 #, c-format msgid "Error fetching message from IMAP server: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2466 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2517 #, c-format msgid "Downloading %u kB" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2507 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2558 #, c-format msgid "Cannot create temporary file" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2531 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2582 #, c-format msgid "Cannot write to temporary file %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2759 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2876 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2809 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2926 #, c-format msgid "Uploading %ld kB" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3179 +#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3229 msgid "Server-side threading not supported." msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:568 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:573 #, c-format msgid "Failed to save cache file “%s”: %s." msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:604 -#, c-format -msgid "Cache file for mailbox %s will be created" -msgstr "" - -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:613 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:616 #, c-format msgid "Failed to read cache file %s: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:631 ../libbalsa/mailbox_local.c:648 -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:671 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:634 ../libbalsa/mailbox_local.c:651 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:674 #, c-format msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1292 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1296 #, c-format msgid "Filtering %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1355 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1359 #, c-format msgid "Preparing %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2112 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2116 #, c-format msgid "Open of %s failed. Errno = %d, " msgstr "Сбой открытия %s. Номер ошибки - %d, " -#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2135 +#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2139 #, c-format msgid "Failed to sync mailbox “%s”" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:170 +#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:175 #, c-format msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox." msgstr "Вероятно почтовый ящик \"%s\" не является ящиком Maildir." -#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:179 +#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:184 #, c-format msgid "Could not create a Maildir directory at %s (%s)" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:187 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:196 -#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:207 +#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:192 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:201 +#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:212 #, c-format msgid "Could not create a Maildir at %s (%s)" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:313 ../libbalsa/mailbox_mh.c:267 +#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:318 #, c-format msgid "" "Could not remove contents of %s:\n" @@ -1689,8 +1738,7 @@ "Не удалось удалить содержимое %s:\n" "%s" -#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:319 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:277 -#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:273 +#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:324 #, c-format msgid "" "Could not remove %s:\n" @@ -1699,181 +1747,191 @@ "Невозможно удалить %s:\n" "%s" -#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:465 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:655 -#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:502 +#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:467 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:656 +#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:507 #, c-format msgid "Mailbox does not exist." msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:912 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1950 -#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1089 +#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:908 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1935 +#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1087 #, c-format msgid "Data copy error" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:168 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:172 #, c-format msgid "Mailbox %s does not appear to be an mbox mailbox." msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:382 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:279 ../libbalsa/mailbox_mh.c:280 +#, c-format +msgid "Could not remove %s: %s" +msgstr "" + +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:384 #, c-format msgid "Could not write file %s: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:394 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:396 #, c-format msgid "Failed to create temporary file “%s”: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:406 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:408 #, c-format msgid "Failed to save cache file “%s”: %s. New version saved as “%s”" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:414 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:416 #, c-format msgid "Could not unlink file %s: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:664 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:665 #, c-format msgid "Cannot open mailbox." msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:676 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:677 #, c-format msgid "Mailbox is not in mbox format." msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:684 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:685 #, c-format msgid "Cannot lock mailbox." msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1906 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1891 #, c-format msgid "%s: could not open %s." msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1918 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1903 #, c-format msgid "%s: could not get new MIME stream." msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1926 +#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1911 #, c-format msgid "%s: %s is not in mbox format." msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:150 +#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:157 #, c-format msgid "Mailbox %s does not appear to be an MH mailbox." msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:160 +#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:167 #, c-format msgid "Could not create MH directory at %s (%s)" msgstr "Невозможно создать каталог MH в %s (%s)" -#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:172 +#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:179 #, c-format msgid "Could not create MH structure at %s (%s)" msgstr "невозможно создать структуру MH в %s (%s)" -#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1071 +#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:274 +#, c-format +msgid "Could not remove contents of %s: %s" +msgstr "" + +#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1069 #, c-format msgid "Cannot create message" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1114 +#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1112 #, c-format msgid "Message rename error" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:236 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:241 #, c-format msgid "Saving the POP3 message UID list failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:274 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:298 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:279 ../libbalsa/mailbox_pop3.c:303 #, c-format msgid "Passing POP message to %s failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:303 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:308 #, c-format msgid "Saving POP message failed" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:322 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:327 #, c-format msgid "Transferring POP message to %s failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:358 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:363 #, c-format msgid "Message %lu of %lu (%s of %s)" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:421 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:426 #, c-format msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:488 ../libbalsa/send.c:801 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:493 ../libbalsa/send.c:778 #, c-format msgid "Cannot load certificate file %s: %s" msgstr "" #. connect server -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:505 ../libbalsa/send.c:1044 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:510 ../libbalsa/send.c:1021 #, c-format msgid "Connecting %s…" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:507 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:512 #, c-format msgid "POP3 mailbox %s: cannot connect %s: %s" msgstr "" #. load message list -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:520 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:525 msgid "List messages…" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:522 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:527 #, c-format msgid "POP3 mailbox %s error: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:569 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:574 #, c-format msgid "POP3 message %d oversized: %s — skipped." msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:644 ../libbalsa/send.c:1054 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:649 ../libbalsa/send.c:1031 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:660 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:665 #, c-format msgid "%lu new message (%s)" msgid_plural "%lu new messages (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:671 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:676 msgid "Deleting messages on server…" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:696 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:701 #, c-format msgid "POP3 error: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:706 ../libbalsa/send.c:1135 +#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:711 ../libbalsa/send.c:1112 msgid "Finished" msgstr "" @@ -1964,6 +2022,11 @@ msgid "Cannot open %s: is a symbolic link" msgstr "" +#: ../libbalsa/misc.c:731 +#, c-format +msgid "fcntl failed: %s." +msgstr "" + #: ../libbalsa/misc.c:747 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Исчерпано время ожидания при попытке выполнить fcntl lock!" @@ -1973,16 +2036,16 @@ msgid "Waiting for fcntl lock… %d" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:782 +#: ../libbalsa/misc.c:783 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Исчерпано время ожидания при попытке выполнить flock lock!" -#: ../libbalsa/misc.c:789 +#: ../libbalsa/misc.c:791 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt… %d" msgstr "" -#: ../libbalsa/misc.c:1094 +#: ../libbalsa/misc.c:1096 #, c-format msgid "LDAP Directory for %s" msgstr "" @@ -2302,19 +2365,19 @@ msgid " until %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:1120 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:1121 msgid "chair" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:1121 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:1122 msgid "required participant" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:1122 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:1123 msgid "optional participant" msgstr "" -#: ../libbalsa/rfc2445.c:1123 +#: ../libbalsa/rfc2445.c:1124 msgid "non-participant, information only" msgstr "" @@ -2443,72 +2506,72 @@ msgid "malformed line “%s”, empty name or value" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:209 +#: ../libbalsa/send.c:186 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:622 +#: ../libbalsa/send.c:599 #, c-format msgid "Message %u of %u" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:643 +#: ../libbalsa/send.c:620 #, c-format msgid "" "Cannot reach SMTP server %s (%s), any queued message will remain in %s." msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:854 +#: ../libbalsa/send.c:831 msgid "Sending Mail" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:964 +#: ../libbalsa/send.c:941 #, c-format msgid "Save message in %s…" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:972 +#: ../libbalsa/send.c:949 #, c-format msgid "Saving sent message to %s failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:1008 +#: ../libbalsa/send.c:985 #, c-format msgid "" "Sending message failed: %s\n" "Message left in your outbox." msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:1119 +#: ../libbalsa/send.c:1096 #, c-format msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:1138 +#: ../libbalsa/send.c:1115 #, c-format msgid "Transmitted %u message to %s" msgid_plural "Transmitted %u messages to %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libbalsa/send.c:1303 ../libbalsa/send.c:1371 +#: ../libbalsa/send.c:1265 ../libbalsa/send.c:1333 #, c-format msgid "Cannot read %s: %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:1306 ../libbalsa/send.c:1374 +#: ../libbalsa/send.c:1268 ../libbalsa/send.c:1336 #, c-format msgid "Cannot read %s" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:1338 +#: ../libbalsa/send.c:1300 #, c-format msgid "" "Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”" msgstr "" -#: ../libbalsa/send.c:1868 ../libbalsa/send.c:1966 +#: ../libbalsa/send.c:1828 ../libbalsa/send.c:1926 msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient." msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients." msgstr[0] "" @@ -2617,21 +2680,21 @@ msgid "None (not recommended)" msgstr "" -#: ../libbalsa/smtp-server.c:256 +#: ../libbalsa/smtp-server.c:246 #, c-format msgid "Error displaying server help: %s\n" msgstr "" -#: ../libbalsa/smtp-server.c:332 +#: ../libbalsa/smtp-server.c:322 msgid "SMTP Server" msgstr "" #. split large messages -#: ../libbalsa/smtp-server.c:358 +#: ../libbalsa/smtp-server.c:348 msgid "Sp_lit message larger than" msgstr "" -#: ../libbalsa/smtp-server.c:362 ../src/pref-manager.c:2187 +#: ../libbalsa/smtp-server.c:352 ../src/pref-manager.c:2169 msgid "MB" msgstr "" @@ -2639,12 +2702,11 @@ msgid "Mailbox closed" msgstr "Почт. ящик закрыт" -#: ../libbalsa/source-viewer.c:220 +#: ../libbalsa/source-viewer.c:219 msgid "Message Source" msgstr "Источник сообщения" -#: ../libbalsa/source-viewer.c:230 ../src/main-window.c:2131 -#: ../src/message-window.c:856 +#: ../libbalsa/source-viewer.c:229 ../src/message-window.c:852 #, c-format msgid "Error adding from %s: %s\n" msgstr "" @@ -2720,7 +2782,7 @@ msgid "Address Book" msgstr "Адресная книга" -#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:137 +#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:134 msgid "Configure Balsa" msgstr "Конфигурирование Balsa" @@ -3064,36 +3126,36 @@ msgid " address book: " msgstr "" -#: ../src/ab-main.c:736 +#: ../src/ab-main.c:735 msgid "_Name" msgstr "" -#: ../src/ab-main.c:752 +#: ../src/ab-main.c:751 msgid "_Address" msgstr "" -#: ../src/ab-main.c:840 ../src/address-book-config.c:229 +#: ../src/ab-main.c:839 ../src/address-book-config.c:229 #: ../src/address-book-config.c:335 ../src/address-book-config.c:379 -#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3874 -#: ../src/pref-manager.c:3280 +#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3888 +#: ../src/pref-manager.c:3303 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../src/ab-main.c:878 +#: ../src/ab-main.c:877 msgid "F_ilter:" msgstr "" -#: ../src/ab-main.c:951 +#: ../src/ab-main.c:960 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/ab-main.c:965 ../src/toolbar-factory.c:155 +#: ../src/ab-main.c:974 ../src/toolbar-factory.c:155 msgid "Edit" msgstr "" #: ../src/ab-window.c:184 ../src/filter-edit-dialog.c:207 -#: ../src/filter-export-dialog.c:91 ../src/filter-run-dialog.c:208 -#: ../src/filter-run-dialog.c:317 +#: ../src/filter-export-dialog.c:91 ../src/filter-run-dialog.c:209 +#: ../src/filter-run-dialog.c:318 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -3170,17 +3232,17 @@ #: ../src/address-book-config.c:233 ../src/address-book-config.c:338 #: ../src/address-book-config.c:383 ../src/mailbox-conf.c:366 -#: ../src/pref-manager.c:2015 ../src/pref-manager.c:2098 -#: ../src/pref-manager.c:2778 +#: ../src/pref-manager.c:1997 ../src/pref-manager.c:2080 +#: ../src/pref-manager.c:2803 msgid "_Add" msgstr "" #. mailbox name #. may be NULL #. mailbox name -#: ../src/address-book-config.c:252 ../src/address-book-config.c:404 -#: ../src/address-book-config.c:430 ../src/address-book-config.c:498 -#: ../src/address-book-config.c:567 +#: ../src/address-book-config.c:252 ../src/address-book-config.c:403 +#: ../src/address-book-config.c:429 ../src/address-book-config.c:497 +#: ../src/address-book-config.c:566 msgid "A_ddress Book Name:" msgstr "" @@ -3194,81 +3256,81 @@ msgid "Add Osmo Address Book" msgstr "" -#: ../src/address-book-config.c:437 +#: ../src/address-book-config.c:436 msgid "Load program location:" msgstr "" -#: ../src/address-book-config.c:442 +#: ../src/address-book-config.c:441 msgid "Select load program for address book" msgstr "" -#: ../src/address-book-config.c:450 +#: ../src/address-book-config.c:449 msgid "Save program location:" msgstr "" -#: ../src/address-book-config.c:455 +#: ../src/address-book-config.c:454 msgid "Select save program for address book" msgstr "" -#: ../src/address-book-config.c:505 +#: ../src/address-book-config.c:504 msgid "_LDAP Server URI" msgstr "" -#: ../src/address-book-config.c:510 +#: ../src/address-book-config.c:509 msgid "Base Domain _Name" msgstr "" -#: ../src/address-book-config.c:515 +#: ../src/address-book-config.c:514 msgid "_User Name (Bind DN)" msgstr "" -#: ../src/address-book-config.c:520 +#: ../src/address-book-config.c:519 msgid "_Password" msgstr "" -#: ../src/address-book-config.c:526 +#: ../src/address-book-config.c:525 msgid "_User Address Book DN" msgstr "" -#: ../src/address-book-config.c:532 +#: ../src/address-book-config.c:531 msgid "Enable _TLS" msgstr "" -#: ../src/address-book-config.c:571 ../src/address-book-config.c:968 +#: ../src/address-book-config.c:570 ../src/address-book-config.c:959 msgid "GPE Address Book" msgstr "" -#: ../src/address-book-config.c:611 ../src/main-window.c:1011 -#: ../src/main-window.c:3987 +#: ../src/address-book-config.c:602 ../src/main-window.c:1040 +#: ../src/main-window.c:3995 #, c-format msgid "Error displaying help: %s\n" msgstr "" -#: ../src/address-book-config.c:688 +#: ../src/address-book-config.c:679 msgid "No path found. Do you want to give one?" msgstr "" -#: ../src/address-book-config.c:944 +#: ../src/address-book-config.c:935 msgid "vCard Address Book (GnomeCard)" msgstr "" -#: ../src/address-book-config.c:950 +#: ../src/address-book-config.c:941 msgid "External query (a program)" msgstr "" -#: ../src/address-book-config.c:955 +#: ../src/address-book-config.c:946 msgid "LDIF Address Book" msgstr "Адресная книга LDIF" -#: ../src/address-book-config.c:961 +#: ../src/address-book-config.c:952 msgid "LDAP Address Book" msgstr "Адресная книга LDAP" -#: ../src/address-book-config.c:975 +#: ../src/address-book-config.c:966 msgid "Rubrica2 Address Book" msgstr "" -#: ../src/address-book-config.c:982 +#: ../src/address-book-config.c:973 msgid "Osmo Address Book" msgstr "" @@ -3301,160 +3363,144 @@ msgid "Password:" msgstr "" -#: ../src/balsa-app.c:545 +#: ../src/balsa-app.c:541 #, c-format msgid "Couldn’t open mailbox “%s”" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:410 ../src/pref-manager.c:219 +#: ../src/balsa-index.c:445 ../src/pref-manager.c:219 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../src/balsa-index.c:425 ../src/pref-manager.c:220 -#: ../src/sendmsg-window.c:2674 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: ../src/balsa-index.c:1576 +#: ../src/balsa-index.c:1713 #, c-format msgid "Reply to Group: %d message is not from a mailing list." msgid_plural "Reply to Group: %d messages are not from a mailing list." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/balsa-index.c:1677 +#: ../src/balsa-index.c:1814 #, c-format msgid "Move to Trash failed: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:1837 ../ui/main-window.ui.h:68 +#: ../src/balsa-index.c:1974 ../ui/main-window.ui.h:68 #: ../ui/message-window.ui.h:21 msgid "_Reply…" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:1839 +#: ../src/balsa-index.c:1976 msgid "Reply To _All…" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:1841 +#: ../src/balsa-index.c:1978 msgid "Reply To _Group…" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:1843 ../ui/main-window.ui.h:71 +#: ../src/balsa-index.c:1980 ../ui/main-window.ui.h:71 #: ../ui/message-window.ui.h:24 msgid "_Forward Attached…" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:1845 ../ui/main-window.ui.h:72 +#: ../src/balsa-index.c:1982 ../ui/main-window.ui.h:72 #: ../ui/message-window.ui.h:25 msgid "Forward _Inline…" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:1847 ../ui/main-window.ui.h:73 +#: ../src/balsa-index.c:1984 ../ui/main-window.ui.h:73 msgid "_Pipe through…" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:1849 ../ui/main-window.ui.h:83 +#: ../src/balsa-index.c:1986 ../ui/main-window.ui.h:83 msgid "_Store Address…" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:1863 ../src/mailbox-node.c:1042 -#: ../src/mailbox-node.c:1058 ../src/pref-manager.c:2020 -#: ../src/pref-manager.c:2105 ../src/pref-manager.c:2785 ../ui/ab-main.ui.h:11 -#: ../ui/main-window.ui.h:61 -msgid "_Delete" -msgstr "Уничтожить" - -#: ../src/balsa-index.c:1867 +#: ../src/balsa-index.c:2004 msgid "_Undelete" msgstr "Восстановить" -#: ../src/balsa-index.c:1871 +#: ../src/balsa-index.c:2008 msgid "Move To _Trash" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:1875 +#: ../src/balsa-index.c:2012 msgid "T_oggle" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:1878 ../ui/main-window.ui.h:55 +#: ../src/balsa-index.c:2015 ../ui/main-window.ui.h:55 msgid "_Flagged" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:1881 +#: ../src/balsa-index.c:2018 msgid "_Unread" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:1889 +#: ../src/balsa-index.c:2026 msgid "_Move to" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:1896 +#: ../src/balsa-index.c:2033 msgid "_View Source" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:2166 +#: ../src/balsa-index.c:2260 #, c-format msgid "Failed to copy %d message to mailbox “%s”: %s" msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox “%s”: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/balsa-index.c:2178 +#: ../src/balsa-index.c:2272 #, c-format msgid "Copied to “%s”." msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:2179 +#: ../src/balsa-index.c:2273 #, c-format msgid "Moved to “%s”." msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:2270 +#: ../src/balsa-index.c:2364 #, c-format msgid "Committing mailbox %s failed." msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:2379 +#: ../src/balsa-index.c:2473 #, c-format msgid "Cannot process the message: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:2495 +#: ../src/balsa-index.c:2588 #, c-format msgid "Cannot access message %u to pass to %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:2522 +#: ../src/balsa-index.c:2615 #, c-format msgid "Cannot read message %u to pass to %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:2695 +#: ../src/balsa-index.c:2788 msgid "Pipe message through a program" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:2699 +#: ../src/balsa-index.c:2792 msgid "_Run" msgstr "" -#: ../src/balsa-index.c:2711 +#: ../src/balsa-index.c:2804 msgid "Specify the program to run:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mblist.c:1132 ../src/balsa-mblist.c:1181 -msgid "Failed to find mailbox" -msgstr "" - -#: ../src/balsa-mblist.c:1764 +#: ../src/balsa-mblist.c:1769 msgid "_Other…" msgstr "" -#: ../src/balsa-mblist.c:1881 +#: ../src/balsa-mblist.c:1886 msgid "Choose destination folder" msgstr "" -#: ../src/balsa-mblist.c:2076 +#: ../src/balsa-mblist.c:2087 msgid "Other…" msgstr "" @@ -3462,151 +3508,151 @@ msgid "Select message part to display" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:316 +#: ../src/balsa-message.c:319 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:320 +#: ../src/balsa-message.c:323 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:552 +#: ../src/balsa-message.c:564 msgid "Find:" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:564 ../src/toolbar-factory.c:124 +#: ../src/balsa-message.c:576 ../src/toolbar-factory.c:124 msgid "Previous" msgstr "Пред." -#: ../src/balsa-message.c:571 ../src/toolbar-factory.c:125 +#: ../src/balsa-message.c:583 ../src/toolbar-factory.c:125 msgid "Next" msgstr "След." -#: ../src/balsa-message.c:663 +#: ../src/balsa-message.c:683 msgid "Content" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:749 +#: ../src/balsa-message.c:776 msgid "Message parts" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:934 +#: ../src/balsa-message.c:953 msgid "Save selected as…" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:941 +#: ../src/balsa-message.c:960 msgid "Save selected to folder…" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1051 +#: ../src/balsa-message.c:1067 msgid "(No sender)" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1106 ../src/balsa-message.c:1118 +#: ../src/balsa-message.c:1122 ../src/balsa-message.c:1134 #, c-format msgid "Could not access message %u in mailbox “%s”." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1171 ../src/main.c:545 +#: ../src/balsa-message.c:1187 ../src/main.c:559 #, c-format msgid "Autocrypt error: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1305 +#: ../src/balsa-message.c:1321 msgid "mixed parts" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1307 +#: ../src/balsa-message.c:1323 msgid "alternative parts" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1309 +#: ../src/balsa-message.c:1325 msgid "signed parts" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1311 +#: ../src/balsa-message.c:1327 msgid "encrypted parts" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1313 +#: ../src/balsa-message.c:1329 msgid "RFC822 message" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1315 +#: ../src/balsa-message.c:1331 #, c-format msgid "“%s” parts" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1363 +#: ../src/balsa-message.c:1379 msgid "force inline for all parts" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1406 +#: ../src/balsa-message.c:1422 #, c-format msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1418 +#: ../src/balsa-message.c:1434 msgid "complete message" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1435 +#: ../src/balsa-message.c:1451 #, c-format msgid "part %s: %s (file %s)" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1446 +#: ../src/balsa-message.c:1462 #, c-format msgid "part %s: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1460 +#: ../src/balsa-message.c:1476 msgid "encrypted: " msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1596 +#: ../src/balsa-message.c:1612 #, c-format msgid "Reading embedded message failed: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1604 +#: ../src/balsa-message.c:1620 #, c-format msgid "Appending message to %s failed: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1633 +#: ../src/balsa-message.c:1649 msgid "_Save…" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1642 ../src/balsa-mime-widget-message.c:466 +#: ../src/balsa-message.c:1658 ../src/balsa-mime-widget-message.c:457 msgid "_Copy to folder…" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1722 +#: ../src/balsa-message.c:1738 msgid "Select folder for saving selected parts" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1747 +#: ../src/balsa-message.c:1763 #, c-format msgid "Could not create URI for %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1772 +#: ../src/balsa-message.c:1788 #, c-format msgid "%s message part" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:1805 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164 +#: ../src/balsa-message.c:1821 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:164 #, c-format msgid "Could not save %s: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2455 ../src/balsa-message.c:2600 +#: ../src/balsa-message.c:2479 ../src/balsa-message.c:2624 #, c-format msgid "Sending the disposition notification failed: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2555 +#: ../src/balsa-message.c:2579 #, c-format msgid "" "The sender of this mail, %s, requested \n" @@ -3614,80 +3660,76 @@ "Do you want to send this notification?" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2565 +#: ../src/balsa-message.c:2589 msgid "Reply to MDN?" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2775 +#: ../src/balsa-message.c:2799 msgid "" "The decryption cannot be performed because this message is displayed more " "than once.\n" "Please close the other instances of this message and try again." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2796 ../src/balsa-message.c:2881 -#: ../src/balsa-message.c:3008 +#: ../src/balsa-message.c:2820 ../src/balsa-message.c:2905 +#: ../src/balsa-message.c:3031 #, c-format msgid "Parsing a message part failed: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2797 ../src/balsa-message.c:2882 -#: ../src/balsa-message.c:3009 +#: ../src/balsa-message.c:2821 ../src/balsa-message.c:2906 +#: ../src/balsa-message.c:3032 msgid "Possible disk space problem." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2811 +#: ../src/balsa-message.c:2835 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its " "structure is invalid." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2819 +#: ../src/balsa-message.c:2843 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a PGP encrypted part, but " "this crypto protocol is not available." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2832 +#: ../src/balsa-message.c:2856 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a S/MIME encrypted part, " "but this crypto protocol is not available." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2899 +#: ../src/balsa-message.c:2923 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a signed part, but its " "structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2912 +#: ../src/balsa-message.c:2936 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains a %s signed part, but this " "crypto protocol is not available." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2915 -msgid "PGP" -msgstr "" - #: ../src/balsa-message.c:2939 -msgid "Detected a good signature" +msgid "PGP" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2945 +#: ../src/balsa-message.c:2968 msgid "Detected a good signature with insufficient validity" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2950 ../src/balsa-message.c:3075 +#: ../src/balsa-message.c:2973 ../src/balsa-message.c:3098 msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2960 ../src/balsa-message.c:3084 +#: ../src/balsa-message.c:2983 ../src/balsa-message.c:3107 #, c-format msgid "" "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” " @@ -3695,59 +3737,59 @@ "%s" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:2973 +#: ../src/balsa-message.c:2996 #, c-format msgid "" "Checking the signature of the message sent by %s with subject “%s” failed " "with an error!" msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:3035 +#: ../src/balsa-message.c:3058 msgid "" "The decryption cannot be performed because this message is displayed more " "than once." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:3037 +#: ../src/balsa-message.c:3060 msgid "" "The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed " "because this message is displayed more than once." msgstr "" -#: ../src/balsa-message.c:3040 +#: ../src/balsa-message.c:3063 msgid "Please close the other instances of this message and try again." msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget.c:204 ../src/balsa-mime-widget-message.c:189 +#: ../src/balsa-mime-widget.c:206 ../src/balsa-mime-widget-message.c:189 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:235 #, c-format msgid "File name: %s" msgstr "Имя файла: %s" -#: ../src/balsa-mime-widget.c:220 +#: ../src/balsa-mime-widget.c:222 #, c-format msgid "Error reading message part: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget.c:252 +#: ../src/balsa-mime-widget.c:254 #, c-format msgid "Type: %s (%s)" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget.c:256 +#: ../src/balsa-mime-widget.c:258 #, c-format msgid "Content Type: %s" msgstr "Тип содержимого: %s" -#: ../src/balsa-mime-widget.c:270 +#: ../src/balsa-mime-widget.c:272 msgid "No open or view action defined for this content type" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget.c:275 +#: ../src/balsa-mime-widget.c:277 msgid "S_ave part" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1415 +#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1402 #, c-format msgid "Could not launch application: %s" msgstr "" @@ -3771,7 +3813,7 @@ msgid "Unlink %s: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:209 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:253 #, c-format msgid "Could not save a text part: %s" msgstr "" @@ -3786,58 +3828,64 @@ msgstr "" #: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:148 +msgid "" +"The message contains an Autocrypt header, but it is either broken or the " +"signature has been created using a different key." +msgstr "" + +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:152 msgid "_Search key server for this key" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:150 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:154 msgid "_Search key server for updates of this key" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:194 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:198 msgid "decrypted" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:207 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:211 msgid "trusted signature" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:210 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:214 msgid "low trust signature" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:213 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:217 msgid "bad signature" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:216 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:220 msgid "unknown signature status" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:302 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:306 #, c-format msgid "" "Import GnuPG key:\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:309 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313 #, c-format msgid "Error importing key data: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:309 ../src/sendmsg-window.c:1693 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:313 ../src/sendmsg-window.c:1673 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:346 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:350 msgid "(imported)" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:354 +#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:358 msgid "Import key into the local key ring" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:189 +#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:196 #, c-format msgid "Error loading attached image: %s\n" msgstr "" @@ -3901,142 +3949,150 @@ msgid "Se_nd message to obtain this part" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:334 ../src/balsa-mime-widget-text.c:839 -#: ../src/sendmsg-window.c:1450 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:325 ../src/balsa-mime-widget-text.c:885 +#: ../src/sendmsg-window.c:1428 #, c-format msgid "Error showing %s: %s\n" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:371 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:362 #, c-format msgid "Could not get a part: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:401 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:392 #, c-format msgid "Sending the external body request failed: %s" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:458 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:449 msgid "Reply…" msgstr "" #. Gmail sometimes fails to do that. -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:730 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:723 msgid "Error:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:731 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:724 msgid "IMAP server did not report message structure" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:742 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:718 -#: ../src/sendmsg-window.c:720 ../src/sendmsg-window.c:811 -#: ../src/sendmsg-window.c:3605 ../src/sendmsg-window.c:5149 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:131 ../src/sendmsg-window.c:704 +#: ../src/sendmsg-window.c:706 ../src/sendmsg-window.c:797 +#: ../src/sendmsg-window.c:3571 ../src/sendmsg-window.c:5113 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:747 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3601 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:740 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:139 ../src/sendmsg-window.c:3567 msgid "Date:" msgstr "Дата:" #. addresses -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:753 -#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3612 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:746 +#: ../src/balsa-print-object-header.c:144 ../src/sendmsg-window.c:3578 msgid "From:" msgstr "От:" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:760 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:753 msgid "Reply-To:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:773 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:766 #: ../src/balsa-print-object-header.c:152 msgid "FCC:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:781 +#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:774 #: ../src/balsa-print-object-header.c:155 msgid "Disposition-Notification-To:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:539 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:583 msgid "Copy link" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:544 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:588 msgid "Open link" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:549 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:593 msgid "Send link…" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:579 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1101 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:625 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1164 msgid "Save…" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:587 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:633 msgid "Highlight structured phrases" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:816 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:870 #, c-format msgid "Calling URL %s…" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1068 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1131 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1073 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1136 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1078 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1141 msgid "Zoom 100%" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1087 ../ui/main-window.ui.h:21 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1150 ../ui/main-window.ui.h:21 #: ../ui/message-window.ui.h:7 ../ui/sendmsg-window.ui.h:19 msgid "Select _All" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1110 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1173 msgid "Print…" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1239 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1183 +msgid "Prefer HTML for this sender" +msgstr "" + +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1190 +msgid "Load images for this sender" +msgstr "" + +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1344 msgid "S_tore Address" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1245 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1350 msgid "Full Name:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1246 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1351 msgid "Nick Name:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1247 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1352 msgid "First Name:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1248 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1353 msgid "Last Name:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1249 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1354 msgid "Organization:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1250 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1355 msgid "Email Address:" msgstr "" -#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1278 +#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1383 #, c-format msgid "" "The message sent by %s with subject “%s” contains 8-bit characters, but no " @@ -4188,7 +4244,7 @@ msgid "Match when date is outside the interval:" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:339 ../src/filter-edit-callbacks.c:1142 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:339 ../src/filter-edit-callbacks.c:1133 msgid "Match when one of these flags is set:" msgstr "" @@ -4224,126 +4280,126 @@ msgid "Low date is greater than high date" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:908 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:899 #, c-format msgid "Error displaying condition help: %s\n" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:937 msgid "Match Fields" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:960 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:951 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:952 msgid "C_lear" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3858 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954 ../src/main-window.c:3872 msgid "_Body" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3859 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:955 ../src/main-window.c:3873 msgid "_To:" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3860 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956 ../src/main-window.c:3874 msgid "_From:" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:966 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:957 msgid "_Subject" msgstr "Тема" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3862 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:958 ../src/main-window.c:3876 msgid "_CC:" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:969 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:960 msgid "_User header:" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1000 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:991 msgid "Unread" msgstr "Непрочитанное" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1019 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1010 msgid "One of the specified f_ields contains" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1030 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1021 msgid "Contain/Does _Not Contain" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1049 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1040 msgid "_One of the regular expressions matches" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1085 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1076 msgid "One _Matches/None Matches" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1096 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1087 msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented." msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1111 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1102 msgid "Match when message date is in the interval:" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1124 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1115 msgid "Inside/outside the date interval" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1165 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1156 msgid "Match when one flag is set/when no flag is set" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1184 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1175 msgid "Search T_ype:" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1262 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1253 msgid "Edit condition for filter: " msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1487 ../src/save-restore.c:1945 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1475 ../src/save-restore.c:1947 msgid "Filter with no condition was omitted" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1519 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1501 #, c-format msgid "Error displaying filter help: %s\n" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1720 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1702 msgid "New filter" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1852 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1834 msgid "No filter name specified." msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1857 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1839 #, c-format msgid "Filter “%s” already exists." msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1867 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1849 msgid "Filter must have conditions." msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1953 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1935 msgid "Filter has matched" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1973 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1955 msgid "You must provide a sound to play" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2155 +#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2137 #, c-format msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)" msgstr "" @@ -4447,7 +4503,7 @@ msgid "Use Sound…" msgstr "" -#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1048 +#: ../src/filter-edit-dialog.c:405 ../src/mailbox-node.c:1047 msgid "_Open" msgstr "" @@ -4500,28 +4556,28 @@ msgid "Export Filters" msgstr "" -#: ../src/filter-run-callbacks.c:195 +#: ../src/filter-run-callbacks.c:186 #, c-format msgid "Error displaying run filters help: %s\n" msgstr "" -#: ../src/filter-run-callbacks.c:245 ../src/filter-run-callbacks.c:267 +#: ../src/filter-run-callbacks.c:236 ../src/filter-run-callbacks.c:258 msgid "Error when applying filters" msgstr "" -#: ../src/filter-run-callbacks.c:248 ../src/filter-run-callbacks.c:270 +#: ../src/filter-run-callbacks.c:239 ../src/filter-run-callbacks.c:261 #, c-format msgid "Filter applied to “%s”." msgstr "" -#: ../src/filter-run-callbacks.c:309 +#: ../src/filter-run-callbacks.c:298 #, c-format msgid "" "The destination mailbox of the filter “%s” is “%s”.\n" "You can’t associate it with the same mailbox (that causes recursion)." msgstr "" -#: ../src/filter-run-callbacks.c:317 +#: ../src/filter-run-callbacks.c:306 #, c-format msgid "" "The filter “%s” is not compatible with the mailbox type of “%s”.\n" @@ -4530,138 +4586,138 @@ "match instead." msgstr "" -#: ../src/filter-run-dialog.c:174 +#: ../src/filter-run-dialog.c:175 msgid "Filters of Mailbox: " msgstr "" -#: ../src/filter-run-dialog.c:217 +#: ../src/filter-run-dialog.c:218 msgid "On reception" msgstr "" -#: ../src/filter-run-dialog.c:229 +#: ../src/filter-run-dialog.c:230 msgid "On exit" msgstr "" -#: ../src/filter-run-dialog.c:342 +#: ../src/filter-run-dialog.c:343 msgid "_Apply Selected" msgstr "" -#: ../src/filter-run-dialog.c:358 +#: ../src/filter-run-dialog.c:359 msgid "Add selected filter to mailbox" msgstr "" -#: ../src/filter-run-dialog.c:368 +#: ../src/filter-run-dialog.c:369 msgid "Remove selected filter from mailbox" msgstr "" -#: ../src/filter-run-dialog.c:410 +#: ../src/filter-run-dialog.c:411 msgid "Move selected filter up" msgstr "" -#: ../src/filter-run-dialog.c:420 +#: ../src/filter-run-dialog.c:421 msgid "Move selected filter down" msgstr "" -#: ../src/filter-run-dialog.c:426 +#: ../src/filter-run-dialog.c:427 msgid "A_pply Now!" msgstr "" -#: ../src/filter-run-dialog.c:466 +#: ../src/filter-run-dialog.c:467 msgid "" "The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any " "mailbox" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:120 +#: ../src/folder-conf.c:111 #, c-format msgid "Error displaying config help: %s\n" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:210 +#: ../src/folder-conf.c:201 #, c-format msgid "Changing subscriptions failed: %s" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:332 +#: ../src/folder-conf.c:323 #, c-format msgid "Cannot list IMAP folders: %s" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:381 +#: ../src/folder-conf.c:372 msgid "folder" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:394 +#: ../src/folder-conf.c:385 msgid "subscribed" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:417 +#: ../src/folder-conf.c:408 #, c-format msgid "Manage folder subscriptions of IMAP server “%s”" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:423 +#: ../src/folder-conf.c:414 msgid "Manage subscriptions" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:473 +#: ../src/folder-conf.c:464 msgid "Remote IMAP folder" msgstr "Удаленный IMAP сервер" -#: ../src/folder-conf.c:477 ../src/folder-conf.c:851 ../src/mailbox-conf.c:362 +#: ../src/folder-conf.c:468 ../src/folder-conf.c:841 ../src/mailbox-conf.c:362 msgid "_Update" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:477 +#: ../src/folder-conf.c:468 msgid "C_reate" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:503 +#: ../src/folder-conf.c:494 msgid "Subscribed _folders only" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:505 +#: ../src/folder-conf.c:496 msgid "Manage subscriptions…" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:519 +#: ../src/folder-conf.c:510 msgid "Always show _Inbox" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:521 +#: ../src/folder-conf.c:512 msgid "Pr_efix:" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:528 +#: ../src/folder-conf.c:519 msgid "_Max number of connections:" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:529 +#: ../src/folder-conf.c:520 msgid "Enable _persistent cache" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:531 +#: ../src/folder-conf.c:522 msgid "Use IDLE command" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:533 +#: ../src/folder-conf.c:524 msgid "Enable _bug workarounds" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:535 +#: ../src/folder-conf.c:526 msgid "Use STATUS for mailbox checking" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:618 +#: ../src/folder-conf.c:609 #, c-format msgid "Select parent folder of “%s”" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:621 +#: ../src/folder-conf.c:612 msgid "Select parent folder" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:691 +#: ../src/folder-conf.c:681 #, c-format msgid "" "Renaming Inbox is special!\n" @@ -4671,154 +4727,154 @@ "What would you like to do?" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:698 +#: ../src/folder-conf.c:688 msgid "Question" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:702 +#: ../src/folder-conf.c:692 msgid "Rename Inbox" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:704 +#: ../src/folder-conf.c:694 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: ../src/folder-conf.c:731 +#: ../src/folder-conf.c:721 #, c-format msgid "Folder rename failed. Reason: %s" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:783 ../src/folder-conf.c:1143 +#: ../src/folder-conf.c:773 ../src/folder-conf.c:1133 #, c-format msgid "Folder creation failed. Reason: %s" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:834 +#: ../src/folder-conf.c:824 msgid "" "An IMAP folder that is not a mailbox\n" "has no properties that can be changed." msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:847 +#: ../src/folder-conf.c:837 msgid "Remote IMAP subfolder" msgstr "Удалить вложенную папку IMAP" #. INPUT FIELD CREATION -#: ../src/folder-conf.c:883 ../src/folder-conf.c:1116 +#: ../src/folder-conf.c:873 ../src/folder-conf.c:1106 msgid "_Folder name:" msgstr "Название папки:" -#: ../src/folder-conf.c:889 +#: ../src/folder-conf.c:879 msgid "Host:" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:899 ../src/folder-conf.c:1110 +#: ../src/folder-conf.c:889 ../src/folder-conf.c:1100 msgid "Subfolder of:" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:905 +#: ../src/folder-conf.c:895 msgid "_Browse…" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:917 +#: ../src/folder-conf.c:907 msgid "read-only" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:918 +#: ../src/folder-conf.c:908 msgid "read-write" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:919 +#: ../src/folder-conf.c:909 msgid "admin" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:920 +#: ../src/folder-conf.c:910 msgid "post" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:921 +#: ../src/folder-conf.c:911 msgid "append" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:922 +#: ../src/folder-conf.c:912 msgid "delete" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:923 +#: ../src/folder-conf.c:913 msgid "special" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:930 +#: ../src/folder-conf.c:920 msgid "Permissions:" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:938 +#: ../src/folder-conf.c:928 msgid "" "\n" "detailed permissions are available only for open folders" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:945 +#: ../src/folder-conf.c:935 msgid "" "\n" "the server does not support ACLs" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:954 +#: ../src/folder-conf.c:944 msgid "mine: " msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:991 +#: ../src/folder-conf.c:981 msgid "Quota:" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:995 +#: ../src/folder-conf.c:985 msgid "quota information available only for open folders" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:1000 +#: ../src/folder-conf.c:990 msgid "the server does not support quotas" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:1002 +#: ../src/folder-conf.c:992 msgid "no limits" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:1007 +#: ../src/folder-conf.c:997 #, c-format msgid "%s of %s (%.1f%%) used" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:1044 +#: ../src/folder-conf.c:1034 msgid "" "This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove " "it from remote server." msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:1053 +#: ../src/folder-conf.c:1043 #, c-format msgid "" "This will remove the folder “%s” from the list.\n" "You may use “New IMAP Folder” later to add this folder again.\n" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:1061 +#: ../src/folder-conf.c:1051 msgid "Confirm" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:1096 +#: ../src/folder-conf.c:1086 msgid "Create IMAP subfolder" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:1099 +#: ../src/folder-conf.c:1089 msgid "_Create" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:1112 +#: ../src/folder-conf.c:1102 msgid "server (top level)" msgstr "" -#: ../src/folder-conf.c:1128 +#: ../src/folder-conf.c:1118 #, c-format msgid "" "The character “%c” is used as hierarchy separator by the server and " @@ -4829,7 +4885,7 @@ msgid "Information — Balsa" msgstr "" -#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3879 +#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3893 msgid "_Clear" msgstr "" @@ -4978,7 +5034,7 @@ msgstr "" #: ../src/mailbox-conf.c:907 ../src/pref-manager.c:212 -#: ../src/pref-manager.c:1164 +#: ../src/pref-manager.c:1151 msgid "Never" msgstr "Никогда" @@ -4986,7 +5042,7 @@ msgid "If Possible" msgstr "" -#: ../src/mailbox-conf.c:909 ../src/pref-manager.c:1166 +#: ../src/mailbox-conf.c:909 ../src/pref-manager.c:1153 msgid "Always" msgstr "Всегда" @@ -5006,128 +5062,122 @@ msgid "_Merge threads with the same subject" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:278 +#: ../src/mailbox-node.c:275 msgid "The folder edition to be written." msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:457 +#: ../src/mailbox-node.c:454 #, c-format msgid "Scanning %s. Please wait…" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:473 +#: ../src/mailbox-node.c:470 #, c-format msgid "" "Scanning of %s failed: %s\n" "Check network connectivity." msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:475 +#: ../src/mailbox-node.c:472 #, c-format msgid "Scanning of %s failed: %s" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:999 +#: ../src/mailbox-node.c:964 +msgid "You can apply filters only on mailbox" +msgstr "" + +#: ../src/mailbox-node.c:998 msgid "Local _mbox mailbox…" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1001 +#: ../src/mailbox-node.c:1000 msgid "Local Mail_dir mailbox…" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1003 +#: ../src/mailbox-node.c:1002 msgid "Local M_H mailbox…" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1006 +#: ../src/mailbox-node.c:1005 msgid "Remote IMAP _folder…" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1009 +#: ../src/mailbox-node.c:1008 msgid "Remote IMAP _subfolder…" msgstr "" #. Translators: popup menu item "New" mailbox or folder -#: ../src/mailbox-node.c:1015 +#: ../src/mailbox-node.c:1014 msgctxt "mailbox" msgid "_New" msgstr "" #. clicked on the empty space -#: ../src/mailbox-node.c:1022 ../src/mailbox-node.c:1038 +#: ../src/mailbox-node.c:1021 ../src/mailbox-node.c:1037 msgid "_Rescan" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1032 +#: ../src/mailbox-node.c:1031 msgid "_Properties…" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1062 +#: ../src/mailbox-node.c:1061 msgid "Mark as _Inbox" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1064 +#: ../src/mailbox-node.c:1063 msgid "_Mark as Sentbox" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1066 +#: ../src/mailbox-node.c:1065 msgid "Mark as _Trash" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1068 +#: ../src/mailbox-node.c:1067 msgid "Mark as D_raftbox" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1071 +#: ../src/mailbox-node.c:1070 msgid "_Empty trash" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1076 +#: ../src/mailbox-node.c:1075 msgid "_Edit/Apply filters" msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1163 +#: ../src/mailbox-node.c:1162 #, c-format msgid "The path “%s” does not lead to a mailbox." msgstr "" -#: ../src/mailbox-node.c:1176 -#, c-format -msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n" -msgstr "Локальный почтовый ящик %s загружен как: %s\n" - -#: ../src/mailbox-node.c:1207 -#, c-format -msgid "Local folder %s\n" -msgstr "Локальная папка %s\n" - -#: ../src/main.c:106 ../src/main.c:111 ../src/main.c:117 ../src/main.c:123 -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:116 ../src/main.c:121 ../src/main.c:127 ../src/main.c:133 +#: ../src/main.c:139 #, c-format msgid "Balsa cannot open your “%s” mailbox." msgstr "" -#: ../src/main.c:106 +#: ../src/main.c:116 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" -#: ../src/main.c:112 +#: ../src/main.c:122 msgid "Outbox" msgstr "Исходящие" -#: ../src/main.c:118 +#: ../src/main.c:128 msgid "Sentbox" msgstr "Отправленные" -#: ../src/main.c:124 +#: ../src/main.c:134 msgid "Draftbox" msgstr "Черновики" -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:139 msgid "Trash" msgstr "Мусорная корзина" -#: ../src/main.c:343 +#: ../src/main.c:353 msgid "Compressing mail folders…" msgstr "" @@ -5167,203 +5217,203 @@ msgid "Show version" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:333 +#: ../src/main-window.c:326 msgid "" "Balsa is sending a mail now.\n" "Abort sending?" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:507 +#: ../src/main-window.c:492 msgid "Subject or Sender Contains:" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:508 +#: ../src/main-window.c:493 msgid "Subject or Recipient Contains:" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:509 +#: ../src/main-window.c:494 msgid "Subject Contains:" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:510 +#: ../src/main-window.c:495 msgid "Body Contains:" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:511 +#: ../src/main-window.c:496 msgid "Older than (days):" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:512 +#: ../src/main-window.c:497 msgid "Old at most (days):" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:1036 +#: ../src/main-window.c:1065 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Valek Filippov https://launchpad.net/~frob-df" -#: ../src/main-window.c:1047 +#: ../src/main-window.c:1076 msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment." msgstr "" #. license ? -#: ../src/main-window.c:1052 +#: ../src/main-window.c:1081 msgid "About Balsa" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:1074 +#: ../src/main-window.c:1103 msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:1473 +#: ../src/main-window.c:1502 msgid "You can apply filters only on mailbox\n" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:1493 +#: ../src/main-window.c:1522 #, c-format msgid "Removing duplicates failed: %s" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:1499 +#: ../src/main-window.c:1528 #, c-format msgid "Removed %d duplicate" msgid_plural "Removed %d duplicates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/main-window.c:1504 +#: ../src/main-window.c:1533 msgid "No duplicates found" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:2997 +#: ../src/main-window.c:2983 #, c-format msgid "" "Unable to Open Mailbox!\n" "%s." msgstr "" -#: ../src/main-window.c:3025 +#: ../src/main-window.c:3013 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:3290 ../src/main-window.c:3445 -#: ../src/main-window.c:3566 ../src/main-window.c:3576 +#: ../src/main-window.c:3280 ../src/main-window.c:3435 +#: ../src/main-window.c:3556 ../src/main-window.c:3566 msgid "Checking Mail…" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:3528 ../src/main-window.c:3533 -#: ../src/main-window.c:3566 ../src/main-window.c:3571 +#: ../src/main-window.c:3518 ../src/main-window.c:3523 +#: ../src/main-window.c:3556 ../src/main-window.c:3561 msgid "Mailboxes" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:3529 +#: ../src/main-window.c:3519 #, c-format msgid "IMAP mailbox: %s" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:3534 +#: ../src/main-window.c:3524 #, c-format msgid "Local mailbox: %s" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:3607 +#: ../src/main-window.c:3602 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/main-window.c:3610 +#: ../src/main-window.c:3607 msgid "You have new mail." msgstr "" -#: ../src/main-window.c:3810 +#: ../src/main-window.c:3827 msgid "Search mailbox" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:3836 +#: ../src/main-window.c:3850 msgid "_Search for:" msgstr "" #. builds the toggle buttons to specify fields concerned by #. * the search. -#: ../src/main-window.c:3849 +#: ../src/main-window.c:3863 msgid "In:" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:3861 +#: ../src/main-window.c:3875 msgid "S_ubject" msgstr "" #. Frame with Apply and Clear buttons -#: ../src/main-window.c:3866 +#: ../src/main-window.c:3880 msgid "Show only matching messages" msgstr "" #. Frame with OK button -#: ../src/main-window.c:3887 +#: ../src/main-window.c:3901 msgid "Open next matching message" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:3899 +#: ../src/main-window.c:3913 msgid "_Reverse search" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:3904 +#: ../src/main-window.c:3918 msgid "_Wrap around" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:4130 +#: ../src/main-window.c:4138 #, c-format msgid "Could not open trash: %s" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:4261 +#: ../src/main-window.c:4258 #, c-format msgid "Balsa: %s (read-only)" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:4263 +#: ../src/main-window.c:4260 #, c-format msgid "Balsa: %s" msgstr "Balsa: %s" #. xgettext: this is the first part of the message #. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden". -#: ../src/main-window.c:4815 +#: ../src/main-window.c:4812 #, c-format msgid "Shown mailbox: %s " msgstr "" -#: ../src/main-window.c:4820 +#: ../src/main-window.c:4817 #, c-format msgid "with %d message" msgid_plural "with %d messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/main-window.c:4827 +#: ../src/main-window.c:4824 #, c-format msgid ", %d new" msgid_plural ", %d new" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/main-window.c:4834 +#: ../src/main-window.c:4831 #, c-format msgid ", %d hidden" msgid_plural ", %d hidden" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/main-window.c:4879 +#: ../src/main-window.c:4872 #, c-format msgid "The next unread message is in %s" msgstr "" -#: ../src/main-window.c:4886 +#: ../src/main-window.c:4879 #, c-format msgid "Do you want to select %s?" msgstr "" @@ -5389,10 +5439,6 @@ msgid "Message number" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:221 -msgid "Sender" -msgstr "" - #: ../src/pref-manager.c:225 msgid "Flat" msgstr "" @@ -5401,572 +5447,581 @@ msgid "JWZ" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:946 ../src/pref-manager.c:3588 +#: ../src/pref-manager.c:942 ../src/pref-manager.c:3609 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../src/pref-manager.c:949 +#: ../src/pref-manager.c:945 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1066 +#: ../src/pref-manager.c:1062 msgid "Default layout" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1067 +#: ../src/pref-manager.c:1063 msgid "Wide message layout" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1068 +#: ../src/pref-manager.c:1064 msgid "Wide screen layout" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1076 +#: ../src/pref-manager.c:1072 msgid "Show next unread message" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1077 +#: ../src/pref-manager.c:1073 msgid "Show next message" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1078 +#: ../src/pref-manager.c:1074 msgid "Close message window" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1132 +#: ../src/pref-manager.c:1119 #, c-format msgid "Error displaying %s: %s\n" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1145 +#: ../src/pref-manager.c:1132 msgid "Show nothing" msgstr "Не показывать ничего" -#: ../src/pref-manager.c:1147 +#: ../src/pref-manager.c:1134 msgid "Show dialog" msgstr "Показать диалог" -#: ../src/pref-manager.c:1149 +#: ../src/pref-manager.c:1136 msgid "Show in list" msgstr "Показать в списке" -#: ../src/pref-manager.c:1151 +#: ../src/pref-manager.c:1138 msgid "Show in status bar" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1153 +#: ../src/pref-manager.c:1140 msgid "Print to console" msgstr "Печатать на консоль" -#: ../src/pref-manager.c:1165 +#: ../src/pref-manager.c:1152 msgid "Ask me" msgstr "Спросить пользователя" -#: ../src/pref-manager.c:1706 +#: ../src/pref-manager.c:1688 msgid "Remote POP3 mailbox…" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1710 ../ui/main-window.ui.h:7 +#: ../src/pref-manager.c:1692 ../ui/main-window.ui.h:7 msgid "Remote IMAP folder…" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1971 +#: ../src/pref-manager.c:1953 msgid "Remote mailbox servers" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:1988 ../src/pref-manager.c:2739 -#: ../src/sendmsg-window.c:2656 +#: ../src/pref-manager.c:1970 ../src/pref-manager.c:2764 +#: ../src/sendmsg-window.c:2605 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/pref-manager.c:1996 +#: ../src/pref-manager.c:1978 msgid "Mailbox name" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2018 ../src/pref-manager.c:2101 -#: ../src/pref-manager.c:2782 +#: ../src/pref-manager.c:2000 ../src/pref-manager.c:2083 +#: ../src/pref-manager.c:2807 msgid "_Modify" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2040 +#: ../src/pref-manager.c:2022 msgid "Local mail directory" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2043 +#: ../src/pref-manager.c:2025 msgid "Select your local mail directory" msgstr "Выбор каталога местной почты" -#: ../src/pref-manager.c:2067 +#: ../src/pref-manager.c:2049 msgid "Outgoing mail servers" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2085 +#: ../src/pref-manager.c:2067 msgid "Server name" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2129 +#: ../src/pref-manager.c:2111 msgid "Checking" msgstr "Проверить" -#: ../src/pref-manager.c:2132 +#: ../src/pref-manager.c:2114 msgid "_Check mail automatically every" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2140 ../src/pref-manager.c:2312 -#: ../src/pref-manager.c:2913 ../src/pref-manager.c:2962 +#: ../src/pref-manager.c:2122 ../src/pref-manager.c:2294 +#: ../src/pref-manager.c:2936 ../src/pref-manager.c:2985 msgid "minutes" msgstr "минут" -#: ../src/pref-manager.c:2145 +#: ../src/pref-manager.c:2127 msgid "Check _IMAP mailboxes" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2149 +#: ../src/pref-manager.c:2131 msgid "Check Inbox _only" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2154 +#: ../src/pref-manager.c:2136 msgid "When mail arrives:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2159 +#: ../src/pref-manager.c:2141 msgid "Display message" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2164 +#: ../src/pref-manager.c:2146 msgid "Play sound" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2169 +#: ../src/pref-manager.c:2151 msgid "Show icon" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2176 +#: ../src/pref-manager.c:2158 msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2179 +#: ../src/pref-manager.c:2161 msgid "_POP message size limit:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2208 +#: ../src/pref-manager.c:2190 msgid "Message disposition notification requests" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2213 +#: ../src/pref-manager.c:2195 msgid "" "When I receive a message whose sender requested a Message Disposition " "Notification (MDN), send it if:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2221 +#: ../src/pref-manager.c:2203 msgid "" "The message header looks clean (the notify-to address is the return path, " "and I am in the “To:” or “CC:” list)." msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2235 +#: ../src/pref-manager.c:2217 msgid "The message header looks suspicious." msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2259 +#: ../src/pref-manager.c:2241 msgid "Word wrap" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2262 +#: ../src/pref-manager.c:2244 msgid "Wrap outgoing text at" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2271 ../src/pref-manager.c:2521 +#: ../src/pref-manager.c:2253 ../src/pref-manager.c:2503 msgid "characters" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2290 +#: ../src/pref-manager.c:2272 msgid "Other options" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2292 +#: ../src/pref-manager.c:2274 msgid "Reply prefix:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2295 +#: ../src/pref-manager.c:2277 msgid "Automatically quote original when replying" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2298 +#: ../src/pref-manager.c:2280 msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2301 +#: ../src/pref-manager.c:2283 msgid "Copy outgoing messages to sentbox" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2303 +#: ../src/pref-manager.c:2285 msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2307 +#: ../src/pref-manager.c:2289 msgid "_Send queued mail automatically every" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2317 +#: ../src/pref-manager.c:2299 msgid "Edit headers in external editor" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2319 +#: ../src/pref-manager.c:2301 msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2337 ../src/toolbar-prefs.c:171 +#: ../src/pref-manager.c:2319 ../src/toolbar-prefs.c:158 msgid "Main window" msgstr "Главное окно" -#: ../src/pref-manager.c:2340 +#: ../src/pref-manager.c:2322 msgid "Use preview pane" msgstr "Использовать панель просмотра" -#: ../src/pref-manager.c:2344 +#: ../src/pref-manager.c:2326 msgid "Show message counts in mailbox list" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2350 +#: ../src/pref-manager.c:2332 msgid "Automatically view message when mailbox opened" msgstr "Автоматически открывать сообщение когда открыт почтовый ящик" -#: ../src/pref-manager.c:2353 +#: ../src/pref-manager.c:2335 msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2357 +#: ../src/pref-manager.c:2339 msgid "Page Up/Page Down keys scroll text by" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2365 +#: ../src/pref-manager.c:2347 msgid "percent" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2382 ../src/toolbar-prefs.c:193 +#: ../src/pref-manager.c:2364 ../src/toolbar-prefs.c:176 msgid "Message window" msgstr "Окно сообщения" -#: ../src/pref-manager.c:2384 +#: ../src/pref-manager.c:2366 msgid "After moving a message:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2405 +#: ../src/pref-manager.c:2387 msgid "Sorting and threading" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2407 +#: ../src/pref-manager.c:2389 msgid "Default sort column:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2415 +#: ../src/pref-manager.c:2397 msgid "Thread messages by default" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2417 +#: ../src/pref-manager.c:2399 msgid "Expand threads on open" msgstr "" #. fonts -#: ../src/pref-manager.c:2442 ../src/print-gtk.c:587 +#: ../src/pref-manager.c:2424 ../src/print-gtk.c:590 msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" -#: ../src/pref-manager.c:2445 +#: ../src/pref-manager.c:2427 msgid "Use system fonts" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2453 +#: ../src/pref-manager.c:2435 msgid "Use default font size" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2459 +#: ../src/pref-manager.c:2441 msgid "Message font:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2466 +#: ../src/pref-manager.c:2448 msgid "Subject font:" msgstr "" #. Quoted text regular expression #. and RFC2646-style flowed text -#: ../src/pref-manager.c:2506 +#: ../src/pref-manager.c:2488 msgid "Quoted and flowed text" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2509 +#: ../src/pref-manager.c:2491 msgid "Mark quoted text" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2512 +#: ../src/pref-manager.c:2494 msgid "Quoted text regular expression:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2515 +#: ../src/pref-manager.c:2497 msgid "Wrap text at" msgstr "" +#: ../src/pref-manager.c:2516 +#, c-format +msgid "HTTP cache size: %s" +msgstr "" + #. handling of multipart/alternative -#: ../src/pref-manager.c:2538 +#: ../src/pref-manager.c:2549 msgid "Display of multipart/alternative parts" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2542 ../src/print-gtk.c:609 +#: ../src/pref-manager.c:2553 ../src/print-gtk.c:612 msgid "Prefer text/plain over HTML" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2558 +#: ../src/pref-manager.c:2556 +msgid "Manage exceptions…" +msgstr "" + +#: ../src/pref-manager.c:2564 +msgid "Clear HTTP cache…" +msgstr "" + +#: ../src/pref-manager.c:2583 msgid "Message colors" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2563 +#: ../src/pref-manager.c:2588 #, c-format msgid "Quote level %d color" msgstr "%d цвет цитируемого текста" -#: ../src/pref-manager.c:2581 +#: ../src/pref-manager.c:2606 msgid "Link color" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2583 +#: ../src/pref-manager.c:2608 msgid "Hyperlink color" msgstr "Цвет гиперссылки" -#: ../src/pref-manager.c:2598 ../src/pref-manager.c:3204 +#: ../src/pref-manager.c:2623 ../src/pref-manager.c:3227 msgid "Format" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2601 +#: ../src/pref-manager.c:2626 msgid "Date encoding (for strftime):" msgstr "Кодирование данных (для strftime):" -#: ../src/pref-manager.c:2603 +#: ../src/pref-manager.c:2628 msgid "Selected headers:" msgstr "Выбранные заголовки:" #. treatment of messages with 8-bit chars, but without proper MIME encoding -#: ../src/pref-manager.c:2621 +#: ../src/pref-manager.c:2646 msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2626 +#: ../src/pref-manager.c:2651 msgid "display as “?”" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2634 +#: ../src/pref-manager.c:2659 msgid "display in codeset" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2659 +#: ../src/pref-manager.c:2684 msgid "Information messages" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2663 +#: ../src/pref-manager.c:2688 msgid "Information messages:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2667 +#: ../src/pref-manager.c:2692 msgid "Warning messages:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2671 +#: ../src/pref-manager.c:2696 msgid "Error messages:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2675 +#: ../src/pref-manager.c:2700 msgid "Fatal error messages:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2679 +#: ../src/pref-manager.c:2704 msgid "Debug messages:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2695 +#: ../src/pref-manager.c:2720 msgid "Display progress dialog" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2696 +#: ../src/pref-manager.c:2721 msgid "Display progress dialog when sending messages" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2697 +#: ../src/pref-manager.c:2722 msgid "Display progress dialog when retrieving messages" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2719 ../src/pref-manager.c:3333 +#: ../src/pref-manager.c:2744 ../src/pref-manager.c:3356 msgid "Address books" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2747 +#: ../src/pref-manager.c:2772 msgid "Address book name" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2755 +#: ../src/pref-manager.c:2780 msgid "Auto-complete" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2788 +#: ../src/pref-manager.c:2813 msgid "_Set as default" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2805 +#: ../src/pref-manager.c:2830 msgid "Miscellaneous spelling settings" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2809 +#: ../src/pref-manager.c:2834 msgid "Check signature" msgstr "Проверить подпись" -#: ../src/pref-manager.c:2811 +#: ../src/pref-manager.c:2836 msgid "Check quoted" msgstr "Проверить цитату" -#: ../src/pref-manager.c:2827 +#: ../src/pref-manager.c:2852 msgid "Start-up options" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2830 +#: ../src/pref-manager.c:2855 msgid "Open Inbox upon start-up" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2832 +#: ../src/pref-manager.c:2857 msgid "Check mail upon start-up" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2834 +#: ../src/pref-manager.c:2859 msgid "Remember open mailboxes between sessions" msgstr "Запоминать открытые почтовые ящики между сеансами" -#: ../src/pref-manager.c:2852 +#: ../src/pref-manager.c:2877 msgid "Folder scanning" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2855 +#: ../src/pref-manager.c:2880 msgid "" "Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see " "more of the tree at start-up, choose a greater depth." msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2862 +#: ../src/pref-manager.c:2887 msgid "Scan local folders to depth" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2871 +#: ../src/pref-manager.c:2896 msgid "Scan IMAP folders to depth" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2893 ../src/pref-manager.c:3347 +#: ../src/pref-manager.c:2918 ../src/pref-manager.c:3370 msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2896 -msgid "Debug" -msgstr "Отладка" - -#: ../src/pref-manager.c:2898 +#: ../src/pref-manager.c:2921 msgid "Empty trash on exit" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2902 +#: ../src/pref-manager.c:2925 msgid "Close mailbox if unused more than" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2930 +#: ../src/pref-manager.c:2953 msgid "Deleting messages" msgstr "" #. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages"; #. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to #. * avoid msgconv problems. -#: ../src/pref-manager.c:2935 +#: ../src/pref-manager.c:2958 #, c-format msgid "" "The following setting is global, but may be overridden for the selected " "mailbox using Mailbox %s Hide messages:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2943 +#: ../src/pref-manager.c:2966 msgid "Hide messages marked as deleted" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2945 +#: ../src/pref-manager.c:2968 msgid "The following settings are global:" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2948 +#: ../src/pref-manager.c:2971 msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:2952 +#: ../src/pref-manager.c:2975 msgid "…and if unused more than" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:3169 +#: ../src/pref-manager.c:3192 msgid "Mail options" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:3173 +#: ../src/pref-manager.c:3196 msgid "Incoming" msgstr "Полученная" -#: ../src/pref-manager.c:3177 +#: ../src/pref-manager.c:3200 msgid "Outgoing" msgstr "Отправленная" -#: ../src/pref-manager.c:3188 +#: ../src/pref-manager.c:3211 msgid "Display options" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:3192 +#: ../src/pref-manager.c:3215 msgid "Sort and thread" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:3196 ../src/print-gtk.c:579 +#: ../src/pref-manager.c:3219 ../src/print-gtk.c:582 msgid "Message" msgstr "" -#: ../src/pref-manager.c:3200 +#: ../src/pref-manager.c:3223 msgid "Colors" msgstr "Цвета" -#: ../src/pref-manager.c:3208 +#: ../src/pref-manager.c:3231 msgid "Status messages" msgstr "" #. must NOT be modal -#: ../src/pref-manager.c:3275 +#: ../src/pref-manager.c:3298 msgid "Balsa Preferences" msgstr "Настройка Balsa" -#: ../src/pref-manager.c:3338 ../src/toolbar-factory.c:141 +#: ../src/pref-manager.c:3361 ../src/toolbar-factory.c:141 msgid "Spelling" msgstr "Правописание" -#: ../src/pref-manager.c:3343 +#: ../src/pref-manager.c:3366 msgid "Start-up" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:94 ../src/print-gtk.c:307 +#: ../src/print-gtk.c:97 ../src/print-gtk.c:310 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:168 +#: ../src/print-gtk.c:171 msgid "Signed and encrypted" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:170 +#: ../src/print-gtk.c:173 msgid "Signed" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:173 +#: ../src/print-gtk.c:176 msgid "Encrypted" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:414 +#: ../src/print-gtk.c:417 #, c-format msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page." msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages." @@ -5979,70 +6034,70 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../src/print-gtk.c:452 +#: ../src/print-gtk.c:455 msgid "default:mm" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:508 +#: ../src/print-gtk.c:511 msgid "inch" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:515 +#: ../src/print-gtk.c:518 msgid "mm" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:589 +#: ../src/print-gtk.c:592 msgid "_Header Font:" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:590 +#: ../src/print-gtk.c:593 msgid "B_ody Font:" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:591 +#: ../src/print-gtk.c:594 msgid "_Footer Font:" msgstr "" #. syntax highlighting #. treatment of HTML messages and parts -#: ../src/print-gtk.c:594 ../src/print-gtk.c:607 +#: ../src/print-gtk.c:597 ../src/print-gtk.c:610 msgid "Highlighting" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:597 +#: ../src/print-gtk.c:600 msgid "Highlight _cited text" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:601 +#: ../src/print-gtk.c:604 msgid "Highlight _structured phrases" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:613 +#: ../src/print-gtk.c:616 msgid "Download images from remote servers (may be dangerous)" msgstr "" #. margins -#: ../src/print-gtk.c:624 +#: ../src/print-gtk.c:627 msgid "Margins" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:628 +#: ../src/print-gtk.c:631 msgid "_Top" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:634 +#: ../src/print-gtk.c:637 msgid "_Bottom" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:646 +#: ../src/print-gtk.c:649 msgid "_Left" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:652 +#: ../src/print-gtk.c:655 msgid "_Right" msgstr "" -#: ../src/print-gtk.c:784 +#: ../src/print-gtk.c:793 #, c-format msgid "Error printing message: %s" msgstr "" @@ -6058,22 +6113,22 @@ "Filters may not be correct." msgstr "" -#: ../src/save-restore.c:791 +#: ../src/save-restore.c:794 msgid "The option not to recognize “format=flowed” text has been removed." msgstr "" -#: ../src/save-restore.c:1060 +#: ../src/save-restore.c:1063 msgid "" "The option not to send “format=flowed” text is now on the Options menu of " "the compose window." msgstr "" -#: ../src/save-restore.c:1101 +#: ../src/save-restore.c:1104 msgid "" "The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window." msgstr "" -#: ../src/save-restore.c:1178 +#: ../src/save-restore.c:1179 msgid "" "This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s " "keyboard accelerators, you will need to set them again." @@ -6082,194 +6137,194 @@ #. Translators: please use the initial letter of each language as #. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators #. * cannot be found. -#: ../src/sendmsg-window.c:185 +#: ../src/sendmsg-window.c:183 msgid "_Brazilian Portuguese" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:186 +#: ../src/sendmsg-window.c:184 msgid "_Catalan" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:187 +#: ../src/sendmsg-window.c:185 msgid "_Chinese Simplified" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:188 +#: ../src/sendmsg-window.c:186 msgid "_Chinese Traditional" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:189 +#: ../src/sendmsg-window.c:187 msgid "_Czech" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:190 +#: ../src/sendmsg-window.c:188 msgid "_Danish" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:191 +#: ../src/sendmsg-window.c:189 msgid "_Dutch" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:192 +#: ../src/sendmsg-window.c:190 msgid "_English (American)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:193 +#: ../src/sendmsg-window.c:191 msgid "_English (British)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:194 +#: ../src/sendmsg-window.c:192 msgid "_Esperanto" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:195 +#: ../src/sendmsg-window.c:193 msgid "_Estonian" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:196 +#: ../src/sendmsg-window.c:194 msgid "_Finnish" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:197 +#: ../src/sendmsg-window.c:195 msgid "_French" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:198 +#: ../src/sendmsg-window.c:196 msgid "_German" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:199 +#: ../src/sendmsg-window.c:197 msgid "_German (Austrian)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:200 +#: ../src/sendmsg-window.c:198 msgid "_German (Swiss)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:201 +#: ../src/sendmsg-window.c:199 msgid "_Greek" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:202 +#: ../src/sendmsg-window.c:200 msgid "_Hebrew" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:203 +#: ../src/sendmsg-window.c:201 msgid "_Hungarian" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:204 +#: ../src/sendmsg-window.c:202 msgid "_Italian" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:205 +#: ../src/sendmsg-window.c:203 msgid "_Japanese (JIS)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:206 +#: ../src/sendmsg-window.c:204 msgid "_Kazakh" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:207 +#: ../src/sendmsg-window.c:205 msgid "_Korean" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:208 +#: ../src/sendmsg-window.c:206 msgid "_Latvian" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:209 +#: ../src/sendmsg-window.c:207 msgid "_Lithuanian" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:210 +#: ../src/sendmsg-window.c:208 msgid "_Norwegian" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:211 +#: ../src/sendmsg-window.c:209 msgid "_Polish" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:212 +#: ../src/sendmsg-window.c:210 msgid "_Portuguese" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:213 +#: ../src/sendmsg-window.c:211 msgid "_Romanian" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:214 +#: ../src/sendmsg-window.c:212 msgid "_Russian" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:215 +#: ../src/sendmsg-window.c:213 msgid "_Serbian" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:216 +#: ../src/sendmsg-window.c:214 msgid "_Serbian (Latin)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:217 +#: ../src/sendmsg-window.c:215 msgid "_Slovak" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:218 +#: ../src/sendmsg-window.c:216 msgid "_Spanish" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:219 +#: ../src/sendmsg-window.c:217 msgid "_Swedish" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:220 +#: ../src/sendmsg-window.c:218 msgid "_Tatar" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:221 +#: ../src/sendmsg-window.c:219 msgid "_Turkish" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:222 +#: ../src/sendmsg-window.c:220 msgid "_Ukrainian" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:223 +#: ../src/sendmsg-window.c:221 msgid "_Generic UTF-8" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:267 +#: ../src/sendmsg-window.c:265 msgid "Attachment" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:267 +#: ../src/sendmsg-window.c:265 msgid "Inline" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:267 +#: ../src/sendmsg-window.c:265 msgid "Reference" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:484 +#: ../src/sendmsg-window.c:479 msgid "(No name)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:490 +#: ../src/sendmsg-window.c:485 #, c-format msgid "" "The message to “%s” is modified.\n" "Save message to Draftbox?" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:788 +#: ../src/sendmsg-window.c:774 msgid "GNOME editor is not defined in your preferred applications." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:861 +#: ../src/sendmsg-window.c:847 msgid "Select Identity" msgstr "Выбрать пользователя" -#: ../src/sendmsg-window.c:1369 +#: ../src/sendmsg-window.c:1356 #, c-format msgid "" "Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME " @@ -6279,15 +6334,15 @@ "Do you really want to attach this file as reference?" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1382 +#: ../src/sendmsg-window.c:1369 msgid "Attach as Reference?" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1515 +#: ../src/sendmsg-window.c:1493 msgid "Choose character set" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1523 +#: ../src/sendmsg-window.c:1501 #, c-format msgid "" "File\n" @@ -6296,144 +6351,144 @@ "Please choose the character set used to encode the file." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1543 +#: ../src/sendmsg-window.c:1521 msgid "Attach as MIME type:" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1604 +#: ../src/sendmsg-window.c:1582 #, c-format msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1647 ../src/sendmsg-window.c:5153 +#: ../src/sendmsg-window.c:1628 ../src/sendmsg-window.c:5117 msgid "(no subject)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1685 +#: ../src/sendmsg-window.c:1665 #, c-format msgid "Cannot create file URI object for %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1733 +#: ../src/sendmsg-window.c:1713 msgid "forwarded message" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1738 +#: ../src/sendmsg-window.c:1718 #, c-format msgid "Message from %s, subject: “%s”" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1822 ../src/sendmsg-window.c:1899 +#: ../src/sendmsg-window.c:1802 ../src/sendmsg-window.c:1878 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: ../src/sendmsg-window.c:1911 +#: ../src/sendmsg-window.c:1890 msgid "Open…" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1923 +#: ../src/sendmsg-window.c:1902 msgid "(URL)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:1979 +#: ../src/sendmsg-window.c:1957 msgid "Attach file" msgstr "Вложить файл" -#: ../src/sendmsg-window.c:2091 ../src/sendmsg-window.c:2193 -#: ../src/sendmsg-window.c:7144 +#: ../src/sendmsg-window.c:2069 ../src/sendmsg-window.c:2145 +#: ../src/sendmsg-window.c:7093 msgid "" "Attaching message failed.\n" "Possible reason: not enough temporary space" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:2412 +#: ../src/sendmsg-window.c:2360 msgid "F_rom:" msgstr "" #. Subject: -#: ../src/sendmsg-window.c:2562 +#: ../src/sendmsg-window.c:2510 msgid "S_ubject:" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:2593 +#: ../src/sendmsg-window.c:2541 msgid "F_CC:" msgstr "" #. Attachment list -#: ../src/sendmsg-window.c:2619 +#: ../src/sendmsg-window.c:2568 msgid "_Attachments:" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:2663 +#: ../src/sendmsg-window.c:2612 msgid "Mode" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:2686 +#: ../src/sendmsg-window.c:2635 msgid "Description" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3017 +#: ../src/sendmsg-window.c:2937 #, c-format msgid "Could not save attachment: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3045 +#: ../src/sendmsg-window.c:3011 msgid "No subject" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3094 +#: ../src/sendmsg-window.c:3060 msgid "decrypted: " msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3102 +#: ../src/sendmsg-window.c:3068 #, c-format msgid "inlined file “%s” (%s)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3105 +#: ../src/sendmsg-window.c:3071 #, c-format msgid "attached file “%s” (%s)" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3110 +#: ../src/sendmsg-window.c:3076 #, c-format msgid "inlined %s part" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3112 +#: ../src/sendmsg-window.c:3078 #, c-format msgid "attached %s part" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3193 +#: ../src/sendmsg-window.c:3159 #, c-format msgid "message from %s, subject “%s”" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3321 +#: ../src/sendmsg-window.c:3287 msgid "quoted" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3326 ../src/sendmsg-window.c:3329 +#: ../src/sendmsg-window.c:3292 ../src/sendmsg-window.c:3295 msgid "quoted attachment" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3373 +#: ../src/sendmsg-window.c:3339 msgid "Select parts for quotation" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3385 +#: ../src/sendmsg-window.c:3351 msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3408 +#: ../src/sendmsg-window.c:3374 msgid "" "Warning: The original message contains an abnormal mixture of " "encrypted and unencrypted parts. This might indicate an attack.\n" "Double-check the contents of the reply before sending." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3415 ../src/sendmsg-window.c:3487 +#: ../src/sendmsg-window.c:3381 ../src/sendmsg-window.c:3453 msgid "" "You reply to an encrypted message. The reply will contain the decrypted " "contents of the original message.\n" @@ -6441,70 +6496,70 @@ "leak sensitive information." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3491 +#: ../src/sendmsg-window.c:3457 msgid "Do not remind me again." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3586 +#: ../src/sendmsg-window.c:3552 msgid "you" msgstr "вы" -#: ../src/sendmsg-window.c:3595 +#: ../src/sendmsg-window.c:3561 #, c-format msgid "------forwarded message from %s------\n" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3632 +#: ../src/sendmsg-window.c:3598 #, c-format msgid "Message-ID: %s\n" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3638 +#: ../src/sendmsg-window.c:3604 msgid "References:" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3649 +#: ../src/sendmsg-window.c:3615 #, c-format msgid "On %s, %s wrote:\n" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3651 +#: ../src/sendmsg-window.c:3617 #, c-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s написал:\n" -#: ../src/sendmsg-window.c:3917 +#: ../src/sendmsg-window.c:3883 msgid "Could not save message." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3924 +#: ../src/sendmsg-window.c:3890 #, c-format msgid "Could not open draftbox: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:3953 +#: ../src/sendmsg-window.c:3919 msgid "Message saved." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:4591 ../src/sendmsg-window.c:4599 -#: ../src/sendmsg-window.c:4606 ../src/sendmsg-window.c:4630 +#: ../src/sendmsg-window.c:4557 ../src/sendmsg-window.c:4565 +#: ../src/sendmsg-window.c:4572 ../src/sendmsg-window.c:4596 #, c-format msgid "Could not attach the file %s: %s." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:4592 +#: ../src/sendmsg-window.c:4558 msgid "not an absolute path" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:4600 +#: ../src/sendmsg-window.c:4566 msgid "does not exist" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:4631 +#: ../src/sendmsg-window.c:4597 msgid "not in current directory" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:4683 +#: ../src/sendmsg-window.c:4649 msgid "" "The link that you selected created\n" "a “Blind copy” (BCC) address.\n" @@ -6512,56 +6567,56 @@ "is appropriate." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:4792 +#: ../src/sendmsg-window.c:4758 #, c-format msgid "Cannot read the file “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:4811 +#: ../src/sendmsg-window.c:4777 msgid "Include file" msgstr "Включить файл" #. Translators: please do not translate Face. -#: ../src/sendmsg-window.c:5000 +#: ../src/sendmsg-window.c:4964 #, c-format msgid "Could not load Face header file %s: %s" msgstr "" #. Translators: please do not translate Face. -#: ../src/sendmsg-window.c:5003 +#: ../src/sendmsg-window.c:4967 #, c-format msgid "Could not load X-Face header file %s: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5113 +#: ../src/sendmsg-window.c:5077 msgid "No Subject" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5118 +#: ../src/sendmsg-window.c:5082 msgid "_Send" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5139 +#: ../src/sendmsg-window.c:5103 msgid "You did not specify a subject for this message" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5140 +#: ../src/sendmsg-window.c:5104 msgid "If you would like to provide one, enter it below." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5198 +#: ../src/sendmsg-window.c:5162 msgid "Message could be encrypted" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5201 +#: ../src/sendmsg-window.c:5165 msgid "Send _encrypted" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5202 +#: ../src/sendmsg-window.c:5166 msgid "Send _unencrypted" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5272 ../src/sendmsg-window.c:5360 +#: ../src/sendmsg-window.c:5236 ../src/sendmsg-window.c:5324 #, c-format msgid "" "You did not select encryption for this message, although %s public keys are " @@ -6569,19 +6624,19 @@ "could be %s encrypted." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5347 +#: ../src/sendmsg-window.c:5311 #, c-format msgid "error checking Autocrypt keys: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5378 +#: ../src/sendmsg-window.c:5342 msgid "" "\n" "However, encryption is discouraged as the Autocrypt status indicates that " "some recipients might not be able to read the message." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5391 +#: ../src/sendmsg-window.c:5355 #, c-format msgid "" "Note: choosing encryption will import %u key from the Autocrypt " @@ -6592,168 +6647,168 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5416 +#: ../src/sendmsg-window.c:5380 #, c-format msgid "Cannot import Autocrypt keys: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5476 +#: ../src/sendmsg-window.c:5440 msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5481 +#: ../src/sendmsg-window.c:5445 msgid "" "The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain " "part can be signed.\n" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5486 +#: ../src/sendmsg-window.c:5450 msgid "" "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5490 +#: ../src/sendmsg-window.c:5454 msgid "" "You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do " "you really want to proceed?" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5513 +#: ../src/sendmsg-window.c:5477 #, c-format msgid "sending message with GPG mode %d" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5543 +#: ../src/sendmsg-window.c:5507 msgid "Message could not be created" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5545 +#: ../src/sendmsg-window.c:5509 msgid "Message could not be queued in outbox" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5547 +#: ../src/sendmsg-window.c:5511 msgid "Message could not be saved in sentbox" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5549 +#: ../src/sendmsg-window.c:5513 msgid "Message could not be sent" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5551 +#: ../src/sendmsg-window.c:5515 msgid "Message could not be signed" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5553 +#: ../src/sendmsg-window.c:5517 msgid "Message could not be encrypted" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5558 +#: ../src/sendmsg-window.c:5522 #, c-format msgid "" "Send failed: %s\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5564 +#: ../src/sendmsg-window.c:5528 #, c-format msgid "Send failed: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5663 +#: ../src/sendmsg-window.c:5627 #, c-format msgid "Could not postpone message: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5684 +#: ../src/sendmsg-window.c:5648 msgid "Message postponed." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5689 +#: ../src/sendmsg-window.c:5653 msgid "Could not postpone message." msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:5901 +#: ../src/sendmsg-window.c:5865 #, c-format msgid "Error starting spell checker: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:6664 +#: ../src/sendmsg-window.c:6628 #, c-format msgid "Reply to %s: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:6669 +#: ../src/sendmsg-window.c:6633 #, c-format msgid "Forward message to %s: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:6673 +#: ../src/sendmsg-window.c:6637 #, c-format msgid "New message to %s: %s" msgstr "" -#: ../src/sendmsg-window.c:6837 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33 +#: ../src/sendmsg-window.c:6785 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33 msgid "_Language" msgstr "Язык" -#: ../src/spell-check.c:218 +#: ../src/spell-check.c:224 msgid "Spell check" msgstr "" -#: ../src/spell-check.c:346 +#: ../src/spell-check.c:352 msgid "C_hange" msgstr "" -#: ../src/spell-check.c:348 +#: ../src/spell-check.c:354 msgid "Replace the current word with the selected suggestion" msgstr "Заменить текущее слово выбранным" -#: ../src/spell-check.c:354 +#: ../src/spell-check.c:360 msgid "Change _All" msgstr "" -#: ../src/spell-check.c:356 +#: ../src/spell-check.c:362 msgid "" "Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion" msgstr "" -#: ../src/spell-check.c:362 +#: ../src/spell-check.c:368 msgid "_Ignore" msgstr "" -#: ../src/spell-check.c:364 +#: ../src/spell-check.c:370 msgid "Skip the current word" msgstr "Пропустить текущее слово" -#: ../src/spell-check.c:369 +#: ../src/spell-check.c:375 msgid "I_gnore All" msgstr "" -#: ../src/spell-check.c:371 +#: ../src/spell-check.c:377 msgid "Skip all occurrences of the current word" msgstr "" -#: ../src/spell-check.c:376 +#: ../src/spell-check.c:382 msgid "_Learn" msgstr "" -#: ../src/spell-check.c:378 +#: ../src/spell-check.c:384 msgid "Add the current word to your personal dictionary" msgstr "Добавить текущее слово к личному словарю" -#: ../src/spell-check.c:383 +#: ../src/spell-check.c:389 msgid "_Done" msgstr "" -#: ../src/spell-check.c:384 +#: ../src/spell-check.c:390 msgid "Finish spell checking" msgstr "Завершить проверку правописания" -#: ../src/spell-check.c:391 +#: ../src/spell-check.c:397 msgid "Revert all changes and finish spell checking" msgstr "Отменить все изменения и завершить проверку правописания" -#: ../src/spell-check.c:1034 +#: ../src/spell-check.c:1024 #, c-format msgid "BalsaSpellCheck: Enchant Error: %s\n" msgstr "" @@ -6983,96 +7038,91 @@ "Trash" msgstr "" -#: ../src/toolbar-factory.c:373 -#, c-format -msgid "Unknown toolbar icon “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/toolbar-factory.c:450 +#: ../src/toolbar-factory.c:476 msgid "Queue this message for sending" msgstr "" -#: ../src/toolbar-factory.c:462 +#: ../src/toolbar-factory.c:488 msgid "Text Be_low Icons" msgstr "" -#: ../src/toolbar-factory.c:463 +#: ../src/toolbar-factory.c:489 msgid "Priority Text Be_side Icons" msgstr "" -#: ../src/toolbar-factory.c:465 +#: ../src/toolbar-factory.c:491 msgid "_Icons Only" msgstr "" -#: ../src/toolbar-factory.c:466 +#: ../src/toolbar-factory.c:492 msgid "_Text Only" msgstr "" -#: ../src/toolbar-factory.c:728 +#: ../src/toolbar-factory.c:717 #, c-format msgid "Use Desktop _Default (%s)" msgstr "" -#: ../src/toolbar-factory.c:754 +#: ../src/toolbar-factory.c:743 msgid "_Customize Toolbars…" msgstr "" -#: ../src/toolbar-prefs.c:137 +#: ../src/toolbar-prefs.c:126 msgid "Customize Toolbars" msgstr "" -#: ../src/toolbar-prefs.c:182 +#: ../src/toolbar-prefs.c:167 msgid "Compose window" msgstr "" -#: ../src/toolbar-prefs.c:195 +#: ../src/toolbar-prefs.c:178 msgid "Toolbar options" msgstr "" -#: ../src/toolbar-prefs.c:204 +#: ../src/toolbar-prefs.c:187 msgid "_Wrap button labels" msgstr "" -#: ../src/toolbar-prefs.c:387 +#: ../src/toolbar-prefs.c:357 #, c-format msgid "Error displaying toolbar help: %s\n" msgstr "" #. Preview display -#: ../src/toolbar-prefs.c:423 +#: ../src/toolbar-prefs.c:393 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" -#: ../src/toolbar-prefs.c:453 +#: ../src/toolbar-prefs.c:423 msgid "_Restore toolbar to standard buttons" msgstr "" #. Style button -#: ../src/toolbar-prefs.c:457 +#: ../src/toolbar-prefs.c:427 msgid "Toolbar _style…" msgstr "" -#: ../src/toolbar-prefs.c:474 +#: ../src/toolbar-prefs.c:444 msgid "Available buttons" msgstr "Доступные кнопки" -#: ../src/toolbar-prefs.c:490 +#: ../src/toolbar-prefs.c:460 msgid "Current toolbar" msgstr "Текущая панель" -#: ../src/toolbar-prefs.c:511 +#: ../src/toolbar-prefs.c:481 msgid "Move selected item up" msgstr "" -#: ../src/toolbar-prefs.c:521 +#: ../src/toolbar-prefs.c:491 msgid "Remove selected item from toolbar" msgstr "" -#: ../src/toolbar-prefs.c:529 +#: ../src/toolbar-prefs.c:499 msgid "Add selected item to toolbar" msgstr "" -#: ../src/toolbar-prefs.c:536 +#: ../src/toolbar-prefs.c:506 msgid "Move selected item down" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/baobab.po 2021-10-08 09:18:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/baobab.po 2021-11-17 10:42:51.000000000 +0000 @@ -27,10 +27,10 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" -"Language: ru\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"Language: ru\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 #: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/bijiben.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/bijiben.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/bijiben.po 2021-10-08 09:18:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/bijiben.po 2021-11-17 10:42:37.000000000 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bijiben master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-25 08:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-22 22:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-19 10:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 15:08+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/caribou.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/caribou.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/caribou.po 2021-10-08 09:18:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/caribou.po 2021-11-17 10:42:46.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/cheese.po 2021-10-08 09:18:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/cheese.po 2021-11-17 10:42:37.000000000 +0000 @@ -11,17 +11,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cheese gnome-2-22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-09 06:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-05 12:49+0000\n" -"Last-Translator: Eugene Roskin \n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-02 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 13:36+0000\n" +"Last-Translator: Alexey Rubtsov \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/cheese-main-window.ui:52 @@ -162,7 +162,7 @@ #: data/headerbar.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "Клавиши _быстрого доступа..." +msgstr "_Горячие клавиши" #: data/headerbar.ui:25 msgid "_About Cheese" @@ -191,12 +191,12 @@ #. Both taken from the desktop file. #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3 -#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:574 +#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:582 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5 -#: src/cheese-application.vala:569 +#: src/cheese-application.vala:577 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "Создание фотографий и видео с помощью веб-камеры, c применением занятных " @@ -236,7 +236,7 @@ #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7 msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;" -msgstr "фото;видео;веб-камера;камера;селфи;" +msgstr "фото;видео;веб-камера;камера; селфи;" #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5 msgid "Use a countdown" @@ -399,12 +399,12 @@ #: data/shortcuts.ui:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen on / off" -msgstr "Включение или отключение полноэкранного режима" +msgstr "Включение/выключение полноэкранного режима" #: data/shortcuts.ui:22 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" -msgstr "Выйти из программы" +msgstr "Выйти из приложения" #: data/shortcuts.ui:30 msgctxt "shortcut window" @@ -450,11 +450,11 @@ msgid "_Take Another Picture" msgstr "_Сделать другой снимок" -#: libcheese/cheese-camera.c:424 libcheese/cheese-camera.c:1604 +#: libcheese/cheese-camera.c:445 libcheese/cheese-camera.c:1639 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Один или более компонентов GStreamer отсутствуют: " -#: libcheese/cheese-camera.c:1546 +#: libcheese/cheese-camera.c:1581 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Устройства не найдены" @@ -464,21 +464,21 @@ #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: libcheese/cheese-camera.c:1839 +#: libcheese/cheese-camera.c:1874 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" -#: libcheese/cheese-camera-device.c:563 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:577 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Возможности устройства не поддерживаются" -#: libcheese/cheese-camera-device.c:696 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:732 msgid "Unknown device" msgstr "Неизвестное устройство" -#: libcheese/cheese-camera-device.c:715 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:751 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Отмена инициализации невозможна" @@ -502,21 +502,23 @@ msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Запустить в полноэкранном режиме" -#: src/cheese-application.vala:313 +#: src/cheese-application.vala:321 #| msgid "Webcam" msgid "Webcam in use" msgstr "Веб-камера включена" -#: src/cheese-application.vala:575 +#: src/cheese-application.vala:583 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Stas Solovey , 2011-2019.\n" -"Yuri Myasoedov , 2014-2016.\n" +"Станислав Соловей , 2013-2019.\n" +"Юрий Мясоедов , 2014.\n" +"Alexey Rubtsov , 2021\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Al Tarakanoff https://launchpad.net/~al-tarakanoff\n" " Alexander Saprykin https://launchpad.net/~xelfium\n" " Alexandre Prokoudine https://launchpad.net/~alexandre-prokoudine\n" +" Alexey Rubtsov https://launchpad.net/~rushills\n" " Andrey S. Bobryshev https://launchpad.net/~heeppy-yandex\n" " Artem Popov https://launchpad.net/~artfwo\n" " Dmitry Koroban https://launchpad.net/~dmitry-koroban\n" @@ -529,7 +531,7 @@ " pliz https://launchpad.net/~pliz\n" " Александр AldeX Крылов https://launchpad.net/~aldex" -#: src/cheese-application.vala:577 +#: src/cheese-application.vala:585 msgid "Cheese Website" msgstr "Веб-сайт Cheese" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2021-10-08 09:18:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2021-11-17 10:42:43.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: clutter/clutter-actor.c:6308 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2021-10-08 09:18:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2021-11-17 10:42:54.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:137 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/cogl.po 2021-10-08 09:18:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/cogl.po 2021-11-17 10:42:48.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: cogl/cogl-debug.c:181 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2021-10-08 09:18:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2021-11-17 10:42:53.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/dashtodock.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/dashtodock.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2021-10-08 09:18:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2021-11-17 10:42:45.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #. Translators: This will be followed by Display Name - Connector. diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/dconf-editor.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/dconf-editor.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2021-10-08 09:18:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/dconf-editor.po 2021-11-17 10:42:55.000000000 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ "Project-Id-Version: dconf master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-" "editor\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-18 09:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 11:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-19 13:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 16:39+0000\n" "Last-Translator: vantu5z \n" "Language-Team: русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the second is "Credits" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2021-10-08 09:18:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2021-11-17 10:42:46.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-23 12:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-12 11:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-03 16:55+0000\n" "Last-Translator: Eugene Roskin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not #. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off @@ -1252,6 +1252,7 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" " Alex https://launchpad.net/~misterzixy\n" +" Alexey Ermakov https://launchpad.net/~strangebrew\n" " Alexey Ivanov https://launchpad.net/~alexey-ivanov\n" " Alexey Rusaleev https://launchpad.net/~alexey-rusaleev\n" " Alexey Stepankov https://launchpad.net/~xeurun\n" @@ -1269,7 +1270,6 @@ " Sergey Basalaev https://launchpad.net/~sbasalaev\n" " Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n" " Stanislav Hanzhin https://launchpad.net/~hanzhin-stas\n" -" Tier https://launchpad.net/~strangebrew\n" " Vladimir Yakovlev https://launchpad.net/~nagos\n" " deusbase https://launchpad.net/~deusbase\n" " diablo https://launchpad.net/~diablo\n" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/devhelp.po 2021-10-08 09:18:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/devhelp.po 2021-11-17 10:42:48.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 10:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/ding.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/ding.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/ding.po 2021-10-08 09:18:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/ding.po 2021-11-17 10:42:48.000000000 +0000 @@ -7,290 +7,296 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-07 20:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-07 02:57+0000\n" -"Last-Translator: Stas Solovey \n" -"Language-Team: Russian \n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-09 22:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-30 18:24+0000\n" +"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" -#: askNamePopup.js:36 -msgid "OK" -msgstr "ОК" - -#: askNamePopup.js:37 desktopIconsUtil.js:211 desktopManager.js:1668 -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - -#: askRenamePopup.js:40 +#: askRenamePopup.js:42 msgid "Folder name" msgstr "Имя папки" -#: askRenamePopup.js:40 +#: askRenamePopup.js:42 msgid "File name" msgstr "Имя файла" -#: askRenamePopup.js:47 +#: askRenamePopup.js:49 desktopManager.js:660 +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +#: askRenamePopup.js:49 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: desktopIconsUtil.js:80 +#: desktopIconsUtil.js:88 msgid "Command not found" msgstr "Команда не найдена" -#: desktopIconsUtil.js:202 +#: desktopIconsUtil.js:210 msgid "Do you want to run “{0}”, or display its contents?" msgstr "Вы хотите выполнить “{0}” или отобразить содержимое?" -#: desktopIconsUtil.js:203 +#: desktopIconsUtil.js:211 msgid "“{0}” is an executable text file." msgstr "“{0}” является исполняемым текстовым файлом." -#: desktopIconsUtil.js:207 +#: desktopIconsUtil.js:215 msgid "Execute in a terminal" msgstr "Выполнить в терминале" -#: desktopIconsUtil.js:209 +#: desktopIconsUtil.js:217 msgid "Show" msgstr "Показать" -#: desktopIconsUtil.js:213 +#: desktopIconsUtil.js:219 desktopManager.js:662 fileItemMenu.js:320 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: desktopIconsUtil.js:221 msgid "Execute" msgstr "Выполнить" -#: desktopManager.js:137 +#: desktopManager.js:159 msgid "Nautilus File Manager not found" msgstr "Файловый менеджер Nautilus не найден" -#: desktopManager.js:138 +#: desktopManager.js:160 msgid "The Nautilus File Manager is mandatory to work with Desktop Icons NG." msgstr "" -"Файловый менеджер Nautilus является обязательным для работы с иконками " -"рабочего стола NG." +"Файловый менеджер Nautilus является обязательным для работы с Desktop Icons " +"NG." + +#: desktopManager.js:621 +msgid "Clear Current Selection before New Search" +msgstr "Очистить текущую подборку перед новым поиском" + +#: desktopManager.js:664 +msgid "Find Files on Desktop" +msgstr "Поиск файлов на рабочем столе" -#: desktopManager.js:592 +#: desktopManager.js:722 desktopManager.js:1358 msgid "New Folder" msgstr "Создать папку" -#: desktopManager.js:596 +#: desktopManager.js:726 msgid "New Document" msgstr "Создать документ" -#: desktopManager.js:601 +#: desktopManager.js:731 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: desktopManager.js:605 +#: desktopManager.js:735 msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: desktopManager.js:609 +#: desktopManager.js:739 msgid "Redo" msgstr "Повторить" -#: desktopManager.js:615 -msgid "Select all" -msgstr "Выделить все" +#: desktopManager.js:745 +msgid "Select All" +msgstr "Выделить всё" -#: desktopManager.js:623 +#: desktopManager.js:753 msgid "Show Desktop in Files" -msgstr "Открыть рабочий стол в файловом менеджере" +msgstr "Показать рабочий стол в файловом менеджере" -#: desktopManager.js:627 fileItem.js:1001 +#: desktopManager.js:757 fileItemMenu.js:249 msgid "Open in Terminal" -msgstr "Открыть терминал" +msgstr "Открыть в терминале" -#: desktopManager.js:633 +#: desktopManager.js:763 msgid "Change Background…" -msgstr "Изменить фон" +msgstr "Изменить фон…" -#: desktopManager.js:642 +#: desktopManager.js:772 msgid "Display Settings" -msgstr "Настроить дисплей" - -#: desktopManager.js:649 -msgid "Desktop Icons settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки экрана" -#: desktopManager.js:660 -msgid "Scripts" -msgstr "Сценарии" +#: desktopManager.js:779 +msgid "Desktop Icons Settings" +msgstr "Параметры Desktop Icons" -#: desktopManager.js:1310 -msgid "New folder" -msgstr "Создать папку" - -#: desktopManager.js:1385 -msgid "Can not email a Directory" -msgstr "" - -#: desktopManager.js:1386 -msgid "" -"Selection includes a Directory, compress the directory to a file first." -msgstr "" - -#: desktopManager.js:1407 +#: desktopManager.js:1416 msgid "Arrange Icons" -msgstr "" +msgstr "Упорядочить значки" -#: desktopManager.js:1411 +#: desktopManager.js:1420 msgid "Arrange By..." -msgstr "" +msgstr "Упорядочить по..." -#: desktopManager.js:1420 +#: desktopManager.js:1429 msgid "Keep Arranged..." -msgstr "" +msgstr "Сохранить порядок..." -#: desktopManager.js:1425 +#: desktopManager.js:1434 msgid "Sort Home/Drives/Trash..." -msgstr "" +msgstr "Сортировать Домашняя папка/Диски/Корзина..." -#: desktopManager.js:1431 +#: desktopManager.js:1440 msgid "Sort by Name" -msgstr "" +msgstr "Сортировать по имени" -#: desktopManager.js:1433 +#: desktopManager.js:1442 msgid "Sort by Name Descending" -msgstr "" +msgstr "Сортировать по имени в порядке убывания" -#: desktopManager.js:1436 +#: desktopManager.js:1445 msgid "Sort by Modified Time" -msgstr "" +msgstr "Сортировать по времени изменения" -#: desktopManager.js:1439 +#: desktopManager.js:1448 msgid "Sort by Type" -msgstr "" +msgstr "Сортировать по типу" -#: desktopManager.js:1442 +#: desktopManager.js:1451 msgid "Sort by Size" -msgstr "" - -#: desktopManager.js:1666 -msgid "Select Extract Destination" -msgstr "" - -#: desktopManager.js:1669 -msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Сортировать по размеру" #. TRANSLATORS: "Home" is the text that will be shown in the user's personal folder -#: fileItem.js:195 +#: fileItem.js:222 msgid "Home" msgstr "Домашняя папка" -#: fileItem.js:897 +#: fileItemMenu.js:102 msgid "Open All..." -msgstr "" +msgstr "Открыть всё..." -#: fileItem.js:897 +#: fileItemMenu.js:102 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: fileItem.js:904 +#: fileItemMenu.js:112 +msgid "Scripts" +msgstr "Сценарии" + +#: fileItemMenu.js:118 msgid "Open All With Other Application..." -msgstr "" +msgstr "Открыть всё в другом приложении..." -#: fileItem.js:904 +#: fileItemMenu.js:118 msgid "Open With Other Application" msgstr "Открыть в другом приложении" -#: fileItem.js:908 +#: fileItemMenu.js:124 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" -msgstr "" +msgstr "Запустить, используя дискретную видеокарту" -#: fileItem.js:916 +#: fileItemMenu.js:134 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: fileItem.js:919 +#: fileItemMenu.js:139 msgid "Copy" msgstr "Вставить" -#: fileItem.js:923 +#: fileItemMenu.js:145 msgid "Rename…" -msgstr "Переименовать" +msgstr "Переименовать…" -#: fileItem.js:927 +#: fileItemMenu.js:151 msgid "Move to Trash" msgstr "Переместить в корзину" -#: fileItem.js:931 +#: fileItemMenu.js:157 msgid "Delete permanently" -msgstr "Удалить навсегда" +msgstr "Удалить безвозвратно" -#: fileItem.js:937 +#: fileItemMenu.js:165 msgid "Don't Allow Launching" -msgstr "" +msgstr "Не разрешать запуск" -#: fileItem.js:937 +#: fileItemMenu.js:165 msgid "Allow Launching" msgstr "Разрешать запуск" -#: fileItem.js:944 +#: fileItemMenu.js:176 msgid "Empty Trash" msgstr "Очистить корзину" -#: fileItem.js:951 +#: fileItemMenu.js:187 msgid "Eject" msgstr "Извлечь" -#: fileItem.js:958 +#: fileItemMenu.js:193 msgid "Unmount" -msgstr "Отсоединить том" +msgstr "Отмонтировать" -#: fileItem.js:973 +#: fileItemMenu.js:204 msgid "Extract Here" msgstr "Распаковать здесь" -#: fileItem.js:976 +#: fileItemMenu.js:208 msgid "Extract To..." -msgstr "Распаковать в…" +msgstr "Распаковать в..." -#: fileItem.js:981 +#: fileItemMenu.js:215 msgid "Send to..." -msgstr "Отправить…" +msgstr "Отправить в..." -#: fileItem.js:985 +#: fileItemMenu.js:221 msgid "Compress {0} file" msgid_plural "Compress {0} files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Сжать {0} файл" +msgstr[1] "Сжать {0} файла" +msgstr[2] "Сжать {0} файлов" -#: fileItem.js:988 +#: fileItemMenu.js:227 msgid "New Folder with {0} item" msgid_plural "New Folder with {0} items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Новая папка с {0} элементом" +msgstr[1] "Новая папка с {0} элементами" +msgstr[2] "Новая папка с {0} элементами" -#: fileItem.js:993 +#: fileItemMenu.js:235 msgid "Common Properties" -msgstr "" +msgstr "Общие свойства" -#: fileItem.js:993 +#: fileItemMenu.js:235 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: fileItem.js:997 +#: fileItemMenu.js:242 msgid "Show All in Files" -msgstr "" +msgstr "Показать всё в файловом менеджере" -#: fileItem.js:997 +#: fileItemMenu.js:242 msgid "Show in Files" msgstr "Показать в файловом менеджере" +#: fileItemMenu.js:318 +msgid "Select Extract Destination" +msgstr "Выбрать папку назначения для распаковки" + +#: fileItemMenu.js:321 +msgid "Select" +msgstr "Выделить" + +#: fileItemMenu.js:348 +msgid "Can not email a Directory" +msgstr "Невозможно отправить каталог по электронной почте" + +#: fileItemMenu.js:349 +msgid "" +"Selection includes a Directory, compress the directory to a file first." +msgstr "Выбран каталог, сначала сожмите его в файл." + #: preferences.js:91 msgid "Settings" msgstr "Параметры" #: preferences.js:98 msgid "Size for the desktop icons" -msgstr "Размер значков" +msgstr "Размер значков на рабочем столе" #: preferences.js:98 msgid "Tiny" @@ -318,11 +324,11 @@ #: preferences.js:101 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:45 msgid "Show external drives in the desktop" -msgstr "" +msgstr "Показывать внешние диски на рабочем столе" #: preferences.js:102 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:50 msgid "Show network drives in the desktop" -msgstr "" +msgstr "Показывать сетевые диски на рабочем столе" #: preferences.js:105 msgid "New icons alignment" @@ -334,7 +340,7 @@ #: preferences.js:107 msgid "Top-right corner" -msgstr "В правом верхнем углу" +msgstr "Правый верхний угол" #: preferences.js:108 msgid "Bottom-left corner" @@ -346,11 +352,11 @@ #: preferences.js:111 schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:55 msgid "Add new drives to the opposite side of the screen" -msgstr "" +msgstr "Добавлять новые диски на противоположную сторону экрана" #: preferences.js:112 msgid "Highlight the drop place during Drag'n'Drop" -msgstr "" +msgstr "Выделять место назначения во время Drag'n'Drop" #: preferences.js:116 msgid "Settings shared with Nautilus" @@ -358,35 +364,35 @@ #: preferences.js:122 msgid "Click type for open files" -msgstr "Действие открытия" +msgstr "Тип нажатия для открытия файлов" #: preferences.js:122 msgid "Single click" -msgstr "Открывать одинарным нажатием" +msgstr "Одинарный клик" #: preferences.js:122 msgid "Double click" -msgstr "Открывать двойным нажатием" +msgstr "Двойной клик" #: preferences.js:123 msgid "Show hidden files" -msgstr "Добавить пункт «Показать в файловом менеджере»" +msgstr "Показывать скрытые файлы" #: preferences.js:124 msgid "Show a context menu item to delete permanently" -msgstr "Добавить пункт «Удалит навсегда в контекстном меню»" +msgstr "Добавить пункт в контекстное меню «Удалить безвозвратно»" #: preferences.js:129 msgid "Action to do when launching a program from the desktop" -msgstr "Исполняемые текстовые файлы" +msgstr "Действие при запуске программы с рабочего стола" #: preferences.js:130 msgid "Display the content of the file" -msgstr "Показать" +msgstr "Показать содержимое файла" #: preferences.js:131 msgid "Launch the file" -msgstr "Запустить" +msgstr "Запустить файл" #: preferences.js:132 msgid "Ask what to do" @@ -394,7 +400,7 @@ #: preferences.js:138 msgid "Show image thumbnails" -msgstr "Показать эскизы изображений" +msgstr "Показывать миниатюры изображений" #: preferences.js:139 msgid "Never" @@ -413,14 +419,16 @@ "To configure Desktop Icons NG, do right-click in the desktop and choose the " "last item: 'Desktop Icons settings'" msgstr "" +"Чтобы настроить Desktop Icons NG, щелкните правой кнопкой мыши на рабочем " +"столе и выберите последний пункт: «Параметры Desktop Icons»." #: showErrorPopup.js:37 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрыть" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:25 msgid "Icon size" -msgstr "Размер значков" +msgstr "Размер значка" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:26 msgid "Set the size for the desktop icons." @@ -444,58 +452,64 @@ #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:40 msgid "New icons start corner" -msgstr "Размер значков" +msgstr "Новые значки начинают размещаться с угла" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:41 msgid "Set the corner from where the icons will start to be placed." -msgstr "Установите угол, откуда значки начнут размещаться." +msgstr "Установите угол, с которого значки начнут размещаться." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:46 msgid "Show the disk drives connected to the computer." -msgstr "" +msgstr "Показывать диски, подключенные к компьютеру." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:51 msgid "Show mounted network volumes in the desktop." -msgstr "" +msgstr "Показывать подключенные сетевые тома на рабочем столе." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:56 msgid "" "When adding drives and volumes to the desktop, add them to the opposite side " "of the screen." msgstr "" +"Когда добавляются диски и тома на рабочий стол, располагать их на " +"противоположной стороне экрана." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:60 msgid "Shows a rectangle in the destination place during DnD" -msgstr "" +msgstr "Показывать прямоугольник в месте назначения во время перемещения" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:61 msgid "" "When doing a Drag'n'Drop operation, marks the place in the grid where the " "icon will be put with a semitransparent rectangle." msgstr "" +"При выполнении операции Drag'n'Drop отмечается место в сетке полупрозрачным " +"прямоугольником, куда будет помещён значок." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:65 msgid "Sort Special Folders - Home/Trash Drives." -msgstr "" +msgstr "Сортировать специальный папки - Домашняя папка/Корзина/Диски." #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:66 msgid "" "When arranging Icons on desktop, to sort and change the position of the " "Home, Trash and mounted Network or External Drives" msgstr "" +"При размещении значков на рабочем столе, для сортировки и изменения " +"положения Домашней папки, Корзины и подключенных сетевых или внешних дисков" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:70 msgid "Keep Icons Arranged" -msgstr "" +msgstr "Сохранить порядок значков" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:71 msgid "Always keep Icons Arranged by the last arranged order" -msgstr "" +msgstr "Всегда сохранять порядок значков используя последнее упорядочивание" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:75 msgid "Arrange Order" -msgstr "" +msgstr "Упорядочивание значков" #: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:76 msgid "Icons Arranged by this property" -msgstr "" +msgstr "Упорядочивание значков по этому свойству" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/empathy.po 2021-10-08 09:18:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/empathy.po 2021-11-17 10:42:55.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-05 17:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-25 00:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:16+0000\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: русский \n" @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru_RU\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2021-10-08 09:18:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/empathy-tpaw.po 2021-11-17 10:42:38.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&c" "omponent=tp-aw\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-05 17:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-06 02:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-25 00:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-05 08:11+0000\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: ../data/org.gnome.telepathy-account-widgets.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/eog-plugins.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/eog-plugins.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2021-10-08 09:18:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/eog-plugins.po 2021-11-17 10:42:51.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/eog.po 2021-10-08 09:18:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/eog.po 2021-11-17 10:42:36.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-27 13:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-18 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 12:58+0000\n" "Last-Translator: Alexey Rubtsov \n" "Language-Team: Русский \n" @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 10:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/eog.appdata.xml.in:6 @@ -1748,6 +1748,7 @@ " Alexander Saprykin https://launchpad.net/~xelfium\n" " Alexander Telenga https://launchpad.net/~telenga\n" " Alexandre Prokoudine https://launchpad.net/~alexandre-prokoudine\n" +" Alexey Ermakov https://launchpad.net/~strangebrew\n" " Alexey Rubtsov https://launchpad.net/~rushills\n" " Andrei Drynov https://launchpad.net/~adrynov\n" " AsstZD https://launchpad.net/~eskaer-spamsink\n" @@ -1768,7 +1769,6 @@ " Sergey Loshakov https://launchpad.net/~sergeylo\n" " Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n" " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" -" Tier https://launchpad.net/~strangebrew\n" " Vasiliy Faronov https://launchpad.net/~qvvx-yandex\n" " Yuri Kozlov https://launchpad.net/~ykozlov\n" " Yuri Myasoedov https://launchpad.net/~ymyasoedov\n" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/epiphany.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/epiphany.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/epiphany.po 2021-10-08 09:18:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/epiphany.po 2021-11-17 10:42:38.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 10:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/evince.po 2021-10-08 09:18:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/evince.po 2021-11-17 10:42:45.000000000 +0000 @@ -3,26 +3,27 @@ # Copyright (C) 2005-2009, 2010 The Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evince package. # +# # Nickolay V. Shmyrev , 2005. # Yuri Kozlov , 2010, 2012. # Yuri Myasoedov , 2012, 2013, 2014, 2015. # Stas Solovey , 2014, 2015, 2016. -# +# Дронова Ю , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-05 14:05+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" -"Language-Team: Русский \n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-20 18:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 12:18+0000\n" +"Last-Translator: Alexey Rubtsov \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187 @@ -111,55 +112,55 @@ msgid "Adds support for reading PDF Documents" msgstr "Добавляет поддержку для чтения документов в формате PDF" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:907 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Эта работа находится в общественном достоянии" #. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1179 backend/pdf/ev-poppler.c:1185 #: properties/ev-properties-view.c:433 msgid "Yes" msgstr "Да" #. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1182 backend/pdf/ev-poppler.c:1185 #: properties/ev-properties-view.c:435 msgid "No" msgstr "Нет" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1325 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1327 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1329 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1331 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1333 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1335 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1337 msgid "Unknown font type" msgstr "Неизвестный тип шрифтов" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1381 msgid "" "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " @@ -170,11 +171,11 @@ "шрифтов, использованных при создании PDF, отрисовка документа может быть " "выполнена некорректно." -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1386 msgid "All fonts are either standard or embedded." msgstr "Все шрифты являются стандартными или встроенными." -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1416 msgid "No name" msgstr "Без названия" @@ -188,20 +189,20 @@ #. Author: None #. Keywords: None #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1425 libview/ev-print-operation.c:1991 #: properties/ev-properties-view.c:233 msgid "None" msgstr "Отсутствует" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1433 msgid "Embedded subset" msgstr "Встроенное подмножество" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1435 msgid "Embedded" msgstr "Встроенный" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437 msgid "Not embedded" msgstr "Внешний" @@ -210,7 +211,7 @@ #. * type. Example: #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1444 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (один из шрифтов Standard 14)" @@ -219,7 +220,7 @@ #. * type. Example: #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1451 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" msgstr " (не из шрифтов Standard 14)" @@ -233,7 +234,7 @@ #. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular #. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf) #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1470 #, c-format msgid "" "%s%s\n" @@ -257,7 +258,7 @@ #. * Encoding: Custom #. * Embedded subset #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515 +#: backend/pdf/ev-poppler.c:1488 #, c-format msgid "" "%s%s\n" @@ -309,63 +310,9 @@ msgid "Adds support for reading XPS documents" msgstr "Добавляет поддержку для чтения документов в формате XPS" -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:127 -#| msgid "_First Page" -msgid "Fit Pa_ge" -msgstr "По размеру _страницы" - -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:132 -#| msgid "Fit Width" -msgid "Fit _Width" -msgstr "По _ширине страницы" - -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:137 -msgid "_Automatic" -msgstr "_Автоматически" - -#. Navigation buttons -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Перейти к предыдущей странице" - -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Перейти к следующей странице" - -#. Search. -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:173 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Найти слово или фразу в документе" - -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381 -msgid "Show the entire document" -msgstr "Показывать документ целиком" - -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389 -msgid "Show two pages at once" -msgstr "Показывать по две страницы" - -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 previewer/previewer.ui:34 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Увеличить размер страницы" - -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 previewer/previewer.ui:42 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Уменьшить размер страницы" - -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437 -#| msgid "Downloading document (%d%%)" -msgid "Download document" -msgstr "Загрузить документ" - -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450 -#| msgid "Print this document" -msgid "Print document" -msgstr "Напечатать документ" - #. Manually set name and icon #: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133 -#: shell/main.c:298 +#: shell/main.c:300 msgid "Document Viewer" msgstr "Просмотр документов" @@ -380,6 +327,10 @@ msgstr "" "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;документ;презентация;просмотр;evince;" +#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:19 +msgid "New Window" +msgstr "Создать окно" + #: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14 msgid "Override document restrictions" msgstr "Игнорировать ограничения" @@ -497,8 +448,8 @@ msgstr "из %d" #: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455 -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962 -#: shell/ev-window.c:5150 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966 +#: shell/ev-window.c:5154 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" @@ -651,11 +602,11 @@ #: libview/ev-print-operation.c:2023 msgid "Draw border around pages" -msgstr "" +msgstr "Рисовать границы страницы" #: libview/ev-print-operation.c:2025 msgid "When enabled, a border will be drawn around each page." -msgstr "" +msgstr "Если включено, то будут отображаться границы каждой страницы." #: libview/ev-print-operation.c:2127 msgid "Page Handling" @@ -681,64 +632,64 @@ msgid "Document View" msgstr "Отображение документа" -#: libview/ev-view.c:2110 +#: libview/ev-view.c:2112 msgid "Go to first page" msgstr "Перейти к первой странице" -#: libview/ev-view.c:2112 +#: libview/ev-view.c:2114 msgid "Go to previous page" msgstr "Перейти к предыдущей странице" -#: libview/ev-view.c:2114 +#: libview/ev-view.c:2116 msgid "Go to next page" msgstr "Перейти к следующей странице" -#: libview/ev-view.c:2116 +#: libview/ev-view.c:2118 msgid "Go to last page" msgstr "Перейти к последней странице" -#: libview/ev-view.c:2118 +#: libview/ev-view.c:2120 msgid "Go to page" msgstr "Перейти к странице" -#: libview/ev-view.c:2120 +#: libview/ev-view.c:2122 msgid "Find" msgstr "Найти" -#: libview/ev-view.c:2148 +#: libview/ev-view.c:2150 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Перейти к странице %s" -#: libview/ev-view.c:2154 +#: libview/ev-view.c:2156 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Перейти к %s в файле «%s»" -#: libview/ev-view.c:2157 +#: libview/ev-view.c:2159 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Перейти к файлу «%s»" -#: libview/ev-view.c:2165 +#: libview/ev-view.c:2167 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Запустить %s" -#: libview/ev-view.c:2172 +#: libview/ev-view.c:2174 #, c-format msgid "Reset form" -msgstr "" +msgstr "Очистить форму" -#: libview/ev-view-presentation.c:756 +#: libview/ev-view-presentation.c:757 msgid "Jump to page:" msgstr "Перейти к странице:" -#: libview/ev-view-presentation.c:1050 +#: libview/ev-view-presentation.c:1051 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit." msgstr "Конец презентации. Нажмите мышкой или клавишу Esc для выхода." -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4206 +#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4210 msgid "Evince" msgstr "Evince" @@ -771,10 +722,6 @@ msgid "Advanced highlighting and annotation" msgstr "Расширенное выделение и аннотация" -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:99 -msgid "Restore libraries soname." -msgstr "" - #: previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Удалить временный файл" @@ -801,7 +748,7 @@ msgid "Select page" msgstr "Выберите страницу" -#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3661 +#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3665 msgid "Failed to print document" msgstr "Не удалось напечатать документ" @@ -828,6 +775,14 @@ msgid "Next Page" msgstr "Следующая страница" +#: previewer/previewer.ui:34 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Увеличить размер страницы" + +#: previewer/previewer.ui:42 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Уменьшить размер страницы" + #: previewer/previewer.ui:49 msgid "Reset zoom and make the page fit in the window" msgstr "Сбросить масштаб и подогнать страницу под размер окна" @@ -849,7 +804,7 @@ msgstr "Тема:" #: properties/ev-properties-view.c:65 -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Author:" msgstr "Автор:" @@ -891,7 +846,7 @@ #: properties/ev-properties-view.c:75 msgid "Contains Javascript:" -msgstr "" +msgstr "Содержит Javascript:" #: properties/ev-properties-view.c:76 msgid "Paper Size:" @@ -1000,35 +955,35 @@ msgid "Squiggly" msgstr "Исказить" -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153 msgid "Annotation Properties" msgstr "Свойства примечания" -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 msgid "_Apply" msgstr "_Применить" -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:183 msgid "Color:" msgstr "Цвет:" -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 msgid "Opacity:" msgstr "Непрозрачность:" -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 msgid "Initial window state:" msgstr "Исходное состояние окна:" -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211 +#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 msgid "Close" msgstr "Закрыть" @@ -1049,7 +1004,7 @@ msgid "Add highlight annotation" msgstr "Добавить выделенное примечание" -#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340 +#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351 msgid "Print…" msgstr "Печать…" @@ -1095,7 +1050,7 @@ #: shell/evince-menus.ui:82 msgid "Right to Left Document" -msgstr "" +msgstr "Документ справа на лево" #: shell/evince-menus.ui:88 msgid "Ro_tate ⤵" @@ -1125,6 +1080,20 @@ msgid "_About Document Viewer" msgstr "_О приложении" +#: shell/evince-menus.ui:127 +#| msgid "_First Page" +msgid "Fit Pa_ge" +msgstr "По размеру _страницы" + +#: shell/evince-menus.ui:132 +#| msgid "Fit Width" +msgid "Fit _Width" +msgstr "По _ширине страницы" + +#: shell/evince-menus.ui:137 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Автоматически" + #: shell/evince-menus.ui:149 msgid "_Open Link" msgstr "_Открыть ссылку" @@ -1149,7 +1118,7 @@ msgid "_Next Page" msgstr "_Вперёд" -#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3960 +#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3964 msgid "_Reload" msgstr "_Обновить" @@ -1183,18 +1152,17 @@ msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Сохранить _вложение как..." -#: shell/evince-menus.ui:223 shell/evince-menus.ui:295 -msgid "Annotation Properties…" -msgstr "Свойства примечания…" - -#: shell/evince-menus.ui:228 shell/evince-menus.ui:300 -#| msgid "Annotations" -msgid "Remove Annotation" -msgstr "Удалить примечание" +#: shell/evince-menus.ui:223 +msgid "Annotation _Properties…" +msgstr "Свойства п_римечания…" + +#: shell/evince-menus.ui:228 +msgid "R_emove Annotation" +msgstr "_Удалить примечание" #: shell/evince-menus.ui:235 -msgid "Highlight Selected Text" -msgstr "Подсветить выделенный текст" +msgid "_Highlight Selected Text" +msgstr "_Подсветить выделенный текст" #: shell/evince-menus.ui:248 msgid "Navigation" @@ -1222,6 +1190,15 @@ msgid "Forward" msgstr "Вперёд" +#: shell/evince-menus.ui:295 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Свойства примечания…" + +#: shell/evince-menus.ui:300 +#| msgid "Annotations" +msgid "Remove Annotation" +msgstr "Удалить примечание" + #: shell/evince-menus.ui:320 msgid "_Open Bookmark" msgstr "_Открыть закладку" @@ -1232,7 +1209,7 @@ #: shell/evince-menus.ui:330 msgid "_Delete Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Удалить закладку" #: shell/ev-keyring.c:86 #, c-format @@ -1240,8 +1217,8 @@ msgstr "Пароль к документу %s" #. Create tree view -#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137 -#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:265 +#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276 msgid "Loading…" msgstr "Загрузка…" @@ -1267,8 +1244,8 @@ msgstr "Требуется пароль" #: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 -#: shell/ev-window.c:2901 shell/ev-window.c:3199 shell/ev-window.c:4084 -#: shell/ev-window.c:6983 shell/ev-window.c:7207 +#: shell/ev-window.c:2905 shell/ev-window.c:3203 shell/ev-window.c:4088 +#: shell/ev-window.c:6998 shell/ev-window.c:7224 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" @@ -1329,16 +1306,16 @@ msgid "Further Information" msgstr "Дополнительная информация" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:360 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:372 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Документ не содержит примечаний" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:399 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:412 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страница %d" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7607 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:675 shell/ev-window.c:7624 msgid "Annotations" msgstr "Примечания" @@ -1359,7 +1336,7 @@ msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7631 +#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7648 msgid "Attachments" msgstr "Вложения" @@ -1371,25 +1348,41 @@ msgid "Remove bookmark" msgstr "Удалить закладку" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7615 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7632 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" -#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7643 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7660 msgid "Layers" msgstr "Слои" +#: shell/ev-sidebar-links.c:357 +msgid "Collapse all tree" +msgstr "Свернуть всё дерево" + +#: shell/ev-sidebar-links.c:364 +msgid "Expand all tree" +msgstr "Развернуть всё дерево" + +#: shell/ev-sidebar-links.c:371 +msgid "Expand all under this element" +msgstr "Развернуть всё под этим элементом" + #. Translators: This is the title for the sidebar pane that #. * shows the Outline or Table of Contents of the document. #. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7595 +#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7612 msgid "Outline" msgstr "Схема" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7578 +#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7595 msgid "Thumbnails" msgstr "Эскизы" +#: shell/ev-toolbar.c:173 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Найти слово или фразу в документе" + #: shell/ev-toolbar.c:179 msgid "Search not available for this document" msgstr "Поиск недоступен для этого документа" @@ -1413,7 +1406,7 @@ #: shell/ev-toolbar.c:228 msgid "Annotate document" -msgstr "" +msgstr "Добавить примечание к документу" #: shell/ev-toolbar.c:236 shell/ev-toolbar.c:237 msgid "File options" @@ -1431,104 +1424,104 @@ msgid "Supported Image Files" msgstr "Поддерживаемые файлы изображений" -#: shell/ev-window.c:1752 +#: shell/ev-window.c:1756 msgid "The document contains no pages" msgstr "Документ не содержит страниц" -#: shell/ev-window.c:1755 +#: shell/ev-window.c:1759 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Документ содержит только пустые страницы" -#: shell/ev-window.c:1999 shell/ev-window.c:2181 +#: shell/ev-window.c:2003 shell/ev-window.c:2185 #, c-format msgid "Unable to open document “%s”." msgstr "Не удалось открыть документ «%s»." -#: shell/ev-window.c:2146 +#: shell/ev-window.c:2150 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Загрузка документа из «%s»" -#: shell/ev-window.c:2151 shell/ev-window.c:2623 shell/ev-window.c:2989 -#: shell/ev-window.c:3725 shell/ev-window.c:3973 +#: shell/ev-window.c:2155 shell/ev-window.c:2627 shell/ev-window.c:2993 +#: shell/ev-window.c:3729 shell/ev-window.c:3977 msgid "C_ancel" msgstr "О_тменить" -#: shell/ev-window.c:2305 shell/ev-window.c:2674 +#: shell/ev-window.c:2309 shell/ev-window.c:2678 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Загрузка документа (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:2338 +#: shell/ev-window.c:2342 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Не удалось загрузить файл извне." -#: shell/ev-window.c:2619 +#: shell/ev-window.c:2623 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Обновление документа из %s" -#: shell/ev-window.c:2649 +#: shell/ev-window.c:2653 msgid "Failed to reload document." msgstr "Не удалось обновить документ." -#: shell/ev-window.c:2897 +#: shell/ev-window.c:2901 msgid "Open Document" msgstr "Открыть документ" -#: shell/ev-window.c:2900 +#: shell/ev-window.c:2904 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: shell/ev-window.c:2975 +#: shell/ev-window.c:2979 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Сохранение документа в %s" -#: shell/ev-window.c:2978 +#: shell/ev-window.c:2982 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Сохранение вложения в %s" -#: shell/ev-window.c:2981 +#: shell/ev-window.c:2985 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Сохранение изображения в %s" -#: shell/ev-window.c:3023 shell/ev-window.c:3138 +#: shell/ev-window.c:3027 shell/ev-window.c:3142 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Документ не может быть сохранён в файле «%s»." -#: shell/ev-window.c:3055 +#: shell/ev-window.c:3059 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Сохранение удалённого документа (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3059 +#: shell/ev-window.c:3063 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Сохранение удалённого приложения (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3063 +#: shell/ev-window.c:3067 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Сохранение удалённого изображения (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3196 +#: shell/ev-window.c:3200 msgid "Save As…" msgstr "Сохранить как…" -#: shell/ev-window.c:3198 shell/ev-window.c:6982 shell/ev-window.c:7206 +#: shell/ev-window.c:3202 shell/ev-window.c:6997 shell/ev-window.c:7223 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: shell/ev-window.c:3285 +#: shell/ev-window.c:3289 #| msgid "Save a copy of the current document" msgid "Could not send current document" msgstr "Не удалось отправить текущий документ" -#: shell/ev-window.c:3612 +#: shell/ev-window.c:3616 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1536,50 +1529,50 @@ msgstr[1] "%d задания ожидают в очереди" msgstr[2] "%d заданий ожидает в очереди" -#: shell/ev-window.c:3721 +#: shell/ev-window.c:3725 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Печать задания «%s»" -#: shell/ev-window.c:3939 +#: shell/ev-window.c:3943 msgid "Document contains form fields that have been filled out." -msgstr "" +msgstr "Документ содержит поля форм, которые были заполнены." -#: shell/ev-window.c:3942 +#: shell/ev-window.c:3946 msgid "Document contains new or modified annotations." -msgstr "" +msgstr "Документ содержит новые или изменённые примечания." -#: shell/ev-window.c:3954 +#: shell/ev-window.c:3958 #, c-format msgid "Reload document “%s”?" msgstr "Перезагрузить документ «%s»?" -#: shell/ev-window.c:3956 +#: shell/ev-window.c:3960 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." msgstr "Если вы перезагрузите документ, изменения будут потеряны." -#: shell/ev-window.c:3958 +#: shell/ev-window.c:3962 msgid "_No" msgstr "_Нет" -#: shell/ev-window.c:3967 +#: shell/ev-window.c:3971 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Сохранить копию документа «%s» перед закрытием?" -#: shell/ev-window.c:3969 +#: shell/ev-window.c:3973 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." msgstr "Если вы не сохраните копию, изменения будут потеряны." -#: shell/ev-window.c:3971 +#: shell/ev-window.c:3975 msgid "Close _without Saving" msgstr "Закрыть _без сохранения" -#: shell/ev-window.c:3975 +#: shell/ev-window.c:3979 msgid "Save a _Copy" msgstr "Сохранить _копию" -#: shell/ev-window.c:4057 +#: shell/ev-window.c:4061 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Ожидать завершения задания на печать «%s» перед закрытием?" @@ -1587,7 +1580,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:4063 +#: shell/ev-window.c:4067 #, c-format #| msgid "" #| "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1605,33 +1598,34 @@ "Имеется %d активных заданий для печати. Подождать их завершения перед " "закрытием?" -#: shell/ev-window.c:4078 +#: shell/ev-window.c:4082 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Если вы закроете окно, задания на печать, поставленные в очередь, не будут " "выполнены." -#: shell/ev-window.c:4082 +#: shell/ev-window.c:4086 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Отменить _печать и закрыть" -#: shell/ev-window.c:4086 +#: shell/ev-window.c:4090 msgid "Close _after Printing" msgstr "Закрыть п_осле печати" -#: shell/ev-window.c:4208 +#: shell/ev-window.c:4212 msgid "© 1996–2020 The Evince authors" -msgstr "" +msgstr "© 1996-2020 Авторы Evince" -#: shell/ev-window.c:4211 +#: shell/ev-window.c:4215 msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME" -msgstr "" +msgstr "Приложение для просмотра документов для GNOME" -#: shell/ev-window.c:4214 +#: shell/ev-window.c:4218 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Yuri Myasoedov , 2012-2014.\n" -"Stas Solovey , 2014-2019.\n" +"Станислав Соловей , 2013-2019.\n" +"Юрий Мясоедов , 2014.\n" +"Alexey Rubtsov , 2021\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" @@ -1639,6 +1633,8 @@ " Alex Semyonov https://launchpad.net/~rotuka\n" " Alexander Telenga https://launchpad.net/~telenga\n" " Alexandre Prokoudine https://launchpad.net/~alexandre-prokoudine\n" +" Alexey Ermakov https://launchpad.net/~strangebrew\n" +" Alexey Rubtsov https://launchpad.net/~rushills\n" " AsstZD https://launchpad.net/~eskaer-spamsink\n" " Aydar Khabibullin https://launchpad.net/~aydar-kh\n" " Dmitriy Kodanev https://launchpad.net/~dkodanev\n" @@ -1653,7 +1649,6 @@ " Sergey Loshakov https://launchpad.net/~sergeylo\n" " Sergey Rebko https://launchpad.net/~arch1s\n" " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" -" Tier https://launchpad.net/~strangebrew\n" " Vasiliy Faronov https://launchpad.net/~qvvx-yandex\n" " Yuri Kozlov https://launchpad.net/~ykozlov\n" " Yuri Myasoedov https://launchpad.net/~ymyasoedov\n" @@ -1661,23 +1656,23 @@ " anm1 https://launchpad.net/~anm1\n" " zepect https://launchpad.net/~zepect-deactivatedaccount" -#: shell/ev-window.c:4644 +#: shell/ev-window.c:4648 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Запущен режим презентации" -#: shell/ev-window.c:5695 +#: shell/ev-window.c:5699 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Не удалось сохранить вложение." -#: shell/ev-window.c:6017 +#: shell/ev-window.c:6021 msgid "Enable caret navigation?" msgstr "Включить курсорную навигацию?" -#: shell/ev-window.c:6018 +#: shell/ev-window.c:6022 msgid "_Enable" msgstr "_Включить" -#: shell/ev-window.c:6021 +#: shell/ev-window.c:6025 #| msgid "" #| "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " #| "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select " @@ -1691,37 +1686,37 @@ "позволяет перемещать курсор на текстовых страницах и выделять текст с " "помощью клавиатуры. Включить курсорную навигацию?" -#: shell/ev-window.c:6026 +#: shell/ev-window.c:6030 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Не показывать больше это сообщение" -#: shell/ev-window.c:6620 +#: shell/ev-window.c:6635 #, c-format msgid "" "Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”" -msgstr "" +msgstr "Оповещение безопасности: остановлено открытие документом файла “%s”" -#: shell/ev-window.c:6674 +#: shell/ev-window.c:6689 msgid "Unable to open external link" msgstr "Не удалось открыть внешнюю ссылку" -#: shell/ev-window.c:6911 +#: shell/ev-window.c:6926 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" msgstr "Не удалось найти подходящий формат для сохранения изображения" -#: shell/ev-window.c:6943 +#: shell/ev-window.c:6958 msgid "The image could not be saved." msgstr "Не удалось сохранить изображение." -#: shell/ev-window.c:6979 +#: shell/ev-window.c:6994 msgid "Save Image" msgstr "Сохранить изображение" -#: shell/ev-window.c:7135 +#: shell/ev-window.c:7152 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не удалось открыть вложение" -#: shell/ev-window.c:7203 +#: shell/ev-window.c:7220 msgid "Save Attachment" msgstr "Сохранить вложение" @@ -1909,7 +1904,7 @@ #: shell/help-overlay.ui:154 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in (alternative)" -msgstr "" +msgstr "Увеличить (альтернативно)" #: shell/help-overlay.ui:161 msgctxt "shortcut window" @@ -1965,12 +1960,12 @@ #: shell/help-overlay.ui:230 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to previous page (fast)" -msgstr "" +msgstr "Перейти к предыдущей странице (быстро)" #: shell/help-overlay.ui:237 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to next page (fast)" -msgstr "" +msgstr "Перейти к следующей странице (быстро)" #: shell/help-overlay.ui:244 msgctxt "shortcut window" @@ -2018,7 +2013,7 @@ #: shell/help-overlay.ui:299 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle night mode" -msgstr "Задействовать ночной режим" +msgstr "Переключить ночной режим" #: shell/help-overlay.ui:306 msgctxt "shortcut window" @@ -2038,12 +2033,12 @@ #: shell/help-overlay.ui:327 msgctxt "shortcut window" msgid "Add a post-it like note" -msgstr "" +msgstr "Добавить примечание в виде заметки на стикере" #: shell/help-overlay.ui:334 msgctxt "shortcut window" msgid "Highlight text" -msgstr "Выделить текст" +msgstr "Подсветить текст" #: shell/help-overlay.ui:343 msgctxt "shortcut window" @@ -2070,7 +2065,7 @@ #: shell/help-overlay.ui:370 msgctxt "shortcut window" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Общие" #: shell/help-overlay.ui:374 msgctxt "shortcut window" @@ -2080,12 +2075,12 @@ #: shell/help-overlay.ui:381 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle primary menu" -msgstr "" +msgstr "Переключить основное меню" #: shell/help-overlay.ui:388 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Сочетания клавиш" +msgstr "Комбинации клавиш" #: shell/help-overlay.ui:395 msgctxt "shortcut window" @@ -2100,76 +2095,80 @@ #: shell/help-overlay.ui:409 msgctxt "shortcut window" msgid "Save current settings as default" -msgstr "Сохранить текущие настройки по умолчанию" +msgstr "Сохранить текущие параметры как параметры по умолчанию" #: shell/help-overlay.ui:418 msgctxt "shortcut window" msgid "Presentation mode" -msgstr "" +msgstr "Режим презентации" #: shell/help-overlay.ui:422 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle black screen" -msgstr "" +msgstr "Переключить чёрный экран" #: shell/help-overlay.ui:429 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle white screen" -msgstr "" +msgstr "Переключить белый экран" #: shell/help-overlay.ui:438 msgctxt "shortcut window" msgid "Touchpad gestures" msgstr "Жесты сенсорной панели" -#: shell/main.c:63 shell/main.c:269 +#: shell/main.c:64 shell/main.c:271 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Просмотр документов" -#: shell/main.c:71 +#: shell/main.c:72 +msgid "Open a new window." +msgstr "Открыть новое окно" + +#: shell/main.c:73 msgid "The page label of the document to display." msgstr "Открыть документ на указанном ярлыке." -#: shell/main.c:71 +#: shell/main.c:73 msgid "PAGE" msgstr "СТРАНИЦА" -#: shell/main.c:72 +#: shell/main.c:74 msgid "The page number of the document to display." msgstr "Открыть документ на указанной странице." -#: shell/main.c:72 +#: shell/main.c:74 msgid "NUMBER" msgstr "НОМЕР" -#: shell/main.c:73 +#: shell/main.c:75 msgid "Named destination to display." msgstr "Открыть именованное назначение." -#: shell/main.c:73 +#: shell/main.c:75 msgid "DEST" msgstr "НАЗНАЧЕНИЕ" -#: shell/main.c:74 +#: shell/main.c:76 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Запустить Evince в полноэкранном режиме" -#: shell/main.c:75 +#: shell/main.c:77 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Запустить Evince в режиме презентации" -#: shell/main.c:76 +#: shell/main.c:78 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Запустить Evince в режиме предварительного просмотра" -#: shell/main.c:77 +#: shell/main.c:79 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Слово или фраза, которые надо найти в документе" -#: shell/main.c:77 +#: shell/main.c:79 msgid "STRING" msgstr "СТРОКА" -#: shell/main.c:81 +#: shell/main.c:83 msgid "[FILE…]" msgstr "[ФАЙЛ…]" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2021-10-08 09:18:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2021-11-17 10:42:51.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" "server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-10 00:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-10 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-28 11:41+0000\n" "Last-Translator: Eugene Roskin \n" "Language-Team: Русский \n" @@ -25,59 +25,59 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 10:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:233 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:292 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1136 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1137 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4390 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 #: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2124 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2302 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2521 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2658 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2823 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2963 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3100 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3263 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3458 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3676 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2122 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2300 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2519 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2656 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2821 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2961 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3098 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3261 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3456 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3674 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 #: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:197 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:236 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3237 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3410 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3683 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3921 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4113 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4296 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4504 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4681 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4892 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5048 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5248 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5414 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5641 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5801 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6032 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6231 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6599 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6823 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4509 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4686 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4897 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5053 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5253 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5419 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5646 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5806 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6037 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6236 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6604 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6828 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1706 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1835 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3327 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3333 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3343 @@ -87,35 +87,34 @@ #: ../src/libedataserver/e-client.c:183 #: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1239 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1994 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2010 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1154 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:930 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:972 msgid "Server didn’t return object’s href" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1156 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:932 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:974 msgid "Server didn’t return object’s ETag" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1158 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1159 msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1275 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276 msgid "" "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " "broken. Remove it, please." msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1278 -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1279 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "Сохраняемый объект не является допустимым для vCard" @@ -149,7 +148,7 @@ msgstr "Загрузка…" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4494 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4505 msgid "Searching..." msgstr "Поиск…" @@ -180,7 +179,7 @@ msgstr "Недопустимый запрос “%s”" #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2050 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2065 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "Запрошено удаление несвязанного курсора" @@ -189,87 +188,55 @@ msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Ошибка переименование устаревшей базы данных “%s” в “%s”: %s" -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1046 -msgid "Failed to create contact from returned server data" -msgstr "Ошибка создания контакта из данных переданных сервером" - -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1062 -msgid "Server returned contact without UID" -msgstr "Сервер передал контакт без UID" - -#. System Group: My Contacts -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1656 -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1 -msgid "Personal" -msgstr "Личное" - -#. System Group: Friends -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1658 -msgid "Friends" -msgstr "Друзья" - -#. System Group: Family -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1660 -msgid "Family" -msgstr "Семья" - -#. System Group: Coworkers -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1662 -msgid "Coworkers" -msgstr "Сотрудники" - #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109 msgid "Not connected" msgstr "Не подключён" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:873 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:874 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "Сбой связывания при использовании модуля 2 или 3 версии" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:982 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:983 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Повторное подключение к серверу LDAP…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1117 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1118 #| msgid "Invalid argument" msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Недопустимый синтаксис в отличительном имени (DN)" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1133 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4378 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1134 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4389 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "Ошибка в LDAP 0x%x (%s)" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1776 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2125 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2138 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1777 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2126 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2139 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: из ldap_first_entry возвращено значение NULL" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2053 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2197 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2054 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2198 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: возвращён необработанный тип результата %d" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2340 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2478 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2341 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2479 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: возвращён необработанный тип результата поиска %d" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2628 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2629 msgid "LDAP contact lists cannot be empty." msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2666 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667 #, c-format msgid "" "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " @@ -280,46 +247,46 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4328 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Получение результатов поиска с сервера LDAP…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4520 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4531 msgid "Error performing search" msgstr "Ошибка выполнения поиска" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4660 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4671 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Загрузка контактов (%d)…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4761 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:790 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:691 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4772 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706 msgid "Refreshing…" msgstr "Обновление..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5148 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5186 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "Драйвер не поддерживает общие добавления" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5239 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5277 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Создание контакта на сервере LDAP…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5301 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5339 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "Драйвер не поддерживает общие изменения" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5323 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5361 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Изменение контакта на сервере LDAP…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5395 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5433 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Удаление контакта с сервера LDAP…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5805 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5843 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user “%s”" msgstr "" @@ -348,7 +315,7 @@ msgstr "Недостаточно места" #. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 msgid "Unique ID" msgstr "Уникальный ID" @@ -356,12 +323,12 @@ #. * so we can generate its value if necessary in the getter #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 msgid "File Under" msgstr "Сохранить под" #. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 msgid "Book UID" msgstr "UID книги" @@ -369,450 +336,450 @@ #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with #. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 msgid "Given Name" msgstr "Имя" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 msgid "Family Name" msgstr "Фамилия" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" #. Email fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 msgid "Email 1" msgstr "Эл. почта 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 msgid "Email 2" msgstr "Эл. почта 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 msgid "Email 3" msgstr "Эл. почта 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 msgid "Email 4" msgstr "Эл. почта 4" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 msgid "Mailer" msgstr "Почтовый клиент" #. Address Labels -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 msgid "Home Address Label" msgstr "Ярлык домашнего адреса" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 msgid "Work Address Label" msgstr "Ярлык рабочего адреса" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 msgid "Other Address Label" msgstr "Ярлык другого адреса" #. Phone fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 msgid "Assistant Phone" msgstr "Телефон помощника" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 msgid "Business Phone" msgstr "Служебный телефон" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 msgid "Business Phone 2" msgstr "Служебный телефон 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 msgid "Business Fax" msgstr "Рабочий факс" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 msgid "Callback Phone" msgstr "Телефон для обратного звонка" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 msgid "Car Phone" msgstr "Телефон в машине" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 msgid "Company Phone" msgstr "Телефон компании" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 msgid "Home Phone" msgstr "Домашний телефон" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 msgid "Home Phone 2" msgstr "Домашний телефон 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 msgid "Home Fax" msgstr "Домашний Факс" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобильный телефон" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 msgid "Other Phone" msgstr "Другие телефоны" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 msgid "Other Fax" msgstr "Другой факс" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 msgid "Pager" msgstr "Пейджер" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 msgid "Primary Phone" msgstr "Основной телефон" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 msgid "Radio" msgstr "Радио" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198 msgid "Telex" msgstr "Телекс" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 msgid "TTY" msgstr "TTY" #. Organizational fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 msgid "Organization" msgstr "Организация" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 msgid "Organizational Unit" msgstr "Подразделение организации" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 msgid "Office" msgstr "Офис" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 msgid "Role" msgstr "Должность" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 msgid "Manager" msgstr "Мeнеджер" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 msgid "Assistant" msgstr "Помощник" #. Web fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 msgid "Homepage URL" msgstr "URL домашней страницы" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 msgid "Weblog URL" msgstr "URL веблога" #. Contact categories -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 msgid "Categories" msgstr "Категории" #. Collaboration fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 msgid "Calendar URI" msgstr "URI календаря" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 msgid "Free/Busy URL" msgstr "Ссылка (URL) «свободен/занят»" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 msgid "ICS Calendar" msgstr "Календарь формата ICS" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "URL видеоконференций" #. Misc fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 msgid "Spouse’s Name" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 msgid "Note" msgstr "Примечание" #. Instant messaging fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "AIM — домашнее экранное имя 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "AIM — домашнее экранное имя 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "AIM — домашнее экранное имя 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "AIM — рабочее экранное имя 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 msgid "AIM Work Screen Name 2" msgstr "AIM — рабочее экранное имя 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "AIM — рабочее экранное имя 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" msgstr "Groupwise — домашнее экранное имя 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" msgstr "Groupwise — домашнее экранное имя 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" msgstr "Groupwise — домашнее экранное имя 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" msgstr "Groupwise — рабочее экранное имя 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" msgstr "Groupwise — рабочее экранное имя 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" msgstr "Groupwise — рабочее экранное имя 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 #| msgid "Jabber Home Id 1" msgid "Jabber Home ID 1" msgstr "Jabber — домашний идентификатор 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 #| msgid "Jabber Home Id 2" msgid "Jabber Home ID 2" msgstr "Jabber — домашний идентификатор 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 #| msgid "Jabber Home Id 3" msgid "Jabber Home ID 3" msgstr "Jabber — домашний идентификатор 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 #| msgid "Jabber Work Id 1" msgid "Jabber Work ID 1" msgstr "Jabber — рабочий идентификатор 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 #| msgid "Jabber Work Id 2" msgid "Jabber Work ID 2" msgstr "Jabber — рабочий идентификатор 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 #| msgid "Jabber Work Id 3" msgid "Jabber Work ID 3" msgstr "Jabber — рабочий идентификатор 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" msgstr "Yahoo! — домашнее экранное имя 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" msgstr "Yahoo! — домашнее экранное имя 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" msgstr "Yahoo! — домашнее экранное имя 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" msgstr "Yahoo! — рабочее экранное имя 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" msgstr "Yahoo! — рабочее экранное имя 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" msgstr "Yahoo! — рабочее экранное имя 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 msgid "MSN Home Screen Name 1" msgstr "MSN — домашнее экранное имя 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 msgid "MSN Home Screen Name 2" msgstr "MSN — домашнее экранное имя 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 msgid "MSN Home Screen Name 3" msgstr "MSN — домашнее экранное имя 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 msgid "MSN Work Screen Name 1" msgstr "MSN — рабочее экранное имя 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 msgid "MSN Work Screen Name 2" msgstr "MSN — рабочее экранное имя 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "MSN — рабочее экранное имя 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 #| msgid "ICQ Home Id 1" msgid "ICQ Home ID 1" msgstr "ICQ — домашний идентификатор 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 #| msgid "ICQ Home Id 2" msgid "ICQ Home ID 2" msgstr "ICQ — домашний идентификатор 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 #| msgid "ICQ Home Id 3" msgid "ICQ Home ID 3" msgstr "ICQ — домашний идентификатор 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 #| msgid "ICQ Work Id 1" msgid "ICQ Work ID 1" msgstr "ICQ — рабочий идентификатор 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 #| msgid "ICQ Work Id 2" msgid "ICQ Work ID 2" msgstr "ICQ — рабочий идентификатор 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 #| msgid "ICQ Work Id 3" msgid "ICQ Work ID 3" msgstr "ICQ — рабочий идентификатор 3" #. Last modified time -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 msgid "Last Revision" msgstr "Последняя версия" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 msgid "Name or Org" msgstr "Имя или Орг" #. Address fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 msgid "Address List" msgstr "Список адресов" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 msgid "Home Address" msgstr "Домашний адрес" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 msgid "Work Address" msgstr "Рабочий адрес" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 msgid "Other Address" msgstr "Другой адрес" #. Contact categories -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 msgid "Category List" msgstr "Список категорий" #. Photo/Logo -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 msgid "Photo" msgstr "Фото" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284 msgid "Logo" msgstr "Логотип" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:287 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 #: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 msgid "Email List" msgstr "Список адресов эл. почты" #. Instant messaging fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "Список экранных имён AIM" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 #| msgid "GroupWise Id List" msgid "GroupWise ID List" msgstr "Список идентификаторов Groupwise" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 #| msgid "Jabber Id List" msgid "Jabber ID List" msgstr "Список идентификаторов Jabber" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "Список экранных имён Yahoo!" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "Список экранных имён MSN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 #| msgid "ICQ Id List" msgid "ICQ ID List" msgstr "Список идентификаторов ICQ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 msgid "Wants HTML Mail" msgstr "Предпочитает почту в HTML" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a #. * regular contact for one person/organization/... -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 msgid "List" msgstr "Список" @@ -820,138 +787,166 @@ #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC #. * message header when sending messages to this Contact list. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 msgid "List Shows Addresses" msgstr "Список показывает адреса" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 msgid "Birth Date" msgstr "Дата рождения" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 msgid "Anniversary" msgstr "Годовщина" #. Security fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 msgid "X.509 Certificate" msgstr "Сертификат X.509" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 msgid "PGP Certificate" msgstr "Сертификат PGP" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 #| msgid "Gadu-Gadu Home Id 1" msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" msgstr "Gadu-Gadu — домашний идентификатор 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 #| msgid "Gadu-Gadu Home Id 2" msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" msgstr "Gadu-Gadu — домашний идентификатор 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 #| msgid "Gadu-Gadu Home Id 3" msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" msgstr "Gadu-Gadu — домашний идентификатор 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 #| msgid "Gadu-Gadu Work Id 1" msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" msgstr "Gadu-Gadu — рабочий идентификатор 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 #| msgid "Gadu-Gadu Work Id 2" msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" msgstr "Gadu-Gadu — рабочий идентификатор 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 #| msgid "Gadu-Gadu Work Id 3" msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" msgstr "Gadu-Gadu — рабочий идентификатор 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 #| msgid "Gadu-Gadu Id List" msgid "Gadu-Gadu ID List" msgstr "Список идентификаторов Gadu-Gadu" #. Geo information -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 msgid "Geographic Information" msgstr "Географическая информация" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 msgid "Skype Home Name 1" msgstr "Skype - домашнее экранное имя 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 msgid "Skype Home Name 2" msgstr "Skype - домашнее экранное имя 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 msgid "Skype Home Name 3" msgstr "Skype - домашнее экранное имя 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 msgid "Skype Work Name 1" msgstr "Skype - рабочее экранное имя 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 msgid "Skype Work Name 2" msgstr "Skype - рабочее экранное имя 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 msgid "Skype Work Name 3" msgstr "Skype - рабочее экранное имя 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337 msgid "Skype Name List" msgstr "Список экранных имён Skype" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:338 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339 msgid "SIP address" msgstr "Адрес SIP" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:340 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 msgid "Google Talk Home Name 1" msgstr "Google Talk — домашнее экранное имя 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 msgid "Google Talk Home Name 2" msgstr "Google Talk — домашнее экранное имя 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 msgid "Google Talk Home Name 3" msgstr "Google Talk — домашнее экранное имя 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 msgid "Google Talk Work Name 1" msgstr "Google Talk — рабочее экранное имя 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 msgid "Google Talk Work Name 2" msgstr "Google Talk — рабочее экранное имя 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 msgid "Google Talk Work Name 3" msgstr "Google Talk — рабочее экранное имя 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347 msgid "Google Talk Name List" msgstr "Список экранных имён Google Talk" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:348 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349 msgid "Twitter Name List" msgstr "Список имён Twitter" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1915 -#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:911 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351 +msgid "Matrix Home ID 1" +msgstr "" + +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352 +msgid "Matrix Home ID 2" +msgstr "" + +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353 +msgid "Matrix Home ID 3" +msgstr "" + +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354 +msgid "Matrix Work ID 1" +msgstr "" + +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355 +msgid "Matrix Work ID 2" +msgstr "" + +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356 +msgid "Matrix Work ID 3" +msgstr "" + +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357 +msgid "Matrix ID List" +msgstr "" + +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924 +#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:915 msgid "Unnamed List" msgstr "Безымянный список" @@ -995,10 +990,10 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1381 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1612 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1889 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1709 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1947 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1611 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1887 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 #, c-format msgid "Unable to connect to “%s”: " msgstr "Невозможно подключиться к “%s”: " @@ -1009,7 +1004,7 @@ msgid "Client disappeared" msgstr "Клиент исчез" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3253 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3258 #, c-format msgid "Addressbook backend does not support cursors" msgstr "" @@ -1029,7 +1024,7 @@ #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 -#: ../src/camel/camel-db.c:814 +#: ../src/camel/camel-db.c:816 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Недостаточно памяти" @@ -1179,7 +1174,7 @@ #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1375 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1390 #: ../src/libebackend/e-cache.c:1371 ../src/libebackend/e-cache.c:2349 #: ../src/libebackend/e-cache.c:2389 #, c-format @@ -1201,21 +1196,21 @@ msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "Невозможно отсортировать по полю, которое имеет нестроковый тип" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1088 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1098 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1103 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1113 #, c-format msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" msgstr "Предварительно загруженный объект для UID “%s” является недопустимым" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1096 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1106 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1111 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1121 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1920 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2376 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3319 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1935 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2391 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "Ошибка создания временного хранилища “%s”:" @@ -1314,7 +1309,7 @@ msgstr "" #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1513 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1164 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1213 msgid "" "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " "or broken. Remove it, please." @@ -1364,11 +1359,11 @@ msgstr "" #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3727 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3733 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3739 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3766 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2546 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3740 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3746 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3752 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3779 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2574 msgid "Unsupported method" msgstr "Неподдерживаемый метод" @@ -1467,8 +1462,8 @@ msgid "Could not create cache file: " msgstr "Невозможно создать файл временных данных: " -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:973 -#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1002 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1015 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1044 msgid "New note" msgstr "Создать заметку" @@ -2369,7 +2364,7 @@ msgstr "Неопределённый" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:299 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:308 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -2378,7 +2373,7 @@ msgstr[2] "%d недель" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:295 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:304 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -2387,7 +2382,7 @@ msgstr[2] "%d дней" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:291 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2396,7 +2391,7 @@ msgstr[2] "%d часов" #: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:287 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2580,12 +2575,12 @@ msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "Невозможно добавить часовую зону с недопустимым компонентом" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1153 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1168 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4193 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4221 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" @@ -2705,7 +2700,7 @@ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Не удалось удалить кэшированный элемент: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-db.c:868 +#: ../src/camel/camel-db.c:870 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 #, c-format msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" @@ -2719,91 +2714,91 @@ msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" msgstr "Передача отфильтрованных сообщений в “%s : %s”" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1113 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1126 #: ../src/camel/camel-filter-search.c:934 #, c-format msgid "Failed to create child process “%s”: %s" msgstr "Ошибка создания дочернего процесса “%s”: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1162 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1180 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Неверный поток сообщений получен из %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1386 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1399 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1404 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1417 msgid "Syncing folders" msgstr "Синхронизация папок" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1507 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1525 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Не удалось разобрать фильтр: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1518 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1536 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Ошибка выполнения фильтра: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1616 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1634 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Не удалось открыть папку спула" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1628 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1646 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Не удалось обработать папку спула" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1656 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1674 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Получение сообщения %d (%d%%)" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1665 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1688 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1683 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1706 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Сбой на сообщении %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1706 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1835 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853 #, c-format msgid "Failed to transfer messages: %s" msgstr "Ошибка при передаче сообщений: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1716 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1849 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1734 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1867 msgid "Syncing folder" msgstr "Синхронизация папки" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1721 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1857 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1739 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1875 msgid "Complete" msgstr "Завершена" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1789 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1807 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Получение сообщения %d из %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1807 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1825 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Сбой на сообщении %d из %d" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2014 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2038 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2032 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2056 #, c-format msgid "Execution of filter “%s” failed: " msgstr "" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2028 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2046 #, c-format msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2047 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2065 #, c-format msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" msgstr "Ошибка выполнения фильтрации “%s”: %s: %s" @@ -2982,7 +2977,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1661 +#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1662 #, c-format msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”" msgstr "Освободить неиспользуемую память для папки “%s : %s”" @@ -3053,7 +3048,7 @@ "получателе, таким образом запрос пароля будет производится для каждого " "сохранённого закрытого ключа." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:522 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:524 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 #: ../src/libedataserver/e-client.c:156 #, c-format @@ -3265,21 +3260,21 @@ msgid "parse error" msgstr "Ошибка обработки" -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:714 +#: ../src/camel/camel-net-utils.c:716 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Поиск узла: %s" -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:739 +#: ../src/camel/camel-net-utils.c:741 msgid "Host lookup failed" msgstr "Узел не найден" -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:745 +#: ../src/camel/camel-net-utils.c:747 #, c-format msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors." msgstr "" -#: ../src/camel/camel-net-utils.c:749 +#: ../src/camel/camel-net-utils.c:751 #, c-format msgid "Host lookup “%s” failed: %s" msgstr "" @@ -4221,7 +4216,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "Проверять новые _сообщения на наличие спама" @@ -4407,65 +4402,65 @@ msgid "Error fetching message info" msgstr "Ошибка при получении информацию сообщения" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5598 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5607 msgid "Error running STATUS" msgstr "Ошибка выполнения STATUS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6178 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6233 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6297 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6187 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6242 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6306 msgid "Error syncing changes" msgstr "Ошибка при синхронизации изменений" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6191 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6243 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6316 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6457 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6200 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6252 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6466 msgid "Error expunging message" msgstr "Ошибка уничтожения сообщений" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6539 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6548 msgid "Error fetching folders" msgstr "Ошибка при получении папок" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6547 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6556 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "Ошибка при получении подписных папок" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6604 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6613 msgid "Error creating folder" msgstr "Ошибка при создании папки" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6654 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6663 msgid "Error deleting folder" msgstr "Ошибка при удалении папки" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6700 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6709 msgid "Error renaming folder" msgstr "Ошибка при переименовании папки" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6732 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6741 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Ошибка подписывания на папку" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6768 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6777 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Ошибка отписывания от папки" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6808 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6817 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "Сервер IMAP не поддерживает квоты" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6820 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6829 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Ошибка получения информации о квоте" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6885 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6894 msgid "Search failed" msgstr "Ошибка поиска" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7013 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7022 msgid "Error running IDLE" msgstr "Ошибка выполнения IDLE" @@ -4476,7 +4471,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:391 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" @@ -4710,7 +4705,7 @@ "формате mbox в папки, управляемые Evolution." #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" msgstr "_Применить фильтры к новым сообщениям в папке «Входящие»" @@ -4722,16 +4717,20 @@ msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Для хранения локальной почты в почтовых каталогах maildir." -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:113 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 +msgid "_Listen for change notifications" +msgstr "" + +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "_Сохранять заголовки статуса в формате Elm/Pine/Mutt" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:120 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122 msgid "Standard Unix mbox spool file" msgstr "Стандартная для Unix очередь типа mbox" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:121 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:135 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." @@ -4740,7 +4739,7 @@ "спула в формате mbox. Также может использоваться для чтения дерева\n" "папок в стиле Elm, Pine или Mutt." -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:134 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136 msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Стандартный для Unix каталог очередей типа mbox" @@ -4758,7 +4757,7 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:84 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Относительный путь к хранилищу %s" @@ -4883,8 +4882,8 @@ #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:211 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”: %s" msgstr "Невозможно просканировать папку “%s”: %s" @@ -5089,36 +5088,36 @@ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Не удалось открыть MH каталог: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:92 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98 #, c-format msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:106 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 #, c-format msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:423 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Файл почтового спула %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:427 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Дерево папки спула %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:430 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436 msgid "Invalid spool" msgstr "Неверный спул" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:479 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485 #, c-format msgid "Folder “%s/%s” does not exist." msgstr "Папка “%s/%s” не существует." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:492 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 #, c-format msgid "" "Could not open folder “%s”:\n" @@ -5127,12 +5126,12 @@ "Невозможно открыть папку “%s”:\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504 #, c-format msgid "Folder “%s” does not exist." msgstr "Папка “%s” не существует." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:506 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512 #, c-format msgid "" "Could not create folder “%s”:\n" @@ -5141,26 +5140,30 @@ "Невозможно создать папку “%s”:\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:519 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525 #, c-format msgid "“%s” is not a mailbox file." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:583 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Хранилище не поддерживает INBOX" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:602 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608 #, c-format msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Папки спула не могут быть удалены" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:617 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Папки спула не могут быть переименованы" +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779 +msgid "Refreshing spool folder" +msgstr "" + #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 @@ -5923,24 +5926,24 @@ #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1775 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1786 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1797 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1880 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1898 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1911 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1919 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1882 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1900 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1913 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1921 #| msgid "DATA command failed" msgid "DATA command failed: " msgstr "Сбой команды DATA: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1945 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1959 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1967 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1947 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1961 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1969 #| msgid "RSET command failed: %s" msgid "RSET command failed: " msgstr "Сбой команды RSET: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1993 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2005 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2011 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1995 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2007 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2013 #| msgid "QUIT command failed: %s" msgid "QUIT command failed: " msgstr "Сбой команды QUIT: " @@ -6084,18 +6087,29 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Array of user header names" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"These headers can be stored in the folder summary, eventually being visible " +"in the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the " +"display name from the header name. Example: 'Span Score|X-Spam-Score'" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in " "the background. A special value “always-online” is used for no network " "monitoring." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "A full path to a directory where .source files with preconfigured options " "can be stored" @@ -6103,28 +6117,28 @@ "Полный адрес расположения директории, в которой будут сохраняться файлы " ".source, с заранее настроенными параметрами" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to " "XDG configure directories." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14 msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These " "variables are checked before environment variables, but after the predefined " "USER, REALNAME and HOST variables." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16 msgid "A list of hints for OAuth2 services" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined " "OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the " @@ -6142,73 +6156,73 @@ "from “caldav.company.com” host" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one " "provided during build time" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to " "use the one provided during build time. Change of this requires restart." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the " "one provided during build time" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21 msgid "" "User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means " "to use the one provided during build time. Change of this requires restart." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one " "provided during build time" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to " "use the one provided during build time. Change of this requires restart." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the " "one provided during build time" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:25 msgid "" "User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means " "to use the one provided during build time. Change of this requires restart." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one " "provided during build time" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to " "use the one provided during build time. Change of this requires restart." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the " "one provided during build time" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:29 msgid "" "User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means " "to use the one provided during build time. Change of this requires restart." @@ -7051,13 +7065,13 @@ msgid "O_pen Link in Browser" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1692 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1736 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1753 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1797 msgid "Credentials prompt was cancelled" msgstr "Запрос учётных данных был отменён" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:775 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776 #, c-format msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" msgstr "" @@ -7196,14 +7210,14 @@ "Войдите в вашу учётную запись %s и примите условия соглашения, чтобы " "получить доступ к вашей учётной записи “%s”." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:606 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:730 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:235 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:680 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:804 msgid "URL:" msgstr "Адресная ссылка:" @@ -7271,7 +7285,7 @@ msgstr "" #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:236 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1096 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095 msgid "_OK" msgstr "_ОК" @@ -7301,12 +7315,12 @@ msgid "Clear custom times" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:285 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:294 msgctxt "overdue" msgid "now" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:303 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:312 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" @@ -7314,72 +7328,72 @@ msgstr[1] "%d года" msgstr[2] "%d лет" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:309 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:318 msgctxt "overdue" msgid "overdue" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:938 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:954 #, c-format msgid "Failed to launch URI “%s”:" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:989 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1005 msgid "No reminder is selected." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1067 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1083 msgid "No details are available." msgstr "Подробные сведения недоступны." -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1071 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1087 msgid "Multiple reminders are selected." msgstr "Выбрано несколько напоминаний." -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1105 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1121 msgid "Failed to dismiss reminder:" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1126 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1142 msgid "Failed to dismiss all:" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1262 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1278 msgid "Set a custom snooze time for" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1275 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291 msgctxt "reminders-snooze" msgid "da_ys" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_hours" msgstr "" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1323 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_minutes" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1313 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1329 msgid "_Add Snooze time" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1631 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1647 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 msgid "_Dismiss" msgstr "_Отклонить" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1632 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1648 msgid "Dismiss _All" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1634 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1650 msgid "_Snooze" msgstr "" @@ -7485,15 +7499,15 @@ msgid "Tasks" msgstr "Задачи" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:858 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:857 msgid "Invalid URL" msgstr "Неверный URL" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:903 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:902 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:906 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:905 msgid "Searching server sources..." msgstr "Поиск источников сервера…" @@ -7560,11 +7574,6 @@ msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " msgstr "" -#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:635 -#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 -msgid "Contacts" -msgstr "Контакты" - #: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 #: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 #: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33 @@ -7657,6 +7666,10 @@ msgid "CardDAV" msgstr "CardDAV" +#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакты" + #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1 msgid "Google" msgstr "Google" @@ -7670,6 +7683,13 @@ msgid "On This Computer" msgstr "На этом компьютере" +#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 +#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 +#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 +#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1 +msgid "Personal" +msgstr "Личное" + #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in.h:1 msgid "Default Proxy Settings" msgstr "Настройки прокси-сервера по умолчанию" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/evolution.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/evolution.po 2021-10-08 09:18:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/evolution.po 2021-11-17 10:42:46.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-10 21:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 01:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-05 15:03+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: русский <>\n" @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 10:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 @@ -793,21 +793,29 @@ msgstr "Положение панели меток по вертикали" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Show Tasks and Memos pane in the Calendar view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +msgid "Whether to show Tasks and Memos pane in the Calendar view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "Выделять задачи, истекающие сегодня" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" "Выделять ли цветом задачи, срок которых истекает сегодня (task-due-today-" "color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Tasks due today color" msgstr "Цвет задач на сегодня" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-due-today-highlight" @@ -815,15 +823,15 @@ "Цвет фона для задач, срок которых истекает сегодня (в формате «#rrggbb»). " "Используется с параметром task-due-today-highlight" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "Положение панели предварительного просмотра задач (горизонтально)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "Task layout style" msgstr "Стиль размещения задач" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task " @@ -834,30 +842,30 @@ "предварительного просмотра под списком задач. «1» (вертикальный вид) " "помещает панель рядом со списком задач" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "Положение панели предварительного просмотра задач (вертикально)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "" "Положение панели предварительного просмотра задач при использовании " "вертикального расположения" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "Выделять просроченные задачи" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "Выделять ли цветом просроченные задачи (task-overdue-color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Цвет просроченных задач" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-overdue-highlight." @@ -865,20 +873,20 @@ "Цвет фона для задач, срок которых истёк (в формате «#rrggbb»). Используется " "с параметром task-due-today-highlight." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "Time divisions" msgstr "Деления времени" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "" "Интервалы, отображаемые в режимах «День» и «Рабочая неделя» (в минутах)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 msgid "Timezone" msgstr "Часовой пояс" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”" @@ -887,89 +895,89 @@ "виде непереведённого имени из базы часовых поясов Олсона, например " "«America/New York»" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24-часовой формат времени" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "Показывать ли время в 24-часовом формате" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 #| msgid "Birthdays & Anniversaries" msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "Напоминание о дне рождения и годовщине" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "Устанавливать ли напоминание для дней рождения и годовщин" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Упоминание о встрече по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "Устанавливать ли напоминание для событий" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 msgid "Use system timezone" msgstr "Использовать системный часовой пояс" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" "Использовать системный часовой пояс вместо пояса, выбранного в Evolution" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 msgid "First day of the week" msgstr "Первый день недели" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 msgid "Monday is a work day" msgstr "Понедельник — рабочий день" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "Вторник — рабочий день" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "Среда — рабочий день" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 msgid "Thursday is a work day" msgstr "Четверг — рабочий день" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 msgid "Friday is a work day" msgstr "Пятница — рабочий день" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 msgid "Saturday is a work day" msgstr "Суббота — рабочий день" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 msgid "Sunday is a work day" msgstr "Воскресенье — рабочий день" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" msgstr "Создавать события, напоминания и задачи по умолчанию как Личные" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 msgid "Draw events as flat, not shaded." msgstr "Отображать события без теней." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 msgid "" "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from " "top to bottom." msgstr "" "Сортировать дни в режиме «Рабочая неделя» слева направо, а не сверху вниз." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 msgid "" "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work " "Week, Week or Month view." @@ -977,15 +985,15 @@ "Разрешить прямое редактирование сводки событий при нажатии на нее в режимах " "«День», «Рабочая неделя», «Неделя» или «Месяц»." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 msgid "User-defined reminder times, in minutes" msgstr "Задаваемое пользователем время напоминания, в минутах" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "(Устарело) Первый день недели (воскресенье — «0»; суббота — «6»)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“week-start-day-name” instead." @@ -993,11 +1001,11 @@ "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. " "Используйте вместо него «week-start-day-name»." -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "(Устарело) Рабочие дни" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-" @@ -1648,47 +1656,56 @@ "папок." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Enable to use the same search settings for all folders" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +msgid "" +"This is considered only in combination with the 'global-view-setting'." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Mark citations in the message “Preview”" msgstr "Выделять цитирования при предварительном просмотре сообщения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "Mark citations in the message “Preview”." msgstr "Выделять цитирования при предварительном просмотре сообщения." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Citation highlight color" msgstr "Цвет подсветки цитирования" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "Citation highlight color." msgstr "Цвет подсветки цитирования." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Включить/выключить режим каретки" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" "Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Автоматически загружать изображения для сообщений в формате HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "Show notification about missing remote content" msgstr "Показывать уведомления об отсутствующем удалённом содержимом" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "" "When the message preview shows a message which requires to download remote " "content, while the download is not allowed for the user or the site, then " @@ -1698,27 +1715,27 @@ "предварительном просмотре сообщения, которое требует скачивания удалённого " "содержимого, существует запрет на загрузку пользователем или сайтом." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show Animations" msgstr "Показывать анимацию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Показывать анимированные изображения как анимации." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show all message headers" msgstr "Показывать все заголовки сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Показывать все заголовки при просмотре сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 msgid "List of headers to show when viewing a message." msgstr "Список заголовков, отображаемых при просмотре сообщения." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "" "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " @@ -1728,35 +1745,35 @@ "которое показывает, включён ли заголовок. Отключённые заголовки не " "показываются при просмотре сообщения, но доступны в списке параметров." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Показать фотографию отправителя" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Показывать фотографию отправителя в панели чтения сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 msgid "Search libravatar.org for photo of the sender" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Помечать как просмотренные через указанное время" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Помечать сообщение как просмотренное через указанный период времени." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Mark as Seen always after specified timeout" msgstr "Отмечать как просмотренное после указанного ожидания" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "" "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " "also after the folder change." @@ -1764,21 +1781,21 @@ "Если установлено, то выбранное сообщение будет отмечено как непрочитанное по " "истечению промежутка времени, а также при изменении папки." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "Задержка, после которой сообщения отмечаются как просмотренные" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." msgstr "" "Задержка в милисекундах, после которой сообщения отмечаются как " "просмотренные." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Show Attachment Bar" msgstr "Показать панель вложений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "" "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has " "attachments." @@ -1786,38 +1803,38 @@ "Показывать панель вложений под окном предпросмотра сообщения, когда " "сообщение содержит вложения." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Показывать адрес отправителя в столбце списка сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Показывать адрес отправителя в отдельном столбце списка сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Показывать удалённые сообщения в списке сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" "Показывать удалённые сообщения (будут перечёркнуты) в списке сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Show junk messages in the message-list" msgstr "Показывать спам в списке сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list." msgstr "Показывать спам (будут перечёркнуты) в списке сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "Enable Unmatched search folder" msgstr "Включить папку поиска для несовпадений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "" "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " "Search Folders are disabled." @@ -1825,12 +1842,12 @@ "Включить папку поиска для несовпадений. Она ничего не делает, если папки " "поиска отключены." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "" "Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "" "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -1839,31 +1856,31 @@ "помощью него можно отменить выделение почты и отключить панель просмотра " "текущего каталога." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Высота панели списка сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Высота панели списка сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "Можно ли сворачивать в интерфейсе заголовки сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Ширина панели списка сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Высота панели списка сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Layout style" msgstr "Стиль размещения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the " @@ -1875,35 +1892,35 @@ "список сообщений. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком " "сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 msgid "Variable width font" msgstr "Шрифт переменной ширины" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Пропорциональный шрифт для основного дисплея." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 msgid "Terminal font" msgstr "Шрифт терминала" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Шрифт терминала для отображения почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Use custom fonts" msgstr "Использовать другие шрифты" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Использовать другие шрифты для отображения почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Сжимать отображение адресов в TO/CC/BCC" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -1911,11 +1928,11 @@ "Уменьшить количество адресов отображаемых в TO/CC/BCC адресов до числа, " "указанного в address_count." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Количество адресов, отображаемых в TO/CC/BCC" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a “...” is shown." @@ -1923,14 +1940,14 @@ "Устанавливает количество адресов, отображаемых при просмотре сообщения, за " "которыми отображается «…»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 msgid "" "Show mails in headers part of the message preview when name is available" msgstr "" "Если доступно имя, показывать адреса электронной почты в заголовке окна " "предпросмотра сообщения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "" "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the " "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, " @@ -1941,11 +1958,11 @@ "только имя, доступное для нажатия, без соответствующего адреса электронной " "почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Сохранять список сообщений по полю «Тема»" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -1953,11 +1970,11 @@ "Переходить ли к разворачиванию обсуждений по теме, если сообщения не " "содержат заголовков In-Reply-To и References." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Состояние обсуждения по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -1965,12 +1982,12 @@ "Этот ключ определяет, свёрнуты или развёрнуты обсуждения по умолчанию. " "Изменение этого параметра требует перезапуска Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" "Упорядочивать ли обсуждения по последнему сообщению в этом обсуждении" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a " @@ -1980,11 +1997,11 @@ "сообщению в каждом обсуждении, а не по дате сообщения. Чтобы изменение этого " "ключа вступило в силу, надо перезапустить Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Whether sort thread children always ascending" msgstr "Сортировать ли обсуждения по последнему сообщению" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "This setting specifies whether the thread children should be sorted always " "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." @@ -1993,21 +2010,21 @@ "сообщению в каждом обсуждении, или использовать настройки сортировки для " "обсуждений старших уровней." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Whether to compress thread level" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "" "Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the " "level not so deep." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" msgstr "Упорядочивать учётные записи в алфавитном порядке в дереве папок" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "" "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " @@ -2020,19 +2037,19 @@ "папки «На этом компьютере» и папок поиска, в противном случае порядок " "сортировки устанавливается пользователем" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Log filter actions" msgstr "Регистрировать действия фильтра" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Регистрировать действия фильтра в указанном файле журнала." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Файл журнала действий фильтра" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "" "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead " "to a file." @@ -2040,11 +2057,11 @@ "Если не установлено или установлено как «stdout», логирование будет " "осуществляться в стандартный вывод, а не в файл." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "Отправить исходящие после фильтрации" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately " @@ -2054,15 +2071,15 @@ "произойдёт только при использовании какого-либо действия фильтра " "«Перенаправить» и примерно через минуту после выполнения последнего действия." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "Default forward style" msgstr "Стиль пересылки по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "Default reply style" msgstr "Стиль ответа по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "" "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means " "to use the same language as the user interface." @@ -2070,13 +2087,13 @@ "Метка языка переадресации и ответа, например en_US. Пустая строка означает " "использование языка пользовательского интерфейса." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" msgstr "" "Запрашивать подтверждение при отправке с помощью комбинации клавиш " "(Ctrl+Enter)" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " "accelerator." @@ -2084,45 +2101,45 @@ "Запрашивать подтверждение, когда пользователь пытается отправить сообщение с " "помощью комбинации клавиш." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Предупреждать, если тема пустая" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "Prompt when emptying the trash" msgstr "Запрашивать подтверждение при очистке корзины" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." msgstr "Предупреждать пользователя при очистке корзины." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Предупреждать при очистке пользователем" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" "Предупреждать, если пользователь пытается очистить удалённые сообщения в " "папке." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "Prompt when user calls Empty Junk" msgstr "Запрашивать подтверждение при очистке пользователем" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder." msgstr "" "Запрашивать подтверждение, если пользователь пытается очистить удалённые " "сообщения в папке." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 #| msgid "" #| "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" #| "{0}" @@ -2130,7 +2147,7 @@ msgstr "" "Предупреждать перед отправкой получателям, не входящим в список адресатов" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 #| msgid "" #| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " #| "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -2141,35 +2158,35 @@ "Включает/выключает предупреждения при отправке личных сообщений, попадающих " "получателям, не указанным в списке адресатов" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Предупреждать, если пользователь заполнил только поле скрытой копии" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Предупреждать при попытке отправки сообщений с пустыми полями «Кому» или " "«Копия»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" "Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Выводить запрос при попытке пользователя открыть 10 или более сообщений " "одновременно" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -2177,20 +2194,20 @@ "Если пользователь пытается открыть 10 или более сообщений одновременно, " "выводить диалог запроса, действительно ли пользователь хочет это сделать." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Предупреждать при пометке нескольких сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" "Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Предупреждать при удалении сообщений в папке поиска" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -2200,13 +2217,13 @@ "сообщений из папки поиска они удаляются совсем, а не только из результатов " "поиска." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Спрашивает разрешение на копирование папки с помощью перетаскивания в дереве " "папок" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of " @@ -2218,13 +2235,13 @@ "перетаскивания в дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — " "спрашивать у пользователя." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" msgstr "" "Спрашивает разрешение на перемещение папки с помощью перетаскивания в дереве " "папок" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "" "Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of " "folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of " @@ -2236,11 +2253,11 @@ "перетаскивания в дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — " "спрашивать у пользователя." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Предупреждать при личном ответе в список сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." @@ -2248,11 +2265,11 @@ "Включает/выключает повторяющиеся предупреждения при отправке личного " "сообщения, попадающего в список рассылки." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Предупреждать, когда список рассылки захватывает личные ответы" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " @@ -2262,17 +2279,17 @@ "ответов на сообщения, полученные через список рассылки, в заголовке которых " "установлен обратный адрес, перенаправляющий ответы обратно в список" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Предупреждать при ответе нескольким получателям" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "Включает/выключает предупреждения." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 msgid "" "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its " "formatting" @@ -2280,7 +2297,7 @@ "Запрашивать подтверждение при переключении формата редактора, при котором " "содержимое потеряет своё форматирование" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " "composer format and the content needs to lose its formatting." @@ -2288,13 +2305,13 @@ "Включает/выключает повторные предупреждения о переключении формата " "редактора, и о том, что содержимое потеряет своё форматирование." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" msgstr "" "Запрашивать подтверждение при отправке многим получателям, указанным в полях " "«Кому» и «Копия»" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 msgid "" "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold." @@ -2303,7 +2320,7 @@ "получателей, указанных в полях «Кому» и «Копия». Ключ «composer-many-to-cc-" "recips-num» определяет граничное число." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 msgid "" "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " "or replying to the displayed message." @@ -2311,44 +2328,44 @@ "Политика автоматического закрытия окна просмотра сообщения при " "перенаправлении или ответе на показанное сообщение." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Очищать корзину при выходе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Очищать все корзины при выходе из Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Минимальное количество дней между очисткой корзины при выходе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Минимальное время между очисткой корзины при выходе, в днях." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "Последний раз мусорная корзина очищалась" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Время последней очистки корзины (в днях с начала эпохи (1 января 1970))." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 msgid "" "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" "Количество времени в секундах, в течение которого ошибка должна показываться " "в строке состояния." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Уровень, за которым сообщение должно заноситься в журнал." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 msgid "" "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” " "for debug messages." @@ -2356,11 +2373,11 @@ "У этого ключа может быть одно из трёх значений: «0» — ошибки, «1» — " "предупреждения; «2» — отладочные сообщения." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 msgid "Show original “Date” header value." msgstr "Показывать исходное значение заголовка «Дата»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 msgid "" "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred " @@ -2370,11 +2387,11 @@ "отличается часовой пояс). В противном случае, всегда показывать значение " "заголовка «Дата» в формате и с часовым поясом, выбранным пользователем." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Список меток и связанных с ними цветов" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -2382,45 +2399,45 @@ "Список меток, известных почтовому компоненту Evolution. Список содержит " "строки имя:цвет, где цвет использует кодировку цвета HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Проверять, являются ли входящие сообщения спамом" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Проверять на спам входящую почту." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Очищать каталог спама при выходе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Очищать все каталоги со спамом при выходе из Evolution." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Минимальное количество дней между очисткой спама при выходе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Минимальное время между очисткой спама при выходе, в днях." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "Последний раз спам очищался" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" "Время последней очистки от спама (в днях с начала эпохи (1 января 1970))." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Модуль, обрабатывающий спам по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back " @@ -2430,11 +2447,11 @@ "обработки спама включены одновременно. Если модуль по умолчанию выключен, " "доступные модули обработки спама всё равно не будут использоваться." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Определяет, нужно ли искать отправителя в адресной книге" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -2447,7 +2464,7 @@ "быть медленным, если для автодополнения помечены удалённые книги (например, " "LDAP)." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -2455,7 +2472,7 @@ "Определяет, нужно ли искать адреса для фильтрации спама только в локальной " "адресной книге" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -2465,13 +2482,13 @@ "использовать ли только локальные адресные книги при исключении известных " "контактов при фильтрации спама." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Определяет, надо ли использовать указанные пользователем заголовки для " "выявления спама" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -2481,11 +2498,11 @@ "выявления спама. Если этот ключ установлен и заголовки указаны, то скорость " "проверки на спам повысится." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Указанные пользователем заголовки для выявления спама." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format “headername=value”." @@ -2493,32 +2510,32 @@ "Указанные пользователем заголовки для выявления спама. Список элементов " "представляет из себя строки формата «заголовок=значение»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 msgid "UID string of the default account." msgstr "Строка UID основной учётной записи." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 msgid "Save directory" msgstr "Сохранить каталог" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Каталог загрузки/прикрепления при написании сообщения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 #| msgid "Check for _new messages every" msgid "Check for new messages on start" msgstr "Проверять почту при запуске" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 msgid "" "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " "also sending messages from Outbox." @@ -2526,12 +2543,12 @@ "Проверять ли наличие новых сообщений при запуске. Это также подразумевает " "отправку сообщений из папки для исходящих сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 #| msgid "Check for _new messages every" msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Проверять почту для всех включённых учётных записей" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 msgid "" "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is " @@ -2541,11 +2558,11 @@ "записей (параметр «Проверять почту каждые X минут» не учитывается). Этот " "параметр используется только одновременно с параметром «send_recv_on_start»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Интервал синхронизации с сервером" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -2553,11 +2570,11 @@ "Определяет, как часто локальны изменения синхронизируются с удалённым " "почтовым сервером. Интервал должен быть хотя бы 30 секунд." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 msgid "Allow expunge in virtual folders" msgstr "Разрешить удаление в виртуальных папках" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 msgid "" "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will " "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all " @@ -2569,12 +2586,12 @@ "сообщений во всех виртуальных папках, а не только для удалённых сообщений, " "относящихся к виртуальным папкам." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Inherit theme colors in HTML format" msgstr "Наследовать цвета темы в формате HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 msgid "" "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " "resulting HTML formatted message." @@ -2582,11 +2599,11 @@ "При задействовании этой возможности, цвета темы для фона, текст и ссылки " "пересылаются в готовом сообщении, отформатированном в HTML." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 msgid "An Archive folder for On This Computer folders." msgstr "Папка «Архив» для папок «В этом компьютере»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 msgid "" "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " "Computer folder." @@ -2594,68 +2611,76 @@ "Папка «Архив», используемая для функции «Сообщения | Архив ...», для папок " "«В этом компьютере»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window" msgstr "Отображать ли панель дел на главном окне" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window." msgstr "Сохранять настройки видимости для панели дел на главном окне." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 msgid "Width of the To Do bar in the main window" msgstr "Ширина панели дел на главном окне" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window." msgstr "Сохранять ширину панели дел на главном окне." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window" msgstr "Должна ли панель дел быть видимой" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window." msgstr "Сохранять настройки видимости для панели дел на дополнительном окне." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window" msgstr "Ширина панели дел в дополнительном окне" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window." msgstr "Сохранять ширину панели дел в дополнительном окне." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks" msgstr "Показывать ли на панели дел завершённые задачи" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks." msgstr "Показывать ли на панели дел завершённые задачи." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date" msgstr "Отображать ли на панели дел задачи без времени завершения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date." msgstr "Отображать ли на панели дел задачи без времени завершения." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +msgid "How many days to show in the To Do bar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +msgid "Values out of range are clamped to the boundary." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 msgid "Show start up wizard" msgstr "Показывать мастер настройки" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 msgid "" "Whether show start up wizard when there is no mail account configured." msgstr "Показывать ли мастер настройки, когда не настроена учётная запись." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 msgid "Whether go to the previous message after message deletion" msgstr "Переходить ли к предыдущему сообщению после удаления сообщения" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 msgid "" "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; " "or to the next message, when it’s set to false." @@ -2663,11 +2688,11 @@ "Если установлено, переходить к предыдущему сообщению при удалении " "выделенного, иначе переходить к следующему." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 msgid "Show Subject above Sender in Messages column" msgstr "Показывать поле «Тема» под полем «Отправитель» в колонке «Сообщения»" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 msgid "" "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, " "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list" @@ -2676,11 +2701,11 @@ "«Сообщения», обычно отображаемом в вертикальном/широком обзоре списка " "сообщений" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 msgid "Visually wrap long lines in composer" msgstr "Визуально переносить длинные строки в окне редактирования" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:556 msgid "" "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" @@ -2688,19 +2713,19 @@ "Определяет переносить ли длинные строки текста для избежания горизонтальной " "прокрутки" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 msgid "Alternative reply style" msgstr "Cтиль альтернативного ответа" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 msgid "Format message in HTML" msgstr "Форматировать сообщения в HTML" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies" msgstr "Помещать курсор в начало при альтернативном ответе" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 msgid "" "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." @@ -2708,30 +2733,30 @@ "Определяет, размещать ли курсор в начале или в конце сообщения при " "использовании альтернативного ответа." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 msgid "Put the signature at the top of the message" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 msgid "" "This determines whether the signature is placed at the top of the message or " "the bottom when using Alternative Reply." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply" msgstr "Применить выбранный шаблон при использовании альтернативного ответа" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply" msgstr "URI папки последнего выбранного шаблона для альтернативного ответа" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply" msgstr "" "UID последнего выбранного шаблона сообщения для альтернативного ответа" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 msgid "" "Whether preserve original message subject when applying template for " "Alternative Reply" @@ -2739,7 +2764,7 @@ "Сохранять ли исходную тему сообщения при применении шаблона для " "альтернативного ответа" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 msgid "" "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to " "“false”, then Normal paragraph style will be used." @@ -2747,7 +2772,7 @@ "Устанавливать ли «тело» в mailto: URI как стиль выравнивания абзаца. Если " "установлено значение «false», будет установлен обычный стиль абзаца." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "" "Close the message browser window when the selected message is deleted or " "marked as Junk." @@ -2755,7 +2780,7 @@ "Закрыть окно просмотра сообщений, если выбранное сообщение удалено или " "помечено как спам." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "" "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder " "selectors." @@ -2763,7 +2788,7 @@ "Свернуть архивные папки в «Переместить/Копировать сообщения в папку» и " "«Перейти к селекторам папок»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "" "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting " "messages." @@ -2771,7 +2796,7 @@ "Где искать S/MIME сертификаты получателя или PGP ключи при шифровании " "сообщений." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 msgid "" "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” " "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” " @@ -2783,13 +2808,13 @@ "при значении «books» используются сертификаты из автозаполненных контактов и " "найденных в адресных книгах, отмеченных как автозаполняемые." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline." msgstr "" "Должно ли сообщение при Отправке/Получении загружаться для автономного " "просмотра." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "" "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of " "messages for offline use. The option is disabled by default." @@ -2797,11 +2822,11 @@ "Если включено, при запуске Отправки/Получения выполняется синхронизация " "сообщений для автономного использования. По умолчанию эта опция отключена." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 msgid "Whether display delivery notification parts inline." msgstr "Показывать ли встроенные уведомления о доставке." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 msgid "" "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification " "parts are shown automatically inline." @@ -2809,33 +2834,43 @@ "Если эта опция включена, будут автоматически отображаться встроенные статусы " "доставки и уведомления о доставке." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "" "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme " "colors instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 msgid "" "Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to " "Folder." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 msgid "" "If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of " "the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 +msgid "Size limit for text attachments to show" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 +msgid "" +"Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message " +"preview. Anything above this limit will not be possible to show inline." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "(Устарело) Стиль пересылки по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." @@ -2843,11 +2878,11 @@ "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. " "Используйте вместо него «forward-style-name»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "(Устарело) Стиль ответа по умолчанию" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." @@ -2855,11 +2890,11 @@ "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. " "Используйте вместо него «reply-style-name»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "(Устарело) Список дополнительных заголовков и включены ли они." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." @@ -2867,11 +2902,11 @@ "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. " "Используйте вместо него «show-headers»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "(Устарело) Загружать сообщения для сообщений в формате HTML по HTTP" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." @@ -2879,7 +2914,7 @@ "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. " "Используйте вместо него «image-loading-policy»." -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" @@ -2887,7 +2922,7 @@ "(Устарело) Спрашивать при закрытии окна сообщения, когда пользователь " "перенаправляет или отвечает на сообщение, которое отображается в окне" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -3546,11 +3581,11 @@ msgstr "Контакты" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:855 #: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:620 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:631 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" @@ -3566,7 +3601,7 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1887 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1903 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 @@ -3578,8 +3613,8 @@ #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1847 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1863 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530 @@ -4051,7 +4086,7 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:762 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:767 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324 @@ -4215,15 +4250,15 @@ msgstr "Показать сертификаты" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3111 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор контактов" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2433 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:277 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2486 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Options" msgstr "Параметры" @@ -4231,16 +4266,16 @@ #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. #. no flags #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:762 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 @@ -4254,26 +4289,26 @@ #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1887 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2134 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1893 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2140 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:819 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3996 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3986 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4028 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4054 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 @@ -4298,9 +4333,9 @@ msgstr "_Отменить" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:760 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:765 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 @@ -4308,7 +4343,7 @@ #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3996 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3986 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653 @@ -4319,7 +4354,6 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:387 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117 @@ -4353,8 +4387,8 @@ msgstr "По_лное имя…" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:919 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1332 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1335 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" @@ -4376,7 +4410,7 @@ msgstr "Мгновенные сообщения" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:826 +#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828 msgid "Contact" msgstr "Контакт" @@ -4386,7 +4420,7 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:871 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1979 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1985 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календарь:" @@ -4474,16 +4508,16 @@ msgstr "_Годовщина:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2214 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2228 msgid "Anniversary" msgstr "Годовщина" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1048 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2213 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2227 msgid "Birthday" msgstr "День рождения" @@ -4525,23 +4559,23 @@ msgstr "_Адрес:" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:367 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:419 msgid "Home" msgstr "Домашний" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:432 msgid "Work" msgstr "Рабочий" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:527 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1083 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:86 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1086 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3834 msgid "Other" msgstr "Другой" @@ -4596,128 +4630,128 @@ msgid "Certificates" msgstr "Сертификаты" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1113 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2171 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1099 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1119 msgid "_Redo" msgstr "_Вернуть" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2178 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501 msgid "Error adding contact" msgstr "Ошибка добавления контакта" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:322 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:323 msgid "Error modifying contact" msgstr "Ошибка изменения контакта" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:342 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:343 msgid "Error removing contact" msgstr "Ошибка удаления контакта" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3105 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 #, c-format msgid "Contact Editor — %s" msgstr "Редактор контактов — %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3241 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3242 msgid "X.509 certificates" msgstr "Сертификаты X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3246 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3247 msgid "PGP keys" msgstr "Ключи PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3252 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3253 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273 msgid "Open PGP key" msgstr "Открыть ключ PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273 msgid "Open X.509 certificate" msgstr "Открыть сертификат X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3517 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3290 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3518 msgid "Chosen file is not a local file." msgstr "Выбранный файл не является локальным." -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3303 #, c-format msgid "Failed to load certificate: %s" msgstr "Не удалось загрузить сертификат: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3332 msgctxt "cert-kind" msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3332 msgctxt "cert-kind" msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3503 msgid "Save PGP key" msgstr "Сохранить ключ PGP" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3503 msgid "Save X.509 certificate" msgstr "Сохранить сертификат X.509" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3529 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3530 #, c-format msgid "Failed to save certificate: %s" msgstr "Не удалось сохранить сертификат: %s" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4333 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4339 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Выберите изображение для этого контакта" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345 msgid "_No image" msgstr "_Нет изображения" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4709 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -4725,28 +4759,28 @@ "Данные контакта неверны:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4713 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4715 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "«%s» имеет неверный формат" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4723 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "«%s» не может быть датой в будущем" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4729 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4731 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "%s«%s» имеет неверный формат" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4742 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4756 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4744 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4758 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "%s«%s» пуст" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4771 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4773 msgid "Invalid contact." msgstr "Неверный контакт." @@ -4761,7 +4795,7 @@ #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:240 -#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817 +#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:820 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357 @@ -4963,7 +4997,7 @@ #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1834 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036 msgid "Any field contains" @@ -5005,172 +5039,185 @@ msgid "Click to open map for %s" msgstr "Нажмите, чтобы открыть карту для %s" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:155 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:156 msgid "Open map" msgstr "Открыть карту" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:452 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:453 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 #| msgid "List Members" msgid "List Members:" msgstr "Список участников:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:778 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:779 msgid "Fax" msgstr "Факс" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:780 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:781 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:924 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 +#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85 +msgid "Categories" +msgstr "Категории" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 +msgid "Matrix" +msgstr "" + +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Компания" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 msgid "Department" msgstr "Отдел" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Office" msgstr "Офис" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 msgid "Profession" msgstr "Профессия" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 msgid "Position" msgstr "Должность" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Менеджер" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Помощник" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005 msgid "Video Chat" msgstr "Видеочат" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Свободен/занят" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1073 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1076 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1043 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1046 msgid "Home Page" msgstr "Домашняя страница" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1044 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1047 msgid "Web Log" msgstr "Веб-журнал" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Супруг(а)" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1060 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1063 msgid "Personal" msgstr "Личное" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1105 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1108 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Примечание" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1294 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1297 msgid "List Members" msgstr "Участники списка" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1317 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1320 msgid "Job Title" msgstr "Должность" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1358 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1361 msgid "Home page" msgstr "Домашняя страничка" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1368 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1371 msgid "Blog" msgstr "Блог" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:305 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:306 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:495 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:496 msgid "Merge Contact" msgstr "Объединить контакты" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:763 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:518 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:768 msgid "_Merge" msgstr "_Объединить" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Обнаружено дублирование контактов" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:810 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:815 #| msgid "" #| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " #| "you like to save the changes anyway?" @@ -5181,7 +5228,7 @@ "Имя или электронный адрес этого контактного лица уже\n" "существует в этой папке. Всё равно сохранить изменения?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:813 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:818 #| msgid "" #| "The name or email address of this contact already exists\n" #| "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -5192,19 +5239,19 @@ "Имя или электронный адрес этого контактного лица уже\n" "существует в этой папке. Всё равно добавить?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:828 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:833 msgid "Changed Contact:" msgstr "Изменённый контакт:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:835 msgid "New Contact:" msgstr "Новый контакт:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:869 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:874 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Конфликтующий контакт:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:871 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:876 msgid "Old Contact:" msgstr "Старый контакт:" @@ -5407,7 +5454,7 @@ #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 @@ -5550,6 +5597,7 @@ msgstr "Подразделение" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2055 msgid "Title" msgstr "Заголовок" @@ -5567,14 +5615,6 @@ msgid "Journal" msgstr "Журнал" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 -#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85 -msgid "Categories" -msgstr "Категории" - #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 msgid "Open" msgstr "Открыть" @@ -5618,13 +5658,13 @@ #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2901 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_меньшить" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2210 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2244 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 msgid "_Find" @@ -5832,11 +5872,16 @@ msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:82 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Matrix" +msgstr "" + #. To Translators: #. * if an email address type is not one of the predefined types, #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. #. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:124 +#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:125 msgctxt "addressbook-label" msgid "Email" msgstr "Эл. почта" @@ -5846,7 +5891,7 @@ #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. #. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP #. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:171 +#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:172 msgctxt "addressbook-label" msgid "SIP" msgstr "SIP" @@ -5856,7 +5901,7 @@ #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. #. * IM=Instant Messaging #. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:214 +#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:215 msgctxt "addressbook-label" msgid "IM" msgstr "IM" @@ -5865,7 +5910,7 @@ #. * if a phone number type is not one of the predefined types, #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. #. -#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:269 +#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:270 msgctxt "addressbook-label" msgid "Phone" msgstr "Телефон" @@ -6558,7 +6603,7 @@ #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1985 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1991 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -6670,7 +6715,7 @@ msgstr "Не существует" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2097 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092 msgid "Recurrence" msgstr "Повторение" @@ -6711,7 +6756,7 @@ msgstr "Описание содержит" #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2313 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2398 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" @@ -6879,28 +6924,28 @@ #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2268 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2321 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "Воспроизвести звук" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2266 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2319 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "Вывести предупреждение" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2325 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "Отправить эл. письмо" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2323 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "Запустить программу" @@ -7003,8 +7048,8 @@ #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:280 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1703 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1815 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1818 msgid "Location:" msgstr "Адрес:" @@ -7025,30 +7070,30 @@ msgstr "Повторяется:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1827 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1709 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1830 msgid "Status:" msgstr "Состояние:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:338 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:342 msgid "High" msgstr "Высокий" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1873 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:337 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:341 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 -#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:336 +#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:340 msgid "Low" msgstr "Низкий" @@ -7061,15 +7106,17 @@ msgstr "Организатор:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1711 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1836 msgid "Attendees:" msgstr "Участники:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:455 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:457 #: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:509 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:511 msgid "Web Page:" msgstr "Веб-страница:" @@ -7120,7 +7167,7 @@ msgstr "Выделить дату" #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Select _Today" msgstr "В_ыделить сегодняшний день" @@ -7220,53 +7267,53 @@ msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Уведомить _только новых участников" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:481 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:492 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Вырезать выделенные события в буфер обмена" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:487 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:498 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Копировать выделенные события в буфер обмена" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:493 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:504 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Вставить события из буфера обмена" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:499 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:510 msgid "Delete selected events" msgstr "Удалить выделенные события" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:910 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data" msgstr "Вставленный текст не содержит верных данных iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:932 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 msgid "Default calendar not found" msgstr "Календарь по умолчанию не найден" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:926 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:937 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 msgid "Default memo list not found" msgstr "Список заметок по умолчанию не найден" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:931 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:942 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591 msgid "Default task list not found" msgstr "Список задач по умолчанию не найден" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1023 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1034 msgid "No suitable component found" msgstr "Подходящих компонентов не найдено" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1093 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1104 msgid "Pasting iCalendar data" msgstr "Вставка данных iCalendar" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1154 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1157 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1160 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1161 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1165 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1168 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1171 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b. %Y" @@ -7275,14 +7322,14 @@ #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1156 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 msgid "%d %b" msgstr "%d %b." -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d %b. %Y" @@ -7292,16 +7339,16 @@ #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1169 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1180 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d %b." -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1170 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172 -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1173 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1183 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1184 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d %b. %Y" @@ -7310,7 +7357,7 @@ #. * "Organizer: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1965 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1979 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730 #, c-format @@ -7320,7 +7367,7 @@ #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1968 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1982 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:734 #, c-format @@ -7329,7 +7376,7 @@ #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1987 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2001 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:752 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627 @@ -7339,17 +7386,17 @@ #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2046 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2060 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Время: %s %s" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2115 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2129 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882 -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4614 -#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4177 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4615 +#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4167 msgid "…" msgstr "" @@ -7357,7 +7404,7 @@ #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)" -#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2233 +#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2247 #, c-format msgctxt "BirthdaySummary" msgid "%s (%d)" @@ -7409,7 +7456,7 @@ #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3888 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 @@ -7427,7 +7474,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2026 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2032 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" @@ -7440,8 +7487,8 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265 #: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3444 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6436 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3510 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6502 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -7468,41 +7515,41 @@ msgid "Creating a task" msgstr "Создание задачи" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1875 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1882 msgid "Recurring" msgstr "Повторение" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1877 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1884 msgid "Assigned" msgstr "Назначенная" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1887 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097 msgid "No" msgstr "Нет" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3829 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6424 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6490 msgid "Accepted" msgstr "Принято" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3830 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6430 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6496 msgid "Declined" msgstr "Отклонено" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3831 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206 @@ -7510,15 +7557,15 @@ msgid "Tentative" msgstr "Экспериментальный" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3832 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6433 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6499 msgid "Delegated" msgstr "Поручено" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3833 msgid "Needs action" msgstr "Требуется действие" @@ -7559,15 +7606,15 @@ msgid "Modifying a task" msgstr "Изменение задачи" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2086 msgid "Removing an event" msgstr "Удаление события" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2090 msgid "Removing a memo" msgstr "Удаление заметки" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2094 msgid "Removing a task" msgstr "Удаление задачи" @@ -7785,12 +7832,12 @@ #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4015 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4029 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 #: ../src/mail/e-mail-display.c:2449 ../src/mail/e-mail-notes.c:877 -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3817 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3848 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3843 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3874 ../src/mail/mail-send-recv.c:598 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 -#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235 -#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360 +#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1238 +#: ../src/shell/e-shell.c:1263 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" @@ -7968,7 +8015,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:336 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:373 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4 @@ -8009,31 +8056,31 @@ "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please" msgstr "Вложение «%s» имеет неверный URI, удалите его из списка" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:628 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:623 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:326 msgid "_Attachment…" msgstr "_Вложение..." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:630 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:625 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:328 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343 msgid "Attach a file" msgstr "Прикрепить файл" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:637 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:632 msgid "_Attachments" msgstr "_Вложения" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:634 msgid "Show attachments" msgstr "Показать вложения" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:807 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:802 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:716 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:690 msgid "Icon View" msgstr "В виде значков" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:809 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:804 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:718 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:692 msgid "List View" msgstr "В виде списка" @@ -8141,10 +8188,10 @@ msgstr "" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2317 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1122 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 @@ -8320,7 +8367,7 @@ #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1552 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2104 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Эта _встреча повторяется" @@ -8351,84 +8398,84 @@ msgid "End time of the recurrence is before the start" msgstr "Дата окончания повторяющегося события раньше даты начала" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2037 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2032 msgid "R_ecurrence" msgstr "П_овторение" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2039 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2034 msgid "Set or unset recurrence" msgstr "Включить повторение" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2141 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2136 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "Каждый" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2176 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2171 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "день (дней)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2178 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2173 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "неделя (недель)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2180 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2175 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "месяц (месяцев)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2182 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2177 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "год (лет)" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2211 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2206 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "для" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2213 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2208 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "до" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2215 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2210 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "постоянно" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2226 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Эта встреча имеет правила повторения, не редактируемые в Evolution." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2244 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239 msgid "Exceptions" msgstr "Исключения" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2309 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2222 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2275 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 msgid "A_dd" msgstr "_Добавить" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2325 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2230 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Re_move" msgstr "_Удалить" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2333 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2328 msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" @@ -8436,17 +8483,17 @@ msgid "Send To" msgstr "Отправить" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1646 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694 #| msgid "Reminder!" msgid "_Reminders" msgstr "_Напоминатели" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1648 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696 msgid "Set or unset reminders" msgstr "Включить напоминания" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1760 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1808 #| msgid "None" msgctxt "cal-reminders" msgid "None" @@ -8455,170 +8502,170 @@ #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before", #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like #. "2 days 13 hours 1 minute before". -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1770 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818 #, c-format msgctxt "cal-reminders" msgid "%s before" msgstr "%s до" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1775 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1823 msgctxt "cal-reminders" msgid "at the start" msgstr "при запуске" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1783 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "Другое" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1929 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1833 +msgid "Add predefined time…" +msgstr "" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1836 +msgid "Remove predefined times" +msgstr "" + +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979 msgid "Set a custom predefined time to" msgstr "Установить предопределенное время для" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1942 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1992 msgctxt "cal-reminders" msgid "da_ys" msgstr "_дни" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1958 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2008 msgctxt "cal-reminders" msgid "_hours" msgstr "_часы" #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1974 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2024 msgctxt "cal-reminders" msgid "_minutes" msgstr "_минуты" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2030 msgid "_Add time" msgstr "До_полнительное время" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2060 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2128 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgid "Reminders" msgstr "Напоминания" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2085 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2153 msgid "_Reminder" msgstr "_Напоминание" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2110 -msgid "Add custom predefined time" -msgstr "Добавить предопределенное время" - -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2118 -msgid "Remove custom predefined times" -msgstr "Удалить предопределенное время" - #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2303 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2356 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "минуты" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2305 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2358 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "часы" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2307 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2360 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "дни" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2377 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "до" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "после" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2342 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2395 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "начало" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2344 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2397 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "конец" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2416 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "По_вторить напоминание" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2388 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2441 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "раз(а) каждые" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2425 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2478 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "минуты" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2427 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2480 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "часы" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2429 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2482 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "дни" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2466 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2623 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2519 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2676 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "Настраиваемое _сообщение" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2510 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2563 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "Настраиваемый _звук напоминания" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2521 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2574 msgid "Select a sound file" msgstr "Укажите звуковой файл" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2549 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2602 msgid "_Program:" msgstr "_Программа:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2574 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2627 msgid "_Arguments:" msgstr "_Аргументы:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2659 msgid "_Send To:" msgstr "Отправить:" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:484 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:479 msgid "_Schedule" msgstr "_Запланировать" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:486 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:481 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Запросить информацию о занятости для участников" @@ -8826,14 +8873,12 @@ #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:396 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1017 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:307 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176 @@ -8847,7 +8892,7 @@ #. copy menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078 ../src/e-util/e-text.c:2065 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1098 ../src/e-util/e-text.c:2065 #: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 msgid "_Copy" @@ -8863,7 +8908,7 @@ #. cut menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1085 ../src/e-util/e-text.c:2051 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1105 ../src/e-util/e-text.c:2051 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 msgid "Cu_t" msgstr "В_ырезать" @@ -8887,7 +8932,7 @@ #. paste menu item #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1092 ../src/e-util/e-text.c:2077 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112 ../src/e-util/e-text.c:2077 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 msgid "_Paste" msgstr "_Вставить" @@ -8900,22 +8945,22 @@ msgstr "Вставить из буфера обмена" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2769 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2782 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 msgid "_Print…" msgstr "_Печать..." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2776 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2789 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1865 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 msgid "Pre_view…" msgstr "Пре_дварительный просмотр..." #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1106 ../src/e-util/e-web-view.c:484 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-web-view.c:484 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 msgid "Select _All" msgstr "Выделить _всё" @@ -8931,14 +8976,14 @@ msgstr "_Классификация" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1129 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1031 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1150 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170 msgid "_Insert" msgstr "_Вставка" @@ -8948,7 +8993,7 @@ msgstr "_Параметры" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1171 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" @@ -9020,8 +9065,8 @@ #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" @@ -9029,7 +9074,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394 msgid "Select…" msgstr "Выбрать…" @@ -9393,70 +9438,74 @@ msgstr "Завершено: %s" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1919 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:261 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1590 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:289 msgid "Tomorrow" msgstr "Завтра" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1600 msgid "Tasks without Due date" msgstr "Задачи без даты выполнения" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2188 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 msgid "New _Appointment…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2173 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2196 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 msgid "New _Meeting…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2181 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2204 msgid "New _Task…" msgstr "Новая _задача..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2212 msgid "_New Assigned Task…" msgstr "_Новая назначенная задача..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2225 msgid "_Open…" msgstr "_Открыть…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2239 msgid "_Delete This Instance…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2224 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2248 +msgid "Delete This and F_uture Occurrences…" +msgstr "" + +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2257 msgid "D_elete All Instances…" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2265 msgid "_Delete…" msgstr "_Удалить…" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2282 msgid "_Show Tasks without Due date" msgstr "_Показывать задачи без времени завершения" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2515 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2561 msgid "To Do" msgstr "Дела" #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary; #. the second '%s' is replaced with an event location. #. Example: "Meet John Doe (Central Park)" -#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3715 +#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3718 #, c-format msgctxt "SummaryWithLocation" msgid "%s (%s)" @@ -11739,7 +11788,7 @@ msgstr "Сохранить черновик" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2058 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2064 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 @@ -12145,15 +12194,15 @@ msgid "An error occurred while creating message composer." msgstr "Во время составлении сообщений возникла ошибка" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:272 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309 msgid "Toggle View Inline" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:272 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:309 msgid "Open in default application" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:337 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:374 msgid "Display as attachment" msgstr "Показать в виде вложения" @@ -12168,7 +12217,7 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "From" msgstr "От" @@ -12225,17 +12274,17 @@ #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. pseudo-header #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1620 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1669 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1934 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1983 msgid "Mailer" msgstr "Почтовый клиент" @@ -12424,62 +12473,62 @@ msgid "Display source of a MIME part" msgstr "Показать код части MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:212 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:237 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "To" msgstr "Кому" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:213 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:238 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:215 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:240 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Cc" msgstr "Копия" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:214 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:239 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:216 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:241 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 msgid "Bcc" msgstr "Скрытая копия" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 msgid "GPG signed" msgstr "Подписано GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:577 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 msgid "partially GPG signed" msgstr "Частично подписано GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 msgid "GPG encrypted" msgstr "С шифрованием GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:578 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 msgid "partially GPG encrypted" msgstr "Частично зашифровано GPG" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 msgid "S/MIME signed" msgstr "Подписано S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:579 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:581 msgid "partially S/MIME signed" msgstr "Частично подписано S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 msgid "S/MIME encrypted" msgstr "С шифрованием S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:580 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 msgid "partially S/MIME encrypted" msgstr "Частично зашифровано S/MIME" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216 @@ -12555,23 +12604,23 @@ msgstr "Неподдерживаемый формат подписи" #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "Reply-To" msgstr "Обратный адрес" #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Date" msgstr "Дата" #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Newsgroups" msgstr "Группы новостей" #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "Фото" @@ -12601,7 +12650,7 @@ #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1109 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1113 msgid "Mail Accounts" msgstr "Учётные записи" @@ -12612,7 +12661,7 @@ #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 msgid "Calendars" msgstr "Календари" @@ -12623,22 +12672,22 @@ #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 msgid "Task Lists" msgstr "Списки задач" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:408 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1175 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:394 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1179 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1191 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1195 msgid "Account Name" msgstr "Имя учётной записи" @@ -12731,7 +12780,7 @@ msgstr "Отменить" #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:204 +#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:206 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "Закрыть это сообщение (Escape)" @@ -12826,12 +12875,12 @@ msgid "Set as _Background" msgstr "Установить как _фон" -#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:168 +#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:171 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168 msgid "Loading" msgstr "Загрузка" -#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:180 +#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:183 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180 msgid "Saving" msgstr "Сохранение" @@ -12904,7 +12953,7 @@ #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 @@ -13008,25 +13057,25 @@ msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "Копировать список заметок локально для автономной работы" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:251 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:269 msgid "Currently _used categories:" msgstr "_Используемые категории:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:262 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:280 msgid "_Available Categories:" msgstr "_Доступные категории:" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:302 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:320 msgctxt "category" msgid "_New" msgstr "_Создать" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:306 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:324 msgctxt "category" msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:310 +#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:328 msgctxt "category" msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" @@ -13076,7 +13125,7 @@ msgstr "выпадающий список" #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138 -#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2166 +#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2181 msgid "?" msgstr "?" @@ -13322,42 +13371,42 @@ msgid "Task List" msgstr "Список задач" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1199 msgid "Looking up LDAP server’s search base…" msgstr "Поиск в базе LDAP сервера…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1326 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1332 msgid "Failed to store password: " msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1336 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1342 msgid "Failed to create sources: " msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1503 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1509 msgid "Saving account settings, please wait…" msgstr "Сохранение настроек учётной записи, пожалуйста, подождите…" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1661 msgid "User details" msgstr "Персональные данные" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1668 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1674 msgid "_Email Address or User name:" msgstr "_Адрес эл. почты или имя пользователя:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1699 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1705 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Расширенные параметры" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1704 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1710 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "_Сервер:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1723 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1729 msgid "" "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " "addition to the domain of the e-mail address." @@ -13365,11 +13414,11 @@ "Точка с запятой («;») разделяет список серверов, на которых производится " "поиск информации, в дополнении к домену, взятому из адреса эл. почты." -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1925 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1931 msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "Выберите части, которые следует настроить:" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2049 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2055 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318 msgid "Account Information" @@ -13383,7 +13432,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4904 ../src/mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4927 ../src/mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -13998,7 +14047,7 @@ #. name: #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62 -#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 +#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778 @@ -14110,562 +14159,570 @@ msgid "Failed to insert text file." msgstr "Не удалось вставить текстовый файл." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:340 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:360 msgid "Insert HTML File" msgstr "Вставить HTML-файл" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:365 msgid "HTML file" msgstr "HTML-файл" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:383 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:401 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:403 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:421 msgctxt "dialog-title" msgid "Insert Image" msgstr "Вставить изображение" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:390 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:408 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:410 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301 msgid "Image files" msgstr "Файлы изображений" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:487 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:507 msgid "Insert text file" msgstr "Вставить текстовый файл" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:492 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:512 msgid "Text file" msgstr "Текстовый файл" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1080 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1087 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1094 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Вставить текст из буфера обмена" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1101 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Вернуть последнее отменённое действие" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1115 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135 msgid "Undo the last action" msgstr "Отменить последнее действие" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1136 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1156 msgid "For_mat" msgstr "Фор_мат" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1143 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163 msgid "_Paragraph Style" msgstr "Ст_иль абзаца" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1157 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678 msgid "_Alignment" msgstr "_Выравнивание" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1164 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184 msgid "Current _Languages" msgstr "Текущие _языки" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1181 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1201 msgid "_Increase Indent" msgstr "У_величить отступ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 msgid "Increase Indent" msgstr "Увеличить отступ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1188 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2216 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1208 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2250 msgid "E_moji" msgstr "Э_модзи" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1190 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1197 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217 msgid "Insert Emoji" msgstr "Вставить эмодзи" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1215 msgid "Insert E_moji" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1202 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1222 msgid "_HTML File…" msgstr "Файл _HTML…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1209 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229 msgid "Te_xt File…" msgstr "Те_кстовый файл…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1216 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Вставить _цитату" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1223 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243 msgid "_Find…" msgstr "_Найти…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1225 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245 msgid "Search for text" msgstr "Найти текст" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250 msgid "Find A_gain" msgstr "Найти _снова" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257 msgid "Re_place…" msgstr "За_менить…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1239 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259 msgid "Search for and replace text" msgstr "Найти и заменить текст" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1244 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264 msgid "Check _Spelling…" msgstr "Проверка _правописания…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271 msgid "_Decrease Indent" msgstr "У_меньшить отступ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273 msgid "Decrease Indent" msgstr "Уменьшить отступ" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278 msgid "_Wrap Lines" msgstr "Пе_реносить строки" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1288 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109 msgid "_Center" msgstr "По _центру" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1270 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290 msgid "Center Alignment" msgstr "Выравнивать по центру" #. Justified -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1275 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1295 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127 msgid "_Justified" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1277 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297 msgid "Align Justified" msgstr "" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1282 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1302 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100 msgid "_Left" msgstr "С_лева" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1284 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304 msgid "Left Alignment" msgstr "Выравнивать по левому краю" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1289 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1309 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118 msgid "_Right" msgstr "С_права" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1291 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1311 msgid "Right Alignment" msgstr "Выравнивать по правому краю" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321 msgid "HTML editing mode" msgstr "Режим редактирования HTML" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1326 msgid "Plain _Text" msgstr "_Простой текст" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1308 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Режим редактирования текста" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336 msgid "_Normal" msgstr "Нормальный" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1343 msgid "Heading _1" msgstr "Заголовок _1" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1350 msgid "Heading _2" msgstr "Заголовок _2" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1357 msgid "Heading _3" msgstr "Заголовок _3" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364 msgid "Heading _4" msgstr "Заголовок _4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1351 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1371 msgid "Heading _5" msgstr "Заголовок _5" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1358 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1378 msgid "Heading _6" msgstr "Заголовок _6" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1365 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385 msgid "_Preformatted" msgstr "_Выровненный" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392 msgid "A_ddress" msgstr "А_дрес" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1379 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399 msgid "_Bulleted List" msgstr "_Маркированный список" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1386 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Нуме_рованный список (римские цифры)" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1393 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413 msgid "Numbered _List" msgstr "Нумерованный _список" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1400 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 msgid "_Alphabetical List" msgstr "_Алфавитный список" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1416 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1454 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1474 msgid "_Image…" msgstr "_Изображение…" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1419 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439 msgid "Insert Image" msgstr "Вставить изображение" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1424 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1461 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1444 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1481 msgid "_Link…" msgstr "_Ссылка…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446 msgid "Insert Link" msgstr "Вставить ссылку" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1432 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1496 msgid "_Rule…" msgstr "_Правило…" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1435 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455 msgid "Insert Rule" msgstr "Вставить горизонтальную линию" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1440 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503 msgid "_Table…" msgstr "_Таблица…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1442 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 msgid "Insert Table" msgstr "Вставить таблицу" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1447 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1467 msgid "_Cell…" msgstr "_Ячейка..." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488 msgid "Pa_ge…" msgstr "Ст_раница…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1492 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512 msgid "Font _Size" msgstr "Размер _шрифта" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1499 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 msgid "_Font Style" msgstr "Стиль шриф_та" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526 msgid "Paste As _Text" msgstr "Вставить как _текст" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1517 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 msgid "_Bold" msgstr "_Жирный" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1539 msgid "Bold" msgstr "Жирный" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1525 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 msgid "_Italic" msgstr "_Курсив" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1547 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1533 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Зачёркнутый" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555 msgid "Strikethrough" msgstr "Зачеркнуть" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1541 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 msgid "Subs_cript" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1543 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563 msgid "Subscript" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1549 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 msgid "Su_perscript" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571 msgid "Superscript" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1557 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 msgid "_Underline" msgstr "По_дчёркивание" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579 msgid "Underline" msgstr "Подчеркнуть" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1589 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1601 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1609 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1617 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637 msgid "+4" msgstr "+4" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1636 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1656 msgid "Cell Contents" msgstr "Содержимое ячейки" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1643 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1663 msgid "Column" msgstr "Столбец" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1650 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670 msgid "Row" msgstr "Строка" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1657 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1677 msgid "Table" msgstr "Таблица" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1667 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1687 msgid "Table Delete" msgstr "Удаление таблицы" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1675 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1695 msgid "Table Insert" msgstr "Вставка таблицы" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1682 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1702 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1700 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1720 +msgid "Delete Rule" +msgstr "" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727 +msgid "Delete Image" +msgstr "" + +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1734 msgid "Column After" msgstr "Столбец после" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1707 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1741 msgid "Column Before" msgstr "Столбец перед" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1714 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1748 msgid "Insert _Link" msgstr "Вставить _ссылку" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1721 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1755 msgid "Row Above" msgstr "Строка выше" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1728 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1762 msgid "Row Below" msgstr "Строка ниже" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1735 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1769 msgid "Cell…" msgstr "Ячейка..." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1742 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1776 msgid "Image…" msgstr "Изображение..." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1749 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783 msgid "Link…" msgstr "Ссылка…" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1756 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790 msgid "Page…" msgstr "Страница..." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1763 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797 msgid "Paragraph…" msgstr "Абзац..." #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1805 msgid "Rule…" msgstr "Правило..." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1812 msgid "Table…" msgstr "Таблица..." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1819 msgid "Text…" msgstr "Текст..." -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1826 msgid "Remove Link" msgstr "Удалить ссылку" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1809 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1843 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Добавить слово в словарь" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1816 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1850 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Пропустить слово с ошибкой" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1823 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1857 msgid "Add Word To" msgstr "Добавить слово в" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1832 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866 msgid "More Suggestions" msgstr "Другие варианты" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2067 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2101 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "Словарь %s" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2144 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2178 msgid "_Emoticon" msgstr "_Эмотикон" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2145 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2179 msgid "Insert Emoticon" msgstr "Вставить смайлик" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2213 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2247 msgid "Re_place" msgstr "За_менить" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2219 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2253 msgid "_Image" msgstr "_Изображение" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2222 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2256 msgid "_Link" msgstr "_Ссылка" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2226 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2260 msgid "_Rule" msgstr "_Линия" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2229 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2263 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 msgid "_Table" msgstr "_Таблица" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:897 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:899 msgid "Paragraph Style" msgstr "Стиль абзаца" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:911 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:913 msgid "Editing Mode" msgstr "Режим редактирования" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:923 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:925 msgid "Font Color" msgstr "Цвет шрифта" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:934 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:936 msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:944 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:946 msgid "Font Size" msgstr "Размер шрифта" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:953 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:955 msgid "Font Name" msgstr "Название шрифта" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1577 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1579 msgid "Failed to obtain content of editor" msgstr "" @@ -14979,7 +15036,7 @@ msgstr "Фоновое изображение" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 msgid "_Template:" msgstr "_Шаблон:" @@ -15470,7 +15527,7 @@ #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 msgid "Any Category" @@ -15559,7 +15616,11 @@ msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Запомнить этот пароль для напоминателя этого сеанса" -#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:326 +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:300 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:307 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Параметры Evolution" @@ -15858,33 +15919,33 @@ msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "О_тслеживание состояния" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:689 ../src/e-util/e-source-config.c:693 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:690 ../src/e-util/e-source-config.c:694 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:704 ../src/e-util/e-source-config.c:708 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858 msgid "Name cannot be empty" msgstr "Имя не может быть пустым" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1381 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1382 msgid "Refresh every" msgstr "Обновлять каждые" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1411 ../src/e-util/e-source-config.c:1485 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1412 ../src/e-util/e-source-config.c:1486 msgid "Use a secure connection" msgstr "Использовать безопасное соединение" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1512 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1513 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "Снять _доверие сертификату SSL/TLS" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1549 msgid "User:" msgstr "Пользователь:" @@ -16521,12 +16582,12 @@ msgstr "Сохранить изображение в файл" #: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859 msgid "Search _Web…" msgstr "Поиск в _интернете…" #: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861 msgid "Search the Web with the selected text" msgstr "Поиск в интернете по выбранному тексту" @@ -16534,20 +16595,20 @@ msgid "Select all text and images" msgstr "Выделить весь текст и изображения" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3806 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3796 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Копирование изображения в буфер обмена" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:3994 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3984 msgid "Save Image" msgstr "Сохранить изображение" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4031 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4021 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "Сохранение изображения в «%s»" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4181 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4171 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "Не удалось получить URI «%s», загрузка приостановлена." @@ -16863,8 +16924,8 @@ #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1533 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" @@ -16873,7 +16934,7 @@ #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 msgid "Drafts" msgstr "Черновики" @@ -16881,7 +16942,7 @@ #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1513 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 msgid "Outbox" msgstr "Исходящие" @@ -16890,7 +16951,7 @@ #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1516 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 msgid "Sent" msgstr "Отправленные" @@ -16898,7 +16959,7 @@ #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" @@ -16908,33 +16969,33 @@ msgid "User cancelled operation" msgstr "Пользователь отменил действие" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1565 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1626 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Не указан адрес получателя, пересылка сообщения отменена." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1578 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1646 #, c-format msgid "" "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "Не найден идентификатор, пересылка сообщения отменена." -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1779 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1847 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "Соответствующий источник для сервиса с UID «%s» не найден" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1899 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…" msgstr "Искать S/MIME сертификаты получателя в адресных книгах…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1901 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1969 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…" msgstr "Искать PGP ключи получателя в адресных книгах…" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2948 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3016 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "Ожидание «%s»" @@ -17349,12 +17410,12 @@ msgstr "Язык для ответа и переадресации" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4126 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "При ответе начинать _ввод после цитаты" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4129 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4155 ../src/mail/mail-config.ui.h:23 msgid "_Keep signature above the original message" msgstr "Помещать подпись _над исходным сообщением при ответе" @@ -17430,7 +17491,7 @@ msgstr "Архивна_я папка:" #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:784 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1831 msgid "Choose a folder to archive messages to." msgstr "Выберите папку для архивации сообщений." @@ -17585,9 +17646,9 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:34 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1001 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1005 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -17853,8 +17914,8 @@ msgstr "Порядок сортировки для папки" #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728 -msgid "Reset c_urrent level" -msgstr "Сбросить текущий уровень" +msgid "Reset current level" +msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults" @@ -17862,8 +17923,8 @@ "Сбросить порядок сортировки на текущем уровне к значениям по умолчанию" #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739 -msgid "Reset _all levels" -msgstr "Сбросить все заголовки" +msgid "Reset all levels" +msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults" @@ -18022,7 +18083,7 @@ msgid "Header Value" msgstr "Значение заголовка" -#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:135 +#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:137 msgid "Headers" msgstr "Заголовки" @@ -18065,660 +18126,660 @@ msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Не удалось получить сообщения:" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213 ../src/mail/e-mail-reader.c:3717 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2226 ../src/mail/e-mail-reader.c:3740 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "Получение сообщения «%s»" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Добавить отправителя в адресную книгу" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2419 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432 msgid "Add sender to address book" msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437 msgid "_Archive…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2426 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "" "Переместить указанные сообщения учётной записи в соответствующую архивную " "папку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444 msgid "Check for _Junk" msgstr "Проверить на _спам" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Фильтровать выбранные сообщения по состоянию «спам»" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451 msgid "Assign C_olor…" msgstr "Назначить _цвет…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2440 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453 msgid "Assign color for the selected messages" msgstr "Добавить цвет для выбранных сообщений" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458 msgid "Unse_t Color" msgstr "Сбросить цвет" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460 msgid "Unset color for the selected messages" msgstr "Сбросить цвет для выбранных сообщений" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465 msgid "_Copy to Folder…" msgstr "_Копировать в папку..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2454 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Копировать выбранные сообщения в другую папку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472 msgid "_Delete Message" msgstr "_Удалить сообщение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479 msgid "_Add note…" msgstr "_Добавить заметку..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "Добавить примечание для выбранного сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486 msgid "Delete no_te" msgstr "Удалить за_метку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "Удалить заметки для выбранных сообщений" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2480 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493 msgid "_Edit note…" msgstr "_Изменить заметку..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "Редактировать заметку для выделенного сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2487 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…" msgstr "Создать правило фильтрации для _списка рассылки..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2494 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2507 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…" msgstr "Создать правило фильтрации для _получателей..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2501 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…" msgstr "Создать правило фильтрации для от_правителя..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2521 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…" msgstr "Создать правило фильтрации для _темы..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528 msgid "A_pply Filters" msgstr "Применить _фильтры" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Применить фильтры к выбранным сообщениям" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2535 msgid "_Find in Message…" msgstr "_Найти в сообщении..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2542 msgid "_Clear Flag" msgstr "О_чистить отметку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Снять метку «к исполнению» с выбранных сообщений" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2549 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Метка «Завершено»" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" "Установить метку «к исполнению» в значение «завершено» для выделенных " "сообщений" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556 msgid "Follow _Up…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Отметить выделенные сообщения к исполнению" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2563 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 msgid "_Attached" msgstr "_Вложение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 ../src/mail/e-mail-reader.c:2572 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо как вложение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Перенаправить как _вложенное" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 msgid "_Inline" msgstr "В_строенное" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566 ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579 ../src/mail/e-mail-reader.c:2586 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение в теле нового сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Перенаправить как вс_троенное" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 msgid "_Quoted" msgstr "_Цитирование" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580 ../src/mail/e-mail-reader.c:2587 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593 ../src/mail/e-mail-reader.c:2600 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение процитированным как при ответе" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Перенаправить как _цитируемое" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605 msgid "_New Label" msgstr "_Новая метка" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614 msgid "N_one" msgstr "_Нет" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621 msgid "_Load Images" msgstr "_Загрузить изображения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2610 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615 ../src/mail/e-mail-reader.c:3041 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628 ../src/mail/e-mail-reader.c:3054 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "_Игнорировать подветку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2617 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "" "Помечать новые сообщения в этой подветке как прочитанные автоматически" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622 ../src/mail/e-mail-reader.c:3045 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635 ../src/mail/e-mail-reader.c:3058 msgid "_Ignore Thread" msgstr "_Игнорировать ветку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2624 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "Помечать новые сообщения в этой ветке как прочитанные автоматически" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642 msgid "_Important" msgstr "_Важное" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2631 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Отметить выделенные сообщения как важные" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649 msgid "_Junk" msgstr "_Спам" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2638 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Отметить выделенные сообщения как спам" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656 msgid "_Not Junk" msgstr "_Не спам" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2645 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Отметить выделенные сообщения как не спам" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663 msgid "_Read" msgstr "_Прочитанное" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2652 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Отметить выделенные сообщения как прочитанные" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:3065 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670 ../src/mail/e-mail-reader.c:3078 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "Не _игнорировать подветку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2659 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "Не помечать новые сообщения в подветке как прочитанные автоматически" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2664 ../src/mail/e-mail-reader.c:3069 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677 ../src/mail/e-mail-reader.c:3082 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "Не _игнорировать ветку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "" "Не помечать новые сообщения в этой ветке как прочитанные автоматически" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Неважное" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2673 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Отметить выделенные сообщения как неважные" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691 msgid "_Unread" msgstr "_Непрочитанное" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2680 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Отметить выделенные сообщения как ещё не прочитанные" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2685 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 msgid "_Edit as New Message…" msgstr "_Изменить в качестве нового сообщения..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Открыть выделенные сообщения в редакторе для изменения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705 msgid "Compose _New Message" msgstr "Созд_ать новое сообщение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2694 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Открыть в новом окне" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Отправить выделенные сообщения в новом окне" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719 msgid "_Move to Folder…" msgstr "_Переместить в папку…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726 msgid "_Next Message" msgstr "_Следующему сообщению" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 msgid "Display the next message" msgstr "Показать следующее сообщение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733 msgid "Next _Important Message" msgstr "Следующему _важному сообщению" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 msgid "Display the next important message" msgstr "Показать следующее важное сообщение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740 msgid "Next _Thread" msgstr "_Следующему обсуждению" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742 msgid "Display the next thread" msgstr "Показать следующее обсуждение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Следующему _непрочитанному сообщению" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2749 msgid "Display the next unread message" msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754 msgid "_Previous Message" msgstr "Предыдущему _сообщению" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2756 msgid "Display the previous message" msgstr "Показать предыдущее сообщение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Предыдущему _важному сообщению" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763 msgid "Display the previous important message" msgstr "Показать предыдущее важное сообщение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768 msgid "Previous T_hread" msgstr "Предыдущему _обсуждение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770 #| msgid "Display the previous message" msgid "Display the previous thread" msgstr "Показать предыдущее обсуждение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Предыдущему _непрочитанному сообщению" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 msgid "Print this message" msgstr "Вывести на печать это сообщение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 msgid "Re_direct" msgstr "Пе_ренаправить" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо от своего имени" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2803 #| msgid "Save Attachment" #| msgid_plural "Save Attachments" msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Удалить _вложения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805 #| msgid "Save Attachment" #| msgid_plural "Save Attachments" msgid "Remove attachments" msgstr "Удалить вложения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810 #| msgid "Hide S_elected Messages" msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Удалить _дублируемые сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812 #| msgid "Mark the selected messages for deletion" msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Проверить выделенные сообщения на наличие дубликатов" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804 ../src/mail/em-composer-utils.c:4080 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817 ../src/mail/em-composer-utils.c:4106 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "Ответить _всем" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Ответить всем получателям выделенного сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824 msgid "Al_ternative Reply…" msgstr "Аль_тернативный ответ…" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826 msgid "Choose reply options for the selected message" msgstr "Выберите параметры ответа для выбранного сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818 ../src/mail/em-composer-utils.c:4075 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831 ../src/mail/em-composer-utils.c:4101 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "Ответить в _список" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2833 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 msgid "_Reply to Sender" msgstr "О_тветить отправителю" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Ответить отправителю этого сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2845 msgid "Repl_y with Template" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852 msgid "_Save as mbox…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Сохранить выделенные сообщения как файл mbox" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2866 msgid "_Message Source" msgstr "_Исходный текст сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2868 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Показать исходный текст сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2867 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880 msgid "_Undelete Message" msgstr "В_осстановить сообщение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2882 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Восстановить выделенные сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887 msgid "_Normal Size" msgstr "_Обычный размер" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2889 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Установить размер текста в исходный" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894 msgid "_Zoom In" msgstr "У_величить" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2896 msgid "Increase the text size" msgstr "Увеличить размер текста" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903 msgid "Decrease the text size" msgstr "Уменьшить размер текста" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2910 msgid "Cre_ate" msgstr "Соз_дать" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2917 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Ко_дировка символов" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 msgid "F_orward As" msgstr "_Перенаправить как" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2931 msgid "_Label" msgstr "_Метка" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938 msgid "_Group Reply" msgstr "_Ответить всем" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945 msgid "_Go To" msgstr "Пе_рейти к" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952 msgid "Mar_k As" msgstr "По_метить как" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959 msgid "_Message" msgstr "Сооб_щение" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2966 msgid "_Zoom" msgstr "_Масштаб" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2963 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2976 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Создать папку поиска для этого списка рассылки" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2983 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2985 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Создать папку поиска для этих получателей" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2977 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2990 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2992 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Создать папку поиска для этого отправителя" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2984 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2997 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2986 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2999 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Создать папку поиска для этой темы" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3033 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3046 msgid "Mark for Follo_w Up…" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3049 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3062 msgid "Mark as _Important" msgstr "Пометить как _важное" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3053 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3066 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Пометить как _спам" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3057 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Пометить как _не спам" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3074 msgid "Mar_k as Read" msgstr "По_метить как прочитанные" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3073 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3086 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Пометить как нева_жное" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3090 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Пометить как _непрочитанные" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3129 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3142 msgid "_Caret Mode" msgstr "Режим _каретки" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3131 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Показывать мигающий курсор в теле отображаемых сообщений" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3137 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3150 msgid "All Message _Headers" msgstr "Все _заголовки сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3139 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовками" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3723 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3746 msgid "Retrieving message" msgstr "Загрузка сообщения" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5096 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5119 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 msgid "_Forward" msgstr "Пе_реслать" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5097 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5120 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо" @@ -18727,29 +18788,29 @@ #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5116 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5139 msgid "Group Reply" msgstr "Ответить всем" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5117 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5140 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Ответить в список рассылки или всем получателям" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5183 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5206 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5195 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Next" msgstr "Следующее" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5199 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5222 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 msgid "Previous" msgstr "Предыдущее" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5208 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5231 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Reply" msgstr "Ответить" @@ -18783,13 +18844,13 @@ msgid "Unmarking subthread from being ignored" msgstr "Не игнорировать подветку" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1602 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1616 msgid "Printing" msgstr "Печать" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1839 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1853 #, c-format msgid "" "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -18807,7 +18868,7 @@ "В папке «%s» находится %u дублируемых сообщений. Уверены, что хотите их " "удалить?" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2990 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3004 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Сохранить сообщение" @@ -18819,14 +18880,14 @@ #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3011 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3025 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Сообщение" msgstr[1] "Сообщения" msgstr[2] "Сообщений" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3425 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3439 msgid "Parsing message" msgstr "Разбор сообщения" @@ -18888,7 +18949,7 @@ msgstr "Сбой при проверке подлинности %s" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:395 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:397 #, c-format msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?" msgid_plural "" @@ -18900,7 +18961,7 @@ "Действительно отправить сообщения %d получателям «Кому» и «Копия»?" #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:401 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:403 #, c-format msgid "" "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This " @@ -18935,7 +18996,7 @@ #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:830 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:856 msgid "Waiting for attachments to load…" msgstr "Ожидание загрузки вложений..." @@ -18943,7 +19004,7 @@ #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2005 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2031 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -18951,79 +19012,79 @@ "В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} пишет:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2011 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2037 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Пересылаемое сообщение --------" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2016 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2042 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Исходное сообщение --------" #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2773 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2799 #, c-format msgctxt "reply-attribution" msgid "Re: %s" msgstr "Ответ: %s" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3391 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3417 msgid "an unknown sender" msgstr "неизвестный отправитель" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4026 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4052 msgid "Alternative Reply" msgstr "Альтернативный ответ" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4029 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 msgid "_Reply" msgstr "_Ответить" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4042 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4068 msgid "Recipients:" msgstr "Получатели:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4070 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4096 msgid "Reply to _Sender" msgstr "Ответить _отправителю" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4092 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4118 msgid "Reply style:" msgstr "Стиль ответа:" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4100 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4126 msgid "_Default" msgstr "По _умолчанию" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4104 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4130 msgid "Attach_ment" msgstr "Вложение" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4108 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134 msgid "Inline (_Outlook style)" msgstr "Встроенный (в стиле _Outlook)" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4112 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4138 msgid "_Quote" msgstr "_Цитировать" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4116 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142 msgid "Do _Not Quote" msgstr "Не цитировать" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4123 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4149 msgid "_Format message in HTML" msgstr "Форматировать сообщения в _HTML" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4136 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4162 msgid "Apply t_emplate" msgstr "Применить _шаблон" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4148 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4174 msgid "Preserve original message S_ubject" msgstr "Сохранить тему исходного сообщения" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4214 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4240 #, c-format msgid "one recipient" msgid_plural "%d recipients" @@ -19032,11 +19093,11 @@ msgstr[2] "%d получателей" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4658 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4684 msgid "Posting destination" msgstr "Назначение" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4663 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4689 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений." @@ -19088,6 +19149,10 @@ msgid "Select Folder" msgstr "Выбрать папку" +#: ../src/mail/em-filter-mail-identity-element.c:236 +msgid "Default Account" +msgstr "" + #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section #: ../src/mail/em-filter-rule.c:879 msgctxt "mail-filter-rule" @@ -19281,12 +19346,12 @@ msgid "Copying folder %s" msgstr "Копирование папки %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2653 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2668 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Перемещение сообщений в папку %s" -#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2655 +#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2670 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Копирование сообщений в папку %s" @@ -19304,13 +19369,13 @@ #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1534 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 #| msgid "Task" msgid "Trash" msgstr "Корзина" #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1535 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 msgid "Junk" msgstr "Спам" @@ -19369,9 +19434,9 @@ msgstr "Отписаться ото _всех" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -19380,7 +19445,7 @@ msgstr[2] "%d непрочитанных, " #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -19816,6 +19881,10 @@ msgid "Forward to" msgstr "Перенаправить к" +#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81 +msgid "with" +msgstr "" + #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174 msgid "Importing Elm data" msgstr "Импорт данных Elm" @@ -20414,47 +20483,55 @@ msgstr "С_бросить" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:134 +msgid "Message List User Headers" +msgstr "" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 +msgid "Message List User Headers Table" +msgstr "" + +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Date/Time Format" msgstr "Формат даты и времени" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Проверять в_ходящие сообщения на спам" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139 msgid "_Delete junk messages" msgstr "_Удалить спам" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 msgid "Junk Test Options" msgstr "Тест на спам" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Просматривать только _локальную адресную книгу" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Про_верять дополнительные заголовки для определения спама" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246 msgid "No encryption" msgstr "Без шифрования" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 msgid "TLS encryption" msgstr "Шифрование TLS" -#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147 msgid "SSL encryption" msgstr "Шифрование SSL" @@ -21530,85 +21607,97 @@ msgid "New Search Folder" msgstr "Новая папка поиска" -#: ../src/mail/message-list.c:316 +#: ../src/mail/message-list.c:320 msgid "Unseen" msgstr "Непрочитано" -#: ../src/mail/message-list.c:317 +#: ../src/mail/message-list.c:321 msgid "Seen" msgstr "Прочитано" -#: ../src/mail/message-list.c:318 ../src/mail/message-list.c:320 +#: ../src/mail/message-list.c:322 ../src/mail/message-list.c:324 msgid "Answered" msgstr "Отвечено" #. and unread -#: ../src/mail/message-list.c:319 ../src/mail/message-list.c:321 +#: ../src/mail/message-list.c:323 ../src/mail/message-list.c:325 msgid "Forwarded" msgstr "Переслано" -#: ../src/mail/message-list.c:334 +#: ../src/mail/message-list.c:338 msgid "Lowest" msgstr "Самый низкий" -#: ../src/mail/message-list.c:335 +#: ../src/mail/message-list.c:339 msgid "Lower" msgstr "Низкий" -#: ../src/mail/message-list.c:339 +#: ../src/mail/message-list.c:343 msgid "Higher" msgstr "Высокий" -#: ../src/mail/message-list.c:340 +#: ../src/mail/message-list.c:344 msgid "Highest" msgstr "Самый высокий" -#: ../src/mail/message-list.c:489 +#: ../src/mail/message-list.c:493 msgid "Generating message list" msgstr "Создание списка сообщений" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/mail/message-list.c:2174 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 +#: ../src/mail/message-list.c:2189 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:275 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Сегодня %I:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2183 +#: ../src/mail/message-list.c:2198 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчера %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2195 +#: ../src/mail/message-list.c:2210 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2203 +#: ../src/mail/message-list.c:2218 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b. %d %l:%M %p" -#: ../src/mail/message-list.c:2205 +#: ../src/mail/message-list.c:2220 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b. %Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3385 +#: ../src/mail/message-list.c:3116 ../src/mail/message-list.etspec.h:24 +msgid "User Header 1" +msgstr "" + +#: ../src/mail/message-list.c:3117 ../src/mail/message-list.etspec.h:25 +msgid "User Header 2" +msgstr "" + +#: ../src/mail/message-list.c:3118 ../src/mail/message-list.etspec.h:26 +msgid "User Header 3" +msgstr "" + +#: ../src/mail/message-list.c:3523 msgid "Select all visible messages" msgstr "Выделить все видимые сообщения" -#: ../src/mail/message-list.c:4189 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4346 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5770 +#: ../src/mail/message-list.c:5929 #| msgid "Follow-Up" msgid "Follow-up" msgstr "К исполнению" -#: ../src/mail/message-list.c:6519 ../src/mail/message-list.c:6956 +#: ../src/mail/message-list.c:6678 ../src/mail/message-list.c:7115 msgid "Generating message list…" msgstr "Создание списка сообщений..." -#: ../src/mail/message-list.c:6522 +#: ../src/mail/message-list.c:6681 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -21620,7 +21709,7 @@ "поиск, изменив запрос или очистив поиск с помощью пункта меню " "«Найти»→«Очистить»." -#: ../src/mail/message-list.c:6529 +#: ../src/mail/message-list.c:6688 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "В папке нет сообщений." @@ -21772,7 +21861,7 @@ #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1697 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2071 msgid "_Table column:" msgstr "С_толбец таблицы:" @@ -21909,7 +21998,7 @@ msgstr "Показать свойства выбранной адресной книги" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Re_fresh" @@ -21932,7 +22021,7 @@ msgstr "Показывать карту со всеми контактами из выбранной адресной книги" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 @@ -22008,7 +22097,7 @@ msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" @@ -22021,7 +22110,7 @@ msgstr "_Предварительный просмотр" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 msgid "_Manage groups…" @@ -22071,14 +22160,14 @@ "Показывать предварительный просмотр контакта рядом со списком контактов" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 msgid "Unmatched" msgstr "Прочее" #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1783 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 @@ -22406,6 +22495,7 @@ msgstr "Фильтр спама с помощью Bogofilter" #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93 +#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:207 msgid "Choose an Address Book" msgstr "Выберите адресную книгу" @@ -22417,8 +22507,8 @@ #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:301 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:322 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1704 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1818 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1706 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1821 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -22437,7 +22527,15 @@ msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL" msgstr "URL имеет неверный формат http:// или https://" -#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93 +#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:134 +msgid "Default User Address Book" +msgstr "" + +#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:75 +msgid "Address Book:" +msgstr "" + +#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:100 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1066 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115 @@ -22801,42 +22899,42 @@ msgid "Task List Selector" msgstr "Выбор списка задач" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:521 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders" msgstr "Выберите календари для уведомления" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:528 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders" msgstr "Выберите списки задач для уведомления" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:612 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:613 #| msgid "Meeting information sent" msgid "Meeting Invitations" msgstr "Приглашения на собрания" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:638 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Удалить сообщение после выполнения" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:645 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646 msgid "_Preserve existing reminder by default" msgstr "_Сохранить имеющееся напоминание по умолчанию" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:691 msgid "Conflict Search" msgstr "Поиск конфликтов" #. Source selector -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:675 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Выберите календари для поиска конфликтующих собраний" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1128 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_Дата и время:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1117 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1129 msgid "_Date only:" msgstr "_Только дата:" @@ -22901,7 +22999,7 @@ msgstr "_24-часовой" #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779 msgid "Work Week" msgstr "Рабочая неделя" @@ -23073,57 +23171,69 @@ msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "Показывать задачи без _времени завершения" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +#. Translators: This constructs: Show [spinner] days +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgctxt "to-do-bar-n-days" +msgid "Show" +msgstr "" + +#. Translators: This constructs: Show [spinner] days +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +msgctxt "to-do-bar-n-days" +msgid "da_ys" +msgstr "" + +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "Показывать окно напоминаний с _уведомлениями" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "Закрепить _окно напоминаний всегда сверху" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "Показать напоминания для завершённых _задач" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Показывать напоминания для _прошедших событий" #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 msgid "Set _default reminder" msgstr "_Устанавливать ли напоминание для событий" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 msgid "before every new appointment" msgstr "перед каждой новой встречей" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 msgid "Show a _reminder" msgstr "Показ_ывать напоминание" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "перед каждым юбилеем/днём рождения" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "Выберите источники для уведомления:" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Сервер «свободен/занят» по умолчанию" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" "%u и %d будут заменены на пользователя и домен из адреса электронной почты." -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97 msgid "" "Specify login user name as part of the URL in case the server requires " "authentication, like: https://USER@example.com/" @@ -23131,7 +23241,7 @@ "Укажите имя пользователя, используемое для входа как часть URL-адреса, если " "сервер требует проверки подлинности, например: https://USER@example.com/" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98 msgid "Publishing Information" msgstr "Информация о публикации" @@ -23141,7 +23251,7 @@ msgstr "_Встреча" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 msgid "Create a new appointment" msgstr "Создать новую встречу" @@ -23169,7 +23279,7 @@ msgstr "Кале_ндарь" #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 msgid "Create a new calendar" msgstr "Создать новый календарь" @@ -23196,17 +23306,17 @@ msgid "Purge events older than" msgstr "Очистить события старше, чем" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:968 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:981 msgid "Making an occurrence movable" msgstr "Сделать это вхождение перемещаемым" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1161 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1174 msgid "event" msgstr "событие" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1163 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1176 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 @@ -23214,154 +23324,162 @@ msgid "Save as iCalendar" msgstr "Сохранить как iCalendar" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 msgid "_Copy…" msgstr "_Копировать…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 msgid "D_elete Calendar" msgstr "_Удалить календарь" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Удалить выделенный календарь" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 msgid "Go Back" msgstr "Назад" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 msgid "Go Forward" msgstr "Вперёд" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 msgid "Select today" msgstr "Выделить сегодняшний день" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 msgid "Select _Date" msgstr "Выделить _дату" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 msgid "Select a specific date" msgstr "Выделить указанную дату" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 msgid "_Manage Calendar groups…" msgstr "_Управление группами календаря..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 msgid "Manage Calendar groups order and visibility" msgstr "Управление порядком и отображением групп календаря" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "_New Calendar" msgstr "_Создать календарь" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 msgid "Purg_e" msgstr "О_чистить" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Очистить старые встречи и собрания" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Обновить выделенный календарь" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 msgid "Re_fresh list of account calendars" msgstr "_Обновить список календарей учётной записи" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Переименовать выделенный календарь" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 msgid "Find _Next" msgstr "Найти _следующее" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "Find next occurrence of the current search string" msgstr "Найти следующее совпадение с текущей строкой поиска" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 msgid "Find _Previous" msgstr "Найти _предыдущее" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Find previous occurrence of the current search string" msgstr "Найти предыдущее совпадение с текущей строкой поиска" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 msgid "Stop _Running Search" msgstr "_Остановить запущенный поиск" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 msgid "Stop currently running search" msgstr "Остановить выполняемый поиск" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 msgid "Sho_w All Calendars" msgstr "Пок_азать все календари" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "_Показывать только этот календарь" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "Cop_y to Calendar…" msgstr "Коп_ировать в календарь..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 msgid "_Delegate Meeting…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Удалить встречу" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Удалить выделенные встречи" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "_Удалить это вхождение" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Удалить это вхождение" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 +msgid "Delete This and F_uture Occurrences" +msgstr "" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 +msgid "Delete this and any future occurrences" +msgstr "" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "_Удалить все вхождения" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Удалить все вхождения" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 msgid "Edit as Ne_w…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 msgid "Edit the current appointment as new" msgstr "Редактировать текущую встречу как новую" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 msgid "New All Day _Event…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 msgid "Create a new all day event" msgstr "Создать новое ежедневное событие" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 @@ -23369,165 +23487,173 @@ msgid "_Forward as iCalendar…" msgstr "_Переслать как iCalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 msgid "Create a new meeting" msgstr "Создать новое собрание" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 msgid "Send _RSVP" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 msgid "Send a meeting response" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 msgid "_Accept" msgstr "_Принять" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 msgid "Accept meeting request" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 msgid "A_ccept this instance" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 msgid "Accept meeting request for selected instance only" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1255 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1256 msgid "_Decline" msgstr "_Отклонить" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 msgid "Decline meeting request" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 msgid "D_ecline this instance" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 msgid "Decline meeting request for selected instance only" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 msgid "_Tentatively accept" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 msgid "Tentatively accept meeting request" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 msgid "Te_ntatively accept this instance" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 msgid "Mo_ve to Calendar…" msgstr "Пе_реместить в календарь..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Сделать это вхождение пере_мещаемым" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Открыть встречу" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 msgid "View the current appointment" msgstr "Просмотреть текущую встречу" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 msgid "_Schedule Meeting…" msgstr "_Запланировать встречу..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Преобразовывает встречу в собрание" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 msgid "Conv_ert to Appointment…" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Преобразовывает собрание во встречу" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 msgid "Quit" msgstr "Завершить" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +msgid "Show T_asks and Memos pane" +msgstr "" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 +msgid "Show Tasks and Memos pane" +msgstr "" + +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751 msgid "Day" msgstr "День" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 msgid "Show one day" msgstr "Показывать день" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1758 msgid "List" msgstr "Список" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 msgid "Show as list" msgstr "Показывать в виде списка" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765 msgid "Month" msgstr "Месяц" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 msgid "Show one month" msgstr "Показывать месяц" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772 msgid "Week" msgstr "Неделя" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774 msgid "Show one week" msgstr "Показывать неделю" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 msgid "Show one work week" msgstr "Показывать рабочую неделю" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789 msgid "Active Appointments" msgstr "Активные встречи" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 msgid "Next 7 Days’ Appointments" msgstr "Встречи следующих 7 дней" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1810 msgid "Occurs Less Than 5 Times" msgstr "Происходит менее 5 раз" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1841 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 msgid "Description contains" msgstr "Описание содержит" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1848 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 msgid "Summary contains" msgstr "Сводка содержит" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1814 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 @@ -23537,15 +23663,15 @@ msgid "Print…" msgstr "Печать..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1816 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1860 msgid "Print this calendar" msgstr "Вывести на печать этот календарь" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1867 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Предварительный просмотр календаря для печати" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1889 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 @@ -23553,7 +23679,7 @@ msgid "_Save as iCalendar…" msgstr "_Сохранить как iCalendar…" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1922 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1969 msgid "Go To" msgstr "Перейти к" @@ -24098,203 +24224,203 @@ #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:265 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:266 msgid "Today %H:%M" msgstr "Сегодня в %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Сегодня в %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:278 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:279 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Сегодня в %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:293 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:294 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Завтра в %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Завтра в %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:303 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Завтра в %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:306 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:307 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Завтра в %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:325 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:326 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:330 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:331 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:340 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:343 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:344 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %e %b." #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:360 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %e %b. %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:364 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %e %b. %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:370 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %e %b. %I:%M:%p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:374 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e %b. %I:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %e %b. %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %e %b. %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %e %b. %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:396 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %e %b. %Y %I:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:399 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:400 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e %b. %Y %I:%M:%S %p" #. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30"; #. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks like depends on the user settings. #. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)' -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:426 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427 #, c-format msgctxt "cal-itip" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:466 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:644 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:556 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:645 msgid "An unknown person" msgstr "Неизвестное лицо" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:648 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:649 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Ответьте от имени %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:650 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:651 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Получено от имени %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s через %s опубликовал следующую информацию о собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s опубликовал следующую информацию о собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s делегировал вам следующее собрание:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s через %s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s через %s желает добавить к существующему собранию:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:497 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s желает добавить к существующему собранию:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:501 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -24302,88 +24428,88 @@ msgstr "" "%s через %s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:503 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:507 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s через %s вернул следующий ответ о собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:509 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s вернул следующий ответ о собрание:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:513 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s через %s отменил следующее собрание:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:515 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s отменил следующее собрание:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s через %s предложил следующие изменения в собрании." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "%s предложил следующие изменения в собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s через %s отклонил следующие изменения в собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:527 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s отклонил следующие изменения в собрании:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s через %s опубликовал следующую задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s опубликовал следующую задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s запрашивает назначение %s следующей задачи:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s через %s назначил вам задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s назначил вам задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s через %s желает добавить к существующей задаче:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s желает добавить к существующей задаче:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:591 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -24392,208 +24518,208 @@ "%s через %s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной " "задаче:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:593 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "" "%s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной задаче:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:597 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s через %s вернул следующий ответ на назначенную задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:599 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s вернул следующий ответ на назначенную задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:602 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:603 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s через %s отменил следующую назначенную задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:605 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s отменил следующую назначенную задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s через %s предложил следующие изменения назначения задачи:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s предложил следующие изменения назначения задачи:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s через %s отклонил следующую назначенную задачу:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s отклонил следующие назначенные задачи:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:655 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s через %s опубликовал следующую заметку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:657 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:658 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s опубликовал следующую заметку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:662 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:663 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s через %s желает добавить к существующей заметке:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:665 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s желает добавить к существующей заметке:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:668 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s через %s отменил следующую общую заметку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "%s отменил следующую общую заметку:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:859 msgid "All day:" msgstr "Весь день:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865 msgid "Start day:" msgstr "День начала:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707 msgid "Start time:" msgstr "Время начала:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874 msgid "End day:" msgstr "День завершения:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1706 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708 msgid "End time:" msgstr "Время завершения:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1249 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1250 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "_Открыть календарь" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1252 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1253 msgid "_Decline all" msgstr "_Отклонить все" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1258 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1259 msgid "_Tentative all" msgstr "_Неопределённые все" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1261 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1262 msgid "_Tentative" msgstr "_Неопределённое" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1264 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1265 msgid "Acce_pt all" msgstr "Принять _все" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1267 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1268 msgid "Acce_pt" msgstr "_Принять" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1270 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1271 msgid "Send _Information" msgstr "_Отправить сведения" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1273 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1274 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Обновить состояние участника" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1276 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1277 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659 msgid "_Update" msgstr "_Обновить" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1756 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1830 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1710 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1759 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1833 msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1744 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1747 msgid "Send reply to sender" msgstr "Отправить ответ отправителю" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1759 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1762 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Отправить о_бновления к участникам" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1762 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1765 msgid "_Apply to all instances" msgstr "П_рименить ко всем записям" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1763 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1766 msgid "Show time as _free" msgstr "Показать время как _свободное" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1764 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1767 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Сохранять сигналы" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1765 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1768 msgid "_Inherit reminder" msgstr "Нас_ледовать напоминание" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1982 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1988 msgid "_Tasks:" msgstr "_Задачи:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1985 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1991 msgid "_Memos:" msgstr "_Заметки:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2992 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3058 msgid "Sa_ve" msgstr "_Сохранить" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3519 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5220 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3585 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5286 msgid "Attendee status updated" msgstr "Статус участника обновлён" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3750 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3816 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "Встреча «%s» в календаре «%s» конфликтует с этим собранием" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3757 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3823 #, c-format msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task" msgstr "Задача «%s» в списке задач «%s» конфликтует с этой задачей" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3764 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3830 #, c-format msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo" msgstr "Заметка «%s» в списке заметок «%s» конфликтует с этой заметкой" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3775 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3841 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -24606,7 +24732,7 @@ msgstr[2] "" "Календарь «%s» содержит %d встреч, которые конфликтуют с этим собранием" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3784 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3850 #, c-format msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task" msgid_plural "" @@ -24618,7 +24744,7 @@ msgstr[2] "" "Список задач «%s» содержит %d задачи, которые конфликтуют с этой задачей" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3793 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3859 #, c-format msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo" msgid_plural "" @@ -24630,222 +24756,222 @@ msgstr[2] "" "Список заметок «%s» содержит %d заметки, которые конфликтуют с этой заметкой" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3831 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3897 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "Найдена встреча в календаре «%s»" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3836 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3902 #, c-format msgid "Found the task in the task list “%s”" msgstr "Найти задачи в списке задач «%s»" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3841 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3907 #, c-format msgid "Found the memo in the memo list “%s”" msgstr "Найти заметки в списке заметок «%s»" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3852 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3918 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "Приглашение на встречу устарело и не может быть обновлено." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3997 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4063 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Не удалось найти ни одного календаря" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4005 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4071 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Не удалось найти эту встречу ни в одном календаре" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4010 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4076 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4015 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4081 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4328 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4394 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Поиск существующей версии этой встречи" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4332 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398 msgid "Searching for an existing version of this task" msgstr "Поиск существующей версии этой задачи" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4336 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4402 msgid "Searching for an existing version of this memo" msgstr "Поиск существующей версии этой заметки" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4394 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4460 msgid "Opening the calendar. Please wait…" msgstr "Открытие календаря. Пожалуйста, подождите..." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4744 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4810 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "Не удалось отправить элемент в календарь «%s». %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4752 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4818 #, c-format msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s" msgstr "Не удалось отправить элемент в список задач «%s». %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4760 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826 #, c-format msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s" msgstr "Не удалось отправить элемент в список заметок «%s». %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4781 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4847 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "Отправить в календарь «%s» как принято" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4786 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4852 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as accepted" msgstr "Отправить в список задач «%s» как принято" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4791 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4857 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as accepted" msgstr "Отправить в список заметок «%s» как принято" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4801 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4867 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "Отправить в календарь «%s» как предварительно" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4806 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as tentative" msgstr "Отправить в список задач «%s» как предварительно" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4877 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as tentative" msgstr "Отправить в список заметок «%s» как предварительно" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4821 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4887 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "Отправить в календарь «%s» как отказано" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4892 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as declined" msgstr "Отправить в список задач «%s» как отказано" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as declined" msgstr "Отправить в список заметок «%s» как отказано" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4841 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4907 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "Отправить в календарь «%s» как отменено" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4846 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4912 #, c-format msgid "Sent to task list “%s” as cancelled" msgstr "Отправить в список задач «%s» как отменено" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4851 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4917 #, c-format msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled" msgstr "Отправить в список заметок «%s» как отменено" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4870 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4936 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…" msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4873 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…" msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4876 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4942 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…" msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4947 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5013 msgid "Unable to parse item" msgstr "Не удалось разобрать элемент" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Организатор удалил представителя %s " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5162 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5228 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5232 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5212 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5278 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Не удалось обновить участника. %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5245 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Встреча является некорректной и не может быть обновлена" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5330 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5396 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5406 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5444 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5472 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не " "существует" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5505 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5571 msgid "Meeting information sent" msgstr "Информация о собрании послана" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5576 msgid "Task information sent" msgstr "Информация о задаче послана" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5515 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5581 msgid "Memo information sent" msgstr "Информация о заметке послана" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5526 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5592 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Не удалось послать информацию о встрече, встреча не существует" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5531 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5597 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Не удалось послать информацию о задаче, задача не существует" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5536 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Не удалось послать информацию о заметке, заметка не существует" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5581 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647 msgid "calendar.ics" msgstr "календарь.ics" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5586 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5652 msgid "Save Calendar" msgstr "Сохранить календарь" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5700 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5713 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Вложенный календарь недействителен" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5648 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5701 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5714 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -24853,15 +24979,15 @@ "Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является " "действительным iCalendar." -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5730 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5814 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5918 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5796 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5880 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5984 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Элемент в календаре недействителен" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5815 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5919 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5797 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5881 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5985 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -24869,11 +24995,11 @@ "Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач " "или сведений о занятости" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5824 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5890 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Вложенный календарь содержит несколько элементов" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5891 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -24881,12 +25007,12 @@ "Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь " "должен быть импортирован" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6405 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6471 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6427 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6493 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Экспериментально принятый" @@ -24912,12 +25038,13 @@ msgstr "Возможности Google" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306 -msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "Добавить в учётной записи поддержку _календаря Google" +msgid "Add Ca_lendar to this account" +msgstr "" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315 -msgid "Add Google Con_tacts to this account" -msgstr "Добавить в учётной записи поддержку к_онтактов Google" +#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:285 +msgid "Add Con_tacts to this account" +msgstr "" #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize", #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable. @@ -25002,7 +25129,7 @@ #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194 -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1271 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" @@ -25085,11 +25212,7 @@ msgstr "Возможности Yahoo!" #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277 -msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "_Добавить календарь и задачи Yahoo! в эту учётную запись" - -#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:285 -msgid "Add Con_tacts to this account" +msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "" #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644 @@ -25100,93 +25223,93 @@ msgstr[1] "%d вложенных сообщения" msgstr[2] "%d вложенных сообщений" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:423 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "Почтовое сообщ_ение" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:422 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Создать новое почтовое сообщение" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:430 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "_Учётная запись почты" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:435 msgid "Create a new mail account" msgstr "Создать новую почтовую учётную запись" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:437 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:440 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Почтовая _папка" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:439 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:442 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Создать новую почтовую папку" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:981 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "базовый" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "netlink" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-friendly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:990 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "networkmanager" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1017 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1021 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "Метод определения состояния _подключения:" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1028 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1032 #, c-format msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default (%s)" msgstr "По умолчанию (%s)" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1032 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1049 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1053 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "Всегда в сети" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1118 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1122 msgid "Mail Preferences" msgstr "Настройки почты" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1127 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131 msgid "Composer Preferences" msgstr "Настройки редактора" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1136 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1140 msgid "Network Preferences" msgstr "Настройки сети" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1497 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1501 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Нет" @@ -25584,7 +25707,7 @@ msgid "Account Search" msgstr "Поиск по учётной записи" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:918 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:930 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -25592,8 +25715,8 @@ msgstr[1] "выделено %d, " msgstr[2] "выделено %d, " -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:950 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -25601,8 +25724,8 @@ msgstr[1] "%d удалённых" msgstr[2] "%d удалённых" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:964 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -25610,7 +25733,7 @@ msgstr[1] "%d спам" msgstr[2] "%d спам" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:977 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -25618,7 +25741,7 @@ msgstr[1] "%d черновика" msgstr[2] "%d черновиков" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:983 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -25626,7 +25749,7 @@ msgstr[1] "%d неотправленных" msgstr[2] "%d неотправленных" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -25634,7 +25757,7 @@ msgstr[1] "%d отправленных" msgstr[2] "%d отправленных" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1006 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" @@ -25642,7 +25765,7 @@ msgstr[1] "%d непрочитанных" msgstr[2] "%d непрочитанных" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1524 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1536 #| msgid "Send / _Receive" msgid "Send / Receive" msgstr "Отправить / Получить" @@ -25679,40 +25802,41 @@ msgid "Same as user interface" msgstr "Такой же как пользовательский интерфейс" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "On exit, every time" msgstr "Каждый раз при выходе" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Once per day" msgstr "Один раз в день" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Once per week" msgstr "Один раз в неделю" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Once per month" msgstr "Один раз в месяц" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Immediately, on folder leave" msgstr "После закрытия папки" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:436 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:466 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2044 msgid "Header" msgstr "Заголовок" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:440 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:470 msgid "Contains Value" msgstr "Содержит значение" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2073 msgid "_Date header:" msgstr "З_аголовок даты:" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1700 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2074 msgid "Show _original header value" msgstr "Показывать _исходное значение заголовка" @@ -25791,30 +25915,22 @@ msgid "Author(s)" msgstr "Автор(ы)" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:304 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Диспетчер модулей" - -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:319 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:301 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Примечание: некоторые изменения вступят в силу после перезапуска" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:347 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:331 msgid "Overview" msgstr "Обзор" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:416 -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:499 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:402 +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 msgid "Plugin" msgstr "Модуль" -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Модули" - -#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:538 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Включает и отключает модули" +#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:516 +msgid "Plugins" +msgstr "" #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138 msgid "Display plain text version" @@ -26783,57 +26899,57 @@ msgstr[1] "(и %d ещё)" msgstr[2] "(и %d ещё)" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:542 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:546 msgid "New email in Evolution" msgstr "Новая почта в Evolution" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:583 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:587 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "Показать %s" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:843 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:847 #| msgid "_Play sound when new messages arrive" msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "_Воспроизводить звук при получении сообщений" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:875 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:879 msgid "_Beep" msgstr "По_давать гудок" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:888 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 msgid "Use sound _theme" msgstr "_Использовать звуковую тему" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:907 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:911 msgid "Play _file:" msgstr "Воспроизводить _файл:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:916 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:920 msgid "Select sound file" msgstr "Выбрать звуковой файл" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1065 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1069 msgid "Select _accounts for which enable notifications:" msgstr "Выберите учётные записи, для которых включены уведомления:" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1227 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1231 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "Уведомление о новой почте" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1241 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1245 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Опове_щать о новых сообщениях только во «Входящих»" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1257 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1261 #| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Показывать _уведомления при получении сообщений" -#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275 +#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1279 msgid "Accounts" msgstr "Учётные записи" @@ -27384,27 +27500,27 @@ msgid "Save as Template" msgstr "Сохранить как шаблон" -#: ../src/shell/e-shell.c:379 +#: ../src/shell/e-shell.c:382 msgid "Preparing to go offline…" msgstr "Подготовка к переходу в автономный режим..." -#: ../src/shell/e-shell.c:408 +#: ../src/shell/e-shell.c:411 msgid "Preparing to go online…" msgstr "Подготовка подключения к сети..." -#: ../src/shell/e-shell.c:519 +#: ../src/shell/e-shell.c:522 msgid "Preparing to quit" msgstr "Подготовка к выходу" -#: ../src/shell/e-shell.c:525 +#: ../src/shell/e-shell.c:528 msgid "Preparing to quit…" msgstr "Подготовку к выходу..." -#: ../src/shell/e-shell.c:1088 +#: ../src/shell/e-shell.c:1091 msgid "Open _Settings" msgstr "_Открыть параметры" -#: ../src/shell/e-shell.c:1297 +#: ../src/shell/e-shell.c:1300 msgid "Credentials are required to connect to the destination host." msgstr "Необходимы учётные данные для подключения к целевому хосту." @@ -27458,6 +27574,7 @@ " Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" " Alexander Telenga https://launchpad.net/~telenga\n" " Alexander Vlasov https://launchpad.net/~sachavav\n" +" Alexey Ermakov https://launchpad.net/~strangebrew\n" " Alexey Stepankov https://launchpad.net/~xeurun\n" " Anna https://launchpad.net/~romantsoff\n" " Anton Polukhin https://launchpad.net/~antoshkka\n" @@ -27496,7 +27613,6 @@ " Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n" " Sly_tom_cat https://launchpad.net/~slytomcat\n" " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" -" Tier https://launchpad.net/~strangebrew\n" " Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n" " Vasiliy Faronov https://launchpad.net/~qvvx-yandex\n" " Victor Poluksht https://launchpad.net/~vpol\n" @@ -28200,7 +28316,12 @@ msgid "Expires" msgstr "Годен до" -#. { G_TYPE_STRING, N_("SHA256 Fingerprint"), e_cert_get_sha256_fingerprint, FALSE }, +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:132 +msgid "SHA256 Fingerprint" +msgstr "" + #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/fcitx.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/fcitx.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/fcitx.po 2021-10-08 09:18:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/fcitx.po 2021-11-17 10:42:51.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/script/fcitx-configtool.sh:144 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/file-roller.po 2021-10-08 09:18:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/file-roller.po 2021-11-17 10:42:43.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 10:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Language: ru\n" @@ -461,6 +461,7 @@ " Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" " Alex Semyonov https://launchpad.net/~rotuka\n" " Alexander Saprykin https://launchpad.net/~xelfium\n" +" Alexey Ermakov https://launchpad.net/~strangebrew\n" " Anton Shestakov https://launchpad.net/~av6\n" " Dennis Kowalski https://launchpad.net/~denimnumber1\n" " Eugene Roskin https://launchpad.net/~lowrider\n" @@ -474,7 +475,6 @@ " Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n" " Simplehuman https://launchpad.net/~simplehuman\n" " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" -" Tier https://launchpad.net/~strangebrew\n" " Yuri Kozlov https://launchpad.net/~kozlov-y\n" " Yuri Kozlov https://launchpad.net/~ykozlov\n" " Yuri Myasoedov https://launchpad.net/~ymyasoedov\n" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/five-or-more.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2021-10-08 09:18:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2021-11-17 10:42:54.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/five-or-more-preferences.ui:13 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gcr.po 2021-10-08 09:18:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gcr.po 2021-11-17 10:42:46.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: egg/egg-oid.c:40 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gdata.po 2021-10-08 09:18:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gdata.po 2021-11-17 10:42:49.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgdata&keywords=I18N+L10N&" "component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-07 20:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-18 20:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-29 00:28+0000\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: gdata/gdata-batch-operation.c:635 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2021-10-08 09:18:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2021-11-17 10:42:50.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" "pixbuf&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-07 19:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-20 15:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-15 14:51+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" @@ -33,8 +33,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1122 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gdm.po 2021-10-08 09:18:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gdm.po 2021-11-17 10:42:49.000000000 +0000 @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gdm trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-10 08:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-20 18:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-12 12:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-12 13:30+0000\n" "Last-Translator: Alexey Rubtsov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 @@ -181,7 +181,7 @@ msgid "The display device" msgstr "Устройство дисплея" -#: daemon/gdm-session.c:1340 +#: daemon/gdm-session.c:1342 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Не удалось создать вспомогательный процесс аутентификации" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/geary.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/geary.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/geary.po 2021-10-08 09:18:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/geary.po 2021-11-17 10:42:42.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-03 10:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-03 13:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-25 00:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-05 08:27+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3 @@ -40,8 +40,8 @@ #: desktop/geary-autostart.desktop.in.in:3 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:11 #: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:560 -#: src/client/application/application-main-window.vala:608 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:552 +#: src/client/application/application-main-window.vala:704 msgid "Geary" msgstr "Geary" @@ -165,183 +165,141 @@ msgstr "" #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:26 -msgid "Position of folder list pane" -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:27 -msgid "Position of the folder list Paned grabber." -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:32 -msgid "Position of folder list pane when horizontal" -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:33 -msgid "" -"Position of the folder list Paned grabber in the horizontal orientation." -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:38 -msgid "Position of folder list pane when vertical" -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39 -msgid "" -"Position of the folder list Paned grabber in the vertical orientation." -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 -msgid "Orientation of the folder list pane" -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 -msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation." -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50 msgid "Show/hide formatting toolbar" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:27 msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56 -msgid "Position of message list pane" -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57 -msgid "Position of the message list Paned grabber." -msgstr "" - -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:32 msgid "Autoselect next message" msgstr "Автопереход к следующему сообщению" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:33 msgid "True if we should autoselect the next available conversation." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:38 msgid "Display message previews" msgstr "Показывать предпросмотр сообщений" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:39 msgid "True if we should display a short preview of each message." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:44 msgid "Use single key shortcuts" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:45 msgid "" "Enables shortcuts for email actions that do not require pressing to " "emulate those used by Gmail." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:52 msgid "Languages that shall be used in the spell checker" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:53 msgid "" "A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and " "the null list using desktop languages by default." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:60 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:61 msgid "" "List of languages that are always displayed in the popover of the spell " "checker." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:66 msgid "Notify of new mail at startup" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:67 msgid "True to notify of new mail at startup." msgstr "Значение true для включения уведомлений о новой почте при запуске." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:72 msgid "Ask when opening an attachment" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:73 msgid "True to ask when opening an attachment." msgstr "Значение true чтобы спрашивать перед открытием вложения." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:78 msgid "Whether to compose emails in HTML" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:79 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:84 msgid "Advisory strategy for full-text searching" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:85 msgid "" "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90 msgid "Zoom of conversation viewer" msgstr "Масштаб окна переписки" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91 msgid "The zoom to apply on the conservation view." msgstr "Масштаб применяемый к виду переписки." -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96 msgid "Size of detached composer window" msgstr "Размер отсоединённого окна композитора" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97 msgid "The last recorded size of the detached composer window." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:132 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102 msgid "Undo sending email delay" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103 msgid "" "The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less " "to disable." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109 msgid "Brief notification display time" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:110 msgid "" "The length of time in seconds for which brief notifications should be " "displayed." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:116 msgid "List of optional plugins" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:117 msgid "Plugins listed here will be loaded on startup." msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:122 msgid "Whether we migrated the old settings" msgstr "" -#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:153 +#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:123 msgid "" "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values." msgstr "" @@ -349,25 +307,25 @@ #. Translators: In-app notification label, when #. the app had a problem pinning an otherwise #. untrusted TLS certificate -#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:210 +#: src/client/accounts/accounts-editor.vala:208 msgid "Failed to store certificate" msgstr "" #. Translators: Label for adding an email account #. account for a generic IMAP service provider. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:108 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:98 msgid "All others" msgstr "" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:195 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:321 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:185 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:313 msgid "Check your receiving login and password" msgstr "" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:210 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:334 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:200 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:326 msgid "Check your receiving server details" msgstr "" @@ -376,51 +334,51 @@ #. succeeded, so the user probably needs to #. specify custom creds here #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:232 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:355 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:222 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:347 msgid "Check your sending login and password" msgstr "" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:246 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:368 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:236 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:360 msgid "Check your sending server details" msgstr "" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:261 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:251 msgid "Check your email address and password" msgstr "" #. Translators: In-app notification label -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:272 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:262 msgid "Could not connect, check your network" msgstr "" #. Translators: In-app notification label for a #. generic error creating an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:285 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:275 msgid "An unexpected problem occurred" msgstr "" #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:303 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:293 #, c-format msgid "Account not created: %s" msgstr "" #. Translators: Label for the person's actual name when adding #. an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:558 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:573 msgid "Your name" msgstr "" #. Translators: Label used for the address part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:575 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:513 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:590 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:527 msgid "Email address" msgstr "" @@ -429,8 +387,8 @@ #. Translators: This is used as a placeholder for the #. address part of an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:579 -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:479 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:594 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:493 msgid "person@example.com" msgstr "" @@ -438,16 +396,16 @@ #. when adding an account #. Translators: Label for the user's login name for an #. IMAP, SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:593 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:889 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:608 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:881 msgid "Login name" msgstr "" #. Translators: Label for the user's password for an IMAP, #. SMTP, etc service -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:607 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1011 -#: ui/password-dialog.glade:108 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:622 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:1003 +#: ui/password-dialog.glade:98 msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -455,14 +413,14 @@ #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's IMAP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:629 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:733 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:644 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:725 msgid "IMAP server" msgstr "" #. Translators: Placeholder for the IMAP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:632 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:647 msgid "imap.example.com" msgstr "imap.example.com" @@ -470,21 +428,44 @@ #. adding an account. #. Translators: This label describes the host name or IP #. address and port used by an account's SMTP service. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:638 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:739 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:653 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:731 msgid "SMTP server" msgstr "" #. Translators: Placeholder for the SMTP server hostname #. when adding an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:641 +#: src/client/accounts/accounts-editor-add-pane.vala:656 msgid "smtp.example.com" msgstr "smtp.example.com" +#. This is the remove account button in the account settings. +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:211 +#: ui/accounts_editor_edit_pane.ui:239 +msgid "Remove Account" +msgstr "" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:219 +#, c-format +msgid "Remove Account: %s" +msgstr "" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:221 +msgid "" +"This will remove it from Geary and delete locally cached email data from " +"your computer. Nothing will be deleted from your service provider." +msgstr "" + +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:223 +#: src/client/components/stock.vala:19 +#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392 +#: ui/password-dialog.glade:182 +msgid "_Cancel" +msgstr "О_тмена" + #. Translators: Label in the account editor for the user's #. custom name for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:277 -#: ui/accounts_editor_remove_pane.ui:123 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:289 msgid "Account name" msgstr "" @@ -492,46 +473,46 @@ #. the name of an account. The string #. substitution is the old name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:318 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:330 #, c-format msgid "Change account name back to “%s”" msgstr "" #. Translators: Tooltip for adding a new email sender/from #. address's address to an account -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:342 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:354 msgid "Add a new sender email address" msgstr "" #. Translators: Label used to indicate the user has #. provided no display name for one of their sender #. email addresses in their account settings. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:423 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:437 msgid "Name not set" msgstr "" #. Translators: This is used as a placeholder for the #. display name for an email address when editing a user's #. sender address preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:464 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:478 msgid "Sender Name" msgstr "" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:491 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:505 msgid "Remove" msgstr "" #. Translators: Label used for the display name part of an #. email address when editing a user's sender address #. preferences for an account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:506 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:520 msgid "Sender name" msgstr "" #. Translators: Label used as the undo tooltip after adding an #. new sender email address to an account. The string #. substitution is the email address added. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:573 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:587 #, c-format msgid "Remove “%s”" msgstr "" @@ -539,7 +520,7 @@ #. Translators: Label used as the undo tooltip after editing a #. sender address for an account. The string substitution is #. the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:613 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:627 #, c-format msgid "Undo changes to “%s”" msgstr "" @@ -547,7 +528,7 @@ #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:700 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:714 #, c-format msgid "Add “%s” back" msgstr "" @@ -555,14 +536,14 @@ #. Translators: Label used as the undo tooltip after removing #. a sender address from an account. The string substitution #. is the email address edited. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:742 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:756 msgid "Undo signature changes" msgstr "" #. Translators: This label describes the account #. preference for the length of time (weeks, months or #. years) that past email should be downloaded. -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:790 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:804 msgid "Download mail" msgstr "" @@ -571,99 +552,99 @@ #. should be downloaded for an account. The #. string substitution is the duration, #. e.g. "1 month back". -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:822 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:836 #, c-format msgid "Change download period back to: %s" msgstr "" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:843 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:857 msgid "Everything" msgstr "За всё время" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:847 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:861 msgid "2 weeks back" msgstr "За последние 2 недели" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:851 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:865 msgid "1 month back" msgstr "За последний месяц" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:855 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:869 msgid "3 months back" msgstr "За последние 3 месяца" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:859 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:873 msgid "6 months back" msgstr "За последние 6 месяцев" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:863 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 msgid "1 year back" msgstr "За последний год" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:867 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:881 msgid "2 years back" msgstr "За последние 2 года" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:871 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:885 msgid "4 years back" msgstr "За последние 4 года" -#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:877 +#: src/client/accounts/accounts-editor-edit-pane.vala:891 #, c-format msgid "%d day back" msgid_plural "%d days back" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2066 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:246 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2270 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264 -#: src/client/application/application-main-window.vala:2049 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255 +#: src/client/application/application-main-window.vala:2253 msgid "Redo" msgstr "" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:349 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:445 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279 msgid "Gmail" msgstr "Gmail" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:458 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:353 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:449 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283 msgid "Outlook.com" msgstr "Outlook.com" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366 -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:462 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:357 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:453 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287 msgid "Yahoo" msgstr "" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but disabled by the user. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:379 msgid "This account has been disabled" msgstr "" #. Translators: Tooltip for accounts that have been #. loaded but because of some error are not able to be #. used. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:397 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:388 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable" msgstr "" -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:466 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:457 msgid "Other email providers" msgstr "" #. Translators: Notification shown after removing an #. account. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:572 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:563 #, c-format msgid "Account “%s” removed" msgstr "" @@ -671,7 +652,7 @@ #. Translators: Notification shown after removing an account #. is undone. The string substitution is the name of the #. account. -#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:579 +#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:570 #, c-format msgid "Account “%s” restored" msgstr "" @@ -698,8 +679,8 @@ #. Translators: Label used when no auth scheme is used #. by an account's IMAP or SMTP service. #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:484 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:760 -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:975 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:752 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:967 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -716,7 +697,7 @@ #. account #. Translators: An info bar button label #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:539 -#: src/client/application/application-main-window.vala:554 +#: src/client/application/application-main-window.vala:650 msgid "Login" msgstr "" @@ -743,7 +724,7 @@ #. Translators: In-app notification label, the #. string substitution is a more detailed reason. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:382 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:374 #, c-format msgid "Account not updated: %s" msgstr "" @@ -751,23 +732,23 @@ #. Translators: This label describes the program that #. created the account, e.g. an SSO service like GOA, or #. locally by Geary. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:545 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:537 msgid "Account source" msgstr "" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:557 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:549 msgid "GNOME Online Accounts" msgstr "" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:616 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:608 msgid "Save draft email on server" msgstr "" #. Translators: This label describes an account #. preference. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:671 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:663 msgid "Save sent email on server" msgstr "" @@ -776,12 +757,12 @@ #. Translators: Label used when an account's IMAP or #. SMTP service uses OAuth2. The string replacement is #. the service's login name. -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:961 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:953 #, c-format msgid "%s using OAuth2" msgstr "" -#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:971 +#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:963 msgid "Use receiving server login" msgstr "" @@ -815,11 +796,11 @@ msgstr "_Заменить" #: src/client/application/application-client.vala:34 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "Авторское право © 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgid "Copyright © 2016 Software Freedom Conservancy Inc." +msgstr "" #: src/client/application/application-client.vala:35 -msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team." +msgid "Copyright © 2016-2021 Geary Development Team." msgstr "" #: src/client/application/application-client.vala:37 @@ -827,132 +808,132 @@ msgstr "Посетить веб-сайт Geary" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:97 +#: src/client/application/application-client.vala:102 msgid "Print debug logging" msgstr "" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:100 +#: src/client/application/application-client.vala:105 msgid "Start with the main window hidden (deprecated)" msgstr "" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:103 +#: src/client/application/application-client.vala:108 msgid "Enable WebKitGTK Inspector in web views" msgstr "" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:106 +#: src/client/application/application-client.vala:111 msgid "Log conversation monitoring" msgstr "Записывать мониторинг бесед" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:109 +#: src/client/application/application-client.vala:114 msgid "Log IMAP network deserialization" msgstr "" #. / Command line option. "Normalization" can also be called #. / "synchronization". -#: src/client/application/application-client.vala:113 +#: src/client/application/application-client.vala:118 msgid "Log folder normalization" msgstr "Записывать синхронизацию папки" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:116 +#: src/client/application/application-client.vala:121 msgid "Log IMAP network activity" msgstr "" #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes #. / on the server are replicated on the client. It could #. / also be called the IMAP events queue. -#: src/client/application/application-client.vala:121 +#: src/client/application/application-client.vala:126 msgid "Log IMAP replay queue" msgstr "Записывать ответ IMAP" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:124 +#: src/client/application/application-client.vala:129 msgid "Log SMTP network activity" msgstr "" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:127 +#: src/client/application/application-client.vala:132 msgid "Log database queries (generates lots of messages)" msgstr "Записывать запросы базы данных (создаёт множество сообщений)" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:130 +#: src/client/application/application-client.vala:135 msgid "Perform a graceful quit" msgstr "Выполнить правильный выход" -#: src/client/application/application-client.vala:132 +#: src/client/application/application-client.vala:137 msgid "Open a new window" msgstr "" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:135 +#: src/client/application/application-client.vala:140 msgid "Revoke all pinned TLS server certificates" msgstr "" #. / Command line option -#: src/client/application/application-client.vala:138 +#: src/client/application/application-client.vala:143 msgid "Display program version" msgstr "Показать версию приложения" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:262 +#: src/client/application/application-client.vala:275 msgid "Geary version" msgstr "" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:264 +#: src/client/application/application-client.vala:277 msgid "Geary revision" msgstr "" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:266 +#: src/client/application/application-client.vala:279 msgid "GTK version" msgstr "" #. / Applciation runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:273 +#: src/client/application/application-client.vala:286 msgid "GLib version" msgstr "" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:280 +#: src/client/application/application-client.vala:293 msgid "WebKitGTK version" msgstr "" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:287 +#: src/client/application/application-client.vala:300 msgid "Desktop environment" msgstr "" #. Translators: This is the file type displayed for #. attachments with unknown file types. -#: src/client/application/application-client.vala:289 -#: src/client/application/application-client.vala:295 -#: src/client/application/application-client.vala:301 -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91 +#: src/client/application/application-client.vala:302 +#: src/client/application/application-client.vala:308 +#: src/client/application/application-client.vala:314 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:88 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:293 +#: src/client/application/application-client.vala:306 msgid "Distribution name" msgstr "" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:299 +#: src/client/application/application-client.vala:312 msgid "Distribution release" msgstr "" #. / Application runtime information label -#: src/client/application/application-client.vala:305 +#: src/client/application/application-client.vala:318 msgid "Installation prefix" msgstr "" -#: src/client/application/application-client.vala:561 +#: src/client/application/application-client.vala:587 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О %s" @@ -960,7 +941,7 @@ #. Translators: add your name and email address to receive #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro #. -#: src/client/application/application-client.vala:565 +#: src/client/application/application-client.vala:591 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stas Solovey , 2015-2018.\n" @@ -970,38 +951,38 @@ #. / Warning printed to the console when a deprecated #. / command line option is used. -#: src/client/application/application-client.vala:1047 +#: src/client/application/application-client.vala:1101 msgid "" "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future." msgstr "" #. / Command line warning, string substitution #. / is the given argument -#: src/client/application/application-client.vala:1080 +#: src/client/application/application-client.vala:1134 #, c-format msgid "Unrecognised program argument: “%s”" msgstr "" #. / Notification title. -#: src/client/application/application-controller.vala:479 +#: src/client/application/application-controller.vala:496 #, c-format msgid "A problem occurred sending email for %s" msgstr "" #. / Notification body -#: src/client/application/application-controller.vala:483 +#: src/client/application/application-controller.vala:500 msgid "Email will not be sent until re-connected" msgstr "" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:582 +#: src/client/application/application-controller.vala:599 msgid "Conversation marked" msgid_plural "Conversations marked" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. / Translators: Label for in-app notification -#: src/client/application/application-controller.vala:588 +#: src/client/application/application-controller.vala:605 msgid "Conversation un-marked" msgid_plural "Conversations un-marked" msgstr[0] "" @@ -1010,8 +991,8 @@ #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:614 -#: src/client/application/application-controller.vala:698 +#: src/client/application/application-controller.vala:631 +#: src/client/application/application-controller.vala:715 #, c-format msgid "Conversation moved to %s" msgid_plural "Conversations moved to %s" @@ -1023,8 +1004,8 @@ #. / of the source folder. #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:622 -#: src/client/application/application-controller.vala:644 +#: src/client/application/application-controller.vala:639 +#: src/client/application/application-controller.vala:661 #, c-format msgid "Conversation restored to %s" msgid_plural "Conversations restored to %s" @@ -1032,7 +1013,7 @@ msgstr[1] "" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:665 +#: src/client/application/application-controller.vala:682 msgid "Conversation archived" msgid_plural "Conversations archived" msgstr[0] "" @@ -1040,7 +1021,7 @@ #. / Translators: Label for in-app notification. String #. / substitution is the name of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:721 +#: src/client/application/application-controller.vala:738 #, c-format msgid "Message restored to %s" msgid_plural "Messages restored to %s" @@ -1048,7 +1029,7 @@ msgstr[1] "" #. / Translators: Label for in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:742 +#: src/client/application/application-controller.vala:759 msgid "Message archived" msgid_plural "Messages archived" msgstr[0] "" @@ -1057,7 +1038,7 @@ #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:777 +#: src/client/application/application-controller.vala:794 #, c-format msgid "Message moved to %s" msgid_plural "Messages moved to %s" @@ -1067,7 +1048,7 @@ #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:805 +#: src/client/application/application-controller.vala:822 #, c-format msgid "Conversation labelled as %s" msgid_plural "Conversations labelled as %s" @@ -1077,19 +1058,19 @@ #. / Translators: Label for in-app #. / notification. String substitution is the name #. / of the destination folder. -#: src/client/application/application-controller.vala:813 +#: src/client/application/application-controller.vala:830 #, c-format msgid "Conversation un-labelled as %s" msgid_plural "Conversations un-labelled as %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/client/application/application-controller.vala:1320 +#: src/client/application/application-controller.vala:1337 #, c-format msgid "Unable to open the database for %s" msgstr "Не удалось открыть базу данных для %s" -#: src/client/application/application-controller.vala:1321 +#: src/client/application/application-controller.vala:1338 #, c-format msgid "" "There was an error opening the local mail database for this account. This is " @@ -1114,20 +1095,20 @@ "Пересоздание базы данных уничтожит все локальные письма и их вложения. " "Операция не затронет почту, хранящуюся на сервере." -#: src/client/application/application-controller.vala:1323 +#: src/client/application/application-controller.vala:1340 msgid "_Rebuild" msgstr "Пересоздать" -#: src/client/application/application-controller.vala:1323 +#: src/client/application/application-controller.vala:1340 msgid "E_xit" msgstr "_Завершить" -#: src/client/application/application-controller.vala:1333 +#: src/client/application/application-controller.vala:1350 #, c-format msgid "Unable to rebuild database for “%s”" msgstr "Не удалось пересоздать базу данных для «%s»" -#: src/client/application/application-controller.vala:1334 +#: src/client/application/application-controller.vala:1351 #, c-format msgid "" "Error during rebuild:\n" @@ -1140,87 +1121,98 @@ #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:1501 +#: src/client/application/application-controller.vala:1518 #, c-format msgid "Email sent to %s" msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2491 +#: src/client/application/application-controller.vala:2512 #, c-format msgid "Email to %s queued for delivery" msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2555 +#: src/client/application/application-controller.vala:2576 #, c-format msgid "Email to %s saved" msgstr "" #. / Translators: A label for an in-app notification. -#: src/client/application/application-controller.vala:2570 -#: src/client/application/application-controller.vala:2628 +#: src/client/application/application-controller.vala:2591 +#: src/client/application/application-controller.vala:2649 msgid "Composer could not be restored" msgstr "" #. / Translators: The label for an in-app notification. The #. / string substitution is a list of recipients of the email. -#: src/client/application/application-controller.vala:2613 +#: src/client/application/application-controller.vala:2634 #, c-format msgid "Email to %s discarded" msgstr "" +#. / Translators: Label for account database upgrade dialog +#: src/client/application/application-database-manager.vala:74 +msgid "Account update in progress" +msgstr "" + +#. / Translators: Window title for account database upgrade +#. / dialog +#: src/client/application/application-database-manager.vala:80 +msgid "Account update" +msgstr "" + #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:540 +#: src/client/application/application-main-window.vala:636 msgid "Working offline" msgstr "" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:542 +#: src/client/application/application-main-window.vala:638 msgid "You will not be able to send or receive email until re-connected." msgstr "" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:549 +#: src/client/application/application-main-window.vala:645 msgid "Login problem" msgstr "" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:551 +#: src/client/application/application-main-window.vala:647 msgid "An account has reported an incorrect login or password." msgstr "" #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:558 +#: src/client/application/application-main-window.vala:654 msgid "Retry login, you will be prompted for your password" msgstr "" #. Translators: An info bar status label -#: src/client/application/application-main-window.vala:565 +#: src/client/application/application-main-window.vala:661 msgid "Security problem" msgstr "" #. Translators: An info bar description label -#: src/client/application/application-main-window.vala:567 +#: src/client/application/application-main-window.vala:663 msgid "An account has reported an untrusted server." msgstr "" #. Translators: An info bar button label -#: src/client/application/application-main-window.vala:570 +#: src/client/application/application-main-window.vala:666 msgid "Check" msgstr "" #. Translators: An info bar button tool-tip -#: src/client/application/application-main-window.vala:574 +#: src/client/application/application-main-window.vala:670 msgid "Check the security details for the connection" msgstr "" #. / Translators: Main window title, first string #. / substitution being the currently selected folder name, #. / the second being the selected account name. -#: src/client/application/application-main-window.vala:617 +#: src/client/application/application-main-window.vala:713 #, c-format msgid "%s — %s" msgstr "" @@ -1228,50 +1220,50 @@ #. Translators: The name of the folder group containing #. folders created by people (as opposed to special-use #. folders) -#: src/client/application/application-main-window.vala:996 -#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:43 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1103 +#: src/client/folder-list/folder-list-account-branch.vala:46 msgid "Labels" msgstr "Метки" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1298 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1432 #, c-format msgid "Empty all email from your %s folder?" msgstr "Очистить все письма папки %s?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1299 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1433 msgid "This removes the email from Geary and your email server." msgstr "Удаляет все письма из Geary и почтового сервера." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1300 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1434 msgid "This cannot be undone." msgstr "Это не может быть отменено." -#: src/client/application/application-main-window.vala:1301 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1435 #, c-format msgid "Empty %s" msgstr "Очистить %s" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1358 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1492 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1363 -#: src/client/application/application-main-window.vala:1378 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1497 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1512 msgid "Delete" msgstr "_Удалить" #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog -#: src/client/application/application-main-window.vala:1373 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1507 msgid "Do you want to permanently delete this message?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Безвозвратно удалить это сообщение?" msgstr[1] "Безвозвратно удалить эти сообщения?" msgstr[2] "Безвозвратно удалить эти сообщения?" -#: src/client/application/application-main-window.vala:1696 +#: src/client/application/application-main-window.vala:1804 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -1281,17 +1273,17 @@ #. be a human-friendly size string. For example: #. Document (100.9MB) #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)" -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:104 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1870 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:379 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:373 msgid "Are you sure you want to open these attachments?" msgstr "Действительно хотите открыть эти вложения?" -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:380 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:374 msgid "" "Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from " "trusted sources." @@ -1299,41 +1291,94 @@ "Вложения при открытии могут нанести ущерб системе. Открывайте вложения " "только от надёжных источников." -#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:381 +#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:375 msgid "Don’t _ask me again" msgstr "Не _спрашивать снова" -#: src/client/components/components-inspector.vala:78 +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:97 +msgid "Mark conversation" +msgid_plural "Mark conversations" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:102 +msgid "Add label to conversation" +msgid_plural "Add label to conversations" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:107 +msgid "Move conversation" +msgid_plural "Move conversations" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:112 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:446 +msgid "Archive conversation" +msgid_plural "Archive conversations" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:123 +msgid "Move conversation to Trash" +msgid_plural "Move conversations to Trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/client/components/components-conversation-actions.vala:133 +msgid "Delete conversation" +msgid_plural "Delete conversations" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/client/components/components-info-bar.vala:248 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: src/client/components/components-info-bar.vala:252 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: src/client/components/components-info-bar.vala:256 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: src/client/components/components-info-bar.vala:260 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: src/client/components/components-inspector.vala:71 msgid "Inspector" msgstr "" #. / Translators: Title for Inspector logs pane #. / Translators: Title for problem report dialog logs pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:93 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101 +#: src/client/components/components-inspector.vala:86 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:98 msgid "Logs" msgstr "" #. / Translators: Title for Inspector system system information pane #. / Translators: Title for problem report system information #. / pane -#: src/client/components/components-inspector.vala:97 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:104 +#: src/client/components/components-inspector.vala:90 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:101 msgid "System" msgstr "" #. Button label for saving problem report information -#: src/client/components/components-inspector.vala:226 -#: src/client/components/components-inspector.vala:229 +#: src/client/components/components-inspector.vala:219 +#: src/client/components/components-inspector.vala:222 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:217 #: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:220 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:223 -#: ui/problem-details-dialog.ui:47 +#: ui/problem-details-dialog.ui:42 msgid "Save As" msgstr "" -#: src/client/components/components-inspector.vala:230 -#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:224 -#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:17 ui/composer-headerbar.ui:61 +#: src/client/components/components-inspector.vala:223 +#: src/client/dialogs/dialogs-problem-details-dialog.vala:221 +#: ui/accounts_editor_servers_pane.ui:15 ui/composer-headerbar.ui:55 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -1349,37 +1394,32 @@ #. / Translators: Preferences label #: src/client/components/components-preferences-window.vala:144 -msgid "Use _three pane view" -msgstr "Использовать _трёхпанельный интерфейс" - -#. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:154 msgid "Use _single key email shortcuts" msgstr "" -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:156 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:146 msgid "" "Enable keyboard shortcuts for email actions that do not require pressing " "" msgstr "" #. / Translators: Preferences label -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:167 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:157 msgid "_Watch for new mail when closed" msgstr "_Следить за поступлением новых писем при закрытом приложении" #. / Translators: Preferences tooltip -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:171 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:161 msgid "Geary will keep running after all windows are closed" msgstr "Geary будет продолжать работать после закрытия всех окон" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:189 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:178 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" #. / Translators: Preferences page title -#: src/client/components/components-preferences-window.vala:250 +#: src/client/components/components-preferences-window.vala:234 msgid "Plugins" msgstr "" @@ -1498,42 +1538,6 @@ msgid "Could not look up server name" msgstr "" -#: src/client/components/main-toolbar.vala:116 -msgid "Mark conversation" -msgid_plural "Mark conversations" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:121 -msgid "Add label to conversation" -msgid_plural "Add label to conversations" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:126 -msgid "Move conversation" -msgid_plural "Move conversations" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:131 -msgid "Archive conversation" -msgid_plural "Archive conversations" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:142 -msgid "Move conversation to Trash" -msgid_plural "Move conversations to Trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/client/components/main-toolbar.vala:152 -msgid "Delete conversation" -msgid_plural "Delete conversations" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - #. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent. #: src/client/components/status-bar.vala:26 msgid "Sending…" @@ -1554,12 +1558,6 @@ msgid "_OK" msgstr "_ОК" -#: src/client/components/stock.vala:19 -#: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:392 -#: ui/password-dialog.glade:196 -msgid "_Cancel" -msgstr "О_тмена" - #: src/client/components/stock.vala:21 msgid "_About" msgstr "_О приложении" @@ -1576,7 +1574,7 @@ msgid "_Discard" msgstr "От_казаться" -#: src/client/components/stock.vala:25 ui/main-toolbar-menus.ui:42 +#: src/client/components/stock.vala:25 ui/components-main-toolbar-menus.ui:42 msgid "_Help" msgstr "_Справка" @@ -1586,7 +1584,7 @@ msgid "_Open" msgstr "Отк_рыть" -#: src/client/components/stock.vala:27 ui/main-toolbar-menus.ui:32 +#: src/client/components/stock.vala:27 ui/components-main-toolbar-menus.ui:32 msgid "_Preferences" msgstr "П_араметры" @@ -1612,21 +1610,21 @@ msgid "_Keep" msgstr "О_ставить" -#: src/client/composer/composer-editor.vala:675 +#: src/client/composer/composer-editor.vala:680 msgid "Select Color" msgstr "Выбрать цвет" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:135 msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com" msgstr "" "Ссылка URL неверно отформатирована, пример правильно оформленной ссылки " "http://example.com" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:142 msgid "Invalid link URL" msgstr "Некорректная ссылка URL" -#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146 +#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:142 msgid "Invalid email address" msgstr "Некорректный адрес эл. почты" @@ -1635,19 +1633,19 @@ msgid "New Message" msgstr "Новое сообщение" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:167 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:233 msgid "Saved" msgstr "Сохранён" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:168 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:234 msgid "Saving" msgstr "Сохраняется" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:169 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:235 msgid "Error saving" msgstr "Ошибка сохранения" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:170 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:236 msgid "Press Backspace to delete quote" msgstr "Нажмите клавишу Backspace для удаления цитаты" @@ -1656,7 +1654,7 @@ #. checking, include all variants of each word. No spaces are #. allowed. The words will be converted to lower case based on #. locale and English versions included automatically. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:186 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:252 msgid "" "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|en" "closing|encloses|enclosure|enclosures" @@ -1664,95 +1662,125 @@ "прикрепить|прикрепление|прикрепления|прикреплён|прикреплены|вложение|вложенны" "е|вложения" +#. / Translators: Label for composer From address entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:483 +msgid "_From" +msgstr "" + +#. / Translators: Label for composer To address entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:493 +msgid "_To" +msgstr "_Кому" + +#. / Translators: Label for composer CC address entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:502 +msgid "_Cc" +msgstr "Ко_пия" + +#. / Translators: Label for composer BCC address entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:510 +msgid "_Bcc" +msgstr "_Скрытая копия" + +#. / Translators: Label for composer Reply-To address entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:518 +msgid "_Reply to" +msgstr "" + +#. / Translators: Label for composer Subject line entry +#: src/client/composer/composer-widget.vala:526 +msgid "_Subject" +msgstr "_Тема" + #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. Keep, Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:867 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:904 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?" msgstr "Вы хотите сохранить или отказаться от этого черновика сообщения?" #. Translators: This dialog text is displayed to the #. user when closing a composer where the options are #. only Discard or Cancel. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:893 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:930 msgid "Do you want to discard this draft message?" msgstr "Вы хотите отказаться от этого черновика сообщения?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1468 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503 msgid "Send message with an empty subject and body?" msgstr "Отправить сообщение с пустой темой и без текста?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1470 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505 msgid "Send message with an empty subject?" msgstr "Отправить сообщение с пустой темой?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1472 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507 msgid "Send message with an empty body?" msgstr "Отправить сообщение без текста?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1481 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516 msgid "Send message without an attachment?" msgstr "Отправить сообщение без прикреплённых файлов?" -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1822 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1858 #, c-format msgid "“%s” already attached for delivery." msgstr "«%s» уже вложено в письмо." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1854 -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1904 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1890 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1940 #, c-format msgid "“%s” is an empty file." msgstr "«%s» — пустой файл." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1892 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1928 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "Невозможно найти «%s»." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1898 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1934 #, c-format msgid "“%s” is a folder." msgstr "«%s» является каталогом." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1917 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1953 #, c-format msgid "“%s” could not be opened for reading." msgstr "Невозможно открыть для чтения «%s»." -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1925 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:1961 msgid "Cannot add attachment" msgstr "Невозможно добавить вложение" #. Translators: This is the name of the file chooser filter #. when inserting an image in the composer. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2032 msgid "Images" msgstr "Изображения" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2060 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542 -#: src/client/util/util-email.vala:249 ui/conversation-message.ui:312 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2096 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:536 +#: src/client/util/util-email.vala:267 ui/conversation-message.ui:283 msgid "To:" msgstr "Кому:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2066 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547 -#: src/client/util/util-email.vala:254 ui/conversation-message.ui:357 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2102 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:541 +#: src/client/util/util-email.vala:272 ui/conversation-message.ui:324 msgid "Cc:" msgstr "Копия:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2072 -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552 -#: ui/conversation-message.ui:402 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2108 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:546 +#: ui/conversation-message.ui:365 msgid "Bcc:" msgstr "Скрытая копия:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2078 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2114 msgid "Reply-To: " msgstr "Ответить: " @@ -1761,7 +1789,7 @@ #. printf argument will be the alternate email address, #. and the second will be the account's primary email #. address. -#: src/client/composer/composer-widget.vala:2196 +#: src/client/composer/composer-widget.vala:2232 #, c-format msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s через %2$s" @@ -1779,51 +1807,51 @@ msgstr "Поиск дополнительных языков" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:339 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:390 msgid "Move conversation to _Trash" msgid_plural "Move conversations to _Trash" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. / Translators: Context menu item -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:351 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402 msgid "_Delete conversation" msgid_plural "_Delete conversations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:364 -#: ui/main-toolbar-menus.ui:5 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:415 +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:5 msgid "Mark as _Read" msgstr "Отметить как _Прочитанное" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:372 -#: ui/main-toolbar-menus.ui:9 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:423 +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:9 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Отметить как _Непрочитанное" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:380 -#: ui/main-toolbar-menus.ui:17 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:431 +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:17 msgid "U_nstar" msgstr "_Убрать из избранных" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:387 -#: ui/main-toolbar-menus.ui:13 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:438 +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:13 msgid "_Star" msgstr "_Добавить в избранное" #. Translators: Menu item to reply to a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:396 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:455 #: ui/conversation-email-menus.ui:9 msgid "_Reply" msgstr "_Ответить" -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:402 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:461 msgid "R_eply All" msgstr "О_тветить всем" #. Translators: Menu item to forward a specific message. -#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:408 +#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:467 #: ui/conversation-email-menus.ui:21 msgid "_Forward" msgstr "_Переслать" @@ -1833,20 +1861,20 @@ msgstr "Я" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 From header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:537 -#: src/client/util/util-email.vala:240 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:531 +#: src/client/util/util-email.vala:258 msgid "From:" msgstr "От:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Date header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:557 -#: src/client/util/util-email.vala:245 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:551 +#: src/client/util/util-email.vala:263 msgid "Date:" msgstr "Дата:" #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Subject header -#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:567 -#: src/client/util/util-email.vala:243 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:561 +#: src/client/util/util-email.vala:261 msgid "Subject:" msgstr "" @@ -1868,70 +1896,72 @@ #: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260 #, c-format msgid "%d more…" -msgstr "" +msgid_plural "%d more…" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Compact headers. These are partially done here and partially #. in load_contacts. #. Translators: This is displayed in place of the from address #. when the message has no from address. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:529 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:533 msgid "No sender" msgstr "Отправитель не указан" #. Translators: This separates multiple 'from' #. addresses in the compact header for a message. -#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:920 +#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1011 msgid ", " msgstr ", " #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT #. attribute value when displaying an inline image in an email #. that did not specify a file name. E.g. Imagecontact " @@ -3120,98 +3116,131 @@ "href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug\">new bug report." msgstr "" -#: ui/components-inspector-error-view.ui:47 +#: ui/components-inspector-error-view.ui:42 msgid "Details:" msgstr "Подробности:" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:19 ui/problem-details-dialog.ui:24 +#: ui/components-inspector.ui:16 ui/problem-details-dialog.ui:21 msgid "Search for matching log entries" msgstr "" #. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:35 +#: ui/components-inspector.ui:30 msgid "Toggle appending new log entries" msgstr "" #. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:55 +#: ui/components-inspector.ui:48 msgid "Add a marker entry to the log" msgstr "" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:81 ui/problem-details-dialog.ui:51 +#: ui/components-inspector.ui:71 ui/problem-details-dialog.ui:45 msgid "Save logs entries and details" msgstr "" #. Tooltip for inspector button #. Tooltip for problem report button -#: ui/components-inspector.ui:101 ui/problem-details-dialog.ui:67 +#: ui/components-inspector.ui:89 ui/problem-details-dialog.ui:60 msgid "Copy to clipboard" msgstr "" #. Tooltip for inspector button -#: ui/components-inspector.ui:121 +#: ui/components-inspector.ui:107 msgid "Clears all log entries" msgstr "" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:146 +#: ui/components-main-toolbar.ui:72 ui/components-main-toolbar.ui:158 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: ui/components-main-toolbar.ui:89 +msgctxt "tooltip" +msgid "Compose Message" +msgstr "" + +#: ui/components-main-toolbar.ui:105 +msgid "Toggle search bar" +msgstr "Включить панель поиска" + +#: ui/components-main-toolbar.ui:195 +msgid "Toggle find bar" +msgstr "Переключить панель поиска" + +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:21 +msgid "Toggle as _Junk" +msgstr "" + +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:28 +msgid "_Accounts" +msgstr "" + +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:36 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Комбинации клавиш" + +#: ui/components-main-toolbar-menus.ui:47 +msgid "_About Geary" +msgstr "" + +#: ui/conversation-contact-popover.ui:134 msgid "New Conversation…" msgstr "" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:159 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:146 msgid "Copy Email Address" msgstr "" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:182 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:167 msgid "Save in Contacts…" msgstr "" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:195 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:179 msgid "Show Conversations" msgstr "" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:208 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:191 msgid "Open in Contacts" msgstr "" -#: ui/conversation-contact-popover.ui:221 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:203 msgid "Always Load Remote Images" msgstr "" #. Title label on contact popover -#: ui/conversation-contact-popover.ui:264 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:242 msgid "Deceptive email address" msgstr "" #. Contact popover label -#: ui/conversation-contact-popover.ui:294 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:270 msgid "This email address is:" msgstr "" #. Contact popover label -#: ui/conversation-contact-popover.ui:319 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:293 msgid "But was forged as:" msgstr "" #. Contact popover label -#: ui/conversation-contact-popover.ui:344 +#: ui/conversation-contact-popover.ui:316 msgid "The sender may not be trustworthy" msgstr "" -#: ui/conversation-email.ui:27 +#: ui/conversation-email.ui:24 msgid "Save all attachments" msgstr "Сохранить все вложения" #. Note: The application will never show this button at the same time as unstar_button, one will always be hidden. -#: ui/conversation-email.ui:50 +#: ui/conversation-email.ui:45 msgid "Mark this message as starred" msgstr "Отметить это сообщение как помеченное" #. Note: The application will never show this button at the same time as star_button, one will always be hidden. -#: ui/conversation-email.ui:72 +#: ui/conversation-email.ui:65 msgid "Mark this message as not starred" msgstr "Отметить это сообщение как не помеченное" @@ -3252,23 +3281,23 @@ msgid "_View Source" msgstr "_Показать исходник" -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:54 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:49 msgid "But actually goes to:" msgstr "Но на самом деле ведёт на:" -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:84 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:77 msgid "The link appears to go to:" msgstr "Кажется что эта ссылка ведёт на:" -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:96 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:88 msgid "Deceptive link found" msgstr "Найдена ссылка с перенаправлением" -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:111 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:102 msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site." msgstr "Отправитель письма возможно ведёт вас на ложный веб-сайт." -#: ui/conversation-message-link-popover.ui:124 +#: ui/conversation-message-link-popover.ui:114 msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing." msgstr "" "Если вы не уверены, обратитесь к отправителю и спросите, прежде чем " @@ -3298,415 +3327,375 @@ msgid "_Select All" msgstr "Выбрать _все" -#: ui/conversation-message.ui:63 +#: ui/conversation-message.ui:54 msgid "From " msgstr "От " -#: ui/conversation-message.ui:79 ui/conversation-message.ui:178 +#: ui/conversation-message.ui:69 ui/conversation-message.ui:160 msgid "1/1/1970\t" msgstr "1/1/1970\t" -#: ui/conversation-message.ui:102 +#: ui/conversation-message.ui:91 msgid "Preview body text." msgstr "Предварительный просмотр основного текста." -#: ui/conversation-message.ui:202 +#: ui/conversation-message.ui:182 msgid "Sent by:" msgstr "Отправлено:" -#: ui/conversation-message.ui:247 +#: ui/conversation-message.ui:223 msgid "Reply to:" msgstr "Ответить:" -#: ui/conversation-message.ui:291 +#: ui/conversation-message.ui:264 msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: ui/conversation-viewer.ui:60 +#: ui/conversation-viewer.ui:53 msgid "Find in conversation" msgstr "Найти в беседе" -#: ui/conversation-viewer.ui:75 +#: ui/conversation-viewer.ui:67 msgid "Find the previous occurrence of the search string." msgstr "Найти предыдущее совпадение строки поиска." -#: ui/conversation-viewer.ui:96 +#: ui/conversation-viewer.ui:86 msgid "Find the next occurrence of the search string." msgstr "Найти следующее совпадение строки поиска." -#: ui/find_bar.glade:66 +#: ui/find_bar.glade:58 msgid "Find:" msgstr "Найти:" -#: ui/find_bar.glade:89 +#: ui/find_bar.glade:80 msgid "_Previous" msgstr "_Предыдущее" -#: ui/find_bar.glade:107 +#: ui/find_bar.glade:97 msgid "_Next" msgstr "_Следующее" -#: ui/find_bar.glade:125 +#: ui/find_bar.glade:114 msgid "_Case sensitive" msgstr "_Учитывать регистр" -#: ui/find_bar.glade:145 +#: ui/find_bar.glade:132 msgid "label" msgstr "метка" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:9 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:8 msgid "Conversation Shortcuts" msgstr "Комбинации бесед" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:13 ui/gtk/help-overlay.ui:377 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:12 ui/gtk/help-overlay.ui:194 msgctxt "shortcut window" msgid "Actions" msgstr "Действия" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:17 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:16 msgctxt "shortcut window" msgid "New conversation" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:24 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:23 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to sender" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:31 ui/gtk/help-overlay.ui:281 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:30 ui/gtk/help-overlay.ui:450 msgctxt "shortcut window" msgid "Reply to all" msgstr "Ответить всем" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:38 ui/gtk/help-overlay.ui:288 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:37 ui/gtk/help-overlay.ui:457 msgctxt "shortcut window" msgid "Forward" msgstr "Вперёд" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:45 ui/gtk/help-overlay.ui:295 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:44 ui/gtk/help-overlay.ui:464 msgctxt "shortcut window" msgid "Un-mark/mark read" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:52 ui/gtk/help-overlay.ui:302 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:51 ui/gtk/help-overlay.ui:471 msgctxt "shortcut window" msgid "Mark/un-mark starred" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:59 ui/gtk/help-overlay.ui:309 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:58 ui/gtk/help-overlay.ui:478 msgctxt "shortcut window" msgid "Archive conversations" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:66 ui/gtk/help-overlay.ui:326 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:65 ui/gtk/help-overlay.ui:495 msgctxt "shortcut window" msgid "Move conversations" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:73 ui/gtk/help-overlay.ui:333 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:72 ui/gtk/help-overlay.ui:502 msgctxt "shortcut window" msgid "Label conversations" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:80 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Trash conversations" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:87 ui/gtk/help-overlay.ui:340 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:86 ui/gtk/help-overlay.ui:509 msgctxt "shortcut window" msgid "Junk conversations" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:95 ui/gtk/help-overlay.ui:347 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:94 ui/gtk/help-overlay.ui:516 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete conversations" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:104 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:108 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:107 msgctxt "shortcut window" msgid "Search for conversations" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:115 ui/gtk/help-overlay.ui:354 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:114 ui/gtk/help-overlay.ui:523 msgctxt "shortcut window" msgid "Find in current conversation" msgstr "Найти в текущей беседе" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:141 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:140 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:145 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:144 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo the last action" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:152 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:151 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo the last action" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:161 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:160 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Вид" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:165 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:164 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Приблизить" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:172 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:171 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Отдалить" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:179 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:178 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "Сбросить масштаб" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:188 ui/gtk/help-overlay.ui:404 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Основное" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:192 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Показать справку" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:199 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show keyboard shortcuts" -msgstr "Показать комбинации клавиш" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:206 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a new window" -msgstr "" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:213 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close the current window" -msgstr "" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:220 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit the application" -msgstr "Завершить приложение" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:229 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard navigation" -msgstr "" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:233 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next/previous pane" -msgstr "" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:241 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select next/previous conversation" -msgstr "" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:248 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Focus next/previous message" -msgstr "" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:260 -msgid "Single-key Shortcuts" -msgstr "" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:265 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Single-key shortcuts (if enabled)" -msgstr "" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:274 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reply to sender " -msgstr "Ответить отправителю " - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:361 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select next/previous conversations" -msgstr "" - -#: ui/gtk/help-overlay.ui:373 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:190 msgid "Composer Shortcuts" msgstr "Комбинации редактора" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:381 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:198 msgctxt "shortcut window" msgid "Send" msgstr "Отправить" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:388 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:205 msgctxt "shortcut window" msgid "Add attachment" msgstr "Добавить вложение" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:395 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:212 msgctxt "shortcut window" msgid "Detach the composer" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:408 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:221 ui/gtk/help-overlay.ui:350 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Основное" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:225 msgctxt "shortcut window" msgid "Close composer window" msgstr "Закрыть окно редактора" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:415 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:232 msgctxt "shortcut window" msgid "Detach composer window" msgstr "Отсоединить окно редактора" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:422 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:239 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:427 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:244 msgctxt "shortcut window" msgid "Move selection to the clipboard" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:434 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:251 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:441 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:258 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste from the clipboard" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:448 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:265 msgctxt "shortcut window" msgid "Quote text" msgstr "Цитировать текст" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:455 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:272 msgctxt "shortcut window" msgid "Unquote text" msgstr "Убрать цитирование текста" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:464 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:281 msgctxt "shortcut window" msgid "Rich text editing" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:468 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:285 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste without formatting" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:475 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:292 msgctxt "shortcut window" msgid "Bold text" msgstr "Жирный текст" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:482 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:299 msgctxt "shortcut window" msgid "Italicize text" msgstr "Курсивный текст" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:489 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:306 msgctxt "shortcut window" msgid "Underline text" msgstr "Подчёркнутый текст" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:496 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:313 msgctxt "shortcut window" msgid "Strike text" msgstr "Зачёркнутый текст" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:503 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:320 msgctxt "shortcut window" msgid "Remove formatting" msgstr "Убрать форматирование" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:510 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:327 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert an image" msgstr "" -#: ui/gtk/help-overlay.ui:517 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:334 msgctxt "shortcut window" msgid "Insert a link" msgstr "Вставить ссылку" -#: ui/main-toolbar.ui:24 -msgctxt "tooltip" -msgid "Compose Message" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:346 +msgid "Application Shortcuts" msgstr "" -#: ui/main-toolbar.ui:62 -msgid "Toggle search bar" -msgstr "Включить панель поиска" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:354 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Показать справку" -#: ui/main-toolbar.ui:114 -msgid "Reply" -msgstr "Ответить" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:361 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Показать комбинации клавиш" -#: ui/main-toolbar.ui:137 -msgid "Reply All" -msgstr "Ответить всем" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:368 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open a new window" +msgstr "" -#: ui/main-toolbar.ui:160 -msgid "Forward" -msgstr "Вперёд" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:375 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close the current window" +msgstr "" -#: ui/main-toolbar.ui:265 -msgid "Toggle find bar" -msgstr "Переключить панель поиска" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:382 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit the application" +msgstr "Завершить приложение" -#: ui/main-toolbar.ui:286 -msgid "_Archive" -msgstr "_Архивировать" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:391 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard navigation" +msgstr "" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:21 -msgid "Toggle as _Junk" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:395 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select Inbox" msgstr "" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:28 -msgid "_Accounts" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:402 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to next/previous pane" msgstr "" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:36 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Комбинации клавиш" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:410 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select next/previous conversation" +msgstr "" -#: ui/main-toolbar-menus.ui:47 -msgid "_About Geary" +#: ui/gtk/help-overlay.ui:417 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Focus next/previous message" msgstr "" -#: ui/password-dialog.glade:74 +#: ui/gtk/help-overlay.ui:429 +msgid "Single-key Shortcuts" +msgstr "" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:434 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Single-key shortcuts (if enabled)" +msgstr "" + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:443 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reply to sender " +msgstr "Ответить отправителю " + +#: ui/gtk/help-overlay.ui:530 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select next/previous conversations" +msgstr "" + +#: ui/password-dialog.glade:66 msgid "SMTP Credentials" msgstr "Учётные данные SMTP" -#: ui/password-dialog.glade:91 +#: ui/password-dialog.glade:82 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" -#: ui/password-dialog.glade:152 +#: ui/password-dialog.glade:140 msgid "_Remember password" msgstr "_Запомнить пароль" -#: ui/password-dialog.glade:210 +#: ui/password-dialog.glade:195 msgid "_Authenticate" msgstr "_Авторизоваться" - -#: ui/upgrade_dialog.glade:60 -msgid "Geary update in progress…" -msgstr "Geary выполняет обновление…" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gedit.po 2021-10-08 09:18:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gedit.po 2021-11-17 10:42:52.000000000 +0000 @@ -22,17 +22,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-24 09:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-08 01:16+0000\n" -"Last-Translator: Alexey Rubtsov \n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-18 20:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 12:06+0000\n" +"Last-Translator: Eugene Roskin \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 10:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/geocode-glib.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/geocode-glib.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2021-10-08 09:18:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2021-11-17 10:42:50.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: geocode-glib/geocode-reverse.c:157 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2021-10-08 09:18:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/ghex-3.0.po 2021-11-17 10:42:44.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ghex&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-24 23:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 02:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 16:38+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:664 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/ghex.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/ghex.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/ghex.po 2021-10-08 09:18:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/ghex.po 2021-11-17 10:42:52.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ghex\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-04 23:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-20 22:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-08 18:39+0000\n" "Last-Translator: Eugene Roskin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in:6 msgid "GNOME Hex Editor" @@ -39,6 +39,10 @@ "A useful tool for working with raw data." msgstr "" +#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in:45 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + #: data/org.gnome.GHex.desktop.in:3 src/ghex-window.c:662 #: src/ghex-window.c:1106 msgid "GHex" @@ -53,11 +57,6 @@ msgid "binary;debug;" msgstr "" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.GHex.desktop.in:12 -msgid "org.gnome.GHex" -msgstr "" - #: src/chartable.c:147 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2021-10-08 09:18:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2021-11-17 10:42:47.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libgimp 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-19 05:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-20 18:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-21 04:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:58+0000\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #. procedure executed successfully @@ -285,40 +285,40 @@ msgid "GIMP 2.10" msgstr "GIMP 2.10" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:875 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1064 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1067 #, c-format msgid "Rotate %s?" msgstr "Повернуть %s?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1070 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1073 msgid "_Keep Original" msgstr "_Сохранить оригинал" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1071 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1074 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 msgid "_Rotate" msgstr "_Повернуть" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1112 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1115 msgid "Original" msgstr "Оригинал" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1128 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1131 msgid "Rotated" msgstr "Повёрнуто" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1146 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1149 msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "Это изображение содержит метаданные Exif об ориентации." -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1164 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1167 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "Повернуть изображение?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1176 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1179 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Больше не спрашивать" @@ -1491,32 +1491,32 @@ msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Загружать метаданные можно только из локальных файлов" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:921 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:991 -#, c-format -msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." -msgstr "Не удалось преобразовать имя файла в системную кодовую страницу." - -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:978 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:963 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Метаданные можно сохранять только в локальные файлы" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:976 +#, c-format +msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." +msgstr "Не удалось преобразовать имя файла в системную кодовую страницу." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1025 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Некорректный размер данных Exif." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1069 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1054 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Не удалось разобрать данные Exif." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1119 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1104 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Не удалось разобрать данные IPTC." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1167 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1152 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Не удалось разобрать данные XMP." diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20.po 2021-10-08 09:18:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20.po 2021-11-17 10:42:37.000000000 +0000 @@ -6,23 +6,23 @@ # Anatoly A. Yakushin , 2003, 2004. # Roxana Kolosova , 2003-2006. # Julia Dronova , 2019. -# Alexandre Prokoudine , 2005-2020. +# Alexandre Prokoudine , 2005-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-19 05:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-20 18:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-21 04:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:33+0000\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" -"Language-Team: русский \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 @@ -81,48 +81,71 @@ msgstr "Редактирование фотографий в GIMP" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 -msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" +msgid "" +"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was " +"not properly installed." msgstr "" +"GIMP 2.10.28 исправляет ошибку версии 2.10.26, которая заключается в " +"некорректной установке некоторых данных темы оформления программы." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 -msgid "GeoTIFF metadata support added" +msgid "" +"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " +"scripts and plug-in code." msgstr "" +"GIMP 2.10.26 содержит только исправления ошибок в коде движка, скриптов и " +"плагинов." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" +msgstr "" +"В GIMP 2.10.24 преимущественно исправлены ошибки. Вот наиболее значительные " +"изменения:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +msgid "GeoTIFF metadata support added" +msgstr "Добавлена поддержка метаданных GeoTIFF" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 msgid "" "PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " "allows fractional pixel density" msgstr "" +"В диалоге импорта PDF теперь можно выбрать обратный порядок загружаемых " +"страниц как слоёв и указать плотность пикселей с дробной частью" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 msgid "" "Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 msgid "" "File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" msgstr "" +"Улучшена поддержка форматов HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" msgstr "" +"Множество исправлений и улучшений в просмотрщике и редакторе метаданных" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 msgid "New Kabyle translation" -msgstr "" +msgstr "Добавлен перевод на кабильский язык" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" msgstr "" +"Прилипание к сетке, напрвляющим и кривым заработало за пределами холста" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "" "В GIMP 2.10.22 преимущественно исправлены ошибки. Вот наиболее значительные " "изменения:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 msgid "" "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " "importing and exporting" @@ -130,19 +153,19 @@ "Улучшения в поддержке HEIF: импорт и экспорт AVIF, поддержка 10/12-разрядных " "изображений" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" msgstr "Множество улучшений в поддержке файлов Corel PaintShop Pro" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" -msgstr "" +msgstr "Режим «Объединить цвета слоёв» теперь включён по умолчанию" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 msgid "" "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " "Preferences" @@ -150,7 +173,7 @@ "Поддержка OpenCL теперь включается на странице «Песочница» диалога настроек " "программы" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 msgid "" "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " "performs a lot better" @@ -158,19 +181,21 @@ "Движок выделения объектов Mattin-Levin теперь используется по умолчанию, " "поскольку быстрее работает" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" msgstr "" +"В подробных отладочных данных теперь может быть показана информация о " +"Flatpak, когда это уместно" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 msgid "Various bug fixes" msgstr "Исправлены различные ошибки" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 msgid "" "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " "changes:" @@ -178,13 +203,13 @@ "В GIMP 2.10.20 включены новшества, а также важные исправления ошибок. Вот " "наиболее значительные изменения:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" msgstr "" "Группы инструментов теперь по умолчанию разворачиваются по наведению " "курсора, а не по щелчку" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 msgid "" "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " "actual pixels" @@ -192,7 +217,7 @@ "Доступно просто неразрушающее кадрирование: вместо удаления пикселей теперь " "можно кадрировать холст" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 msgid "" "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " "channels in the right order" @@ -200,21 +225,21 @@ "Улучшена поддержка PSD: доступна запись 16-разрядных файлов, чтение и запись " "каналов теперь выполняется в правильном порядке" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" msgstr "Фильтром «Виньетирование» теперь можно управлять прямо с холста" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" msgstr "" "Добавлены новые фильтры: Ореол, Размытие расфокусировкой, Размытие оптики, " "Переменное размытие" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "Over 30 bugfixes" msgstr "Исправлено более 30 ошибок" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "" "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." @@ -222,63 +247,63 @@ "В GIMP 2.10.18 исправлены критические ошибки, добавлена простая поддержка " "файлов PSD в CMYK, а также высококонтрастная тема символьных значков." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " "bug fixes. Notable improvements:" msgstr "В GIMP 2.10.16 существенно улучшен" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "Инструменты по умолчанию сгруппированы в панели инструментов" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "" "Ползунки по умолчанию используют новый компактный стиль с улучшенной моделью " "взаимодействия" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "Существенно улучшено удобство предпросмотра трансформаций на холсте" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "" "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "" "При перетаскивании панелей программа подсвечивает области, куда их можно " "прикрепить" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgstr "" "Добавлен инструмент 3D-трансформаций для вращения и панорамирования объектов" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgstr "Более плавное перемещение предпросмотра кисти по холсту" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "" "Консолидированный интерфейс сведения слоёв и прикрепления плавающих выделений" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "" "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "" "Проверка на обновления, сообщающая пользователям о доступности новой версии " "или обновленного инсталлятора" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " "has a few noteworthy improvements:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" @@ -286,88 +311,92 @@ "Меню «Вид»: новая команда «Показывать всё», включающая показ пикселей за " "границами холста" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" "Фильтры: новый параметр «Обрезка», управляющий расширением слоя при " "необходимости" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "" "Инструмент выделения переднего плана: новый режим предпросмотра в градациях " "серого" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "" "Инструмент выделения переднего плана: выбор цвета и прозрачности для " "цветного предпросмотра" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "" "Инструмент «Свободное выделение» теперь создаёт предварительное выделение" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "" "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" "Инструменты трансформации: новый тип «Изображение» для трансформации всего " "изображения" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "" "Параметры программы: доступен параметр «Разрешить редактирование невидимых " "слоёв»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "Импорт и экспорт HEIF: поддержка цветовых профилей" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" "Экспорт PDF: текстовые слои в группах слоёв теперь экспортируются как текст" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" "Импорт TIFF: теперь плагин спрашивает, как обрабатывать неопределенные каналы" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " "available, in particular for curves editing:" msgstr "" +"GIMP 2.10.12 — значительный релиз в части исправления ошибок, вполне " +"ожидаемых после выхода версии 2.10.10 с огромным числом изменений. Но и в " +"этой версии есть свои собственные замечательные улучшения, в частности, " +"касающиеся редактирования кривых:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "Общее улучшение процессов взаимодействия с кривыми" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "Некоторые улучшения инструмента «Кривые»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "Поддержка слоёв в TIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "Обнаружение шрифтов, установленных пользователем в Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "Инкрементный режим инструмента «Осветление/затемнение»»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "Инструмент «Свободное выделение» создаёт предварительное выделение" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" @@ -376,7 +405,7 @@ "возможностями и исправлениями ошибок кода. Некоторые наиболее значительные " "улучшения:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" @@ -384,13 +413,13 @@ "Инструмент «Плоская заливка»: новый параметр «Залить при помощи выделения " "контурного рисунка» для не полностью закрытых зон контурного рисунка" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" "В инструменте «Плоская заливка» можно теперь быстро выбирать цвет с помощью " "сочетания 'Ctrl+щелчок мышью'" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" @@ -399,13 +428,13 @@ "заливки «Залить похожие цвета» и «Залить при помощи выделения контурного " "рисунка»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" "Инструмент «Масштаб» выполняет масштабирование вокруг центра даже при его " "настройке с помощью цифрового ввода" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" @@ -413,7 +442,7 @@ "Инструмент «Трансформации» теперь по умолчанию сохраняет соотношение сторон " "при увеличении или уменьшении масштаба" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" @@ -421,22 +450,22 @@ "Добавить параметры «Ограничить рычаги» и «Вокруг центра» в графический " "интерфейс инструментов перспективного преобразования" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "" "Новый общий модификатор холста 'Alt + щелчок колёсиком' для выбора слоёв" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" "Параметрические кисти теперь имеют точность в 32 бита с плавающей запятой " "для избежания постеризации" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "Кисти и текстуры из буфера обмена теперь можно копировать." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" @@ -444,25 +473,25 @@ "Неудача при попытке редактирования заблокированных слоёв вызовет мигание в " "интерфейсе для привлечения внимания к причине ошибки." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" "Новый графический диалог на холсте (простые линии) для размытия вращением, " "проводкой и наездом камеры" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "Ряд оптимизаций, в том числе более быстрая отрисовка групп слоёв" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" "Файлы подкачки и кэша больше не сохраняются в каталоге с конфигурационными " "файлами" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" @@ -470,17 +499,17 @@ "Некоторые операции сохранения/экспорта файлов стали более устойчивыми к " "ошибкам за счёт отмены сохранения неполных файлов." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "Улучшена поддержка HiDPI" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "" "В диалог параметров добавлена возможность выбора формата файла экспорта по " "умолчанию" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" @@ -488,11 +517,11 @@ "Новая возможность для экспорта форматов PNG, JPEG и TIFF с цветовым " "профилем; PSD всегда экспортируются с цветовым профилем" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "Новое расширение для загрузки/экспорта в формате DDS" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" @@ -500,7 +529,7 @@ "Полностью переписанное расширение Spyrogimp с новыми возможностями и " "улучшенным взаимодействием" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" @@ -508,17 +537,19 @@ "GIMP 2.10.8 — релиз, в основном направленный на исправление ошибок кода и " "оптимизацию. В частности, релиз представил:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" msgstr "" +"Адаптивный размер порции данных при отрисовке проекций, что динамически " +"улучшает отзывчивость" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "В Windows улучшено обнаружение RawTherapee (версии 5.5 и выше)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" @@ -526,7 +557,7 @@ "Более внятная и заметная информация о совместимости формата XCF в диалоге " "сохранения." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" @@ -534,7 +565,7 @@ "Добавлены инструменты журналирования производительности, в панель монитора " "ресурсов добавлена возможность записи журналов" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" @@ -542,7 +573,7 @@ "В GIMP 2.10.6 много исправлений ошибок, оптимизаций и новых возможностей. " "Наиболее значительные изменения:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" @@ -550,15 +581,15 @@ "Текст теперь может размещаться вертикально, с настраиваемой ориентацией " "символов и направлением письма" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "Новый фильтр «Маленькая планета» (gegl:stereographic-projection)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "Новый фильтр «Длинная тень»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" @@ -566,7 +597,7 @@ "Параметр «Выровнять» инструмента «Измеритель» теперь предоставляет " "возможность выравнивания по вертикали" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" @@ -574,7 +605,7 @@ "Предварительный просмотр областей данных теперь отрисовывается асинхронно, а " "предварительный просмотр групп слоёв теперь можно отключить в «Параметрах»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" @@ -582,17 +613,17 @@ "Новое поле «Асинхр.» в группе «Разное» на панели монитора ресурсов, " "показывающее число асинхронных операций, выполняющихся в данных момент." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" "Фильтрация по формату файлов в диалогах открытия/сохранения/экспорта стала " "более понятной" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "Новый язык интерфейса: Маратхи (теперь GIMP переводится на 81 язык)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" @@ -600,7 +631,7 @@ "В GIMP 2.10.4 включено большое число исправлений, а также некоторые " "оптимизации. Наиболее значительные изменения:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" @@ -608,12 +639,12 @@ "Выравнивание в инструменте «Измеритель»: слои можно поворачивать, используя " "в качестве горизонта линию измерения" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "" "Быстрый запуск: загрузка шрифтов больше не задерживает запуск программы" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" @@ -621,11 +652,11 @@ "Добавление тегов к шрифтам с тем же самым пользовательским интерфейсом, что " "и для кистей, текстур и градиентов" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "Поддержка PSD: возможность импорта композитной версии изображения" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" @@ -633,7 +664,7 @@ "Обновление панели монитора ресурсов: новая группа «Память» и улучшенная " "группа «Подкачка» с несколькими показателями" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " @@ -643,7 +674,7 @@ "2.10.0, в основном является версией исправления ошибок мажорного релиза. " "Было исправлено несколько десятков багов." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -655,7 +686,7 @@ "сферу» и «Рекурсивная трансформация». Это прекрасные примеры нашей нестрогой " "политики возможностей в стабильном микро-релизе." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" @@ -663,11 +694,11 @@ "Главным новшеством первой версии GIMP в серии 2.10 стал порт на GEGL, новый " "движок обработки графики. Основные изменения таковы:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "Обработка с высокой разрядностью (16/32 бит на цветовой канал)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" @@ -675,37 +706,37 @@ "Управление цветом стало полноправной возможностью программы, большинство " "виджетов и областей предпросмотра теперь цветоуправляемы" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" "Предпросмотр эффектов прямо на холсте, с раздельным просмотром пикселей до и " "после обработки" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" "Многопоточная и аппаратно-ускоренные отрисовка, обработка и рисование" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "" "Улучшения в уже существовавших инструментах и несколько новых инструментов " "трансформации" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" "Улучшена поддержка многих форматов файлов, в частности, усовершенствован " "импорт PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "Добавлена поддержка новых форматов файлов: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" @@ -713,27 +744,27 @@ "Улучшен инструментарий для художников: появилось вращение и зеркалирование " "холста, добавлена кисть MyPaint…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "" "Появились средства просмотра и редактирования метаданных Exif, XMP, IPTC и " "DICOM" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" "Базовая поддержка HiDPI: автоматический или пользовательский выбор размеров " "значков" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "Новые темы интерфейса для GIMP: светлая, серая, тёмная и системная" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "And much, much more…" msgstr "И многое, многое другое…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " @@ -744,26 +775,26 @@ "повышению скорости и оптимизации работы программы для обеспечения большего " "комфорта при рисовании. Наиболее масштабные изменения:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" msgstr "" "Существенное ускорение рисования за счет раздельного обновления экрана" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" "Симметрия рисования теперь сохраняется в файлах XCF (в паразитах изображения)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." msgstr "" "Светлая и темная темы переписаны с нуля и теперь не содержат прежних проблем" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " @@ -773,14 +804,14 @@ "момент используется для фильтра «Панорамная проекция». Этот виджет позволяет " "выполнять вращение вокруг трех осей прямо на холсте." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " "warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " @@ -789,11 +820,11 @@ "GIMP 2.10.0-RC1 — первый кандидат в релизы GIMP 2.10.0. Основной фокус — на " "отладке и стабильности. Помимо исправления ошибок основные изменения таковы:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "Новая панель GIMP, показывающая расход системных ресурсов" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" @@ -801,36 +832,36 @@ "Новый диалог создает отладочные данные и помогает сообщать разработчикам " "полезную информацию о произошедших ошибках." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "" "Несохраненные изображения теперь могут быть восстановлены после падения" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "Маски на группах слоев" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "" "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" "Улучшено чтение JPEG2000: поддерживается более высокая разрядность и разные " "цветовые пространства" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "" "Улучшено создание снимков экрана и снятие цвета пипеткой на разных платформах" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "Появился выбор, сохранять или не сохранять по умолчанию метаданные" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "Various GUI polishing" msgstr "Различные улучшения в пользовательском интерфейсе" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." @@ -838,50 +869,50 @@ "В GIMP 2.9.8 появилось редактирование градиентов на холсте, а также внесены " "различные улучшения. Однако в основном разработчики все же исправляли ошибки." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "Редактирование градиентов на холсте" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "Уведомление о пере- и недоэкспонированности изображения" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 msgid "Better and faster color management" msgstr "Ускоренное и улучшенное управление цветом" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "" "Поддержка цветовой пипетки и снятия скриншотов в Wayland на KDE Plasma" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 msgid "Paste in place feature" msgstr "Вставка на место" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 msgid "Many usability improvements" msgstr "Улучшения в юзабилити" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "" "Руководство пользователя может быть показано на языке, выбранном " "пользователем" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "Улучшения в фильтре частотного разбора" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "Улучшенная поддержка файлов Adobe Photoshop" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "Поддержка файлов PDF, закрытых на пароль" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "Поддержка формата HGT (данные Digital Elevation Model)" @@ -1137,7 +1168,7 @@ #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 msgid "Brushes" msgstr "Кисти" @@ -1186,7 +1217,7 @@ #. Document History #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 msgid "Document History" msgstr "Недавние изображения" @@ -1223,7 +1254,7 @@ #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" @@ -1234,12 +1265,12 @@ #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Gradients" msgstr "Градиенты" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Tool Presets" msgstr "Профили инструментов" @@ -1268,7 +1299,7 @@ #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Кисти MyPaint" @@ -1279,23 +1310,23 @@ #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Palettes" msgstr "Палитры образцов" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 msgid "Patterns" msgstr "Текстуры" -#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 msgid "Plug-ins" msgstr "Плагины" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 msgid "Quick Mask" msgstr "Быстрая маска" @@ -1322,7 +1353,7 @@ msgstr "Редактор текста" #: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 -#: ../app/gui/gui.c:554 +#: ../app/gui/gui.c:567 msgid "Tool Options" msgstr "Параметры инструментов" @@ -3308,7 +3339,7 @@ #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 @@ -3376,7 +3407,7 @@ #: ../app/actions/dashboard-commands.c:231 msgid "Produce complete log even if not properly terminated" -msgstr "" +msgstr "Записывать полноценный журнал даже в случае некорректного завершения" #: ../app/actions/dashboard-commands.c:294 msgid "Add Marker" @@ -6845,7 +6876,7 @@ #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 @@ -6896,7 +6927,7 @@ #: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." -msgstr "Нет активного слоя или канала для обводки" +msgstr "Нет активного слоя или канала для обводки." #: ../app/actions/layers-actions.c:52 msgctxt "layers-action" @@ -7026,7 +7057,7 @@ #: ../app/actions/layers-actions.c:126 msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group" -msgstr "Создать _группу слоёв..." +msgstr "Создать _группу слоёв" #: ../app/actions/layers-actions.c:127 msgctxt "layers-action" @@ -7980,7 +8011,7 @@ #: ../app/actions/palettes-actions.c:85 msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" -msgstr "Удалить эту палитру..." +msgstr "Удалить эту палитру" #: ../app/actions/palettes-actions.c:90 msgctxt "palettes-action" @@ -8117,7 +8148,7 @@ #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 @@ -9558,7 +9589,7 @@ #: ../app/actions/vectors-actions.c:178 msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock Strokes of Path" -msgstr "За_блокировать штрихи контура" +msgstr "З_аблокировать элементы контура" #: ../app/actions/vectors-actions.c:184 msgctxt "vectors-action" @@ -10687,13 +10718,13 @@ #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 @@ -13006,7 +13037,7 @@ msgstr "Паразиты" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "Modules" msgstr "Модули" @@ -13026,7 +13057,7 @@ #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 msgid "Dynamics" msgstr "Динамика рисования" @@ -13208,7 +13239,7 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Недопустимая строка UTF-8 в файле кисти '%s'." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 #: ../app/display/gimptoolpath.c:570 msgid "Unnamed" @@ -13792,7 +13823,7 @@ msgstr "Тип выхода" #. Style -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 msgid "Style" msgstr "Стиль" @@ -14059,8 +14090,8 @@ msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" msgstr "" -"Не удалось проверить паразита 'gimp-comment': комментарий содержит " -"недопустимые значения UTF-8" +"Проверка паразита 'gimp-comment' не пройдена: комментарий содержит " +"некорректный код UTF-8" #: ../app/core/gimpimage.c:3894 msgctxt "undo-type" @@ -14416,8 +14447,8 @@ msgid "Can't undo %s" msgstr "Невозможно отменить %s" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 msgid "Folder" msgstr "Каталог" @@ -14823,29 +14854,39 @@ #: ../app/core/gimppattern-load.c:99 #, c-format -msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +msgid "" +"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " +"%lu), bytes=%lu" msgstr "" -"Некорректные данные заголовка в '%s': ширина=%lu, высота=%lu, байтов=%lu" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:115 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:116 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" msgstr "" "Недопустимые данные заголовка в '%s': слишком длинное название текстуры: %lu" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167 msgid "File appears truncated." msgstr "Файл, видимо, обрезан." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:134 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:135 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Недопустимая строка UTF-8 файле текстуры '%s'" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:177 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:178 msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла текстуры: " +#: ../app/core/gimppattern-save.c:52 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" +"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." +msgstr "" +"Неподдерживаемые размеры текстуры %d × %d.\n" +"Текстуры GIMP должны быть не больше %d × %d." + #: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 #, c-format msgid "" @@ -14920,7 +14961,7 @@ #: ../app/core/gimpselection.c:342 msgid "There is no selection to stroke." -msgstr "Нет обводимого выделения" +msgstr "Нет обводимого выделения." #: ../app/core/gimpselection.c:699 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." @@ -15245,7 +15286,7 @@ #: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 msgid "Tool preset file is corrupt." -msgstr "Файл профиля инструмента испорчен" +msgstr "Файл профиля инструмента испорчен." #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" @@ -15329,6 +15370,7 @@ #: ../app/dialogs/about-dialog.c:157 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Valek Filippov\n" "Roxana Kolosova\n" "Anatoly A. Yakushin\n" "Alexandre Prokoudine\n" @@ -15642,7 +15684,7 @@ "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Вы действительно хотите удалить '%s' из списка и с диска?" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195 #: ../app/gui/gui-message.c:271 msgid "GIMP Message" msgstr "Сообщение GIMP" @@ -15864,7 +15906,7 @@ msgstr "Создать новое изображение" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 msgid "_Template:" msgstr "_Шаблон:" @@ -15983,7 +16025,7 @@ "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" "Укажите строку для редактирования, нажмите сочетание клавиш или Backspace " -"для отмены" +"для отмены." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" @@ -16184,7 +16226,7 @@ msgstr "Выбрать источник" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 msgid "_Gradient" msgstr "_Градиент" @@ -16303,12 +16345,12 @@ "исходные параметры." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 msgid "There's a local installation of the user manual." -msgstr "Руководство пользователя установлено локально" +msgstr "Есть локально установленное руководство пользователя." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Руководство пользователя не установлено локально" @@ -16384,75 +16426,75 @@ msgid "Snap to _Active Path" msgstr "Прилипать к _активному контуру" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 msgid "System Resources" msgstr "Системные ресурсы" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 msgid "Resource Consumption" msgstr "Конфигурирование ресурсов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Мин. число _уровней отмены:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Максимально памяти для _отмены:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Размер _кэша:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Макс. размер _нового изображения:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 msgid "S_wap compression:" msgstr "С_жатие файла подкачки:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Число используемых _потоков:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 msgid "Network access" msgstr "Доступ к Сети" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "Проверять обновления (нужен доступ к Интернету)" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Миниатюры изображений" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Размер файлов _миниатюр:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Макс. размер _файлов миниатюр:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "_Хранить список недавно открывавшихся файлов" #. TODO: icon needed. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 msgid "Debugging" msgstr "Отладка" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " @@ -16462,192 +16504,192 @@ "программе, в GIMP есть ошибки кода, а также могут случиться сбои. В таких " "ситуациях вы можете помочь нам, сообщив о встреченных ошибках." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 msgid "Bug Reporting" msgstr "Отчёты об ошибках" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 msgid "Debug _policy:" msgstr "_Что отлаживать:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" "В системе не хватает приложения GDB или LLDB для работы этой функции." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." msgstr "" "Эта функция работает эффективнее, когда в системе установлено приложение GDB " -"или LLDB" +"или LLDB." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 msgid "Color Management" msgstr "Управление цветом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 msgid "R_eset Color Management" msgstr "Об_нулить параметры управления цветом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 msgid "Image display _mode:" msgstr "_Режим показа изображений:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 msgid "Color Managed Display" msgstr "Цветоуправляемый экран" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Выберите цветовой профиль монитора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Профиль _монитора:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Использовать системный ICC-профиль монитора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 msgid "_Rendering intent:" msgstr "Тип _цветопередачи:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 msgid "Use _black point compensation" msgstr "Использовать _компенсацию чёрной точки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "Скорость" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Точность цветовоспризведения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "Пр_едпочитать:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Программная цветопроба" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "Выберите профиль для программной цветопробы" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "Профиль для _цветопробы:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "_Тип цветопередачи:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 msgid "Use black _point compensation" msgstr "Использовать компенсацию _чёрной точки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "Предпо_читать:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "Поме_чать цвета вне цветового охвата" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "Select Warning Color" msgstr "Выберите цвет предупреждения" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Предпочитаемые профили" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Выберите предпочитаемый цветовой профиль RGB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 msgid "_RGB profile:" msgstr "Проф_иль RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Выберите предпочитаемый цветовой профиль для градаций серого" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "Профиль _градаций серого:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Выберите профиль CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Профиль _CMYK:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 msgid "Policies" msgstr "Правила" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 msgid "_File Open behaviour:" msgstr "При открытии _файла:" #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Диалоги фильтров" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 msgid "Show _advanced color options" msgstr "Показывать параметры _управления цветом" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 msgid "Image Import & Export" msgstr "Импорт и экспорт графики" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 msgid "Import Policies" msgstr "Правила импорта" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "Автоматически конвертировать в режим 32-бит с _плавающей точкой" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "Подмешивать _шум при конвертировании в данные с плавающей точкой" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "Добавлять _альфа-канал в импортируемые изображения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 msgid "Color _profile policy:" msgstr "Обработка _цветовых профилей:" #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 msgid "Export Policies" msgstr "Правила экспорта" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "_Экспортировать цветовой профиль изображения по умолчанию" @@ -16656,7 +16698,7 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "Экспортировать _метаданные Exif по умолчанию, если они доступны" @@ -16665,7 +16707,7 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "Экспортировать мета_данные XMP по умолчанию, если они доступны" @@ -16674,37 +16716,37 @@ #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "Экспортировать метада_нные IPTC по умолчанию, если они доступны" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "Метаданные могут содержать приватную информацию" #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 msgid "Export File Type" msgstr "Тип файла экспорта." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "Тип файла _экспорта по умолчанию:" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Импорт фотографий в raw" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 msgid "Experimental Playground" msgstr "Экспериментальные функции" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "Playground" msgstr "Экспериментальные функции" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " @@ -16715,11 +16757,11 @@ "делаете, или собираетесь предоставить исправления для этого кода." #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Аппаратное ускорение" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." @@ -16727,560 +16769,560 @@ "Драйверы и поддержка OpenCL являются экспериментальными, ожидайте задержек в " "работе и возможных сбоев (пожалуйста, сообщайте о таких случаях)." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 msgid "Use O_penCL" msgstr "Испо_льзовать OpenCL" #. Very unstable tools -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 msgid "Insane Options" msgstr "Функции, требующие серьёзной доработки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "Инструмент _деформации по точкам" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "Инструмент _бесшовного клонирования" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Параметры инструментов" #. General #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 msgid "General" msgstr "Общая" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "Разрешить редактирования _невидимых слоёв" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Сохранять параметры инструментов при выходе" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Сохранить _параметры инструментов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Восстановить исходные параметры инструментов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 msgid "Default _interpolation:" msgstr "_Интерполяция по умолчанию:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Параметры рисования разделены между инструментами" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 msgid "_Brush" msgstr "_Кисть" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 msgid "_Dynamics" msgstr "_Динамика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 msgid "_Pattern" msgstr "_Текстура" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 msgid "Move Tool" msgstr "Инструмент перемещения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "Сделать слой или контур _активным" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 msgid "Default New Image" msgstr "Свойства нового изображения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 msgid "Default Image" msgstr "Изображение по умолчанию" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Цвет быстрой маски:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Установить цвет быстрой маски по умолчанию" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 msgid "Default Image Grid" msgstr "Параметры сетки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 msgid "Default Grid" msgstr "Параметры сетки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 msgid "User Interface" msgstr "Пользовательский интерфейс" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 msgid "Use co_mpact sliders" msgstr "Использовать _компактные слайдеры" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "Previews" msgstr "Предварительный просмотр" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "Включить м_иниатюры слоев и каналов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "Включить предварительный просмотр _групп слоёв" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Размер миниатюр слоев и каналов:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 msgid "_Undo preview size:" msgstr "Раз_мер предпросмотра истории:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Ра_змер окна навигации:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавиатурные комбинации" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "_Использовать динамические комбинации клавиш" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Настроить _комбинации клавиш..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Сохранять комбинации клавиш при выходе" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Сохранить комбинации клавиш _сейчас" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Восстановить исходные комбинации клавиш" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Удалить все ком_бинации клавиш" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 msgid "Select Theme" msgstr "Выбрать тему" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "_Обновить текущую тему" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 msgid "Icon Theme" msgstr "Тема значков" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Выбрать тему значков" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 msgid "Toolbox" msgstr "Панель инструментов" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "" "Показывать _логотип GIMP (на него можно перетаскивать изображения для " "открытия)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Показывать цвет _переднего плана и фона" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Показывать активные _кисти, текстуры и градиенты" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 msgid "Show active _image" msgstr "Показывать активное _изображение" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Use tool _groups" msgstr "_Группировать инструменты" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 msgid "_Menu mode:" msgstr "_Показывать меню:" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 msgid "Tools Configuration" msgstr "Видимые в панели инструменты" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Параметры по умолчанию" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "Вернуть _начальные значения диалогов" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Диалог «Импортировать цветовой профиль»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 msgid "Color profile policy:" msgstr "Обработка ICC-профилей:" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Диалоги выбора ICC-файлов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 msgid "Profile folder:" msgstr "Каталог с профилями:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "" "Выберите каталог с цветовыми профилями для использования по умолчанию" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Диалог «Сконвертировать по цветовому профилю»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 msgid "Rendering intent:" msgstr "Тип цветопередачи:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 msgid "Black point compensation" msgstr "Компенсация чёрной точки" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Диалог «Смена точности»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 msgid "Dither layers:" msgstr "Подмешивание шума в растровые слои:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 msgid "Dither text layers:" msgstr "Подмешивание шума в текстовые слои:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Подмешивание шума в каналы/маски:" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Диалог «Преобразование изображения в индексированное»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 msgid "Colormap:" msgstr "Цветовая карта:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "Максимальное число цветов:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Удалить неиспользуемые цвета из цветовой карты" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Color dithering:" msgstr "Подмешивание шума:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Применить к альфа-каналу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Применить подмешивание шума к текстовым слоям" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Keep recent settings:" msgstr "Сколько последних настроек запоминать:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Использовать последние параметры по умолчанию" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 msgid "Show advanced color options" msgstr "Показывать параметры управления цветом" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Диалог «Размер холста»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 msgid "Fill with:" msgstr "Заливка:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 msgid "Resize layers:" msgstr "Изменить размер слоёв:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 msgid "Resize text layers" msgstr "Изменить размер текстовых слоёв" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Диалог «Создать слой»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 msgid "Layer name:" msgstr "Название слоя:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 msgid "Fill type:" msgstr "Тип заливки:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Диалог «Границы слоя»" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Диалог «Добавить маску слоя»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 msgid "Layer mask type:" msgstr "Тип маски слоя:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 msgid "Invert mask" msgstr "Инвертировать маску" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Диалог «Объединить слои»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 msgid "Merged layer size:" msgstr "Размер конечного слоя:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 msgid "Merge within active group only" msgstr "Объединить только внутри активной группы" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Отказаться от невидимых слоев" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Диалог «Создать канал»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 msgid "Channel name:" msgstr "Имя канала:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 msgid "Color and opacity:" msgstr "Цвет и непрозрачность:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Изменить название канала, его цвет и прозрачность" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "New Path Dialog" msgstr "Диалог «Создать контур»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "Path name:" msgstr "_Имя контура:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Диалог «Экспортировать контур»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 msgid "Export folder:" msgstr "Каталог для экспорта файлов:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Выберите каталог для временных файлов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "Export the active path only" msgstr "Экспортировать только текущий контур" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Диалог «Импортировать контуры»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "Import folder:" msgstr "Папка с файлами для импорта:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Выберите каталог для временных файлов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 msgid "Merge imported paths" msgstr "Объединить импортированные контуры" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "Scale imported paths" msgstr "Масштабировать импортированные контуры" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Диалог «Растушевать выделение»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 msgid "Feather radius:" msgstr "Радиус растушёвки:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Выделенные области выходят за рамки изображения" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Диалог «Увеличить выделение»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 msgid "Grow radius:" msgstr "Радиус увеличения" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Диалог «Уменьшить выделение»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 msgid "Shrink radius:" -msgstr "Радиус уменьшения" +msgstr "Радиус уменьшения:" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Диалог «Граница из выделения»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 msgid "Border radius:" msgstr "Радиус границы:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 msgid "Border style:" msgstr "Стиль границы:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "Диалоги «Залить выделение» и «Залить контур»" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Диалоги «Обвести выделение» и «Обвести контур»" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 msgid "Help System" msgstr "Система помощи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 msgid "Show _tooltips" msgstr "Показывать всплывающие по_дсказки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 msgid "Show help _buttons" msgstr "Показывать кнопку «_Справка»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "Use the online version" msgstr "Использовать версию из Интернета" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Использовать локальную копию" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 msgid "U_ser manual:" msgstr "_Руководство пользователя:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 msgid "User interface language" msgstr "Язык интерфейса" @@ -17288,15 +17330,15 @@ #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 msgid "Help Browser" msgstr "Справочная система" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "_Программа просмотра справки:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." @@ -17305,524 +17347,524 @@ "использован веб-браузер." #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 msgid "Action Search" msgstr "Поиск по действиям" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "Показывать _недоступные действия" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "Сколько _действий помнить:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 msgid "C_lear Action History" msgstr "О_чистить историю действий" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 msgid "Display" msgstr "Дисплей" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 msgid "Transparency" msgstr "Прозрачный" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "_Check style:" msgstr "_Стиль клеток:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 msgid "Check _size:" msgstr "Размер _клеток:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Разрешение монитора" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "px" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтальное" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "Вертикальное" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "О_пределить автоматически (сейчас %d × %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "_Enter manually" msgstr "_Вручную" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "C_alibrate..." msgstr "О_ткалибровать..." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 msgid "Window Management" msgstr "Поведение окон" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Управление внешним видом окон" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Тип окна для _панелей:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 msgid "Focus" msgstr "Фокус" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 msgid "Activate the _focused image" msgstr "_Активировать изображение в фокусе" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 msgid "Window Positions" msgstr "Расположение окон" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Сохранять расположение окон при выходе" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Открывать окна на том _же мониторе, что и раньше" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Сохранить расположение окон с_ейчас" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Восстановить исходную позицию окон" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 msgid "Image Windows" msgstr "Окно изображения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "Показывать объекты за пределами холста по умолчанию" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Использовать «_Точка за точкой» по умолчанию" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Скорость _муравьиной дорожки:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Правила масштабирования и изменения размера" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Изменять размер окна при _масштабировании" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Изменять размер окна при _смене размера изображения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 msgid "Show entire image" msgstr "Показывать всё изображение" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "_Исходные пропорции масштаба:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 msgid "Space Bar" msgstr "Пробел" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_При нажатии пробела:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Курсоры мыши" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924 msgid "Show _brush outline" msgstr "Показывать _контур кисти" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "Прилипать _контуром кисти к мазкам" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Показывать курсор мыши в режиме рисования" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Режим курсора:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "_Направление курсора:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Внешний вид окна изображения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Внешний вид по умолчанию в нормальном режиме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Внешний вид по умолчанию в полноэкранном режиме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Формат заголовка изображения и строки состояния" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 msgid "Title & Status" msgstr "Заголовок и состояние" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 msgid "Current format" msgstr "Текущий формат" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 msgid "Default format" msgstr "Исходный формат" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Показывать масштаб в %" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Показывать масштабный коэффициент" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 msgid "Show image size" msgstr "Показать размер изображения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 msgid "Show drawable size" msgstr "Показать размер области данных" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 msgid "Image Title Format" msgstr "Формат заголовка изображения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Формат строки состояния" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "Поведение прилипания в окне изображения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 msgid "Snapping" msgstr "Прилипание" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Поведение по умолчанию в нормальном режиме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Поведение по умолчанию в полноэкранном режиме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 msgid "_Snapping distance:" msgstr "_Радиус захвата:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 msgid "Input Devices" msgstr "Устройства ввода" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Дополнительные устройства ввода" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "_Разделять инструменты и их параметры между устройствами ввода" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Настроить _дополнительные устройства ввода..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Сохранять параметры устройств ввода при выходе" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Сохранить параметры устройств ввода _сейчас" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Восстановить параметры устройств ввода по умолчанию" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Дополнительные способы управления" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 msgid "Input Controllers" msgstr "Способы управления" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 msgid "Folders" msgstr "Каталоги" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 msgid "Reset _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 msgid "_Temporary folder:" msgstr "Папка для _временных файлов:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Выберите каталог для временных файлов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 msgid "_Swap folder:" msgstr "Папка для _подкачки:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Выбрать каталог подкачки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 msgid "Brush Folders" msgstr "Папки с файлами кистей" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Выбрать папки с кистями" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Папки с файлами динамики рисования" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Выбрать папки с файлами динамики рисования" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 msgid "Pattern Folders" msgstr "Папки с файлами текстур" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Выбрать папки с текстурами" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Palette Folders" msgstr "Папки с файлами цветовых палитр" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Выбрать папки с палитрами" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Gradient Folders" msgstr "Папки с файлами градиентов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Выбрать каталоги с градиентами" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Font Folders" msgstr "Каталоги с файлами шрифтов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Select Font Folders" msgstr "Выбрать каталоги со шрифтами" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Каталоги с профилями инструментов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Выбрать каталоги с профилями инструментов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Каталоги с файлами кистей MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Выбрать каталоги с кистями MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Каталоги с расширениями" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Выбрать каталоги с расширениями" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Scripts" msgstr "Сценарии" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Каталоги с файлами сценариев Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Выбрать каталоги со сценариями Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "Module Folders" msgstr "Каталоги с файлами модулей" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 msgid "Select Module Folders" msgstr "Выбрать каталоги с модулями" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Interpreters" msgstr "Интерпретаторы" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Каталоги с файлами интерпретаторов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Выбрать каталоги с интерпретаторами" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 msgid "Environment" msgstr "Окружение" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 msgid "Environment Folders" msgstr "Каталоги окружения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Выбрать каталоги окружения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Themes" msgstr "Стили оформления" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Theme Folders" msgstr "Каталоги со стилями оформления" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Выбрать каталоги со стилями оформления" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 msgid "Icon Themes" msgstr "Темы значков" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Каталоги с темами значков" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Выбрать каталоги стилей оформления" @@ -19931,23 +19973,23 @@ #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter. #. -#: ../app/gui/gui.c:240 +#: ../app/gui/gui.c:241 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../app/gui/gui.c:330 +#: ../app/gui/gui.c:343 msgid "Image Recovery" msgstr "Восстановление изображения" -#: ../app/gui/gui.c:332 +#: ../app/gui/gui.c:345 msgid "_Discard" msgstr "О_тказаться" -#: ../app/gui/gui.c:333 +#: ../app/gui/gui.c:346 msgid "_Recover" msgstr "_Восстановить" -#: ../app/gui/gui.c:344 +#: ../app/gui/gui.c:357 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" msgstr "Ой-ой, кажется, GIMP в прошлый раз упал!" @@ -19957,7 +19999,7 @@ #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. #. -#: ../app/gui/gui.c:353 +#: ../app/gui/gui.c:366 #, c-format msgid "" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" @@ -19973,7 +20015,7 @@ #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. -#: ../app/gui/gui.c:598 +#: ../app/gui/gui.c:611 msgid "Documents" msgstr "Документы" @@ -20989,12 +21031,12 @@ #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098 #, c-format msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" -msgstr "Массив «matrix» содержит участников: %d. Необходимо 25" +msgstr "В массиве 'matrix' только %d элементов, а должно быть 25" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106 #, c-format msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" -msgstr "Массив «channels» содержит участников: %d. Необходимо 5" +msgstr "В массиве 'channels' только %d элементов, а должно быть 5" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178 msgctxt "undo-type" @@ -21080,172 +21122,177 @@ msgid "Motion Blur" msgstr "Размытие движением" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748 +msgctxt "undo-type" +msgid "Median Blur" +msgstr "Размытие по медиане" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "Мозаика" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889 msgctxt "undo-type" msgid "Neon" msgstr "Неон" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977 msgctxt "undo-type" msgid "Newsprint" msgstr "Газетная бумага" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 msgctxt "undo-type" msgid "Normalize" msgstr "Нормировка" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "Сверхновая" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191 msgctxt "undo-type" msgid "Oilify" msgstr "Масляная краска" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "Разрез бумаги" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "Пикселизация" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "Плазма" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Полярные координаты" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "Удаление эффекта красных глаз" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "Случайный бросок" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "Случайный выбор" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "Таяние" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "Шум в RGB" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814 msgctxt "undo-type" msgid "Ripple" msgstr "Рябь" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "_Шум" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Выборочное гауссово размытие" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "Полусведение" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "Смещение" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "Синус" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "Оператор Собеля" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "Сплошной шум" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "Рассеивание" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Порог" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" msgstr "Повышение резкости (Нерезкая маска)" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "Видео" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "Инвертировать яркость" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "Распространение значений" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "Дилатация" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "Эрозия" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4717 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "Волны" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4765 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Вихрь и щипок" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4817 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "Ветер" @@ -24657,7 +24704,7 @@ #: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 msgid "Transformation creates a very large item." -msgstr "Преобразование создаёт очень большой объект" +msgstr "Преобразование создаёт очень большой объект." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:452 #, c-format @@ -25911,33 +25958,33 @@ msgstr "У вас установлена неподдерживаемая версия!" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "Помогите нам улучшить GIMP и сообщите об этой ошибке:" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "Скопируйте собранную информацию об ошибке в буфер обмена, нажав: " #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "Откройте наш трекер ошибок в браузере, щёлкнув: " #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "Создайте учетную запись, если у вас её ещё нет." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в новый отчёт об ошибке." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." @@ -25961,78 +26008,83 @@ "Также, этот диалог можно просто закрыть, но сообщения об ошибках являются " "лучшим способом сделать программу просто потрясающей." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 +msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" +msgstr "" +"Скопируйте и вставьте всю отладочную информацию в отчёт для разработчиков" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "У операционной системы закончились ресурсы." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 msgid "The specified file was not found." msgstr "Указанный файл не найден." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 msgid "The specified path was not found." msgstr "Указанное расположение не найдено." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" "Недопустимый файл .exe (не является файлом Microsoft Win32 или содержит " "ошибки в образе .exe)." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "Операционная система запретила доступ к указанному файлу." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "Эта привязка имени файла является неполной или недопустимой" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 msgid "DDE transaction busy" msgstr "DDE-транзакция занята" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "Сбой DDE-транзакции" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "Истечение срока ожидания транзакции DDE" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "Указанный файл DLL не найден." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 msgid "" "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "Не одно приложение не связано с указанным расширением файлов." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "Недостаточно памяти для завершения операции." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "Произошло нарушение правила совместного использования ресурсов" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Неизвестная ошибка в Microsoft Windows." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "Не удалось открыть '%s': %s" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:554 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "Произошел сбой GIMP с критической ошибкой: %s" #. First error. Let's just display it. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "В работе GIMP возникла ошибка: %s" @@ -26040,12 +26092,12 @@ #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:569 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "В работе GIMP возникло несколько критических ошибок!" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623 msgid "_Restart GIMP" msgstr "_Перезапустить GIMP" @@ -26347,17 +26399,17 @@ msgstr "Выбрать поля" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4309 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "Нет" @@ -26366,7 +26418,7 @@ #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3390 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "%g/сек" @@ -26377,16 +26429,16 @@ #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4298 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/сек" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "Идёт разрешение символьной информации…" @@ -27021,7 +27073,7 @@ msgid "colors" msgstr "цветов" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 msgid "Lock:" msgstr "Блокировка:" @@ -27781,6 +27833,9 @@ "If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " "error: %s." msgstr "" +"Поврежденные метаданные XMP были сохранены более старой версией GIMP, не " +"могут быть конвертированы и будут проигнорированы.\n" +"Если вы не знаете, что такое XMP, просто не обращайте внимание. Ошибка: %s." #: ../app/xcf/xcf-load.c:691 msgid "" @@ -27794,7 +27849,7 @@ "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" -"Этот файл XCF поврежден! Не удалось восстановить даже малую его часть!" +"Этот файл XCF поврежден! Не удалось восстановить даже малую его часть." #: ../app/xcf/xcf-load.c:801 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-python.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-python.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2021-10-08 09:18:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-python.po 2021-11-17 10:42:39.000000000 +0000 @@ -14,15 +14,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP Python-Fu 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-19 05:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-20 18:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-21 04:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:11+0000\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2021-10-08 09:18:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2021-11-17 10:42:45.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP Script-Fu 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-19 05:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-20 17:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-21 04:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-06 22:04+0000\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Сохранить вывод консоли Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:839 msgid "_Cancel" msgstr "О_тмена" @@ -162,69 +162,69 @@ msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "Режим оценки в Script-Fu допускает только неинтерактивный вызов" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Script-Fu не может выполнять два сценария одновременно." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "Вы уже запустили сценарий \"%s\"." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:230 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 msgid "_Reset" msgstr "С_бросить" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239 msgid "_OK" msgstr "_ОК" #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:293 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:343 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Script-Fu: Выбор цвета" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Script-Fu: Выбор файла" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Script-Fu: Выбор каталога" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Script-Fu: Выбор шрифта" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Script-Fu: Выбор выбор палитры" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492 msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "Script-Fu: Выбор текстуры" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Script-Fu: Выбор градиента" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Script-Fu: Выбор кисти" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:880 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "Ошибка при исполнении %s:" @@ -286,7 +286,7 @@ #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 msgid "Work on copy" @@ -663,7 +663,7 @@ #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 msgid "Blur radius" msgstr "Радиус размывания" @@ -1325,32 +1325,32 @@ msgid "Black" msgstr "Заполнять чёрным" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131 msgid "_Round Corners..." msgstr "С_круглённые углы..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132 msgid "" "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" msgstr "Скруглить углы и, по желанию, добавить отбрасываемые тени и фон" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 msgid "Edge radius" msgstr "Радиус края" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 msgid "Add drop-shadow" msgstr "Добавить падающую тень" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 msgid "Shadow X offset" msgstr "Смещение тени по X" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 msgid "Shadow Y offset" msgstr "Смещение тени по Y" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144 msgid "Add background" msgstr "Добавить фон" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2021-10-08 09:18:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2021-11-17 10:42:50.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP plug-Ins 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-19 05:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-20 17:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-21 04:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:53+0000\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 @@ -56,11 +56,11 @@ #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1847 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1847 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 @@ -76,9 +76,9 @@ #: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1356 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2430 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 @@ -134,7 +134,7 @@ #: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1309 ../plug-ins/flame/flame.c:658 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1357 ../plug-ins/flame/flame.c:658 #: ../plug-ins/flame/flame.c:980 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 @@ -385,12 +385,12 @@ #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. #: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1321 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Наложение слоев (объединение)" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1323 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Один кадр на слой (замена)" @@ -446,7 +446,7 @@ #. #: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 #: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:670 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 @@ -460,7 +460,7 @@ #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2016 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1265 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1334 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 @@ -1049,18 +1049,18 @@ msgstr "Сохранить параметры CML Explorer" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1470 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1045 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1155 ../plug-ins/flame/flame.c:450 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1728 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:965 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1067 ../plug-ins/flame/flame.c:450 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 @@ -1079,10 +1079,10 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3349 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 @@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Удаление штрихов" #: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474 ../plug-ins/common/file-ps.c:3679 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 @@ -2153,7 +2153,7 @@ #. #. * Open the file for reading... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:337 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048 @@ -2169,7 +2169,7 @@ #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:258 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Открывается \"%s\"" @@ -2243,17 +2243,17 @@ #. #. * Open the file for writing... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1268 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1611 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:312 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1035 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1699 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:955 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Выполняется экспорт \"%s\"" @@ -2343,26 +2343,31 @@ msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Ошибка при открытии файла .desktop '%s': %s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:140 msgid "DICOM image" msgstr "Изображение DICOM" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:165 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Изображение Digital Imaging and Communications in Medicine" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:371 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "" "\"%s\"\n" "не является файлом DICOM" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:544 +#, c-format +msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1435 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Невозможно сохранить изображения с альфа-каналом." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1454 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." @@ -2464,31 +2469,31 @@ "Формат GIF поддерживает комментарии только в\n" "7-разрядном ASCII. Комментарий не сохранён." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:853 msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Невозможно экспортировать изображение в формате RGB. Преобразуйте его в " "индексированный формат или в градации серого." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1058 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "" "Задержка встроена для предотвращения перенагрузки процессора сложной " "анимацией" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1107 msgid "" "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." msgstr "" "Изображение содержит слои, выходящие за действительные границы изображения." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113 msgid "Cr_op" msgstr "О_брезать" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1124 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this export." @@ -2496,11 +2501,11 @@ "Это недопустимо в GIF. Вы можете или обрезать все слои по границе " "изображения, или отменить экспорт." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258 msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1266 #, c-format msgid "" "Error loading UI file '%s':\n" @@ -2509,11 +2514,11 @@ "Ошибка при загрузке файла описания интерфейса '%s':\n" "%s" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1319 msgid "I don't care" msgstr "Не важно" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1340 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer. The " "image you are trying to export only has one layer." @@ -2522,7 +2527,7 @@ "изображении слой всего один." #. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2556 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Комментарий по умолчанию ограничен длиной в %d символов." @@ -2789,8 +2794,8 @@ msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Ширина для каждой ячейки таблицы. Может быть числом или процентом." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3487 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 #: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 #: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 @@ -3173,8 +3178,8 @@ msgid "Import from PDF" msgstr "Импорт из PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2431 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3400 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4561 msgid "_Import" msgstr "_Импортировать" @@ -3299,8 +3304,8 @@ #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1267 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1893 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1336 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страница %d" @@ -3403,13 +3408,13 @@ msgstr "Ошибка при экспорте '%s'. Не удалось экспортировать изображение." #: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Ошибка при загрузке файла описания интерфейса '%s': %s" #: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1249 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161 msgid "Unknown error" msgstr "Ошибка по неизвестной причине" @@ -3518,112 +3523,112 @@ "Экспорт в формат PostScript не поддерживает обработку изображений, " "содержащих альфа-каналы" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3395 msgid "Import from PostScript" msgstr "Импорт из PostScript" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3439 msgid "Rendering" msgstr "Визуализация" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 msgid "Resolution:" msgstr "Разрешение:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500 msgid "Pages:" msgstr "Страницы:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3507 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Страницы для загрузки (напр.: 1-4 или 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3512 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" msgstr "Слои" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3518 msgid "Open as" msgstr "Открыть как" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Ограничить размер" #. Coloring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 msgid "Coloring" msgstr "Окрашивание" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 msgid "B/W" msgstr "Ч/Б" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 msgid "Gray" msgstr "Серый" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3542 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3553 msgid "Text antialiasing" msgstr "Сглаживание текста" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569 msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 msgid "Weak" msgstr "Слабое" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3559 ../plug-ins/common/file-ps.c:3571 msgid "Strong" msgstr "Сильное" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3565 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Сглаживание графики" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3643 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3660 msgid "Image Size" msgstr "Размер изображения" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3703 msgid "_X offset:" msgstr "_Смещение по X:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3715 msgid "_Y offset:" msgstr "См_ещение по Y:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3721 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "Сохранить пропорции" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -3632,42 +3637,42 @@ "заданного размера без изменения пропорций." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3737 msgid "Unit" msgstr "Единица" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741 msgid "_Inch" msgstr "Дюйм" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742 msgid "_Millimeter" msgstr "Миллиметр" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3753 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 msgid "Rotation" msgstr "Вращение" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3768 msgid "Output" msgstr "Вывод" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774 msgid "_PostScript level 2" msgstr "PostScript level 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3783 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3792 msgid "P_review" msgstr "Просмотр" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816 msgid "Preview _size:" msgstr "Размер просмотра:" @@ -6661,31 +6666,31 @@ msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Данные изображения неожиданно закончились." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:183 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:216 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "Невозможно экспортировать полупрозрачное индексированное изображение в файл " "формата BMP." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:185 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:218 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Альфа-канал будет проигнорирован." #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:920 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:924 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "_RLE-кодирование" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:937 msgid "Co_mpatibility Options" msgstr "Параметры _совместимости" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:943 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:947 msgid "_Do not write color space information" msgstr "_Не сохранять данные о цветовом пространстве" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:945 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:949 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " @@ -6698,20 +6703,20 @@ #. Advanced Options #. Advanced expander -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:961 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Дополнительные параметры" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:976 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:980 msgid "16 bits" msgstr "16 разрядов" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1012 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016 msgid "24 bits" msgstr "24 разряда" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1029 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1033 msgid "32 bits" msgstr "32 разряда" @@ -6735,15 +6740,15 @@ msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "Декодировать экспоненту альфа-канала" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1306 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1354 msgid "Load DDS" msgstr "Загрузить DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1325 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1373 msgid "_Load mipmaps" msgstr "_Загрузить мипмапы" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1332 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1380 msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "_Автоматически декодировать выявленные изображения YCoCg/AExp" @@ -7265,7 +7270,7 @@ msgstr "" "Ошибка: Невозможно преобразовать основный тип изображения GIMP в режим PSD" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1692 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -7274,7 +7279,7 @@ "Не удалось экспортировать '%s'. Формат PSD не поддерживает изображения " "больше 30 000 пикселей в ширину или высоту." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1713 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -7468,17 +7473,17 @@ msgid "TIFF image" msgstr "Изображение TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:266 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:267 #, c-format msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:297 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:298 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF '%s' не содержит каталоги" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:304 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:305 #, c-format msgid "" "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " @@ -7489,7 +7494,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:380 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:429 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Дополнительные каналы с неуказанными данными." @@ -7500,62 +7505,62 @@ #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:392 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:441 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "Нестандартный TIFF: дополнительные каналы без поля 'ExtraSamples'." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:453 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:522 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:482 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:551 #, c-format msgid "" "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " "The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:490 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:559 msgid "" "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " "separate image." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:502 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:571 #, c-format msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:576 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:645 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:591 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:660 #, c-format msgid "Could not get image width from '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:599 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:668 #, c-format msgid "Could not get image length from '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:607 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:676 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:628 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:697 #, c-format msgid "" "Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" "is-white" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:635 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:704 #, c-format msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" msgstr "" @@ -7563,13 +7568,13 @@ #. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. #. * We don't output messages in interactive mode as the user #. * has already the ability to choose through a dialog. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:667 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736 #, c-format msgid "" "Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:692 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:761 #, c-format msgid "" "Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " @@ -7577,70 +7582,70 @@ "is non-premultiplied alpha." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:925 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:994 #, c-format msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:983 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1052 #, c-format msgid "Could not create a new image: %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1003 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1072 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-из-%d-страниц" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1148 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1217 #, c-format msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" msgstr "" #. no res unit tag #. old AppleScan software produces these -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1158 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1227 msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" msgstr "" #. xres but no yres -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1166 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1235 msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1225 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1294 #, c-format msgid "Could not get colormaps from '%s'" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1298 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1367 msgid "TIFF Channel" msgstr "Канал TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1436 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1505 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1507 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1576 #, c-format msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1819 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2016 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1888 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2085 #, c-format msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" #. Error reading scanline, stop loading -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1828 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2025 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1897 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2094 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2426 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2495 msgid "Import from TIFF" msgstr "Импорт TIFF" @@ -7648,27 +7653,27 @@ #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2479 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2552 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2496 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2569 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Обработать дополнительный канал как:" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2572 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "Альфа _без предварительного умножения" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2573 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Альфа _с предварительным умножением" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2501 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2574 msgid "Channe_l" msgstr "Обычный канал" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:596 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:592 msgid "" "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " "Group 3\"." @@ -7676,17 +7681,17 @@ "При помощи алгоритма «CCITT Group 4» или «CCITT Group 3» можно сжать только " "монохромные изображения." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:610 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:606 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." msgstr "" "Индексированные изображения нельзя сжать при помощи compressed with \"JPEG\"." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:746 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:742 #, c-format msgid "Failed a scanline write on row %d" msgstr "Ошибка записи построчного сканирования на строке %d" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1060 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -7694,45 +7699,45 @@ "Формат TIFF поддерживает только в\n" "7-разрядном ASCII. Комментарий не сохранён." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1090 #, c-format msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "Запись страниц с разной разрядностью — странная затея." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1238 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1150 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1264 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1176 msgid "Compression" msgstr "Cжатие" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1268 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180 msgid "_None" msgstr "_Нет" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1269 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1270 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Упакованные биты" # Deflate — это название алгоритма (см. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=674076) -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1271 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183 msgid "_Deflate" msgstr "_Deflate" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1272 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1273 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1185 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "CCITT Group _3 fax" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1274 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1186 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "CCITT Group _4 fax" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2021-10-08 09:18:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gimp20-tips.po 2021-11-17 10:42:42.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp tips HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-19 05:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-20 17:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-21 04:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:37+0000\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gitg.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gitg.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gitg.po 2021-10-08 09:18:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gitg.po 2021-11-17 10:42:44.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: contrib/xml/xml-reader.c:327 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/glade.po 2021-10-08 09:18:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/glade.po 2021-11-17 10:42:39.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&keywords=I18N+L10N&comp" "onent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-19 14:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-21 02:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-09 01:48+0000\n" "Last-Translator: Pavel Frolov \n" "Language-Team: русский \n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/glib20.po 2021-10-08 09:18:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/glib20.po 2021-11-17 10:42:51.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-10 17:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-11 05:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-06 00:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 20:12+0000\n" "Last-Translator: Alexey Rubtsov \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: gio/gapplication.c:500 @@ -54,11 +54,11 @@ msgstr "Заменить запущенный экземпляр" #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:493 gio/gsettings-tool.c:567 +#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572 msgid "Print help" msgstr "Напечатать справку" -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:494 gio/gresource-tool.c:562 +#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563 msgid "[COMMAND]" msgstr "[КОМАНДА]" @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Print version" msgstr "Вывести номер верии" -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:573 +#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:578 msgid "Print version information and exit" msgstr "Вывести информацию о версии и выйти" @@ -135,7 +135,7 @@ #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772 -#: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566 +#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" @@ -163,7 +163,7 @@ msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "Необязательный параметр для вызова действия в формате GVariant" -#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659 +#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:664 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" @@ -177,8 +177,8 @@ msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556 -#: gio/gsettings-tool.c:694 +#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557 +#: gio/gsettings-tool.c:699 msgid "Arguments:\n" msgstr "Аргументы:\n" @@ -286,8 +286,8 @@ "\n" #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646 -#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 +#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648 +#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 #: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" @@ -302,7 +302,7 @@ msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "Нельзя усечь GBufferedInputStream" -#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300 +#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300 #: gio/goutputstream.c:2198 msgid "Stream is already closed" msgstr "Поток уже закрыт" @@ -330,14 +330,14 @@ msgstr "Недостаточно места в целевом расположении" #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:448 glib/gconvert.c:878 +#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879 #: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 #: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "" "Недопустимая последовательность байтов во входных преобразуемых данных" -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:456 glib/gconvert.c:792 +#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793 #: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" @@ -347,12 +347,12 @@ msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Прерываемая инициализация не поддерживается" -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:321 glib/giochannel.c:1401 +#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401 #, c-format msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" msgstr "Преобразование из набора символов «%s» в «%s» не поддерживается" -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:325 +#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326 #, c-format msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" "Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)" -#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7241 +#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7261 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -558,7 +558,7 @@ "Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»" -#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7250 +#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7270 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -566,7 +566,7 @@ "Не удалось определить адрес шины, т. к. значение переменной окружения " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE не установлено" -#: gio/gdbusaddress.c:1416 +#: gio/gdbusaddress.c:1394 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Неизвестный тип шины %d" @@ -587,11 +587,11 @@ "Перепробованы все доступные механизмы аутентификации (проведено: %s) " "(доступно: %s)" -#: gio/gdbusauth.c:1170 +#: gio/gdbusauth.c:1171 msgid "User IDs must be the same for peer and server" -msgstr "" +msgstr "Идентификаторы пользователя должны быть и на клиенте и на сервере" -#: gio/gdbusauth.c:1182 +#: gio/gdbusauth.c:1183 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Отменено через GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" @@ -682,7 +682,7 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "(Также, не удалось освободить блокировку для «%s»: %s) " -#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2405 +#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417 msgid "The connection is closed" msgstr "Соединение закрыто" @@ -690,92 +690,97 @@ msgid "Timeout was reached" msgstr "Время ожидания истекло" -#: gio/gdbusconnection.c:2528 +#: gio/gdbusconnection.c:2540 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "При создании клиентского соединения обнаружены неподдерживаемые флаги" -#: gio/gdbusconnection.c:4186 gio/gdbusconnection.c:4533 +#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536 #, c-format msgid "" "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" msgstr "" "Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден" -#: gio/gdbusconnection.c:4328 +#: gio/gdbusconnection.c:4331 #, c-format msgid "No such property “%s”" msgstr "Свойство «%s» отсутствует" -#: gio/gdbusconnection.c:4340 +#: gio/gdbusconnection.c:4343 #, c-format msgid "Property “%s” is not readable" msgstr "Свойство «%s» недоступно для чтения" -#: gio/gdbusconnection.c:4351 +#: gio/gdbusconnection.c:4354 #, c-format msgid "Property “%s” is not writable" msgstr "Свойство «%s» недоступно для записи" -#: gio/gdbusconnection.c:4371 +#: gio/gdbusconnection.c:4374 #, c-format msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" msgstr "Ошибка установки свойства «%s»: ожидался тип «%s», но получен «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:4476 gio/gdbusconnection.c:4684 -#: gio/gdbusconnection.c:6681 +#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687 +#: gio/gdbusconnection.c:6689 #, c-format msgid "No such interface “%s”" msgstr "Интерфейс «%s» отсутствует" -#: gio/gdbusconnection.c:4902 gio/gdbusconnection.c:7190 +#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201 #, c-format msgid "No such interface “%s” on object at path %s" msgstr "Интерфейс «%s» для пути %s объекта не найден" -#: gio/gdbusconnection.c:5000 +#: gio/gdbusconnection.c:5003 #, c-format msgid "No such method “%s”" msgstr "Ключ «%s» отсутствует" -#: gio/gdbusconnection.c:5031 +#: gio/gdbusconnection.c:5034 #, c-format msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" msgstr "Тип сообщения «%s» не совпадает с ожидаемым типом «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:5229 +#: gio/gdbusconnection.c:5237 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Объект интерфейса %s уже экспортирован как %s" -#: gio/gdbusconnection.c:5455 +#: gio/gdbusconnection.c:5463 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "Невозможно получить свойство %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5511 +#: gio/gdbusconnection.c:5519 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "Невозможно установить свойство %s.%s" -#: gio/gdbusconnection.c:5690 +#: gio/gdbusconnection.c:5698 #, c-format msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" msgstr "Метод «%s» вернул тип «%s», но ожидалось «%s»" -#: gio/gdbusconnection.c:6792 +#: gio/gdbusconnection.c:6800 #, c-format msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" msgstr "Метод «%s» интерфейса «%s» с сигнатурой «%s» не существует" -#: gio/gdbusconnection.c:6913 +#: gio/gdbusconnection.c:6921 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Поддерево уже экспортировано для %s" +#: gio/gdbusconnection.c:7209 +#, c-format +msgid "Object does not exist at path “%s”" +msgstr "Объект по пути «%s» не существует" + #: gio/gdbusmessage.c:1266 msgid "type is INVALID" msgstr "НЕПРАВИЛЬНЫЙ тип" @@ -978,12 +983,12 @@ msgstr "" "Тело сообщения пусто, но значение подписи в поле заголовка равно «(%s)»" -#: gio/gdbusmessage.c:3378 +#: gio/gdbusmessage.c:3380 #, c-format msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "Возвращена ошибка с телом типа «%s»" -#: gio/gdbusmessage.c:3386 +#: gio/gdbusmessage.c:3388 msgid "Error return with empty body" msgstr "Возвращена ошибка с пустым телом" @@ -1006,19 +1011,19 @@ #: gio/gdbusprivate.c:2494 #, c-format msgid "Unable to load %s or %s: " -msgstr "" +msgstr "Не удалось загрузить %s или %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1562 +#: gio/gdbusproxy.c:1569 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Ошибка вызова StartServiceByName для %s: " -#: gio/gdbusproxy.c:1585 +#: gio/gdbusproxy.c:1592 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Неожиданный ответ %d из метода StartServiceByName(«%s»)" -#: gio/gdbusproxy.c:2688 gio/gdbusproxy.c:2823 +#: gio/gdbusproxy.c:2699 gio/gdbusproxy.c:2834 #, c-format msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " @@ -1027,25 +1032,25 @@ "Не удалось вызвать метод; у прокси с хорошо известным именем %s нет " "владельца и прокси создать с флагом G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" -#: gio/gdbusserver.c:763 +#: gio/gdbusserver.c:767 msgid "Abstract namespace not supported" msgstr "Абстрактное пространство имён не поддерживается" -#: gio/gdbusserver.c:856 +#: gio/gdbusserver.c:860 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "Не удалось задать nonce-файл при создании сервера" -#: gio/gdbusserver.c:938 +#: gio/gdbusserver.c:942 #, c-format msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" msgstr "Произошла ошибка при записи в nonce-файл у «%s»: %s" -#: gio/gdbusserver.c:1113 +#: gio/gdbusserver.c:1117 #, c-format msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" msgstr "Строка «%s» не является допустимым D-Bus GUID" -#: gio/gdbusserver.c:1153 +#: gio/gdbusserver.c:1157 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" msgstr "Невозможно прослушивать неподдерживаемый транспорт «%s»" @@ -1255,7 +1260,7 @@ #: gio/gdbus-tool.c:1190 #, c-format msgid "Error adding handle %d: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Произошла ошибка при добавлении дескриптора %d: %s\n" #: gio/gdbus-tool.c:1686 msgid "Destination name to introspect" @@ -1339,7 +1344,7 @@ msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "Ошибка: %s не является допустимым известным именем шины\n" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4935 msgid "Unnamed" msgstr "Без имени" @@ -1347,30 +1352,30 @@ msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "В desktop-файле не указано поле Exec" -#: gio/gdesktopappinfo.c:2801 +#: gio/gdesktopappinfo.c:2804 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Не удалось найти терминал, требуемый для приложения" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3452 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3455 #, c-format msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек приложения %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3456 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3459 #, c-format msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек MIME %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3701 gio/gdesktopappinfo.c:3725 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "В информации о приложении отсутствует идентификатор" -#: gio/gdesktopappinfo.c:3958 +#: gio/gdesktopappinfo.c:3961 #, c-format msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "Не удалось создать пользовательский desktop-файл %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:4094 +#: gio/gdesktopappinfo.c:4097 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Особое определение для %s" @@ -1398,7 +1403,7 @@ msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "привод не поддерживает остановку" -#: gio/gdtlsconnection.c:1120 gio/gtlsconnection.c:921 +#: gio/gdtlsconnection.c:1153 gio/gtlsconnection.c:920 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" msgstr "Библиотека TLS не реализует запрос на TLS binding" @@ -1446,7 +1451,7 @@ msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Содержащая точка монтирования не существует" -#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2475 +#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2486 msgid "Can’t copy over directory" msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога" @@ -1492,7 +1497,7 @@ msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки" -#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2362 +#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2355 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются" @@ -1555,7 +1560,7 @@ msgstr "Усечение не поддерживается на потоке" #: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596 -#: glib/gconvert.c:1778 +#: glib/gconvert.c:1825 msgid "Invalid hostname" msgstr "Недопустимое имя узла" @@ -1582,7 +1587,7 @@ #: gio/ghttpproxy.c:266 msgid "HTTP proxy response too big" -msgstr "" +msgstr "Ответ HTTP с прокси слишком большой" #: gio/ghttpproxy.c:283 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." @@ -1641,7 +1646,7 @@ msgstr "Невозможно считать «%s» маской IP-адреса" #: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220 +#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "Недостаточно места для адреса сокета" @@ -1659,7 +1664,7 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 +#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Поток имеет незавершённое действие" @@ -1701,7 +1706,7 @@ #: gio/gio-tool.c:232 msgid "Launch an application from a desktop file" -msgstr "" +msgstr "Запустить приложение из desktop-файла" #: gio/gio-tool.c:233 msgid "List the contents of locations" @@ -1967,36 +1972,37 @@ #. Translators: commandline placeholder #: gio/gio-tool-launch.c:54 msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" -msgstr "" +msgstr "DESKTOP-ФАЙЛ [АРГУМЕНТЫ_ФАЙЛА …]" #: gio/gio-tool-launch.c:57 msgid "" "Launch an application from a desktop file, passing optional filename " "arguments to it." msgstr "" +"Запустить приложение из desktop-файла с опциональными аргументами для него." #: gio/gio-tool-launch.c:77 msgid "No desktop file given" -msgstr "" +msgstr "Не указаны desktop-файл" #: gio/gio-tool-launch.c:85 msgid "The launch command is not currently supported on this platform" -msgstr "" +msgstr "Команда запуска для вашей платформы отсутствует" #: gio/gio-tool-launch.c:98 #, c-format msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось загрузить «%s»: %s" #: gio/gio-tool-launch.c:107 #, c-format msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" -msgstr "" +msgstr "Не удалось загрузить информацию о приложении для «%s»" #: gio/gio-tool-launch.c:119 #, c-format msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось запустить приложение «%s»: %s" #: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 msgid "Show hidden files" @@ -2394,39 +2400,44 @@ #: gio/gio-tool-trash.c:35 msgid "List files in the trash with their original locations" -msgstr "" +msgstr "Показать содержимое корзины с изначальными путями" #: gio/gio-tool-trash.c:36 msgid "" "Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " "directory)" msgstr "" +"Восстановить файл из корзины в изначальном местоположении (с возможным " +"восстановлением нужных папок)" #: gio/gio-tool-trash.c:106 msgid "Unable to find original path" -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти изначальный путь" #: gio/gio-tool-trash.c:123 msgid "Unable to recreate original location: " -msgstr "" +msgstr "Не удалось воссоздать оригинальное местоположение: " #: gio/gio-tool-trash.c:136 msgid "Unable to move file to its original location: " -msgstr "" +msgstr "Не удалось переместить файл в изначальное местоположение: " #: gio/gio-tool-trash.c:225 msgid "Move/Restore files or directories to the trash." -msgstr "" +msgstr "Переместить/Восстановить файлы или каталоги в корзину." #: gio/gio-tool-trash.c:227 msgid "" "Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" "already exists, it will not be overwritten unless --force is set." msgstr "" +"Заметьте: для ключа --restore, если изначальное местоположение удалённого " +"файла \n" +"уже существует, оно не будет перезаписано, если не добавлен ключ --force." #: gio/gio-tool-trash.c:258 msgid "Location given doesn't start with trash:///" -msgstr "" +msgstr "Указанное местоположение не начинается с trash:///" #: gio/gio-tool-tree.c:33 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" @@ -3045,7 +3056,7 @@ msgid "Invalid filename %s" msgstr "Недопустимое имя файла %s" -#: gio/glocalfile.c:980 +#: gio/glocalfile.c:982 #, c-format msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловой системе %s: %s" @@ -3054,125 +3065,125 @@ #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. #. -#: gio/glocalfile.c:1121 +#: gio/glocalfile.c:1123 #, c-format msgid "Containing mount for file %s not found" msgstr "Точка монтирования для файла %s не найдена" -#: gio/glocalfile.c:1144 +#: gio/glocalfile.c:1146 msgid "Can’t rename root directory" msgstr "Нельзя переименовать корневой каталог" -#: gio/glocalfile.c:1162 gio/glocalfile.c:1185 +#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187 #, c-format msgid "Error renaming file %s: %s" msgstr "Произошла ошибка при переименовании файла %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1169 +#: gio/glocalfile.c:1171 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "Невозможно переименовать файл, имя файла уже существует" -#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2369 gio/glocalfile.c:2397 -#: gio/glocalfile.c:2536 gio/glocalfileoutputstream.c:656 +#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2380 gio/glocalfile.c:2408 +#: gio/glocalfile.c:2547 gio/glocalfileoutputstream.c:656 msgid "Invalid filename" msgstr "Недопустимое имя файла" -#: gio/glocalfile.c:1350 gio/glocalfile.c:1361 +#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s" msgstr "Произошла ошибка открытия файла %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1486 +#: gio/glocalfile.c:1488 #, c-format msgid "Error removing file %s: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении файла %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1980 gio/glocalfile.c:1991 +#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2020 #, c-format msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении файла в корзину %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2029 +#: gio/glocalfile.c:2040 #, c-format msgid "Unable to create trash directory %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать каталог корзины %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2050 +#: gio/glocalfile.c:2061 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины %s" -#: gio/glocalfile.c:2058 +#: gio/glocalfile.c:2069 #, c-format msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" msgstr "Удаление в корзину на системных томах не поддерживается" -#: gio/glocalfile.c:2144 gio/glocalfile.c:2172 +#: gio/glocalfile.c:2155 gio/glocalfile.c:2183 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины %s для удаления %s" -#: gio/glocalfile.c:2218 +#: gio/glocalfile.c:2229 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" msgstr "Не удалось создать запись о файле в корзине %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2280 +#: gio/glocalfile.c:2291 #, c-format msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" msgstr "" "Не удалось удалить файл %s в корзину, из-за ограничений файловой системы" -#: gio/glocalfile.c:2284 gio/glocalfile.c:2340 +#: gio/glocalfile.c:2295 gio/glocalfile.c:2351 #, c-format msgid "Unable to trash file %s: %s" msgstr "Не удалось удалить файл в корзину %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2346 +#: gio/glocalfile.c:2357 #, c-format msgid "Unable to trash file %s" msgstr "Не удалось удалить файл в корзину %s" -#: gio/glocalfile.c:2372 +#: gio/glocalfile.c:2383 #, c-format msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "Произошла ошибка при создании каталога %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2401 +#: gio/glocalfile.c:2412 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Файловая система не поддерживает символьные ссылки" -#: gio/glocalfile.c:2404 +#: gio/glocalfile.c:2415 #, c-format msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2447 gio/glocalfile.c:2482 gio/glocalfile.c:2539 +#: gio/glocalfile.c:2458 gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2550 #, c-format msgid "Error moving file %s: %s" msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:2470 +#: gio/glocalfile.c:2481 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога" -#: gio/glocalfile.c:2496 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 +#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Не удалось создать резервный файл" -#: gio/glocalfile.c:2515 +#: gio/glocalfile.c:2526 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Произошла ошибка при удалении целевого файла: %s" -#: gio/glocalfile.c:2529 +#: gio/glocalfile.c:2540 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Перемещение между точками монтирования не поддерживается" -#: gio/glocalfile.c:2703 +#: gio/glocalfile.c:2714 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "Не удалось определить использование диска %s: %s" @@ -3276,42 +3287,42 @@ msgstr "" "Временная метка UNIX %lld не входит в диапазон, поддерживаемый Windows" -#: gio/glocalfileinfo.c:2557 +#: gio/glocalfileinfo.c:2570 #, c-format msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" msgstr "Не удалось преобразовать имя файла «%s» в строку UTF-16" -#: gio/glocalfileinfo.c:2576 +#: gio/glocalfileinfo.c:2589 #, c-format msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: ошибка Windows %lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2589 +#: gio/glocalfileinfo.c:2602 #, c-format msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" msgstr "" "Произошла ошибка при установке времени модификации или доступа файла «%s»: " "%lu" -#: gio/glocalfileinfo.c:2690 +#: gio/glocalfileinfo.c:2703 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке времени модификации или доступа: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2713 +#: gio/glocalfileinfo.c:2726 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "Контекст SELinux не должен быть равен NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2720 +#: gio/glocalfileinfo.c:2733 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "В этой системе не включён SELinux" -#: gio/glocalfileinfo.c:2730 +#: gio/glocalfileinfo.c:2743 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Произошла ошибка при установке контекста SELinux: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2823 +#: gio/glocalfileinfo.c:2836 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается" @@ -3504,12 +3515,12 @@ msgid "Could not get network status: " msgstr "Не удалось получить состояние сети: " -#: gio/gnetworkmonitornm.c:348 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:311 #, c-format msgid "NetworkManager not running" msgstr "NetworkManager не запущен" -#: gio/gnetworkmonitornm.c:359 +#: gio/gnetworkmonitornm.c:322 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "Версия NetworkManager слишком старая" @@ -3564,11 +3575,11 @@ msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "По входному потоку перемещение не поддерживается" -#: gio/gresource-tool.c:499 +#: gio/gresource-tool.c:500 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "Вывести разделы, содержащие ресурсы в elf-ФАЙЛЕ" -#: gio/gresource-tool.c:505 +#: gio/gresource-tool.c:506 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3578,15 +3589,15 @@ "Если указан РАЗДЕЛ, то выводится список ресурсов только из этого раздела\n" "Если указан ПУТЬ, то выводится список совпадающих ресурсов" -#: gio/gresource-tool.c:508 gio/gresource-tool.c:518 +#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 msgid "FILE [PATH]" msgstr "ФАЙЛ [ПУТЬ]" -#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 gio/gresource-tool.c:526 +#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527 msgid "SECTION" msgstr "РАЗДЕЛ" -#: gio/gresource-tool.c:514 +#: gio/gresource-tool.c:515 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3598,15 +3609,15 @@ "Если указан ПУТЬ, то выводится список совпадающих ресурсов\n" "Дополнительно выводится раздел, размер и сжатие" -#: gio/gresource-tool.c:524 +#: gio/gresource-tool.c:525 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "Извлечь файл ресурса в stdout" -#: gio/gresource-tool.c:525 +#: gio/gresource-tool.c:526 msgid "FILE PATH" msgstr "ФАЙЛ ПУТЬ" -#: gio/gresource-tool.c:539 +#: gio/gresource-tool.c:540 msgid "" "Usage:\n" " gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" @@ -3634,7 +3645,7 @@ "Для получения справки используйте «gresource help КОМАНДА».\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:553 +#: gio/gresource-tool.c:554 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3649,19 +3660,19 @@ "%s\n" "\n" -#: gio/gresource-tool.c:560 +#: gio/gresource-tool.c:561 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr " РАЗДЕЛ Имя раздела elf (необязательный)\n" -#: gio/gresource-tool.c:564 gio/gsettings-tool.c:701 +#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:706 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr " КОМАНДА Команда для пояснения (необязательный)\n" -#: gio/gresource-tool.c:570 +#: gio/gresource-tool.c:571 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr " ФАЙЛ Файл elf (исполняемый или общая библиотека)\n" -#: gio/gresource-tool.c:573 +#: gio/gresource-tool.c:574 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" @@ -3669,24 +3680,24 @@ " ФАЙЛ Файл elf (исполняемый или общая библиотека)\n" " или скомпилированный файл ресурсов\n" -#: gio/gresource-tool.c:577 +#: gio/gresource-tool.c:578 msgid "[PATH]" msgstr "[ПУТЬ]" -#: gio/gresource-tool.c:579 +#: gio/gresource-tool.c:580 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr "" " ПУТЬ Путь ресурса (необязательный, можно указать только часть)\n" -#: gio/gresource-tool.c:580 +#: gio/gresource-tool.c:581 msgid "PATH" msgstr "ПУТЬ" -#: gio/gresource-tool.c:582 +#: gio/gresource-tool.c:583 msgid " PATH A resource path\n" msgstr " ПУТЬ Путь ресурса\n" -#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:906 +#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:911 #, c-format msgid "No such schema “%s”\n" msgstr "Схема «%s» отсутствует\n" @@ -3721,38 +3732,38 @@ msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "В пути не должно быть две стоящих рядом косых черты (//)\n" -#: gio/gsettings-tool.c:536 +#: gio/gsettings-tool.c:541 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "Предоставленное величина лежит вне диапазона допустимых значений\n" -#: gio/gsettings-tool.c:543 +#: gio/gsettings-tool.c:548 #, c-format #| msgid "Property '%s' is not writable" msgid "The key is not writable\n" msgstr "Ключ недоступен для записи\n" -#: gio/gsettings-tool.c:579 +#: gio/gsettings-tool.c:584 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "Список установленных (неперемещаемых) схем" -#: gio/gsettings-tool.c:585 +#: gio/gsettings-tool.c:590 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "Список установленных перемещаемых схем" -#: gio/gsettings-tool.c:591 +#: gio/gsettings-tool.c:596 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "Список ключей в СХЕМЕ" -#: gio/gsettings-tool.c:592 gio/gsettings-tool.c:598 gio/gsettings-tool.c:641 +#: gio/gsettings-tool.c:597 gio/gsettings-tool.c:603 gio/gsettings-tool.c:646 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ]" -#: gio/gsettings-tool.c:597 +#: gio/gsettings-tool.c:602 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "Список потомков СХЕМЫ" -#: gio/gsettings-tool.c:603 +#: gio/gsettings-tool.c:608 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" @@ -3760,48 +3771,48 @@ "Перечислить ключи и значения рекурсивно\n" "Если указана СХЕМА, то перечислить все ключи\n" -#: gio/gsettings-tool.c:605 +#: gio/gsettings-tool.c:610 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "[СХЕМА[:ПУТЬ]]" -#: gio/gsettings-tool.c:610 +#: gio/gsettings-tool.c:615 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Получить значение КЛЮЧА" -#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:623 -#: gio/gsettings-tool.c:635 gio/gsettings-tool.c:647 +#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:628 +#: gio/gsettings-tool.c:640 gio/gsettings-tool.c:652 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] КЛЮЧ" -#: gio/gsettings-tool.c:616 +#: gio/gsettings-tool.c:621 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "Запросить диапазон допустимых значений КЛЮЧА" -#: gio/gsettings-tool.c:622 +#: gio/gsettings-tool.c:627 msgid "Query the description for KEY" msgstr "Запросить описание для КЛЮЧА" -#: gio/gsettings-tool.c:628 +#: gio/gsettings-tool.c:633 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "Присвоить величину ЗНАЧЕНИЕ КЛЮЧУ" -#: gio/gsettings-tool.c:629 +#: gio/gsettings-tool.c:634 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] КЛЮЧ ЗНАЧЕНИЕ" -#: gio/gsettings-tool.c:634 +#: gio/gsettings-tool.c:639 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "Назначить КЛЮЧУ его значение по умолчанию" -#: gio/gsettings-tool.c:640 +#: gio/gsettings-tool.c:645 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "Сбросить все ключи в СХЕМЕ в их значения по умолчанию" -#: gio/gsettings-tool.c:646 +#: gio/gsettings-tool.c:651 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "Проверить, что КЛЮЧ доступен для записи" -#: gio/gsettings-tool.c:652 +#: gio/gsettings-tool.c:657 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" @@ -3811,11 +3822,11 @@ "Если КЛЮЧ не задан, то следить за всеми ключами СХЕМЫ.\n" "Для остановки слежения используйте ^C.\n" -#: gio/gsettings-tool.c:655 +#: gio/gsettings-tool.c:660 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] [КЛЮЧ]" -#: gio/gsettings-tool.c:667 +#: gio/gsettings-tool.c:672 msgid "" "Usage:\n" " gsettings --version\n" @@ -3864,7 +3875,7 @@ "КОМАНДА».\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:691 +#: gio/gsettings-tool.c:696 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3879,11 +3890,11 @@ "%s\n" "\n" -#: gio/gsettings-tool.c:697 +#: gio/gsettings-tool.c:702 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr " КАТ_СХЕМ Каталог для поиска дополнительных схем\n" -#: gio/gsettings-tool.c:705 +#: gio/gsettings-tool.c:710 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" @@ -3891,35 +3902,35 @@ " СХЕМА Идентификатор схемы\n" " ПУТЬ Путь, для перемещаемых схем\n" -#: gio/gsettings-tool.c:710 +#: gio/gsettings-tool.c:715 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr " КЛЮЧ (Необязательный) ключ схемы\n" -#: gio/gsettings-tool.c:714 +#: gio/gsettings-tool.c:719 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr " КЛЮЧ Ключ схемы\n" -#: gio/gsettings-tool.c:718 +#: gio/gsettings-tool.c:723 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr " ЗНАЧЕНИЕ Присваиваемое значение\n" -#: gio/gsettings-tool.c:773 +#: gio/gsettings-tool.c:778 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "Не удалось загрузить схемы из «%s»: %s\n" -#: gio/gsettings-tool.c:785 +#: gio/gsettings-tool.c:790 #, c-format #| msgid "No schema files found: " msgid "No schemas installed\n" msgstr "Схемы не установлены\n" -#: gio/gsettings-tool.c:864 +#: gio/gsettings-tool.c:869 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "Указано пустое имя схемы\n" -#: gio/gsettings-tool.c:919 +#: gio/gsettings-tool.c:924 #, c-format msgid "No such key “%s”\n" msgstr "Ключ «%s» отсутствует\n" @@ -4072,37 +4083,37 @@ msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Ожидание состояния сокета: %s" -#: gio/gsocket.c:4806 gio/gsocket.c:4824 gio/gsocket.c:4837 +#: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось отправить сообщение: %s" -#: gio/gsocket.c:4807 gio/gsocket.c:4825 gio/gsocket.c:4838 +#: gio/gsocket.c:4805 gio/gsocket.c:4821 gio/gsocket.c:4834 msgid "Message vectors too large" -msgstr "" +msgstr "Слишком большие массивы сообщения" -#: gio/gsocket.c:4854 gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:5003 gio/gsocket.c:5088 -#: gio/gsocket.c:5266 gio/gsocket.c:5306 gio/gsocket.c:5308 +#: gio/gsocket.c:4850 gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4999 gio/gsocket.c:5084 +#: gio/gsocket.c:5262 gio/gsocket.c:5302 gio/gsocket.c:5304 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Произошла ошибка при отправлении сообщения: %s" -#: gio/gsocket.c:5030 +#: gio/gsocket.c:5026 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "GSocketControlMessage не поддерживается в Windows" -#: gio/gsocket.c:5499 gio/gsocket.c:5575 gio/gsocket.c:5801 +#: gio/gsocket.c:5495 gio/gsocket.c:5571 gio/gsocket.c:5797 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Произошла ошибка при получении сообщения: %s" -#: gio/gsocket.c:6074 gio/gsocket.c:6085 gio/gsocket.c:6131 +#: gio/gsocket.c:6070 gio/gsocket.c:6081 gio/gsocket.c:6127 #, c-format #| msgid "Unable to create socket: %s" msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "Не удалось прочитать полномочия сокета: %s" -#: gio/gsocket.c:6140 +#: gio/gsocket.c:6136 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "Функция g_socket_get_credentials не реализована в этой ОС" @@ -4257,29 +4268,29 @@ msgid "Error resolving “%s”" msgstr "Произошла ошибка разрешения «%s»" -#: gio/gtlscertificate.c:299 +#: gio/gtlscertificate.c:431 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "Не найден секретный ключ в формате PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:309 +#: gio/gtlscertificate.c:441 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "Не удалось расшифровать секретный ключ в формате PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:320 +#: gio/gtlscertificate.c:452 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "Не удалось разобрать секретный ключ в формате PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:347 +#: gio/gtlscertificate.c:479 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "Не найден сертификат в формате PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:356 +#: gio/gtlscertificate.c:488 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "Не удалось разобрать сертификат в формате PEM" -#: gio/gtlscertificate.c:711 +#: gio/gtlscertificate.c:844 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" -msgstr "" +msgstr "Сервис GTlsBackend не поддерживает создание сертификатов PKCS #11" #: gio/gtlspassword.c:111 #| msgid "" @@ -4374,7 +4385,7 @@ msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "Ошибка при закрытии файлового дескриптора: %s" -#: gio/gunixmounts.c:2780 gio/gunixmounts.c:2833 +#: gio/gunixmounts.c:2785 gio/gunixmounts.c:2838 msgid "Filesystem root" msgstr "Корень файловой системы" @@ -4385,7 +4396,7 @@ msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "Ошибка при записи в файловый дескриптор: %s" -#: gio/gunixsocketaddress.c:243 +#: gio/gunixsocketaddress.c:244 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" "Абстрактные адреса доменных сокетов UNIX не поддерживаются на этой системе" @@ -4458,133 +4469,133 @@ msgid "Wrong args\n" msgstr "Неверные параметры\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:768 +#: glib/gbookmarkfile.c:777 #, c-format msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" msgstr "Неожиданный атрибут «%s» для элемента «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:779 glib/gbookmarkfile.c:859 glib/gbookmarkfile.c:869 -#: glib/gbookmarkfile.c:982 +#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878 +#: glib/gbookmarkfile.c:991 #, c-format msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" msgstr "Не найден атрибут «%s» элемента «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:1191 glib/gbookmarkfile.c:1256 -#: glib/gbookmarkfile.c:1320 glib/gbookmarkfile.c:1330 +#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265 +#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" msgstr "Неожиданный тэг «%s», ожидался тэг «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230 -#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344 +#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239 +#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353 #, c-format msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "Неожиданный тэг «%s» внутри «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:1624 +#: glib/gbookmarkfile.c:1633 #, c-format msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" msgstr "Неверная дата и время ‘%s’ в файле закладок" -#: glib/gbookmarkfile.c:1827 +#: glib/gbookmarkfile.c:1836 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Не удалось найти допустимый файл закладок в каталогах поиска" -#: glib/gbookmarkfile.c:2028 +#: glib/gbookmarkfile.c:2037 #, c-format msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" msgstr "Закладка для ресурса URI «%s» уже существует" -#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235 -#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400 -#: glib/gbookmarkfile.c:2485 glib/gbookmarkfile.c:2619 -#: glib/gbookmarkfile.c:2752 glib/gbookmarkfile.c:2887 -#: glib/gbookmarkfile.c:2929 glib/gbookmarkfile.c:3026 -#: glib/gbookmarkfile.c:3147 glib/gbookmarkfile.c:3341 -#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701 -#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879 -#: glib/gbookmarkfile.c:3998 +#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244 +#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409 +#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628 +#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896 +#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035 +#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350 +#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710 +#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888 +#: glib/gbookmarkfile.c:4007 #, c-format msgid "No bookmark found for URI “%s”" msgstr "Для ресурса URI «%s» закладок не найдено" -#: glib/gbookmarkfile.c:2409 +#: glib/gbookmarkfile.c:2418 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" msgstr "В закладке на ресурс «%s» не определён тип MIME" -#: glib/gbookmarkfile.c:2494 +#: glib/gbookmarkfile.c:2503 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" msgstr "Отметка о приватности данных в закладке для URI «%s» не определена" -#: glib/gbookmarkfile.c:3035 +#: glib/gbookmarkfile.c:3044 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" msgstr "В закладке для URI «%s» не определена группа" -#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711 +#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720 #, c-format msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего закладку для «%s»" -#: glib/gbookmarkfile.c:3734 +#: glib/gbookmarkfile.c:3743 #, c-format msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения «%s» с помощью URI «%s»" -#: glib/gconvert.c:467 +#: glib/gconvert.c:468 msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "Во входной строке для преобразования обнаружен неотображаемый символ" -#: glib/gconvert.c:494 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 +#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220 #: glib/gutf8.c:1324 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "" "Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных" -#: glib/gconvert.c:763 +#: glib/gconvert.c:764 #, c-format msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" msgstr "" "Невозможно корректно преобразовать символ «%s» в символ из набора «%s»" -#: glib/gconvert.c:935 +#: glib/gconvert.c:936 msgid "Embedded NUL byte in conversion input" msgstr "Байт со значением NUL во входных преобразуемых данных" -#: glib/gconvert.c:956 +#: glib/gconvert.c:957 msgid "Embedded NUL byte in conversion output" msgstr "Байт со значением NUL в выходных преобразованных данных" -#: glib/gconvert.c:1641 +#: glib/gconvert.c:1688 #, c-format msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" msgstr "" "URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы " "«file»" -#: glib/gconvert.c:1651 +#: glib/gconvert.c:1698 #, c-format msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" msgstr "Идентификатор URI локального файла «%s» не может включать символ «#»" -#: glib/gconvert.c:1668 +#: glib/gconvert.c:1715 #, c-format msgid "The URI “%s” is invalid" msgstr "Недопустимый URI «%s»" -#: glib/gconvert.c:1680 +#: glib/gconvert.c:1727 #, c-format msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" msgstr "Недопустимое имя узла в URI «%s»" -#: glib/gconvert.c:1696 +#: glib/gconvert.c:1743 #, c-format msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" msgstr "URI «%s» содержит недопустимо экранированные символы" -#: glib/gconvert.c:1768 +#: glib/gconvert.c:1815 #, c-format msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" msgstr "Путь «%s» не является абсолютным" @@ -5002,12 +5013,12 @@ msgid "PM" msgstr "ПП (PM)" -#: glib/gdir.c:154 +#: glib/gdir.c:156 #, c-format msgid "Error opening directory “%s”: %s" msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829 +#: glib/gfileutils.c:738 glib/gfileutils.c:830 #, c-format msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" @@ -5015,74 +5026,74 @@ msgstr[1] "Не удалось выделить %lu байта для чтения файла «%s»" msgstr[2] "Не удалось выделить %lu байт для чтения файла «%s»" -#: glib/gfileutils.c:754 +#: glib/gfileutils.c:755 #, c-format msgid "Error reading file “%s”: %s" msgstr "Ошибка при чтении файла «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:790 +#: glib/gfileutils.c:791 #, c-format msgid "File “%s” is too large" msgstr "Файл «%s» слишком велик" -#: glib/gfileutils.c:854 +#: glib/gfileutils.c:855 #, c-format msgid "Failed to read from file “%s”: %s" msgstr "Не удалось прочитать из файла «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1476 +#: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1469 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: %s" msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:917 +#: glib/gfileutils.c:918 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" msgstr "Не удалось получить атрибуты файла «%s»: сбой в функции fstat(): %s" -#: glib/gfileutils.c:948 +#: glib/gfileutils.c:949 #, c-format msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции fdopen(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1049 +#: glib/gfileutils.c:1050 #, c-format msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" msgstr "" "Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1175 +#: glib/gfileutils.c:1176 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции write(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1196 +#: glib/gfileutils.c:1197 #, c-format msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fsync(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1365 glib/gfileutils.c:1780 +#: glib/gfileutils.c:1358 glib/gfileutils.c:1773 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s" -#: glib/gfileutils.c:1410 +#: glib/gfileutils.c:1403 #, c-format msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "" "Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1745 +#: glib/gfileutils.c:1738 #, c-format msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»" -#: glib/gfileutils.c:1758 +#: glib/gfileutils.c:1751 #, c-format msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:2318 glib/gfileutils.c:2347 +#: glib/gfileutils.c:2311 glib/gfileutils.c:2340 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" msgstr "Не удалось прочитать символьную ссылку «%s»: %s" @@ -5112,15 +5123,15 @@ "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции " "g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gkeyfile.c:809 +#: glib/gkeyfile.c:810 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "В каталогах поиска не удалось найти допустимый файл ключей" -#: glib/gkeyfile.c:846 +#: glib/gkeyfile.c:847 msgid "Not a regular file" msgstr "Не является обычным файлом" -#: glib/gkeyfile.c:1331 +#: glib/gkeyfile.c:1332 #, c-format msgid "" "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" @@ -5128,44 +5139,44 @@ "Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», " "группой или комментарием" -#: glib/gkeyfile.c:1388 +#: glib/gkeyfile.c:1389 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Недопустимое имя группы: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1410 +#: glib/gkeyfile.c:1411 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Файл ключей не начинается с группы" -#: glib/gkeyfile.c:1436 +#: glib/gkeyfile.c:1437 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Недопустимое имя ключа: %s" -#: glib/gkeyfile.c:1463 +#: glib/gkeyfile.c:1464 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" msgstr "Файл ключей содержит неподдерживаемую кодировку «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1712 glib/gkeyfile.c:1885 glib/gkeyfile.c:3392 -#: glib/gkeyfile.c:3456 glib/gkeyfile.c:3586 glib/gkeyfile.c:3718 -#: glib/gkeyfile.c:3864 glib/gkeyfile.c:4099 glib/gkeyfile.c:4166 +#: glib/gkeyfile.c:1713 glib/gkeyfile.c:1886 glib/gkeyfile.c:3390 +#: glib/gkeyfile.c:3454 glib/gkeyfile.c:3584 glib/gkeyfile.c:3716 +#: glib/gkeyfile.c:3862 glib/gkeyfile.c:4097 glib/gkeyfile.c:4164 #, c-format msgid "Key file does not have group “%s”" msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:1840 +#: glib/gkeyfile.c:1841 #, c-format msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" msgstr "Файл ключей не содержит ключа «%s» в группе «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:2002 glib/gkeyfile.c:2118 +#: glib/gkeyfile.c:2003 glib/gkeyfile.c:2119 #, c-format msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" msgstr "" "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:2022 glib/gkeyfile.c:2138 glib/gkeyfile.c:2634 +#: glib/gkeyfile.c:2023 glib/gkeyfile.c:2139 glib/gkeyfile.c:2632 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." @@ -5173,7 +5184,7 @@ "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось " "интерпретировать." -#: glib/gkeyfile.c:2852 glib/gkeyfile.c:3221 +#: glib/gkeyfile.c:2850 glib/gkeyfile.c:3219 #, c-format msgid "" "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " @@ -5182,37 +5193,37 @@ "Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось " "интерпретировать." -#: glib/gkeyfile.c:2930 glib/gkeyfile.c:3007 +#: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3005 #, c-format msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" "Значение ключа «%s» в группе «%s» имеет значение «%s», но ожидалось %s" -#: glib/gkeyfile.c:4409 +#: glib/gkeyfile.c:4407 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Файл ключей содержит символ escape в конце строки" -#: glib/gkeyfile.c:4431 +#: glib/gkeyfile.c:4429 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" msgstr "Файл ключей содержит неверную экранирующую последовательность «%s»" -#: glib/gkeyfile.c:4575 +#: glib/gkeyfile.c:4573 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." msgstr "Не удалось преобразовать значение «%s» в число." -#: glib/gkeyfile.c:4589 +#: glib/gkeyfile.c:4587 #, c-format msgid "Integer value “%s” out of range" msgstr "Целочисленное значение «%s» выходит за пределы" -#: glib/gkeyfile.c:4622 +#: glib/gkeyfile.c:4620 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число с плавающей запятой." -#: glib/gkeyfile.c:4661 +#: glib/gkeyfile.c:4659 #, c-format msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево значение." @@ -5505,252 +5516,252 @@ msgid "Error parsing option %s" msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %s" -#: glib/goption.c:1570 glib/goption.c:1683 +#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Отсутствует аргумент для %s" -#: glib/goption.c:2194 +#: glib/goption.c:2185 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Неизвестный параметр %s" -#: glib/gregex.c:257 +#: glib/gregex.c:255 msgid "corrupted object" msgstr "повреждённый объект" -#: glib/gregex.c:259 +#: glib/gregex.c:257 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "внутренняя ошибка или повреждённый объект" -#: glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:259 msgid "out of memory" msgstr "закончилась память" -#: glib/gregex.c:266 +#: glib/gregex.c:264 msgid "backtracking limit reached" msgstr "достигнут предел обратного хода" -#: glib/gregex.c:278 glib/gregex.c:286 +#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного " "совпадения" -#: glib/gregex.c:280 +#: glib/gregex.c:278 msgid "internal error" msgstr "внутренняя ошибка" -#: glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:286 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" "условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не " "поддерживаются" -#: glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:295 msgid "recursion limit reached" msgstr "достигнут предел рекурсии" -#: glib/gregex.c:299 +#: glib/gregex.c:297 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "недопустимая комбинация флагов перевода строки" -#: glib/gregex.c:301 +#: glib/gregex.c:299 msgid "bad offset" msgstr "неправильное смещение" -#: glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:301 msgid "short utf8" msgstr "короткий utf8" -#: glib/gregex.c:305 +#: glib/gregex.c:303 msgid "recursion loop" msgstr "зацикливание рекурсии" -#: glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:307 msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" -#: glib/gregex.c:329 +#: glib/gregex.c:327 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "\\ в конце шаблона" -#: glib/gregex.c:332 +#: glib/gregex.c:330 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "\\c в конце шаблона" -#: glib/gregex.c:335 +#: glib/gregex.c:333 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "неопознанный символ следует за \\" -#: glib/gregex.c:338 +#: glib/gregex.c:336 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "числа в квантификаторе {} в неправильном порядке" -#: glib/gregex.c:341 +#: glib/gregex.c:339 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "слишком большое число в квантификаторе {}" -#: glib/gregex.c:344 +#: glib/gregex.c:342 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "отсутствует завершающая ] для класса символов" -#: glib/gregex.c:347 +#: glib/gregex.c:345 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "неверное экранирование в классе символов" -#: glib/gregex.c:350 +#: glib/gregex.c:348 msgid "range out of order in character class" msgstr "диапазон в классе символов в неправильном порядке" -#: glib/gregex.c:353 +#: glib/gregex.c:351 msgid "nothing to repeat" msgstr "нечего повторять" -#: glib/gregex.c:357 +#: glib/gregex.c:355 msgid "unexpected repeat" msgstr "неожиданное повторение" -#: glib/gregex.c:360 +#: glib/gregex.c:358 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "неопознанный символ после (? или (?-" -#: glib/gregex.c:363 +#: glib/gregex.c:361 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "Именованные классы POSIX поддерживаются только внутри класса" -#: glib/gregex.c:366 +#: glib/gregex.c:364 msgid "missing terminating )" msgstr "отсутствует завершающая )" -#: glib/gregex.c:369 +#: glib/gregex.c:367 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "ссылка на несуществующий подшаблон" -#: glib/gregex.c:372 +#: glib/gregex.c:370 msgid "missing ) after comment" msgstr "отсутствует ) после комментария" -#: glib/gregex.c:375 +#: glib/gregex.c:373 msgid "regular expression is too large" msgstr "слишком длинное регулярное выражение" -#: glib/gregex.c:378 +#: glib/gregex.c:376 msgid "failed to get memory" msgstr "не удалось получить память" -#: glib/gregex.c:382 +#: glib/gregex.c:380 msgid ") without opening (" msgstr ") без открывающей (" -#: glib/gregex.c:386 +#: glib/gregex.c:384 msgid "code overflow" msgstr "переполнение кода" -#: glib/gregex.c:390 +#: glib/gregex.c:388 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "неопознанный символ после (?<" -#: glib/gregex.c:393 +#: glib/gregex.c:391 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "lookbehind-утверждение не имеет фиксированную длину" -#: glib/gregex.c:396 +#: glib/gregex.c:394 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "ошибочное число или имя после (?(" -#: glib/gregex.c:399 +#: glib/gregex.c:397 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "условная группа содержит более двух ветвей" -#: glib/gregex.c:402 +#: glib/gregex.c:400 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "ожидалось утверждение после (?(" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: glib/gregex.c:409 +#: glib/gregex.c:407 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "после (?R или (?[+-]цифры должна идти )" -#: glib/gregex.c:412 +#: glib/gregex.c:410 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "неизвестное имя класса POSIX" -#: glib/gregex.c:415 +#: glib/gregex.c:413 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "Сортировочные элементы POSIX не поддерживаются" -#: glib/gregex.c:418 +#: glib/gregex.c:416 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "слишком большое значение символа в последовательности \\x{…}" -#: glib/gregex.c:421 +#: glib/gregex.c:419 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "ошибочное условие (?(0)" -#: glib/gregex.c:424 +#: glib/gregex.c:422 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C запрещено в lookbehind-утверждениях" -#: glib/gregex.c:431 +#: glib/gregex.c:429 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "экранирование \\L, \\l, \\N{name}, \\U и \\u не поддерживается" -#: glib/gregex.c:434 +#: glib/gregex.c:432 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "рекурсивный вызов мог повторяться бесконечно" -#: glib/gregex.c:438 +#: glib/gregex.c:436 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "неопознанный символ после (?P" -#: glib/gregex.c:441 +#: glib/gregex.c:439 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "отсутствует завершающий символ в имени подшаблона" -#: glib/gregex.c:444 +#: glib/gregex.c:442 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "два именованных подшаблона имеют одинаковое имя" -#: glib/gregex.c:447 +#: glib/gregex.c:445 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "ошибочная последовательность \\P или \\p" -#: glib/gregex.c:450 +#: glib/gregex.c:448 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "неизвестное имя свойства после \\P или \\p" -#: glib/gregex.c:453 +#: glib/gregex.c:451 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "имя подшаблона слишком длинное (не должно превышать 32 символа)" -#: glib/gregex.c:456 +#: glib/gregex.c:454 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "слишком много именованных подшаблонов (не должно быть больше 10 000)" -#: glib/gregex.c:459 +#: glib/gregex.c:457 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "восьмеричное значение превышает \\377" -#: glib/gregex.c:463 +#: glib/gregex.c:461 msgid "overran compiling workspace" msgstr "переполнение рабочего пространства компиляции" -#: glib/gregex.c:467 +#: glib/gregex.c:465 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон со ссылкой" -#: glib/gregex.c:470 +#: glib/gregex.c:468 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "Группа DEFINE содержит более одной ветви" -#: glib/gregex.c:473 +#: glib/gregex.c:471 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "противоречивые параметры NEWLINE" -#: glib/gregex.c:476 +#: glib/gregex.c:474 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" @@ -5758,157 +5769,157 @@ "за \\g не следует имя или число в скобках, угловых скобках или кавычках, или " "просто число" -#: glib/gregex.c:480 +#: glib/gregex.c:478 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "номерная ссылка не может быть нулём" -#: glib/gregex.c:483 +#: glib/gregex.c:481 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "нельзя указать параметр для (*ACCEPT), (*FAIL) или (*COMMIT)" -#: glib/gregex.c:486 +#: glib/gregex.c:484 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "значение (*VERB) не распознано" -#: glib/gregex.c:489 +#: glib/gregex.c:487 msgid "number is too big" msgstr "слишком большое число" -#: glib/gregex.c:492 +#: glib/gregex.c:490 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "отсутствует имя подшаблона после (?&" -#: glib/gregex.c:495 +#: glib/gregex.c:493 msgid "digit expected after (?+" msgstr "ожидалась цифра после (?+" -#: glib/gregex.c:498 +#: glib/gregex.c:496 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "нельзя использовать символ ] в режиме совместимости JavaScript" -#: glib/gregex.c:501 +#: glib/gregex.c:499 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "" "не допускаются использовать различные имена для подшаблонов с одинаковым " "номером" -#: glib/gregex.c:504 +#: glib/gregex.c:502 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "для (*MARK) требуется параметр" -#: glib/gregex.c:507 +#: glib/gregex.c:505 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "за \\c должен быть символ ASCII" -#: glib/gregex.c:510 +#: glib/gregex.c:508 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "за \\k не следует имя в скобках, угловых скобках или кавычках" -#: glib/gregex.c:513 +#: glib/gregex.c:511 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "\\N в классе не поддерживается" -#: glib/gregex.c:516 +#: glib/gregex.c:514 msgid "too many forward references" msgstr "слишком много прямых ссылок" -#: glib/gregex.c:519 +#: glib/gregex.c:517 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "слишком длинное имя в (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) или (*THEN)" -#: glib/gregex.c:522 +#: glib/gregex.c:520 msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "слишком большое значение символа в \\u…" -#: glib/gregex.c:745 glib/gregex.c:1983 +#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "" "Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s" -#: glib/gregex.c:1316 +#: glib/gregex.c:1321 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки UTF-8" -#: glib/gregex.c:1320 +#: glib/gregex.c:1325 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки свойств UTF-8" -#: glib/gregex.c:1328 +#: glib/gregex.c:1333 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "Библиотека PCRE собрана с несовместимыми параметрами" -#: glib/gregex.c:1357 +#: glib/gregex.c:1362 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Произошла ошибка при оптимизации регулярного выражения %s: %s" -#: glib/gregex.c:1437 +#: glib/gregex.c:1442 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "" "Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером " "%d: %s" -#: glib/gregex.c:2419 +#: glib/gregex.c:2427 msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра или символ «}»" -#: glib/gregex.c:2435 +#: glib/gregex.c:2443 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра" -#: glib/gregex.c:2475 +#: glib/gregex.c:2483 msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "в символьной ссылке отсутствует «<»" -#: glib/gregex.c:2484 +#: glib/gregex.c:2492 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "незаконченная символьная ссылка" -#: glib/gregex.c:2491 +#: glib/gregex.c:2499 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "символьная ссылка нулевой длины" -#: glib/gregex.c:2502 +#: glib/gregex.c:2510 msgid "digit expected" msgstr "ожидалась цифра" -#: glib/gregex.c:2520 +#: glib/gregex.c:2528 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "недопустимая символьная ссылка" -#: glib/gregex.c:2583 +#: glib/gregex.c:2591 msgid "stray final “\\”" msgstr "лишний «\\» в конце" -#: glib/gregex.c:2587 +#: glib/gregex.c:2595 msgid "unknown escape sequence" msgstr "неизвестная экранирующая последовательность" -#: glib/gregex.c:2597 +#: glib/gregex.c:2605 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" msgstr "" "Произошла ошибка во время разбора текста замен «%s» у символа с номером %lu: " "%s" -#: glib/gshell.c:94 +#: glib/gshell.c:96 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "Текст в кавычках не начинается с символа кавычки" -#: glib/gshell.c:184 +#: glib/gshell.c:186 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "Обнаружена незакрытая кавычка в командной строке или другом тексте от " "оболочки" -#: glib/gshell.c:580 +#: glib/gshell.c:592 #, c-format msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" msgstr "Текст закончился сразу после символа «\\» (текст был «%s»)" -#: glib/gshell.c:587 +#: glib/gshell.c:599 #, c-format msgid "" "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" @@ -5916,87 +5927,87 @@ "Текст закончился до того, как была найдена закрывающая кавычка для %c. " "(Текст был «%s»)" -#: glib/gshell.c:599 +#: glib/gshell.c:611 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)" -#: glib/gspawn.c:318 +#: glib/gspawn.c:310 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка (%s)" -#: glib/gspawn.c:465 +#: glib/gspawn.c:461 #, c-format msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Произошла неожиданная ошибка при чтении данных из процесса-потомка (%s)" -#: glib/gspawn.c:550 +#: glib/gspawn.c:546 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383 +#: glib/gspawn.c:1166 glib/gspawn-win32.c:1407 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "Дочерний процесс завершился с кодом %ld" -#: glib/gspawn.c:1162 +#: glib/gspawn.c:1174 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "Дочерний процесс убит по сигналу %ld" -#: glib/gspawn.c:1169 +#: glib/gspawn.c:1181 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "Дочерний процесс остановлен по сигналу %ld" -#: glib/gspawn.c:1176 +#: glib/gspawn.c:1188 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "Дочерний процесс аварийно завершил работу" -#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 +#: glib/gspawn.c:1855 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Не удалось прочитать данные из канала потомка (%s)" -#: glib/gspawn.c:2069 +#: glib/gspawn.c:2157 #, c-format msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок «%s» (%s)" -#: glib/gspawn.c:2186 +#: glib/gspawn.c:2274 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)" -#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381 +#: glib/gspawn.c:2434 glib/gspawn-win32.c:381 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)" -#: glib/gspawn.c:2356 +#: glib/gspawn.c:2444 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок «%s» (%s)" -#: glib/gspawn.c:2366 +#: glib/gspawn.c:2454 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Не удалось перенаправить вывод или ввод процесса-потомка (%s)" -#: glib/gspawn.c:2375 +#: glib/gspawn.c:2463 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "При создании процесса-потомка функция fork завершилась неудачно (%s)" -#: glib/gspawn.c:2383 +#: glib/gspawn.c:2471 #, c-format msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка «%s»" -#: glib/gspawn.c:2407 +#: glib/gspawn.c:2495 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" @@ -6021,27 +6032,27 @@ msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Недопустимое имя программы: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757 +#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:779 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Недопустимая строка в векторе аргументов под номером %d: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772 +#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:794 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Недопустимая строка в окружении: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:753 +#: glib/gspawn-win32.c:775 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Недопустимый рабочий каталог: %s" -#: glib/gspawn-win32.c:815 +#: glib/gspawn-win32.c:837 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1042 +#: glib/gspawn-win32.c:1064 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -6049,21 +6060,21 @@ "Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении " "данных из процесса-потомка" -#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440 +#: glib/gstrfuncs.c:3345 glib/gstrfuncs.c:3447 msgid "Empty string is not a number" msgstr "Пустая строка не является числом" -#: glib/gstrfuncs.c:3362 +#: glib/gstrfuncs.c:3369 #, c-format msgid "“%s” is not a signed number" msgstr "«%s» не является числом со знаком" -#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476 +#: glib/gstrfuncs.c:3379 glib/gstrfuncs.c:3483 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "Число «%s» is out of bounds [%s, %s]" -#: glib/gstrfuncs.c:3466 +#: glib/gstrfuncs.c:3473 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "«%s» не является числом без знака" @@ -6094,7 +6105,7 @@ #: glib/guri.c:613 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" +msgstr "Недопустимое интернациональное имя хоста ‘%.*s’ в URI" #: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657 #, c-format @@ -6120,7 +6131,7 @@ msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" msgstr "URI не абсолютный, базовый адрес URI не указан" -#: glib/guri.c:2209 +#: glib/guri.c:2213 msgid "Missing ‘=’ and parameter value" msgstr "Не хватает символа ‘=’ и значения параметра" @@ -6145,150 +6156,150 @@ msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2767 +#: glib/gutils.c:2730 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "%.1f кБ" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2769 +#: glib/gutils.c:2732 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f МБ" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2771 +#: glib/gutils.c:2734 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ГБ" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2773 +#: glib/gutils.c:2736 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f ТБ" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2775 +#: glib/gutils.c:2738 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f ПБ" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2777 +#: glib/gutils.c:2740 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f ЭБ" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2781 +#: glib/gutils.c:2744 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f КиБ" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2783 +#: glib/gutils.c:2746 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f МиБ" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2785 +#: glib/gutils.c:2748 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f ГиБ" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2787 +#: glib/gutils.c:2750 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f ТиБ" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2789 +#: glib/gutils.c:2752 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "%.1f ПиБ" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2791 +#: glib/gutils.c:2754 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "%.1f ЭиБ" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2795 +#: glib/gutils.c:2758 #, c-format msgid "%.1f kb" msgstr "%.1f кбит" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2797 +#: glib/gutils.c:2760 #, c-format msgid "%.1f Mb" msgstr "%.1f Мбит" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2799 +#: glib/gutils.c:2762 #, c-format msgid "%.1f Gb" msgstr "%.1f Гбит" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2801 +#: glib/gutils.c:2764 #, c-format msgid "%.1f Tb" msgstr "%.1f Тбит" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2803 +#: glib/gutils.c:2766 #, c-format msgid "%.1f Pb" msgstr "%.1f Пбит" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2805 +#: glib/gutils.c:2768 #, c-format msgid "%.1f Eb" msgstr "%.1f Эбит" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2809 +#: glib/gutils.c:2772 #, c-format msgid "%.1f Kib" msgstr "%.1f Кибит" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2811 +#: glib/gutils.c:2774 #, c-format msgid "%.1f Mib" msgstr "%.1f Мибит" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2813 +#: glib/gutils.c:2776 #, c-format msgid "%.1f Gib" msgstr "%.1f Гибит" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2815 +#: glib/gutils.c:2778 #, c-format msgid "%.1f Tib" msgstr "%.1f Тибит" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2817 +#: glib/gutils.c:2780 #, c-format msgid "%.1f Pib" msgstr "%.1f Пибит" #. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2819 +#: glib/gutils.c:2782 #, c-format msgid "%.1f Eib" msgstr "%.1f Эибит" -#: glib/gutils.c:2853 glib/gutils.c:2970 +#: glib/gutils.c:2816 glib/gutils.c:2933 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -6296,7 +6307,7 @@ msgstr[1] "%u байта" msgstr[2] "%u байт" -#: glib/gutils.c:2857 +#: glib/gutils.c:2820 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" @@ -6305,7 +6316,7 @@ msgstr[2] "%u бит" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2924 +#: glib/gutils.c:2887 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -6314,7 +6325,7 @@ msgstr[2] "%s байт" #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:2929 +#: glib/gutils.c:2892 #, c-format msgid "%s bit" msgid_plural "%s bits" @@ -6327,32 +6338,32 @@ #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: glib/gutils.c:2983 +#: glib/gutils.c:2946 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f КБ" -#: glib/gutils.c:2988 +#: glib/gutils.c:2951 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f МБ" -#: glib/gutils.c:2993 +#: glib/gutils.c:2956 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ГБ" -#: glib/gutils.c:2998 +#: glib/gutils.c:2961 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f ТБ" -#: glib/gutils.c:3003 +#: glib/gutils.c:2966 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f ПБ" -#: glib/gutils.c:3008 +#: glib/gutils.c:2971 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f ЭБ" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2021-10-08 09:18:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2021-11-17 10:42:49.000000000 +0000 @@ -1,32 +1,46 @@ -# Russian translation for glib-networking. -# Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the glib-networking package. -# Pavel Dmitriev , 2011. -# Yuri Myasoedov , 2012. -# Stas Solovey , 2016, 2017, 2018. +# translation of gtk+-master-po-ru-9735.merged.po to Russian +# Russian translation of gtk+ +# Copyright (C) 1999-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# +# Sergey Panov , 1999. +# Valek Filippov , 2000-2002. +# Dmitry Mastrukov , 2002-2004. +# Sun G11n , 2002. +# Andrew W. Nosenko , 2003. +# Leonid Kanter , 2004-2006. +# Alexander Sigachov , 2006. +# Vasiliy Faronov , 2007. +# Anton Shestakov , 2008. +# Lebedev Roman , 2009. +# Yuri Kozlov , 2010. +# Yuri Myasoedov , 2012, 2013. +# Mihail Gurin , 2015. +# Stas Solovey , 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glib-networking master\n" +"Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-21 00:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-29 13:35+0000\n" -"Last-Translator: Stas Solovey \n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-03 12:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-03 13:09+0000\n" +"Last-Translator: Alexey Rubtsov \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Внутренняя ошибка распознавателя прокси." -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143 msgid "Connection is closed" @@ -39,211 +53,225 @@ #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close #. * op would deadlock here. #. -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:618 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake" -msgstr "" +msgstr "Невозможно выполнить блокирующую операцию во время квитирования TLS" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1231 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода сокета" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:857 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Сервер требует сертификат TLS" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1431 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454 #, c-format msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet" msgstr "" +"Квитирование не завершено, информация о привязке канала пока отсутствует" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1490 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533 msgid "Peer does not support safe renegotiation" msgstr "Пир не поддерживает безопасное песогласование" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1634 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:410 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:658 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:485 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:830 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Недопустимый сертификат TLS" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2099 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2155 #, c-format msgid "Receive flags are not supported" msgstr "Флаги приема не поддерживаются" -#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2246 +#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2302 #, c-format msgid "Send flags are not supported" msgstr "Флаги отправки не поддерживаются" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:361 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "Не удалось обработать сертификат DER: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:215 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:381 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "Не удалось обработать сертификат PER: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:238 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:400 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "Не удалось обработать личный ключ DER: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:419 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "Не удалось обработать личный ключ PEM: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:288 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455 #, c-format msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось импортировать сертификат PKCS #11 URI: %s" -#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:330 -#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497 +#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:454 msgid "No certificate data provided" msgstr "Данные сертификата не предоставлены" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:143 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:161 -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:442 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:494 +#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1052 +#, c-format +msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s" +msgstr "Невозможно проверить идентификатор пира неожиданного типа %s" + +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:198 +msgid "Could not create TLS connection:" +msgstr "Не удалось создать TLS-соединение:" + +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:208 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:228 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:516 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:440 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Не удалось создать соединение TLS: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:354 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:365 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:379 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:429 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:440 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:454 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176 #, c-format msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s" -msgstr "" +msgstr "Второй узел не смог осуществить квитирование TLS %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:387 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:462 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "Соединение TLS неожиданно закрылось" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:402 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:477 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "" "Узел, с которым производится TLS-соединение, не предоставил сертификат" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:418 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:493 #, c-format msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" msgstr "Узел отправил фатальное предупреждение TLS: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:428 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:503 msgid "Protocol version downgrade attack detected" msgstr "Обнаружена атака основанная на понижении версии протокола" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:512 #, c-format msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte" msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes" msgstr[0] "Слишком большое сообщение для соединения DTLS; максимум %u байт" msgstr[1] "Слишком большое сообщение для соединения DTLS; максимум %u байта" -msgstr[2] "Слишком большое сообщение для соединения DTLS; максимум %u байт" +msgstr[2] "Слишком большое сообщение для соединения DTLS; максимум %u байтов" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:521 msgid "The operation timed out" msgstr "Превышено время ожидания операции" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:778 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:873 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "Ошибка при выполнении квитирования TLS: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:881 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:437 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:651 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:976 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614 msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "Ошибка выполнения квитирования связи TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:939 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1171 #, c-format -msgid "Channel binding type tls-unique is not implemented in the TLS library" -msgstr "" +msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library" +msgstr "Тип привязки канала не реализован в библиотеке TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:943 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175 #, c-format -msgid "Channel binding data for tls-unique is not yet available" -msgstr "" +msgid "Channel binding data is not yet available" +msgstr "Данные о привязке каналов пока отсутствуют" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:970 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1213 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1225 #, c-format msgid "X.509 certificate is not available on the connection" -msgstr "" +msgstr "Сертификат X.509 недоступен на соединении" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:995 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1238 #, c-format msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s" -msgstr "" +msgstr "Сертификат X.509 недоступен или имеет неизвестный формат: %s" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1006 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:530 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1249 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:705 #, c-format msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm" -msgstr "" +msgstr "Невозможно получить алгоритм подписи сертификата" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1022 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:550 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1265 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:725 #, c-format msgid "" "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm" msgstr "" +"Текущий сертификат X.509 использует неизвестный или неподдерживаемый " +"алгоритм подписи" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1108 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:630 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1359 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:805 #, c-format msgid "Requested channel binding type is not implemented" -msgstr "" +msgstr "Запрашиваемый тип привязки канала не реализован" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1129 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1189 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:762 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1380 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1440 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:823 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:919 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "Ошибка чтения данных из сокета TLS" #. flags -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1211 -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1274 -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:806 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1462 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:998 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "Ошибка записи данных в сокет TLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1244 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1495 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" msgstr[0] "Сообщение размером %lu байт слишком велико для соединения DTLS" msgstr[1] "Сообщение размером %lu байта слишком велико для соединения DTLS" -msgstr[2] "Сообщение размером %lu байт слишком велико для соединения DTLS" +msgstr[2] "Сообщение размером %lu байтов слишком велико для соединения DTLS" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1246 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1497 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgstr[0] "(максимум %u байт)" msgstr[1] "(максимум %u байта)" -msgstr[2] "(максимум %u байт)" +msgstr[2] "(максимум %u байтов)" -#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293 +#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1544 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Ошибка закрытия TLS: %s" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:569 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556 msgid "" "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system " "trust" @@ -251,7 +279,7 @@ "Не удалось загрузить хранилище системного доверия: GnuTLS не было настроено " "с помощью системного доверия" -#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:574 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187 +#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229 #, c-format msgid "Failed to load system trust store: %s" msgstr "Не удалось загрузить хранилище системного доверия: %s" @@ -260,91 +288,92 @@ #: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454 #, c-format msgid "Failed to populate trust list from %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось заполнить список доверия из %s: %s" #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:170 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:226 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:171 msgid "Certificate has no private key" msgstr "У сертификата нет секретного ключа" -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:308 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:344 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:377 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:288 #, c-format msgid "Could not set TLS cipher list: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось установить список шифров TLS: %s" -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:334 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:370 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:403 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:314 #, c-format -msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s" -msgstr "" +msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s" +msgstr "Не удалось установить протокол MAX на %d: %s" -#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:388 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:424 +#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:464 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:375 #, c-format msgid "Could not create TLS context: %s" msgstr "Не удалось создать контекст TLS: %s" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:197 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate authority" -msgstr "" +msgstr "Неприемлемый центр сертификации TLS" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:205 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225 msgid "Digest too big for RSA key" msgstr "Слишком большой дайджест для ключа RSA" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:214 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234 msgid "Secure renegotiation is disabled" -msgstr "" +msgstr "Безопасное повторное согласование отключено" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:236 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253 #, c-format msgid "%s: The connection is broken" -msgstr "" +msgstr "%s: Соединение разорвано" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:499 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:674 #, c-format msgid "Channel binding data tls-unique is not available" -msgstr "" +msgstr "Данные привязки канала tls-unique недоступны" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:522 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:697 #, c-format msgid "X.509 Certificate is not available on the connection" -msgstr "" +msgstr "Сертификат X.509 недоступен на соединении" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:568 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:743 #, c-format msgid "Failed to generate X.509 certificate digest" -msgstr "" +msgstr "Не удалось сгенерировать дайджест сертификата X.509" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:599 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:774 #, c-format msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature" -msgstr "" +msgstr "TLS-соединение не поддерживает функцию TLS-Exporter" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:602 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:777 #, c-format msgid "Unexpected error while exporting keying data" -msgstr "" +msgstr "Неожиданная ошибка при экспорте данных о ключах" -#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:843 +#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1059 msgid "Error performing TLS close" msgstr "Ошибка закрытия TLS" -#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:227 -msgid "Could not create CA store" -msgstr "" +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:197 +msgid "Could not get trusted anchors from Keychain" +msgstr "Не удалось получить доверенные якоря из связки ключей" -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:177 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:245 -#, c-format -msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" -msgstr "Возникла проблема с приватным ключом сертификата: %s" +#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:269 +msgid "Could not create CA store" +msgstr "Не удалось создать хранилище CA" -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:186 -#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:237 +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:182 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate: %s" msgstr "Возникла проблема с сертификатом: %s" + +#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:190 +#, c-format +msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" +msgstr "Возникла проблема с приватным ключом сертификата: %s" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-2048.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-2048.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2021-10-08 09:18:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-2048.po 2021-11-17 10:42:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #. Translators: title of the dialog that appears (with default settings) when you reach 2048 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2021-10-08 09:18:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2021-11-17 10:42:52.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ "Project-Id-Version: gnome-bluetooth.master.ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-21 11:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 05:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-19 11:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-04 12:17+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2021-10-08 09:18:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-boxes.po 2021-11-17 10:42:46.000000000 +0000 @@ -5,22 +5,23 @@ # Ivan Komaritsyn , 2015. # Yuri Myasoedov , 2012, 2013, 2014, 2015. # Stas Solovey , 2013, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Konstantin Nezhbert , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-01 11:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 05:01+0000\n" -"Last-Translator: Stas Solovey \n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-19 13:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 15:46+0000\n" +"Last-Translator: Konstantin Nezhbert \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 @@ -28,10 +29,17 @@ msgstr "Боксы GNOME" #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8 +#| msgid "Check virtualization capabilities" msgid "Virtualization made simple" -msgstr "" +msgstr "Виртуализация стала проще" #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10 +#| msgid "" +#| "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike " +#| "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards " +#| "typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many " +#| "advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on " +#| "getting things working out of the box with very little input from user." msgid "" "A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other " "virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical " @@ -39,20 +47,34 @@ "options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting " "things working out of the box with very little input from user." msgstr "" +"Простое приложение GNOME 3 для управления виртуальными системами. В отличие " +"от некоторых других аналогичных программ, Боксы ориентированы на обычных " +"конечных пользователей настольных компьютеров. По этой причине в Боксах нет " +"множества дополнительных опций для настройки виртуальных машин. Вместо этого " +"Боксы сосредоточены на том, чтобы заставить виртуальные машины работать из " +"коробки с очень небольшим участием пользователя." #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17 +#| msgid "" +#| "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to " +#| "try out new operating systems or new (potentially unstable) versions of " +#| "your favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine " +#| "(for example, in your office)." msgid "" "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try " "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your " "favorite operating system(s)." msgstr "" +"Установите Боксы, если вам просто нужен очень безопасный и простой способ " +"опробовать новые операционные системы или свежие (потенциально нестабильные) " +"версии ваших любимых операционных систем." -#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:58 +#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:62 msgid "The GNOME Project" msgstr "Проект GNOME" #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35 -#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134 +#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134 #: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72 #: src/topbar.vala:92 msgid "Boxes" @@ -68,8 +90,9 @@ #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7 +#| msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;" msgid "virtual machine;vm;" -msgstr "" +msgstr "виртуальная машина;ВМ;" #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11 msgid "Screenshot interval" @@ -113,11 +136,12 @@ #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52 msgid "Override theme" -msgstr "" +msgstr "Переопределить тему" #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53 +#| msgid "Whether Boxes is running for the first time" msgid "Whether Boxes will override the user's theme" -msgstr "" +msgstr "Будет ли переопределена тема пользователя" #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60 msgid "Shared folders" @@ -127,17 +151,20 @@ msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping" msgstr "Динамический массив, содержащий имена совместных папок и пути к ним" +#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57 +#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53 +msgid "Unknown media" +msgstr "Неизвестный носитель" + #: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110 -#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89 msgid "No operating systems found" msgstr "Операционные системы не найдены" #: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121 -#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100 msgid "Try a different search" msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос" -#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243 +#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 #: src/assistant/downloads-page.vala:54 msgid "Search for an OS or enter a download link…" msgstr "Найдите ОС или введите ссылку для скачивания…" @@ -145,85 +172,100 @@ #: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:18 msgid "Boxes was unable to identify the operating system on the image file." msgstr "" +"Боксы не смогли идентифицировать операционную систему в файле образа." #: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:29 msgid "" "It is not advised to try booting an unknown OS, but you may try your luck " "forcing a specific kind of OS from the list below:" msgstr "" +"Не рекомендуется пытаться загрузить неизвестную ОС, но вы можете испытать " +"удачу, выбрав определенный тип ОС из списка ниже:" #: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:41 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон" #: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:57 #: src/assistant/identify-os-page.vala:31 +#| msgid "Unknown" msgid "Unknown OS" -msgstr "" +msgstr "Неизвестная ОС" #: data/ui/assistant/pages/identify-os-popover.ui:19 +#| msgid "Search for an OS or enter a download link…" msgid "Search for an OS…" -msgstr "" +msgstr "Найдите ОС..." #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6 +#| msgid "Simple remote and virtual machines" msgid "Create a Virtual Machine" -msgstr "" +msgstr "Создать виртуальную машину" #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35 msgid "" "A new virtual machine will be created and an operating system installed into " "it. Select an operating system source to begin." msgstr "" +"Будет создана новая виртуальная машина и в нее будет установлена " +"операционная система. Выберите источник операционной системы для установки." #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49 msgid "Detected Sources" -msgstr "" +msgstr "Обнаруженные источники" #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109 msgid "Featured Downloads" -msgstr "" +msgstr "Рекомендуемые загрузки" #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120 +#| msgid "You will find your file in the Downloads directory." msgid "You will be notified when the download has completed." -msgstr "" +msgstr "Вы будете уведомлены, когда загрузка будет завершена." #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147 +#| msgid "Select a file" msgid "Select an OS Source" -msgstr "" +msgstr "Выберите источник ОС" #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180 +#| msgid "No operating systems found" msgid "Operating System Download" -msgstr "" +msgstr "Загрузка операционной системы" #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196 msgid "Browse and search for operating systems to install." -msgstr "" +msgstr "Просматривайте и ищите операционные системы для установки." #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242 msgid "Operating System Image File" -msgstr "" +msgstr "Файл образа операционной системы" #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258 +#| msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine." msgid "Select a file to install a virtual machine." -msgstr "" +msgstr "Выберите файл для установки виртуальной машины." #: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5 +#| msgid "Importing…" msgid "Preparing…" -msgstr "" +msgstr "Подготовка..." #: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:24 +#| msgid "Preparing to create new box" msgid "Preparing to create a new box" -msgstr "" +msgstr "Подготовка к созданию нового бокса" #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:5 msgid "Review and Create" -msgstr "" +msgstr "Просмотрите и создайте" #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:18 +#| msgid "Boxes will create a new box with the following properties:" msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:" -msgstr "" +msgstr "Будет создан новый бокс со следующими свойствами:" -#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220 +#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 msgid "" "Virtualization extensions are unavailable on your system.\n" "Check your BIOS settings to enable them." @@ -232,16 +274,19 @@ "Включите их в настройках BIOS." #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68 +#| msgid "Source Selection" msgid "Resource Allocation" -msgstr "" +msgstr "Выбор источника" #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77 +#| msgid "C_ustomize…" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Изменить" #: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49 +#| msgid "Express Install" msgid "Express Installation" -msgstr "" +msgstr "Быстрая установка" #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97 #: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146 @@ -251,7 +296,7 @@ #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Далее" #: data/ui/auth-notification.ui:39 msgid "_Username" @@ -266,13 +311,12 @@ msgstr "Войти" #: data/ui/collection-toolbar.ui:22 +#| msgid "_New" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Создать" #: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29 #: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121 -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121 -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225 msgid "Back" msgstr "Назад" @@ -297,8 +341,9 @@ msgstr "Поиск" #: data/ui/collection-toolbar.ui:207 +#| msgid "Download an OS" msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "Загрузки" #: data/ui/display-page.ui:96 msgid "Ready to Receive File" @@ -322,17 +367,16 @@ #: data/ui/downloads-hub-row.ui:54 msgid "Ready to install" -msgstr "" +msgstr "Готово к установке" -#: data/ui/empty-boxes.ui:50 -msgid "State of the Art Virtualization" -msgstr "" +#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40 +msgid "Welcome to Boxes" +msgstr "Добро пожаловать в Боксы" #: data/ui/empty-boxes.ui:51 -msgid "" -"Boxes can be virtual or remote machines. Just hit the + button to " -"create your first one." -msgstr "" +#| msgid "Just hit the New button to create your first one." +msgid "Use the + button to create your first virtual machine." +msgstr "Чтобы создать новый бокс, нажмите на кнопку +." #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18 msgctxt "shortcut window" @@ -345,66 +389,63 @@ msgstr "Справка" #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33 +#| msgid "Open in New Window" msgctxt "shortcut window" msgid "Open main menu" -msgstr "" +msgstr "Открыть главное меню" #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41 +#| msgid "Simple remote and virtual machines" msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "" +msgstr "Создать новую виртуальную машину" #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49 msgctxt "shortcut window" -msgid "Connect to a remote machine" -msgstr "" - -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 -msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157 msgctxt "shortcut window" msgid "Close Window/Quit Boxes" msgstr "Закрыть окно/Завершить программу" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Box Creation and Properties" msgstr "Создание бокса и настройка параметров" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:84 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to the next page" msgstr "Перейти к следующей странице" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:93 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:112 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to the previous page" msgstr "Перейти к предыдущей странице" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:122 msgctxt "shortcut window" msgid "Box Display" msgstr "Отображение боксов" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:129 msgctxt "shortcut window" msgid "Grab/Ungrab keyboard" msgstr "Захватить/отпустить клавиатуру" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:139 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149 msgctxt "shortcut window" msgid "Back to overview" msgstr "Вернуться к обзору" -#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173 +#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen" msgstr "Войти/выйти из полноэкранного режима" @@ -414,6 +455,8 @@ "Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to " "revert them." msgstr "" +"Боксы делают снапшот вашей виртуальной машины перед внесением изменений, " +"позволяя вам впоследствии отменить их." #: data/ui/menus.ui:7 msgid "Keyboard Shortcuts" @@ -437,10 +480,10 @@ #: data/ui/properties-toolbar.ui:144 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Подтвердить" -#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150 -#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58 +#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143 +#: src/properties-window.vala:58 msgid "Select a device or ISO file" msgstr "Выберите устройство или файл ISO" @@ -456,8 +499,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23 -#: src/app-window.vala:323 +#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323 msgid "_Cancel" msgstr "Отм_ена" @@ -545,15 +587,12 @@ #: data/ui/welcome-tutorial.ui:7 msgid "Welcome Tutorial" -msgstr "" - -#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40 -msgid "Welcome to Boxes" -msgstr "" +msgstr "Приветственный диалог" #: data/ui/welcome-tutorial.ui:41 +#| msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine." msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines." -msgstr "" +msgstr "Боксы упрощают установку и запуск виртуальных машин." #: data/ui/welcome-tutorial.ui:50 msgid "" @@ -561,10 +600,12 @@ "virtual machine. Just start the installation and everything will be taken " "care of for you." msgstr "" +"При экспресс установке в Боксах будут заданы параметры установки для новой " +"виртуальной машины. Просто начните установку, и обо всем позаботятся за вас." #: data/ui/welcome-tutorial.ui:58 msgid "Easy Downloads" -msgstr "" +msgstr "Простая загрузка" #: data/ui/welcome-tutorial.ui:59 msgid "" @@ -572,101 +613,21 @@ "virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, " "and Boxes will automatically download it for you." msgstr "" +"С помощью Боксов вам не нужно загружать операционную систему для создания " +"виртуальной машины. Вместо этого просто выберите операционную систему, " +"которую вы хотите настроить, и Боксы автоматически загрузят ее для вас." #: data/ui/welcome-tutorial.ui:67 msgid "Drag and Drop" -msgstr "" +msgstr "Перетаскивание" #: data/ui/welcome-tutorial.ui:68 msgid "" "Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They " "will appear in your Downloads folder." msgstr "" - -#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53 -msgid "Unknown media" -msgstr "Неизвестный носитель" - -#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26 -msgid "Show more…" -msgstr "Показать ещё…" - -#: data/ui/wizard-source.ui:32 -msgid "Insert operating system installation media or select a source below" -msgstr "" -"Вставьте установочный носитель операционной системы или выберите источник" - -#: data/ui/wizard-source.ui:87 -msgid "Download an OS" -msgstr "Скачать ОС" - -#: data/ui/wizard-source.ui:94 -msgid "" -"Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine." -msgstr "" -"Операционная система будет загружена и установлена на виртуальной машине." - -#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176 -msgid "▶" -msgstr "▶" - -#: data/ui/wizard-source.ui:151 -msgid "Select a file" -msgstr "Выберите файл" - -#: data/ui/wizard-source.ui:158 -msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine." -msgstr "" -"Выберите загрузочный файл образа для установки на виртуальной машине." - -#: data/ui/wizard-source.ui:194 -msgid "" -"Any trademarks shown above are used merely for identification of software " -"products you have already obtained and are the property of their respective " -"owners." -msgstr "" -"Любые торговые марки, указанные выше, используются для идентификации " -"программных продуктов, полученных вами, и являются собственностью своих " -"владельцев." - -#: data/ui/wizard-source.ui:260 -msgid "" -"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, " -"ssh://, or vnc://." -msgstr "" - -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23 -#: data/ui/wizard-window.ui:69 -msgid "Create a Box" -msgstr "Создание бокса" - -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:39 -msgid "C_reate" -msgstr "_Создать" - -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:55 -msgid "C_ontinue" -msgstr "_Продолжить" - -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106 -msgid "Customize Resources" -msgstr "Настроить источники" - -#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325 -msgid "_Open" -msgstr "_Открыть" - -#: data/ui/wizard.ui:56 -msgid "Preparing to create new box" -msgstr "Подготовка к созданию нового бокса" - -#: data/ui/wizard-window.ui:82 -msgid "" -"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a " -"connection to an existing remote machine" -msgstr "" -"Каждый бокс может быть виртуальной машиной, работающей на этом компьютере, " -"или соединением с существующей удалённой машиной" +"Обмен файлами так же прост, как их перенос на вашу виртуальную машину. Они " +"появятся в вашей папке \"Загрузки\"." #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc) #: src/actions-popover.vala:30 @@ -720,7 +681,7 @@ msgid "Screenshot from %s" msgstr "Снимок экрана от %s" -#: src/app.vala:125 +#: src/app.vala:123 msgid "translator-credits" msgstr "" "Юрий Мясоедов , 2012-2017.\n" @@ -729,65 +690,72 @@ "Максим Таранов , 2015.\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Konstantin Nezhbert https://launchpad.net/~zhbert\n" " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up" -#: src/app.vala:126 -msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems" -msgstr "Приложение GNOME 3 для доступа к удалённым и виртуальным системам" +#: src/app.vala:124 +#| msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems" +msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems" +msgstr "Простое приложение GNOME 3 для доступа к виртуальным системам" -#: src/app.vala:191 src/main.vala:9 +#: src/app.vala:189 src/main.vala:9 msgid "Display version number" msgstr "Показать номер версии" -#: src/app.vala:192 +#: src/app.vala:190 +msgid "Show help" +msgstr "Показать справку" + +#: src/app.vala:191 msgid "Open in full screen" msgstr "Открыть в полноэкранном режиме" -#: src/app.vala:193 src/main.vala:10 +#: src/app.vala:192 src/main.vala:10 msgid "Check virtualization capabilities" msgstr "Проверить поддержку виртуализации" -#: src/app.vala:194 +#: src/app.vala:193 msgid "Open box with UUID" msgstr "Открыть бокс с UUID" -#: src/app.vala:195 +#: src/app.vala:194 msgid "Search term" msgstr "Найти" #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported. -#: src/app.vala:197 +#: src/app.vala:196 msgid "URL to display, broker or installer media" msgstr "Открыть URL, диспетчер виртуальных машин или установочный носитель" -#: src/app.vala:208 -msgid "— A simple application to access remote or virtual machines" -msgstr "— приложение для доступа к удалённым и виртуальным машинам" +#: src/app.vala:207 +#| msgid "— A simple application to access remote or virtual machines" +msgid "— A simple application to access virtual machines" +msgstr "— Простое приложение для доступа к виртуальным машинам" -#: src/app.vala:233 +#: src/app.vala:234 msgid "Too many command line arguments specified.\n" msgstr "Указано слишком много аргументов командной строки.\n" -#: src/app.vala:508 +#: src/app.vala:503 #, c-format msgid "Box “%s” installed and ready to use" msgstr "Бокс «%s» установлен и готов к использованию" -#: src/app.vala:510 +#: src/app.vala:505 msgid "Launch" msgstr "Запустить" -#: src/app.vala:540 +#: src/app.vala:535 #, c-format msgid "“%s“ is running in the background" -msgstr "" +msgstr "“%s“ запущен в фоновом режиме" -#: src/app.vala:626 +#: src/app.vala:623 #, c-format msgid "Box “%s” has been deleted" msgstr "Бокс «%s» был удалён" -#: src/app.vala:627 +#: src/app.vala:624 #, c-format msgid "%u box has been deleted" msgid_plural "%u boxes have been deleted" @@ -795,12 +763,12 @@ msgstr[1] "%u бокса было удалено" msgstr[2] "%u боксов было удалено" -#: src/app.vala:655 src/libvirt-machine-properties.vala:558 +#: src/app.vala:652 src/libvirt-machine-properties.vala:559 #: src/snapshot-list-row.vala:194 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: src/app.vala:701 +#: src/app.vala:698 msgid "Boxes is doing something" msgstr "Боксы что-то выполняют" @@ -808,31 +776,36 @@ msgid "Select files to transfer" msgstr "Выбрать файлы для передачи" +#: src/app-window.vala:325 +msgid "_Open" +msgstr "_Открыть" + #: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61 +#| msgid "_Open" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "_Открыть" #: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Назад" #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD -#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877 +#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:879 #: src/util-app.vala:172 msgid "Live" msgstr "Live" -#: src/assistant/index-page.vala:236 +#: src/assistant/media-entry.vala:27 msgid "32-bit x86 system" msgstr "32-битная x86 система" -#: src/assistant/index-page.vala:237 +#: src/assistant/media-entry.vala:28 msgid "64-bit x86 system" msgstr "64-битная x86 система" #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc) -#: src/assistant/index-page.vala:242 +#: src/assistant/media-entry.vala:33 #, c-format msgid " from %s" msgstr " от %s" @@ -857,45 +830,48 @@ "Ошибка анализа установочного носителям. Повреждённый или неполный носитель?" #: src/assistant/vm-assistant.vala:72 +#| msgid "C_reate" msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "_Создать" #: src/config-editor.vala:33 msgid "Configuration modified " -msgstr "" +msgstr "Изменена конфигурация " #: src/config-editor.vala:67 msgid "" "Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes." msgstr "" +"Не удалось сделать снапшот вашей виртуальной машины перед применением " +"изменений." #: src/config-editor.vala:85 #, c-format msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось применить изменения виртуальной машины: %s" #. TODO: unify the reboot requests for non-properties -#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714 +#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:715 #: src/properties.vala:83 #, c-format msgid "Changes require restart of “%s”." msgstr "Изменения требуют перезапуска «%s»." -#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84 +#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:346 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:717 src/properties.vala:84 msgid "_Restart" msgstr "_Перезапустить" -#: src/display-page.vala:135 +#: src/display-page.vala:133 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab" msgstr "Нажмите Ctrl+Alt (слева), чтобы снять захват" -#: src/display-page.vala:137 +#: src/display-page.vala:135 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard." msgstr "Нажмите и отпустите Ctrl+Alt (слева), чтобы снять захват клавиатуры." #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here. -#: src/display-page.vala:326 +#: src/display-page.vala:324 #, c-format msgid "%d×%d" msgstr "%d×%d" @@ -911,16 +887,17 @@ #: src/downloads-hub.vala:78 #, c-format msgid "“%s” download complete" -msgstr "" +msgstr "“%s” загрузка завершена" #: src/downloads-hub.vala:80 +#| msgid "Installing…" msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Установить" #. We did this, so ignore! #: src/downloads-hub.vala:186 msgid "Failed to download" -msgstr "" +msgstr "Ошибка загрузки" #: src/icon-view.vala:32 msgid "New and Recent" @@ -936,10 +913,11 @@ msgstr "Система" #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used". -#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465 +#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:466 #, c-format +#| msgid "Paused" msgid "%s used" -msgstr "" +msgstr "%s использована" #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)". #: src/i-properties-provider.vala:115 @@ -978,7 +956,7 @@ msgid "Send key combinations" msgstr "Послать комбинацию клавиш" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:70 msgid "_Name" msgstr "_Имя" @@ -1001,89 +979,90 @@ msgstr "URL подключения" #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD -#: src/libvirt-machine-properties.vala:181 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:222 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:182 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:223 msgid "empty" msgstr "пусто" #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd -#: src/libvirt-machine-properties.vala:193 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:221 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:194 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:222 msgid "_Select" msgstr "_Выбрать" #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive -#: src/libvirt-machine-properties.vala:196 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:204 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:197 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:205 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" #. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and #. Second “%s” is name of the box. -#: src/libvirt-machine-properties.vala:211 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:212 #, c-format msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed" msgstr "Не удалось вставить «%s» как CD/DVD в «%s»" #. Translators: “%s” here is name of the box. -#: src/libvirt-machine-properties.vala:225 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:226 #, c-format msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed" msgstr "Не удалось извлечь CD/DVD из «%s»" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:240 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:241 msgid "CD/DVD" msgstr "CD/DVD" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:304 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:305 msgid "CPU" msgstr "ЦПУ" #. I/O #. 100 MiB/s -#: src/libvirt-machine-properties.vala:310 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:311 msgid "I/O" msgstr "Ввод/вывод" #. Network #. 1 MiB/s -#: src/libvirt-machine-properties.vala:316 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:317 msgid "Network" msgstr "Сеть" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:353 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:354 msgid "_Force Shutdown" msgstr "_Принудительное выключение" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:367 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:368 msgid "_Troubleshooting Log" msgstr "_Журнал проблем" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:375 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:376 msgid "Edit XML" -msgstr "" +msgstr "Изменить XML" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:395 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:396 msgid "_Memory: " msgstr "_Память: " -#: src/libvirt-machine-properties.vala:464 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:465 +#| msgid "Maximum _Disk Size: " msgid "Maximum Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Максимальный размер диска" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:482 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:483 msgid "" "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size." msgstr "" "Недостаточно места на компьютере для увеличения максимального размера диска." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:492 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:493 msgid "Maximum _Disk Size: " msgstr "Максимальный размер _диска: " #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots: #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:545 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:546 #, c-format msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot." msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots." @@ -1097,78 +1076,79 @@ "Для изменения размера хранилища требуется удаление %llu связанных " "моментальных снимков." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:674 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:678 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:675 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:679 msgid "CPUs: " -msgstr "" +msgstr "ЦП: " -#: src/libvirt-machine-properties.vala:733 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:734 msgid "_Run in background" msgstr "_Запускать в фоновом режиме" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:745 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:748 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:746 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:749 #, c-format msgid "“%s” will not be paused automatically." msgstr "«%s» не будет приостановлен автоматически." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:746 -#: src/libvirt-machine-properties.vala:749 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:747 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:750 #, c-format msgid "“%s” will be paused automatically to save resources." msgstr "Бокс «%s» будет автоматически приостановлен для экономии ресурсов." -#: src/libvirt-machine-properties.vala:774 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:775 msgid "Boxes is not authorized to run in the background" -msgstr "" +msgstr "Боксы не могут быть запущены в фоновом режиме" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:776 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:777 msgid "Manage permissions" -msgstr "" +msgstr "Управление разрешениями" -#: src/libvirt-machine-properties.vala:794 +#: src/libvirt-machine-properties.vala:795 +#| msgid "Disable 3D acceleration" msgid "3D Acceleration" -msgstr "" +msgstr "3D-ускорение" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:643 +#: src/libvirt-machine.vala:651 #, c-format msgid "Restoring %s from disk" msgstr "Восстановление %s с диска" #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm -#: src/libvirt-machine.vala:646 +#: src/libvirt-machine.vala:654 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Запуск %s" -#: src/libvirt-machine.vala:725 +#: src/libvirt-machine.vala:733 #, c-format msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?" msgstr "«%s» слишком долго перезапускается. Выключить принудительно?" -#: src/libvirt-machine.vala:727 +#: src/libvirt-machine.vala:735 msgid "_Shutdown" msgstr "_Выключить" -#: src/libvirt-machine.vala:743 +#: src/libvirt-machine.vala:751 #, c-format msgid "Cloning “%s”…" msgstr "Клонирование «%s»…" -#: src/libvirt-machine.vala:875 +#: src/libvirt-machine.vala:877 msgid "Installing…" msgstr "Установка…" -#: src/libvirt-machine.vala:879 +#: src/libvirt-machine.vala:881 msgid "Setting up clone…" msgstr "Настройка клона…" -#: src/libvirt-machine.vala:881 +#: src/libvirt-machine.vala:883 msgid "Importing…" msgstr "Импортирование…" -#: src/libvirt-machine.vala:890 +#: src/libvirt-machine.vala:892 #, c-format msgid "host: %s" msgstr "хост: %s" @@ -1202,7 +1182,7 @@ #: src/machine.vala:223 #, c-format msgid "Authentication failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка доступа: %s" #: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665 #, c-format @@ -1289,8 +1269,9 @@ msgstr "Не подключён к %s" #: src/portals.vala:45 +#| msgid "_Run in background" msgid "Boxes wants to run VM in background" -msgstr "" +msgstr "Запуск виртуальной машины в фоновом режиме" #: src/properties-page-widget.vala:17 msgid "General" @@ -1304,15 +1285,15 @@ msgid "Snapshots" msgstr "Снимки" -#: src/remote-machine.vala:78 +#: src/remote-machine.vala:80 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: src/remote-machine.vala:80 +#: src/remote-machine.vala:82 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/remote-machine.vala:82 +#: src/remote-machine.vala:84 msgid "_URL" msgstr "_URL" @@ -1389,11 +1370,21 @@ #. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools. #: src/spice-display.vala:375 #, c-format +#| msgid "" +#| "SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience " +#| "and enable host and box interactions, such as copy&paste. Please " +#| "visit http://www." +#| "spice-space.org/download.html to download and install these tools " +#| "from within the box." msgid "" "SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and " "enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to " "download and install these tools from within the box." msgstr "" +"Гостевые инструменты SPICE не запущены. Эти инструменты улучшают " +"пользовательский интерфейс и позволяют взаимодействовать с хостом и " +"виртуальной машиной, например копировать и вставлять данные. Пожалуйста, " +"посетите %s, чтобы загрузить и установить эти инструменты." #: src/spice-display.vala:402 msgid "USB devices" @@ -1502,20 +1493,21 @@ #. No guest caps or none compatible #. FIXME: Better error messsage than this please? -#: src/vm-configurator.vala:779 +#: src/vm-configurator.vala:802 msgid "Incapable host system" msgstr "Система не поддерживает необходимые функции" #. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM. #: src/vm-creator.vala:169 +#| msgid "SELinux not installed?" msgid "Just installed " -msgstr "" +msgstr "Только что установлено " #: src/vm-importer.vala:63 #, c-format msgid "Box import from file “%s” failed." msgstr "Не удалось импортировать бокс из файла «%s»." -#: src/vnc-display.vala:154 +#: src/vnc-display.vala:169 msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Только чтение" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-builder.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-builder.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2021-10-08 09:18:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-builder.po 2021-11-17 10:42:43.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: gnome-builder master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-17 09:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-17 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-11 07:15+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2021-10-08 09:18:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2021-11-17 10:42:52.000000000 +0000 @@ -27,17 +27,17 @@ "Project-Id-Version: gcalctool trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-" "calculator/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-07 19:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-28 11:24+0000\n" -"Last-Translator: Eugene Roskin \n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-21 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 19:24+0000\n" +"Last-Translator: Alexey Rubtsov \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 @@ -115,13 +115,13 @@ msgid "GNOME Calculator in Programming Mode" msgstr "Калькулятор GNOME в режиме программирования" -#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:59 +#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:67 msgid "The GNOME Project" msgstr "Проект GNOME" #. Program name in the about dialog #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81 -#: src/gnome-calculator.vala:345 src/ui/math-window.ui:108 +#: src/gnome-calculator.vala:350 src/ui/math-window.ui:108 msgid "Calculator" msgstr "Калькулятор" @@ -194,8 +194,12 @@ msgstr "Интервал обновления курсов" #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63 -msgid "How often the currency exchange rates should be updated" -msgstr "Как часто должны обновляться значения обменных курсов" +msgid "" +"How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means " +"the currency exchange rates won't be fetched from the network at all." +msgstr "" +"Как часто должны обновляться курсы валют. Значение 0 означает, что курсы " +"валют не будут извлекаться из сети вообще." #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67 msgid "Button mode" @@ -253,252 +257,252 @@ msgid "Window position (x and y) of the last closed window." msgstr "Положение (x ; y) последнего закрытого окна." -#: lib/currency.vala:51 +#: lib/currency.vala:55 msgid "UAE Dirham" msgstr "Дирхам ОАЭ" -#: lib/currency.vala:52 +#: lib/currency.vala:56 msgid "Australian Dollar" msgstr "Австралийский доллар" -#: lib/currency.vala:53 +#: lib/currency.vala:57 msgid "Bangladeshi Taka" -msgstr "" +msgstr "Бангладешская така" -#: lib/currency.vala:54 +#: lib/currency.vala:58 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Болгарский лев" -#: lib/currency.vala:55 +#: lib/currency.vala:59 msgid "Bahraini Dinar" msgstr "Бахрейнский динар" -#: lib/currency.vala:56 +#: lib/currency.vala:60 msgid "Brunei Dollar" msgstr "Брунейский доллар" -#: lib/currency.vala:57 +#: lib/currency.vala:61 msgid "Brazilian Real" msgstr "Бразильский реал" -#: lib/currency.vala:58 +#: lib/currency.vala:62 msgid "Botswana Pula" msgstr "Ботсванская пула" -#: lib/currency.vala:59 +#: lib/currency.vala:63 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Канадский доллар" -#: lib/currency.vala:60 +#: lib/currency.vala:64 msgid "CFA Franc" msgstr "Франк КФА" -#: lib/currency.vala:61 +#: lib/currency.vala:65 msgid "Swiss Franc" msgstr "Швейцарский франк" -#: lib/currency.vala:62 +#: lib/currency.vala:66 msgid "Chilean Peso" msgstr "Чилийское песо" -#: lib/currency.vala:63 +#: lib/currency.vala:67 msgid "Chinese Yuan" msgstr "Китайский юань" -#: lib/currency.vala:64 +#: lib/currency.vala:68 msgid "Colombian Peso" msgstr "Колумбийское песо" -#: lib/currency.vala:65 +#: lib/currency.vala:69 msgid "Czech Koruna" msgstr "Чешская крона" -#: lib/currency.vala:66 +#: lib/currency.vala:70 msgid "Danish Krone" msgstr "Датская крона" -#: lib/currency.vala:67 +#: lib/currency.vala:71 msgid "Algerian Dinar" msgstr "Алжирский динар" -#: lib/currency.vala:68 +#: lib/currency.vala:72 msgid "Estonian Kroon" msgstr "Эстонская крона" -#: lib/currency.vala:69 +#: lib/currency.vala:73 msgid "Euro" msgstr "Евро" -#: lib/currency.vala:70 +#: lib/currency.vala:74 msgid "British Pound Sterling" msgstr "Британский фунт стерлингов" -#: lib/currency.vala:71 +#: lib/currency.vala:75 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Гонконгский доллар" -#: lib/currency.vala:72 +#: lib/currency.vala:76 msgid "Croatian Kuna" msgstr "Хорватская куна" -#: lib/currency.vala:73 +#: lib/currency.vala:77 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Венгерский форинт" -#: lib/currency.vala:74 +#: lib/currency.vala:78 msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Индонезийская рупия" -#: lib/currency.vala:75 +#: lib/currency.vala:79 msgid "Israeli New Shekel" msgstr "Новый израильский шекель" -#: lib/currency.vala:76 +#: lib/currency.vala:80 msgid "Indian Rupee" msgstr "Индийская рупия" -#: lib/currency.vala:77 +#: lib/currency.vala:81 msgid "Iranian Rial" msgstr "Иранский реал" -#: lib/currency.vala:78 +#: lib/currency.vala:82 msgid "Icelandic Krona" msgstr "Исландская крона" -#: lib/currency.vala:79 +#: lib/currency.vala:83 msgid "Japanese Yen" msgstr "Японская иена" -#: lib/currency.vala:80 +#: lib/currency.vala:84 msgid "South Korean Won" msgstr "Южнокорейская вона" -#: lib/currency.vala:81 +#: lib/currency.vala:85 msgid "Kuwaiti Dinar" msgstr "Кувейтский динар" -#: lib/currency.vala:82 +#: lib/currency.vala:86 msgid "Kazakhstani Tenge" msgstr "Казахстанский тенге" -#: lib/currency.vala:83 +#: lib/currency.vala:87 msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "Ланкийская рупия" -#: lib/currency.vala:84 +#: lib/currency.vala:88 msgid "Libyan Dinar" msgstr "Ливийский динар" -#: lib/currency.vala:85 +#: lib/currency.vala:89 msgid "Mauritian Rupee" msgstr "Маврикийская рупия" -#: lib/currency.vala:86 +#: lib/currency.vala:90 msgid "Mexican Peso" msgstr "Мексиканское песо" -#: lib/currency.vala:87 +#: lib/currency.vala:91 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Малайзийский ринггит" -#: lib/currency.vala:88 +#: lib/currency.vala:92 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Норвежская крона" -#: lib/currency.vala:89 +#: lib/currency.vala:93 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "Непальская рупия" -#: lib/currency.vala:90 +#: lib/currency.vala:94 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Новозеландский доллар" -#: lib/currency.vala:91 +#: lib/currency.vala:95 msgid "Omani Rial" msgstr "Оманский риал" -#: lib/currency.vala:92 +#: lib/currency.vala:96 msgid "Peruvian Nuevo Sol" msgstr "Перуанский новый соль" -#: lib/currency.vala:93 +#: lib/currency.vala:97 msgid "Philippine Peso" msgstr "Филиппинское песо" -#: lib/currency.vala:94 +#: lib/currency.vala:98 msgid "Pakistani Rupee" msgstr "Пакистанская рупия" -#: lib/currency.vala:95 +#: lib/currency.vala:99 msgid "Polish Zloty" msgstr "Польский злотый" -#: lib/currency.vala:96 +#: lib/currency.vala:100 msgid "Qatari Riyal" msgstr "Катарский риял" -#: lib/currency.vala:97 +#: lib/currency.vala:101 msgid "New Romanian Leu" msgstr "Новый румынский лей" -#: lib/currency.vala:98 +#: lib/currency.vala:102 msgid "Russian Rouble" msgstr "Российский рубль" -#: lib/currency.vala:99 +#: lib/currency.vala:103 msgid "Saudi Riyal" msgstr "Саудовский риял" -#: lib/currency.vala:100 +#: lib/currency.vala:104 msgid "Serbian Dinar" -msgstr "" +msgstr "Сербский динар" -#: lib/currency.vala:101 +#: lib/currency.vala:105 msgid "Swedish Krona" msgstr "Шведская крона" -#: lib/currency.vala:102 +#: lib/currency.vala:106 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Сингапурский доллар" -#: lib/currency.vala:103 +#: lib/currency.vala:107 msgid "Thai Baht" msgstr "Тайский бат" -#: lib/currency.vala:104 +#: lib/currency.vala:108 msgid "Tunisian Dinar" msgstr "Тунисский динар" -#: lib/currency.vala:105 +#: lib/currency.vala:109 msgid "Turkish Lira" msgstr "Турецкая лира" -#: lib/currency.vala:106 +#: lib/currency.vala:110 msgid "T&T Dollar (TTD)" msgstr "Доллар Тринидада и Тобаго" -#: lib/currency.vala:107 +#: lib/currency.vala:111 msgid "US Dollar" msgstr "Доллар США" -#: lib/currency.vala:108 +#: lib/currency.vala:112 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "Уругвайское песо" -#: lib/currency.vala:109 +#: lib/currency.vala:113 msgid "Venezuelan Bolívar" msgstr "Венесуэльский боливар фуэрте" -#: lib/currency.vala:110 +#: lib/currency.vala:114 msgid "South African Rand" msgstr "Южноафриканский рэнд" #. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD -#: lib/equation-lexer.vala:729 src/math-converter.vala:251 +#: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:270 msgid "in" msgstr "в" -#: lib/equation-lexer.vala:729 +#: lib/equation-lexer.vala:734 msgid "to" msgstr "к" @@ -651,7 +655,7 @@ #. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i) #: lib/number.vala:725 msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i" -msgstr "" +msgstr "Функция арктангенса не определена для значений i и -i" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: lib/number.vala:775 @@ -730,7 +734,7 @@ #: lib/unit.vala:36 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Частота" #: lib/unit.vala:37 msgid "Temperature" @@ -741,7 +745,7 @@ msgstr "Объём данных" #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: lib/unit.vala:41 src/ui/math-preferences.ui:182 +#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:20 msgid "Degrees" msgstr "Градусы" @@ -756,7 +760,7 @@ msgid "degree,degrees,deg" msgstr "градус, градусы, °" -#: lib/unit.vala:42 src/ui/math-preferences.ui:181 +#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:19 msgid "Radians" msgstr "Радианы" @@ -771,7 +775,7 @@ msgid "radian,radians,rad" msgstr "радиан, радианы, рад" -#: lib/unit.vala:43 src/ui/math-preferences.ui:183 +#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:21 msgid "Gradians" msgstr "Грады" @@ -833,18 +837,18 @@ #: lib/unit.vala:47 msgid "Rack Units" -msgstr "" +msgstr "В долях дюйма" #: lib/unit.vala:47 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%sU" -msgstr "" +msgstr "%sU" #: lib/unit.vala:47 msgctxt "unit-symbols" msgid "U" -msgstr "" +msgstr "U" #: lib/unit.vala:48 msgid "Nautical Miles" @@ -1058,7 +1062,7 @@ #: lib/unit.vala:62 msgid "Kilometers per hour" -msgstr "Километры в час" +msgstr "Километр в час" #: lib/unit.vala:62 #, c-format @@ -1069,26 +1073,26 @@ #: lib/unit.vala:62 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph" -msgstr "" +msgstr "километров в час, км/ч, кмч, км/ч, км/ч" #: lib/unit.vala:63 msgid "Miles per hour" -msgstr "Мили в час" +msgstr "Миль в час" #: lib/unit.vala:63 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s miles/h" -msgstr "" +msgstr "%s миль/ч" #: lib/unit.vala:63 msgctxt "unit-symbols" msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph" -msgstr "" +msgstr "миль в час, миль/ч" #: lib/unit.vala:64 msgid "Meters per second" -msgstr "Метры в секунду" +msgstr "Метр в секунду" #: lib/unit.vala:64 #, c-format @@ -1099,37 +1103,37 @@ #: lib/unit.vala:64 msgctxt "unit-symbols" msgid "meters per second,mps" -msgstr "" +msgstr "метров в секунду, м/с" #: lib/unit.vala:65 msgid "Feet per second" -msgstr "" +msgstr "Фут в секунду" #: lib/unit.vala:65 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s feet/s" -msgstr "" +msgstr "%s фут/с" #: lib/unit.vala:65 msgctxt "unit-symbols" msgid "fps,feet per second,feetps" -msgstr "" +msgstr "футов в секунду" #: lib/unit.vala:66 msgid "Knots" -msgstr "" +msgstr "Узлы" #: lib/unit.vala:66 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kt" -msgstr "" +msgstr "%s уз" #: lib/unit.vala:66 msgctxt "unit-symbols" msgid "kt,kn,nd,knot,knots" -msgstr "" +msgstr "уз, узел, узлы" #: lib/unit.vala:67 msgid "Hectares" @@ -1163,18 +1167,18 @@ #: lib/unit.vala:69 msgid "Square Foot" -msgstr "" +msgstr "Квадратный фут" #: lib/unit.vala:69 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft²" -msgstr "" +msgstr "%s фут²" #: lib/unit.vala:69 msgctxt "unit-symbols" msgid "ft²" -msgstr "" +msgstr "фт²" #: lib/unit.vala:70 msgid "Square Meters" @@ -1293,18 +1297,18 @@ #: lib/unit.vala:78 msgid "Metric Cups" -msgstr "" +msgstr "Метрические чашки" #: lib/unit.vala:78 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cup" -msgstr "" +msgstr "%s чашка" #: lib/unit.vala:78 msgctxt "unit-symbols" msgid "cup,cups,cp" -msgstr "" +msgstr "чашка, чашки" #: lib/unit.vala:79 #| msgid "Millilitres" @@ -1381,7 +1385,7 @@ #: lib/unit.vala:83 msgctxt "unit-symbols" msgid "pound,pounds,lb,lbs" -msgstr "" +msgstr "фунт, фунты, фунты, фунты" #: lib/unit.vala:84 msgid "Ounces" @@ -1432,33 +1436,33 @@ #: lib/unit.vala:87 msgid "Centuries" -msgstr "" +msgstr "Столетия" #: lib/unit.vala:87 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s centuries" -msgstr "" +msgstr "%s веков" #: lib/unit.vala:87 msgctxt "unit-symbols" msgid "century,centuries" -msgstr "" +msgstr "век, века" #: lib/unit.vala:88 msgid "Decades" -msgstr "" +msgstr "Десятилетия" #: lib/unit.vala:88 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s decades" -msgstr "" +msgstr "%s десятилетия" #: lib/unit.vala:88 msgctxt "unit-symbols" msgid "decade,decades" -msgstr "" +msgstr "десятилетие, десятилетия" #: lib/unit.vala:89 msgid "Years" @@ -1477,33 +1481,33 @@ #: lib/unit.vala:90 msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Месяцев" #: lib/unit.vala:90 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s months" -msgstr "" +msgstr "%s месяцев" #: lib/unit.vala:90 msgctxt "unit-symbols" msgid "month,months" -msgstr "" +msgstr "месяц, месяцы" #: lib/unit.vala:91 msgid "Weeks" -msgstr "" +msgstr "Недель" #: lib/unit.vala:91 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s weeks" -msgstr "" +msgstr "%s недели" #: lib/unit.vala:91 msgctxt "unit-symbols" msgid "week,weeks" -msgstr "" +msgstr "неделя, недели" #: lib/unit.vala:92 msgid "Days" @@ -2173,78 +2177,78 @@ #: lib/unit.vala:139 msgid "Hertz" -msgstr "" +msgstr "Герц" #: lib/unit.vala:139 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Hz" -msgstr "" +msgstr "%s Hz" #: lib/unit.vala:139 msgctxt "unit-symbols" msgid "hertz,Hz" -msgstr "" +msgstr "герц, Гц" #: lib/unit.vala:140 msgid "Kilohertz" -msgstr "" +msgstr "Килогерц" #: lib/unit.vala:140 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kHz" -msgstr "" +msgstr "%s кГц" #: lib/unit.vala:140 msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilohertz,kHZ" -msgstr "" +msgid "kilohertz,kHz" +msgstr "килогерц, кГц" #: lib/unit.vala:141 msgid "Megahertz" -msgstr "" +msgstr "Мегагерц" #: lib/unit.vala:141 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MHz" -msgstr "" +msgstr "%s МГц" #: lib/unit.vala:141 msgctxt "unit-symbols" msgid "megahertz,MHz" -msgstr "" +msgstr "мегагерц, МГц" #: lib/unit.vala:142 msgid "Gigahertz" -msgstr "" +msgstr "Гигагерц" #: lib/unit.vala:142 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GHz" -msgstr "" +msgstr "%s ГГц" #: lib/unit.vala:142 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigahertz,GHz" -msgstr "" +msgstr "гигагерц, ГГц" #: lib/unit.vala:143 msgid "Terahertz" -msgstr "" +msgstr "Терагерц" #: lib/unit.vala:143 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s THz" -msgstr "" +msgstr "%s ТГц" #: lib/unit.vala:143 msgctxt "unit-symbols" msgid "terahertz,THz" -msgstr "" +msgstr "терагерц, ТГц" #: lib/unit.vala:145 msgid "Currency" @@ -2264,235 +2268,228 @@ msgid "Copy result to clipboard" msgstr "Копировать результат в буфер обмена" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:17 src/ui/buttons-programming.ui:2313 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "Инвертировать [Ctrl+I]" - -#. Accessible name for the inverse button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:22 src/ui/buttons-programming.ui:2318 -msgid "Inverse" -msgstr "Инвертировать" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:50 src/ui/buttons-programming.ui:1349 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "Разложить на множители [Ctrl+F]" - -#. Accessible name for the factorize button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:54 src/ui/buttons-programming.ui:1353 -msgid "Factorize" -msgstr "Разложить на множители" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:72 src/ui/buttons-programming.ui:2283 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "Факториал [!]" - -#. Accessible name for the factorial button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:77 src/ui/buttons-programming.ui:2288 -msgid "Factorial" -msgstr "Факториал" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:104 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "Мнимая часть" +#: src/ui/buttons-advanced.ui:143 src/ui/buttons-basic.ui:143 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1979 src/ui/buttons-programming.ui:1899 +msgid "Modulus divide" +msgstr "Остаток от деления" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:262 src/ui/buttons-basic.ui:136 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2043 src/ui/buttons-programming.ui:1490 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:163 src/ui/buttons-basic.ui:163 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1999 src/ui/buttons-programming.ui:1441 msgid "Divide [/]" msgstr "Разделить [/]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:377 src/ui/buttons-basic.ui:277 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2177 src/ui/buttons-programming.ui:1530 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:277 src/ui/buttons-basic.ui:277 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2113 src/ui/buttons-programming.ui:1461 msgid "Multiply [*]" msgstr "Умножить [*]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:397 src/ui/buttons-basic.ui:298 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2197 src/ui/buttons-programming.ui:1550 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:297 src/ui/buttons-basic.ui:297 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2133 src/ui/buttons-programming.ui:1481 msgid "Subtract [-]" msgstr "Вычесть [-]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:416 src/ui/buttons-basic.ui:318 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2216 src/ui/buttons-programming.ui:1569 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:316 src/ui/buttons-basic.ui:316 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2152 src/ui/buttons-programming.ui:1500 msgid "Add [+]" msgstr "Сложить [+]" +#: src/ui/buttons-advanced.ui:335 src/ui/buttons-basic.ui:335 +#: src/ui/buttons-programming.ui:1415 +msgid "Pi [Ctrl+P]" +msgstr "Число Пи [Ctrl+P]" + +#: src/ui/buttons-advanced.ui:362 src/ui/buttons-basic.ui:362 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2172 src/ui/buttons-programming.ui:1396 +msgid "Root [Ctrl+R]" +msgstr "Корень [Ctrl+R]" + +#: src/ui/buttons-advanced.ui:380 src/ui/buttons-basic.ui:380 +msgid "Square [Ctrl+2]" +msgstr "Квадрат [Ctrl+2]" + +#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button +#: src/ui/buttons-advanced.ui:384 src/ui/buttons-advanced.ui:761 +#: src/ui/buttons-basic.ui:384 src/ui/buttons-financial.ui:2301 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2242 +msgid "Exponent" +msgstr "Возвести в степень" + +#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:410 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2191 src/ui/buttons-programming.ui:1539 +msgid "Clear Display [Escape]" +msgstr "Очистить дисплей [Escape]" + +#: src/ui/buttons-advanced.ui:437 src/ui/buttons-basic.ui:437 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2218 src/ui/buttons-programming.ui:1918 +msgid "Start Group [(]" +msgstr "Начать блок [(]" + +#: src/ui/buttons-advanced.ui:457 src/ui/buttons-basic.ui:457 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2238 src/ui/buttons-programming.ui:1937 +msgid "End Group [)]" +msgstr "Закончить блок [)]" + +#: src/ui/buttons-advanced.ui:477 src/ui/buttons-basic.ui:477 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2258 +msgid "Percentage [%]" +msgstr "Процент [%]" + #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: src/ui/buttons-advanced.ui:430 src/ui/buttons-basic.ui:333 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2230 src/ui/buttons-programming.ui:1583 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:491 src/ui/buttons-basic.ui:491 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2272 src/ui/buttons-programming.ui:1514 msgid "=" msgstr "=" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:436 src/ui/buttons-basic.ui:339 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2236 src/ui/buttons-programming.ui:1589 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:497 src/ui/buttons-basic.ui:497 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2278 src/ui/buttons-programming.ui:1520 msgid "Calculate Result" msgstr "Вычислить результат" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:454 src/ui/buttons-basic.ui:401 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2295 src/ui/buttons-programming.ui:1607 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "Очистить дисплей [Escape]" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:471 src/ui/buttons-programming.ui:1910 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:528 src/ui/buttons-programming.ui:1967 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Подстрочный режим [Alt]" #. Accessible name for the subscript mode button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:476 src/ui/buttons-programming.ui:1915 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:533 src/ui/buttons-programming.ui:1972 msgid "Subscript" msgstr "Подстрочный индекс" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:501 src/ui/buttons-programming.ui:1940 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:558 src/ui/buttons-programming.ui:1997 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Надстрочный режим [Ctrl]" #. Accessible name for the superscript mode button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:506 src/ui/buttons-programming.ui:1945 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:563 src/ui/buttons-programming.ui:2002 msgid "Superscript" msgstr "Надстрочный индекс" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:532 src/ui/buttons-basic.ui:236 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2138 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "Процент [%]" +#: src/ui/buttons-advanced.ui:590 src/ui/buttons-programming.ui:2440 +msgid "Factorize [Ctrl+F]" +msgstr "Разложить на множители [Ctrl+F]" + +#. Accessible name for the factorize button +#: src/ui/buttons-advanced.ui:594 src/ui/buttons-programming.ui:2444 +msgid "Factorize" +msgstr "Разложить на множители" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:548 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:613 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Экспоненциальная запись [Ctrl+E]" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:552 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Экспоненциальная запись" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:578 src/ui/buttons-programming.ui:2093 -msgid "Modulus divide" -msgstr "Остаток от деления" +#: src/ui/buttons-advanced.ui:643 +msgid "Cosine" +msgstr "Косинус" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:597 src/ui/buttons-basic.ui:360 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2256 src/ui/buttons-programming.ui:2113 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "Начать блок [(]" +#: src/ui/buttons-advanced.ui:662 +msgid "Sine" +msgstr "Синус" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 src/ui/buttons-basic.ui:381 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2276 src/ui/buttons-programming.ui:2132 -msgid "End Group [)]" -msgstr "Закончить блок [)]" +#: src/ui/buttons-advanced.ui:681 +msgid "Tangent" +msgstr "Тангенс" -#. Accessible name for the memory button -#. Accessible name for the memory value button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:635 src/ui/buttons-advanced.ui:641 -#: src/ui/buttons-financial.ui:1854 src/ui/buttons-financial.ui:1860 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1986 -msgid "Memory" -msgstr "Память" +#: src/ui/buttons-advanced.ui:700 +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Гиперболический косинус" -#. The label on the memory button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:650 src/ui/buttons-financial.ui:1872 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1999 -msgid "x" -msgstr "x" +#: src/ui/buttons-advanced.ui:719 +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Гиперболический синус" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:685 src/ui/buttons-programming.ui:1392 -msgid "Absolute Value [|]" -msgstr "Модуль [|]" +#: src/ui/buttons-advanced.ui:738 +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Гиперболический тангенс" -#. Accessible name for the absolute value button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:690 src/ui/buttons-programming.ui:1397 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Модуль" +#: src/ui/buttons-advanced.ui:756 src/ui/buttons-financial.ui:2296 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2237 +msgid "Exponent [^ or **]" +msgstr "Возвести в степень [^ или **]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:717 -msgid "Real Component" -msgstr "Действительная часть" +#: src/ui/buttons-advanced.ui:786 src/ui/buttons-programming.ui:2267 +msgid "Inverse [Ctrl+I]" +msgstr "Инвертировать [Ctrl+I]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:737 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "Комплексное сопряжение" +#. Accessible name for the inverse button +#: src/ui/buttons-advanced.ui:791 src/ui/buttons-programming.ui:2272 +msgid "Inverse" +msgstr "Инвертировать" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:757 -msgid "Complex argument" -msgstr "Комплексный аргумент" +#: src/ui/buttons-advanced.ui:818 +msgid "Euler’s Number" +msgstr "Число Эйлера" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:777 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:845 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Натуральный логарифм" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:796 src/ui/buttons-financial.ui:1911 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1329 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:864 src/ui/buttons-financial.ui:2327 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2299 msgid "Logarithm" msgstr "Логарифм" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:814 src/ui/buttons-financial.ui:2533 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2344 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "Возвести в степень [^ или **]" - -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:819 src/ui/buttons-basic.ui:444 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2538 src/ui/buttons-programming.ui:2349 -msgid "Exponent" -msgstr "Возвести в степень" - -#: src/ui/buttons-advanced.ui:846 src/ui/buttons-financial.ui:2565 -#: src/ui/buttons-programming.ui:1310 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "Корень [Ctrl+R]" +#: src/ui/buttons-advanced.ui:882 src/ui/buttons-programming.ui:2337 +msgid "Factorial [!]" +msgstr "Факториал [!]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:865 src/ui/buttons-basic.ui:471 -#: src/ui/buttons-financial.ui:2510 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "Отменить [Ctrl+Z]" +#. Accessible name for the factorial button +#: src/ui/buttons-advanced.ui:887 src/ui/buttons-programming.ui:2342 +msgid "Factorial" +msgstr "Факториал" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:888 src/ui/buttons-programming.ui:1423 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Число Пи [Ctrl+P]" +#: src/ui/buttons-advanced.ui:913 src/ui/buttons-programming.ui:2368 +msgid "Absolute Value [|]" +msgstr "Модуль [|]" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:914 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "Число Эйлера" +#. Accessible name for the absolute value button +#: src/ui/buttons-advanced.ui:918 src/ui/buttons-programming.ui:2373 +msgid "Absolute Value" +msgstr "Модуль" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:947 -msgid "Cosine" -msgstr "Косинус" +#: src/ui/buttons-advanced.ui:970 +msgid "Real Component" +msgstr "Действительная часть" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:965 -msgid "Sine" -msgstr "Синус" +#: src/ui/buttons-advanced.ui:990 +msgid "Imaginary Component" +msgstr "Мнимая часть" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:983 -msgid "Tangent" -msgstr "Тангенс" +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1010 +msgid "Complex conjugate" +msgstr "Комплексное сопряжение" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:1001 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Гиперболический синус" +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1030 +msgid "Complex argument" +msgstr "Комплексный аргумент" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:1020 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Гиперболический косинус" +#. Accessible name for the memory button +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1048 src/ui/buttons-advanced.ui:1051 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2358 src/ui/buttons-financial.ui:2361 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2486 +msgid "Memory" +msgstr "Память" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:1039 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Гиперболический тангенс" +#. The label on the memory button +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1060 src/ui/buttons-financial.ui:2370 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2499 +msgid "x" +msgstr "x" -#: src/ui/buttons-advanced.ui:1065 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1097 msgid "Additional Functions" msgstr "Дополнительные функции" #. Accessible name for the store value button -#: src/ui/buttons-advanced.ui:1068 src/ui/buttons-programming.ui:1989 +#: src/ui/buttons-advanced.ui:1100 src/ui/buttons-programming.ui:2489 msgid "Store" msgstr "X→П" -#: src/ui/buttons-basic.ui:421 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "Квадратный корень [Ctrl+R]" - -#: src/ui/buttons-basic.ui:440 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "Квадрат [Ctrl+2]" - #. Title of Compounding Term dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2314 +#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2409 msgid "Compounding Term" msgstr "Составной период" @@ -2501,7 +2498,7 @@ #: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907 #: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275 #: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674 -#: src/ui/buttons-programming.ui:2518 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2644 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" @@ -2592,7 +2589,7 @@ msgstr "_Период:" #. Title of Future Value dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2352 +#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2447 msgid "Future Value" msgstr "Будущая стоимость" @@ -2621,7 +2618,7 @@ msgstr "_Число периодов:" #. Title of Gross Profit Margin dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2491 +#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2586 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Валовый доход" @@ -2640,7 +2637,7 @@ msgstr "_Маржа:" #. Title of Periodic Payment dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2471 +#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2566 msgid "Periodic Payment" msgstr "Периодическая оплата" @@ -2665,7 +2662,7 @@ msgstr "_Срок:" #. Title of Present Value dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2451 +#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2546 msgid "Present Value" msgstr "Текущее значение" @@ -2680,7 +2677,7 @@ "течение некоторого срока. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog -#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2431 +#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2526 msgid "Periodic Interest Rate" msgstr "Периодическая процентная ставка" @@ -2764,158 +2761,158 @@ "периодической оплаты с фиксированной ставкой получить необходимое значение." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: src/ui/buttons-financial.ui:2308 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2403 msgid "Ctrm" msgstr "Ctrm" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:2327 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2422 msgid "Ddb" msgstr "Ddb" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2333 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2428 msgid "Double Declining Depreciation" msgstr "Отброс двойного остатка" #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: src/ui/buttons-financial.ui:2346 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2441 msgid "Fv" msgstr "Fv" #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: src/ui/buttons-financial.ui:2365 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2460 msgid "Term" msgstr "Term" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2371 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2466 msgid "Financial Term" msgstr "Финансовое условие" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:2385 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2480 msgid "Syd" msgstr "Syd" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2391 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2486 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" msgstr "Амортизация Сумма-Лет-Цифр" #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: src/ui/buttons-financial.ui:2405 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2500 msgid "Sln" msgstr "Sln" -#: src/ui/buttons-financial.ui:2411 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2506 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Линейная амортизация" #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: src/ui/buttons-financial.ui:2425 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2520 msgid "Rate" msgstr "Rate" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: src/ui/buttons-financial.ui:2445 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2540 msgid "Pv" msgstr "Pv" #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: src/ui/buttons-financial.ui:2465 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2560 msgid "Pmt" msgstr "Pmt" #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: src/ui/buttons-financial.ui:2485 +#: src/ui/buttons-financial.ui:2580 msgid "Gpm" msgstr "Gpm" -#: src/ui/buttons-programming.ui:17 +#: src/ui/buttons-programming.ui:19 msgid "Binary" msgstr "Двоичный" -#: src/ui/buttons-programming.ui:18 +#: src/ui/buttons-programming.ui:20 msgid "Octal" msgstr "Восьмеричный" -#: src/ui/buttons-programming.ui:19 +#: src/ui/buttons-programming.ui:21 msgid "Decimal" msgstr "Десятичный" -#: src/ui/buttons-programming.ui:20 +#: src/ui/buttons-programming.ui:22 msgid "Hexadecimal" msgstr "Шестнадцатеричный" -#: src/ui/buttons-programming.ui:1373 -msgid "Binary Logarithm" -msgstr "Двоичный логарифм" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:1450 -msgid "Integer Component" -msgstr "Целая часть" +#. Accessible name for the shift left button +#: src/ui/buttons-programming.ui:2026 src/ui/buttons-programming.ui:2029 +msgid "Shift Left" +msgstr "Сдвинуть влево" -#: src/ui/buttons-programming.ui:1470 -msgid "Fractional Component" -msgstr "Дробная часть" +#. Accessible name for the shift right button +#: src/ui/buttons-programming.ui:2072 src/ui/buttons-programming.ui:2075 +msgid "Shift Right" +msgstr "Сдвинуть вправо" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2033 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2120 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Логическое исключающее ИЛИ" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2053 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2139 msgid "Boolean OR" msgstr "Логическое побитовое ИЛИ" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2073 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2159 msgid "Boolean AND" msgstr "Логическое побитовое И" -#. Accessible name for the shift left button -#: src/ui/buttons-programming.ui:2149 src/ui/buttons-programming.ui:2152 -msgid "Shift Left" -msgstr "Сдвинуть влево" +#: src/ui/buttons-programming.ui:2179 +msgid "Boolean NOT" +msgstr "Логическое побитовое НЕ" -#. Accessible name for the shift right button -#: src/ui/buttons-programming.ui:2195 src/ui/buttons-programming.ui:2198 -msgid "Shift Right" -msgstr "Сдвинуть вправо" +#: src/ui/buttons-programming.ui:2199 +msgid "Ones’ Complement" +msgstr "Дополнение до единицы" + +#: src/ui/buttons-programming.ui:2219 +msgid "Two’s Complement" +msgstr "Дополнение до двух" + +#: src/ui/buttons-programming.ui:2319 +msgid "Binary Logarithm" +msgstr "Двоичный логарифм" + +#: src/ui/buttons-programming.ui:2400 +msgid "Integer Component" +msgstr "Целая часть" + +#: src/ui/buttons-programming.ui:2420 +msgid "Fractional Component" +msgstr "Дробная часть" #. Title of insert character code dialog -#: src/ui/buttons-programming.ui:2242 src/ui/buttons-programming.ui:2471 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2463 src/ui/buttons-programming.ui:2597 msgid "Insert Character Code" msgstr "Вставить код символа" #. Accessible name for the insert character button -#: src/ui/buttons-programming.ui:2246 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2467 msgid "Insert Character" msgstr "Вставить символ" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2265 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "Логическое побитовое НЕ" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:2376 -msgid "Ones’ Complement" -msgstr "Дополнение до единицы" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:2396 -msgid "Two’s Complement" -msgstr "Дополнение до двух" - -#: src/ui/buttons-programming.ui:2414 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2533 msgid "Change word size" -msgstr "" +msgstr "Изменить размер слова" -#: src/ui/buttons-programming.ui:2448 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2567 msgid "Word Size" -msgstr "" +msgstr "Размер слова" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: src/ui/buttons-programming.ui:2484 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2610 msgid "Ch_aracter:" msgstr "С_имвол:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: src/ui/buttons-programming.ui:2533 +#: src/ui/buttons-programming.ui:2659 msgid "_Insert" msgstr "Вс_тавить" @@ -2924,6 +2921,8 @@ msgid "" "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)" msgstr "" +"Запуск в заданном режиме (основной, расширенный, финансовый, " +"программирование, клавиатура)" #: src/gnome-calculator.vala:26 msgid "Solve given equation" @@ -2938,12 +2937,12 @@ msgstr "Показать версию выпуска" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/gnome-calculator.vala:309 +#: src/gnome-calculator.vala:314 msgid "Unable to open help file" msgstr "Не удалось открыть файл справки" #. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: src/gnome-calculator.vala:340 +#: src/gnome-calculator.vala:345 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yuri Myasoedov , 2012-2015.\n" @@ -2951,40 +2950,44 @@ "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" +" Alexey Ermakov https://launchpad.net/~strangebrew\n" +" Alexey Rubtsov https://launchpad.net/~rushills\n" " Eugene Roskin https://launchpad.net/~lowrider\n" " Maxim Miroevsky https://launchpad.net/~maxim203\n" " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" -" Tier https://launchpad.net/~strangebrew\n" " Yuri Kozlov https://launchpad.net/~ykozlov\n" " Yuri Myasoedov https://launchpad.net/~ymyasoedov\n" " vantu5z https://launchpad.net/~vantu5z" -#: src/gnome-calculator.vala:346 src/ui/math-window.ui:101 +#: src/gnome-calculator.vala:351 src/ui/math-window.ui:101 msgid "About Calculator" msgstr "О программе" #. Short description in the about dialog -#: src/gnome-calculator.vala:355 +#: src/gnome-calculator.vala:360 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Калькулятор с финансовым и научным режимами." -#: src/gnome-calculator.vala:370 +#: src/gnome-calculator.vala:375 msgid "Are you sure you want to close all open windows?" -msgstr "Вы действительно хотите закрыть все открытые окна?" +msgstr "Вы уверены, что хотите закрыть все открытые окна?" -#: src/gnome-calculator.vala:371 +#: src/gnome-calculator.vala:376 msgid "Close _All" -msgstr "Закрыть _все" +msgstr "" +"Чтобы закрыть панель группы вкладок, нужно закрыть все вкладки, которые " +"открыты в этой панели." -#: src/math-buttons.vala:210 src/math-buttons.vala:493 -#: src/math-buttons.vala:508 +#: src/math-buttons.vala:223 src/math-buttons.vala:581 +#: src/math-buttons.vala:596 #, c-format msgid "%d-bit" msgid_plural "%d-bit" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d-бит" +msgstr[1] "%d-бита" +msgstr[2] "%d-битов" -#: src/math-buttons.vala:478 +#: src/math-buttons.vala:566 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -2992,24 +2995,24 @@ msgstr[1] "%d разряда" msgstr[2] "%d разрядов" -#: src/ui/math-converter.ui:16 -msgid "Switch conversion units" -msgstr "Поменять местами конвертируемые единицы" - -#: src/ui/math-converter.ui:29 +#: src/ui/math-converter.ui:36 msgid " to " msgstr " к " -#: src/ui/math-converter.ui:114 +#: src/ui/math-converter.ui:66 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Поменять местами конвертируемые единицы" + +#: src/ui/math-converter.ui:112 msgctxt "convertion equals label" msgid "=" msgstr "=" -#: src/math-display.vala:552 +#: src/math-display.vala:564 msgid "Defined Functions" msgstr "Определенные функции" -#: src/math-display.vala:609 +#: src/math-display.vala:621 msgid "Defined Variables" msgstr "Определенные переменные" @@ -3021,69 +3024,65 @@ msgid "Select no. of arguments" msgstr "Выберите количество аргументов" -#: src/ui/math-preferences.ui:21 src/ui/math-window.ui:89 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" - -#: src/ui/math-preferences.ui:63 -msgid "Number of _decimals" -msgstr "Количество _десятичных знаков" - -#: src/ui/math-preferences.ui:77 -msgid "Trailing _zeroes" -msgstr "Незначащие _нули после запятой" - -#: src/ui/math-preferences.ui:90 -msgid "_Thousands separators" -msgstr "Разделители _тысяч" - -#: src/ui/math-preferences.ui:104 -msgid "_Angle units" -msgstr "" - -#: src/ui/math-preferences.ui:118 -msgid "Word _size" -msgstr "" - -#: src/ui/math-preferences.ui:132 -msgid "E_xchange rate refresh interval" -msgstr "_Интервал обновления обменного курса" - -#. Word size combo: 8 bit -#: src/ui/math-preferences.ui:196 +#. Translators: Word size combo: 8 bit +#: src/math-preferences.vala:26 msgid "8-bit" -msgstr "" +msgstr "8-бит" -#. Word size combo: 16 bit -#: src/ui/math-preferences.ui:197 +#. Translators: Word size combo: 16 bit +#: src/math-preferences.vala:28 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16-бит" -#. Word size combo: 32 bit -#: src/ui/math-preferences.ui:198 +#. Translators: Word size combo: 32 bit +#: src/math-preferences.vala:30 msgid "32-bit" -msgstr "" +msgstr "32-бита" -#. Word size combo: 64 bit -#: src/ui/math-preferences.ui:199 +#. Translators: Word size combo: 64 bit +#: src/math-preferences.vala:32 msgid "64-bit" -msgstr "" +msgstr "64-бит" -#. Refresh interval combo: never -#: src/ui/math-preferences.ui:212 +#. Translators: Refresh interval combo: never +#: src/math-preferences.vala:37 msgid "never" msgstr "никогда" -#. Refresh interval combo: daily -#: src/ui/math-preferences.ui:213 +#. Translators: Refresh interval combo: daily +#: src/math-preferences.vala:39 msgid "daily" msgstr "ежедневно" -#. Refresh interval combo: weekly -#: src/ui/math-preferences.ui:214 +#. Translators: Refresh interval combo: weekly +#: src/math-preferences.vala:41 msgid "weekly" msgstr "еженедельно" +#: src/ui/math-preferences.ui:22 +msgid "Number of _decimals" +msgstr "Количество _десятичных знаков" + +#: src/ui/math-preferences.ui:40 +msgid "Trailing _zeroes" +msgstr "Незначащие _нули после запятой" + +#: src/ui/math-preferences.ui:55 +msgid "_Thousands separators" +msgstr "Разделители _тысяч" + +#: src/ui/math-preferences.ui:70 +msgid "_Angle units" +msgstr "_Угловые единицы" + +#: src/ui/math-preferences.ui:77 +msgid "Word _size" +msgstr "_Размер слова" + +#: src/ui/math-preferences.ui:84 +msgid "E_xchange rate refresh interval" +msgstr "_Интервал обновления обменного курса" + #: src/ui/math-shortcuts.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "General" @@ -3117,7 +3116,7 @@ #: src/ui/math-shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Сочетания клавиш" +msgstr "Комбинации клавиш" #: src/ui/math-shortcuts.ui:62 msgctxt "shortcut window" @@ -3217,12 +3216,12 @@ #: src/ui/math-shortcuts.ui:193 msgctxt "shortcut window" msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Другие" #: src/ui/math-shortcuts.ui:198 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" -msgstr "Копировать" +msgstr "Скопировать" #: src/ui/math-shortcuts.ui:205 msgctxt "shortcut window" @@ -3237,7 +3236,7 @@ #: src/ui/math-shortcuts.ui:219 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" -msgstr "Повторить" +msgstr "Возвратить" #: src/ui/math-shortcuts.ui:226 msgctxt "shortcut window" @@ -3252,7 +3251,7 @@ #: src/ui/math-shortcuts.ui:240 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)" -msgstr "" +msgstr "Переключение в режим клавиатуры (alt.)" #: src/ui/math-variable-popover.ui:38 msgid "Variable name" @@ -3263,27 +3262,23 @@ msgstr "Сохранить значение в новой или существующей переменной" #: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:90 -#| msgid "Basic" -msgid "Basic Mode" -msgstr "Простой режим" +msgid "Basic" +msgstr "Базовый" #: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:95 -#| msgid "Advanced" -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Расширенный режим" +msgid "Advanced" +msgstr "Расширенный" #: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:100 -#| msgid "Financial Term" -msgid "Financial Mode" -msgstr "Финансовый режим" +msgid "Financial" +msgstr "Финансы" #: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:105 -#| msgid "Programming" -msgid "Programming Mode" -msgstr "Программный режим" +msgid "Programming" +msgstr "Программированние" #: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:110 -msgid "Keyboard Mode" +msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатурный режим" #: src/ui/math-window.ui:49 @@ -3293,38 +3288,50 @@ #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "automatic"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Engineering" #: src/ui/math-window.ui:61 msgid "_Automatic" -msgstr "" +msgstr "_Автоматически" #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "fixed"; other possible options are "_Automatic", "_Scientific" and "_Engineering" #: src/ui/math-window.ui:67 msgid "_Fixed" -msgstr "" +msgstr "_Фиксированный" #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "scientific"; other possible options are "_Fixed", "_Automatic" and "_Engineering" #: src/ui/math-window.ui:73 msgid "_Scientific" -msgstr "" +msgstr "_Научный" #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "engineering"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Automatic" #: src/ui/math-window.ui:79 msgid "_Engineering" -msgstr "" +msgstr "_Инженерный" + +#: src/ui/math-window.ui:89 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" #: src/ui/math-window.ui:93 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Сочетания клавиш" +msgstr "Комбинации клавиш" #: src/ui/math-window.ui:97 msgid "_Help" -msgstr "_Справка" +msgstr "Спра_вка" -#: src/ui/math-window.ui:131 +#: src/ui/math-window.ui:132 msgid "Mode selection" -msgstr "" +msgstr "Выбор режима" -#: src/ui/math-window.ui:178 +#: src/ui/math-window.ui:179 +msgid "Undo" +msgstr "Отменить" + +#: src/ui/math-window.ui:180 +msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "Отменить [Ctrl+Z]" + +#: src/ui/math-window.ui:196 msgid "Primary menu" -msgstr "" +msgstr "Главное меню" #: src/math-window.vala:138 #| msgid "Quit" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2021-10-08 09:18:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2021-11-17 10:42:53.000000000 +0000 @@ -5,23 +5,29 @@ # Stas Solovey , 2014, 2015, 2016. # Ivan Komaritsyn , 2017. # Роман Верменко , 2017. +# Melman , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-27 13:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-27 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Stas Solovey \n" -"Language-Team: русский \n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-10 17:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-10 18:57+0000\n" +"Last-Translator: Melman \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" +"X-DL-Module: gnome-calendar\n" +"X-DL-Branch: master\n" +"X-DL-Team: ru\n" +"X-DL-Domain: po\n" "Language: ru\n" +"X-DL-State: Translated\n" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 @@ -61,8 +67,10 @@ msgstr "Просмотр недели" #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:31 +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Year view" msgid "Year view" -msgstr "" +msgstr "Просмотр года" #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:4 msgid "Access and manage your calendars" @@ -95,7 +103,7 @@ #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17 msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Расположение окна (x ; y)." +msgstr "Расположение окна (x и y)." #: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21 msgid "Type of the active view" @@ -276,92 +284,105 @@ #, c-format msgid "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hour, and %3$u minutes before" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1$u день, %2$u час, и %3$u минута до" +msgstr[1] "%1$u день, %2$u час, и %3$u минуты до" +msgstr[2] "%1$u день, %2$u час, и %3$u минут до" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:89 #, c-format msgid "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u day, %2$u hours, and %3$u minutes before" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1$u день, %2$u часа, и %3$u минута до" +msgstr[1] "%1$u день, %2$u часа, и %3$u минуты до" +msgstr[2] "%1$u день, %2$u часа, и %3$u минут до" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:95 #, c-format msgid "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hour, and %3$u minutes before" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1$u дня, %2$u час, и %3$u минута до" +msgstr[1] "%1$u дня, %2$u час, и %3$u минуты до" +msgstr[2] "%1$u дня, %2$u час, и %3$u минут до" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:99 #, c-format msgid "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minute before" msgid_plural "%1$u days, %2$u hours, and %3$u minutes before" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1$u дня, %2$u часа, и %3$u минута до" +msgstr[1] "%1$u дня, %2$u часа, и %3$u минуты до" +msgstr[2] "%1$u дня, %2$u часа, и %3$u минут до" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:114 #, c-format msgid "%1$u day and %2$u hour before" msgid_plural "%1$u day and %2$u hours before" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1$u день и %2$u час до" +msgstr[1] "%1$u день и %2$u часа до" +msgstr[2] "%1$u день и %2$u часов до" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:118 #, c-format msgid "%1$u days and %2$u hour before" msgid_plural "%1$u days and %2$u hours before" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1$u дня и %2$u час до" +msgstr[1] "%1$u дня и %2$u часа до" +msgstr[2] "%1$u дня и %2$u часов до" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:134 #, c-format msgid "%1$u day and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u day and %2$u minutes before" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1$u день и %2$u минута до" +msgstr[1] "%1$u день и %2$u минуты до" +msgstr[2] "%1$u день и %2$u минут до" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:138 #, c-format msgid "%1$u days and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u days and %2$u minutes before" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1$u дня и %2$u минута до" +msgstr[1] "%1$u дня и %2$u минуты до" +msgstr[2] "%1$u дня и %2$u минут до" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:148 #, c-format msgid "%1$u day before" msgid_plural "%1$u days before" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1$u день до" +msgstr[1] "%1$u дня до" +msgstr[2] "%1$u дней до" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:166 #, c-format msgid "%1$u hour and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u hour and %2$u minutes before" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1$u час и %2$u минута до" +msgstr[1] "%1$u час и %2$u минуты до" +msgstr[2] "%1$u час и %2$u минут до" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:170 #, c-format msgid "%1$u hours and %2$u minute before" msgid_plural "%1$u hours and %2$u minutes before" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1$u часа и %2$u минута до" +msgstr[1] "%1$u часа и %2$u минуты до" +msgstr[2] "%1$u часа и %2$u минут до" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:180 #, c-format msgid "%1$u hour before" msgid_plural "%1$u hours before" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1$u час до" +msgstr[1] "%1$u часа до" +msgstr[2] "%1$u часов до" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:192 #, c-format msgid "%1$u minute before" msgid_plural "%1$u minutes before" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1$u минута до" +msgstr[1] "%1$u минуты до" +msgstr[2] "%1$u минут до" #: src/gui/event-editor/gcal-alarm-row.c:199 msgid "Event start time" @@ -407,8 +428,9 @@ msgstr "Удалить событие" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:28 +#| msgid "Add reminder…" msgid "Add a Reminder…" -msgstr "Добавить напоминание..." +msgstr "Добавить напоминание…" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:55 msgid "5 minutes" @@ -419,8 +441,9 @@ msgstr "10 минут" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:73 +#| msgid "5 minutes" msgid "15 minutes" -msgstr "" +msgstr "15 минут" #: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:82 msgid "30 minutes" @@ -453,7 +476,7 @@ #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:241 #, c-format msgid "Last %A" -msgstr "" +msgstr "%A на прошлой недели" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:245 #: src/gui/gcal-event-popover.c:208 src/gui/gcal-event-popover.c:322 @@ -476,7 +499,7 @@ #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:263 #, c-format msgid "This %A" -msgstr "" +msgstr "%A на этой недели" #. #. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the @@ -484,8 +507,9 @@ #. #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:293 #, c-format +#| msgid "to %1$s %2$s" msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:20 #| msgid "All day" @@ -504,7 +528,7 @@ #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:140 msgid "Repeat" -msgstr "Повторение" +msgstr "Повторять" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:150 msgid "No Repeat" @@ -531,8 +555,9 @@ msgstr "Каждый год" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:168 +#| msgid "Repeat" msgid "End Repeat" -msgstr "" +msgstr "Конец повтора" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:178 msgid "Forever" @@ -547,12 +572,13 @@ msgstr "До даты" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:193 +#| msgid "No. of occurrences" msgid "Number of Occurrences" -msgstr "" +msgstr "Число повторений" #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:213 msgid "End Repeat Date" -msgstr "" +msgstr "Дата окончания повтора" #: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:79 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:692 @@ -613,6 +639,7 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" " Eugene Roskin https://launchpad.net/~lowrider\n" +" Melman https://launchpad.net/~alexmelman88\n" " Sandro https://launchpad.net/~regipool\n" " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" " Yuri Myasoedov https://launchpad.net/~ymyasoedov\n" @@ -681,18 +708,21 @@ #: src/gui/gcal-event-popover.c:159 #, c-format +#| msgid "Today" msgid "Today %s" -msgstr "" +msgstr "Сегодня %s" #: src/gui/gcal-event-popover.c:163 #, c-format +#| msgid "to Tomorrow" msgid "Tomorrow %s" -msgstr "" +msgstr "Завтра %s" #: src/gui/gcal-event-popover.c:167 #, c-format +#| msgid "to Yesterday" msgid "Yesterday %s" -msgstr "" +msgstr "Вчера %s" #. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day @@ -701,8 +731,9 @@ #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:176 #, c-format +#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgid "%1$s %2$d, %3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$d, %3$s" #. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day @@ -711,8 +742,9 @@ #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:188 #, c-format +#| msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s" msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$d, %3$d, %4$s" #. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), and %2$d is @@ -721,8 +753,9 @@ #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:217 src/gui/gcal-event-popover.c:331 #, c-format +#| msgid "to %1$s %2$s" msgid "%1$s %2$d" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$d" #. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day @@ -731,8 +764,9 @@ #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:228 src/gui/gcal-event-popover.c:342 #, c-format +#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgid "%1$s %2$d, %3$d" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$d, %3$d" #. #. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for @@ -740,8 +774,9 @@ #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:262 #, c-format +#| msgid "%1$s — %2$s" msgid "Today, %1$s — %2$s" -msgstr "" +msgstr "Сегодня, %1$s — %2$s" #. #. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for @@ -749,8 +784,9 @@ #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:270 #, c-format +#| msgid "%1$s — %2$s" msgid "Tomorrow, %1$s – %2$s" -msgstr "" +msgstr "Завтра, %1$s – %2$s" #. #. * Translators: %1$s is the start hour, and %2$s is the end hour, for @@ -758,8 +794,9 @@ #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:278 #, c-format +#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgid "Yesterday, %1$s – %2$s" -msgstr "" +msgstr "Вчера, %1$s – %2$s" #. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day @@ -768,8 +805,9 @@ #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:287 #, c-format +#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgid "%1$s %2$d, %3$s – %4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$d, %3$s – %4$s" #. #. * Translators: %1$s is a month name (e.g. November), %2$d is the day @@ -780,16 +818,18 @@ #. #: src/gui/gcal-event-popover.c:302 #, c-format +#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$d, %3$d, %4$s – %5$s" #: src/gui/gcal-event-popover.ui:70 msgid "No event information" -msgstr "" +msgstr "Нет информации о событии" #: src/gui/gcal-event-popover.ui:160 +#| msgid "Edit Details…" msgid "Edit…" -msgstr "" +msgstr "Редактировать..." #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue") #: src/gui/gcal-event-widget.c:437 @@ -798,29 +838,30 @@ msgstr "В %s" #: src/gui/gcal-meeting-row.c:68 +#| msgid "Google" msgid "Google Meet" -msgstr "" +msgstr "Google Meet" #: src/gui/gcal-meeting-row.c:69 msgid "Jitsi" -msgstr "" +msgstr "Jitsi" #: src/gui/gcal-meeting-row.c:70 msgid "Whereby" -msgstr "" +msgstr "Whereby" #: src/gui/gcal-meeting-row.c:71 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zoom" #: src/gui/gcal-meeting-row.c:81 msgid "Unknown Service" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный сервис" #. Translators: "Join" as in "Join meeting" #: src/gui/gcal-meeting-row.ui:62 msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Присоединиться" #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:117 #, c-format @@ -1190,14 +1231,17 @@ #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:345 #, c-format +#| msgid "Import a Calendar" msgid "Import %d event" msgid_plural "Import %d events" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Импортировать %d событие" +msgstr[1] "Импортировать %d события" +msgstr[2] "Импортировать %d событий" #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:24 +#| msgid "From File…" msgid "Import Files…" -msgstr "" +msgstr "Импортировать файлы..." #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:31 src/utils/gcal-utils.c:961 msgid "_Cancel" @@ -1205,47 +1249,51 @@ #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:41 msgid "_Import" -msgstr "" +msgstr "_Импортировать" #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:91 +#| msgid "Calendar" msgid "C_alendar" -msgstr "" +msgstr "К_алендарь" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:33 msgid "No error" -msgstr "" +msgstr "Ошибок нет" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:36 msgid "Bad argument to function" -msgstr "" +msgstr "Плохой аргумент для функции" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:40 msgid "Failed to allocate a new object in memory" -msgstr "" +msgstr "Не удалось выделить новый объект в памяти" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:43 msgid "File is malformed, invalid, or corrupted" -msgstr "" +msgstr "Файл искажен, недействителен или поврежден" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:46 +#| msgid "Click to select the calendar" msgid "Failed to parse the calendar contents" -msgstr "" +msgstr "Не удалось разобрать содержимое календаря" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:49 +#| msgid "Calendar files" msgid "Failed to read file" -msgstr "" +msgstr "Не удалось прочитать файл" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:56 msgid "Internal error" -msgstr "" +msgstr "Внутренняя ошибка" #: src/gui/importer/gcal-importer.c:94 +#| msgid "Select a calendar file" msgid "File is not an iCalendar (.ics) file" -msgstr "" +msgstr "Файл не является файлом iCalendar (.ics)" #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:154 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:91 msgid "New Event…" @@ -1277,14 +1325,14 @@ #. * end is unspecified. #: src/gui/views/gcal-year-view.c:291 msgid "%B %d…" -msgstr "%d %b…" +msgstr "%d %B…" #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year #. * view when there is only one specified day selected. #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view. #: src/gui/views/gcal-year-view.c:297 src/gui/views/gcal-year-view.c:563 msgid "%B %d" -msgstr "%d %b" +msgstr "%d %B" #: src/gui/views/gcal-year-view.ui:133 msgid "No events" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-chess.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-chess.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2021-10-08 09:18:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-chess.po 2021-11-17 10:42:43.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-17 23:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-20 21:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-31 14:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-31 15:57+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/chess-window.ui:7 @@ -209,7 +209,7 @@ "современными компьютерными шахматными движками, а также способность " "автоматически определять некоторые установленные популярные движки." -#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:65 +#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:66 msgid "The GNOME Project" msgstr "Проект GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2021-10-08 09:18:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-color-manager.po 2021-11-17 10:42:45.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2021-10-08 09:18:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2021-11-17 10:42:41.000000000 +0000 @@ -9,22 +9,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-22 16:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 07:50+0000\n" -"Last-Translator: Stas Solovey \n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-25 00:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-05 08:31+0000\n" +"Last-Translator: Alexey Rubtsov \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:144 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:163 src/contacts-main-window.vala:226 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:163 src/contacts-main-window.vala:203 +#: src/contacts-main-window.vala:231 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" @@ -53,7 +54,7 @@ "Приложение «Контакты» также выполнит интеграцию с сетевой адресной книгой и " "автоматически свяжет контакты из различных сетевых источников." -#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:545 +#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:613 msgid "The GNOME Project" msgstr "Проект GNOME" @@ -75,7 +76,7 @@ #: data/gtk/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" -msgstr "" +msgstr "Открыть меню" #: data/gtk/help-overlay.ui:28 msgctxt "shortcut window" @@ -99,14 +100,14 @@ #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:19 #: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:215 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:241 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32 #: src/contacts-editor-property.vala:83 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28 #: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 -#: data/ui/contacts-main-window.ui:337 src/contacts-main-window.vala:234 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:364 src/contacts-main-window.vala:239 msgid "Done" msgstr "Готово" @@ -120,7 +121,7 @@ #: data/ui/contacts-contact-pane.ui:18 msgid "Select a Contact" -msgstr "" +msgstr "Выбрать контакт" #: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:49 msgid "Take Another…" @@ -128,7 +129,7 @@ #: data/ui/contacts-editor-menu.ui:13 msgid "Change Addressbook" -msgstr "" +msgstr "Изменить адресную книгу" #: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12 msgid "Linked Accounts" @@ -157,11 +158,11 @@ #: data/ui/contacts-main-window.ui:15 msgid "List Contacts By:" -msgstr "" +msgstr "Список контактов по:" #: data/ui/contacts-main-window.ui:28 msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "Имени" #: data/ui/contacts-main-window.ui:35 msgid "Surname" @@ -189,7 +190,7 @@ #: data/ui/contacts-main-window.ui:107 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Поделиться" #: data/ui/contacts-main-window.ui:114 msgid "Edit" @@ -212,19 +213,31 @@ msgid "Add contact" msgstr "Добавить контакт" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:216 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:198 +msgid "Select Items" +msgstr "Выбрать элементы" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:222 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:242 msgid "Cancel selection" msgstr "Отменить выделение" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:260 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:286 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:279 src/contacts-avatar-selector.vala:218 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:305 src/contacts-avatar-selector.vala:218 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" -#: data/ui/contacts-main-window.ui:396 +#: data/ui/contacts-main-window.ui:345 +msgid "Main Menu" +msgstr "Главное меню" + +#: data/ui/contacts-main-window.ui:423 msgid "Loading" msgstr "Загрузка" @@ -242,7 +255,7 @@ #: data/ui/contacts-setup-window.ui:43 msgid "_Done" -msgstr "" +msgstr "_Готово" #: data/ui/contacts-setup-window.ui:47 msgid "Setup complete" @@ -293,7 +306,7 @@ #: src/contacts-app.vala:40 msgid "Show contacts with the given filter" -msgstr "" +msgstr "Показать контакты с заданным фильтром" #: src/contacts-app.vala:41 msgid "Show the current version of Contacts" @@ -311,11 +324,13 @@ #: src/contacts-app.vala:172 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Yuri Myasoedov , 2011, 2014.\n" -"Stas Solovey , 2011-2019.\n" +"Станислав Соловей , 2013-2019.\n" +"Юрий Мясоедов , 2014.\n" +"Alexey Rubtsov , 2021\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" +" Alexey Rubtsov https://launchpad.net/~rushills\n" " Eugene Roskin https://launchpad.net/~lowrider\n" " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" " Yuri Myasoedov https://launchpad.net/~ymyasoedov" @@ -326,7 +341,7 @@ #: src/contacts-app.vala:174 msgid "About GNOME Contacts" -msgstr "О контактах GNOME" +msgstr "О Контактах GNOME" #: src/contacts-app.vala:175 msgid "Contact Management Application" @@ -337,6 +352,8 @@ "© 2011 Red Hat, Inc.\n" "© 2011-2020 The Contacts Developers" msgstr "" +"© 2011 Red Hat, Inc.\n" +"© 2011-2020 Разработчики Контактов" #: src/contacts-app.vala:192 #, c-format @@ -365,11 +382,11 @@ msgid "Add name" msgstr "Добавить имя" -#: src/contacts-contact-list.vala:194 +#: src/contacts-contact-list.vala:174 msgid "Favorites" msgstr "Избранные" -#: src/contacts-contact-list.vala:196 src/contacts-contact-list.vala:202 +#: src/contacts-contact-list.vala:176 src/contacts-contact-list.vala:182 msgid "All Contacts" msgstr "Все контакты" @@ -389,19 +406,19 @@ msgid "Unable to find newly created contact" msgstr "Не удалось найти только что созданный контакт" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:288 src/contacts-editor-property.vala:491 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:289 src/contacts-editor-property.vala:491 msgid "Website" msgstr "Веб-страница" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:305 src/contacts-editor-property.vala:501 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:306 src/contacts-editor-property.vala:501 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:311 src/contacts-editor-property.vala:566 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:312 src/contacts-editor-property.vala:569 msgid "Birthday" msgstr "День рождения" -#: src/contacts-contact-sheet.vala:318 src/contacts-editor-property.vala:529 +#: src/contacts-contact-sheet.vala:319 src/contacts-editor-property.vala:529 msgid "Note" msgstr "Примечание" @@ -423,11 +440,11 @@ #: src/contacts-editor-property.vala:81 msgid "Change Birthday" -msgstr "" +msgstr "Изменить день рождения" #: src/contacts-editor-property.vala:82 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Установить" #: src/contacts-editor-property.vala:134 msgid "Street" @@ -457,13 +474,13 @@ msgid "Country" msgstr "Страна" -#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:590 +#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:592 msgid "Delete field" msgstr "Удалить поле" #: src/contacts-editor-property.vala:452 msgid "Email address" -msgstr "Адрес эл. почты" +msgstr "Адрес электронной почты" #: src/contacts-editor-property.vala:453 #| msgid "Add Detail" @@ -480,13 +497,13 @@ #: src/contacts-editor-property.vala:492 msgid "https://example.com" -msgstr "" +msgstr "https://example.com" -#: src/contacts-editor-property.vala:568 src/contacts-editor-property.vala:599 +#: src/contacts-editor-property.vala:562 src/contacts-editor-property.vala:601 msgid "Set Birthday" -msgstr "" +msgstr "Установить День рождения" -#: src/contacts-editor-property.vala:617 +#: src/contacts-editor-property.vala:619 msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -606,7 +623,7 @@ msgid "Is this the same person as %s?" msgstr "Это тот же человек, что и %s?" -#: src/contacts-main-window.vala:198 +#: src/contacts-main-window.vala:200 src/contacts-main-window.vala:303 #, c-format msgid "%d Selected" msgid_plural "%d Selected" @@ -614,37 +631,37 @@ msgstr[1] "Выбрано %d" msgstr[2] "Выбрано %d" -#: src/contacts-main-window.vala:234 +#: src/contacts-main-window.vala:239 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Добавить" -#: src/contacts-main-window.vala:279 +#: src/contacts-main-window.vala:284 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Изменение %s" -#: src/contacts-main-window.vala:306 src/contacts-main-window.vala:504 -#: src/contacts-main-window.vala:528 src/contacts-main-window.vala:574 +#: src/contacts-main-window.vala:318 src/contacts-main-window.vala:517 +#: src/contacts-main-window.vala:541 src/contacts-main-window.vala:587 msgid "_Undo" msgstr "От_менить" -#: src/contacts-main-window.vala:307 +#: src/contacts-main-window.vala:319 msgid "Contacts unlinked" -msgstr "" +msgstr "Контакты не связаны" -#: src/contacts-main-window.vala:366 +#: src/contacts-main-window.vala:379 msgid "Unmark as favorite" msgstr "Убрать из избранных" -#: src/contacts-main-window.vala:367 +#: src/contacts-main-window.vala:380 msgid "Mark as favorite" msgstr "Добавить в избранные" -#: src/contacts-main-window.vala:383 +#: src/contacts-main-window.vala:396 msgid "New Contact" msgstr "Создать контакт" -#: src/contacts-main-window.vala:500 +#: src/contacts-main-window.vala:513 #, c-format msgid "%d contacts linked" msgid_plural "%d contacts linked" @@ -652,12 +669,12 @@ msgstr[1] "Связано контактов: %d" msgstr[2] "Связано контактов: %d" -#: src/contacts-main-window.vala:523 +#: src/contacts-main-window.vala:536 #, c-format msgid "Deleted contact %s" msgstr "Контакт %s удалён" -#: src/contacts-main-window.vala:525 +#: src/contacts-main-window.vala:538 #, c-format msgid "%d contact deleted" msgid_plural "%d contacts deleted" @@ -665,12 +682,12 @@ msgstr[1] "%d контакта удалено" msgstr[2] "%d контактов удалено" -#: src/contacts-main-window.vala:570 +#: src/contacts-main-window.vala:583 #, c-format msgid "%s linked to %s" msgstr "%s привязан к %s" -#: src/contacts-main-window.vala:572 +#: src/contacts-main-window.vala:585 #, c-format #| msgid "%s linked to %s" msgid "%s linked to the contact" @@ -808,4 +825,4 @@ #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37 msgid "Is the window fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Развёрнуто ли окно?" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2021-10-08 09:18:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2021-11-17 10:42:51.000000000 +0000 @@ -34,8 +34,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:791 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2021-10-08 09:18:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2021-11-17 10:42:38.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:717 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2021-10-08 09:18:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-dictionary.po 2021-11-17 10:42:47.000000000 +0000 @@ -27,10 +27,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" -"Language: ru\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2)\n" +"Language: ru\n" #: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6 msgid "GNOME Dictionary" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2021-10-08 09:18:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2021-11-17 10:42:37.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2021-10-08 09:18:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2021-11-17 10:42:39.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" "Language: ru\n" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2021-10-08 09:18:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2021-11-17 10:42:49.000000000 +0000 @@ -2,8 +2,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-25 08:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-22 22:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-19 11:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 16:29+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -11,8 +11,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2021-10-08 09:18:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2021-11-17 10:42:55.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2021-10-08 09:18:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2021-11-17 10:42:52.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-" "setup/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-13 10:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-20 19:52+0000\n" -"Last-Translator: Stas Solovey \n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-11 13:21+0000\n" +"Last-Translator: Alexey Rubtsov \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:11 @@ -33,35 +33,35 @@ msgid "Initial Setup" msgstr "Первоначальная настройка" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:432 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:416 msgid "_Next" msgstr "_Далее" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:433 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:417 msgid "_Done" msgstr "_Готово" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:434 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:418 msgid "_Accept" msgstr "_Принять" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:435 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:419 msgid "_Skip" msgstr "_Пропустить" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:436 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:420 msgid "_Previous" msgstr "_Назад" -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:437 +#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:421 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:319 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:321 msgid "Force existing user mode" msgstr "Принудительно использовать режим существующего пользователя" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:325 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:327 msgid "— GNOME initial setup" msgstr "— Первоначальная настройка GNOME" @@ -69,19 +69,19 @@ msgid "Take a Picture…" msgstr "Сделать фотоснимок…" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:184 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:185 msgid "Failed to register account" msgstr "Не удалось зарегистрировать учётную запись" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:378 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:379 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Нет поддерживаемых способов аутентификации в этом домене" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:418 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:419 msgid "Failed to join domain" msgstr "Не удалось присоединиться к домену" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:486 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:487 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Не удалось войти в домен" @@ -186,14 +186,14 @@ #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:149 msgid "Set up _parental controls for this user" -msgstr "Установить _родительский контроль для этого пользователя" +msgstr "Установить _родительский контроль для пользователя" #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:156 msgid "" "For use by a parent or supervisor, who must set up their own password." msgstr "" -"Для использования родителем или опекуном, который должен установить свой " -"собственный пароль." +"Для использования родителями или другими ответственными, кто должен " +"назначить отдельный пароль." #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:43 msgid "_Enterprise Login" @@ -243,7 +243,7 @@ #: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:257 msgid "That username isn’t available. Please try another." -msgstr "Это имя пользователя не доступно. Попробуйте другое." +msgstr "Данное имя пользователя недоступно. Попробуйте ввести другое." #: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:260 msgid "" @@ -355,6 +355,9 @@ "Connecting to the internet helps you get new apps, information, and other " "upgrades. It also helps set the time and your location automatically." msgstr "" +"Подключение к интернету поможет вам получать новые приложения, информацию и " +"другие обновления. Это также поможет автоматически устанавливать время и " +"ваше местоположение." #: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:76 msgid "No wireless available" @@ -373,8 +376,7 @@ #: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:104 msgid "Set restrictions on what this user can run or install." msgstr "" -"Установите ограничения на то, что этот пользователь может запускать или " -"устанавливать." +"Установить ограничения на то, что этот пользователь может устанавливать." #: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:199 msgid "Parental Controls" @@ -398,14 +400,13 @@ #: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:95 msgid "Set a Parent Password" -msgstr "Установить родительский пароль" +msgstr "Установить пароль родителя" #. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system. #: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:97 #, c-format msgid "This password will control access to the parental controls for %s." -msgstr "" -"Этот пароль будет контролировать доступ к родительскому контролю для %s." +msgstr "Этот пароль проверит доступ к родительскому контролю для %s." #: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:228 msgid "This is a weak password." @@ -613,6 +614,23 @@ "Настройки конфиденциальности можно изменять в любое время в приложении " "Параметры." +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112 +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:16 +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:31 +msgid "Third-Party Repositories" +msgstr "Сторонние репозитории" + +#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:113 +msgid "" +"Third-party repositories provide access to additional software from selected " +"external sources. They include popular apps, as well as firmware that is " +"important for some devices. Some proprietary software is included." +msgstr "" +"Сторонние репозитории предоставляют доступ к дополнительному программному " +"обеспечению из избранных источников. Они включают популярные приложения, " +"также как ПО для устройств. Некоторые приложения являются приложениями с " +"закрытым кодом." + #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't #. * detect any distribution. @@ -627,11 +645,11 @@ #: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:240 #, c-format msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!" -msgstr "%s готов к использованию. Мы надеемся, что вам понравится!" +msgstr "%s готова к использованию. Надеемся, что вам понравится!" #: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:266 msgid "Setup Complete" -msgstr "Настройка завершена" +msgstr "Настройка закончена" #: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:70 msgid "All done!" @@ -697,21 +715,23 @@ #: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:209 #, c-format msgid "Welcome to %s !" -msgstr "Добро пожаловать в %s !" +msgstr "Добро пожаловать в %s!" #: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:5 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Настройка" #: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:43 msgid "" "Setup will guide you through making an account and enabling some features. " "We’ll have you up and running in no time." msgstr "" +"Настройка проведёт вас от создания учётной записи до подключения некоторых " +"возможностей. Мы поможем вам всё подготовить за мгновение." #: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:54 msgid "_Start Setup" -msgstr "_Начать установку" +msgstr "Начать _настройку" #: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:78 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2021-10-08 09:18:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2021-11-17 10:42:39.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" # Безымянная связка ключей diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2021-10-08 09:18:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-klotski.po 2021-11-17 10:42:49.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Toggle game menu" and "Restart" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-logs.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2021-10-08 09:18:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2021-11-17 10:42:51.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-logs master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-logs/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-07 19:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-07 14:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-07 19:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-08 09:24+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/gl-categorylist.ui:15 @@ -406,6 +406,7 @@ "Юрий Мясоедов , 2015-2017.\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Maksim Maksimchuk https://launchpad.net/~maximchuk\n" " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" " Yuri Myasoedov https://launchpad.net/~ymyasoedov" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2021-10-08 09:18:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2021-11-17 10:42:38.000000000 +0000 @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-07 19:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-07 14:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-07 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-08 09:20+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-maps.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-maps.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2021-10-08 09:18:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-maps.po 2021-11-17 10:42:52.000000000 +0000 @@ -11,17 +11,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-18 20:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-20 22:34+0000\n" -"Last-Translator: Stas Solovey \n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-25 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-05 08:23+0000\n" +"Last-Translator: Alexey Rubtsov \n" "Language-Team: русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6 @@ -50,20 +50,9 @@ "Карты используют базу данных OpenStreetMap, созданную сотнями тысяч людей по " "всеми миру." -#. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim. -#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click -#. your language to see what words you can use for the translated search. -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:22 -msgid "" -"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main " -"Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”." -msgstr "" -"Вы также можете искать определённые места, например «Паб, Невский проспект» " -"или «Гостиницы около Александерплац, Берлин»." - -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:225 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:228 msgid "The GNOME Project" -msgstr "" +msgstr "Проект GNOME" #. Translators: This is the program name. #. for some reason, setting the title of the window through the .ui @@ -74,7 +63,7 @@ #. #. Translators: This is the program name. #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34 -#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:589 +#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:592 msgid "Maps" msgstr "Карты" @@ -101,19 +90,19 @@ #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:16 msgid "zoom" -msgstr "" +msgstr "увеличить" #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:17 msgid "Zoom level" -msgstr "" +msgstr "Уровень масштабирования" #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:21 msgid "Map type" -msgstr "Тип карты" +msgstr "Тип" #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:22 msgid "The type of map to display (street, aerial, etc.)" -msgstr "" +msgstr "Тип карты для отображения (уличная, аэрофотосъемка и т.д.)" #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:26 msgid "Window size" @@ -164,23 +153,10 @@ msgstr "Количество сохранённых недавно использовавшихся маршрутов." #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56 -msgid "Facebook check-in privacy setting" -msgstr "Кто может видеть публикацию в Facebook" - -#. Translators: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, and SELF are constant names, and should not be translated -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:58 -msgid "" -"Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: " -"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF." -msgstr "" -"Последняя использованная настройка. Возможные значения: EVERYONE (все), " -"FRIEND_OF_FRIENDS (друзья друзей), ALL_FRIENDS (друзья) и SELF (только я)." - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62 msgid "Foursquare check-in privacy setting" msgstr "Кто может видеть публикацию в Foursquare" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57 msgid "" "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: " "public, followers or private." @@ -188,11 +164,11 @@ "Последняя использованная настройка. Возможные значения: public, followers " "или private." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61 msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting" msgstr "Трансляция из Foursquare в Facebook" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62 msgid "" "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the " "Facebook account associated with the Foursquare account." @@ -200,11 +176,11 @@ "Должны ли публикации в Foursquare транслироваться в привязанный к учётной " "записи Foursquare аккаунт Facebook." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66 msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting" msgstr "Трансляция из Foursquare в Twitter" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:73 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67 msgid "" "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the " "Twitter account associated with the Foursquare account." @@ -212,82 +188,66 @@ "Должны ли публикации в Foursquare транслироваться в привязанный к учётной " "записи Foursquare аккаунт Twitter." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:77 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address" msgstr "Имя или адрес эл. почты пользователя OpenStreetMap" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:78 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data." msgstr "" "Указывает, выполнил ли пользователь вход для редактирования данных " "OpenStreetMap." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:82 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:76 msgid "Last used transportation type for routing" msgstr "Последний тип транспорта, использовавшийся для маршрута" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:80 msgid "Night mode" -msgstr "" +msgstr "Ночной режим" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:87 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:81 msgid "Whether the application is in night mode." -msgstr "" +msgstr "Должно ли приложение использовать ночной режим." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:91 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:85 msgid "Use hybrid aerial tiles" -msgstr "" +msgstr "Используйте гибридную аросъёмку" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:92 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86 msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)." -msgstr "" +msgstr "Должна ли аэросъёмка использовать гибридный стиль (с метками)." -#: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:236 msgid "Visibility" msgstr "Видимость" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:334 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:271 msgid "Post on Facebook" msgstr "Опубликовать в Facebook" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:348 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:285 msgid "Post on Twitter" msgstr "Опубликовать в Twitter" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:388 data/ui/export-view-dialog.ui:20 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:325 data/ui/export-view-dialog.ui:20 #: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:399 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:333 msgid "C_heck in" msgstr "О_тметиться" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:427 -msgid "Everyone" -msgstr "Все" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:431 -msgid "Friends of friends" -msgstr "Друзья друзей" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:435 -msgid "Just friends" -msgstr "Только друзья" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:439 -msgid "Just me" -msgstr "Только я" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:453 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:358 msgid "Public" msgstr "Все" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:457 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:362 msgid "Followers" msgstr "Подписчики" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:461 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:366 msgid "Private" msgstr "Те, кто в этом месте" @@ -297,7 +257,7 @@ #: data/ui/context-menu.ui:16 msgid "Add intermediate destination" -msgstr "" +msgstr "Добавить промежуточный пункт назначения" #: data/ui/context-menu.ui:24 msgid "Route to here" @@ -323,7 +283,7 @@ msgid "_Export" msgstr "_Экспортировать" -#: data/ui/export-view-dialog.ui:126 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:119 msgid "Include route and markers" msgstr "Включить маршрут и маркеры" @@ -333,34 +293,34 @@ msgstr "Перейти к текущему местоположению" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:36 +#: data/ui/headerbar-left.ui:33 msgid "Choose map type" msgstr "Выберите тип карты" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:61 +#: data/ui/headerbar-left.ui:58 msgid "Zoom out" msgstr "Отдалить" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:77 +#: data/ui/headerbar-left.ui:74 msgid "Zoom in" msgstr "Приблизить" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:16 -msgid "Toggle route planner" -msgstr "Включить или выключить планировщик маршрута" +#: data/ui/headerbar-right.ui:14 +msgid "Print Route" +msgstr "Печать маршрута" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:37 +#: data/ui/headerbar-right.ui:33 msgid "Toggle favorites" msgstr "Включить или выключить избранные места" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:57 -msgid "Print Route" -msgstr "Печать маршрута" +#: data/ui/headerbar-right.ui:52 +msgid "Toggle route planner" +msgstr "Включить или выключить планировщик маршрута" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" @@ -395,7 +355,7 @@ #: data/ui/help-overlay.ui:53 msgctxt "shortcut window" msgid "Open main menu" -msgstr "" +msgstr "Открыть главное меню" #: data/ui/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" @@ -439,7 +399,7 @@ #: data/ui/layers-popover.ui:65 msgid "Show Labels" -msgstr "" +msgstr "Показать метки" #. Translators: This string uses ellipsis character #: data/ui/layers-popover.ui:102 @@ -461,7 +421,7 @@ #: data/ui/main-window.ui:8 msgid "Night Mode" -msgstr "" +msgstr "Ночной режим" #: data/ui/main-window.ui:12 msgid "Set up OpenStreetMap Account" @@ -481,7 +441,7 @@ #: data/ui/main-window.ui:52 msgid "Open main menu" -msgstr "" +msgstr "Открыть главное меню" #: data/ui/main-window.ui:114 msgid "Maps is offline!" @@ -525,7 +485,7 @@ #: data/ui/osm-account-dialog.ui:125 msgid "Sign up" -msgstr "" +msgstr "Регистрация" #: data/ui/osm-account-dialog.ui:139 msgid "Sign In" @@ -616,7 +576,7 @@ msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "Изменить на OpenStreetMap" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:521 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:550 msgid "Next" msgstr "Далее" @@ -624,8 +584,8 @@ msgid "No results found" msgstr "Результатов не найдено" -#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 -#: src/osmEditDialog.js:558 +#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:269 src/checkIn.js:158 +#: src/osmEditDialog.js:587 msgid "An error has occurred" msgstr "Произошла ошибка" @@ -636,7 +596,7 @@ #: data/ui/send-to-dialog.ui:10 msgid "Open Location" -msgstr "Открыть местоположение" +msgstr "Открытое расположение" #: data/ui/send-to-dialog.ui:72 msgid "Copy" @@ -648,7 +608,7 @@ #: data/ui/send-to-dialog.ui:86 msgid "Check In…" -msgstr "" +msgstr "Отметиться…" #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65 msgid "Open Shape Layer" @@ -680,6 +640,17 @@ "Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when " "applicable." msgstr "" +"Маршрутизация маршрутов общественного транспорта осуществляется сторонними\n" +"сервисами.\n" +"GNOME не может гарантировать правильность показанных маршрутов и " +"расписаний.\n" +"Обратите внимание, что некоторые провайдеры могут не включать все доступные " +"виды транспорта,\n" +"например, национальный провайдер может не включать авиалинии, а местный " +"провайдер может\n" +"может не включать региональные поезда.\n" +"Указанные названия и бренды следует рассматривать как зарегистрированные " +"торговые марки, когда это применимо." #: data/ui/social-place-more-results-row.ui:8 msgid "Show more results" @@ -737,7 +708,7 @@ #: data/ui/transit-options-panel.ui:152 msgid "Airplanes" -msgstr "" +msgstr "Самолеты" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72 @@ -752,7 +723,7 @@ #. Translators: This is the button to find a route to a place #: data/ui/place-buttons.ui:34 msgid "Directions" -msgstr "" +msgstr "Направления" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/place-buttons.ui:70 @@ -795,9 +766,10 @@ msgid "A path to a local tiles directory structure" msgstr "Путь к локальному каталогу плиточной структуры" +# сомнительно, требует проверки #: src/application.js:114 msgid "Tile size for local tiles directory" -msgstr "" +msgstr "Размер для локального каталога фрагментов" #: src/application.js:118 msgid "Show the version of the program" @@ -805,32 +777,25 @@ #: src/application.js:124 msgid "Ignore network availability" -msgstr "" +msgstr "Игнорировать доступность сети" #: src/application.js:134 src/application.js:135 msgid "[FILE…|URI]" -msgstr "" +msgstr "[FILE...|URI]" -#: src/checkInDialog.js:167 +#: src/checkInDialog.js:161 msgid "Select an account" msgstr "Выберите учётную запись" -#: src/checkInDialog.js:172 src/checkInDialog.js:244 +#: src/checkInDialog.js:166 src/checkInDialog.js:235 msgid "Loading" msgstr "Загрузка" -#: src/checkInDialog.js:196 +#: src/checkInDialog.js:190 msgid "Select a place" msgstr "Выберите место" -#: src/checkInDialog.js:201 -msgid "" -"Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one " -"from this list." -msgstr "" -"Не удалось найти место, чтобы поделиться в Facebook. Выберите одно из списка." - -#: src/checkInDialog.js:203 +#: src/checkInDialog.js:195 msgid "" "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one " "from this list." @@ -840,29 +805,29 @@ #. Translators: %s is the name of the place to check in. #. -#: src/checkInDialog.js:218 +#: src/checkInDialog.js:210 #, javascript-format msgid "Check in to %s" msgstr "Отметиться в %s" #. Translators: %s is the name of the place to check in. #. -#: src/checkInDialog.js:228 +#: src/checkInDialog.js:220 #, javascript-format msgid "Write an optional message to check in to %s." msgstr "Напишите необязательное сообщение для отметки в %s." #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in -#: src/checkIn.js:144 +#: src/checkIn.js:140 #, javascript-format msgid "Cannot find “%s” in the social service" msgstr "Не удалось найти «%s» в социальной сети" -#: src/checkIn.js:146 +#: src/checkIn.js:142 msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location" msgstr "Не удалось найти подходящее место, чтобы отметиться здесь" -#: src/checkIn.js:150 +#: src/checkIn.js:146 msgid "" "Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable " "this account" @@ -913,17 +878,17 @@ #: src/geoclue.js:118 msgid "Current Location" -msgstr "" +msgstr "Текущее местоположение" -#: src/geoJSONSource.js:97 +#: src/geoJSONSource.js:98 msgid "invalid coordinate" msgstr "неверные координаты" -#: src/geoJSONSource.js:146 src/geoJSONSource.js:186 src/geoJSONSource.js:201 +#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202 msgid "parse error" msgstr "ошибка разбора" -#: src/geoJSONSource.js:180 +#: src/geoJSONSource.js:181 msgid "unknown geometry" msgstr "неизвестная геометрия" @@ -943,30 +908,32 @@ msgid "All Layer Files" msgstr "Все файлы слоёв" -#: src/mainWindow.js:492 +#: src/mainWindow.js:495 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Не удалось подключиться к службе местоположения" -#: src/mainWindow.js:587 +#: src/mainWindow.js:590 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yuri Myasoedov , 2013, 2014.\n" "Stas Solovey , 2014-2019.\n" +"Alexey Rubtsov , 2021\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Alexei N https://launchpad.net/~alex-gml\n" +" Alexey Rubtsov https://launchpad.net/~rushills\n" " Eugene Roskin https://launchpad.net/~lowrider\n" -" Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up" +" Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" +" Uncle-Lesha https://launchpad.net/~alex-gml" -#: src/mainWindow.js:590 +#: src/mainWindow.js:593 msgid "A map application for GNOME" msgstr "Приложение карт для GNOME" -#: src/mainWindow.js:601 +#: src/mainWindow.js:604 msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" -msgstr "" +msgstr "Авторское право © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. и авторы GNOME Maps" -#: src/mainWindow.js:621 +#: src/mainWindow.js:624 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "Картографические данные %s и участников" @@ -976,7 +943,7 @@ #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:637 +#: src/mainWindow.js:640 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Картографические слои предоставлены %s" @@ -990,85 +957,87 @@ #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL #. * before the provider). #. -#: src/mainWindow.js:666 +#: src/mainWindow.js:669 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" -msgstr "" +msgstr "Поиск осуществляется %s с помощью %s" -#: src/mapView.js:492 src/mapView.js:550 +#: src/mapView.js:493 src/mapView.js:551 msgid "Failed to open layer" msgstr "Не удалось открыть слой" -#: src/mapView.js:513 +#: src/mapView.js:514 msgid "Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Вы хотите продолжить?" -#: src/mapView.js:514 +#: src/mapView.js:515 #, javascript-format msgid "" "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some " "time to load" msgstr "" +"Вы собираетесь открыть файлы общим размером %s МБ. Загрузка может занять " +"некоторое время" -#: src/mapView.js:544 +#: src/mapView.js:545 msgid "File type is not supported" msgstr "Тип файла не поддерживается" -#: src/mapView.js:582 +#: src/mapView.js:583 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "Не удалось открыть геолокационный URI" #. setting the status in session.cancel_message still seems #. to always give status IO_ERROR -#: src/osmConnection.js:436 +#: src/osmConnection.js:442 msgid "Incorrect user name or password" msgstr "Неверное имя пользователя или пароль" -#: src/osmConnection.js:438 +#: src/osmConnection.js:444 msgid "Success" msgstr "Успешно" -#: src/osmConnection.js:440 +#: src/osmConnection.js:446 msgid "Bad request" msgstr "Неверный запрос" -#: src/osmConnection.js:442 +#: src/osmConnection.js:448 msgid "Object not found" msgstr "Объект не найден" -#: src/osmConnection.js:444 +#: src/osmConnection.js:450 msgid "Conflict, someone else has just modified the object" msgstr "Конфликт: кто-то ещё только что изменил объект" -#: src/osmConnection.js:446 +#: src/osmConnection.js:452 msgid "Object has been deleted" msgstr "Объект был удалён" -#: src/osmConnection.js:448 +#: src/osmConnection.js:454 msgid "Way or relation refers to non-existing children" msgstr "Путь или связь ссылается на несуществующего потомка" -#: src/osmEditDialog.js:112 +#: src/osmEditDialog.js:122 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: src/osmEditDialog.js:115 +#: src/osmEditDialog.js:125 msgid "The official name. This is typically what appears on signs." msgstr "Официальное название. Обычно то, что написано на знаках." -#: src/osmEditDialog.js:118 +#: src/osmEditDialog.js:128 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:279 +#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeView.js:280 msgid "Website" msgstr "Веб-сайт" -#: src/osmEditDialog.js:130 +#: src/osmEditDialog.js:140 msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://." -msgstr "" +msgstr "Это не правильный URL. Обязательно включите http:// или https://." -#: src/osmEditDialog.js:131 +#: src/osmEditDialog.js:141 msgid "" "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. " "http://example.com instead of http://example.com/index.html." @@ -1076,24 +1045,44 @@ "Официальный веб-сайт. Рекомендуется использовать URL в наиболее общей форме, " "например «http://example.com» вместо «http://example.com/index.html»." -#: src/osmEditDialog.js:136 +#: src/osmEditDialog.js:146 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: src/osmEditDialog.js:140 +#: src/osmEditDialog.js:150 msgid "" "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " "of local privacy laws, especially for private phone numbers." msgstr "" "Номер телефона. Используйте международный формат, начинающийся со знака «+»." +#: src/osmEditDialog.js:155 src/placeView.js:308 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: src/osmEditDialog.js:160 +msgid "" +"This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: " +"protocol prefix." +msgstr "" +"Это не действительный адрес электронной почты. Убедитесь, что не указан " +"префикс протокола mailto:." + +#: src/osmEditDialog.js:161 +msgid "" +"Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are " +"intended to be publicly used." +msgstr "" +"Адрес электронной почты для запросов. Добавляйте только те адреса " +"электронной почты, которые предназначены для публичного использования." + #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end #. of summaries -#: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:587 +#: src/osmEditDialog.js:165 src/placeView.js:645 msgid "Wikipedia" msgstr "Википедия" -#: src/osmEditDialog.js:149 +#: src/osmEditDialog.js:170 msgid "" "The format used should include the language code and the article title like " "“en:Article title”." @@ -1101,11 +1090,11 @@ "Используемый формат должен содержать код языка и заголовок статьи, например " "«ru:Заголовок статьи»." -#: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:307 +#: src/osmEditDialog.js:174 src/placeView.js:345 msgid "Opening hours" msgstr "Часы работы" -#: src/osmEditDialog.js:158 +#: src/osmEditDialog.js:179 msgid "See the link in the label for help on format." msgstr "Для получения справки по формату см. ссылку в метке." @@ -1115,159 +1104,169 @@ #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way #. -#: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:417 +#: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:455 msgid "Population" msgstr "Население" -#: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:426 +#: src/osmEditDialog.js:187 src/placeView.js:484 msgid "Altitude" msgstr "Высота" -#: src/osmEditDialog.js:169 +#: src/osmEditDialog.js:190 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." msgstr "Высота над уровнем моря в метрах." -#: src/osmEditDialog.js:172 +#: src/osmEditDialog.js:193 msgid "Wheelchair access" msgstr "Доступ для инвалидных колясок" -#: src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:184 src/osmEditDialog.js:222 +#: src/osmEditDialog.js:196 src/osmEditDialog.js:205 src/osmEditDialog.js:216 +#: src/osmEditDialog.js:251 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:185 src/osmEditDialog.js:223 +#: src/osmEditDialog.js:197 src/osmEditDialog.js:206 src/osmEditDialog.js:217 +#: src/osmEditDialog.js:252 msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/osmEditDialog.js:177 +#: src/osmEditDialog.js:198 msgid "Limited" msgstr "Ограниченный" -#: src/osmEditDialog.js:178 +#: src/osmEditDialog.js:199 msgid "Designated" msgstr "Специализированный" -#: src/osmEditDialog.js:181 +#: src/osmEditDialog.js:202 msgid "Internet access" msgstr "Доступ к Интернету" -#: src/osmEditDialog.js:186 +#: src/osmEditDialog.js:207 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: src/osmEditDialog.js:187 +#: src/osmEditDialog.js:208 msgid "Wired" msgstr "Проводной" -#: src/osmEditDialog.js:188 +#: src/osmEditDialog.js:209 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: src/osmEditDialog.js:189 +#: src/osmEditDialog.js:210 msgid "Service" msgstr "Служебный" -#: src/osmEditDialog.js:192 +#: src/osmEditDialog.js:213 +msgid "Takeaway" +msgstr "Вынос" + +#: src/osmEditDialog.js:218 +msgid "Only" +msgstr "Только" + +#: src/osmEditDialog.js:221 msgid "Religion" msgstr "Религия" -#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:284 +#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:284 msgid "Animism" msgstr "Анимизм" -#: src/osmEditDialog.js:196 +#: src/osmEditDialog.js:225 msgid "Bahá’í" msgstr "Бахаи" -#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:286 +#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:286 msgid "Buddhism" msgstr "Буддизм" -#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:287 +#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:287 msgid "Caodaism" msgstr "Каодаизм" -#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:288 +#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:288 msgid "Christianity" msgstr "Христианство" -#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:289 +#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:289 msgid "Confucianism" msgstr "Конфуцианство" -#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:290 +#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:290 msgid "Hinduism" msgstr "Индуизм" -#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:291 +#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:291 msgid "Jainism" msgstr "Джайнизм" -#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:292 +#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:292 msgid "Judaism" msgstr "Иудаизм" -#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:293 +#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:293 msgid "Islam" msgstr "Ислам" -#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:294 +#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:294 msgid "Multiple Religions" msgstr "Несколько религий" -#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:295 +#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:295 msgid "Paganism" msgstr "Язычество" -#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:296 +#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:296 msgid "Pastafarianism" msgstr "Пастафарианство" -#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:297 +#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:297 msgid "Scientology" msgstr "Саентология" -#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:298 +#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:298 msgid "Shinto" msgstr "Синто" -#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:299 +#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:299 msgid "Sikhism" msgstr "Сикхизм" -#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:300 +#: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:300 msgid "Spiritualism" msgstr "Спиритизм" -#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:301 +#: src/osmEditDialog.js:241 src/translations.js:301 msgid "Taoism" msgstr "Даосизм" -#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:302 +#: src/osmEditDialog.js:242 src/translations.js:302 msgid "Unitarian Universalism" msgstr "Унитарный универсализм" -#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:303 +#: src/osmEditDialog.js:243 src/translations.js:303 msgid "Voodoo" msgstr "Шаманство" -#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:304 +#: src/osmEditDialog.js:244 src/translations.js:304 msgid "Yazidism" msgstr "Езидизм" -#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:305 +#: src/osmEditDialog.js:245 src/translations.js:305 msgid "Zoroastrianism" msgstr "Зороастризм" -#: src/osmEditDialog.js:219 +#: src/osmEditDialog.js:248 msgid "Toilets" msgstr "Туалеты" -#: src/osmEditDialog.js:226 +#: src/osmEditDialog.js:255 msgid "Note" msgstr "Заметка" -#: src/osmEditDialog.js:229 +#: src/osmEditDialog.js:258 msgid "" "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " @@ -1277,37 +1276,37 @@ "информации об элементе, намерении автора при его создании или о намеках на " "дальнейшее совершенствование." -#: src/osmEditDialog.js:334 +#: src/osmEditDialog.js:363 msgctxt "dialog title" msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "Добавить в OpenStreetMap" -#: src/osmEditDialog.js:388 +#: src/osmEditDialog.js:417 msgid "Select Type" msgstr "Выберите тип" -#: src/osmEditDialog.js:505 +#: src/osmEditDialog.js:534 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: src/photonParser.js:105 +#: src/photonParser.js:111 msgid "Unnamed place" -msgstr "" +msgstr "Неназванное место" #: src/placeEntry.js:221 msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Не удалось разобрать геолокационный URI" -#: src/placeView.js:267 +#: src/placeView.js:268 msgid "Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Координаты" -#: src/placeView.js:271 +#: src/placeView.js:272 msgid "Accuracy" -msgstr "" +msgstr "Точность" #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) -#: src/placeView.js:274 +#: src/placeView.js:275 #, javascript-format msgid "Accuracy: %s" msgstr "Точность: %s" @@ -1318,111 +1317,154 @@ #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode #. * text direction #. -#: src/placeView.js:293 +#: src/placeView.js:294 msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "Номер телефона" + +#. Translators: +#. * The establishment offers customers to purchase meals +#. * (or similar) to be consumed elsewhere +#. +#: src/placeView.js:321 +msgid "Offers takeaway" +msgstr "Предложения на вынос" + +#. Translators: +#. * The establishment only offers customers to purchase +#. * meals (or similar) to be consumed on-premise. +#. +#: src/placeView.js:329 +msgid "Does not offer takeaway" +msgstr "Не предлагает блюда на вынос" + +#. Translators: +#. * The establishment only offers customers to purchase +#. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g. +#. * there is no seating on-premise for eating/drinking +#. +#: src/placeView.js:338 +msgid "Only offers takeaway" +msgstr "Только на вынос" #. Translators: #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. #. -#: src/placeView.js:317 +#: src/placeView.js:355 msgid "Public internet access" -msgstr "" +msgstr "Открытый доступ в Интернет" #. Translators: #. * no internet access is offered in a place where #. * someone might expect it. #. -#: src/placeView.js:326 +#: src/placeView.js:364 msgid "No internet access" -msgstr "" +msgstr "Отсутствие доступа в Интернет" #. Translators: #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi. #. -#: src/placeView.js:334 +#: src/placeView.js:372 msgid "Public Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "Общественный Wi-Fi" #. Translators: #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. #. -#: src/placeView.js:342 +#: src/placeView.js:380 msgid "Wired internet access" -msgstr "" +msgstr "Проводной доступ в Интернет" #. Translators: #. * Like internet cafe or library where the computer is given. #. -#: src/placeView.js:350 +#: src/placeView.js:388 msgid "Computers available for use" -msgstr "" +msgstr "Компьютеры доступные для использования" #. Translators: #. * This means there is personnel which helps you in case of problems. #. -#: src/placeView.js:358 +#: src/placeView.js:396 msgid "Internet assistance available" -msgstr "" +msgstr "Доступна помощь в Интернете" -#: src/placeView.js:364 +#: src/placeView.js:402 msgid "No toilets available" -msgstr "" +msgstr "Туалеты отсутствуют" -#: src/placeView.js:367 +#: src/placeView.js:405 msgid "Toilets available" -msgstr "" +msgstr "Туалеты в наличии" #. Translators: #. * This means wheelchairs have full unrestricted access. #. -#: src/placeView.js:376 +#: src/placeView.js:414 msgid "Wheelchair accessible" -msgstr "" +msgstr "Доступность для инвалидных колясок" #. Translators: #. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance #. * by someone pushing up a steep gradient). #. -#: src/placeView.js:386 +#: src/placeView.js:424 msgid "Limited wheelchair accessibility" -msgstr "" +msgstr "Ограниченная доступность для инвалидных колясок" #. Translators: #. * This means wheelchairs have no unrestricted access #. * (e.g. stair only access). #. -#: src/placeView.js:395 +#: src/placeView.js:433 msgid "Not wheelchair accessible" -msgstr "" +msgstr "Не доступен для инвалидных колясок" #. Translators: #. * This means that the way or area is designated or purpose built #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access #. * only). This is rarely used. #. -#: src/placeView.js:405 +#: src/placeView.js:443 msgid "Designated for wheelchair users" -msgstr "" +msgstr "Предназначен для инвалидов-колясочников" -#: src/placeView.js:432 +#. * +#. * Translators: this is a label indicating an altitude below +#. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative +#. * to mean sea level in the "negative direction" +#. +#: src/placeView.js:474 +#, javascript-format +msgid "%s below sea level" +msgstr "%s ниже уровня моря" + +#. * +#. * Translators: this indicates a place is located at (or very +#. * close to) mean sea level +#. +#: src/placeView.js:481 +msgid "At sea level" +msgstr "На уровне моря" + +#: src/placeView.js:490 msgid "Religion:" msgstr "Религия:" -#: src/place.js:429 +#: src/place.js:497 msgid "Place not found in OpenStreetMap" -msgstr "" +msgstr "Место не найдено в OpenStreetMap" -#: src/place.js:436 +#: src/place.js:504 msgid "Coordinates in URL are not valid" -msgstr "" +msgstr "Координаты в URL не действительны" -#: src/place.js:445 +#: src/place.js:513 msgid "URL is not supported" -msgstr "" +msgstr "URL не поддерживается" -#: src/printLayout.js:312 +#: src/printLayout.js:321 #, javascript-format msgid "From %s to %s" msgstr "Из %s в %s" @@ -1459,7 +1501,7 @@ #: src/sendToDialog.js:121 #, javascript-format msgid "Add %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Добавьте %s к %s" #: src/sendToDialog.js:219 msgid "Failed to open URI" @@ -1468,22 +1510,22 @@ #: src/sendToDialog.js:276 #, javascript-format msgid "Open with %s" -msgstr "Открыть в %s" +msgstr "Открыть с помощью %s" #: src/shapeLayer.js:95 msgid "failed to load file" msgstr "не удалось загрузить файл" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:359 +#: src/sidebar.js:355 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Расчётное время: %s" -#: src/sidebar.js:415 +#: src/sidebar.js:411 #, javascript-format msgid "Itineraries provided by %s" -msgstr "" +msgstr "Маршруты, предоставленные %s" #. Translators: this is a format string indicating instructions #. * starting a journey at the address given as the parameter @@ -1560,7 +1602,7 @@ #: src/transitPlan.js:185 msgid "No provider found for this route." -msgstr "" +msgstr "Для этого маршрута не найдено ни одного поставщика услуг." #. Translators: this is a format string for showing a departure and #. * arrival time, like: @@ -1580,8 +1622,9 @@ #, javascript-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s минута" +msgstr[1] "%s минуты" +msgstr[2] "%s минут" #. translators: this is an indication for a trip duration, #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no @@ -1591,8 +1634,9 @@ #, javascript-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s час" +msgstr[1] "%s часа" +msgstr[2] "%s часов" #. translators: this is an indication for a trip duration #. * where the duration contains an hour and minute part, it's @@ -1602,8 +1646,9 @@ #, javascript-format msgid "%s:%s hour" msgid_plural "%s:%s hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s:%s час" +msgstr[1] "%s:%s часа" +msgstr[2] "%s:%s часов" #. Translators: this is a format string for showing a departure and #. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction @@ -1618,11 +1663,11 @@ #: src/translations.js:53 msgid "Around the clock" -msgstr "" +msgstr "Круглосуточно" #: src/translations.js:55 msgid "From sunrise to sunset" -msgstr "" +msgstr "От восхода до заката" #. Translators: #. * This represents a format string consisting of two day interval @@ -1656,7 +1701,7 @@ #: src/translations.js:154 msgid "Every day" -msgstr "" +msgstr "Каждый день" #. Translators: #. * This represents a range of days with a starting and ending day. @@ -1669,11 +1714,11 @@ #: src/translations.js:177 msgid "Public holidays" -msgstr "" +msgstr "Государственные праздники" #: src/translations.js:179 msgid "School holidays" -msgstr "" +msgstr "Школьные каникулы" #. Translators: #. * This is a list with two time intervals, such as: @@ -1708,186 +1753,189 @@ msgstr "%s-%s" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:248 +#: src/utils.js:251 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестная" # Точность: Максимальная # точная не подходит, т. к. получается "точность: точная" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:251 +#: src/utils.js:254 msgid "Exact" msgstr "Максимальная" #. Translators: this is a duration with only hours, using #. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English #. -#: src/utils.js:348 +#: src/utils.js:351 #, javascript-format msgid "%s h" -msgstr "" +msgstr "%s h" #. Translators: this is a duration with hours and minutes parts #. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h' #. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations #. -#: src/utils.js:354 +#: src/utils.js:357 #, javascript-format msgid "%s h %s min" msgid_plural "%s h %s min" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s ч %s мин" +msgstr[1] "%s ч %s мин" +msgstr[2] "%s ч %s мин" #. Translators: this is a duration with minutes part #. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English #. * with appropriate plural variations #. -#: src/utils.js:361 +#: src/utils.js:364 #, javascript-format msgid "%s min" msgid_plural "%s min" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s мин" +msgstr[1] "%s миль" +msgstr[2] "%s миль" #. Translators: this is a duration of less than one minute #. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to #. * 's' in English with appropriate plural forms #. -#: src/utils.js:367 +#: src/utils.js:370 #, javascript-format msgid "%s s" msgid_plural "%s s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s с" +msgstr[1] "%s с" +msgstr[2] "%s с" #. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:378 +#: src/utils.js:381 #, javascript-format msgid "%s km" msgstr "%s км" #. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:381 +#: src/utils.js:384 #, javascript-format msgid "%s m" msgstr "%s м" #. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:389 +#: src/utils.js:392 #, javascript-format msgid "%s mi" msgstr "%s миль" #. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:392 +#: src/utils.js:395 #, javascript-format msgid "%s ft" msgstr "%s футов" #: src/transitplugins/goMetro.js:60 msgid "This plugin doesn't support latest arrival" -msgstr "" +msgstr "Этот модуль не поддерживает последние поступления" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190 #, javascript-format msgid "Continue on %s" -msgstr "" +msgstr "Продолжайте %s" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Продолжить" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195 #, javascript-format msgid "Turn left on %s" -msgstr "" +msgstr "Поверните налево на %s" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 msgid "Turn left" -msgstr "" +msgstr "Поверните налево" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 #, javascript-format msgid "Turn slightly left on %s" -msgstr "" +msgstr "Поверните немного налево на %s" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202 msgid "Turn slightly left" -msgstr "" +msgstr "Повернитесь немного влево" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205 #, javascript-format msgid "Turn sharp left on %s" -msgstr "" +msgstr "Поверните резко налево на %s" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207 msgid "Turn sharp left" -msgstr "" +msgstr "Повернитесь резко налево" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210 #, javascript-format msgid "Turn right on %s" -msgstr "" +msgstr "Поверните направо на %s" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 msgid "Turn right" -msgstr "" +msgstr "Поверните направо" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 #, javascript-format msgid "Turn slightly right on %s" -msgstr "" +msgstr "Поверните немного направо на %s" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217 msgid "Turn slightly right" -msgstr "" +msgstr "Поверните немного направо" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220 #, javascript-format msgid "Turn sharp right on %s" -msgstr "" +msgstr "Поверните резко направо на %s" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222 msgid "Turn sharp right" -msgstr "" +msgstr "Повернитесь резко направо" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228 #, javascript-format -msgid "In the roundabout, take exit %s" -msgstr "" +msgid "At the roundabout, take exit %s" +msgstr "На кольцевой развязке сверните на съезд %s" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230 #, javascript-format -msgid "In the roundabout, take exit to %s" -msgstr "" +msgid "At the roundabout, take exit to %s" +msgstr "На кольцевой развязке сверните на %s" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232 msgid "Take the roundabout" -msgstr "" +msgstr "Сверните на кольцевую развязку" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236 #, javascript-format msgid "Take the elevator and get off at %s" -msgstr "" +msgstr "Поднимитесь на лифте и выйдите на %s" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238 msgid "Take the elevator" -msgstr "" +msgstr "Поднимитесь на лифте" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242 #, javascript-format msgid "Make a left u-turn onto %s" -msgstr "" +msgstr "Выполните левый разворот на %s" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244 msgid "Make a left u-turn" -msgstr "" +msgstr "Выполните левый разворот" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247 #, javascript-format msgid "Make a right u-turn onto %s" -msgstr "" +msgstr "Выполните правый разворот на %s" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249 msgid "Make a right u-turn" -msgstr "" +msgstr "Разворот направо" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2021-10-08 09:18:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2021-11-17 10:42:39.000000000 +0000 @@ -11,14 +11,14 @@ "Project-Id-Version: gnome-menus trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-menus/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-10 18:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-07 14:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 10:57+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2021-10-08 09:18:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2021-11-17 10:42:48.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2021-10-08 09:18:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-nibbles.po 2021-11-17 10:42:54.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ "Project-Id-Version: gnome-games trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "nibbles&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-16 17:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-24 05:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 23:18+0000\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: Русский \n" @@ -29,8 +29,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2021-10-08 09:18:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2021-11-17 10:42:55.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-" "accounts/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-07 20:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-19 11:55+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-photos.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-photos.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2021-10-08 09:18:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-photos.po 2021-11-17 10:42:38.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2021-10-08 09:18:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2021-11-17 10:42:42.000000000 +0000 @@ -17,7 +17,7 @@ "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-07 20:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-07 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-08 23:11+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-robots.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-robots.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2021-10-08 09:18:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-robots.po 2021-11-17 10:42:43.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/app-menu.ui:7 src/application.vala:112 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2021-10-08 09:18:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2021-11-17 10:42:50.000000000 +0000 @@ -27,10 +27,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" -"Language: ru\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"Language: ru\n" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2021-10-08 09:18:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2021-11-17 10:42:37.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: capplet/gsm-app-dialog.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2021-10-08 09:18:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2021-11-17 10:42:48.000000000 +0000 @@ -16,23 +16,24 @@ # Ivan Komaritsyn , 2015. # Yuri Myasoedov , 2012, 2013, 2015. # Stas Solovey , 2015, 2016. +# Артемий Судаков , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-15 23:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-21 02:03+0000\n" -"Last-Translator: Stas Solovey \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-" +"daemon/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 14:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-11 15:58+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11 @@ -49,17 +50,15 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24 msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." -msgstr "" -"Допустимые значение: “on” - включено, “off” - выключено и “custom” - " -"указывается пользователем." +msgstr "Возможные значения: \"on\", \"off\" и \"custom\"." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" -msgstr "Имя файла настраиваемого звукового сигнала клавиатуры" +msgstr "Имя файла пользовательского звука клавиатуры" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "File name of the bell sound to be played." -msgstr "Имя файла воспроизводимого звукового сигнала." +msgstr "Имя файла со звуком, который будет воспроизведён." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." @@ -67,16 +66,16 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49 msgid "Mouse button orientation" -msgstr "Расположение кнопок мыши" +msgstr "Ориентация кнопок мыши" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." -msgstr "Поменять местами левую и правую кнопку мыши (для левшей)." +msgstr "Поменяйте местами левую и правую кнопки мыши для левшей." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131 msgid "Single Click" -msgstr "Одиночный щелчок" +msgstr "Одиночное нажатие" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132 @@ -84,11 +83,13 @@ "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." msgstr "" +"Множитель ускорения для движения мыши. -1 является системным значением по " +"умолчанию." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136 msgid "Motion Threshold" -msgstr "" +msgstr "Порог движения" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137 @@ -96,20 +97,19 @@ "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." msgstr "" -"Расстояние в пикселах, на которое надо передвинуть указатель, прежде чем " -"будет активировано ускорение движения мыши. Значение -1 является системным " -"значением по умолчанию." +"Расстояние в пикселях, которое должен пройти указатель, прежде чем " +"ускориться. -1 является системным значением по умолчанию." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64 msgid "Middle button emulation" -msgstr "Эмуляция средней кнопки" +msgstr "Эмуляция средней кнопки мыши" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65 msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." msgstr "" -"Включает эмуляцию средней кнопки мыши через одновременное нажатие левой и " +"Включает эмуляцию средней кнопки мыши при одновременном нажатии левой и " "правой кнопки." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69 @@ -130,41 +130,43 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84 msgid "Key Repeat Interval" -msgstr "Интервал повторного нажатия клавиши" +msgstr "Интервал повторения клавиши" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85 msgid "Delay between repeats in milliseconds." -msgstr "Задержка между повторами в миллисекундах." +msgstr "Задержка между повторениями в миллисекундах." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89 msgid "Initial Key Repeat Delay" -msgstr "Первоначальная задержка повторного нажатия клавиши" +msgstr "Начальная задержка повторения клавиши" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." -msgstr "Первоначальная задержка повторного нажатия клавиши в миллисекундах." +msgstr "Начальная задержка повторения клавиши в миллисекундах." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94 msgid "Remember NumLock state" -msgstr "Сохранять состояние NumLock" +msgstr "Запомнить состояние клавиши NumLock" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "" +"Если установлено значение true, GNOME будет запоминать состояние индикатора " +"NumLock между сеансами." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 msgid "Disable touchpad while typing" -msgstr "Отключать сенсорную панель при наборе" +msgstr "Выключить сенсорную панель во время печати" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " "while typing." msgstr "" -"Установите в TRUE, если сенсорная панель регистрирует случайные нажатия при " -"наборе текста." +"Установите значение TRUE, если у вас есть проблемы с случайным нажатием на " +"сенсорную панель во время набора текста." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 msgid "Enable horizontal scrolling" @@ -175,32 +177,31 @@ "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." msgstr "" -"Установите в TRUE, чтобы включить горизонтальную прокрутку по методу, " -"установленному ключом scroll_method." +"Установите для этого параметра значение TRUE, чтобы разрешить горизонтальную " +"прокрутку тем же методом, который выбран с помощью клавиши scroll_method." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111 msgid "Select the touchpad scroll method" -msgstr "Выберите способ прокрутки" +msgstr "Выберите метод прокрутки сенсорной панели" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112 msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" "scrolling”, “two-finger-scrolling”." msgstr "" -"Укажите метод прокрутки с использованием сенсорной панели. Поддерживаемые " -"значение: “disabled” - отключено, “edge-scrolling” - боковая прокрутка, “two-" -"finger-scrolling” - прокрутка двумя пальцами." +"Выберите метод прокрутки сенсорной панели. Поддерживаются следующие " +"значения: “disabled”, “edge-scrolling” и “two-finger-scrolling”." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -msgstr "Включить щелчки мышью на сенсорной панели" +msgstr "Включить щелчки мыши с помощью сенсорной панели" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" -"Установите в TRUE, чтобы регистрировать щелчки мыши при быстром касании " -"сенсорной панели." +"Установите для этого параметра значение TRUE, чтобы иметь возможность " +"отправлять сигналы щелчков мыши, касаясь сенсорной панели." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "Enable touchpad" @@ -208,19 +209,21 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -msgstr "Установите в TRUE, чтобы включить все сенсорные панели." +msgstr "" +"Установите для этого параметра значение TRUE что бы выключить все сенсорные " +"панели." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Touchpad button orientation" -msgstr "Расположение кнопок сенсорной панели" +msgstr "Ориентация кнопок сенсорной панели" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." msgstr "" -"Поменять местами левую и правую кнопки мыши, для мыши под левую руку - " -"“left”, под правую руку - “right” и “mouse” для использования настроек мыши." +"Поменяйте местами левую и правую кнопки мыши для левшей с «left», «right» " +"для правшей и «mouse, чтобы следовать настройкам мыши." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141 msgid "Natural scrolling" @@ -229,10 +232,12 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" +"Установите значение TRUE, чтобы включить естественную (обратную) прокрутку " +"для сенсорных панелей." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." -msgstr "" +msgstr "Эмуляция колёсика мыши. 0 для выключения данной опции." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10 msgid "Wacom stylus absolute mode" @@ -430,8 +435,8 @@ "Night light mode changes the color temperature of your display when the sun " "has gone down or at preset times." msgstr "" -"Ночной режим меняет цветовую температуру дисплея, при закате солнца или по " -"заданным параметрам." +"Режим ночной подсветки изменяет цветовую температуру дисплея после заката " +"солнца или в данный момент." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21 msgid "Temperature of the display when enabled" @@ -599,7 +604,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 msgid "Binding to launch GNOME Settings." -msgstr "" +msgstr "Комбинация клавиш для запуска параметров GNOME." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 @@ -753,18 +758,18 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272 msgid "Binding to lower the volume." -msgstr "Сочетание для понижения громкости." +msgstr "Комбинация клавиш для уменьшения громкости." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:598 msgid "Volume mute/unmute" -msgstr "Отключение или включение громкости" +msgstr "Звук включён/выключен" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 msgid "Binding to mute/unmute the volume." -msgstr "Сочетание для отключения или включения громкости." +msgstr "Комбинация клавиш для включения/выключения звука." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:281 @@ -775,18 +780,18 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 msgid "Binding to raise the volume." -msgstr "Сочетание для повышения громкости." +msgstr "Комбинация клавиш для увеличения громкости." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638 msgid "Microphone mute/unmute" -msgstr "Отключение или включение микрофона" +msgstr "Включить/выключить микрофон" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323 msgid "Binding to mute/unmute the microphone." -msgstr "Сочетание для отключения или включение микрофона." +msgstr "Комбинация клавиш для включения/выключения микрофона." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 @@ -860,7 +865,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 msgid "Binding to record a short video of the screen" -msgstr "Границы для записи фрагмента видео с экрана" +msgstr "Комбинация клавиш для записи короткого видео экрана" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362 @@ -983,419 +988,438 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287 msgid "Size of volume step" -msgstr "" +msgstr "Шаг изменения громкости" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288 msgid "Size of the volume step for each volume change" -msgstr "" +msgstr "Размер шага громкости для каждого изменения громкости" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610 msgid "Quiet volume down" -msgstr "" +msgstr "Тихо уменьшить звук" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295 msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" +msgstr "Комбинация для уменьшения громкости без звукового эффекта." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:615 msgid "Quiet volume mute/unmute" -msgstr "" +msgstr "Тихое вылючение/выключение звука" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300 msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." msgstr "" +"Комбинация клавиш для выключения/включения звука без звукового эффекта." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:304 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:620 msgid "Quiet volume up" -msgstr "" +msgstr "Тихо увеличить громкость" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:305 msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" +msgstr "Комбинация клавиш для увеличения громкости без звукового эффекта." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627 msgid "Precise volume down" -msgstr "" +msgstr "Точно уменьшить громкость" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 msgid "Binding to lower the volume with higher precision." -msgstr "" +msgstr "Сочетание клавиш для уменьшения громкости с большей точностью." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:316 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632 msgid "Precise volume up" -msgstr "" +msgstr "Точно увеличить громкость" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 msgid "Binding to raise the volume with higher precision." -msgstr "" +msgstr "Сочетание клавиш для увеличения громкости с большей точностью." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 msgid "Toggle touchpad on/off" -msgstr "" +msgstr "Выключить/включить сенсорную панель" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413 msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." -msgstr "" +msgstr "Комбинация клавиш для включения/выключения сенсорной панели." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654 msgid "Switch touchpad on" -msgstr "" +msgstr "Включить сенсорную панель" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418 msgid "Binding to switch the touchpad on." -msgstr "" +msgstr "Комбинация клавиш для включения сенсорной панели." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659 msgid "Switch touchpad off" -msgstr "" +msgstr "Выключить сенсорную панель" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 msgid "Binding to switch the touchpad off." -msgstr "" +msgstr "Комбинация клавиш для выключения сенсорной панели." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665 msgid "Skip backward in current track" -msgstr "" +msgstr "Отмотать на одну дорожку назад" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429 msgid "Binding to skip backward in current track." -msgstr "" +msgstr "Комбинация клавиш для перемотки назад для текущей дорожки." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 msgid "Skip forward in current track" -msgstr "" +msgstr "Перемотать вперед в текущей дорожке" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434 msgid "Binding to skip forward in current track." -msgstr "" +msgstr "Комбинация клавиш для перемотки вперед для текущей дорожки." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675 msgid "Toggle repeat playback mode" -msgstr "" +msgstr "Переключить режим повтора воспроизведения" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." msgstr "" +"Комбинация клавиш для запуска режима повтора мультимедийного проигрывателя." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680 msgid "Toggle random playback mode" -msgstr "" +msgstr "Переключить режим случайного воспроизведения" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." msgstr "" +"Комбинация клавиш для запуска случайного воспроизведения в мультимедийном " +"проигрывателе." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686 msgid "Toggle automatic screen orientation" -msgstr "" +msgstr "Переключить режим автоматического поворота экрана" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450 msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." msgstr "" +"Комбинация клавиш для переключения режима автоматического поворота экрана." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691 msgid "Power button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка питания" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455 msgid "Binding for power button." -msgstr "" +msgstr "Комбинация клавиш для действий кнопки питания." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:459 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:696 msgid "Hibernate button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка гибернации" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460 msgid "Binding to hibernate the machine." -msgstr "" +msgstr "Комбинация клавиш для гипернации устройства." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:464 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:701 msgid "Suspend button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка для перехода в ждущий режим" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465 msgid "Binding to suspend the machine." -msgstr "" +msgstr "Комбинация клавиш для перевода устройства в ждущий режим." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707 msgid "Screen brightness up" -msgstr "" +msgstr "Увеличить яркость экрана" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 msgid "Binding to increase the screen brightness." -msgstr "" +msgstr "Комбинация клавиш для увеличения яркости экрана." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:475 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:712 msgid "Screen brightness down" -msgstr "" +msgstr "Уменьшить яркость экрана" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 msgid "Binding to decrease the screen brightness." -msgstr "" +msgstr "Комбинация клавиш для уменьшения яркости экрана." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:480 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:717 msgid "Screen brightness cycle" -msgstr "" +msgstr "Цикл яркости экрана" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 msgid "Binding to cycle the screen brightness." -msgstr "" +msgstr "Комбинация клавиш для цикла яркости." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723 msgid "Keyboard brightness up" -msgstr "" +msgstr "Кнопка клавиатуры для включения подсветки клавиатуры" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 msgid "Binding to increase the keyboard brightness." -msgstr "" +msgstr "Комбинация клавиш для увеличения яркости клавиатуры." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:728 msgid "Keyboard brightness down" -msgstr "" +msgstr "Выключить подсветку клавиатуры" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." -msgstr "" +msgstr "Комбинация клавиш для уменьшения яркости клавиатуры." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:733 msgid "Keyboard brightness toggle" -msgstr "" +msgstr "Переключение подсветки клавиатуры" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497 msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." -msgstr "" +msgstr "Комбинация клавиш для переключения подсветки клавиатуры." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:739 msgid "Show battery status" -msgstr "" +msgstr "Показать состояние заряда батареи" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503 msgid "Binding to show current battery status." -msgstr "" +msgstr "Комбинация клавиш для показания заряда батареи." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:508 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:745 msgid "RF kill" -msgstr "" +msgstr "Rf kill" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:509 msgid "Binding to toggle airplane mode." -msgstr "" +msgstr "Комбинация клавиш для переключения авиаперелётов." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:513 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:750 msgid "Bluetooth RF kill" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth Rf kill" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:514 msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." msgstr "" +"Комбинация клавиш для переключения режима авиаперелётов для bluetooth." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527 msgid "Static binding to launch the calculator." -msgstr "" +msgstr "Статичная комбинация клавиш для запуска калькулятора." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532 msgid "Static binding to launch GNOME Settings." -msgstr "" +msgstr "Статичная комбинация клавиш для запуска параметров GNOME." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537 msgid "Static binding to launch the email client." -msgstr "" +msgstr "Статичная комбинация клавиш для запуска почтового клиента." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542 msgid "Static binding to eject an optical disc." -msgstr "" +msgstr "Статичная Комбинация клавиш для извлечения оптического диска." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547 msgid "Static binding to open the Home folder." -msgstr "" +msgstr "Статичная комбинация клавиш для открытия домашней папки." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552 msgid "Static binding to launch the media player." msgstr "" +"Статичная комбинация клавиш для запуска мультимедийного проигрывателя." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557 msgid "Static binding to skip to next track." -msgstr "" +msgstr "Статичная комбинация клавиш для перехода к следующей дорожке." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562 msgid "Static binding to pause playback." -msgstr "" +msgstr "Статичная комбинация клавиш для приостановки воспроизведения." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567 msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "" +"Статичная комбинация клавиш для запуска воспроизведения (или переключения " +"воспроизведение/приостановка)." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572 msgid "Static binding to skip to previous track." -msgstr "" +msgstr "Статичная комбинация клавиш для перехода к предыдущей дорожке." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577 msgid "Static binding to lock the screen." -msgstr "" +msgstr "Статичная комбинация клавиш для блокирования экрана." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:582 msgid "Static binding to launch the search tool." -msgstr "" +msgstr "Статичная комбинация клавиш для запуска инструмента поиска." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:587 msgid "Static binding to stop playback." -msgstr "" +msgstr "Статичная комбинация клавиш для остановки воспроизведения." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594 msgid "Static binding to lower the volume." -msgstr "" +msgstr "Статичная комбинация клавиш для уменьшения громкости." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:599 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616 msgid "Static binding to mute/unmute the volume." -msgstr "" +msgstr "Статичная комбинация клавиш для включения/выключения звука." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:604 msgid "Static binding to raise the volume." -msgstr "" +msgstr "Статичная комбинация клавиш для точного увеличения громкости." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." msgstr "" +"Статичная комбинация клавиш для уменьшения громкости без звукового эффекта." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621 msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." msgstr "" +"Статичная комбинация клавиш для увеличения громкости без звукового эффекта." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628 msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." msgstr "" +"Статичная комбинация клавиш для уменьшения громкости с особой точностью." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633 msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." msgstr "" +"Статичная комбинация клавиш для увеличения громкости с особой точностью." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639 msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." -msgstr "" +msgstr "Статичная комбинация клавиш для включения/выключения микрофона." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644 msgid "Static binding to launch the web browser." -msgstr "" +msgstr "Статичная комбинация клавиш для запуска веб-браузера." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650 msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." msgstr "" +"Статичная комбинация клавиш для включения/выключения сенсорной панели." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655 msgid "Static binding to switch the touchpad on." -msgstr "" +msgstr "Статичная комбинация клавиш для включения сенсорной панели." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660 msgid "Static binding to switch the touchpad off." -msgstr "" +msgstr "Статичная комбинация клавиш для выключения сенсорной панели." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666 msgid "Static binding to skip backward in current track." -msgstr "" +msgstr "Статичная комбинация клавиш для перемотки назад для текущей дорожки." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671 msgid "Static binding to skip forward in current track." msgstr "" +"Статичная комбинация клавиш для перемотки вперед для текущей дорожки." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676 msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." -msgstr "Сочетание для включения режима повторения в медиа проигрывателе" +msgstr "" +"Статичная комбинация клавиш для включения случайного воспроизведения в " +"мультимедийном проигрывателе." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." msgstr "" -"Сочетание для включения режима произвольного воспроизведения в медиа " -"проигрывателе." +"Статичная комбинация клавиш для запуска случайного режима мультимедийного " +"проигрывателя." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687 msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." -msgstr "Сочетание для переключения автоматической ориентации экрана." +msgstr "" +"Статичная комбинация клавиш для переключения режима автоматического поворота " +"экрана." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692 msgid "Static binding for power button." -msgstr "Статическое сочетание для кнопки питания." +msgstr "Статичная комбинация клавиш для действия кнопки питания." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697 msgid "Static binding to hibernate the machine." -msgstr "Статическое сочетание для перевода в режим гибернации." +msgstr "Статичная комбинация клавиш для гипернации устройства." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702 msgid "Static binding to suspend the machine." -msgstr "" -"Статическое сочетание для перевода системы в режим приостановления работы." +msgstr "Статичная комбинация клавиш для перевода устройства в ждущий режим." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708 msgid "Static binding to increase the screen brightness." -msgstr "Статическое сочетание для увеличения яркости экрана." +msgstr "Статичная комбинация клавиш для увеличения яркости экрана." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713 msgid "Static binding to decrease the screen brightness." -msgstr "Статическое сочетание для уменьшения яркости экрана." +msgstr "Статичная комбинация клавиш для уменьшения яркости экрана." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718 msgid "Static binding to cycle the screen brightness." -msgstr "" +msgstr "Статичная комбинация клавиш для цикла яркости экрана." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724 msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." -msgstr "Статическое сочетание для увеличения яркости клавиатуры." +msgstr "Статичная комбинация клавиш для увеличения яркости клавиатуры." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729 msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." -msgstr "Статическое сочетание для уменьшения яркости клавиатуры." +msgstr "Статичная комбинация клавиш для уменьшения яркости клавиатуры." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:734 msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." -msgstr "Статическое сочетание для изменения яркости клавиатуры." +msgstr "Статичная комбинация клавиш для переключения подсветки клавиатуры." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740 msgid "Static binding to show current battery status." -msgstr "Статическое сочетание для отображения текущего состояния батареи." +msgstr "Статичная комбинация клавиш для показания заряда батареи." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746 msgid "Static binding to toggle airplane mode." -msgstr "Статическое сочетание для переключения в режим самолёта." +msgstr "Статичная комбинация клавиш для перехода в режим авиаперелётов." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:751 msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." -msgstr "Статическое сочетание для переключения Bluetooth в режиме самолёта." +msgstr "" +"Статичная комбинация клавиш для перевода в режим авиаперелётов bluetooth." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:756 msgid "Maximum length of screen recordings" -msgstr "Максимальная длительность записи с экрана" +msgstr "Максимальная длительность записи экрана" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:757 msgid "" "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for " "unlimited" msgstr "" -"Максимальная длительность записи с экрана задаётся в секундах, а для снятия " -"ограничения указывается 0" +"Максимальная длительность одной записи экрана в секундах или установите 0 " +"для безлимитного времени" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:764 msgid "Name" @@ -1423,58 +1447,64 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6 msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "Яркость экрана при бездействии" +msgstr "Яркость экрана при простое" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7 msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." -msgstr "Яркость экрана ноутбука во время ожидания." +msgstr "Это яркость экрана панели ноутбука, используемая в режиме ожидания." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11 msgid "Dim the screen after a period of inactivity" -msgstr "Затемнять экран после периода бездействия" +msgstr "Уменьшать яркость экрана при простое" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12 msgid "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." msgstr "" -"Затемнение экрана для экономии электроэнергии в режиме ожидания компьютера." +"Должен ли экран быть затемнен для экономии энергии, когда компьютер " +"находится в режиме ожидания." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "Отложить переход в спящий режим при питании от электросети" +msgstr "" +"Время ожидания перед переходом в спящий режим, от работы с помощью зарядного " +"устройства" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep. A value of 0 means never." msgstr "" -"Период времени бездействия компьютера, при питании от электросети, " -"задаваемый в секундах до перехода в спящий режим. Значение 0 означает отмену " -"перехода." +"Время в секундах, в течение которого компьютер работающий от зарядного " +"устройства должен быть неактивен, прежде чем перейти в режим сна. Значение 0 " +"означает никогда." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" msgstr "" +"Переводить ли устройство в режим гипернации, ждуший режим или делать ничего " +"во время неактивности устройства" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32 msgid "" "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." -msgstr "Тип перехода в спящий режим, когда компьютер бездействует." +msgstr "Тип сна, который следует выполнять, когда компьютер неактивен." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26 msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "Отложить переход компьютера в спящий режим при питании от батареи" +msgstr "Время ожидания для работы от батареи" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." msgstr "" -"Период времени бездействия компьютера, при питании от батареи, задаваемый в " -"секундах до перехода в спящий режим. Значение 0 означает отмену перехода." +"Время в секундах, в течение которого компьютер работающий от зарядного " +"устройства должен быть неактивен, прежде чем перейти в режим сна. Значение 0 " +"означает никогда." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37 msgid "Laptop lid close action on battery" @@ -1519,15 +1549,15 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:58 msgid "Enable the ALS sensor" -msgstr "Задействовать датчик освещённости (ALS)" +msgstr "Включить сенсор приближения" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:59 msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled." -msgstr "При использовании датчика внешней освещённости." +msgstr "Работает ли сенсор автоматического регулирования подсветкой." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:63 msgid "Power button action" -msgstr "Действие при нажатии на кнопку включения питания" +msgstr "Действие клавиши питания" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:64 msgid "" @@ -1535,13 +1565,25 @@ "hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and " "tablets (suspend)." msgstr "" -"Действие исполняемое после нажатия системной кнопки питания. Действие " -"неизменяемо (а настройка игнорируется) на виртуальных машинах (Выключить " -"питание) и планшетах (Приостановление)." +"Действие, выполняемое при нажатии кнопки питания системы. Это действие " +"жестко задано (и параметр игнорируется) на виртуальных машинах (отключение " +"питания) и планшетах (ждущий режим)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:68 +msgid "Enable power-saver profile when battery is low" +msgstr "Разрешить режим энергосбережения, когда батарея разряжена" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:69 +msgid "" +"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon " +"if the battery is low." +msgstr "" +"Автоматически включает «Режим энергосбережения» используя сервис профилей " +"питания, если батарея разряжена:" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 msgid "On which connections the service is enabled" -msgstr "Соединения, для которых включена служба" +msgstr "На каких соединениях включена служба" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7 msgid "" @@ -1577,7 +1619,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" -msgstr "" +msgstr "Словать XSETTINGS для перезаписи" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 msgid "" @@ -1585,6 +1627,10 @@ "either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " "(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." msgstr "" +"Этот словарь отображает имена XSETTINGS на переопределенные значения. " +"Значения должны быть либо строками, со знаком int32s или (в случае цветов), " +"4-мя кортежами из uint16 (красный, зеленый, синий, альфа; 65535 полностью " +"непрозрачен)." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23 msgid "Antialiasing" @@ -1704,29 +1750,29 @@ msgid "Date & Time Settings" msgstr "Настройка даты и времени" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628 msgid "Disk Space" -msgstr "Место на диске" +msgstr "Дисковое пространство" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 #| msgid "Examine..." msgid "Examine" msgstr "Проверить" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 msgid "Empty Trash" msgstr "Очистить корзину" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691 #, c-format msgid "Low Disk Space on “%s”" msgstr "Заканчивается свободное место на диске «%s»" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693 #, c-format msgid "" "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " @@ -1735,16 +1781,16 @@ "На разделе «%s» осталось всего %s свободного места. Можно освободить место, " "очистив корзину." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697 #, c-format msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." msgstr "На разделе «%s» осталось всего %s свободного места." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702 msgid "Low Disk Space" msgstr "Заканчивается свободное место на диске" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704 #, c-format #| msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgid "" @@ -1754,7 +1800,7 @@ "На компьютере осталось всего %s свободного места. Можно освободить место, " "очистив корзину." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "На компьютере осталось всего %s свободного места." @@ -1836,336 +1882,670 @@ msgstr[2] "минут" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:825 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:922 +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:960 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1052 msgid "Battery is critically low" msgstr "Критически низкий заряд батареи" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:357 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:366 msgid "Power" msgstr "Электропитание" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:397 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:406 msgid "UPS Discharging" msgstr "ИБП разряжается" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:402 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:411 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "Время работы от ИБП — %s" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:405 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:414 #| msgid "%s of UPS backup power remaining" msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Количество оставшегося заряда ИБП неизвестно" -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 -msgid "Battery low" -msgstr "Низкий заряд батареи" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:521 -msgid "Laptop battery low" -msgstr "Низкий заряд батареи" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528 -#, c-format -msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" -msgstr "До полной разрядки %s (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 -msgid "UPS low" -msgstr "Низкий заряд ИБП" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539 -#, c-format -#| msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "Приблизительное время работы от ИБП — %s (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low -#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 plugins/power/gsd-power-manager.c:704 +#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 msgid "Mouse battery low" msgstr "Низкий заряд батареи мыши" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 +#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517 #, c-format -msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Низкий заряд батареи беспроводной мыши (%.0f%%)" +msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)" +msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 +msgid "Wireless mouse is low on power" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 #, c-format -msgid "Wireless mouse is low in power" +msgid "" +"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:522 +msgid "" +"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning " +"if not charged." msgstr "" -#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low -#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 plugins/power/gsd-power-manager.c:717 +#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Низкий заряд батареи клавиатуры" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558 +#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 #, c-format -msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Низкий заряд батареи беспроводной клавиатуры (%.0f%%)" +msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)" +msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531 +msgid "Wireless keyboard is low on power" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 #, c-format -msgid "Wireless keyboard is low in power" +msgid "" +"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535 +msgid "" +"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop " +"functioning if not charged." msgstr "" -#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low -#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 plugins/power/gsd-power-manager.c:731 +#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 msgid "PDA battery low" msgstr "Низкий заряд батареи КПК" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 +#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543 #, c-format -msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Низкий заряд батареи КПК (%.0f%%)" +msgid "PDA is low on power (%.0f%%)" +msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +msgid "PDA is low on power" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 #, c-format -msgid "PDA is low in power" +msgid "" +"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." msgstr "" -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 plugins/power/gsd-power-manager.c:745 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:759 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 +msgid "" +"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:553 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Низкий заряд батареи мобильного телефона" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578 +#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 #, c-format -msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Низкий заряд батареи мобильного телефона (%.0f%%)" +msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:557 +msgid "Cell phone is low on power" +msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:580 +#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559 #, c-format -msgid "Cell phone is low in power" +msgid "" +"Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." msgstr "" -#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:561 +msgid "" +"Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 msgid "Media player battery low" msgstr "Низкий заряд батареи медиаплеера" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:588 +#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569 #, c-format -msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Низкий заряд батареи медиаплеера (%.0f%%)" +msgid "Media player is low on power (%.0f%%)" +msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:590 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 +msgid "Media player is low on power" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572 #, c-format -msgid "Media player is low in power" +msgid "" +"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." msgstr "" -#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 plugins/power/gsd-power-manager.c:773 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 +msgid "" +"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579 msgid "Tablet battery low" msgstr "Низкий заряд батареи планшета" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 +#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582 #, c-format -msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Низкий заряд батареи планшета (%.0f%%)" +msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)" +msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583 +msgid "Tablet is low on power" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585 #, c-format -msgid "Tablet is low in power" +msgid "" +"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587 +msgid "" +"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." msgstr "" -#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:604 plugins/power/gsd-power-manager.c:787 +#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:592 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Низкий заряд батареи подключённого компьютера" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 +#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595 #, c-format -msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Низкий заряд батареи подключённого компьютера (%.0f%%)" +msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)" +msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596 +msgid "Attached computer is low on power" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 #, c-format -msgid "Attached computer is low in power" +msgid "" +"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." msgstr "" -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 -msgid "Battery is low" -msgstr "Низкий заряд батареи" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 +msgid "" +"Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:668 -msgid "Battery critically low" -msgstr "Критически низкий заряд батареи" +#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:605 +msgid "Game controller battery low" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery -#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:671 plugins/power/gsd-power-manager.c:852 -msgid "Laptop battery critically low" -msgstr "Заряд батареи почти нулевой" +#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 +#, c-format +msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 +msgid "Game controller is low on power" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:680 +#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611 #, c-format -msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgid "" +"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown " +"if not charged." msgstr "" -"Компьютер очень скоро перейдёт в спящий режим, если не будет подключён к " -"электропитанию." -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:684 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 +msgid "" +"Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:618 +msgid "Pen battery low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 #, c-format -msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgid "Pen is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -"Компьютер очень скоро выключится, если не будет подключён к электропитанию." -#. TRANSLATORS: the UPS is very low -#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:692 plugins/power/gsd-power-manager.c:877 -msgid "UPS critically low" -msgstr "Критически низкий заряд ИБП" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622 +msgid "Pen is low on power" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698 +#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624 #, c-format -#| msgid "" -#| "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power " -#| "to your computer to avoid losing data." msgid "" -"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " -"computer to avoid losing data." +"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." msgstr "" -"Приблизительное время работы от ИБП — %s (%.0f%%). Восстановите " -"электропитание, чтобы избежать потери данных." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:708 -#, c-format +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626 msgid "" -"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." +"Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" -"Очень низкий заряд батареи беспроводной мыши (%.0f%%). Если устройство не " -"зарядить, то очень скоро оно перестанет работать." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712 +#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 +msgid "Touchpad battery low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634 +#, c-format +msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635 +msgid "Touchpad is low on power" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 #, c-format msgid "" -"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning " -"if not charged." +"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:639 +msgid "" +"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 +msgid "Headset battery low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647 +#, c-format +msgid "Headset is low on power (%.0f%%)" msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:648 +msgid "Headset is low on power" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 #, c-format msgid "" -"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." +"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." msgstr "" -"Очень низкий заряд батареи беспроводной клавиатуры (%.0f%%). Если устройство " -"не зарядить, то очень скоро оно перестанет работать." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:652 +msgid "" +"Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:657 +msgid "Speaker battery low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660 +#, c-format +msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661 +msgid "Speaker is low on power" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 #, c-format msgid "" -"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop " -"functioning if not charged." +"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:665 +msgid "" +"Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:670 +msgid "Headphones battery low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673 +#, c-format +msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674 +msgid "Headphones are low on power" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676 #, c-format msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " "not charged." msgstr "" -"Очень низкий заряд батареи КПК (%.0f%%). Если устройство не зарядить, то " -"очень скоро оно перестанет работать." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739 -#, c-format +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678 msgid "" -"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not " +"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:749 +#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:683 +msgid "Audio device battery low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686 #, c-format -msgid "" -"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." +msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687 +msgid "Audio device is low on power" msgstr "" -"Очень низкий заряд батареи мобильного телефона (%.0f%%). Если устройство не " -"зарядить, то очень скоро оно перестанет работать." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753 +#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689 #, c-format msgid "" -"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if " +"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " "not charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:763 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691 +msgid "" +"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:696 +msgid "Remote battery low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699 +#, c-format +msgid "Remote is low on power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700 +msgid "Remote is low on power" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702 #, c-format msgid "" -"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." +"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:704 +msgid "" +"Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" -"Очень низкий заряд батареи медиаплеера (%.0f%%). Если устройство не " -"зарядить, то очень скоро оно перестанет работать." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:767 +#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:709 +msgid "Printer battery low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712 +#, c-format +msgid "Printer is low on power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713 +msgid "Printer is low on power" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715 #, c-format msgid "" -"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if " -"not charged." +"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:717 +msgid "" +"Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:777 +#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:722 +msgid "Scanner battery low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 +#, c-format +msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726 +msgid "Scanner is low on power" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728 #, c-format msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." +"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:730 +msgid "" +"Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735 +msgid "Camera battery low" msgstr "" -"Очень низкий заряд батареи планшета (%.0f%%). Если устройство не зарядить, " -"то очень скоро оно перестанет работать." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:781 +#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738 +#, c-format +msgid "Camera is low on power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739 +msgid "Camera is low on power" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741 #, c-format msgid "" -"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not " +"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:791 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743 +msgid "" +"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:748 +msgid "Bluetooth device battery low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751 +#, c-format +msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752 +msgid "Bluetooth device is low on power" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754 #, c-format msgid "" -"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" -"Очень низкий заряд батареи подключённого компьютера (%.0f%%). Если " -"устройство не зарядить, то очень скоро оно перестанет работать." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:795 -#, c-format +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756 msgid "" -"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not " +"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:860 +#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:762 +msgid "Connected device battery is low" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765 +#, c-format +msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)" +msgstr "" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766 +msgid "A connected device is low on power" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768 +#, c-format +msgid "" +"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:770 +msgid "" +"A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if " +"not charged." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:802 +msgid "Battery low" +msgstr "Низкий заряд батареи" + +#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:808 +#, c-format +msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" +msgstr "До полной разрядки %s (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:813 +msgid "UPS low" +msgstr "Низкий заряд ИБП" + +#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:819 +#, c-format +#| msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "Приблизительное время работы от ИБП — %s (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:858 +msgid "Battery is low" +msgstr "Низкий заряд батареи" + +#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening soon +#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 plugins/power/gsd-power-manager.c:986 +msgid "Battery critically low" +msgstr "Критически низкий заряд батареи" + +#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening soon +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:897 +#, c-format +msgid "Hibernating soon unless plugged in." +msgstr "" + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:899 +#, c-format +msgid "Shutting down soon unless plugged in." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon +#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening now +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:907 plugins/power/gsd-power-manager.c:1009 +msgid "UPS critically low" +msgstr "Критически низкий заряд ИБП" + +#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:913 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power " +#| "to your computer to avoid losing data." +msgid "" +"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +"computer to avoid losing data." +msgstr "" +"Приблизительное время работы от ИБП — %s (%.0f%%). Восстановите " +"электропитание, чтобы избежать потери данных." + +#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:993 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2173,67 +2553,65 @@ "Заряд батареи упал ниже критического уровня. Данный компьютер будет " "переведёт в спящий режим." -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:865 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:997 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "" "Заряд батареи упал ниже критического уровня. Данный компьютер будет выключен." -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:885 +#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening now +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1016 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" "Заряд ИБП упал ниже критического уровня. Данный компьютер будет переведён в " "спящий режим." -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1020 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "Заряд ИБП упал ниже критического уровня. Данный компьютер будет выключен." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1377 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 msgid "Lid has been opened" msgstr "Крышка открыта" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1541 msgid "Lid has been closed" msgstr "Крышка закрыта" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1985 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2192 msgid "On battery power" msgstr "При работе от батареи" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1990 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2197 msgid "On AC power" msgstr "При работе от сети" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 msgid "Automatic logout" msgstr "Автоматическое завершение сеанса" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Из-за неактивности скоро будет произведено завершение сеанса." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450 msgid "Automatic suspend" msgstr "Автоматический режим ожидания" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188 -msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." -msgstr "Компьютер скоро перейдёт в ждущий режим из-за отсутствия активности." +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 +msgid "Suspending soon because of inactivity." +msgstr "" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Автоматический спящий режим" @@ -2353,13 +2731,13 @@ #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 #, c-format msgid "%s Requires Authentication" -msgstr "Для %s требуется аутентификация" +msgstr "%s требует пройти аутентификацию" #. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 #, c-format msgid "Credentials required in order to print" -msgstr "Для выполнения печати, требуются полномочия" +msgstr "Привилегии необходимы для разрешения печатать" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 @@ -2497,67 +2875,69 @@ msgid "User was not logged in with smartcard." msgstr "Пользователь не авторизован с помощью смарт-карты." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:387 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:388 msgid "USB Protection" msgstr "Защита USB" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512 msgid "New USB device" -msgstr "Новое USB-устройство" +msgstr "Новое USB устройство" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:507 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513 msgid "" "New device has been detected while the session was not locked. If you did " "not plug anything, check your system for any suspicious device." msgstr "" -"Во время незаблокированного сеанса, было определено новое устройство. Если " -"вы не подсоединяли ничего, проверьте систему на наличие подозрительного " -"устройства." +"Новое устройство было обнаружено, пока сеанс не был заблокирован. Если вы " +"ничего не подключили, проверьте вашу систему на наличие подозрительных " +"устройств." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601 msgid "New device detected" -msgstr "" +msgstr "Обнаружено новое устройство" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:591 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:602 msgid "" "Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " "been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " "device." msgstr "" +"Либо было переподключено одно из имеющихся устройств, либо подключено новое. " +"Если вы этого не сделали, проверьте систему на наличие подозрительных " +"устройств." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:609 msgid "Reconnect USB device" -msgstr "Повторно подключить USB-устройство" +msgstr "Переподключить USB устройство" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:610 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." msgstr "" -"Новое устройство было обнаружено во время вашего отсутствия. Отключите и " -"снова подключите устройство, Чтобы начать использовать устройство, отключите " -"и снова подключите его." +"Новое устройство было обнаружено во время вашего отсутствия. Пожалуйста, " +"отсоедините и снова подключите устройство, чтобы начать его использовать." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604 -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:616 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:641 msgid "USB device blocked" -msgstr "USB-устройство заблокировано" +msgstr "USB устройство заблокировано" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:617 msgid "" "New device has been detected while you were away. It has been blocked " "because the USB protection is active." msgstr "" -"Во время вашего отсутствия, было определено новое устройство. Оно было " -"заблокровано, так как задействована защита USB." +"Новое устройство было обнаружено во время вашего отсутствия. Он был " +"заблокирован, потому что защита USB активна." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:630 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:642 msgid "" "The new inserted device has been blocked because the USB protection is " "active." msgstr "" -"Новое, присоединённое устройство было заблокированно, так как задействована " -"защита USB." +"Новое вставленное устройство было заблокировано, потому что защита USB " +"активна." #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission @@ -2587,67 +2967,67 @@ #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 msgid "Phone failure" -msgstr "" +msgstr "Отказ телефона" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 msgid "No connection to phone" -msgstr "" +msgstr "Нет связи с телефоном" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 msgid "Operation not allowed" -msgstr "" +msgstr "Операция запрещена" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 msgid "Operation not supported" -msgstr "" +msgstr "Операция не поддерживается" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 msgid "SIM not inserted" -msgstr "" +msgstr "SIM-карта не вставлена" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 msgid "SIM PIN required" -msgstr "" +msgstr "Требуется SIM PIN-код" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 msgid "SIM PUK required" -msgstr "" +msgstr "Требуется SIM PUK" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 msgid "SIM failure" -msgstr "" +msgstr "Сбой SIM-карты" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 msgid "SIM busy" -msgstr "" +msgstr "SIM-карта занята" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 msgid "SIM wrong" -msgstr "" +msgstr "Ошибка SIM-карты" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 msgid "Incorrect password" -msgstr "" +msgstr "Неверный пароль" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 msgid "SIM PIN2 required" -msgstr "" +msgstr "Требуется SIM PIN2" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 msgid "SIM PUK2 required" -msgstr "Требуется PUK2 SIM-карты" +msgstr "Требуется SIM PUK2" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Неизвестная ошибка" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 msgid "Action Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Действие отменено" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 msgid "Access denied" -msgstr "" +msgstr "Доступ запрещен" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 msgid "Unknown Error" @@ -2655,15 +3035,15 @@ #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117 msgid "New PIN for SIM" -msgstr "" +msgstr "Новый PIN-код для SIM-карты" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Установить" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 msgid "Unlock SIM card" -msgstr "Разблокировать SIM-карту" +msgstr "Разблокировать СИМ-карту" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 msgid "Unlock" @@ -2671,46 +3051,48 @@ #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" +msgstr "Отмена" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129 #, c-format msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите новый PIN-код для SIM-карты %s" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131 msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card" -msgstr "" +msgstr "Введите новый PIN-код для разблокировки SIM-карты" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 #, c-format msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" -msgstr "Пожалуйста, введите ПИН-код для SIM-карты %s" +msgstr "Пожалуйста, введите ПИН-код для СИМ-карты %s" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" -msgstr "Введите ПИН-код для разблокировки вашей SIM-карты" +msgstr "Введите ПИН-код для разблокировки СИМ-карты" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138 #, c-format msgid "Please provide the PUK for SIM card %s" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, предоставьте PUK для SIM-карты %s" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140 msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" -msgstr "" +msgstr "Введите PUK для разблокировки SIM-карты" #. msg is already localised #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156 #, c-format msgid "%2$s. You have %1$u try left" msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%2$s. У вас осталась %1$u попытка" +msgstr[1] "%2$s. У вас осталось %1$u попытки" +msgstr[2] "%2$s. У вас осталось %1$u попыток" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "У вас осталась %u попытка" +msgstr[1] "У вас осталось %u попытки" +msgstr[2] "У вас осталось %u попыток" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2021-10-08 09:18:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2021-11-17 10:42:44.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2021-10-08 09:18:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2021-11-17 10:42:55.000000000 +0000 @@ -11,17 +11,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-software master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-20 23:22+0000\n" -"Last-Translator: Stas Solovey \n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-19 13:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-05 04:25+0000\n" +"Last-Translator: Alexey Rubtsov \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" # перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu @@ -58,22 +58,24 @@ msgstr "Панель обзора" #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33 msgid "Details panel" msgstr "Панель подробностей" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37 msgid "Installed panel" msgstr "Панель установленного" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45 msgid "Updates panel" msgstr "Панель обновлений" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49 msgid "The update details" msgstr "Подробности обновления" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1801 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1862 msgid "The GNOME Project" msgstr "Проект GNOME" @@ -194,7 +196,7 @@ #: data/org.gnome.software.gschema.xml:60 msgid "The last update notification timestamp" -msgstr "" +msgstr "Метка времени последнего обновления" #: data/org.gnome.software.gschema.xml:64 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" @@ -208,6 +210,7 @@ #: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" msgstr "" +"Время, когда система была подключена и получила обновления в последний раз" #: data/org.gnome.software.gschema.xml:76 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" @@ -274,12 +277,6 @@ "приложение несвободное" #: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 -msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories" -msgstr "" -"Показывать подсказку при установке репозиториев несвободного программного " -"обеспечения" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 msgid "" "Show the installed size for apps in the list of installed applications" msgstr "" @@ -287,16 +284,16 @@ "установленном виде" #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" msgstr "" "'https://ru.wikipedia.org/wiki/Проприетарное_программное_обеспечение'" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" msgstr "URI, описывающий несвободное и проприетарное программное обеспечение" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132 msgid "" "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " "app-info folder" @@ -304,17 +301,65 @@ "Список URL, указывающих на appstream-файлы, которые будут загружены в папку " "app-info" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users" msgstr "" "Установить appstream-файлы в общесистемную папку для всех пользователей" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140 +msgid "" +"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats " +"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are " +"assumed to be listed last." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:145 +msgid "The URI that references the background for an upgrade banner." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146 +msgid "" +"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade " +"version." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152 msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" msgstr "" "Строка, в которой хранится идентификатор gnome-online-account, используемый " "для входа" +#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143 +msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" +msgstr "Общесистемный установщик AppStream центра приложений GNOME" + +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145 +msgid "Failed to parse command line arguments" +msgstr "Не удалось разобрать аргументы командной строки" + +#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152 +msgid "You need to specify exactly one filename" +msgstr "Необходимо указать только одно имя файла" + +#. TRANSLATORS: only able to install files as root +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159 +msgid "This program can only be used by the root user" +msgstr "Эта программа может быть использована только администратором" + +#. TRANSLATORS: error details +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167 +#, c-format +msgid "Failed to validate content type: %s" +msgstr "Не удалось проверить тип содержимого: %s" + +#. TRANSLATORS: error details +#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178 +#, c-format +msgid "Failed to copy: %s" +msgstr "Сбой копирования: %s" + #: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3 msgid "Software Install" msgstr "Установка приложений" @@ -323,213 +368,456 @@ msgid "Install selected software on the system" msgstr "Установить выбранное программное обеспечение" -#: src/gnome-software.ui:11 -msgid "Select All" -msgstr "Выделить всё" - -#: src/gnome-software.ui:17 -msgid "Select None" -msgstr "Снять выделение" +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78 +msgid "Cartoon Violence" +msgstr "" -#: src/gnome-software.ui:36 -msgid "_Software Repositories" -msgstr "_Репозитории ПО" +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85 +msgid "Fantasy Violence" +msgstr "" -#: src/gnome-software.ui:41 -msgid "_Update Preferences" -msgstr "_Параметры обновлений" +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92 +msgid "Realistic Violence" +msgstr "" -# перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu -#: src/gnome-software.ui:49 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 -msgid "Software" -msgstr "Центр приложений" +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99 +msgid "Violence Depicting Bloodshed" +msgstr "" -#: src/gnome-software.ui:65 src/gs-update-dialog.ui:20 -msgid "Go back" -msgstr "Назад" +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106 +msgid "Sexual Violence" +msgstr "" -#. Translators: A label for a button to show all available software. -#: src/gnome-software.ui:97 -msgid "_Explore" +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113 +msgid "Alcohol" msgstr "" -#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. -#: src/gnome-software.ui:120 -msgid "_Installed" -msgstr "_Установлено" +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120 +msgid "Narcotics" +msgstr "" -#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. -#: src/gnome-software.ui:160 -msgid "_Updates" -msgstr "_Обновления" +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127 +msgid "Tobacco" +msgstr "" -#: src/gnome-software.ui:229 -msgid "Search" -msgstr "Поиск" +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134 +msgid "Nudity" +msgstr "" -#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos -#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gnome-software.ui:273 src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:979 -msgid "Source" -msgstr "Источник" +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141 +msgid "Sexual Themes" +msgstr "" -#. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:378 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 -msgid "Software Repositories" -msgstr "Источники ПО" +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148 +msgid "Profanity" +msgstr "" -#. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:386 -msgid "Examine Disk" -msgstr "Изучить диск" +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155 +msgid "Inappropriate Humor" +msgstr "" -#. button in the info bar -#. TRANSLATORS: this is a link to the -#. * control-center network panel -#: src/gnome-software.ui:394 src/gs-updates-page.c:899 -msgid "Network Settings" -msgstr "Параметры сети" +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162 +msgid "Discrimination" +msgstr "" -#. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:402 -msgid "Restart Now" -msgstr "Перезапустить сейчас" +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169 +msgid "Advertising" +msgstr "" -#. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:410 -msgid "More Information" -msgstr "Подробная информация" +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176 +msgid "Gambling" +msgstr "" -#: src/gnome-software.ui:462 src/gs-metered-data-dialog.ui:5 -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17 -msgid "Automatic Updates Paused" -msgstr "Автоматические обновления приостановлены" +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183 +msgid "Purchasing" +msgstr "" -#: src/gnome-software.ui:481 -msgid "Find Out _More" +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190 +msgid "Chat Between Users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197 +msgid "Audio Chat Between Users" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204 +msgid "Contact Details" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211 +msgid "Identifying Information" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218 +msgid "Location Sharing" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241 +msgid "Homosexuality" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248 +msgid "Prostitution" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255 +msgid "Adultery" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262 +msgid "Sexualized Characters" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269 +msgid "Desecration" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276 +msgid "Human Remains" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283 +msgid "Slavery" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to a content rating attribute which +#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in +#. * an app is ‘Unknown’. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестная" + +#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the +#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214 +#| msgid "_All" +msgid "All" +msgstr "Все" + +#. Translators: This is displayed for the download size in an +#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short +#. * (at most a couple of characters wide). +#. Translators: This is shown in a bubble if the storage +#. * size of an application is not known. The bubble is small, +#. * so the string should be as short as possible. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:87 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for all ages. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684 +#, c-format +msgid "%s is suitable for everyone" +msgstr "" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688 +#, c-format +msgid "%s is suitable for toddlers" +msgstr "" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692 +#, c-format +msgid "%s is suitable for young children" +msgstr "" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700 +#, c-format +msgid "%s is suitable for teenagers" +msgstr "" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704 +#, c-format +msgid "%s is suitable for adults" +msgstr "" + +#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable +#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second +#. * is the age group. +#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709 +#, c-format +msgid "%s is suitable for %s" +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages. +#. this one’s not a placeholder +#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:302 +msgid "Age Rating" +msgstr "Возрастной рейтинг" + +#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115 +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264 +msgid "How to add missing information" msgstr "" -#: lib/gs-app.c:5177 +#: lib/gs-app.c:5607 msgid "Local file" msgstr "Локальный файл" #. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name; #. the second %s is replaced with the packaging format. #. Example string: "Local file (RPM)" -#: lib/gs-app.c:5193 +#. Translators: The first placeholder is an app runtime +#. * name, the second is its version number. +#: lib/gs-app.c:5623 src/gs-safety-context-dialog.c:391 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: lib/gs-app.c:5261 +#: lib/gs-app.c:5699 msgid "Package" msgstr "Пакет" -#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:413 +#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435 msgid "Pending" msgstr "Ожидают" -#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51 -#: src/gs-feature-tile.c:381 +#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:359 +msgid "Pending install" +msgstr "Ожидают установки" + +#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:366 +msgid "Pending remove" +msgstr "Ожидают удаления" + +#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. +#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. +#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51 +#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:592 src/gs-shell.ui:319 msgid "Installed" msgstr "Установлено" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * shows the status of an application being installed -#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog -#. that shows the status of a repo being installed -#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:385 -#: src/gs-third-party-repo-row.c:100 +#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:352 msgid "Installing" msgstr "Устанавливается" -#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog -#. that shows the status of a repo being removed -#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-repo-row.c:126 -#: src/gs-third-party-repo-row.c:107 +#: src/gs-app-addon-row.c:119 msgid "Removing" msgstr "Удаляется" -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased -#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:1101 -#: src/gs-details-page.ui:202 +#: src/gs-app-addon-row.ui:70 msgid "_Uninstall" +msgstr "_Удалить" + +#: src/gs-app-details-page.c:70 +msgid "Network" +msgstr "Сеть" + +#: src/gs-app-details-page.c:70 +msgid "Can communicate over the network" +msgstr "Может общаться по сети" + +#: src/gs-app-details-page.c:71 +msgid "System Services" +msgstr "Системные сервисы" + +#: src/gs-app-details-page.c:71 +msgid "Can access D-Bus services on the system bus" +msgstr "Имеет доступ к сервисам D-Bus на системной шине" + +#: src/gs-app-details-page.c:72 +msgid "Session Services" +msgstr "Сервисы сеанса" + +#: src/gs-app-details-page.c:72 +msgid "Can access D-Bus services on the session bus" +msgstr "Имеет доступ к сервисам D-Bus на шине сеанса" + +#: src/gs-app-details-page.c:73 +msgid "Devices" +msgstr "Устройства" + +#: src/gs-app-details-page.c:73 +msgid "Can access system device files" +msgstr "Имеет доступ к файлам системного устройства" + +#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75 +msgid "Home folder" +msgstr "Домашняя папка" + +#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76 +#: src/gs-app-details-page.c:78 +msgid "Can view, edit and create files" +msgstr "Может просматривать, редактировать и создавать файлы" + +#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77 +#: src/gs-app-details-page.c:79 +msgid "Can view files" +msgstr "Может просматривать файлы" + +#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77 +msgid "File system" +msgstr "Файловая система" + +#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79 +msgid "Downloads folder" +msgstr "Папка для загрузок" + +#: src/gs-app-details-page.c:80 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: src/gs-app-details-page.c:80 +msgid "Can view and change any settings" +msgstr "Можно просматривать и изменять любые настройки" + +#: src/gs-app-details-page.c:81 +msgid "Legacy display system" +msgstr "Устаревшая система отображения" + +#: src/gs-app-details-page.c:81 +msgid "Uses an old, insecure display system" +msgstr "Использует старую, небезопасную систему отображения" + +#: src/gs-app-details-page.c:82 +msgid "Sandbox escape" +msgstr "Выход из «песочницы»" + +#: src/gs-app-details-page.c:82 +msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" +msgstr "Может выходить из «песочницы» и обходить другие ограничения" + +#. Translators: This is the source and upgrade version of an +#. * application, shown to the user when they view more detailed +#. * information about pending updates. The source is of the form +#. * ‘deja-dup’ (a package name) or +#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the +#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number). +#: src/gs-app-details-page.c:159 +#, c-format +msgid "%s %s" msgstr "" -#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:480 +#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write +#. * a description for the update +#: src/gs-app-details-page.c:177 +msgid "No update description available." +msgstr "Описание обновления отсутствует." + +#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-os-update-page.ui:22 +#: src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462 +msgid "Go back" +msgstr "Назад" + +#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504 +msgid "Requires additional permissions" +msgstr "Требуются дополнительные разрешения" + +#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552 msgid "Version History" -msgstr "" +msgstr "История Версий" #: src/gs-app-version-history-row.c:61 #, c-format msgid "New in Version %s" -msgstr "" +msgstr "Новое в Версии %s" #: src/gs-app-version-history-row.c:68 #, c-format msgid "Version %s" -msgstr "" +msgstr "Версия %s" #: src/gs-app-version-history-row.c:70 msgid "No details for this release" -msgstr "" +msgstr "Для этого релиза нет подробностей." # fix даты #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. #. i.e. "25 May 2012" -#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-history-dialog.c:111 -#: src/gs-review-row.c:65 +#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %b., %Y" #. TRANSLATORS: this is a command line option -#: src/gs-application.c:137 +#: src/gs-application.c:139 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" msgstr "" "Режим при запуске: «updates» (обновления), «updated» (обновлённые), " "«installed» (установленные) или «overview» (обзор)" -#: src/gs-application.c:137 +#: src/gs-application.c:139 msgid "MODE" msgstr "РЕЖИМ" -#: src/gs-application.c:139 +#: src/gs-application.c:141 msgid "Search for applications" msgstr "Поиск приложений" -#: src/gs-application.c:139 +#: src/gs-application.c:141 msgid "SEARCH" msgstr "ПОИСК" -#: src/gs-application.c:141 +#: src/gs-application.c:143 msgid "Show application details (using application ID)" msgstr "Показать информацию о приложении (используя ID приложения)" -#: src/gs-application.c:141 src/gs-application.c:145 +#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/gs-application.c:143 +#: src/gs-application.c:145 msgid "Show application details (using package name)" msgstr "Показать информацию о приложении (используя имя пакета)" -#: src/gs-application.c:143 +#: src/gs-application.c:145 msgid "PKGNAME" msgstr "PKGNAME" -#: src/gs-application.c:145 +#: src/gs-application.c:147 msgid "Install the application (using application ID)" msgstr "Установить приложение (используя ID приложения)" -#: src/gs-application.c:147 +#: src/gs-application.c:149 msgid "Open a local package file" msgstr "Открыть локальный файл пакета" -#: src/gs-application.c:147 +#: src/gs-application.c:149 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА" -#: src/gs-application.c:149 +#: src/gs-application.c:151 msgid "" "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " "or ‘full’" @@ -537,38 +825,43 @@ "Какое взаимодействие ожидается для этого действия: «none» (отсутствует), " "«notify» (уведомление), «full» (полное)" -#: src/gs-application.c:152 +#: src/gs-application.c:154 msgid "Show verbose debugging information" msgstr "Показывать подробную отладочную информацию" -#: src/gs-application.c:154 +#: src/gs-application.c:156 msgid "Installs any pending updates in the background" msgstr "Устанавливать любые ожидающие обновления в фоновом режиме" -#: src/gs-application.c:156 +#: src/gs-application.c:158 msgid "Show update preferences" msgstr "Показывать параметры обновлений" -#: src/gs-application.c:158 +#: src/gs-application.c:160 msgid "Quit the running instance" msgstr "Закрыть запущенную копию" -#: src/gs-application.c:160 +#: src/gs-application.c:162 msgid "Prefer local file sources to AppStream" msgstr "Предпочитать локальные источники вместо AppStream" -#: src/gs-application.c:162 +#: src/gs-application.c:164 msgid "Show version number" msgstr "Показать номер версии" -#: src/gs-application.c:355 +#: src/gs-application.c:358 +msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors" +msgstr "Авторские права © 2016–2021 команда Центра приложений GNOME" + +#: src/gs-application.c:361 msgid "translator-credits" msgstr "" "Станислав Соловей , 2013-2019.\n" "Юрий Мясоедов , 2014.\n" +"Alexey Rubtsov , 2021.\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" +" Alexey Rubtsov https://launchpad.net/~rushills\n" " Anton Sudak https://launchpad.net/~anton-sudak\n" " Dmitriy Kulikov https://launchpad.net/~kulikoff\n" " Dmitry Sharshakov https://launchpad.net/~sh7dm\n" @@ -579,38 +872,311 @@ " Yuri Myasoedov https://launchpad.net/~ymyasoedov\n" " valery https://launchpad.net/~paulouskig" +# перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu #. TRANSLATORS: this is the title of the about window #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window -#: src/gs-application.c:360 src/gs-shell.c:2139 +#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2137 msgid "About Software" -msgstr "О приложении" +msgstr "О Центрe приложений GNOME" #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway -#: src/gs-application.c:363 +#: src/gs-application.c:377 msgid "A nice way to manage the software on your system." msgstr "Удобная программа управления программным обеспечением в системе." #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist -#: src/gs-application.c:591 +#: src/gs-application.c:566 msgid "Sorry! There are no details for that application." +msgstr "Извините, но деталей о данном приложении нет." + +#. Translators: The disk usage of an application when installed. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128 +msgid "Installed Size" +msgstr "Итоговый размер" + +#: src/gs-app-context-bar.c:151 +#, c-format +msgid "Includes %s of data and %s of cache" msgstr "" +#: src/gs-app-context-bar.c:154 +#, c-format +msgid "Includes %s of data" +msgstr "" + +#: src/gs-app-context-bar.c:157 +#, c-format +msgid "Includes %s of cache" +msgstr "" + +#: src/gs-app-context-bar.c:160 +msgid "Cache and data usage unknown" +msgstr "" + +#. Translators: The download size of an application. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156 +msgid "Download Size" +msgstr "Объём загрузки" + +#: src/gs-app-context-bar.c:172 +msgid "Needs no additional system downloads" +msgstr "" + +#: src/gs-app-context-bar.c:174 +msgid "Needs an unknown size of additional system downloads" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is for a size string, +#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’. +#: src/gs-app-context-bar.c:179 +#, c-format +msgid "Needs %s of additional system downloads" +msgstr "" + +#. Translators: Displayed if the download or installed size of +#. * an app could not be determined. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:193 +msgid "Size is unknown" +msgstr "Размер неизвестен" + +#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:257 +msgid "No permissions" +msgstr "Нет разрешений" + +#. Translators: This indicates an app uses the network. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:268 +msgid "Has network access" +msgstr "Имеет доступ к сети" + +#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:275 +msgid "Uses system services" +msgstr "Использует системные сервисы" + +#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:282 +msgid "Uses session services" +msgstr "Использует сеансовые службы" + +#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:289 +msgid "Can access hardware devices" +msgstr "Может получить доступ к аппаратным устройствам" + +#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:301 +msgid "Can read/write all your data" +msgstr "Может читать/записывать все ваши данные" + +#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:313 +msgid "Can read all your data" +msgstr "Может считывать все ваши данные" + +#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:320 +msgid "Can read/write your downloads" +msgstr "Может читать/записывать ваши загрузки" + +#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:327 +msgid "Can read your downloads" +msgstr "Может читать ваши загрузки" + +#. Translators: This indicates an app can access or change user settings. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:334 src/gs-safety-context-dialog.c:217 +msgid "Can access and change user settings" +msgstr "Может получить доступ и изменить настройки пользователя" + +#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:201 +msgid "Uses a legacy windowing system" +msgstr "Использует устаревшую оконную систему" + +#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:209 +msgid "Can acquire arbitrary permissions" +msgstr "Может получать произвольные разрешения" + +#. Translators: This indicates that an application has been packaged +#. * by the user’s distribution and is safe. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:374 src/gs-safety-context-dialog.c:142 +msgid "Reviewed by your distribution" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates that an application has been packaged +#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:139 +msgid "Provided by a third party" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:393 +msgid "Proprietary code" +msgstr "Собственный код" + +#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:399 +msgid "Auditable code" +msgstr "Аудируемый код" + +#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:406 +msgid "Software developer is verified" +msgstr "" + +#. Translators: This string is used to join various other translated +#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as +#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example: +#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions” +#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not +#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: +#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new +#. Translators: This string is used to join various other translated +#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a +#. * certain content rating. For example: +#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users” +#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not +#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: +#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new +#: src/gs-app-context-bar.c:418 src/gs-app-context-bar.c:679 +msgid "; " +msgstr "; " + +#. Translators: The app is considered safe to install and run. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:426 +msgid "Safe" +msgstr "Безопасный" + +#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:433 +msgid "Potentially Unsafe" +msgstr "Потенциально небезопасно" + +#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. +#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. +#: src/gs-app-context-bar.c:440 +msgid "Unsafe" +msgstr "Небезопасно" + +#: src/gs-app-context-bar.c:519 src/gs-app-context-bar.c:551 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587 +msgid "Mobile Only" +msgstr "Только мобильные" + +#: src/gs-app-context-bar.c:520 +msgid "Only works on a small screen" +msgstr "Работает только на небольших экранах" + +#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:558 +#: src/gs-app-context-bar.c:565 src/gs-app-context-bar.c:605 +#: src/gs-app-context-bar.c:610 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567 +msgid "Desktop Only" +msgstr "Только для настольных компьютеров" + +#: src/gs-app-context-bar.c:526 +msgid "Only works on a large screen" +msgstr "Работает только на больших экранах" + +#: src/gs-app-context-bar.c:530 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605 +msgid "Screen Size Mismatch" +msgstr "Ошибка с размером экрана" + +#: src/gs-app-context-bar.c:531 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 +msgid "Doesn’t support your current screen size" +msgstr "" + +#: src/gs-app-context-bar.c:552 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664 +msgid "Requires a touchscreen" +msgstr "Требуется сенсорный экран" + +#: src/gs-app-context-bar.c:559 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624 +msgid "Requires a keyboard" +msgstr "Требуется клавиатура" + +#: src/gs-app-context-bar.c:566 +msgid "Requires a mouse" +msgstr "Требуется мышь" + +#: src/gs-app-context-bar.c:577 +msgid "Gamepad Needed" +msgstr "Требуется Игровой манипулятор" + +#: src/gs-app-context-bar.c:578 +msgid "Requires a gamepad to play" +msgstr "Для игры требуется игровой манипулятор" + +#. Translators: This is used in a context tile to indicate that +#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be +#. * short and in title case. +#: src/gs-app-context-bar.c:592 +msgid "Adaptive" +msgstr "Настраивающийся" + +#: src/gs-app-context-bar.c:593 +msgid "Works on phones, tablets and desktops" +msgstr "Работает на телефонах, планшетах и компьютерах" + +#: src/gs-app-context-bar.c:606 +msgid "Probably requires a keyboard or mouse" +msgstr "Возможно требуется мышь или клавиатура" + +#: src/gs-app-context-bar.c:611 +msgid "Works on desktops and laptops" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates that the content rating for an +#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains +#. * no objectionable content. +#: src/gs-app-context-bar.c:654 +msgid "Contains no age-inappropriate content" +msgstr "Не содержит несоответствующего возрасту контента" + +#: src/gs-app-context-bar.c:703 +msgid "No age rating information available" +msgstr "Информация о возрастной категории отсутствует" + #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the application to be easily installed -#: src/gs-app-row.c:127 -msgid "Visit website" -msgstr "Посетить веб-сайт" +#: src/gs-app-row.c:143 +msgid "Visit Website" +msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the application to be easily installed. #. * The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-app-row.c:132 +#: src/gs-app-row.c:149 msgid "Install…" msgstr "Установить…" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows to cancel a queued install of the application -#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:488 +#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:61 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -618,64 +1184,92 @@ #. * allows the application to be easily installed #. TRANSLATORS: button text #. TRANSLATORS: update the fw -#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:347 +#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:365 msgid "Install" msgstr "Установить" #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel #. * that allows the app to be easily updated live -#: src/gs-app-row.c:153 +#: src/gs-app-row.c:173 msgid "Update" msgstr "Обновить" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the application to be easily removed +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application -#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:505 +#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296 +#: src/gs-page.c:523 msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Удалить" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * shows the status of an application being erased -#: src/gs-app-row.c:178 +#: src/gs-app-row.c:202 msgid "Uninstalling" -msgstr "" +msgstr "Удаляется" #. TRANSLATORS: during the update the device #. * will restart into a special update-only mode -#: src/gs-app-row.c:285 +#: src/gs-app-row.c:312 msgid "Device cannot be used during update." msgstr "Устройство не может быть использовано во время обновления." -#: src/gs-app-row.c:473 src/gs-update-dialog.ui:185 -msgid "Requires additional permissions" -msgstr "Требуются дополнительные разрешения" +#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from +#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264 +#, c-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Источник: %s" #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. -#: src/gs-app-row.c:480 +#: src/gs-app-row.c:511 #, c-format msgid "Renamed from %s" +msgstr "Переименовано с %s" + +#. Translators: The placeholder is an application name +#: src/gs-app-translation-dialog.c:67 +#, c-format +msgid "Help Translate %s" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder is an application name +#: src/gs-app-translation-dialog.c:70 +#, c-format +msgid "" +"%s is designed, developed, and translated by an international community of " +"volunteers.\n" +"\n" +"This means that while it’s not yet available in your language, you can get " +"involved and help translate it yourself." +msgstr "" + +#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9 +msgid "Translations" +msgstr "" + +#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133 +msgid "_Translation Website" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password #: src/gs-basic-auth-dialog.c:82 #, c-format msgid "Login required remote %s (realm %s)" -msgstr "" +msgstr "Требуется вход удалённый узел %s (домен %s)" #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10 msgid "Login Required" -msgstr "" +msgstr "Требуется вход" -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:262 -#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22 -#: src/gs-upgrade-banner.ui:112 +#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311 +#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22 msgid "_Cancel" msgstr "О_тменить" #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39 msgid "_Login" -msgstr "" +msgstr "_Вход" #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99 msgid "_User" @@ -683,7 +1277,7 @@ #: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119 msgid "_Password" -msgstr "_Пароль" +msgstr "Па_роль" #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't #. * fit in other groups are put @@ -691,55 +1285,27 @@ msgid "Other" msgstr "Другое" -#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the -#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" -#: lib/gs-category.c:214 -#| msgid "_All" -msgid "All" -msgstr "Все" - #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps #: lib/gs-category.c:218 msgid "Featured" msgstr "Рекомендуемые" -#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets -#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography' -#: src/gs-category-page.c:453 -#, c-format -msgid "Featured %s" -msgstr "Рекомендуемые %s" - -#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating. -#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74 -#| msgctxt "Menu subcategory of Audio" -#| msgid "Editing" -msgid "Rating" -msgstr "Рейтинг" +#. Heading for featured apps on a category page +#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. +#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118 +msgid "Editor’s Choice" +msgstr "" -#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically. -#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm" -#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:55 -msgid "Name" -msgstr "Название" +#. Heading for recently updated apps on a category page +#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. +#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146 +msgid "New & Updated" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show Vector Graphics'. -#: src/gs-category-page.ui:111 -msgid "Show" -msgstr "Показывать" - -#: src/gs-category-page.ui:128 -msgid "Subcategories filter menu" -msgstr "Меню фильтра субкатегорий" - -#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top Rated'. -#: src/gs-category-page.ui:159 -msgid "Sort" -msgstr "Сортировать" - -#: src/gs-category-page.ui:175 -msgid "Subcategories sorting menu" -msgstr "Меню сортировки субкатегорий" +#. Heading for the rest of the apps on a category page +#: src/gs-category-page.ui:102 +msgid "Other Software" +msgstr "" #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question #: lib/gs-cmd.c:193 @@ -753,399 +1319,376 @@ msgid "Choose an application:" msgstr "Выберите приложение:" -#: lib/gs-desktop-data.c:17 -msgctxt "Menu of Audio & Video" +#: lib/gs-desktop-data.c:16 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" msgid "All" msgstr "Все" #: lib/gs-desktop-data.c:20 -msgctxt "Menu of Audio & Video" +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" msgid "Featured" msgstr "Рекомендуемые" -#: lib/gs-desktop-data.c:23 +#: lib/gs-desktop-data.c:24 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "3D Graphics" +msgstr "Трёхмерная графика" + +#: lib/gs-desktop-data.c:27 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Photography" +msgstr "Фотография" + +#: lib/gs-desktop-data.c:30 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Scanning" +msgstr "Сканирование" + +#: lib/gs-desktop-data.c:33 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Векторная графика" + +#: lib/gs-desktop-data.c:36 +msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +msgid "Viewers" +msgstr "Программы просмотра" + +#: lib/gs-desktop-data.c:39 msgctxt "Menu of Audio & Video" msgid "Audio Creation & Editing" msgstr "Звуковые редакторы и рекордеры" -#: lib/gs-desktop-data.c:29 +#: lib/gs-desktop-data.c:45 msgctxt "Menu of Audio & Video" msgid "Music Players" msgstr "Музыкальные проигрыватели" -#: lib/gs-desktop-data.c:38 -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "All" -msgstr "Все" - -#: lib/gs-desktop-data.c:41 -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "Featured" -msgstr "Рекомендуемые" - -#: lib/gs-desktop-data.c:44 -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "Debuggers" -msgstr "Отладчики" - -#: lib/gs-desktop-data.c:47 -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "IDEs" -msgstr "Среды разработки" - -#: lib/gs-desktop-data.c:56 -msgctxt "Menu of Education & Science" +#: lib/gs-desktop-data.c:53 +msgctxt "Menu of Productivity" msgid "All" msgstr "Все" -#: lib/gs-desktop-data.c:60 -msgctxt "Menu of Education & Science" +#: lib/gs-desktop-data.c:58 +msgctxt "Menu of Productivity" msgid "Featured" msgstr "Рекомендуемые" -#: lib/gs-desktop-data.c:64 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "Искусственный интеллект" +#: lib/gs-desktop-data.c:62 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Calendar" +msgstr "Календарь" -#: lib/gs-desktop-data.c:67 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Astronomy" -msgstr "Астрономия" +#: lib/gs-desktop-data.c:66 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Database" +msgstr "Базы данных" -#: lib/gs-desktop-data.c:71 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Chemistry" -msgstr "Химия" +#: lib/gs-desktop-data.c:69 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Finance" +msgstr "Финансы" -#: lib/gs-desktop-data.c:75 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Languages" -msgstr "Языки" +#: lib/gs-desktop-data.c:73 +msgctxt "Menu of Productivity" +msgid "Word Processor" +msgstr "Текстовые процессоры" -#: lib/gs-desktop-data.c:79 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Math" -msgstr "Математика" +#: lib/gs-desktop-data.c:77 +msgctxt "Menu of Utilities" +msgid "Text Editors" +msgstr "Текстовые редакторы" -#: lib/gs-desktop-data.c:86 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Robotics" -msgstr "Робототехника" +#: lib/gs-desktop-data.c:80 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Web Browsers" +msgstr "Веб-браузеры" -#: lib/gs-desktop-data.c:95 -msgctxt "Menu of Games" +#: lib/gs-desktop-data.c:87 +msgctxt "Menu of Audio & Video" msgid "All" msgstr "Все" -#: lib/gs-desktop-data.c:98 -msgctxt "Menu of Games" +#: lib/gs-desktop-data.c:90 +msgctxt "Menu of Audio & Video" msgid "Featured" msgstr "Рекомендуемые" -#: lib/gs-desktop-data.c:101 +#: lib/gs-desktop-data.c:93 msgctxt "Menu of Games" msgid "Action" msgstr "Экшен" -#: lib/gs-desktop-data.c:104 +#: lib/gs-desktop-data.c:96 msgctxt "Menu of Games" msgid "Adventure" msgstr "Приключения" -#: lib/gs-desktop-data.c:107 +#: lib/gs-desktop-data.c:99 msgctxt "Menu of Games" msgid "Arcade" msgstr "Аркады" -#: lib/gs-desktop-data.c:110 +#: lib/gs-desktop-data.c:102 msgctxt "Menu of Games" msgid "Blocks" msgstr "Блоки" -#: lib/gs-desktop-data.c:113 +#: lib/gs-desktop-data.c:105 msgctxt "Menu of Games" msgid "Board" msgstr "Настольные" -#: lib/gs-desktop-data.c:116 +#: lib/gs-desktop-data.c:108 msgctxt "Menu of Games" msgid "Card" msgstr "Карточные" -#: lib/gs-desktop-data.c:119 +#: lib/gs-desktop-data.c:111 msgctxt "Menu of Games" msgid "Emulators" msgstr "Эмуляторы" -#: lib/gs-desktop-data.c:122 +#: lib/gs-desktop-data.c:114 msgctxt "Menu of Games" msgid "Kids" msgstr "Детские" -#: lib/gs-desktop-data.c:125 +#: lib/gs-desktop-data.c:117 msgctxt "Menu of Games" msgid "Logic" msgstr "Логические" -#: lib/gs-desktop-data.c:129 +#: lib/gs-desktop-data.c:121 msgctxt "Menu of Games" msgid "Role Playing" msgstr "Ролевые" -#: lib/gs-desktop-data.c:132 +#: lib/gs-desktop-data.c:124 msgctxt "Menu of Games" msgid "Sports" msgstr "Спортивные" -#: lib/gs-desktop-data.c:135 +#: lib/gs-desktop-data.c:127 msgctxt "Menu of Games" msgid "Strategy" msgstr "Стратегии" -#: lib/gs-desktop-data.c:143 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +#: lib/gs-desktop-data.c:134 +msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "All" msgstr "Все" -#: lib/gs-desktop-data.c:146 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" +#: lib/gs-desktop-data.c:137 +msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "Featured" msgstr "Рекомендуемые" -#: lib/gs-desktop-data.c:149 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "3D Graphics" -msgstr "Трёхмерная графика" - -#: lib/gs-desktop-data.c:152 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Photography" -msgstr "Фотография" - -#: lib/gs-desktop-data.c:155 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Scanning" -msgstr "Сканирование" - -#: lib/gs-desktop-data.c:158 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Vector Graphics" -msgstr "Векторная графика" - -#: lib/gs-desktop-data.c:161 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Viewers" -msgstr "Программы просмотра" +#: lib/gs-desktop-data.c:140 +msgctxt "Menu of Communication & News" +msgid "Chat" +msgstr "Обмен сообщениями" -#: lib/gs-desktop-data.c:169 -msgctxt "Menu of Productivity" +#: lib/gs-desktop-data.c:151 +msgctxt "Menu of Education & Science" msgid "All" msgstr "Все" -#: lib/gs-desktop-data.c:172 -msgctxt "Menu of Productivity" +#: lib/gs-desktop-data.c:158 +msgctxt "Menu of Education & Science" msgid "Featured" msgstr "Рекомендуемые" -#: lib/gs-desktop-data.c:175 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Calendar" -msgstr "Календарь" - -#: lib/gs-desktop-data.c:179 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Database" -msgstr "Базы данных" - -#: lib/gs-desktop-data.c:182 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Finance" -msgstr "Финансы" - -#: lib/gs-desktop-data.c:186 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Word Processor" -msgstr "Текстовые процессоры" - -#: lib/gs-desktop-data.c:195 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифты" - -#: lib/gs-desktop-data.c:198 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Codecs" -msgstr "Кодеки" - -#: lib/gs-desktop-data.c:201 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Input Sources" -msgstr "Источники ввода" - -#: lib/gs-desktop-data.c:204 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Language Packs" -msgstr "Языковые пакеты" - -# Приложению требуется … -#: lib/gs-desktop-data.c:207 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Localization" -msgstr "Локализация" +#: lib/gs-desktop-data.c:163 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Artificial Intelligence" +msgstr "Искусственный интеллект" -#: lib/gs-desktop-data.c:210 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Hardware Drivers" -msgstr "Драйверы" +#: lib/gs-desktop-data.c:166 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Astronomy" +msgstr "Астрономия" -#: lib/gs-desktop-data.c:218 -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "All" -msgstr "Все" +#: lib/gs-desktop-data.c:170 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Chemistry" +msgstr "Химия" -#: lib/gs-desktop-data.c:221 -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "Featured" -msgstr "Рекомендуемые" +#: lib/gs-desktop-data.c:174 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Languages" +msgstr "Языки" -#: lib/gs-desktop-data.c:224 -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "Chat" -msgstr "Обмен сообщениями" +#: lib/gs-desktop-data.c:178 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Math" +msgstr "Математика" -#: lib/gs-desktop-data.c:231 +#: lib/gs-desktop-data.c:185 msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "News" msgstr "Новости" -#: lib/gs-desktop-data.c:235 -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "Web Browsers" -msgstr "Веб-браузеры" - -#: lib/gs-desktop-data.c:243 -msgctxt "Menu of Utilities" -msgid "All" -msgstr "Все" - -#: lib/gs-desktop-data.c:246 -msgctxt "Menu of Utilities" -msgid "Featured" -msgstr "Рекомендуемые" - -#: lib/gs-desktop-data.c:249 -msgctxt "Menu of Utilities" -msgid "Text Editors" -msgstr "Текстовые редакторы" - -#: lib/gs-desktop-data.c:257 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "All" -msgstr "Все" - -#: lib/gs-desktop-data.c:260 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Featured" -msgstr "Рекомендуемые" +#: lib/gs-desktop-data.c:189 +msgctxt "Menu of Education & Science" +msgid "Robotics" +msgstr "Робототехника" -#: lib/gs-desktop-data.c:263 +#: lib/gs-desktop-data.c:192 msgctxt "Menu of Art" msgid "Art" msgstr "Искусство" -#: lib/gs-desktop-data.c:266 +#: lib/gs-desktop-data.c:195 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Biography" msgstr "Биография" -#: lib/gs-desktop-data.c:269 +#: lib/gs-desktop-data.c:198 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Comics" msgstr "Комиксы" -#: lib/gs-desktop-data.c:272 +#: lib/gs-desktop-data.c:201 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Fiction" msgstr "Фантастика" -#: lib/gs-desktop-data.c:275 +#: lib/gs-desktop-data.c:204 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Health" msgstr "Здоровье" -#: lib/gs-desktop-data.c:278 +#: lib/gs-desktop-data.c:207 msgctxt "Menu of Reference" msgid "History" msgstr "История" -#: lib/gs-desktop-data.c:281 +#: lib/gs-desktop-data.c:210 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Lifestyle" msgstr "Стиль жизни" -#: lib/gs-desktop-data.c:284 +#: lib/gs-desktop-data.c:213 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Politics" msgstr "Политика" -#: lib/gs-desktop-data.c:287 +#: lib/gs-desktop-data.c:216 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Sports" msgstr "Спорт" -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video -#: lib/gs-desktop-data.c:297 -msgid "Audio & Video" -msgstr "Аудио и видео" +#: lib/gs-desktop-data.c:223 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: lib/gs-desktop-data.c:226 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Featured" +msgstr "Рекомендуемые" + +#: lib/gs-desktop-data.c:229 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "Debuggers" +msgstr "Отладчики" + +#: lib/gs-desktop-data.c:232 +msgctxt "Menu of Developer Tools" +msgid "IDEs" +msgstr "Среды разработки" + +#: lib/gs-desktop-data.c:240 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Codecs" +msgstr "Кодеки" + +#: lib/gs-desktop-data.c:247 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "Драйверы" + +#: lib/gs-desktop-data.c:254 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифты" -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development +#: lib/gs-desktop-data.c:261 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Input Sources" +msgstr "Источники ввода" + +#: lib/gs-desktop-data.c:268 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Language Packs" +msgstr "Языковые пакеты" + +# Приложению требуется … +#: lib/gs-desktop-data.c:275 +msgctxt "Menu of Add-ons" +msgid "Localization" +msgstr "Локализация" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:285 +msgid "Create" +msgstr "" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:287 +msgid "Work" +msgstr "" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:289 +msgid "Play" +msgstr "" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:291 +msgid "Socialize" +msgstr "" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:293 +msgid "Learn" +msgstr "" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:295 +msgid "Develop" +msgstr "" + +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:298 +msgid "Codecs" +msgstr "" + +#. Translators: this is a menu category #: lib/gs-desktop-data.c:300 -msgid "Developer Tools" -msgstr "Инструменты разработки" +msgid "Hardware Drivers" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science -#: lib/gs-desktop-data.c:303 -msgid "Education & Science" -msgstr "Образование и наука" +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:302 +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game -#: lib/gs-desktop-data.c:306 -msgid "Games" -msgstr "Игры" +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:304 +msgid "Input Sources" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics -#: lib/gs-desktop-data.c:309 -msgid "Graphics & Photography" -msgstr "Графика и фотография" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office -#: lib/gs-desktop-data.c:312 -msgid "Productivity" -msgstr "Работа" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons -#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal -#. * applications and the addons -#: lib/gs-desktop-data.c:315 src/gs-details-page.ui:410 -#: src/gs-installed-page.c:455 -msgid "Add-ons" -msgstr "Дополнения" +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:306 +msgid "Language Packs" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication -#: lib/gs-desktop-data.c:318 -msgid "Communication & News" -msgstr "Общение и новости" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference -#: lib/gs-desktop-data.c:321 -msgid "Reference" -msgstr "Справка" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities -#: lib/gs-desktop-data.c:324 -msgid "Utilities" -msgstr "Утилиты" +#. Translators: this is a menu category +#: lib/gs-desktop-data.c:308 +msgid "Localization" +msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application #. * has been successfully installed @@ -1181,7 +1724,7 @@ msgstr "Недавно установленные обновления доступны для просмотра" #. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:702 +#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" @@ -1196,7 +1739,7 @@ msgstr "Установить стороннее приложение?" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:236 +#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193 msgid "Enable Third-Party Software Repository?" msgstr "Включить репозиторий стороннего ПО?" @@ -1255,87 +1798,102 @@ #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the #. * package manager no mortal is supposed to understand, #. * but google might know what they mean -#: src/gs-common.c:505 +#: src/gs-common.c:494 msgid "Detailed errors from the package manager follow:" msgstr "Подробные сообщения об ошибках от менеджера пакетов:" -#: src/gs-common.c:524 src/gs-details-page.ui:576 +#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:116 msgid "Details" msgstr "Подробности" #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps -#: src/gs-common.c:688 +#: src/gs-common.c:695 msgid "An update has been installed" msgid_plural "Updates have been installed" msgstr[0] "Обновление было установлено" -msgstr[1] "Обновления были установлены" -msgstr[2] "Обновления были установлены" +msgstr[1] "Обновления было установлено" +msgstr[2] "Обновлений были установлены" + +# Приложению требуется … +#. TRANSLATORS: we've just removed some apps +#: src/gs-common.c:705 +msgid "An application has been removed" +msgid_plural "Applications have been removed" +msgstr[0] "Приложение было удалено" +msgstr[1] "Приложения было удалено" +msgstr[2] "Приложений было удалено" #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart -#: src/gs-common.c:693 +#: src/gs-common.c:711 msgid "A restart is required for it to take effect." msgid_plural "A restart is required for them to take effect." -msgstr[0] "Для применения изменения требуется выполнить перезагрузку." -msgstr[1] "Для применения изменений требуется выполнить перезагрузку." -msgstr[2] "Для применения изменений требуется выполнить перезагрузку." +msgstr[0] "Необходима перезагрузка, чтобы применить изменение." +msgstr[1] "Необходима перезагрузка, чтобы применить изменения." +msgstr[2] "Необходима перезагрузка, чтобы применить изменения." #. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:700 +#: src/gs-common.c:718 msgid "Not Now" msgstr "Не сейчас" #. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago -#: src/gs-common.c:792 +#: src/gs-common.c:810 msgid "Just now" -msgstr "" +msgstr "Только что" -#: src/gs-common.c:794 +#: src/gs-common.c:812 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d минута назад" +msgstr[1] "%d минуты назад" +msgstr[2] "%d минут назад" -#: src/gs-common.c:798 +#: src/gs-common.c:816 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d час назад" +msgstr[1] "%d часа назад" +msgstr[2] "%d часов назад" -#: src/gs-common.c:802 +#: src/gs-common.c:820 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d день назад" +msgstr[1] "%d дня назад" +msgstr[2] "%d дней назад" -#: src/gs-common.c:806 +#: src/gs-common.c:824 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d неделя назад" +msgstr[1] "%d недели назад" +msgstr[2] "%d недель назад" -#: src/gs-common.c:810 +#: src/gs-common.c:828 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d месяц назад" +msgstr[1] "%d месяца назад" +msgstr[2] "%d месяцев назад" -#: src/gs-common.c:814 +#: src/gs-common.c:832 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d год назад" +msgstr[1] "%d года назад" +msgstr[2] "%d лет назад" # Приложению требуется … #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown #: src/gs-dbus-helper.c:283 msgid "An application" -msgstr "Приложению" +msgstr "Приложение" #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. #: src/gs-dbus-helper.c:289 @@ -1395,253 +1953,89 @@ # перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software #: src/gs-dbus-helper.c:324 -msgid "Find in Software" -msgstr "Найти в приложениях" - -#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:167 -msgid "_Read More" -msgstr "" - -#: src/gs-description-box.c:64 -msgid "_Read Less" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.c:380 -msgid "Removing…" -msgstr "Удаление…" - -#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress -#. * bar to inform the user that the app should be installed soon -#: src/gs-details-page.c:399 -msgid "Pending installation…" -msgstr "В ожидании установки…" - -#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress -#. * bar to inform the user that the app should be updated soon -#: src/gs-details-page.c:406 -msgid "Pending update…" -msgstr "В ожидании обновления…" - -#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. -#: src/gs-details-page.c:420 -msgid "Preparing…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application -#. * can be installed -#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware -#. * can be live-installed -#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories -#. dialog for installing a repo -#: src/gs-details-page.c:1018 src/gs-details-page.c:1035 -#: src/gs-details-page.ui:177 src/gs-third-party-repo-row.c:84 -#: src/gs-upgrade-banner.c:89 -msgid "_Install" -msgstr "_Установить" - -#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to -#. * be installed. -#. * The ellipsis indicates that further steps are required, -#. * e.g. enabling software repositories or the like -#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories -#. dialog for installing a repo. -#. The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-details-page.c:1049 src/gs-third-party-repo-row.c:76 -msgid "_Install…" -msgstr "Ус_тановить…" - -#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. -#: src/gs-details-page.c:1077 -msgid "_Launch" -msgstr "_Запустить" - -#: src/gs-details-page.c:1132 src/gs-update-dialog.c:93 -msgid "Network" -msgstr "Сеть" - -#: src/gs-details-page.c:1132 src/gs-update-dialog.c:93 -msgid "Can communicate over the network" -msgstr "Может общаться по сети" - -#: src/gs-details-page.c:1133 src/gs-update-dialog.c:94 -msgid "System Services" -msgstr "Системные сервисы" - -#: src/gs-details-page.c:1133 src/gs-update-dialog.c:94 -msgid "Can access D-Bus services on the system bus" -msgstr "Имеет доступ к сервисам D-Bus на системной шине" - -#: src/gs-details-page.c:1134 src/gs-update-dialog.c:95 -msgid "Session Services" -msgstr "Сервисы сеанса" - -#: src/gs-details-page.c:1134 src/gs-update-dialog.c:95 -msgid "Can access D-Bus services on the session bus" -msgstr "Имеет доступ к сервисам D-Bus на шине сеанса" - -#: src/gs-details-page.c:1135 src/gs-update-dialog.c:96 -msgid "Devices" -msgstr "Устройства" - -#: src/gs-details-page.c:1135 src/gs-update-dialog.c:96 -msgid "Can access system device files" -msgstr "Имеет доступ к файлам системного устройства" - -#: src/gs-details-page.c:1136 src/gs-details-page.c:1137 -#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98 -msgid "Home folder" -msgstr "Домашняя папка" - -#: src/gs-details-page.c:1136 src/gs-details-page.c:1138 -#: src/gs-details-page.c:1140 src/gs-update-dialog.c:97 -#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101 -msgid "Can view, edit and create files" -msgstr "Может просматривать, редактировать и создавать файлы" - -#: src/gs-details-page.c:1137 src/gs-details-page.c:1139 -#: src/gs-details-page.c:1141 src/gs-update-dialog.c:98 -#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102 -msgid "Can view files" -msgstr "Может просматривать файлы" - -#: src/gs-details-page.c:1138 src/gs-details-page.c:1139 -#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100 -msgid "File system" -msgstr "Файловая система" - -#: src/gs-details-page.c:1140 src/gs-details-page.c:1141 -#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102 -msgid "Downloads folder" -msgstr "Папка для загрузок" - -#: src/gs-details-page.c:1142 src/gs-update-dialog.c:103 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +msgid "Find in Software" +msgstr "Найти в приложениях" -#: src/gs-details-page.c:1142 src/gs-update-dialog.c:103 -msgid "Can view and change any settings" -msgstr "Можно просматривать и изменять любые настройки" +#. Translators: Button to return more application-submitted reviews. +#: src/gs-description-box.c:65 src/gs-description-box.c:171 +#: src/gs-details-page.ui:966 +msgid "_Show More" +msgstr "_Показать ещё" -#: src/gs-details-page.c:1143 src/gs-update-dialog.c:104 -msgid "Legacy display system" -msgstr "Устаревшая система отображения" +#: src/gs-description-box.c:65 +msgid "_Show Less" +msgstr "" -#: src/gs-details-page.c:1143 src/gs-update-dialog.c:104 -msgid "Uses an old, insecure display system" -msgstr "Использует старую, небезопасную систему отображения" +#: src/gs-details-page.c:347 +msgid "Removing…" +msgstr "Удаление…" -#: src/gs-details-page.c:1144 src/gs-update-dialog.c:105 -msgid "Sandbox escape" -msgstr "" +#: src/gs-details-page.c:357 +msgid "Requires restart to finish install" +msgstr "Для завершения установки требуется перезапуск" + +#: src/gs-details-page.c:364 +msgid "Requires restart to finish remove" +msgstr "Для завершения удаления требуется перезапуск" -#: src/gs-details-page.c:1144 src/gs-update-dialog.c:105 -msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be installed soon +#: src/gs-details-page.c:381 +msgid "Pending installation…" +msgstr "В ожидании установки…" -#: src/gs-details-page.c:1159 -msgid "This application is fully sandboxed." -msgstr "Это приложение полностью изолировано." - -#: src/gs-details-page.c:1167 -msgid "" -"Unable to determine which parts of the system this application accesses. " -"This is typical for older applications." -msgstr "" -"Невозможно определить, к каким частям системы это приложение получает " -"доступ. Это типично для старых приложений." - -#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known -#: src/gs-details-page.c:1380 -msgctxt "updated" -msgid "Never" -msgstr "Не обновлялось" - -#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the -#. * application -#: src/gs-details-page.c:1433 -msgctxt "origin" -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" +#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress +#. * bar to inform the user that the app should be updated soon +#: src/gs-details-page.c:388 +msgid "Pending update…" +msgstr "В ожидании обновления…" -#: src/gs-details-page.c:1486 -msgctxt "App permissions" -msgid "None" -msgstr "" +#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. +#: src/gs-details-page.c:404 +msgid "Preparing…" +msgstr "Подготавливаю…" -#: src/gs-details-page.c:1488 -msgctxt "App permissions" -msgid "Low" +#. Translators: This string is shown when uninstalling an app. +#: src/gs-details-page.c:407 +msgid "Uninstalling…" msgstr "" -#: src/gs-details-page.c:1490 -msgctxt "App permissions" -msgid "Medium" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: button text in the header when an application +#. * can be installed +#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware +#. * can be live-installed +#: src/gs-details-page.c:824 src/gs-details-page.c:850 +#: src/gs-details-page.ui:240 +msgid "_Install" +msgstr "_Установить" -#: src/gs-details-page.c:1492 -msgctxt "App permissions" -msgid "High" -msgstr "" +#: src/gs-details-page.c:840 +msgid "_Restart" +msgstr "_Перезапустить" -#: src/gs-details-page.c:1494 -msgctxt "App permissions" -msgid "Unknown" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to +#. * be installed. +#. * The ellipsis indicates that further steps are required, +#. * e.g. enabling software repositories or the like +#: src/gs-details-page.c:864 +msgid "_Install…" +msgstr "Ус_тановить…" #. TRANSLATORS: we need a remote server to process -#: src/gs-details-page.c:1858 +#: src/gs-details-page.c:1404 msgid "You need internet access to write a review" msgstr "Для написания отзыва необходимо подключение к Интернету" -#: src/gs-details-page.c:2057 src/gs-details-page.c:2073 +#: src/gs-details-page.c:1549 src/gs-details-page.c:1565 #, c-format msgid "Unable to find “%s”" msgstr "Не удалось найти «%s»" -#: src/gs-details-page.c:2139 src/gs-details-page.c:2157 +#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page, +#. * shown when it’s loading the details of an app. +#: src/gs-details-page.c:2121 msgid "Loading…" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.c:2560 -msgid "The application contains no age-inappropriate content." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: see the wikipedia page -#: src/gs-details-page.c:2669 -#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -#| msgid "Publishing" -msgid "Public domain" -msgstr "Общественное достояние" - -#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, -#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit -#: src/gs-details-page.c:2672 -msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" -msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Общественное_достояние" - -#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, -#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de -#: src/gs-details-page.c:2679 -msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" -msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ru" - -# перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu -#. TRANSLATORS: see GNU page -#: src/gs-details-page.c:2689 src/gs-details-page.ui:1285 -msgid "Free Software" -msgstr "Свободное ПО" - -#. TRANSLATORS: for the free software popover -#: src/gs-details-page.c:2746 -msgid "Users are bound by the following license:" -msgid_plural "Users are bound by the following licenses:" -msgstr[0] "Пользователи ограничены следующей лицензией:" -msgstr[1] "Пользователи ограничены следующими лицензиями:" -msgstr[2] "Пользователи ограничены следующими лицензиями:" - -#: src/gs-details-page.c:2773 src/gs-details-page.ui:1357 -msgid "More information" -msgstr "Больше информации" +msgstr "Загружаю…" #: src/gs-details-page.ui:8 msgid "Details page" @@ -1649,46 +2043,61 @@ #: src/gs-details-page.ui:40 msgid "Loading application details…" +msgstr "Загрузка описания приложения…" + +#: src/gs-details-page.ui:79 +msgid "" +"This software is not available in your language and will appear in US " +"English." msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:232 -msgid "Downloading" -msgstr "Загружается" +#: src/gs-details-page.ui:87 +msgid "Help _Translate" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. +#: src/gs-details-page.ui:257 +msgid "_Open" +msgstr "_Открыть" -#: src/gs-details-page.ui:272 +#: src/gs-details-page.ui:270 msgid "_Update" msgstr "_Обновить" +#: src/gs-details-page.ui:336 +msgid "Downloading" +msgstr "Загружается" + #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application. -#: src/gs-details-page.ui:288 +#: src/gs-details-page.ui:358 msgid "_Add shortcut" msgstr "_Добавить ярлык" #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application. -#: src/gs-details-page.ui:302 +#: src/gs-details-page.ui:374 msgid "Re_move shortcut" msgstr "_Удалить ярлык" -#: src/gs-details-page.ui:376 -msgid "No screenshot provided" -msgstr "Картинка недоступна" +#: src/gs-details-page.ui:466 src/gs-installed-page.ui:120 +msgid "Add-ons" +msgstr "Дополнения" -#: src/gs-details-page.ui:422 +#: src/gs-details-page.ui:478 msgid "Selected add-ons will be installed with the application." msgstr "Выбранные дополнения будут установлены вместе с приложением." -#: src/gs-details-page.ui:505 +#: src/gs-details-page.ui:586 msgid "" "This application can only be used when there is an active internet " "connection." msgstr "" "Этим приложением можно пользоваться только при наличии Интернет-подключения." -#: src/gs-details-page.ui:515 +#: src/gs-details-page.ui:607 msgid "Software Repository Included" msgstr "Содержит репозиторий программного обеспечения" -#: src/gs-details-page.ui:516 +#: src/gs-details-page.ui:608 msgid "" "This application includes a software repository which provides updates, as " "well as access to other software." @@ -1697,11 +2106,11 @@ "предоставляет обновления приложения, а также доступ к другому программному " "обеспечению." -#: src/gs-details-page.ui:523 +#: src/gs-details-page.ui:626 msgid "No Software Repository Included" msgstr "Не содержит репозиторий программного обеспечения" -#: src/gs-details-page.ui:524 +#: src/gs-details-page.ui:627 msgid "" "This application does not include a software repository. It will not be " "updated with new versions." @@ -1709,7 +2118,7 @@ "Приложение не содержит репозиторий программного обеспечения. Оно не будет " "обновляться при выходе новых версий." -#: src/gs-details-page.ui:532 +#: src/gs-details-page.ui:646 msgid "" "This software is already provided by your distribution and should not be " "replaced." @@ -1718,11 +2127,11 @@ "может быть заменено." #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. -#: src/gs-details-page.ui:539 +#: src/gs-details-page.ui:664 msgid "Software Repository Identified" msgstr "Идентифицирован репозиторий программного обеспечения" -#: src/gs-details-page.ui:540 +#: src/gs-details-page.ui:665 msgid "" "Adding this software repository will give you access to additional software " "and upgrades." @@ -1730,162 +2139,77 @@ "Добавление этого репозитоия программного обеспечения предоставит доступ к " "дополнительным приложениям и обновлениям." -#: src/gs-details-page.ui:541 +#: src/gs-details-page.ui:666 msgid "Only use software repositories that you trust." msgstr "" "Используйте только те репозитории программного обеспечения, которым " "доверяете." -#: src/gs-details-page.ui:551 -msgid "_Website" -msgstr "_Веб-сайт" - -#: src/gs-details-page.ui:560 -msgid "_Donate" -msgstr "_Пожертвовать" - -#: src/gs-details-page.ui:670 -msgid "Localized in your Language" -msgstr "Переведено на ваш язык" - -#: src/gs-details-page.ui:681 -#| msgctxt "Menu subcategory of Office" -#| msgid "Presentation" -msgid "Documentation" -msgstr "Документация" - -#: src/gs-details-page.ui:692 -msgid "Release Activity" -msgstr "Выпуск обновлений" - -#: src/gs-details-page.ui:703 -msgid "System Integration" -msgstr "Интеграция с системой" - -#: src/gs-details-page.ui:714 -msgid "Sandboxed" -msgstr "Изолировано в «песочнице»" - -#. TRANSLATORS: the title for Snap channels -#: src/gs-details-page.ui:734 src/gs-origin-popover-row.c:91 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -#: src/gs-details-page.ui:770 -msgid "Age Rating" -msgstr "Возрастной рейтинг" - -#: src/gs-details-page.ui:808 src/gs-details-page.ui:1443 -msgid "Permissions" -msgstr "Разрешения" - -#: src/gs-details-page.ui:846 -msgid "Updated" -msgstr "Обновлено" - -#: src/gs-details-page.ui:880 -msgid "Category" -msgstr "Категория" - -#: src/gs-details-page.ui:917 -msgid "Installed Size" -msgstr "Итоговый размер" +#: src/gs-details-page.ui:731 +msgid "No Metadata" +msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:948 -msgid "Download Size" -msgstr "Объём загрузки" +#: src/gs-details-page.ui:741 +msgid "" +"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or " +"issue tracker." +msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:1010 -msgid "Developer" -msgstr "Разработчик" +#: src/gs-details-page.ui:769 +msgid "Project _Website" +msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:1056 -msgid "License" -msgstr "Лицензия" +#: src/gs-details-page.ui:795 +msgid "_Donate" +msgstr "_Пожертвовать" -#. This refers to the license of the application -#: src/gs-details-page.ui:1075 -msgid "Free" -msgstr "Свободная" +#: src/gs-details-page.ui:821 +msgid "Contribute _Translations" +msgstr "" -#. This refers to the license of the application -#: src/gs-details-page.ui:1087 -msgid "Proprietary" -msgstr "Несвободная" +#: src/gs-details-page.ui:847 +msgid "_Report an Issue" +msgstr "" -#. This refers to the license of the application -#: src/gs-details-page.ui:1099 -msgctxt "Application license" -msgid "Unknown" +#: src/gs-details-page.ui:873 +msgid "_Help" msgstr "" #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. -#: src/gs-details-page.ui:1131 +#: src/gs-details-page.ui:926 #| msgid "Review" msgid "Reviews" msgstr "Отзывы" #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. -#: src/gs-details-page.ui:1149 +#: src/gs-details-page.ui:944 msgid "_Write a Review" msgstr "_Написать отзыв" -#. Translators: Button to return more application-submitted reviews. -#: src/gs-details-page.ui:1170 -msgid "_Show More" -msgstr "_Показать ещё" - -#: src/gs-details-page.ui:1296 -msgid "" -"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied " -"and modified." -msgstr "" -"Это означает, что это программное обеспечение можно свободно запускать, " -"копировать, распространять, изучать и изменять." - -#: src/gs-details-page.ui:1336 -msgid "Proprietary Software" -msgstr "Несвободное ПО" - -#: src/gs-details-page.ui:1347 -msgid "" -"This means that the software is owned by an individual or a company. There " -"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be " -"accessed." -msgstr "" -"Это означает, что это программное обеспечение является собственностью " -"физического лица или компании. Также возможны ограничения на его " -"использование и его исходный код обычно не доступен." - -#: src/gs-details-page.ui:1379 -msgid "Unknown Software License" -msgstr "Неизвестная лицензия" - -#: src/gs-details-page.ui:1390 -msgid "The license terms of this software are unknown." -msgstr "Условия лицензии этого программного обеспечения неизвестны." - -#: src/gs-details-page.ui:1410 -msgid "The application was rated this way because it features:" -msgstr "Это приложение имеет этот рейтинг, потому что:" +#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos +#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’). +#: src/gs-details-page.ui:1043 src/gs-safety-context-dialog.ui:189 +msgid "Source" +msgstr "Источник" -#: src/gs-details-page.ui:1424 -msgid "No details were available for this rating." -msgstr "Для этого рейтинга нет подробностей." +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226 +msgid "Downloading extra metadata files…" +msgstr "Загрузка дополнительных файлов с метаданными…" #. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: src/gs-extras-page.c:138 +#: src/gs-extras-page.c:143 msgid " and " msgstr " и " #. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: src/gs-extras-page.c:141 +#: src/gs-extras-page.c:146 msgid ", " msgstr ", " #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. #. %s will be replaced by name of the script we're searching for. -#: src/gs-extras-page.c:167 +#: src/gs-extras-page.c:172 #, c-format msgid "Available fonts for the %s script" msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" @@ -1895,7 +2219,7 @@ #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. #. %s will be replaced by actual codec name(s) -#: src/gs-extras-page.c:175 +#: src/gs-extras-page.c:180 #, c-format msgid "Available software for %s" msgid_plural "Available software for %s" @@ -1903,39 +2227,35 @@ msgstr[1] "Доступное ПО для %s" msgstr[2] "Доступное ПО для %s" -#: src/gs-extras-page.c:217 -msgid "Unable to Find Requested Software" -msgstr "Не удалось найти заданное приложение" - -#: src/gs-extras-page.c:256 +#: src/gs-extras-page.c:243 msgid "Requested software not found" -msgstr "" +msgstr "Запрошенное приложение не найдено" -#: src/gs-extras-page.c:258 +#: src/gs-extras-page.c:245 msgid "Failed to find requested software" -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти заданное приложение" #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found -#: src/gs-extras-page.c:348 +#: src/gs-extras-page.c:341 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s не найден" #. TRANSLATORS: hyperlink title -#: src/gs-extras-page.c:352 +#: src/gs-extras-page.c:345 msgid "on the website" msgstr "на веб-сайте" #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:359 +#: src/gs-extras-page.c:352 #, c-format msgid "No applications are available that provide the file %s." msgstr "Не найдено ни одного приложения, которое предоставляло бы файл %s." #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:374 src/gs-extras-page.c:385 +#: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get missing applications " @@ -1946,21 +2266,21 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:392 +#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:385 #, c-format msgid "No applications are available for %s support." msgstr "Не найдено ни одного приложения для поддержки %s." #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:381 +#: src/gs-extras-page.c:374 #, c-format msgid "%s is not available." msgstr "%s недоступен." #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:396 +#: src/gs-extras-page.c:389 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get an application that " @@ -1971,14 +2291,14 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:403 +#: src/gs-extras-page.c:396 #, c-format msgid "No fonts are available for the %s script support." msgstr "Отсутствуют доступные рукописные шрифты %s." #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:407 +#: src/gs-extras-page.c:400 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " @@ -1989,14 +2309,14 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:414 +#: src/gs-extras-page.c:407 #, c-format msgid "No addon codecs are available for the %s format." msgstr "Нет доступных кодеков для формата %s." #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:418 +#: src/gs-extras-page.c:411 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " @@ -2007,14 +2327,14 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:425 +#: src/gs-extras-page.c:418 #, c-format msgid "No Plasma resources are available for %s support." msgstr "Не найдено ни одного ресурса Plasma для поддержки %s." #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:429 +#: src/gs-extras-page.c:422 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " @@ -2025,14 +2345,14 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:436 +#: src/gs-extras-page.c:429 #, c-format msgid "No printer drivers are available for %s." msgstr "Не найдено ни одного драйвера принтера для %s." #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:440 +#: src/gs-extras-page.c:433 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get a driver that " @@ -2042,23 +2362,30 @@ "поддерживает этот принтер можно найти на %s." #. TRANSLATORS: hyperlink title -#: src/gs-extras-page.c:484 +#: src/gs-extras-page.c:477 msgid "the documentation" -msgstr "" +msgstr "документация" #. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s), #. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" -#: src/gs-extras-page.c:490 +#: src/gs-extras-page.c:483 #, c-format msgid "" "Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." msgid_plural "" "Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." msgstr[0] "" +"Кодек %s, требующийся для %s, не найден. Подробную информацию прочтите здесь " +"- %s." msgstr[1] "" +"Кодеки %s, требующиеся для %s, не найдены. Подробную информацию прочтите " +"здесь - %s." +msgstr[2] "" +"Кодеки %s, требующиеся для %s, не найдены. Подробную информацию прочтите " +"здесь - %s." #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation" -#: src/gs-extras-page.c:499 +#: src/gs-extras-page.c:492 #, c-format msgid "" "Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " @@ -2066,43 +2393,49 @@ msgid_plural "" "Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " "information." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Кодек %s не найден. Подробную информацию прочтите здесь - %s." +msgstr[1] "Кодеки %s не найдены. Подробную информацию прочтите здесь - %s." +msgstr[2] "Кодеки %s не найдены. Подробную информацию прочтите здесь - %s." -#: src/gs-extras-page.c:569 src/gs-extras-page.c:625 src/gs-extras-page.c:664 -msgid "Failed to find any search results" -msgstr "Не удалось получить результаты поиска" +#: src/gs-extras-page.c:562 src/gs-extras-page.c:618 src/gs-extras-page.c:657 +#, c-format +msgid "Failed to find any search results: %s" +msgstr "Не удалось получить результаты поиска: %s" -#: src/gs-extras-page.c:852 +#: src/gs-extras-page.c:848 #, c-format msgid "%s file format" msgstr "Формат файла %s" +#: src/gs-extras-page.c:1223 +msgid "Unable to Find Requested Software" +msgstr "Не удалось найти заданное приложение" + #: src/gs-extras-page.ui:7 msgid "Codecs page" msgstr "Страница кодеков" #: src/gs-featured-carousel.ui:43 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Предыдущая" #: src/gs-featured-carousel.ui:73 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Следующая" #: src/gs-featured-carousel.ui:100 msgid "Featured Apps List" -msgstr "" +msgstr "Рекомендуемые Приложения" -#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15 +#: src/gs-first-run-dialog.ui:10 msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" -#: src/gs-first-run-dialog.ui:43 +#: src/gs-first-run-dialog.ui:27 msgid "Welcome to Software" msgstr "Добро пожаловать в менеджер приложений" -#: src/gs-first-run-dialog.ui:53 +#: src/gs-first-run-dialog.ui:28 msgid "" "Software lets you install all the software you need, all from one place. See " "our recommendations, browse the categories, or search for the applications " @@ -2112,66 +2445,264 @@ "программным обеспечением. Смотрите категории и рекомендации или найдите " "интересующие вас приложения." -#: src/gs-first-run-dialog.ui:62 +# перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu +#: src/gs-first-run-dialog.ui:31 msgid "_Browse Software" +msgstr "_Обзор Приложений" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570 +msgid "Desktop Support" msgstr "" -#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, -#. * where we are showing the application was uninstalled -#: src/gs-history-dialog.c:70 -msgctxt "app status" -msgid "Uninstalled" +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571 +msgid "Supports being used on a large screen" msgstr "" -#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, -#. * where we are showing the application was installed -#: src/gs-history-dialog.c:76 -msgctxt "app status" -msgid "Installed" -msgstr "Установлено" +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564 +msgid "Desktop Support Unknown" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, -#. * where we are showing the application was updated -#: src/gs-history-dialog.c:82 -msgctxt "app status" -msgid "Updated" -msgstr "Обновлено" - -#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, -#. * where we are showing that something happened to the -#. * application but we don't know what -#: src/gs-history-dialog.c:88 -msgctxt "app status" -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565 +msgid "Not enough information to know if large screens are supported" +msgstr "" -#: src/gs-history-dialog.ui:5 -msgid "History" -msgstr "Журнал" +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568 +msgid "Requires a large screen" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal -#. * applications and the system ones -#: src/gs-installed-page.c:450 -msgid "System Applications" -msgstr "Системные приложения" +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:573 +msgid "Desktop Not Supported" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal -#. * installed applications and the applications which are -#. * currently being installed or removed. -#: src/gs-installed-page.c:461 -msgid "In Progress" +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574 +msgid "Cannot be used on a large screen" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This is the header above normal installed -#. * applications on the installed page. -#: src/gs-installed-page.c:466 -msgid "Applications" +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590 +msgid "Mobile Support" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591 +msgid "Supports being used on a small screen" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584 +msgid "Mobile Support Unknown" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585 +msgid "Not enough information to know if small screens are supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588 +msgid "Requires a small screen" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593 +msgid "Mobile Not Supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594 +msgid "Cannot be used on a small screen" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626 +msgid "Keyboard Support" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620 +msgid "Keyboard Support Unknown" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 +msgid "Not enough information to know if keyboards are supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623 +msgid "Keyboard Required" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627 +msgid "Supports keyboards" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:629 +msgid "Keyboard Not Supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630 +msgid "Cannot be used with a keyboard" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646 +msgid "Mouse Support" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644 +msgid "Requires a mouse or pointing device" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640 +msgid "Mouse Support Unknown" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641 +msgid "" +"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643 +msgid "Mouse Required" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647 +msgid "Supports mice and pointing devices" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:649 +msgid "Mouse Not Supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650 +msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657 +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666 +msgid "Touchscreen Support" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660 +msgid "Touchscreen Support Unknown" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661 +msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663 +msgid "Touchscreen Required" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667 +msgid "Supports touchscreens" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:669 +msgid "Touchscreen Not Supported" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670 +msgid "Cannot be used with a touchscreen" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683 +msgid "Gamepad Required" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684 +msgid "Requires a gamepad" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686 +msgid "Gamepad Support" +msgstr "" + +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687 +msgid "Supports gamepads" +msgstr "" + +#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on +#. * the current hardware. The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:696 +#, c-format +msgid "%s probably works on this device" +msgstr "" + +#. Translators: The app will work on the current hardware. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703 +#, c-format +msgid "%s works on this device" +msgstr "" + +#. Translators: The app may not work fully on the current hardware. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:710 +#, c-format +msgid "%s will not work properly on this device" +msgstr "" + +#. Translators: The app will not work properly on the current hardware. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:717 +#, c-format +msgid "%s will not work on this device" +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app +#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:9 +msgid "Hardware Support" msgstr "" #: src/gs-installed-page.ui:7 msgid "Installed page" msgstr "Страница установленного" +#: src/gs-installed-page.ui:54 +msgid "In Progress" +msgstr "В Процессе" + +# Приложению требуется … - Неактуально по английскому тексту +#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name, +#. * not the remote title +#: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:100 +msgid "Applications" +msgstr "Приложения" + +#: src/gs-installed-page.ui:98 +msgid "System Applications" +msgstr "Системные приложения" + +#: src/gs-license-tile.c:93 +msgid "Community Built" +msgstr "" + +#. Translators: The placeholder here is the name of a software license. +#: src/gs-license-tile.c:101 +#, c-format +msgid "" +"This software is developed in the open by a community of volunteers, and " +"released under the %s license.\n" +"\n" +"You can contribute and help make it even better." +msgstr "" + +#: src/gs-license-tile.c:106 +msgid "Proprietary" +msgstr "Несвободная" + +#: src/gs-license-tile.c:113 +msgid "" +"This software is not developed in the open, so only its developers know how " +"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell " +"if the software is insecure.\n" +"\n" +"You may not be able to contribute to this software or influence its " +"development." +msgstr "" + +#: src/gs-license-tile.ui:132 +msgid "_Get Involved" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: initial start #: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66 msgid "Software catalog is being downloaded" @@ -2181,10 +2712,15 @@ msgid "Loading page" msgstr "Загрузка страницы" -#: src/gs-loading-page.ui:48 +#: src/gs-loading-page.ui:14 msgid "Starting up…" msgstr "Запуск…" +#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17 +#: src/gs-shell.ui:264 +msgid "Automatic Updates Paused" +msgstr "Автоматические Обновления Приоставлены" + #: src/gs-metered-data-dialog.ui:38 msgid "" "The current network is metered. Metered connections have data limits or " @@ -2197,19 +2733,39 @@ "Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as " "being metered, this setting can be changed." msgstr "" +"Выбранная сеть тарифицируется. Такие соединения имеют ограничения по объёму " +"данных или отдельную плату связанную с передачей данных. Для того, чтобы " +"сэкономить трафик, автоматические обновления были приостановлены.\n" +"\n" +"Автоматические обновления будут возобновлены, как только произойдёт " +"переключение на нетарифицируемую сеть. До этого момента возможны только " +"обновления, запущенные вручную.\n" +"\n" +"Также возможно, что соединение было определено как тарифицируемое по ошибке, " +"это можно изменить в настройках соединения." #: src/gs-metered-data-dialog.ui:53 msgid "Open Network _Settings" -msgstr "" +msgstr "Параметры _Сети" #: src/gs-moderate-page.ui:7 msgid "Moderate page" msgstr "Страница модерирования" -#: src/gs-moderate-page.ui:85 +#: src/gs-moderate-page.ui:87 msgid "There are no reviews to moderate" msgstr "Нет отзывов для модерирования" +#. TRANSLATORS: status text when downloading +#: lib/gs-odrs-provider.c:1266 +msgid "Downloading application ratings…" +msgstr "Загрузка рейтинга приложений…" + +#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm" +#: src/gs-origin-popover-row.c:55 +msgid "Name" +msgstr "Название" + #. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks #: src/gs-origin-popover-row.c:72 msgid "system" @@ -2220,13 +2776,18 @@ msgid "user" msgstr "пользователь" +#. TRANSLATORS: the title for Snap channels +#: src/gs-origin-popover-row.c:91 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + #. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches #. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32' #: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93 msgid "Branch" -msgstr "" +msgstr "Ветка" -#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75 +#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -2240,63 +2801,59 @@ msgid "Version" msgstr "Версия" -#. add button -#: src/gs-overview-page.c:320 -msgid "More…" -msgstr "Ещё…" - -#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which -#. * have been featured ('recommended') by the distribution -#: src/gs-overview-page.c:482 -msgid "Recommended Audio & Video Applications" -msgstr "Рекомендуемые приложения для аудио и видео" - -#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been -#. * featured ('recommended') by the distribution -#: src/gs-overview-page.c:487 -msgid "Recommended Games" -msgstr "Рекомендуемые игры" - -#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications -#. * which have been featured ('recommended') by the distribution -#: src/gs-overview-page.c:492 -msgid "Recommended Graphics Applications" -msgstr "Рекомендуемые графические приложения" - -#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which -#. * have been featured ('recommended') by the distribution -#: src/gs-overview-page.c:497 -msgid "Recommended Productivity Applications" -msgstr "Рекомендуемые приложения для работы" - -#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. -#: src/gs-overview-page.c:844 src/gs-repos-dialog.c:836 -msgid "Access additional software from selected third party sources." -msgstr "" -"Доступ к дополнительному программному обеспечению из выбранных сторонних " -"источников." +#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:272 +msgid "Additions" +msgstr "Дополнения" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:276 +msgid "Removals" +msgstr "Удаления" -#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. -#: src/gs-overview-page.c:848 src/gs-repos-dialog.c:840 -msgid "" -"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, " -"sharing, and access to source code." +#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during +#. * a system update +#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. +#: src/gs-os-update-page.c:280 src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:1356 +msgid "Updates" +msgstr "Обновления" + +#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during +#. * a system update +#: src/gs-os-update-page.c:284 +msgid "Downgrades" +msgstr "Понижение версий" + +#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's +#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources]. +#. Some proprietary software is included." +#: src/gs-overview-page.c:697 +msgid "selected external sources" msgstr "" -"Некоторые из этих программ являются проприетарными и поэтому имеют " -"ограничения на использование, распространение и доступ к исходному коду." -#. TRANSLATORS: this is the clickable -#. * link on the third party repositories info bar -#: src/gs-overview-page.c:853 src/gs-repos-dialog.c:845 -msgid "Find out more…" -msgstr "Узнать больше…" +#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link. +#: src/gs-overview-page.c:699 +#, c-format +msgid "" +"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is " +"included." +msgstr "" #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories #. TRANSLATORS: button to accept the agreement -#: src/gs-overview-page.c:861 src/gs-repos-dialog.c:241 +#: src/gs-overview-page.c:708 src/gs-repos-dialog.c:198 msgid "Enable" msgstr "Включить" +# Не нравится этот перевод, но не смог придумать ничего другого +#. Translators: This is the title of the main page of the UI. +#. Translators: A label for a button to show all available software. +#: src/gs-overview-page.c:763 src/gs-shell.ui:306 +msgid "Explore" +msgstr "Обзор" + #: src/gs-overview-page.ui:8 msgid "Overview page" msgstr "Главная страница" @@ -2305,91 +2862,100 @@ msgid "Enable Third Party Software Repositories?" msgstr "Включить репозитории стороннего ПО?" -#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. -#: src/gs-overview-page.ui:97 -msgid "Editor’s Picks" -msgstr "Выбор редакции" - -#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. -#: src/gs-overview-page.ui:123 -msgid "Recent Releases" -msgstr "Недавние релизы" - -#: src/gs-overview-page.ui:157 -msgid "Categories" -msgstr "Категории" +#. Translators: This is a heading for a list of categories. +#: src/gs-overview-page.ui:175 +msgid "Other Categories" +msgstr "" -#: src/gs-overview-page.ui:224 +#: src/gs-overview-page.ui:239 msgid "No Application Data Found" msgstr "Файлы приложения не найдены" +#: lib/gs-plugin-loader.c:3023 +msgctxt "Distribution name" +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестный" + +#: src/gs-page.c:276 +msgid "User declined installation" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: src/gs-page.c:338 +#: src/gs-page.c:356 #, c-format msgid "Prepare %s" msgstr "Подготовка %s" #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' -#: src/gs-page.c:474 +#: src/gs-page.c:492 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" msgstr "Уверены, что хотите удалить репозиторий %s?" #. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-page.c:478 +#: src/gs-page.c:496 #, c-format msgid "" "All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-" "install the repository to use them again." msgstr "" +"Все приложения из %s будут удалены, и вам придется переустановить " +"репозиторий, чтобы использовать их снова." #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: src/gs-page.c:486 +#: src/gs-page.c:504 #, c-format msgid "Are you sure you want to uninstall %s?" -msgstr "" +msgstr "Уверены, что хотите удалить %s?" #. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-page.c:489 +#: src/gs-page.c:507 #, c-format msgid "" "%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again." msgstr "" +"Приложение %s будет удалено, для повторного использования приложения " +"потребуется его установка." -#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed -#: src/gs-popular-tile.c:65 src/gs-summary-tile.c:87 -#, c-format -msgid "%s (Installed)" -msgstr "%s (Установлено)" +#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot. +#: src/gs-picture.c:391 +msgid "Picture" +msgstr "" -#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17 +#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 msgid "Update Preferences" msgstr "Параметры обновлений" -#: src/gs-prefs-dialog.ui:43 +#: src/gs-prefs-dialog.ui:18 +msgid "" +"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically " +"downloaded on mobile or metered connections." +msgstr "" + +#: src/gs-prefs-dialog.ui:22 msgid "Automatic Updates" msgstr "Автоматические обновления" -#: src/gs-prefs-dialog.ui:70 -msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections." +#: src/gs-prefs-dialog.ui:23 +msgid "" +"Downloads and installs software updates in the background, when possible." msgstr "" -"Автоматические обновления отключены, при мобильных или лимитных соединениях." -#: src/gs-prefs-dialog.ui:88 +#: src/gs-prefs-dialog.ui:37 msgid "Automatic Update Notifications" msgstr "Автоматические уведомления об обновлениях" -#: src/gs-prefs-dialog.ui:102 +#: src/gs-prefs-dialog.ui:38 msgid "Show notifications when updates have been automatically installed." msgstr "" "Показывать уведомления, когда обновления были автоматически установлены." #. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s #. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. -#: src/gs-removal-dialog.c:120 +#: src/gs-removal-dialog.c:110 #, c-format msgid "" "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you " @@ -2398,17 +2964,92 @@ "Некоторые из установленных приложений несовместимы с %s. Если вы продолжите, " "следующие приложения будут автоматически удалены во время обновления:" -#: src/gs-removal-dialog.ui:26 +#: src/gs-removal-dialog.ui:23 msgid "Incompatible Software" msgstr "Несовместимое приложение" -#: src/gs-removal-dialog.ui:39 +#: src/gs-removal-dialog.ui:36 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" +#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64" +#: src/gs-repos-dialog.c:265 +#, c-format +msgid "" +"Software that has been installed from “%s” will cease receive updates." +msgstr "" + +#: src/gs-repos-dialog.c:274 +msgid "Disable Repository?" +msgstr "" + +#: src/gs-repos-dialog.c:274 +msgid "Remove Repository?" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo +#: src/gs-repos-dialog.c:280 +msgid "_Disable" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo +#: src/gs-repos-dialog.c:283 +msgid "_Remove" +msgstr "У_далить" + +#: src/gs-repos-dialog.c:597 +msgid "Enable New Repositories" +msgstr "" + +#: src/gs-repos-dialog.c:598 +msgid "Turn on new repositories when they are added." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the clickable +#. * link on the third party repositories info bar +#: src/gs-repos-dialog.c:607 +msgid "more information" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced +#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence: +#. "Additional repositories from selected third parties - more information." +#: src/gs-repos-dialog.c:612 +#, c-format +msgid "Additional repositories from selected third parties — %s." +msgstr "" + +#: src/gs-repos-dialog.c:617 +msgid "Fedora Third Party Repositories" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't +#. figure out the name of the operating system +#: src/gs-repos-dialog.c:823 +msgid "the operating system" +msgstr "операционная система" + +#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. +#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. +#: src/gs-repos-dialog.c:880 +#, c-format +msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." +msgstr "" +"Эти репозитории дополняют программное обеспечение по умолчанию, " +"предоставленное %s." + +#. button in the info bar +#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:10 +msgid "Software Repositories" +msgstr "Источники ПО" + +#: src/gs-repos-dialog.ui:50 +msgid "No Repositories" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications #. installed' sentence, describing a software repository. -#: src/gs-repos-dialog.c:99 +#: src/gs-repo-row.c:155 #, c-format msgid "%u application installed" msgid_plural "%u applications installed" @@ -2418,7 +3059,7 @@ #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons #. installed' sentence, describing a software repository. -#: src/gs-repos-dialog.c:106 +#: src/gs-repo-row.c:162 #, c-format msgid "%u add-on installed" msgid_plural "%u add-ons installed" @@ -2430,7 +3071,7 @@ #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. #. The correct form here depends on the number of applications. -#: src/gs-repos-dialog.c:114 +#: src/gs-repo-row.c:170 #, c-format msgid "%u application" msgid_plural "%u applications" @@ -2441,7 +3082,7 @@ #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. #. The correct form here depends on the number of add-ons. -#: src/gs-repos-dialog.c:120 +#: src/gs-repo-row.c:176 #, c-format msgid "%u add-on" msgid_plural "%u add-ons" @@ -2453,7 +3094,7 @@ #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. #. The correct form here depends on the total number of #. applications and add-ons. -#: src/gs-repos-dialog.c:127 +#: src/gs-repo-row.c:183 #, c-format msgid "%s and %s installed" msgid_plural "%s and %s installed" @@ -2461,106 +3102,13 @@ msgstr[1] "%s и %s установлено" msgstr[2] "%s и %s установлено" -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a -#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' -#: src/gs-repos-dialog.c:303 -#, c-format -msgid "Remove “%s”?" -msgstr "Удалить «%s»?" - -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a -#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' -#: src/gs-repos-dialog.c:308 -#, c-format -msgid "Disable “%s”?" -msgstr "Отключить «%s»?" - -#. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-repos-dialog.c:312 -msgid "" -"Software that has been installed from this repository will no longer receive " -"updates, including security fixes." -msgstr "" -"Программное обеспечение, установленное из этого репозитория, больше не будет " -"получать обновления, включая исправления безопасности." - -#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo -#: src/gs-repos-dialog.c:327 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo -#: src/gs-repos-dialog.c:330 -msgid "Disable" -msgstr "Отключить" - -#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't -#. figure out the name of the operating system -#: src/gs-repos-dialog.c:749 -msgid "the operating system" -msgstr "операционная система" - -#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. -#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. -#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851 +#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed', +#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'. +#: src/gs-repo-row.c:232 #, c-format -msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." +msgctxt "repo-row" +msgid "%s • %s" msgstr "" -"Эти репозитории дополняют программное обеспечение по умолчанию, " -"предоставленное %s." - -#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog -#: src/gs-repos-dialog.c:833 -msgid "Third Party Repositories" -msgstr "Репозитории стороннего ПО" - -#: src/gs-repos-dialog.ui:73 -msgid "No Additional Repositories" -msgstr "Нет дополнительных репозиториев" - -#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories -#. dialog for enabling a repo -#: src/gs-repo-row.c:96 -msgid "_Enable" -msgstr "_Включить" - -#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog -#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further -#. steps are required -#: src/gs-repo-row.c:105 -msgid "_Remove…" -msgstr "_Удалить…" - -#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog -#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further -#. steps are required -#: src/gs-repo-row.c:110 -msgid "_Disable…" -msgstr "_Отключить…" - -#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog -#. that shows the status of a repo being enabled -#: src/gs-repo-row.c:118 -msgid "Enabling" -msgstr "Включается" - -#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog -#. that shows the status of a repo being disabled -#: src/gs-repo-row.c:130 -msgid "Disabling" -msgstr "Отключается" - -#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories -#. dialog that indicates that a repo is enabled. -#: src/gs-repo-row.c:147 -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" - -#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories -#. dialog that indicates that a repo is disabled. -#: src/gs-repo-row.c:153 -msgid "Disabled" -msgstr "Отключено" #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; #. * A really bad application @@ -2633,6 +3181,12 @@ msgid "_Post" msgstr "_Разместить" +#: src/gs-review-dialog.ui:74 +#| msgctxt "Menu subcategory of Audio" +#| msgid "Editing" +msgid "Rating" +msgstr "Рейтинг" + #: src/gs-review-dialog.ui:110 msgid "Summary" msgstr "Сводка" @@ -2662,17 +3216,26 @@ "Find what data is sent in our privacy policy." msgstr "" +"Узнать какие данные передаются можно в нашей политике конфиденциальности." + +#: src/gs-review-histogram.c:72 +#, c-format +msgid "%u review total" +msgid_plural "%u reviews total" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#. Translators: A label for the total number of reviews. -#: src/gs-review-histogram.ui:412 -msgid "ratings in total" -msgstr "оценок всего" +# перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu +#: src/gs-review-histogram.ui:100 +msgid "out of 5 stars" +msgstr "из 5 звезд" #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name #: src/gs-review-row.c:58 msgctxt "Reviewer name" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный" #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do #: src/gs-review-row.c:223 @@ -2696,84 +3259,316 @@ msgid "Report Review?" msgstr "Отправить отзыв?" -#. TRANSLATORS: button text when -#. * sending a review for moderation -#: src/gs-review-row.c:246 -#| msgctxt "Menu subcategory of Education" -#| msgid "Sports" -msgid "Report" -msgstr "Отправить" +#. TRANSLATORS: button text when +#. * sending a review for moderation +#: src/gs-review-row.c:246 +#| msgctxt "Menu subcategory of Education" +#| msgid "Sports" +msgid "Report" +msgstr "Отправить" + +#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. +#: src/gs-review-row.ui:89 +msgid "Was this review useful to you?" +msgstr "Был ли этот отзыв полезен для вас?" + +#: src/gs-review-row.ui:106 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: src/gs-review-row.ui:115 +#| msgctxt "menu category" +#| msgid "None" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating +#: src/gs-review-row.ui:124 +msgid "Meh" +msgstr "Незначительно" + +#: src/gs-review-row.ui:135 +msgid "Report…" +msgstr "Сообщить…" + +#: src/gs-review-row.ui:148 +#| msgid "Remove" +msgid "Remove…" +msgstr "Удалить…" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:140 +msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:143 +msgid "" +"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not " +"malicious" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:150 +msgid "No Permissions" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:151 +msgid "App is fully sandboxed" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:162 +msgid "Network Access" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:163 +msgid "Can access the internet" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:166 +msgid "No Network Access" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:167 +msgid "Cannot access the internet" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:173 +msgid "Uses System Services" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:174 +msgid "Can request data from system services" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:181 +msgid "Uses Session Services" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:182 +msgid "Can request data from session services" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:189 +msgid "Device Access" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:190 +msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:193 +msgid "No Device Access" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:194 +msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:200 +msgid "Legacy Windowing System" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:208 +msgid "Arbitrary Permissions" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:216 +msgid "User Settings" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:228 +msgid "Full File System Read/Write Access" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:229 +msgid "Can read and write all data on the file system" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:237 +msgid "Home Folder Read/Write Access" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:238 +msgid "Can read and write all data in your home directory" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:246 +msgid "Full File System Read Access" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:247 +msgid "Can read all data on the file system" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:256 +msgid "Home Folder Read Access" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:257 +msgid "Can read all data in your home directory" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:266 +msgid "Download Folder Read/Write Access" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:267 +msgid "Can read and write all data in your downloads directory" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:278 +msgid "Download Folder Read Access" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:279 +msgid "Can read all data in your downloads directory" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:292 +msgid "No File System Access" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:293 +msgid "Cannot access the file system at all" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:307 +msgid "Proprietary Code" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:308 +msgid "" +"The source code is not public, so it cannot be independently audited and " +"might be unsafe" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:311 +msgid "Auditable Code" +msgstr "" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:312 +msgid "" +"The source code is public and can be independently audited, which makes the " +"app more likely to be safe" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. +#. * It’s used in a context tile, so should be short. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:320 +msgid "App developer is verified" +msgstr "Разработчик приложения проверен" + +#: src/gs-safety-context-dialog.c:321 +msgid "" +"The developer of this app has been verified to be who they say they are" +msgstr "" + +#. Translators: The app is considered safe to install and run. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:330 +#, c-format +msgid "%s is safe" +msgstr "" -#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. -#: src/gs-review-row.ui:105 -msgid "Was this review useful to you?" -msgstr "Был ли этот отзыв полезен для вас?" +#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:337 +#, c-format +msgid "%s is potentially unsafe" +msgstr "" -#: src/gs-review-row.ui:121 -msgid "Yes" -msgstr "Да" +#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. +#. * The placeholder is the app name. +#: src/gs-safety-context-dialog.c:344 +#, c-format +msgid "%s is unsafe" +msgstr "" -#: src/gs-review-row.ui:130 -#| msgctxt "menu category" -#| msgid "None" -msgid "No" -msgstr "Нет" +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9 +msgid "Safety" +msgstr "" -#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating -#: src/gs-review-row.ui:139 -msgid "Meh" -msgstr "Незначительно" +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146 +msgid "License" +msgstr "Лицензия" -#: src/gs-review-row.ui:162 -msgid "Report…" -msgstr "Сообщить…" +#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232 +msgid "SDK" +msgstr "" -#: src/gs-review-row.ui:172 -#| msgid "Remove" -msgid "Remove…" -msgstr "Удалить…" +#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel. +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:38 +msgid "Previous Screenshot" +msgstr "Предыдущий снимок" + +#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel. +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:75 +msgid "Next Screenshot" +msgstr "Следующий снимок" + +#: src/gs-screenshot-carousel.ui:142 +msgid "No screenshot provided" +msgstr "Картинка недоступна" #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and #. * we get back 404 -#: src/gs-screenshot-image.c:348 +#: src/gs-screenshot-image.c:345 msgid "Screenshot not found" msgstr "Картинка не найдена" #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image -#: src/gs-screenshot-image.c:365 +#: src/gs-screenshot-image.c:362 msgid "Failed to load image" msgstr "Не удалось загрузить изображение" #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that #. * the generator did not create or the parser did not add -#: src/gs-screenshot-image.c:507 +#: src/gs-screenshot-image.c:504 msgid "Screenshot size not found" msgstr "Размер картинки не найден" #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory #. * but we were out of space or permission was denied -#: src/gs-screenshot-image.c:588 +#: src/gs-screenshot-image.c:585 msgid "Could not create cache" msgstr "Не удалось создать кэш" #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot #. * that was not a valid URL -#: src/gs-screenshot-image.c:598 +#: src/gs-screenshot-image.c:595 msgid "Screenshot not valid" msgstr "Картинка некорректна" #. TRANSLATORS: this is when networking is not available -#: src/gs-screenshot-image.c:618 +#: src/gs-screenshot-image.c:615 msgid "Screenshot not available" msgstr "Картинка недоступна" -#: src/gs-screenshot-image.c:684 +#: src/gs-screenshot-image.c:694 msgid "Screenshot" msgstr "Картинка" #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results #. * to show in in the search page -#: src/gs-search-page.c:144 +#: src/gs-search-page.c:172 #, c-format msgid "%u more match" msgid_plural "%u more matches" @@ -2785,7 +3580,11 @@ msgid "Search page" msgstr "Страница поиска" -#: src/gs-search-page.ui:54 +#: src/gs-search-page.ui:17 +msgid "Search for Apps" +msgstr "" + +#: src/gs-search-page.ui:39 msgid "No Application Found" msgstr "Приложение не найдено" @@ -2797,81 +3596,81 @@ #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, #. * where the %s is a multi-word localised app name #. * e.g. 'Getting things GNOME!" -#: src/gs-shell.c:1140 src/gs-shell.c:1145 src/gs-shell.c:1160 -#: src/gs-shell.c:1164 +#: src/gs-shell.c:1151 src/gs-shell.c:1156 src/gs-shell.c:1171 +#: src/gs-shell.c:1175 #, c-format msgid "“%s”" msgstr "«%s»" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1211 +#: src/gs-shell.c:1221 #, c-format msgid "Unable to download firmware updates from %s" msgstr "Не удалось загрузить обновления прошивки из %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1217 +#: src/gs-shell.c:1227 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s" msgstr "Не удалось загрузить обновления из %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1224 src/gs-shell.c:1269 +#: src/gs-shell.c:1234 src/gs-shell.c:1279 msgid "Unable to download updates" msgstr "Не удалось загрузить обновления" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1230 +#: src/gs-shell.c:1240 msgid "" "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" msgstr "Не удалось загрузить обновления: требуется подключение к Интернету" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1239 +#: src/gs-shell.c:1249 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" msgstr "Не удалось загрузить обновления из %s: недостаточно места на диске" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1244 +#: src/gs-shell.c:1254 msgid "Unable to download updates: not enough disk space" msgstr "Не удалось загрузить обновления: недостаточно места на диске" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1251 +#: src/gs-shell.c:1261 msgid "Unable to download updates: authentication was required" msgstr "Не удалось загрузить обновления: требуется аутентификация" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1256 +#: src/gs-shell.c:1266 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" msgstr "Не удалось загрузить обновления: ошибка аутентификации" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1261 +#: src/gs-shell.c:1271 msgid "" "Unable to download updates: you do not have permission to install software" msgstr "Не удалось загрузить обновления: недостаточно прав для установки" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1272 +#: src/gs-shell.c:1282 msgid "Unable to get list of updates" msgstr "Не удалось получить список обновлений" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1315 +#: src/gs-shell.c:1324 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed from %s" msgstr "Не удалось установить %s из-за сбоя загрузки из %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1321 +#: src/gs-shell.c:1330 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed" msgstr "Не удалось установить %s из-за сбоя загрузки" @@ -2880,73 +3679,73 @@ #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1334 +#: src/gs-shell.c:1343 #, c-format msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" msgstr "Не удалось установить %s, %s не доступен" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1340 +#: src/gs-shell.c:1349 #, c-format msgid "Unable to install %s as not supported" msgstr "Не удалось установить %s (не поддерживается)" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1347 +#: src/gs-shell.c:1356 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" "Не удалось установить: необходимо подключение к Интернету, но оно недоступно" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1353 +#: src/gs-shell.c:1362 msgid "Unable to install: the application has an invalid format" msgstr "Не удалось установить: приложение имеет недопустимый формат" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1358 +#: src/gs-shell.c:1367 #, c-format msgid "Unable to install %s: not enough disk space" msgstr "Не удалось установить %s: недостаточно места на диске" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1365 +#: src/gs-shell.c:1374 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was required" msgstr "Не удалось установить %s: аутентификация обязательна" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1372 +#: src/gs-shell.c:1381 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" msgstr "Не удалось установить %s: ошибка аутентификации" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1379 +#: src/gs-shell.c:1388 #, c-format msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" msgstr "Не удалось установить %s: недостаточно прав для установки" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1387 +#: src/gs-shell.c:1396 #, c-format msgid "Unable to install %s: AC power is required" msgstr "Не удалось установить %s: требуется подключение к электросети" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1394 +#: src/gs-shell.c:1403 #, c-format msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" -msgstr "" +msgstr "Не удалось установить %s: низкий уровень заряда батарей" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1403 +#: src/gs-shell.c:1412 #, c-format msgid "Unable to install %s" msgstr "Не удалось установить %s" @@ -2955,14 +3754,14 @@ #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1450 +#: src/gs-shell.c:1458 #, c-format msgid "Unable to update %s from %s as download failed" msgstr "Не удалось обновить %s из %s из-за сбоя загрузки" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1457 +#: src/gs-shell.c:1465 #, c-format msgid "Unable to update %s as download failed" msgstr "Не удалось обновить %s из-за сбоя загрузки" @@ -2970,71 +3769,71 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1464 +#: src/gs-shell.c:1472 #, c-format msgid "Unable to install updates from %s as download failed" msgstr "Не удалось установить обновления из %s из-за сбоя загрузки" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1468 +#: src/gs-shell.c:1476 #, c-format msgid "Unable to install updates as download failed" msgstr "Не удалось установить обновления из-за сбоя загрузки" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1474 +#: src/gs-shell.c:1482 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" "Не удалось обновить: необходимо подключение к Интернету, но оно недоступно" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1484 +#: src/gs-shell.c:1492 #, c-format msgid "Unable to update %s: not enough disk space" msgstr "Не удалось обновить %s: недостаточно места на диске" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1489 +#: src/gs-shell.c:1497 #, c-format msgid "Unable to install updates: not enough disk space" msgstr "Не удалось установить обновления: недостаточно места на диске" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1499 +#: src/gs-shell.c:1507 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was required" msgstr "Не удалось обновить %s: требуется аутентификация" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1504 +#: src/gs-shell.c:1512 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was required" msgstr "Не удалось установить обновления: аутентификация обязательна" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1513 +#: src/gs-shell.c:1521 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" msgstr "Не удалось обновить %s: ошибка аутентификации" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1518 +#: src/gs-shell.c:1526 #, c-format msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" msgstr "Не удалось установить обновления: ошибка аутентификации" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1527 +#: src/gs-shell.c:1535 #, c-format msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" msgstr "Не удалось обновить %s: недостаточно прав для обновления" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1533 +#: src/gs-shell.c:1541 #, c-format msgid "" "Unable to install updates: you do not have permission to update software" @@ -3044,14 +3843,14 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1543 +#: src/gs-shell.c:1551 #, c-format msgid "Unable to update %s: AC power is required" msgstr "Не удалось обновить %s: требуется подключение к электросети" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1549 +#: src/gs-shell.c:1557 #, c-format msgid "Unable to install updates: AC power is required" msgstr "" @@ -3059,27 +3858,27 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1558 +#: src/gs-shell.c:1566 #, c-format msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" -msgstr "" +msgstr "Не удалось обновить %s: низкий уровень заряда батарей" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1564 +#: src/gs-shell.c:1572 #, c-format msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" -msgstr "" +msgstr "Не удалось установить обновления: низкий уровень заряда батарей" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1575 +#: src/gs-shell.c:1583 #, c-format msgid "Unable to update %s" msgstr "Не удалось обновить %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1578 +#: src/gs-shell.c:1586 #, c-format msgid "Unable to install updates" msgstr "Не удалось установить обновления" @@ -3087,21 +3886,21 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1621 +#: src/gs-shell.c:1628 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s from %s" msgstr "Не удалось обновить до %s из %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1626 +#: src/gs-shell.c:1633 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" msgstr "Не удалось обновить до %s из-за сбоя загрузки" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1635 +#: src/gs-shell.c:1642 #, c-format msgid "" "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" @@ -3111,91 +3910,91 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1644 +#: src/gs-shell.c:1651 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" msgstr "Не удалось обновить до %s: недостаточно места на диске" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1652 +#: src/gs-shell.c:1659 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" msgstr "Не удалось обновить до %s: требуется аутентификация" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1659 +#: src/gs-shell.c:1666 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" msgstr "Не удалось обновить до %s: ошибка аутентификации" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1666 +#: src/gs-shell.c:1673 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" msgstr "Не удалось обновить до %s: недостаточно прав для обновления" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1673 +#: src/gs-shell.c:1680 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" msgstr "Не удалось обновить до %s: требуется подключение к электросети" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1680 +#: src/gs-shell.c:1687 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" -msgstr "" +msgstr "Не удалось обновить до %s: низкий уровень заряда батарей" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1689 +#: src/gs-shell.c:1696 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s" msgstr "Не удалось обновить до %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1727 +#: src/gs-shell.c:1733 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was required" msgstr "Не удалось удалить %s: требуется аутентификация" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1733 +#: src/gs-shell.c:1739 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" msgstr "Не удалось удалить %s: ошибка аутентификации" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1739 +#: src/gs-shell.c:1745 #, c-format msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" msgstr "Не удалось удалить %s: недостаточно прав для удаления" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1746 +#: src/gs-shell.c:1752 #, c-format msgid "Unable to remove %s: AC power is required" msgstr "Не удалось удалить %s: требуется подключение к электросети" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1753 +#: src/gs-shell.c:1759 #, c-format msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" -msgstr "" +msgstr "Не удалось удалить %s: низкий уровень заряда батарей" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1765 +#: src/gs-shell.c:1771 #, c-format msgid "Unable to remove %s" msgstr "Не удалось удалить %s" @@ -3204,178 +4003,246 @@ #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1808 +#: src/gs-shell.c:1813 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" msgstr "Не удалось запустить %s: приложение %s не установлено" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1815 src/gs-shell.c:1866 src/gs-shell.c:1907 -#: src/gs-shell.c:1953 +#: src/gs-shell.c:1820 src/gs-shell.c:1871 src/gs-shell.c:1912 +#: src/gs-shell.c:1957 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" msgstr "Недостаточно места на диске — освободите место и повторите попытку" #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code -#: src/gs-shell.c:1826 src/gs-shell.c:1877 src/gs-shell.c:1918 -#: src/gs-shell.c:1977 +#: src/gs-shell.c:1831 src/gs-shell.c:1882 src/gs-shell.c:1923 +#: src/gs-shell.c:1981 msgid "Sorry, something went wrong" msgstr "Извините, что-то пошло не так" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1858 +#: src/gs-shell.c:1863 msgid "Failed to install file: not supported" msgstr "Не удалось установить файл: не поддерживается" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1862 +#: src/gs-shell.c:1867 msgid "Failed to install file: authentication failed" msgstr "Сбой при установке файла: ошибка аутентификации" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1899 +#: src/gs-shell.c:1904 msgid "Failed to install: not supported" msgstr "Не удалось установить: не поддерживается" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1903 +#: src/gs-shell.c:1908 msgid "Failed to install: authentication failed" msgstr "Сбой при установке: ошибка аутентификации" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1947 +#: src/gs-shell.c:1951 #, c-format msgid "Unable to contact %s" msgstr "Не удалось связаться с %s" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'. -#: src/gs-shell.c:1959 +#: src/gs-shell.c:1963 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." msgstr "" +"Чтобы использовать новые плагины, необходимо перезапустить приложение." #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power -#: src/gs-shell.c:1964 +#: src/gs-shell.c:1968 msgid "AC power is required" msgstr "Требуется подключение к электросети" #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely -#: src/gs-shell.c:1968 +#: src/gs-shell.c:1972 msgid "The battery level is too low" +msgstr "Слишком низкий уровень заряда батарей" + +#: src/gs-shell.ui:7 +msgid "_Software Repositories" +msgstr "_Репозитории ПО" + +#: src/gs-shell.ui:12 +msgid "_Update Preferences" +msgstr "_Параметры обновлений" + +# перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu +#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +msgid "Software" +msgstr "Центр приложений" + +#. button in the info bar +#: src/gs-shell.ui:86 +msgid "Examine Disk" +msgstr "Изучить диск" + +#. button in the info bar +#. TRANSLATORS: this is a link to the +#. * control-center network panel +#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:906 +msgid "Network Settings" +msgstr "Параметры сети" + +#. button in the info bar +#: src/gs-shell.ui:104 +msgid "Restart Now" +msgstr "Перезапустить сейчас" + +#. button in the info bar +#: src/gs-shell.ui:113 +msgid "More Information" +msgstr "Подробная информация" + +#: src/gs-shell.ui:168 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: src/gs-shell.ui:194 +msgid "Primary Menu" +msgstr "Главное меню" + +#: src/gs-shell.ui:284 +msgid "Find Out _More" +msgstr "Узнать _Больше" + +#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte +#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The +#. * bubble is small, so the string should be as short as +#. * possible. +#: src/gs-storage-context-dialog.c:93 +msgid "None" msgstr "" -#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gs-shell-search-provider.c:265 +#: src/gs-storage-context-dialog.c:132 +msgid "Application Data" +msgstr "" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:133 +msgid "Data needed for the application to run" +msgstr "" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:137 +msgid "User Data" +msgstr "" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:138 +msgid "Data created by you in the application" +msgstr "" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:144 +msgid "Cache Data" +msgstr "" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:145 +msgid "Temporary cached data" +msgstr "" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:161 +msgid "The application itself" +msgstr "" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:165 +msgid "Required Dependencies" +msgstr "" + +#: src/gs-storage-context-dialog.c:166 +msgid "Shared system components required by this application" +msgstr "" + +#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app +#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#. Translators: Please do not translate the markup or link href +#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117 +msgid "" +"Cached data can be cleared from the _application " +"settings." +msgstr "" + +#: src/gs-summary-tile.c:74 #, c-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Источник: %s" +msgid "%s (Installed)" +msgstr "%s (Установлено)" -#: src/gs-summary-tile.c:92 +#: src/gs-summary-tile.c:79 #, c-format msgid "%s (Installing)" msgstr "%s (Устанавливается)" -#: src/gs-summary-tile.c:97 +#: src/gs-summary-tile.c:84 #, c-format msgid "%s (Removing)" msgstr "%s (Удаляется)" -#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories -#. dialog for removing multiple repos -#: src/gs-third-party-repo-row.c:93 -msgid "_Remove All" -msgstr "У_далить все" - -#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write -#. * a description for the update -#: src/gs-update-dialog.c:190 -msgid "No update description available." -msgstr "Описание обновления отсутствует." - #. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. #. %s will be replaced by the date when the updates were installed. #. The date format is defined by the locale's preferred date representation #. ("%x" in strftime.) -#: src/gs-update-dialog.c:316 +#: src/gs-update-dialog.c:122 #, c-format msgid "Installed on %s" msgstr "Установлено %s" #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window -#: src/gs-update-dialog.c:336 +#: src/gs-update-dialog.c:142 msgid "Installed Updates" msgstr "Установленные обновления" -#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during -#. * a system update -#: src/gs-update-dialog.c:558 -msgid "Additions" -msgstr "Дополнения" - -#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during -#. * a system update -#: src/gs-update-dialog.c:562 -msgid "Removals" -msgstr "Удаления" - -#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during -#. * a system update -#: src/gs-update-dialog.c:566 -msgid "Updates" -msgstr "Обновления" - -#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during -#. * a system update -#: src/gs-update-dialog.c:570 -msgid "Downgrades" -msgstr "Понижение версий" - -#: src/gs-update-dialog.ui:100 +#: src/gs-update-dialog.ui:70 msgid "No updates have been installed on this system." msgstr "Обновления не были установлены на этой системе." -#: src/gs-update-monitor.c:185 +#: src/gs-update-monitor.c:210 msgid "Software Updates Are Out of Date" -msgstr "" +msgstr "Обновления устарели" -#: src/gs-update-monitor.c:186 +#: src/gs-update-monitor.c:211 msgid "Please check for software updates." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, проверьте наличие обновлений." -#: src/gs-update-monitor.c:192 +#: src/gs-update-monitor.c:217 msgid "Critical Software Update Ready to Install" -msgstr "" +msgstr "Критичное обновление программного обеспечения готово к установке" -#: src/gs-update-monitor.c:193 +#: src/gs-update-monitor.c:218 msgid "An important software update is ready to be installed." -msgstr "" +msgstr "Важное обновление готово к установке." -#: src/gs-update-monitor.c:196 +#: src/gs-update-monitor.c:221 msgid "Critical Software Updates Available to Download" -msgstr "" +msgstr "Критичные обновления программного обеспечения готовы к загрузке" -#: src/gs-update-monitor.c:197 +#: src/gs-update-monitor.c:222 msgid "Important: critical software updates are waiting." -msgstr "" +msgstr "Важно: критичные обновления ожидают применения." -#: src/gs-update-monitor.c:203 +#: src/gs-update-monitor.c:230 msgid "Software Updates Ready to Install" -msgstr "" +msgstr "Обновление программного обеспечения готово к установке" -#: src/gs-update-monitor.c:204 +#: src/gs-update-monitor.c:231 msgid "Software updates are waiting and ready to be installed." msgstr "" +"Обновление программного обеспечения ожидает применения и готово к установке" -#: src/gs-update-monitor.c:209 +#: src/gs-update-monitor.c:236 msgid "Software Updates Available to Download" -msgstr "" +msgstr "Доступны обновления программного обеспечения" -#: src/gs-update-monitor.c:210 +#: src/gs-update-monitor.c:237 msgid "Please download waiting software updates." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, загрузите ожидающие обновления." #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required -#: src/gs-update-monitor.c:315 +#: src/gs-update-monitor.c:343 #, c-format msgid "%u Application Updated — Restart Required" msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" @@ -3384,7 +4251,7 @@ msgstr[2] "%u приложений обновлено — требуется перезагрузка" #. TRANSLATORS: apps were auto-updated -#: src/gs-update-monitor.c:321 +#: src/gs-update-monitor.c:349 #, c-format msgid "%u Application Updated" msgid_plural "%u Applications Updated" @@ -3393,24 +4260,24 @@ msgstr[2] "%u приложений обновлено" #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:332 +#: src/gs-update-monitor.c:360 #, c-format msgid "%s has been updated." msgstr "%s был обновлён." #. TRANSLATORS: the app needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:335 +#: src/gs-update-monitor.c:363 msgid "Please restart the application." msgstr "Перезапустите приложение." #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:343 +#: src/gs-update-monitor.c:371 #, c-format msgid "%s and %s have been updated." msgstr "%s и %s были обновлены." #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:349 src/gs-update-monitor.c:368 +#: src/gs-update-monitor.c:377 src/gs-update-monitor.c:396 #, c-format msgid "%u application requires a restart." msgid_plural "%u applications require a restart." @@ -3419,64 +4286,64 @@ msgstr[2] "%u приложений требуют перезапуска." #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:361 +#: src/gs-update-monitor.c:389 #, c-format msgid "Includes %s, %s and %s." msgstr "Включая %s, %s и %s." #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life -#: src/gs-update-monitor.c:628 src/gs-updates-page.ui:43 +#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43 msgid "Operating System Updates Unavailable" msgstr "Обновления операционной системы недоступны" #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice -#: src/gs-update-monitor.c:630 +#: src/gs-update-monitor.c:658 msgid "Upgrade to continue receiving security updates." msgstr "" "Выполните обновление, чтобы продолжить получать обновления безопасности." #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the #. * distro name, e.g. 'Fedora' -#: src/gs-update-monitor.c:685 +#: src/gs-update-monitor.c:713 #, c-format msgid "A new version of %s is available to install" msgstr "Для установки доступна новая версия %s" #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:689 +#: src/gs-update-monitor.c:717 #| msgid "Software Updates Available" msgid "Software Upgrade Available" msgstr "Доступно обновление на новую версию ОС" #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:1083 +#: src/gs-update-monitor.c:1114 msgid "Software Updates Failed" msgstr "Не удалось обновить программное обеспечение" #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:1085 +#: src/gs-update-monitor.c:1116 msgid "An important OS update failed to be installed." msgstr "Не удалось установить важное обновление ОС." -#: src/gs-update-monitor.c:1086 +#: src/gs-update-monitor.c:1117 msgid "Show Details" msgstr "Показать подробности" #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:1109 +#: src/gs-update-monitor.c:1140 msgid "System Upgrade Complete" msgstr "Обновление системы завершено" #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" -#: src/gs-update-monitor.c:1114 +#: src/gs-update-monitor.c:1145 #, c-format msgid "Welcome to %s %s!" msgstr "Добро пожаловать в %s %s!" #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1120 +#: src/gs-update-monitor.c:1151 msgid "Software Update Installed" msgid_plural "Software Updates Installed" msgstr[0] "Установлено обновление программного обеспечения" @@ -3484,7 +4351,7 @@ msgstr[2] "Установлены обновления программного обеспечения" #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1124 +#: src/gs-update-monitor.c:1155 msgid "An important OS update has been installed." msgid_plural "Important OS updates have been installed." msgstr[0] "Установлено важное обновление ОС." @@ -3496,31 +4363,31 @@ #. * users can't express their opinions here. In some languages #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than #. * "Review (browse) something." -#: src/gs-update-monitor.c:1135 +#: src/gs-update-monitor.c:1166 #| msgid "Review" msgctxt "updates" msgid "Review" msgstr "Просмотреть" #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: src/gs-update-monitor.c:1184 +#: src/gs-update-monitor.c:1215 msgid "Failed To Update" msgstr "Сбой обновления" #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after #. * the updates were prepared -#: src/gs-update-monitor.c:1190 +#: src/gs-update-monitor.c:1221 msgid "The system was already up to date." msgstr "Система уже обновлена." #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: src/gs-update-monitor.c:1195 +#: src/gs-update-monitor.c:1226 msgid "The update was cancelled." msgstr "Обновление отменено." #. TRANSLATORS: the package manager needed to download #. * something with no network available -#: src/gs-update-monitor.c:1201 +#: src/gs-update-monitor.c:1232 msgid "" "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " "have internet access and try again." @@ -3529,7 +4396,7 @@ "доступ в Интернет и попробуйте ещё раз." #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#: src/gs-update-monitor.c:1207 +#: src/gs-update-monitor.c:1238 msgid "" "There were security issues with the update. Please consult your software " "provider for more details." @@ -3538,13 +4405,13 @@ "программного обеспечения для получения более подробной информации." #. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: src/gs-update-monitor.c:1213 +#: src/gs-update-monitor.c:1244 msgid "" "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." msgstr "Недостаточно места на диске. Освободите место и повторите попытку." #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: src/gs-update-monitor.c:1218 +#: src/gs-update-monitor.c:1249 msgid "" "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " "and try again. If the problem persists, contact your software provider." @@ -3553,58 +4420,43 @@ "повторите попытку. Если проблема не устраняется, обратитесь к поставщику " "программного обеспечения." -#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague -#: src/gs-updates-page.c:197 -msgid "Looking for new updates…" -msgstr "Поиск обновлений…" - #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates -#: src/gs-updates-page.c:259 +#: src/gs-updates-page.c:251 #, c-format msgid "Last checked: %s" msgstr "Последняя проверка: %s" -#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up -#: src/gs-updates-page.c:319 -msgid "Setting up updates…" -msgstr "Подготовка обновлений…" - -#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up -#: src/gs-updates-page.c:320 src/gs-updates-page.c:327 -msgid "(This could take a while)" -msgstr "(Это может занять некоторое время)" - #. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' -#: src/gs-updates-page.c:588 +#: src/gs-updates-page.c:576 #, c-format msgid "%s %s is no longer supported." msgstr "%s %s больше не поддерживается." #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora -#: src/gs-updates-page.c:593 +#: src/gs-updates-page.c:581 msgid "Your OS is no longer supported." msgstr "Ваша ОС больше не поддерживается." #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates -#: src/gs-updates-page.c:598 +#: src/gs-updates-page.c:586 msgid "This means that it does not receive security updates." msgstr "" "Это означает, что система больше не будет получать обновления безопасности." #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 -#: src/gs-updates-page.c:602 +#: src/gs-updates-page.c:590 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." msgstr "Рекомендуется выполнить обновление до более новой версии." #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money -#: src/gs-updates-page.c:867 +#: src/gs-updates-page.c:874 msgid "Charges May Apply" -msgstr "" +msgstr "Возможны дополнительные расходы" #. TRANSLATORS: we need network #. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:871 +#: src/gs-updates-page.c:878 msgid "" "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " "charges." @@ -3615,27 +4467,26 @@ #. TRANSLATORS: this is a link to the #. * control-center network panel -#: src/gs-updates-page.c:875 +#: src/gs-updates-page.c:882 msgid "Check _Anyway" -msgstr "" +msgstr "В_сё равно проверить" #. TRANSLATORS: can't do updates check -#: src/gs-updates-page.c:891 +#: src/gs-updates-page.c:898 msgid "No Network" msgstr "Нет сети" #. TRANSLATORS: we need network #. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:895 +#: src/gs-updates-page.c:902 msgid "Internet access is required to check for updates." msgstr "Для проверки обновлений требуется подключение к Интернету." -#. This label indicates that the update check is in progress -#: src/gs-updates-page.c:1318 +#: src/gs-updates-page.c:1290 msgid "Checking…" msgstr "Проверка…" -#: src/gs-updates-page.c:1331 +#: src/gs-updates-page.c:1313 msgid "Check for updates" msgstr "Проверить наличие обновлений" @@ -3643,130 +4494,138 @@ msgid "Updates page" msgstr "Страница обновлений" +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. +#: src/gs-updates-page.ui:96 +msgid "Loading Updates…" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. +#: src/gs-updates-page.ui:110 +msgid "This could take a while." +msgstr "Это может занять некоторое время." + #. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. -#: src/gs-updates-page.ui:177 -msgid "Software is up to date" -msgstr "Программное обеспечение в актуальном состоянии" +#: src/gs-updates-page.ui:222 +msgid "Up to Date" +msgstr "" -#: src/gs-updates-page.ui:225 +#: src/gs-updates-page.ui:263 +msgid "Use Mobile Data?" +msgstr "Использовать мобильную связь?" + +#: src/gs-updates-page.ui:264 msgid "" "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " -"charges" +"charges." msgstr "" "Проверка обновлений при использовании мобильного широкополосного доступа " -"может привести к перерасходу мобильного трафика и взиманию оператором " -"дополнительной платы" +"может привести к дополнительным расходам." -#: src/gs-updates-page.ui:237 +#: src/gs-updates-page.ui:267 msgid "_Check Anyway" -msgstr "В_се равно проверить" +msgstr "В_сё равно проверить" + +#: src/gs-updates-page.ui:282 +msgid "No Connection" +msgstr "Нет связи" -#: src/gs-updates-page.ui:273 -msgid "Go online to check for updates" -msgstr "Чтобы проверить обновления, подключитесь к Интернету" +#: src/gs-updates-page.ui:283 +msgid "Go online to check for updates." +msgstr "Чтобы проверить обновления, подключитесь к Интернет." -#: src/gs-updates-page.ui:284 +#: src/gs-updates-page.ui:286 msgid "_Network Settings" msgstr "Параметры с_ети" -#: src/gs-updates-page.ui:357 -msgid "Updates are automatically managed" -msgstr "Обновления выполняются автоматически" +#: src/gs-updates-page.ui:312 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: src/gs-updates-page.ui:313 +msgid "Updates are automatically managed." +msgstr "Обновления выполняются автоматически." #. TRANSLATORS: This is the button for installing all #. * offline updates -#: src/gs-updates-section.c:290 +#: src/gs-updates-section.c:334 msgid "Restart & Update" msgstr "Перезапустить и обновить" #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all #. * online-updatable applications -#: src/gs-updates-section.c:296 +#: src/gs-updates-section.c:340 msgid "Update All" msgstr "Обновить всё" #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that #. * requires a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:427 +#: src/gs-updates-section.c:468 msgid "Integrated Firmware" msgstr "Встроенная прошивка" #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline #. * app updates that require a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:431 +#: src/gs-updates-section.c:473 msgid "Requires Restart" msgstr "Требуется перезапуск" #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and #. * app updates, typically flatpaks or snaps -#: src/gs-updates-section.c:435 +#: src/gs-updates-section.c:478 msgid "Application Updates" msgstr "Обновления приложения" #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can #. * be installed online -#: src/gs-updates-section.c:439 +#: src/gs-updates-section.c:483 msgid "Device Firmware" msgstr "Прошивка устройства" -#: src/gs-updates-section.c:467 src/gs-upgrade-banner.ui:102 +#: src/gs-updates-section.ui:36 src/gs-upgrade-banner.ui:78 msgid "_Download" msgstr "_Загрузить" -#: src/gs-upgrade-banner.c:91 -msgid "" -"It is recommended that you back up your data and files before upgrading." +#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro +#. * upgrade is available. The first %s is the distro name +#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available" +#: src/gs-upgrade-banner.c:86 +#, c-format +msgid "%s %s Available" msgstr "" -"Рекомендуется создать резервную копию данных и файлов перед обновлением." -#: src/gs-upgrade-banner.c:95 -msgid "_Restart Now" +#: src/gs-upgrade-banner.c:131 +msgid "Learn about the new version" msgstr "" -#: src/gs-upgrade-banner.c:97 -msgid "Updates will be applied when the computer is restarted." -msgstr "Обновления будут применены после перезагрузки компьютера." - -#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro -#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the -#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available" -#: src/gs-upgrade-banner.c:112 -#, c-format -msgid "%s %s Now Available" -msgstr "%s %s уже доступна" - -#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to -#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and -#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23" -#: src/gs-upgrade-banner.c:122 -#, c-format -msgid "Waiting to Download %s %s" +#: src/gs-upgrade-banner.c:151 +msgid "Downloading…" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a -#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s -#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23" -#: src/gs-upgrade-banner.c:132 +#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s' +#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded" +#: src/gs-upgrade-banner.c:169 #, c-format -msgid "Downloading %s %s" -msgstr "Загрузка %s %s" +msgid "%s of %s downloaded" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro -#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed. -#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version, -#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed" -#: src/gs-upgrade-banner.c:143 +#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already +#. downloaded, forming text like "13% downloaded" +#: src/gs-upgrade-banner.c:173 #, c-format -msgid "%s %s Ready to be Installed" -msgstr "%s %s готова к установке" +msgid "%u%% downloaded" +msgstr "" -#: src/gs-upgrade-banner.ui:30 +#: src/gs-upgrade-banner.ui:43 msgid "A major upgrade, with new features and added polish." msgstr "Крупное обновление, с новыми возможностями и улучшенным дизайном." -#: src/gs-upgrade-banner.ui:50 -msgid "_Learn More" -msgstr "_Подробнее" +#: src/gs-upgrade-banner.ui:213 +msgid "_Restart & Upgrade" +msgstr "" + +#: src/gs-upgrade-banner.ui:230 +msgid "Remember to back up data and files before upgrading." +msgstr "" #: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 msgid "Add, remove or update software on this computer" @@ -3796,65 +4655,32 @@ "Включает в себя улучшения производительности, стабильности и безопасности." #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42 +#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41 msgid "Downloading featured images…" msgstr "Загрузка изображений рекомендуемых приложений…" #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560 msgid "Endless OS" -msgstr "" +msgstr "Endless OS" #. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563 msgid "An Endless OS update with new features and fixes." msgstr "" +"Обновление Endless OS, с новыми возможностями и исправленными ошибками." #: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141 -msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" -msgstr "Общесистемный установщик AppStream центра приложений GNOME" - -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143 -msgid "Failed to parse command line arguments" -msgstr "Не удалось разобрать аргументы командной строки" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150 -msgid "You need to specify exactly one filename" -msgstr "Необходимо указать только одно имя файла" - -#. TRANSLATORS: only able to install files as root -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157 -msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "Эта программа может быть использована только администратором" - -#. TRANSLATORS: error details -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165 -msgid "Failed to validate content type" -msgstr "Не удалось проверить тип содержимого" - -#. TRANSLATORS: error details -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175 -msgid "Failed to copy" -msgstr "Сбой копирования" +msgstr "Сервис обновлений EOS не смог получить и применить обновления." #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236 -msgid "Downloading extra metadata files…" -msgstr "Загрузка дополнительных файлов с метаданными…" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:194 +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195 msgid "Downloading upgrade information…" msgstr "Загрузка сведений об обновлениях…" #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:284 +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314 msgid "" "Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." msgstr "" @@ -3871,67 +4697,75 @@ "Flatpak — это платформа для настольных приложений, запускаемых в Linux" #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1116 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1145 #, c-format msgid "Getting flatpak metadata for %s…" msgstr "Получение метаданных flatpak для %s…" -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3060 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3131 #, c-format msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" +msgstr "Не удалость уточнить дополнение «%s»:%s" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89 +msgid "User Installation" +msgstr "" + +#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:89 +msgid "System Installation" msgstr "" #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821 #, c-format msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось добавить установку для дополнения «%s»:%s" #: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835 #, c-format msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось добавить удаление для дополнения «%s»:%s" #. TRANSLATORS: a specific part of hardware, #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135 #, c-format msgid "%s Device Update" -msgstr "" +msgstr "Обновление устройства %s" #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140 #, c-format msgid "%s System Update" -msgstr "" +msgstr "Обновление %s" #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145 #, c-format msgid "%s Embedded Controller Update" -msgstr "" +msgstr "Обновление контроллера %s" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150 #, c-format msgid "%s ME Update" -msgstr "" +msgstr "Обновление системы управления %s" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155 #, c-format msgid "%s Corporate ME Update" -msgstr "" +msgstr "Обновление корпоративной системы управления %s" #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160 #, c-format msgid "%s Consumer ME Update" -msgstr "" +msgstr "Обновление потребительской системы управления %s" #. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, @@ -3939,7 +4773,7 @@ #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166 #, c-format msgid "%s Controller Update" -msgstr "" +msgstr "Обновление контроллера %s" #. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; @@ -3947,32 +4781,73 @@ #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172 #, c-format msgid "%s Thunderbolt Controller Update" -msgstr "" +msgstr "Обновление контроллера Thunderbolt %s" #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU #. * at system bootup #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177 #, c-format msgid "%s CPU Microcode Update" -msgstr "" +msgstr "Обновление микрокода процессора %s" #. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, #. * e.g. a security database or a default power value #: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182 #, c-format msgid "%s Configuration Update" -msgstr "" +msgstr "Обновление конфигурации %s" + +#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186 +#, c-format +msgid "%s Battery Update" +msgstr "Обновление батареи %s" + +#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal +#. * camera in the bezel or external USB webcam +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191 +#, c-format +msgid "%s Camera Update" +msgstr "Обновление камеры %s" + +#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195 +#, c-format +msgid "%s TPM Update" +msgstr "Обновление TPM %s" + +#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199 +#, c-format +msgid "%s Touchpad Update" +msgstr "Обновление сенсорной панели %s" + +#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203 +#, c-format +msgid "%s Mouse Update" +msgstr "Обновление манипулятора %s" + +#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing +#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207 +#, c-format +msgid "%s Keyboard Update" +msgstr "Обновление клавиатуры %s" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:715 +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716 msgid "Downloading firmware update signature…" msgstr "Загрузка подписей обновлений прошивок…" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:757 +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758 msgid "Downloading firmware update metadata…" msgstr "Загрузка метаданных обновлений прошивок…" +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180 +msgid "Firmware" +msgstr "" + #: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 msgid "Firmware Upgrade Support" msgstr "Поддержка обновления прошивок" @@ -3981,23 +4856,13 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades" msgstr "Предоставляет поддержку обновления прошивок" -#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:159 -msgctxt "Distribution name" -msgid "Unknown" +#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:301 +msgid "Packages" msgstr "" -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:309 -msgid "Downloading application ratings…" -msgstr "Загрузка рейтинга приложений…" - -#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6 -msgid "Open Desktop Ratings Support" -msgstr "Поддержка оценок Open Desktop" - -#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7 -msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications" -msgstr "Служба, предоставляющая отзывы пользователей о приложениях" +#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2151 +msgid "Operating System (OSTree)" +msgstr "" #. TRANSLATORS: default snap store name #: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2021-10-08 09:18:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2021-11-17 10:42:52.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-" "recorder/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-22 00:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-26 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 15:31+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" # или "Запись звука" или "Звукозапись" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2021-10-08 09:18:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2021-11-17 10:42:56.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/sudoku-window.ui:7 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2021-10-08 09:18:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2021-11-17 10:42:41.000000000 +0000 @@ -26,10 +26,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" -"Language: ru\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"Language: ru\n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:305 #: ../src/logview-window.c:1246 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2021-10-08 09:18:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2021-11-17 10:42:43.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2021-10-08 09:18:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-taquin.po 2021-11-17 10:42:53.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-taquin master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "taquin&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-06 09:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-06 10:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-24 11:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 19:49+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:7 @@ -49,16 +49,15 @@ msgid "A GNOME taquin game preview" msgstr "Предварительный просмотр игры Taquin GNOME" +#: data/org.gnome.Taquin.appdata.xml.in:37 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Проект GNOME" + #. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog... #: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:3 src/taquin-main.vala:26 msgid "Taquin" msgstr "Taquin" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:5 -msgid "org.gnome.Taquin" -msgstr "" - #. Translators: a GenericName that gives the application goal, as defined in the desktop file spec #: data/org.gnome.Taquin.desktop.in:7 msgid "15-puzzle" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2021-10-08 09:18:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2021-11-17 10:42:52.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35 @@ -2336,6 +2336,7 @@ " Alexander Geroimenko https://launchpad.net/~geroimenko-deactivatedaccount\n" " Alexander Saprykin https://launchpad.net/~xelfium\n" " Alexandr https://launchpad.net/~gas-rus\n" +" Alexey Ermakov https://launchpad.net/~strangebrew\n" " Alexey Reztsov https://launchpad.net/~ariafan\n" " Andrey S. Bobryshev https://launchpad.net/~heeppy-yandex\n" " Askar Safin https://launchpad.net/~safinaskar\n" @@ -2351,7 +2352,6 @@ " Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n" " Sergey Timoshin https://launchpad.net/~timoshin\n" " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" -" Tier https://launchpad.net/~strangebrew\n" " Vasiliy Faronov https://launchpad.net/~qvvx-yandex\n" " Vitaly Danilovich https://launchpad.net/~danvyr\n" " Yuri Myasoedov https://launchpad.net/~ymyasoedov\n" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2021-10-08 09:18:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-tetravex.po 2021-11-17 10:42:49.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.Tetravex.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-todo.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-todo.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2021-10-08 09:18:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2021-11-17 10:42:45.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "todo&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-07 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-07 14:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-08 03:50+0000\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2021-10-08 09:18:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-tweaks.po 2021-11-17 10:42:42.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-tweak-tool master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tweaks/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-24 08:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-24 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-19 10:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 15:33+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,15 +21,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:7 msgid "The GNOME Project" msgstr "Проект GNOME" -#: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:9 gtweak/app.py:42 gtweak/utils.py:326 +#: data/org.gnome.tweaks.appdata.xml.in:9 gtweak/app.py:40 gtweak/utils.py:326 #: gtweak/utils.py:343 msgid "GNOME Tweaks" msgstr "Доп. настройки GNOME" @@ -75,54 +75,52 @@ msgid "_About Tweaks" msgstr "_О приложении" -#: gtweak/app.py:22 +#: gtweak/app.py:23 msgid "_Continue" msgstr "" -#: gtweak/app.py:24 +#: gtweak/app.py:25 msgid "Extensions Has Moved" msgstr "" #. Translators: Placeholder will be replaced with "GNOME Extensions" in active link form -#: gtweak/app.py:29 +#: gtweak/app.py:30 #, python-brace-format msgid "Extensions management has been moved to {0}." msgstr "" -#. Translators: Placeholder will be replaced with "Flathub" in active link form #: gtweak/app.py:33 -#, python-brace-format msgid "" -"We recommend downloading GNOME Extensions from {0} if your distribution does " -"not include it." +"This is packaged as gnome-extensions-app in the gnome-shell-extension-prefs " +"package." msgstr "" -#: gtweak/app.py:78 +#: gtweak/app.py:76 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Сбросить на настройки по умолчанию" -#: gtweak/app.py:79 +#: gtweak/app.py:77 msgid "Reset all tweak settings to the original default state?" msgstr "Сбросить все параметры на настройки по умолчанию?" -#: gtweak/app.py:96 gtweak/app.py:98 +#: gtweak/app.py:94 gtweak/app.py:96 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" -#: gtweak/app.py:98 +#: gtweak/app.py:96 #, python-format msgid "(%s mode)" msgstr "(режим %s)" -#: gtweak/app.py:101 +#: gtweak/app.py:99 msgid "GNOME Shell is not running" msgstr "GNOME Shell не запущен" -#: gtweak/app.py:103 +#: gtweak/app.py:101 msgid "GTK" msgstr "" -#: gtweak/app.py:110 +#: gtweak/app.py:108 msgid "Homepage" msgstr "Домашняя страница" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2021-10-08 09:18:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2021-11-17 10:42:50.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #. Preview: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects#bulge diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gparted.po 2021-10-08 09:18:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gparted.po 2021-11-17 10:42:54.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "Project-Id-Version: gparted trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-03 23:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-07 14:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-08 23:31+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 @@ -2071,6 +2071,7 @@ " Alexander Shiyan https://launchpad.net/~shc\n" " Alexander Telenga https://launchpad.net/~telenga\n" " Alexander_A https://launchpad.net/~alex-ariskin\n" +" Alexey Ermakov https://launchpad.net/~strangebrew\n" " Andrey Bachmaga https://launchpad.net/~lordakryl\n" " Andrey Sitnik https://launchpad.net/~iskin\n" " Andrey Zhekov https://launchpad.net/~x3ro.daemon\n" @@ -2094,7 +2095,6 @@ " Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n" " Somebody32 https://launchpad.net/~som32\n" " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" -" Tier https://launchpad.net/~strangebrew\n" " Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n" " Vasily Kulikov https://launchpad.net/~segooon\n" " Yuri Myasoedov https://launchpad.net/~ymyasoedov\n" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2021-10-08 09:18:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2021-11-17 10:42:52.000000000 +0000 @@ -8,18 +8,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gsettings-desktop-" -"schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-10 22:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-23 10:51+0000\n" -"Last-Translator: Eugene Roskin \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-" +"schemas/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-23 23:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 19:44+0000\n" +"Last-Translator: Alexey Rubtsov \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in:6 @@ -284,6 +283,15 @@ "focus on screen • push: when the magnified focus intersects a boundary of " "the zoom region, the contents are scrolled into view" msgstr "" +"Определяет положение сфокусированного виджета в увеличенном представлении. " +"Возможные значения: - нет: фокус не отслеживается - по центру: " +"сфокусированное изображение отображается в центре области увеличения " +"(которая также представляет собой точку под системным фокусом), а " +"увеличенное содержимое прокручивается по мере перемещения системного фокуса -" +" пропорционально: положение увеличенного фокуса в области увеличения " +"пропорционально положению системного фокуса на экране - нажать: когда " +"увеличенный фокус пересекает границу области увеличения, содержимое " +"прокручивается в поле зрения" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:46 msgid "Caret Tracking Mode" @@ -300,6 +308,14 @@ "push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, the " "contents are scrolled into view" msgstr "" +"Определяет положение каретки в увеличенном виде. Возможные значения: - нет: " +"не отслеживать каретку - по центру: изображение каретки отображается в " +"центре области увеличения (которая также представляет собой точку под " +"системной кареткой), а увеличенное содержимое прокручивается по мере " +"перемещения системной каретки - пропорционально: положение увеличенной " +"каретки в области увеличения пропорционально положению системной каретки на " +"экране - толчок: когда увеличенная каретка пересекает границу области " +"увеличения, содержимое прокручивается в поле зрения" #: schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in:64 msgid "Screen position" @@ -812,9 +828,9 @@ "The preferred calendar application is the application handling the " "text/calendar mime type." msgstr "" -"Приложения календаря. Этот ключ устарел и игнорируется. Предпочтительным " -"приложением календаря является приложение, обрабатывающее тип MIME " -"text/calendar." +"Приложение календаря по умолчанию УСТАРЕЛО: Этот ключ устарел и " +"игнорируется. Предпочтительным приложением календаря является приложение, " +"обрабатывающее тип мима text/calendar." #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:24 msgid "Calendar needs terminal" @@ -827,10 +843,10 @@ "application is the application handling the text/calendar mime type, whether " "it needs a terminal is taken from its desktop file." msgstr "" -"Нужен ли календарю терминал. УСТАРЕЛО: этот ключ устарел и игнорируется. " -"Предпочтительным приложением календаря является приложение, обрабатывающее " -"тип MIME text/calendar. Необходимость терминала определяется в его desktop-" -"файле." +"Нужен ли терминал для запуска приложения календаря по умолчанию. УСТАРЕВШИЙ: " +"Этот ключ устарел и игнорируется. Предпочтительным приложением календаря " +"является приложение, обрабатывающее тип мима text/calendar, нужен ли ему " +"терминал, определяется из его файла рабочего стола." #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:37 msgid "Default tasks" @@ -855,15 +871,14 @@ msgstr "Приложение терминала" #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:54 -#| msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." msgid "" "Terminal program to use when starting applications that require one. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal is " "handled in GIO." msgstr "" -"Приложение терминала, используемое при запуске приложений, которым необходим " -"терминал. УСТАРЕЛО: этот ключ устарел и игнорируется. Терминал по умолчанию " -"обрабатывается в GIO." +"Терминальная программа для использования при запуске приложений, требующих " +"ее наличия. УСТАРЕВШИЙ: Этот ключ устарел и игнорируется. Терминал по " +"умолчанию обрабатывается в GIO." #: schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in:63 msgid "Exec Arguments" @@ -875,6 +890,9 @@ "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and how " "to invoke it is handled in GIO." msgstr "" +"Аргумент, используемый для выполнения программ в терминале, определяемом " +"клавишей \"exec\". УСТАРЕВШИЙ: Этот ключ устарел и игнорируется. Терминал по " +"умолчанию и способы его вызова обрабатываются в GIO." #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:7 msgid "Current input source" @@ -887,6 +905,10 @@ "sources_length) as long as the sources list isn’t empty. DEPRECATED: This " "key is deprecated and ignored." msgstr "" +"Основанный на нуле индекс в списке источников ввода, определяющий текущий " +"действующий источник. Значение автоматически кэппируется, чтобы оставаться в " +"диапазоне [0, sources_length) до тех пор, пока список источников не пуст. " +"УСТАРЕЛО: Этот ключ устарел и игнорируется." #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:19 msgid "List of input sources" @@ -902,16 +924,25 @@ "server’s current XKB layout and variant won’t be touched and IBus won’t be " "used." msgstr "" +"Список доступных идентификаторов источников входного сигнала. Каждый " +"источник задается в виде кортежа из двух строк. Первая строка - это тип и " +"может быть одним из \"xkb\" или \"ibus\". Для источников \"xkb\" второй " +"строкой является \"xkb_layout+xkb_variant\" или просто \"xkb_layout\", если " +"вариант XKB не нужен. Для источников \"ibus\" второй строкой является имя " +"движка IBus. Пустой список означает, что текущая раскладка XKB и вариант XKB " +"сервера не будут затронуты и IBus не будет использоваться." #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:33 msgid "List of most recently used input sources" -msgstr "" +msgstr "Список последних использованных источников" #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:34 msgid "" "List of most recently used input sources. The value is in the same format as " "the available sources list." msgstr "" +"Список последних использованных источников ввода. Значение имеет тот же " +"формат, что и список доступных источников." #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:41 msgid "List of XKB options" @@ -922,6 +953,8 @@ "List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by " "xkeyboard-config’s rules files." msgstr "" +"Список опций XKB. Каждая опция - это строка опций XKB, определенная в файлах " +"правил xkeyboard-config." #: schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in:49 msgid "Show all installed input sources" @@ -996,6 +1029,9 @@ msgid "" "Toolbar Style. Valid values are “both”, “both-horiz”, “icons”, and “text”." msgstr "" +"Стиль панели инструментов. Доступные значения: «both» (значки и текст), " +"«both-horiz» (значки и текст по горизонтали), «icons» (значки), «text» " +"(текст)." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:44 msgid "Menubar Detachable" @@ -1084,13 +1120,15 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:116 msgid "Directories with avatar faces" -msgstr "" +msgstr "Каталоги с аватарками" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:117 msgid "" "Directories to override the default avatar faces installed by gnome-control-" "center." msgstr "" +"Каталоги для переопределения лиц аватаров по умолчанию, установленных gnome-" +"control-center." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:124 msgid "Text scaling factor" @@ -1218,6 +1256,8 @@ "Palette used in the color selector as defined by the “gtk-color-palette” " "setting" msgstr "" +"Палитра, используемая в селекторе цветов, как определено настройкой \"gtk-" +"color-palette\"" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:207 msgid "List of symbolic names and color equivalents" @@ -1228,6 +1268,8 @@ "A “\\n” separated list of “name:color” as defined by the “gtk-color-scheme” " "setting" msgstr "" +"Список \"имя:цвет\", разделенный \"\\n\", как определено настройкой \"gtk-" +"color-scheme\"" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:212 #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:213 @@ -1260,13 +1302,15 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:240 msgid "Enable hot corners" -msgstr "" +msgstr "Включить горячие углы" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:241 msgid "" "If true, the activities overview can be accessed by moving the mouse to the " "top-left corner." msgstr "" +"Если установлено значение true, то обзор деятельности можно открыть, подведя " +"мышь к левому верхнему углу." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:248 msgid "Show battery percentage" @@ -1282,37 +1326,44 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:255 msgid "Enable the primary paste selection" -msgstr "" +msgstr "Включить выбор первичного источника вставки" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:256 msgid "" "If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a " "middle mouse button click." msgstr "" +"Если true, gtk+ использует первичное выделение при вставке, обычно " +"вызываемое щелчком средней кнопки мыши." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:262 msgid "Allow overlay scrolling" -msgstr "" +msgstr "Разрешить прокрутку наложения" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:263 msgid "" "Whether scrollbars should be overlayed as indicators. Depending on input " "devices in use, permanent scrollbars may still be displayed." msgstr "" +"Должны ли полосы прокрутки накладываться в качестве индикаторов. В " +"зависимости от используемых устройств ввода могут отображаться постоянные " +"полосы прокрутки." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:271 msgid "Highlights the current location of the pointer." -msgstr "" +msgstr "Выделяет текущее местоположение указателя." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:272 msgid "" "If true, pressing a key will highlight the current pointer location on " "screen." msgstr "" +"Если true, нажатие клавиши выделит текущее местоположение указателя на " +"экране." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:278 msgid "Antialiasing" -msgstr "" +msgstr "Сглаживание" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:279 msgid "" @@ -1320,10 +1371,13 @@ "“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " "and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." msgstr "" +"Тип сглаживания, используемый для отрисовки шрифтов. Возможные значения: " +"«none» — без сглаживания; «grayscale» — стандартное чёрно-белое сглаживание; " +"«rgba» — субпиксельное сглаживание (только для ЖК-экранов)." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:285 msgid "Hinting" -msgstr "" +msgstr "Хинтинг" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:286 msgid "" @@ -1338,10 +1392,21 @@ "rendering depending on the quality of the font, the font format and the " "state of FreeType’s font engines." msgstr "" +"Тип используемого хинтинга при визуализации шрифтов. Возможные значения: " +"«none» — не использовать хинтинг, и «slight» — использование хинтинга только " +"на оси Y, как в Microsoft ClearType, DirectWrite и проприетарном движке " +"рендеринга шрифта компании Adobe. Игнорирует родной хинтинг в шрифте, " +"генерирует оттенки алгоритмически. Используется в Ubuntu по умолчанию. " +"Рекомендуется. Значения «medium» и «full» зависят от формата шрифта (.ttf, " +".otf, .pfa / .pfb) и установленной версии FreeType. Как правило, они " +"пытаются подогнать глифы как к оси X, так и к оси Y (за исключением шрифтов " +".otf: только по оси Y). Это может привести к искажению и/или " +"непоследовательному рендерингу в зависимости от качества шрифта, его формата " +"и состояния движка шрифтов FreeType." #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:292 msgid "RGBA order" -msgstr "" +msgstr "Порядок RGBA" #: schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in:293 msgid "" @@ -1349,6 +1414,9 @@ "is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " "“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." msgstr "" +"Порядок субпиксельных элементов на ЖК-экране; только если установлен тип " +"сглаживания «rgba». Возможные значения: «rgb» (красный слева, наиболее " +"часто), «bgr» (синий слева), «vrgb» (красный сверху), «vbgr» (красный снизу)." #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:6 msgid "Disable command line" @@ -1360,6 +1428,9 @@ "be executed. For example, this would disable access to the panel’s “Run " "Application” dialog." msgstr "" +"Запретить пользователю доступ к терминалу или указание командной строки для " +"выполнения. Например, это запрещает доступ к диалоговому окну панели " +"\"Запуск приложения\"." #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:15 msgid "Disable saving files to disk" @@ -1370,6 +1441,8 @@ "Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " "access to all applications’ “Save as” dialogs." msgstr "" +"Запретить пользователю сохранять файлы на диск. Например, это запрещает " +"доступ к диалоговым окнам \"Сохранить как\" всех приложений." #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:23 msgid "Disable printing" @@ -1380,6 +1453,8 @@ "Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " "all applications’ “Print” dialogs." msgstr "" +"Запретить пользователю печатать. Например, это запрещает доступ к диалоговым " +"окнам \"Печать\" всех приложений." #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:31 msgid "Disable print setup" @@ -1390,6 +1465,8 @@ "Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " "disable access to all applications’ “Print Setup” dialogs." msgstr "" +"Запретить пользователю изменять настройки печати. Например, это запрещает " +"доступ к диалоговым окнам \"Настройка печати\" всех приложений." #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:39 msgid "Disable user switching" @@ -1443,12 +1520,23 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:76 msgid "Mount removable storage devices as read-only" msgstr "" +"Монтируйте съемные устройства хранения как доступные только для чтения" #: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:77 msgid "" "Prevent users from writing or modifying files on removable storage devices " "(i.e. flash disks, mobile phones, cameras)." msgstr "" +"Запретить пользователям записывать или изменять файлы на съемных устройствах " +"хранения (например, флэш-дисках, мобильных телефонах, камерах)." + +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:84 +msgid "Disable password showing" +msgstr "Запретить показ пароля" + +#: schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in:85 +msgid "Disable the \"Show Password\" menu item in password entries." +msgstr "Запретить пункт меню «Показать пароль» в поле ввода пароля." #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:6 msgid "Whether to automatically mount media" @@ -1513,7 +1601,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:26 msgid "List of x-content/* types set to “Do Nothing”" -msgstr "" +msgstr "Список типов x-content/*, установленных на \"Ничего не делать\"" #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:27 msgid "" @@ -1521,10 +1609,14 @@ "preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " "application be started on insertion of media matching these types." msgstr "" +"Список типов x-content/*, для которых пользователь выбрал \"Ничего не " +"делать\" при настройке предпочтений. При вставке носителя, соответствующего " +"этим типам, не будет показан запрос и не будет запущено ни одно " +"соответствующее приложение." #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:31 msgid "List of x-content/* types set to “Open Folder”" -msgstr "" +msgstr "Список типов x-content/*, установленных на \"Открыть папку\"" #: schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in:32 msgid "" @@ -1532,6 +1624,9 @@ "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " "media matching these types." msgstr "" +"Список типов x-content/*, для которых пользователь выбрал \"Открыть папку\" " +"при настройке. При вставке носителя, соответствующего этим типам, будет " +"открыто окно папки." #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:6 #: schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in:55 @@ -1634,16 +1729,20 @@ "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature " "enabled." msgstr "" +"Когда эта функция включена, на сенсорных панелях, поддерживающих прокрутку " +"по краям, она будет включена." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19 msgid "Whether two-finger scrolling is enabled" -msgstr "" +msgstr "Включена ли прокрутка двумя пальцами" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 msgid "" "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that " "feature enabled." msgstr "" +"Когда эта функция включена, на сенсорных панелях, поддерживающих прокрутку " +"двумя пальцами, она будет включена." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24 msgid "Whether to disable the touchpad while typing" @@ -1667,7 +1766,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34 msgid "Tap Button Map" -msgstr "" +msgstr "Карта сенсорных кнопок" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "" @@ -1675,26 +1774,35 @@ "default is to have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and " "middle button (\"lrm\"), respectively." msgstr "" +"Определяет соответствие между количеством пальцев и кнопками тачпада. По " +"умолчанию при нажатии 1, 2 и 3 пальцами на левую, правую и среднюю кнопку " +"(\"lrm\") соответственно." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" -msgstr "" +msgstr "Включение функции перетаскивания с помощью сенсорной панели" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 msgid "" "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " "moving the finger that’s now pressed on the touchpad." msgstr "" +"Установите значение TRUE, чтобы иметь возможность начать перетаскивание, " +"нажав и сразу же переместив палец, который сейчас зажат на тачпаде." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad" msgstr "" +"Включение блокировки касания и перетаскивания с помощью сенсорной панели" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 msgid "" "Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when " "the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is enabled." msgstr "" +"Установите значение TRUE, чтобы заблокировать процесс перетаскивания в " +"течение короткого промежутка времени, когда палец поднят на тачпад и " +"включена настройка tap-and-drag." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49 msgid "Touchpad enabled" @@ -1713,6 +1821,8 @@ "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." msgstr "" +"Поменяйте местами левую и правую кнопки мыши для левшей с «left», «right» " +"для правшей и «mouse, чтобы следовать настройкам мыши." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 @@ -1724,6 +1834,9 @@ "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range " "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." msgstr "" +"Скорость указателя для сенсорной панели. Принимаемые значения находятся в " +"диапазоне [-1..1] (от \"без ускорения\" до \"быстро\"). Значение 0 является " +"системным значением по умолчанию." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 @@ -1746,12 +1859,15 @@ "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware " "default (“default”)." msgstr "" +"Как генерировать программно эмулируемые кнопки, либо отключенные (\"none\"), " +"через определенные области (\"areas\"), количество пальцев (\"fingers\") или " +"оставленные как аппаратные по умолчанию (\"default\")." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235 msgid "Emulate middle click" -msgstr "" +msgstr "Эмулировать средний щелчок" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 @@ -1760,6 +1876,8 @@ "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " "click." msgstr "" +"Установите значение TRUE, чтобы включить средний щелчок при одновременном " +"щелчке левой и правой кнопкой мыши." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 msgid "Keyboard repeat" @@ -1787,21 +1905,23 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 msgid "Remember NumLock state" -msgstr "" +msgstr "Запомнить состояние клавиши NumLock" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "" +"Если установлено значение true, GNOME будет запоминать состояние индикатора " +"NumLock между сеансами." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 msgid "NumLock state" -msgstr "" +msgstr "Состояние NumLock" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 msgid "The remembered state of the NumLock LED." -msgstr "" +msgstr "Запомненное состояние светодиода NumLock." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 msgid "Mouse button orientation" @@ -1816,6 +1936,9 @@ "Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from " "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." msgstr "" +"Скорость указателя для мышей. Принимаемые значения находятся в диапазоне [-" +"1..1] (от \"без ускорения\" до \"быстро\"). Значение 0 является системным " +"значением по умолчанию." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." @@ -1837,22 +1960,30 @@ "movement. If a mouse doesn’t support the configured profile, “default” will " "be used." msgstr "" +"Профиль ускорения, используемый для подключенных мышей. Профиль ускорения " +"может быть установлен либо по умолчанию (\"default\"), который использует " +"профиль ускорения по умолчанию для каждого устройства, либо плоский " +"(\"flat\"), который ускоряется с помощью постоянного коэффициента для " +"конкретного устройства, полученного из настроенной скорости указателя, либо " +"адаптивный (\"adaptive\"), который адаптирует ускорение в зависимости от " +"движения мыши. Если мышь не поддерживает настроенный профиль, будет " +"использоваться \"по умолчанию\"." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135 msgid "Double click time" -msgstr "" +msgstr "Время двойного щелчка" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 msgid "Length of a double click in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Длительность двойного щелчка в миллисекундах." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140 msgid "Drag threshold" -msgstr "" +msgstr "Порог перетаскивания" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "" +msgstr "Пороговое значение расстояния для начала перетаскивания." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 msgid "Drawing tablet mapping" @@ -1864,14 +1995,17 @@ "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " "mapping." msgstr "" +"Информация EDID о выходе, к которому подключен планшет. Должна быть в " +"формате [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\",\"\"] полагается на " +"автоматическое сопоставление." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152 msgid "Tablet mapping" -msgstr "" +msgstr "Карта графического планшета" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 msgid "How input affects the pointer on the screen" -msgstr "" +msgstr "Как ввод влияет на указатель на экране" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157 msgid "Tablet area" @@ -1882,43 +2016,51 @@ "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively " "applied to left,right,top and bottom sides." msgstr "" +"Отступ мертвой зоны вокруг активной области, в процентах. Соответственно " +"применяется к левой, правой, верхней и нижней сторонам." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162 msgid "Tablet aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Соотношение сторон планшета" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 msgid "" "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the " "output." msgstr "" +"Включите этот параметр, чтобы ограничить область планшета в соответствии с " +"соотношением сторон выводимого изображения." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167 msgid "Tablet left-handed mode" -msgstr "" +msgstr "Режим работы планшета левой рукой" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 msgid "" "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" -msgstr "" +msgstr "Включите эту опцию, чтобы физически повернуть планшет для левшей" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 msgid "Stylus pressure curve" -msgstr "" +msgstr "Кривая давления стилуса" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" +"Установите точки x1, y1 и x2, y2 кривой силы нажатия; кривая применяется к " +"стилусу." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179 msgid "Eraser pressure curve" -msgstr "" +msgstr "Кривая давления ластика" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" +"Установите точки x1, y1 и x2, y2 кривой силы нажатия; кривая применяется к " +"ластику." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184 msgid "Button action" @@ -1926,11 +2068,11 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle." -msgstr "" +msgstr "Действие кнопки стилуса, эта кнопка расположена на рукоятке стилуса." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:189 msgid "Secondary button action" -msgstr "" +msgstr "Действие вторичной кнопки" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 msgid "" @@ -1938,10 +2080,14 @@ "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the " "Inking Pen only have one button, this setting is ineffective on those." msgstr "" +"Вторичное действие кнопки стилуса, эта кнопка расположена вдоль ручки пера " +"на некоторых стилусах, таких как Grip Pen. На других стилусах, таких как " +"Airbrush Pen или Inking Pen, есть только одна кнопка, поэтому эта настройка " +"неэффективна для них." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194 msgid "Tertiary button action" -msgstr "" +msgstr "Действие третичной кнопки" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 msgid "" @@ -1949,10 +2095,13 @@ "on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two " "buttons, this setting is ineffective on those." msgstr "" +"Действие третичной кнопки стилуса, эта кнопка расположена вдоль ручки пера " +"на некоторых стилусах, например 3D Pen. Другие стилусы, например Grip Pen, " +"имеют только две кнопки, поэтому данная настройка для них неэффективна." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 msgid "Pad button action type" -msgstr "" +msgstr "Тип действия кнопки панели" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:202 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." @@ -1960,17 +2109,19 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206 msgid "Key combination for the custom action" -msgstr "Сочетание клавиш для действия настроенного пользователем" +msgstr "Комбинация клавиш для пользовательского действия" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "" +"Комбинация клавиш для пользовательских действий, генерируемая при нажатии на " +"клавишу." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 msgid "Touchscreen output mapping" -msgstr "" +msgstr "Карта вывода на сенсорный экран" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214 msgid "" @@ -1978,6 +2129,9 @@ "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " "mapping." msgstr "" +"Информация EDID о выходе, к которому подключен сенсорный экран. Должна быть " +"в формате [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\",\"\"] полагается на " +"автоматическое сопоставление." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." @@ -1985,7 +2139,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:225 msgid "Mouse wheel emulation button lock" -msgstr "" +msgstr "Блокировка кнопки эмуляции колеса мыши" #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226 msgid "" @@ -1993,6 +2147,9 @@ "enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click " "disables scrolling again." msgstr "" +"Установите значение TRUE, чтобы включить блокировку кнопки для кнопки " +"эмуляции колеса. Если этот параметр включен, первое нажатие кнопки включает " +"прокрутку, второе нажатие снова отключает прокрутку." #: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 msgid "" @@ -2003,6 +2160,13 @@ "adapts the acceleration depending on the movement. If the trackball doesn’t " "support the configured profile, “default” will be used." msgstr "" +"Профиль ускорения, используемый для трекбола. Профиль ускорения может быть " +"установлен либо по умолчанию (\"default\"), который использует профиль " +"ускорения по умолчанию, либо плоский (\"flat\"), который ускоряется с " +"помощью постоянного коэффициента, определяемого устройством на основе " +"настроенной скорости, либо адаптивный (\"adaptive\"), который адаптирует " +"ускорение в зависимости от движения. Если трекбол не поддерживает " +"настроенный профиль, будет использоваться \"по умолчанию\"." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:6 msgid "Controls visibility of personal information" @@ -2013,6 +2177,8 @@ "If set to true, the system will make an effort to not divulge the user’s " "identity on screen or on the network." msgstr "" +"Если установлено значение true, система будет стараться не разглашать " +"личность пользователя на экране или в сети." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:12 #| msgid "Show all installed input sources" @@ -2032,6 +2198,8 @@ "If TRUE, automatically remove files from the trash when they are older than " "“old-files-age” days." msgstr "" +"Если TRUE, автоматически удалять файлы из корзины, когда они старше дней " +"\"old-files-age\"." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:23 msgid "Whether to remove old temporary files automatically" @@ -2042,6 +2210,8 @@ "If TRUE, automatically remove temporary files when they are older than “old-" "files-age” days." msgstr "" +"Если TRUE, автоматически удалять временные файлы, когда их возраст превышает " +"\"old-files-age\" дней." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:29 msgid "Number of days to keep trash and temporary files" @@ -2075,6 +2245,10 @@ "recent files will not be remembered; if set to -1, they will be retained " "indefinitely." msgstr "" +"Недавно использованные файлы будут храниться в памяти в течение этого " +"количества дней. Если установлено значение 0, недавно использованные файлы " +"не будут запоминаться; если установлено значение -1, они будут храниться " +"неограниченное время." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:48 msgid "Whether to remember application usage" @@ -2110,41 +2284,43 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:64 msgid "Don’t allow applications to access the microphone" -msgstr "" +msgstr "Не разрешать приложениям получать доступ к микрофону" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:65 msgid "If TRUE, applications should not use the microphone." -msgstr "" +msgstr "Если TRUE, приложения не должны использовать микрофон." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:69 msgid "Don’t allow applications to access the camera" -msgstr "" +msgstr "Не разрешать приложениям получать доступ к камере" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:70 msgid "If TRUE, applications should not use the camera." -msgstr "" +msgstr "Если TRUE, приложения не должны использовать камеру." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:74 msgid "Don’t allow applications to output sound" -msgstr "" +msgstr "Не разрешать приложениям выводить звук" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:75 msgid "If TRUE, applications should not make sound." -msgstr "" +msgstr "Если TRUE, приложения не должны издавать звук." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:79 msgid "Whether to protect USB devices" -msgstr "" +msgstr "Нужно ли ограничить доступ к USB-устройствам" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:80 msgid "" "If the USBGuard service is present and this setting is enabled, USB devices " "will be protected as configured in the usb-protection-level setting." msgstr "" +"Если служба USBGuard присутствует и этот параметр включен, USB-устройства " +"будут защищены в соответствии с настройками параметра usb-protection-level." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:87 msgid "When USB devices should be rejected" -msgstr "" +msgstr "Когда USB-устройства должны быть отклонены" #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:88 msgid "" @@ -2152,6 +2328,9 @@ "will be rejected; if set to “always”, all new USB devices will always be " "rejected." msgstr "" +"Если установлено значение \"lockscreen\", то только при наличии экрана " +"блокировки новые USB-устройства будут отклоняться; если установлено значение " +"\"always\", то все новые USB-устройства будут отклоняться всегда." #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:6 msgid "Activate when idle" @@ -2164,10 +2343,10 @@ "org.gnome.desktop.session idle-delay to 0 if you do not want to activate the " "screensaver." msgstr "" -"Установите этот ключ, чтобы включить хранитель экрана при простое сеанса. " -"УСТАРЕЛО: Этот ключ устарел и игнорируется. Установите ключ " -"org.gnome.session.idle-delay в значение 0, если вы не хотите включать " -"хранитель экрана." +"Установите значение TRUE, чтобы активировать заставку, когда сессия " +"простаивает. УСТАРЕВШИЙ: Этот ключ устарел и игнорируется. Установите " +"значение org.gnome.desktop.session idle-delay равным 0, если вы не хотите " +"активировать заставку." #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:16 msgid "Lock on activation" @@ -2199,6 +2378,9 @@ "Whether the user’s full name is shown in the lock screen or not. This only " "affects the screen shield, the name is always shown in the unlock dialog." msgstr "" +"Отображать ли полное имя пользователя на экране блокировки или нет. Это " +"влияет только на экран блокировки, имя всегда отображается в диалоге " +"разблокировки." #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:31 msgid "Lock on suspend" @@ -2212,7 +2394,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:36 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" -msgstr "Разрешить использование встроенной в окно клавиатуры." +msgstr "Разрешить использование встроенной в окно клавиатуры" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:37 msgid "" @@ -2220,6 +2402,9 @@ "to unlock. The “keyboard_command” key must be set with the appropriate " "command. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" +"Установите значение TRUE, чтобы разрешить встраивание клавиатуры в окно при " +"попытке разблокировки. Ключ \"keyboard_command\" должен быть задан " +"соответствующей командой. УСТАРЕЛО: Этот ключ устарел и игнорируется." #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:45 msgid "Embedded keyboard command" @@ -2232,6 +2417,10 @@ "implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard " "output. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" +"Команда, которая будет выполнена, если ключ \"embedded_keyboard_enabled\" " +"установлен в TRUE, для встраивания виджета клавиатуры в окно. Эта команда " +"должна реализовать интерфейс XEMBED plug и вывести XID окна на стандартный " +"вывод. УСТАРЕЛО: Этот ключ устарел и игнорируется." #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:54 msgid "Allow logout" @@ -2243,6 +2432,10 @@ "out after a delay. The delay is specified in the “logout_delay” key. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" +"Установите это значение в TRUE, чтобы предложить опцию в диалоге " +"разблокировки, позволяющую выйти из системы после некоторой задержки. " +"Задержка указывается в ключе \"logout_delay\". УСТАРЕВШИЙ: Этот ключ устарел " +"и игнорируется." #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:63 msgid "Time before logout option" @@ -2255,6 +2448,10 @@ "“logout_enable” key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated and " "ignored" msgstr "" +"Количество секунд после активации заставки до появления опции выхода из " +"системы в диалоге разблокировки. Этот ключ действует только в том случае, " +"если ключ \"logout_enable\" установлен в TRUE. УСТАРЕВШИЙ: Этот ключ устарел " +"и игнорируется" #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:72 msgid "Logout command" @@ -2267,6 +2464,10 @@ "the “logout_enable” key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated " "and ignored." msgstr "" +"Команда, вызываемая при нажатии на кнопку выхода из системы. Эта команда " +"должна просто вывести пользователя из системы без какого-либо " +"взаимодействия. Этот ключ имеет силу, только если ключ \"logout_enable\" " +"установлен в TRUE. УСТАРЕЛО: Этот ключ устарел и игнорируется." #: schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in:81 msgid "Allow user switching" @@ -2289,8 +2490,8 @@ "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked. " "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" -"Разрешить сообщения о состоянии сеанса при заблокированном экране. УСТАРЕЛО: " -"этот ключ устарел и игнорируется." +"Разрешить отображение сообщения о состоянии сеанса при блокировке экрана. " +"УПРАЗДНЕНО: Этот ключ устарел и игнорируется." #: schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in:7 #| msgid "Disable all external thumbnailers" @@ -2367,7 +2568,7 @@ #: schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in:12 msgid "The name of the session to use. Known value is “gnome”." -msgstr "" +msgstr "Имя используемой сессии. Известное значение - \"gnome\"." #: schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in:6 msgid "Sounds for events" @@ -2579,8 +2780,8 @@ msgstr "Скрыть все обычные окна" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:136 -msgid "Show the activities overview" -msgstr "Открыть режим обзора" +msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." +msgstr "УСТАРЕЛ: этот ключ устарел и не используется." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in:140 msgid "Show the run command prompt" @@ -2824,6 +3025,12 @@ "the “resize-with-right-button” key. Modifier is expressed as “” or " "“” for example." msgstr "" +"Щелчок по окну при нажатой клавише-модификаторе перемещает окно (левый " +"щелчок), изменяет размер окна (средний щелчок) или показывает меню окна " +"(правый щелчок). Операции среднего и правого щелчка можно поменять местами с " +"помощью клавиши \"resize-with-right-button\". Модификатор " +"выражается,например, как\"\" " +"или\"\"." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:19 msgid "Whether to resize with the right button" @@ -2835,6 +3042,9 @@ "middle button while holding down the key given in “mouse-button-modifier”; " "set it to false to make it work the opposite way around." msgstr "" +"Установите значение true, чтобы изменять размер правой кнопкой и показывать " +"меню средней кнопкой, удерживая клавишу, указанную в \"mouse-button-" +"modifier\"; установите значение false, чтобы все работало наоборот." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:29 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" @@ -2850,6 +3060,13 @@ "without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " "some space between two adjacent buttons." msgstr "" +"Расположение кнопок на панели заголовка. Значение должно быть строкой, " +"например, \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; двоеточие отделяет левый " +"угол окна от правого, а названия кнопок разделяются запятыми. Дублирование " +"кнопок не допускается. Неизвестные имена кнопок игнорируются, чтобы их можно " +"было добавлять в будущие версии metacity, не ломая старые версии. " +"Специальный тег spacer может использоваться для вставки некоторого " +"пространства между двумя соседними кнопками." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:43 msgid "Window focus mode" @@ -2863,6 +3080,11 @@ "and “mouse” means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" +"Режим фокусировки окна указывает, как активируются окна. Он имеет три " +"возможных значения: \"click\" означает, что окна должны быть щелкнуты для их " +"фокусировки, \"sloppy\" означает, что окна фокусируются, когда мышь входит в " +"окно, и \"mouse\" означает, что окна фокусируются, когда мышь входит в окно, " +"и расфокусируются, когда мышь выходит из окна." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:55 msgid "Control how new windows get focus" @@ -2875,12 +3097,16 @@ "mode, and “strict” results in windows started from a terminal not being " "given focus." msgstr "" +"Эта опция предоставляет дополнительный контроль над тем, как вновь созданные " +"окна получают фокус. Она имеет два возможных значения; \"smart\" применяет " +"обычный режим фокусировки пользователя, а \"strict\" приводит к тому, что " +"окна, запущенные из терминала, не получают фокус." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:65 msgid "Whether windows should be raised when their client area is clicked" msgstr "" "Должно ли окно перемещаться на передний план, при нажатии на область этого " -"окна." +"окна" #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:68 msgid "" @@ -2890,6 +3116,12 @@ "one can click anywhere in the window’s frame, or Super-click on any part of " "the window. This mode is useful if one uses many overlapping windows." msgstr "" +"Значение по умолчанию, true, означает, что окно будет подниматься при каждом " +"щелчке на его клиентской области или рамке. Установка значения false " +"означает, что окно не будет поднято, если щелкнуть по его клиентской " +"области. Чтобы поднять его, можно щелкнуть в любом месте рамки окна или " +"щёлкнуть на любой части окна, удерживая кнопку Super. Этот режим полезен, " +"если используется много перекрывающихся окон." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:82 msgid "Action on title bar double-click" @@ -2906,6 +3138,14 @@ "will display the window menu, “lower” which will put the window behind all " "the others, and “none” which will not do anything." msgstr "" +"Этот параметр определяет эффект от двойного щелчка по строке заголовка. " +"Текущие допустимые опции: \"toggle-shade\", которая затеняет/развертывает " +"окно, \"toggle-maximize\", которая максимизирует/не максимизирует окно, " +"\"toggle-maximize-horizontally\" и \"toggle-maximize-vertically\", которые " +"максимизируют/не максимизируют окно только в этом направлении, \"minimize\" -" +" минимизирует окно, \"shade\" - сворачивает окно, \"menu\" - отображает меню " +"окна, \"lower\" - опускает окно за все остальные, и \"none\" - ничего не " +"делает." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:108 msgid "Action on title bar middle-click" @@ -2922,6 +3162,14 @@ "will display the window menu, “lower” which will put the window behind all " "the others, and “none” which will not do anything." msgstr "" +"Этот параметр определяет эффект от нажатия средней кнопки мыши на строке " +"заголовка. Текущие допустимые опции: \"toggle-shade\", которая " +"затеняет/разтеняет окно, \"toggle-maximize\", которая максимизирует/не " +"максимизирует окно, \"toggle-maximize-horizontally\" и \"toggle-maximize-" +"vertically\", которые максимизируют/не максимизируют окно только в этом " +"направлении, \"minimize\" - минимизирует окно, \"shade\" - сворачивает окно, " +"\"menu\" - отображает меню окна, \"lower\" - опускает окно за все остальные, " +"и \"none\" - ничего не делает." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:134 msgid "Action on title bar right-click" @@ -2938,6 +3186,14 @@ "will display the window menu, “lower” which will put the window behind all " "the others, and “none” which will not do anything." msgstr "" +"Этот параметр определяет эффект от щелчка правой кнопкой мыши на строке " +"заголовка. Текущие допустимые опции: \"toggle-shade\", которая " +"затеняет/развертывает окно, \"toggle-maximize\", которая максимизирует/не " +"максимизирует окно, \"toggle-maximize-horizontally\" и \"toggle-maximize-" +"vertically\", которые максимизируют/не максимизируют окно только в этом " +"направлении, \"minimize\" - минимизирует окно, \"shade\" - сворачивает окно, " +"\"menu\" - отображает меню окна, \"lower\" - опускает окно за все остальные, " +"и \"none\" - ничего не делает." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:159 msgid "Automatically raises the focused window" @@ -2950,6 +3206,10 @@ "auto-raise-delay key. This is not related to clicking on a window to raise " "it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" +"Если установлено значение true, а режим фокусировки - \"небрежный\" или " +"\"мышь\", то сфокусированное окно будет автоматически поднято после " +"задержки, заданной клавишей auto-raise-delay. Это не относится ни к щелчку " +"на окне для его поднятия, ни к входу в окно во время перетаскивания." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:170 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" @@ -2972,6 +3232,8 @@ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored." msgstr "" +"Тема определяет внешний вид границ окна, панели заголовков и так далее. " +"УСТАРЕЛО: Этот ключ устарел и игнорируется." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:188 msgid "Use standard system font in window titles" @@ -3024,6 +3286,9 @@ "Determines whether applications or the system can generate audible “beeps”; " "may be used in conjunction with “visual bell” to allow silent “beeps”." msgstr "" +"Определяет, могут ли приложения или система генерировать звуковые сигналы; " +"может использоваться в сочетании с \"визуальным звонком\" для разрешения " +"тихих звуковых сигналов." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:225 msgid "Enable Visual Bell" @@ -3035,6 +3300,9 @@ "“bell” or “beep”; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments." msgstr "" +"Включает визуальную индикацию, когда приложение или система издает " +"\"звонок\" или \"гудок\"; полезно для плохо слышащих людей и для " +"использования в шумной обстановке." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:235 msgid "Visual Bell Type" @@ -3050,6 +3318,14 @@ "unknown (as is usually the case for the default “system beep”), the " "currently focused window’s titlebar is flashed." msgstr "" +"Указывает WM, как реализовать визуальную индикацию того, что прозвенел " +"системный звонок или индикатор \"звонка\" другого приложения. В настоящее " +"время есть два допустимых значения: \"fullscreen-flash\", которое вызывает " +"полноэкранную бело-черную вспышку, и \"frame-flash\", которое вызывает " +"вспышку панели заголовка приложения, пославшего сигнал звонка. Если " +"приложение, пославшее сигнал, неизвестно (как это обычно бывает в случае с " +"\"системным звуковым сигналом\" по умолчанию), мигает панель заголовка " +"текущего сфокусированного окна." #: schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in:257 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" @@ -3080,6 +3356,11 @@ "If the list is too short, or includes empty names, missing values will be " "replaced with the default (“Workspace N”)." msgstr "" +"Определяет имена, которые должны быть присвоены рабочим пространствам. Если " +"список слишком длинный для текущего количества рабочих пространств, лишние " +"имена будут проигнорированы. Если список слишком короткий или включает " +"пустые имена, отсутствующие значения будут заменены значением по умолчанию " +"(\"Рабочее пространство N\")." #: schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in:6 msgid "The locale to use for dates / numbers formats" @@ -3116,6 +3397,13 @@ "user’s location on their own using network resources (albeit with street-" "level accuracy at best)." msgstr "" +"Настраивает максимальную точность местоположения, которая доступна " +"приложениям. Доступные параметры: «country» (страна), «city» (город), " +"«neighborhood» (район), «street» (улица) и «exact» (максимальная точность; " +"для этого уровня точности обычно требуется GPS-приёмник). Помните, что этот " +"параметр управляет только тем, что GeoClue позволяет видеть приложениям, " +"приложения могут определять местоположение пользователя, используя свои " +"собственные сетевые ресурсы (в лучшем случае, с точностью до улицы)." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:10 msgid "Proxy configuration mode" @@ -3134,6 +3422,17 @@ "is configured, it is used for all protocols, except that the http, https, " "and ftp proxy settings override it for those protocols only." msgstr "" +"Выберите режим конфигурации прокси. Поддерживаемые значения: \"нет\", " +"\"вручную\", \"авто\". Если значение \"none\", то прокси не используются. " +"Если \"auto\", то используется URL-адрес автоконфигурации, описанный ключом " +"\"autoconfig-url\". Если \"manual\", то будут использоваться прокси, " +"описанные ключами \"/system/proxy/http\", \"/system/proxy/https\", " +"\"/system/proxy/ftp\" и \"/system/proxy/socks\". Каждый из 4 типов прокси " +"активирован, если его ключ \"host\" не является пустым, а ключ \"port\" не " +"равен 0. Если настроен http-прокси, но не настроен https-прокси, то http-" +"прокси будет использоваться и для https. Если настроен SOCKS-прокси, он " +"используется для всех протоколов, за исключением того, что настройки http, " +"https и ftp-прокси отменяют его только для этих протоколов." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:36 msgid "Automatic proxy configuration URL" @@ -3144,6 +3443,9 @@ "URL that provides proxy configuration values. When mode is “auto”, this URL " "is used to look up proxy information for all protocols." msgstr "" +"URL, который предоставляет значения конфигурации прокси. Когда режим " +"\"auto\", этот URL используется для поиска информации о прокси для всех " +"протоколов." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:45 msgid "Non-proxy hosts" @@ -3195,6 +3497,8 @@ "The port on the machine defined by “/system/proxy/http/host” that you proxy " "through." msgstr "" +"Порт на машине, определяемый \"/system/proxy/http/host\", через который вы " +"проксируете." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:89 msgid "Authenticate proxy server connections" @@ -3208,6 +3512,12 @@ "the http proxy; when using a separate https proxy, there is currently no way " "to specify that it should use authentication." msgstr "" +"Если true, то соединения с прокси-сервером требуют аутентификации. Имя " +"пользователя/пароль определяются параметрами " +"\"/system/proxy/http/authentication-user\" и " +"\"/system/proxy/http/authentication-password\". Это относится только к http-" +"прокси; при использовании отдельного https-прокси в настоящее время нет " +"возможности указать, что он должен использовать аутентификацию." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:103 msgid "HTTP proxy username" @@ -3243,6 +3553,8 @@ "The port on the machine defined by “/system/proxy/https/host” that you proxy " "through." msgstr "" +"Порт на машине, определяемый \"/system/proxy/https/host\", через который вы " +"проксируете." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:137 msgid "FTP proxy host name" @@ -3261,6 +3573,8 @@ "The port on the machine defined by “/system/proxy/ftp/host” that you proxy " "through." msgstr "" +"Порт на машине, определяемый \"/system/proxy/ftp/host\", через который " +"осуществляется проксирование." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:155 msgid "SOCKS proxy host name" @@ -3268,7 +3582,7 @@ #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:156 msgid "The machine name to use as a SOCKS proxy." -msgstr "Имя компьютера, используемого в качестве SOCKS прокси-сервера" +msgstr "Имя машины для использования в качестве SOCKS-прокси." #: schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in:163 msgid "SOCKS proxy port" @@ -3279,3 +3593,5 @@ "The port on the machine defined by “/system/proxy/socks/host” that you proxy " "through." msgstr "" +"Порт на машине, определяемый \"/system/proxy/socks/host\", через который вы " +"проксируете." diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2021-10-08 09:18:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2021-11-17 10:42:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "User blacklist of application notifications" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gspell-1.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gspell-1.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2021-10-08 09:18:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gspell-1.po 2021-11-17 10:42:53.000000000 +0000 @@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gspell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-07 14:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-10 21:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-04 12:16+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: gspell/gspell-checker.c:419 @@ -94,21 +94,12 @@ msgstr "Варианты _написания…" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: gspell/gspell-language.c:256 +#: gspell/gspell-language.c:89 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Неизвестный (%s)" -#. Translators: The first %s is the language name, and the -#. * second is the country name. Example: "French (France)". -#. -#: gspell/gspell-language.c:273 gspell/gspell-language.c:282 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - #: gspell/gspell-language-chooser-button.c:84 msgid "No language selected" msgstr "Язык не выбран" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2021-10-08 09:18:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2021-11-17 10:42:40.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Language: ru\n" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gtk20.po 2021-10-08 09:18:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gtk20.po 2021-11-17 10:42:48.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: gdk/gdk.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2021-10-08 09:18:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2021-11-17 10:42:37.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gtk30.po 2021-10-08 09:18:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gtk30.po 2021-11-17 10:42:46.000000000 +0000 @@ -31,8 +31,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2021-10-08 09:18:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2021-11-17 10:42:49.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2021-10-08 09:18:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2021-11-17 10:42:46.000000000 +0000 @@ -30,8 +30,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #. (itstool) path: displayable-values/value@name diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2021-10-08 09:18:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gtksourceview-4.po 2021-11-17 10:42:55.000000000 +0000 @@ -31,8 +31,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #. (itstool) path: abnf.lang/language@_section diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/gvfs.po 2021-10-08 09:18:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/gvfs.po 2021-11-17 10:42:53.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-07 21:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-07 23:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-11 16:48+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2718 @@ -2076,39 +2076,39 @@ "Отключение %s\n" "Подождите" -#: daemon/main.c:150 metadata/meta-daemon.c:459 +#: daemon/main.c:148 metadata/meta-daemon.c:459 msgid "Replace old daemon." msgstr "Заменить старую службу." -#: daemon/main.c:151 +#: daemon/main.c:149 #| msgid "Don't start fuse." msgid "Don’t start fuse." msgstr "Не запускать fuse." -#: daemon/main.c:152 +#: daemon/main.c:150 msgid "Enable debug output." msgstr "Включить вывод отладочной информации." -#: daemon/main.c:153 metadata/meta-daemon.c:460 +#: daemon/main.c:151 metadata/meta-daemon.c:460 msgid "Show program version." msgstr "Показать версия программы." -#: daemon/main.c:169 +#: daemon/main.c:167 msgid "GVFS Daemon" msgstr "Служба GVFS" -#: daemon/main.c:172 +#: daemon/main.c:170 msgid "Main daemon for GVFS" msgstr "Главная служба GVFS" #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: daemon/main.c:189 metadata/meta-daemon.c:486 +#: daemon/main.c:187 metadata/meta-daemon.c:486 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: daemon/main.c:191 metadata/meta-daemon.c:488 +#: daemon/main.c:189 metadata/meta-daemon.c:488 #, c-format #| msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgid "Try “%s --help” for more information." diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/ibus10.po 2021-10-08 09:18:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/ibus10.po 2021-11-17 10:42:46.000000000 +0000 @@ -16,15 +16,15 @@ "Project-Id-Version: IBus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-20 09:50+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-24 17:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-14 06:27+0000\n" "Last-Translator: Alexey Rubtsov \n" "Language-Team: Russian " "\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #. Translators: Here “Preload” is a verb diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/ibus-libpinyin.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/ibus-libpinyin.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/ibus-libpinyin.po 2021-10-08 09:18:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/ibus-libpinyin.po 2021-11-17 10:42:45.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/libpinyin/ibus-" "libpinyin/issues/new\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-13 12:36+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-07 14:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 18:56+0000\n" "Last-Translator: Alexey Kotlyarov \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: src/PYMain.cc:97 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/im-config.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/im-config.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/im-config.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/im-config.po 2021-11-17 10:42:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,582 @@ +# Russian translation for im-config +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the im-config package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: im-config\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-18 20:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 13:36+0000\n" +"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" +"Language: ru\n" + +#: im-config:15 +msgid "system configuration" +msgstr "системная конфигурация" + +#: im-config:18 +msgid "user configuration" +msgstr "конфигурация пользователя" + +#: im-config:28 +msgid "" +"Explicit selection is not required to enable the automatic configuration if " +"the active one is default/auto/cjkv/missing." +msgstr "" +"Явный выбор не требуется для включения автоматической конфигурации, если " +"одно из default/auto/cjkv/missing активно." + +#: im-config:29 +msgid "" +"If a daemon program for the previous configuration is re-started by the X " +"session manager, you may need to kill it manually with kill(1)." +msgstr "" +"Если демон, использующий предыдущую конфигурацию, перезапущен менеджером X-" +"сессии, необходимо завершить его процесс с помощью kill(1)." + +#: im-config:30 +#, sh-format +msgid "" +"$IM_CONFIG_RTFM\n" +"See im-config(8) and /usr/share/doc/im-config/README.Debian.gz for more." +msgstr "" +"$IM_CONFIG_RTFM\n" +"Подробности см. в im-config(8) и в /usr/share/doc/im-config/README.Debian.gz." + +#: im-config:47 +#, sh-format +msgid "Input Method Configuration (im-config, ver. $IM_CONFIG_VERSION)" +msgstr "Конфигурация метода ввода (im-config, версия $IM_CONFIG_VERSION)" + +#: im-config:94 +#, sh-format +msgid "" +"$IM_CONFIG_ID\n" +"(c) Osamu Aoki , GPL-2+\n" +"See im-config(8), /usr/share/doc/im-config/README.Debian.gz." +msgstr "" +"$IM_CONFIG_ID\n" +"(c) Osamu Aoki , GPL-2+\n" +"См. im-config(8), /usr/share/doc/im-config/README.Debian.gz." + +#: im-config:137 +#, sh-format +msgid "E: zenity must be installed." +msgstr "E: должен быть установлен zenity." + +#: im-config:142 +#, sh-format +msgid "E: X server must be available." +msgstr "E: должен быть доступен X-сервер." + +#: im-config:148 +#, sh-format +msgid "E: whiptail must be installed." +msgstr "E: должен быть установлен whiptail." + +#: im-config:157 +#, sh-format +msgid "" +"The $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE has been manually modified.\n" +"Remove the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC manually to use im-" +"config.\n" +"$IM_CONFIG_RTFM" +msgstr "" +"$IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE был изменён вручную.\n" +"Для использования im-config удалите вручную $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE " +"$IM_CONFIG_XINPUTRC.\n" +"$IM_CONFIG_RTFM" + +#: im-config:165 +#, sh-format +msgid "" +"Current configuration for the input method:\n" +" * Default mode defined in /etc/default/im-config: " +"'$IM_CONFIG_DEFAULT_MODE'\n" +" * Active configuration: '$IM_CONFIG_ACTIVE' (normally missing)\n" +" * Normal automatic choice: '$IM_CONFIG_AUTOBASE' (normally ibus or fcitx or " +"uim)\n" +" * Override rule: '$IM_CONFIG_PREFERRED_RULE'\n" +" * Current override choice: '$IM_CONFIG_PREFERRED' " +"(Locale='$IM_CONFIG_LC_CTYPE')\n" +" * Current automatic choice: '$IM_CONFIG_AUTOMATIC'\n" +" * Number of valid choices: $IM_CONFIG_NUMBER (normally 1)\n" +" * Desktop environment: '$IM_CONFIG_CURRENT_DESKTOP'\n" +"The configuration set by im-config is activated by re-starting the system." +msgstr "" + +#: im-config:178 +#, sh-format +msgid "" +"$IM_CONFIG_MSG\n" +"In order to enter non-ASCII native characters, you must install one set of " +"input method tools:\n" +" * ibus and its associated packages (recommended)\n" +" * multilingual support\n" +" * GUI configuration\n" +" * fcitx and its associated packages\n" +" * multilingual support with focus on Chinese\n" +" * GUI configuration\n" +" * uim and its associated packages\n" +" * multilingual support\n" +" * manual configuration with the Scheme code\n" +" * text terminal support even under non-X environments\n" +" * any set of packages which depend on im-config\n" +"$IM_CONFIG_MSGA" +msgstr "" +"$IM_CONFIG_MSG\n" +"Чтобы вводить не-ASCII символы родного языка, должна быть установлена одна " +"из систем метода ввода:\n" +" * ibus и его зависимые пакеты (рекомендовано)\n" +" * многоязыковая поддержка\n" +" * конфигурация с помощью GUI\n" +" * fcitx и его зависимые пакеты\n" +" * многоязыковая поддержка с упором на китайский язык\n" +" * конфигурация с помощью GUI\n" +" * uim и его зависимые пакеты\n" +" * многоязыковая поддержка\n" +" * ручная конфигурация на языке Scheme\n" +" * поддержка текстового терминала, в том числе в не-X окружениях\n" +" * любой набор пакетов, зависящих от im-config\n" +"$IM_CONFIG_MSGA" + +#: im-config:195 +#, sh-format +msgid "" +"$IM_CONFIG_MSG\n" +"$IM_CONFIG_MSGA" +msgstr "" +"$IM_CONFIG_MSG\n" +"$IM_CONFIG_MSGA" + +#: im-config:199 +#, sh-format +msgid "" +"$IM_CONFIG_MSG\n" +"$IM_CONFIG_MSGA\n" +" Available input methods:$IM_CONFIG_AVAIL\n" +"Unless you really need them all, please make sure to install only one input " +"method tool." +msgstr "" +"$IM_CONFIG_MSG\n" +"$IM_CONFIG_MSGA\n" +" Доступные методы вводаs:$IM_CONFIG_AVAIL\n" +"Даже если есть необходимость во всех, убедитесь, что установлена только одна " +"система метода ввода." + +#: im-config:207 +#, sh-format +msgid "" +"Do you explicitly select the ${IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE}?\n" +"\n" +" * Select NO, if you do not wish to update it. (recommended)\n" +" * Select YES, if you wish to update it." +msgstr "" +"Указать явно тип ${IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE}?\n" +"\n" +" * Выберите NO, если не требуется обновить тип. (рекомендовано)\n" +" * Выберите YES, если нужно его обновить." + +#: im-config:215 +#, sh-format +msgid "" +"Select $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE. The user configuration supersedes the " +"system one." +msgstr "" + +#: im-config:216 +msgid "select" +msgstr "выбрать" + +#: im-config:217 +msgid "name" +msgstr "имя" + +#: im-config:218 +msgid "description" +msgstr "описание" + +#: im-config:246 +#, sh-format +msgid "Removing the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC." +msgstr "Удаление $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC." + +#: im-config:247 im-config:266 +#, sh-format +msgid "" +"\n" +"The $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE is modified by im-config.\n" +"\n" +"Restart the session to activate the new $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE.\n" +"$IM_CONFIG_RTFM" +msgstr "" + +#: im-config:255 im-config:282 +#, sh-format +msgid "Keeping the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC as missing." +msgstr "" +"$IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC сохранены как отсутствующие." + +#: im-config:257 im-config:284 +#, sh-format +msgid "" +"Keeping the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC unchanged as " +"$IM_CONFIG_ACTIVE." +msgstr "" +"$IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC оставлены как $IM_CONFIG_ACTIVE " +"без изменений." + +#: im-config:265 +#, sh-format +msgid "" +"Setting the $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC to " +"$IM_CONFIG_ACTIVE." +msgstr "" +"Установка $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC в $IM_CONFIG_ACTIVE." + +#: im-config:274 +#, sh-format +msgid "" +"*** This is merely a simulated run and no changes are made. ***\n" +"\n" +"$IM_CONFIG_MSG" +msgstr "" +"*** Это всего лишь тестовый режим, и никакие изменения не внесены. ***\n" +"\n" +"$IM_CONFIG_MSG" + +#: im-config:293 +#, sh-format +msgid "" +"$IM_CONFIG_MSG\n" +"Automatic configuration selects: $IM_CONFIG_AUTOMATIC\n" +"$IM_CONFIG_AUTOMATIC_LONG\n" +"$IM_CONFIG_RTFM" +msgstr "" +"$IM_CONFIG_MSG\n" +"Выбрано автоматической конфигурацией: $IM_CONFIG_AUTOMATIC\n" +"$IM_CONFIG_AUTOMATIC_LONG\n" +"$IM_CONFIG_RTFM" + +#: im-config:300 +#, sh-format +msgid "" +"$IM_CONFIG_MSG\n" +"Manual configuration selects: $IM_CONFIG_ACTIVE\n" +"$IM_CONFIG_ACTIVE_LONG\n" +"$IM_CONFIG_RTFM" +msgstr "" +"$IM_CONFIG_MSG\n" +"Выбрано ручной конфигурацией: $IM_CONFIG_ACTIVE\n" +"$IM_CONFIG_ACTIVE_LONG\n" +"$IM_CONFIG_RTFM" + +#: data/00_default.conf:4 +#, sh-format +msgid "use $IM_CONFIG_DEFAULT_MODE mode (missing $IM_CONFIG_DEFAULT )" +msgstr "" +"использовать режим $IM_CONFIG_DEFAULT_MODE (отсутствует $IM_CONFIG_DEFAULT )" + +#: data/00_default.conf:7 +#, sh-format +msgid "" +"use $IM_CONFIG_DEFAULT_MODE mode (bogus content in $IM_CONFIG_DEFAULT)" +msgstr "" +"использовать режим $IM_CONFIG_DEFAULT_MODE (фиктивные данные в " +"$IM_CONFIG_DEFAULT)" + +#: data/00_default.conf:9 +#, sh-format +msgid "use $IM_CONFIG_DEFAULT_MODE mode set by $IM_CONFIG_DEFAULT" +msgstr "" +"использовать режим $IM_CONFIG_DEFAULT_MODE, установленный $IM_CONFIG_DEFAULT" + +#: data/01_auto.conf:2 +msgid "activate IM with @-mark in its description" +msgstr "" + +#: data/02_cjkv.conf:2 +msgid "use $(mode_cjkv) mode based on locale and desktop" +msgstr "" + +#: data/09_REMOVE.conf:2 +#, sh-format +msgid "remove IM $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC" +msgstr "удалить IM $IM_CONFIG_XINPUTRC_TYPE $IM_CONFIG_XINPUTRC" + +#: data/21_ibus.conf:2 +msgid "activate Intelligent Input Bus (IBus)" +msgstr "активировать Intelligent Input Bus (IBus)" + +#: data/21_ibus.conf:4 +msgid "" +"Intelligent Input Bus (IBus)\n" +" * Required for all: ibus\n" +" * Language specific input conversion support:\n" +" * Japanese: ibus-mozc (best) or ibus-anthy or ibus-skk\n" +" * Korean: ibus-hangul\n" +" * Simplified Chinese: ibus-pinyin or ibus-sunpinyin or ibus-googlepinyin\n" +" * Traditional Chinese: ibus-chewing\n" +" * Thai: ibus-table-thai\n" +" * Vietnamese: ibus-unikey or ibus-table-viqr\n" +" * X Keyboard emulation: ibus-xkbc\n" +" * Generic keyboard translation table: ibus-m17n or ibus-table* packages\n" +" * Application platform support:\n" +" * Wayland: ibus-wayland\n" +" * GNOME/GTK: ibus-gtk3 and ibus-gtk (both)\n" +" * KDE/Qt: libqt5gui5\n" +" * Clutter: ibus-clutter\n" +" * EMACS: ibus-el" +msgstr "" + +#: data/22_fcitx.conf:2 +msgid "activate Flexible Input Method Framework (fcitx)" +msgstr "активировать Flexible Input Method Framework (fcitx)" + +#: data/22_fcitx.conf:4 +msgid "" +"Flexible Input Method Framework (fcitx)\n" +" * Required for all: fcitx\n" +" * Language specific input conversion support:\n" +" * Simplified Chinese: fcitx-libpinyin or fcitx-sunpinyin or fcitx-" +"googlepinyin\n" +" * Traditional Chinese / generic Chinese: fcitx-rime\n" +" * Generic keyboard translation table: fcitx-table* packages\n" +" * Application platform support:\n" +" Installing fcitx-frontend-all will cover all GUI platforms.\n" +" * GNOME/GTK: fcitx-frontend-gtk2 and fcitx-frontend-gtk3 (both)\n" +" * KDE/Qt5: fcitx-frontend-qt5" +msgstr "" + +#: data/23_fcitx5.conf:2 +msgid "activate Flexible Input Method Framework v5 (fcitx5)" +msgstr "" + +#: data/23_fcitx5.conf:4 +msgid "" +"Flexible Input Method Framework v5 (fcitx5)\n" +" * Required for all: fcitx5\n" +" * Language specific input conversion support:\n" +" * Simplified Chinese: fcitx5-chinese-addons\n" +" * Traditional Chinese / generic Chinese: fcitx5-rime\n" +" * Generic keyboard translation table: fcitx5-table\n" +" * Application platform support:\n" +" Installing fcitx5-frontend-all will cover all GUI platforms.\n" +" * GNOME/GTK: fcitx5-frontend-gtk2 and fcitx5-frontend-gtk3 (both)\n" +" * KDE/Qt5: fcitx5-frontend-qt5 and kde-config-fcitx5" +msgstr "" + +#: data/24_uim.conf:2 +msgid "activate universal input method (uim)" +msgstr "активировать универсальный метод ввода (uim)" + +#: data/24_uim.conf:4 +msgid "" +"universal input method (uim)\n" +" * Required for all: uim\n" +" * Language specific input conversion support:\n" +" * Japanese: uim-mozc (best) or uim-anthy or uim-skk\n" +" * Korean: uim-byeoru\n" +" * Simplified Chinese: uim-pinyin\n" +" * Traditional Chinese: uim-chewing\n" +" * Vietnamese: uim-viqr\n" +" * General-purpose M17n: uim-m17nlib\n" +" * Application platform support:\n" +" * XIM: uim-xim\n" +" * GNOME/GTK: uim-gtk2.0 and uim-gtk3 (both)\n" +" * KDE/Qt5: uim-qt5" +msgstr "" + +#: data/25_hime.conf:2 +msgid "activate HIME Input Method Editor (hime)" +msgstr "активировать HIME Input Method Editor (hime)" + +#: data/25_hime.conf:4 +msgid "" +"HIME Input Method Editor (hime)\n" +" * Required for all: hime\n" +" * Language specific input conversion support:\n" +" * Traditional Chinese: hime-chewing\n" +" * Japanese: hime-anthy\n" +" * Application platform support:\n" +" * GNOME/GTK: hime-gtk2-immodule, hime-gtk3-immodule\n" +" * KDE/Qt: hime-qt5-immodule" +msgstr "" + +#: data/26_gcin.conf:2 +msgid "activate Chinese input method (gcin)" +msgstr "активировать метод ввода с китайского (gcin)" + +#: data/26_gcin.conf:4 +msgid "" +"Chinese input method (gcin)\n" +" * Required for all: gcin\n" +" * Language specific input conversion support:\n" +" * Japanese: gcin-anthy\n" +" * Application platform support:\n" +" * GNOME/GTK: gcin-gtk2-immodule, gcin-gtk3-immodule\n" +" * KDE/Qt: gcin-qt5-immodule" +msgstr "" + +#: data/30_maliit.conf:2 +msgid "activate Mallit input method framework" +msgstr "" + +#: data/30_maliit.conf:4 +msgid "" +"Mallit input method framework\n" +" * Required for everything: maliit-framework\n" +" * Keyboards part of (maliit-plugins):\n" +" * reference keyboard: maliit-keyboard\n" +" * QML keyboard: nemo-keyboard\n" +" * Application platform support:\n" +" * GTK2: maliit-inputcontext-gtk2\n" +" * GTK3: maliit-inputcontext-gtk3" +msgstr "" + +#: data/48_scim.conf:2 +msgid "activate Smart Common Input Method (SCIM)" +msgstr "активировать Smart Common Input Method (SCIM)" + +#: data/48_scim.conf:4 +msgid "" +"Smart Common Input Method (SCIM)\n" +" * Required for all: scim\n" +" * Language specific input conversion support:\n" +" * Japanese: scim-mozc (best) or scim-anthy or scim-skk\n" +" * Korean: scim-hangul\n" +" * Simplified Chinese: scim-pinyin or scim-sunpinyin\n" +" * Traditional Chinese: scim-chewing\n" +" * Thai: scim-thai\n" +" * Vietnamese: scim-unikey\n" +" * Generic keyboard translation table: scim-m17 or scim-table* packages\n" +" * Application platform support:\n" +" * GNOME/GTK: scim-gtk-immodule\n" +" * Clutter: scim-clutter-immodule" +msgstr "" + +#: data/60_thai.conf:2 +msgid "activate Thai input method with thai-libthai" +msgstr "активировать метод ввода с тайского с thai-libthai" + +#: data/60_thai.conf:4 +msgid "" +"Thai input method with thai-libthai\n" +" * GNOME/GTK: gtk-im-libthai and gtk3-im-libthai\n" +" * No XIM nor KDE/Qt support (FIXME)" +msgstr "" + +#: data/78_none.conf:2 +msgid "do not set any IM from im-config and use desktop default" +msgstr "" + +#: data/78_none.conf:4 +msgid "" +"This does not set any IM from im-config.\n" +"This is the automatic configuration choice if no required IM packages are " +"installed, or if it is preferred to use desktop default." +msgstr "" + +#: data/79_xim.conf:2 +msgid "activate the bare XIM with the X Keyboard Extension" +msgstr "активировать минимальный XIM с расширением X Keyboard" + +#: data/79_xim.conf:4 +msgid "" +"This activates the bare XIM with the X Keyboard Extension for all softwares." +msgstr "" +"Активирует минимальный XIM с расширением X Keyboard для всех программ." + +#: data/80_kinput2.conf:2 +msgid "activate XIM for Japanese with kinput2" +msgstr "активировать XIM для японского с kinput2" + +#: data/80_kinput2.conf:4 +msgid "" +"X input method for Japanese with kinput2\n" +" * XIM: one of kinput2-* packages\n" +" * kanji conversion server: canna or wnn" +msgstr "" +"XIM для японского с kinput2\n" +" * XIM: один из пакетов kinput2-*\n" +" * Сервер преобразования кандзи: canna или wnn" + +#: data/80_xsunpinyin.conf:2 +msgid "activate XIM for Chinese with Sunpinyin" +msgstr "активировать XIM для китайского с Sunpinyin" + +#: data/80_xsunpinyin.conf:4 +msgid "" +"X input method for Chinese with Sunpinyin\n" +" * XIM: xsunpinyin" +msgstr "" +"XIM для китайского с Sunpinyin\n" +" * XIM: xsunpinyin" + +#: data/90_bogus.conf:2 +msgid "Bogus Configuration" +msgstr "Фиктивная конфигурация" + +#: data/90_bogus.conf:4 +msgid "Non existing configuration name is specified." +msgstr "Указано имя несуществующей конфигурации." + +#: data/90_custom.conf:2 +msgid "Custom Configuration" +msgstr "Пользовательская конфигурация" + +#: data/90_custom.conf:4 +msgid "" +"Custom configuration is created by the user or administrator using editor." +msgstr "" +"Пользовательская конфигурация создаётся с помощью редактора пользователем " +"или администратором." + +#: data/90_missing.conf:2 +msgid "Missing" +msgstr "Отсутствует" + +#: data/90_missing.conf:4 +msgid "Missing configuration file." +msgstr "Отсутствует файл конфигурации." + +#: share/im-config.common:51 share/im-config.common:69 +#: share/im-config.common:87 share/xinputrc.common:88 +#: share/xinputrc.common.in:88 +#, sh-format +msgid "E: Configuration for $IM_CONFIG_NAME not found at $IM_CONFIG_CODE." +msgstr "E: Конфигурация для $IM_CONFIG_NAME не найдена в $IM_CONFIG_CODE." + +#: share/im-config.common:116 +#, sh-format +msgid "" +"E: Configuration in $IM_CONFIG_XINPUTRC is manually managed. Doing nothing." +msgstr "" +"E: Конфигурация в $IM_CONFIG_XINPUTRC управляется вручную. Бездействие." + +#: share/im-config.common:120 +#, sh-format +msgid "" +"E: $IM_CONFIG_NAME is bogus configuration for $IM_CONFIG_XINPUTRC. Doing " +"nothing." +msgstr "" +"E: $IM_CONFIG_NAME — это фиктивная конфигурация для $IM_CONFIG_XINPUTRC. " +"Бездействие." + +#: share/xinputrc.common:42 share/xinputrc.common.in:42 +#, sh-format +msgid "I: Script for $IM_CONFIG_NAME started at $IM_CONFIG_CODE." +msgstr "I: Скрипт для $IM_CONFIG_NAME начался в $IM_CONFIG_CODE." + +#: share/xinputrc.common:47 share/xinputrc.common.in:47 +#, sh-format +msgid "E: Script for $IM_CONFIG_NAME not found at $IM_CONFIG_CODE." +msgstr "E: Сценарий для $IM_CONFIG_NAME не найден в $IM_CONFIG_CODE." diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2021-10-08 09:18:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2021-11-17 10:42:45.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 msgid "Where the menu is displayed." diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2021-10-08 09:18:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2021-11-17 10:42:40.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2021-10-08 09:18:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2021-11-17 10:42:44.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../lib/main.vala:852 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2021-10-08 09:18:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2021-11-17 10:42:54.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-07 19:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-07 13:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-13 08:31+0000\n" "Last-Translator: Роман \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../src/im-phone-menu.c:76 msgid "Clear All" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2021-10-08 09:18:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2021-11-17 10:42:44.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #. TRANSLATORS: system power cord #: ../src/device.c:553 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2021-10-08 09:18:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2021-11-17 10:42:50.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../src/indicator-printers.c:298 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2021-10-08 09:18:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2021-11-17 10:42:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../src/backend-dbus/actions.c:776 msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2021-10-08 09:18:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2021-11-17 10:42:55.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 #: ../src/service.vala:284 ../src/service.vala:287 ../src/sound-menu.vala:57 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2021-10-08 09:18:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2021-11-17 10:42:54.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: json-glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-07 20:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-18 22:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-21 18:10+0000\n" "Last-Translator: Dmitriy Kulikov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: json-glib/json-glib-format.c:58 msgid "Prettify output" @@ -120,49 +120,49 @@ "json-glib-validate проверяет корректность данных JSON по заданному URI." #. translators: the %s is the name of the data structure -#: json-glib/json-gobject.c:935 +#: json-glib/json-gobject.c:924 #, c-format msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”" msgstr "" #. translators: the '%s' is the type name -#: json-glib/json-gvariant.c:524 +#: json-glib/json-gvariant.c:482 #, c-format msgid "Unexpected type “%s” in JSON node" msgstr "" -#: json-glib/json-gvariant.c:594 +#: json-glib/json-gvariant.c:552 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple" msgstr "Отсутствуют элементы в массиве JSON для соответствия кортежу" -#: json-glib/json-gvariant.c:622 +#: json-glib/json-gvariant.c:580 msgid "Missing closing symbol “)” in the GVariant tuple type" msgstr "" -#: json-glib/json-gvariant.c:630 +#: json-glib/json-gvariant.c:588 msgid "Unexpected extra elements in JSON array" msgstr "Неожиданные дополнительные элементы в массиве JSON" -#: json-glib/json-gvariant.c:931 +#: json-glib/json-gvariant.c:889 msgid "Invalid string value converting to GVariant" msgstr "Некорректное строковое значение для преобразования к GVariant" -#: json-glib/json-gvariant.c:986 +#: json-glib/json-gvariant.c:944 msgid "" "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member" msgstr "" "Элемент словаря GVariant должен быть объектом JSON с единственным членом" -#: json-glib/json-gvariant.c:1264 +#: json-glib/json-gvariant.c:1222 #, c-format msgid "GVariant class “%c” not supported" msgstr "" -#: json-glib/json-gvariant.c:1312 +#: json-glib/json-gvariant.c:1276 msgid "Invalid GVariant signature" msgstr "Недопустимая подпись GVariant" -#: json-glib/json-gvariant.c:1360 +#: json-glib/json-gvariant.c:1327 msgid "JSON data is empty" msgstr "Данные JSON отсутствуют" @@ -170,12 +170,12 @@ #. * number, the second %d is the position on the line, and %s is #. * the error message #. -#: json-glib/json-parser.c:906 +#: json-glib/json-parser.c:939 #, c-format msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s" msgstr "%s:%d:%d: ошибка обработки: %s" -#: json-glib/json-parser.c:990 +#: json-glib/json-parser.c:1023 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded" msgstr "Данные JSON должны быть в кодировке UTF-8" @@ -218,60 +218,60 @@ msgid "Invalid first character “%c”" msgstr "" -#: json-glib/json-reader.c:474 +#: json-glib/json-reader.c:504 #, c-format msgid "" "The current node is of type “%s”, but an array or an object was expected." msgstr "" -#: json-glib/json-reader.c:486 +#: json-glib/json-reader.c:516 #, c-format msgid "" "The index “%d” is greater than the size of the array at the current position." msgstr "" -#: json-glib/json-reader.c:503 +#: json-glib/json-reader.c:533 #, c-format msgid "" "The index “%d” is greater than the size of the object at the current " "position." msgstr "" -#: json-glib/json-reader.c:585 json-glib/json-reader.c:751 -#: json-glib/json-reader.c:799 json-glib/json-reader.c:837 -#: json-glib/json-reader.c:875 json-glib/json-reader.c:913 -#: json-glib/json-reader.c:951 json-glib/json-reader.c:996 -#: json-glib/json-reader.c:1032 json-glib/json-reader.c:1058 +#: json-glib/json-reader.c:616 json-glib/json-reader.c:789 +#: json-glib/json-reader.c:838 json-glib/json-reader.c:877 +#: json-glib/json-reader.c:917 json-glib/json-reader.c:957 +#: json-glib/json-reader.c:997 json-glib/json-reader.c:1044 +#: json-glib/json-reader.c:1082 json-glib/json-reader.c:1110 msgid "No node available at the current position" msgstr "Узел отсутствует в текущей позиции" -#: json-glib/json-reader.c:592 +#: json-glib/json-reader.c:623 #, c-format msgid "The current position holds a “%s” and not an array" msgstr "" -#: json-glib/json-reader.c:668 +#: json-glib/json-reader.c:705 #, c-format msgid "The current node is of type “%s”, but an object was expected." msgstr "" -#: json-glib/json-reader.c:675 +#: json-glib/json-reader.c:712 #, c-format msgid "The member “%s” is not defined in the object at the current position." msgstr "" -#: json-glib/json-reader.c:758 json-glib/json-reader.c:806 +#: json-glib/json-reader.c:796 json-glib/json-reader.c:845 #, c-format msgid "The current position holds a “%s” and not an object" msgstr "" -#: json-glib/json-reader.c:846 json-glib/json-reader.c:884 -#: json-glib/json-reader.c:922 json-glib/json-reader.c:960 -#: json-glib/json-reader.c:1005 +#: json-glib/json-reader.c:886 json-glib/json-reader.c:926 +#: json-glib/json-reader.c:966 json-glib/json-reader.c:1006 +#: json-glib/json-reader.c:1053 #, c-format msgid "The current position holds a “%s” and not a value" msgstr "" -#: json-glib/json-reader.c:968 +#: json-glib/json-reader.c:1014 msgid "The current position does not hold a string type" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/language-specs.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/language-specs.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/language-specs.po 2021-10-08 09:18:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/language-specs.po 2021-11-17 10:42:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #. (itstool) path: abnf.lang/language@_section #. (itstool) path: actionscript.lang/language@_section diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libdazzle-1.0.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libdazzle-1.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libdazzle-1.0.po 2021-10-08 09:18:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libdazzle-1.0.po 2021-11-17 10:42:51.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: src/animation/dzl-animation.c:752 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2021-10-08 09:18:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2021-11-17 10:42:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2021-10-08 09:18:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2021-11-17 10:42:42.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnome-games-" "support&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-10 17:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-01 01:03+0000\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #. Appears at the top of the dialog, as the heading of the dialog @@ -44,31 +44,31 @@ msgstr "Сыграйте в несколько игр и ваши очки появятся здесь." #. A column heading in the scores dialog -#: games/scores/dialog.vala:142 +#: games/scores/dialog.vala:144 msgid "Rank" msgstr "Ранг" #. A column heading in the scores dialog -#: games/scores/dialog.vala:151 +#: games/scores/dialog.vala:153 msgid "Score" msgstr "Очки" -#: games/scores/dialog.vala:153 +#: games/scores/dialog.vala:155 msgid "Time" msgstr "Время" #. A column heading in the scores dialog -#: games/scores/dialog.vala:160 +#: games/scores/dialog.vala:162 msgid "Player" msgstr "Игрок" #. Appears on the top right corner of the dialog. Clicking the button closes the dialog. -#: games/scores/dialog.vala:170 +#: games/scores/dialog.vala:172 msgid "_Done" msgstr "_Готово" #. Time which may be displayed on a scores dialog. -#: games/scores/dialog.vala:286 +#: games/scores/dialog.vala:288 #, c-format msgid "%ld minute" msgid_plural "%ld minutes" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr[2] "%ld минут" #. Time which may be displayed on a scores dialog. -#: games/scores/dialog.vala:288 +#: games/scores/dialog.vala:290 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" @@ -85,10 +85,10 @@ msgstr[1] "%ld секунды" msgstr[2] "%ld секунд" -#: games/scores/dialog.vala:294 +#: games/scores/dialog.vala:296 msgid "Your score is the best!" msgstr "Ваш результат наилучший!" -#: games/scores/dialog.vala:296 +#: games/scores/dialog.vala:298 msgid "Your score has made the top ten." msgstr "Ваш результат вошёл в десятку лучших." diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2021-10-08 09:18:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2021-11-17 10:42:44.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2021-10-08 09:18:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2021-11-17 10:42:41.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: ../lib/read.c:49 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libgtop.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libgtop.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libgtop.po 2021-10-08 09:18:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libgtop.po 2021-11-17 10:42:55.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: lib/read.c:49 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2021-10-08 09:18:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2021-11-17 10:42:40.000000000 +0000 @@ -19,15 +19,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-09 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-16 07:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-05 17:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-06 04:45+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #. Recurse, adding the ADM1 name to the country name diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2021-10-08 09:18:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2021-11-17 10:42:52.000000000 +0000 @@ -16,15 +16,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libgweather-locations trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-09 00:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-05 17:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-15 04:21+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/Locations.xml:5 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libhandy.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libhandy.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libhandy.po 2021-10-08 09:18:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libhandy.po 2021-11-17 10:42:52.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: src/hdy-arrows.c:418 msgid "Number of arrows" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 2021-10-08 09:18:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libpeas-1.0.po 2021-11-17 10:42:51.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libpeas\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-25 11:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-19 11:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-03 09:50+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: libpeas/peas-engine.c:1116 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libpeas.po 2021-10-08 09:18:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libpeas.po 2021-11-17 10:42:41.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/librsvg.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/librsvg.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/librsvg.po 2021-10-08 09:18:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/librsvg.po 2021-11-17 10:42:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: librsvg/rsvg-base.c:150 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libsecret.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libsecret.po 2021-10-08 09:18:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libsecret.po 2021-11-17 10:42:47.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: libsecret/secret-item.c:1104 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libsoup.po 2021-10-08 09:18:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libsoup.po 2021-11-17 10:42:54.000000000 +0000 @@ -8,18 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libsoup master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libsoup&keywords=I18N+L10N&c" -"omponent=Misc\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-21 09:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-12 21:27+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libsoup/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-25 10:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 20:07+0000\n" +"Last-Translator: Alexey Rubtsov \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:139 libsoup/soup-body-input-stream.c:170 @@ -43,17 +41,17 @@ msgid "Failed to completely cache the resource" msgstr "Не удалось полностью закэшировать ресурс" -#: libsoup/soup-directory-input-stream.c:231 +#: libsoup/soup-directory-input-stream.c:232 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Имя" -#: libsoup/soup-directory-input-stream.c:232 +#: libsoup/soup-directory-input-stream.c:233 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Размер" -#: libsoup/soup-directory-input-stream.c:233 +#: libsoup/soup-directory-input-stream.c:234 msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Дата изменения" #: libsoup/soup-converter-wrapper.c:189 #, c-format @@ -70,7 +68,7 @@ #: libsoup/soup-message-io.c:269 msgid "Header too big" -msgstr "" +msgstr "Слишком большой заголовок" #: libsoup/soup-message-io.c:401 libsoup/soup-message-io.c:1024 msgid "Operation would block" @@ -103,22 +101,22 @@ msgid "Could not listen on address %s, port %d: " msgstr "Не удалось начать прослушивание по адресу %s (порт — %d): " -#: libsoup/soup-session.c:4585 +#: libsoup/soup-session.c:4587 #, c-format msgid "Could not parse URI “%s”" msgstr "Не удалось разобрать URI «%s»" -#: libsoup/soup-session.c:4622 +#: libsoup/soup-session.c:4624 #, c-format msgid "Unsupported URI scheme “%s”" msgstr "Неподдерживаемая схема URI «%s»" -#: libsoup/soup-session.c:4644 +#: libsoup/soup-session.c:4646 #, c-format msgid "Not an HTTP URI" msgstr "Формат URI отличается от HTTP" -#: libsoup/soup-session.c:4855 +#: libsoup/soup-session.c:4857 msgid "The server did not accept the WebSocket handshake." msgstr "Сервер не принимает подтверждение связи WebSocket." @@ -153,13 +151,14 @@ #: libsoup/soup-websocket.c:566 #, c-format msgid "Duplicated parameter in “%s” WebSocket extension header" -msgstr "" +msgstr "Повторяющийся параметр «%s» в заголовке расширения Websocket" #: libsoup/soup-websocket.c:567 #, c-format msgid "" "Server returned a duplicated parameter in “%s” WebSocket extension header" msgstr "" +"Сервер вернул повторяющийся параметр в заголовке расширения WebSocket «%s»" #: libsoup/soup-websocket.c:658 libsoup/soup-websocket.c:667 msgid "WebSocket handshake expected" @@ -191,7 +190,7 @@ #: libsoup/soup-tld.c:150 msgid "No public-suffix list available." -msgstr "" +msgstr "Публичные суффиксы не доступны." #: libsoup/soup-tld.c:160 libsoup/soup-tld.c:176 msgid "Invalid hostname" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2021-10-08 09:18:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2021-11-17 10:42:54.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libwnck&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-07 22:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-19 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-06 04:48+0000\n" "Last-Translator: Vyacheslav Sharmanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #. * diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/lshw.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/lshw.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/lshw.po 2021-10-08 09:18:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/lshw.po 2021-11-17 10:42:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru_RU\n" #: ../core/abi.cc:49 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/ModemManager.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/ModemManager.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2021-10-08 09:18:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2021-11-17 10:42:45.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in:13 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2021-10-08 09:18:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2021-11-17 10:42:45.000000000 +0000 @@ -20,10 +20,10 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" -"Language: ru\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" +"Language: ru\n" #: data/mousetweaks.ui:8 msgid "Hover Click" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/mutter.po 2021-10-08 09:18:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/mutter.po 2021-11-17 10:42:38.000000000 +0000 @@ -17,15 +17,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-07 22:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-03 19:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-28 12:08+0000\n" "Last-Translator: Eugene Roskin \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/50-mutter-navigation.xml:6 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/nautilus.po 2021-10-08 09:18:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/nautilus.po 2021-11-17 10:42:40.000000000 +0000 @@ -12,14 +12,14 @@ # Dmitry Shachnev , 2012. # Yuri Myasoedov , 2012, 2013, 2015. # Stas Solovey , 2011-2018, 2019. -# Ivan Komaritsyn , 2015, 2017. +# Ivan Komaritsyn , 2015-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-24 17:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-22 22:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 19:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-12 00:37+0000\n" "Last-Translator: Alexey Rubtsov \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,8 +27,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 @@ -42,7 +42,7 @@ #. #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:106 -#: src/nautilus-window.c:2955 +#: src/nautilus-window.c:2846 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:44 msgid "Files" msgstr "Файлы" @@ -86,11 +86,11 @@ msgid "Tile View" msgstr "В виде значков" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2421 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2423 msgid "List View" msgstr "В виде списка" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:536 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:540 #: src/nautilus-search-directory-file.c:175 #: src/nautilus-search-directory-file.c:232 #: src/nautilus-search-directory-file.c:272 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Поиск" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:111 -#: src/nautilus-file.c:4474 src/nautilus-file-utilities.c:323 +#: src/nautilus-file.c:4476 src/nautilus-file-utilities.c:323 #: src/nautilus-pathbar.c:333 msgid "Other Locations" msgstr "Другие места" @@ -115,11 +115,11 @@ msgid "New Window" msgstr "Создать окно" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:85 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" msgstr "Расположение открываемых вкладок в окнах обозревателя" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:85 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86 msgid "" "If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current " "tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list." @@ -127,11 +127,11 @@ "Если ключ имеет значение «after_current_tab», новые вкладки создаются после " "текущей; если «end» — новые вкладки добавляются в конец списка вкладок." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:89 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:90 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "Всегда использовать адресную строку вместо панели" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:90 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:91 msgid "" "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." @@ -139,11 +139,11 @@ "Если этот ключ установлен, в окнах Nautilus всегда будет использоваться " "текстовая строка адреса вместо панели кнопок." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:94 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:95 msgid "Where to perform recursive search" msgstr "Определяет выполнение рекурсивного поиска" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:95 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96 msgid "" "In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " "are “local-only”, “always”, “never”." @@ -152,23 +152,23 @@ "Доступные значения: «local-only» (только локальные), «always» (всегда), " "«never» (никогда)." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:99 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:100 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" msgstr "" "Фильтр дат поиска с использованием последнего использования или последнего " "изменения" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:100 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:101 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." msgstr "" "Фильтр дат поиска с использованием последнего использования или последнего " "изменения." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:105 msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" msgstr "Определяет отображение контекстного меню безвозвратного удаления" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:105 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:106 #| msgid "" #| "If set to true Nautilus will show a delete permanently context menu item " #| "to bypass the trash." @@ -179,7 +179,7 @@ "Если установлено значение «true», Nautilus будет показывать контекстное меню " "безвозвратного удаления объектов минуя корзину." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:110 msgid "" "Whether to show context menu items to create links from copied or selected " "files" @@ -187,7 +187,7 @@ "Определяет отображение контекстного меню создания ссылок скопированных или " "выделенных файлов" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:110 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:111 #| msgid "" #| "If set to true Nautilus will show context menu items to create links from " #| "the copied or selected files" @@ -198,11 +198,11 @@ "Если установлено значение «true», Nautilus будет показывать контекстное меню " "создания ссылок скопированных или выделенных файлов." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:115 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:116 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Когда показывать количество объектов в папке" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:116 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:117 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -215,11 +215,11 @@ "будет подсчитываться только для локальных файловых систем. Если установлено " "«never», количество объектов никогда не будет подсчитываться." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:120 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:121 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Тип нажатия, используемый для запуска/открытия файлов" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:121 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:122 msgid "" "Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " "to launch them on a double click." @@ -227,12 +227,12 @@ "Допустимыми значениями являются: «single» для запуска файлов одинарным " "нажатием и «double» для запуска файлов двойным нажатием." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:125 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:126 #| msgid "Show the package installer for unknown mime types" msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "Показывать программу установки пакетов для неизвестных типов MIME" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:126 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127 #| msgid "" #| "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown " #| "mime type is opened, in order to search for an application to handle it." @@ -244,11 +244,11 @@ "случае открытия файла с неизвестным типом MIME, для поиска приложения " "работающего с ним." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:130 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:131 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" msgstr "Использовать дополнительные кнопки мыши в окне Nautilus" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:131 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:132 msgid "" "For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " "determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." @@ -257,11 +257,11 @@ "определяет, будет ли выполняться какое-нибудь действие в Nautilus, если " "любая из кнопок нажата." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:136 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" msgstr "Кнопка мыши для запуска команды «Вперёд» в окне обозревателя" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:136 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:137 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " @@ -271,11 +271,11 @@ "определяет, по какой из кнопок в окне обозревателя нужно выполнить команду " "«Вперёд». Возможные значения имеют диапазон от 6 до 14." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:141 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" msgstr "Кнопка мыши для запуска команды «Назад» в окне обозревателя" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:141 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:142 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Back” command in a browser window. " @@ -285,11 +285,11 @@ "определяет, по какой из кнопок в окне обозревателя нужно выполнить команду " "«Назад». Возможные значения имеют диапазон от 6 до 14." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:146 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:147 msgid "When to show thumbnails of files" msgstr "Когда показывать миниатюры файлов" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:147 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:148 msgid "" "Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " @@ -304,11 +304,11 @@ "всегда будет использоваться значок типа файла. Применяется ко всем типам " "файлов, для которых возможен предварительный просмотр." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:152 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Максимальный размер изображения для построения миниатюр" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:154 msgid "" "Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of " "this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time " @@ -319,11 +319,11 @@ "миниатюр для больших изображений, для которых может потребоваться много " "времени на загрузку или много памяти." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:160 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:161 msgid "Default sort order" msgstr "Порядок сортировки по умолчанию" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:161 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:162 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " "“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”." @@ -332,11 +332,11 @@ "Допустимые значения: «name» (имя), «size» (размер), «type» (тип), «atime» " "(время) и «starred» (избранный)." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:165 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:166 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Использовать обратный порядок сортировки для новых окон" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:166 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:167 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " "sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will " @@ -350,25 +350,23 @@ "порядка от меньшего к большему будет использован порядок от большего к " "меньшему." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:176 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:177 msgid "Default folder viewer" msgstr "Компонент просмотра папок по умолчанию" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:177 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178 msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are “list-view”, " -"and “icon-view”." -msgstr "" -"При посещении папки будет использоваться этот режим просмотра, если именно " -"для этой папки не выбран другой режим просмотра. Возможные варианты: " -"«list_view» (список), «icon_view» (значки)." +"When a folder is visited this viewer is used. Possible values are “list-" +"view”, and “icon-view”." +msgstr "" +"При посещении папки будет использоваться этот режим просмотра. Возможные " +"варианты: «list_view» (список), «icon_view» (значки)." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:181 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:182 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Показывать ли скрытые файлы" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:182 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183 msgid "" "This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from " "“org.gtk.Settings.FileChooser” is now used instead." @@ -376,17 +374,17 @@ "Этот параметр устарел и игнорируется. Вместо него используется параметр " "«show-hidden» в «org.gtk.Settings.FileChooser»." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:186 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:187 msgid "What viewer should be used when searching" msgstr "Тип вида используемый при поиске" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:187 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188 msgid "" "When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." msgstr "" "При поиске Nautilus переключает вид на тип, указанный в этом параметре." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:192 msgid "" "Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " "operation" @@ -394,7 +392,7 @@ "Определяет открытие перемещаемой папки после тайм-аута при выполнении " "операции перетаскивания" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:192 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:193 msgid "" "If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " "hovered folder will open automatically after a timeout." @@ -403,11 +401,11 @@ "папка, над которой помещён перетаскиваемый объект, откроется автоматически " "после тайм-аута." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197 msgid "Enable new experimental views" msgstr "Включить новые экспериментальные виды" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:198 msgid "" "Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to " "help giving feedback and shaping their future." @@ -416,7 +414,7 @@ "новейших виджетов GTK, чтобы помочь отзывами и сформировать направление их " "разработки." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:202 msgid "" "Whether to have full text search enabled by default when opening a new " "window/tab" @@ -424,7 +422,7 @@ "Определяет включён ли полнотекстовый поиск по умолчанию при открытии нового " "окна/вкладки" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:202 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:203 msgid "" "If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " "name. This toggles the default active state, which can still be overridden " @@ -434,19 +432,19 @@ "сравнивать содержимое файла. Это переключает активное состояние по " "умолчанию, которое по-прежнему может быть переопределено в окне поиска" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:209 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210 msgid "Default format for compressing files" msgstr "Формат по умолчанию для сжатия файлов" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211 msgid "The format that will be selected when compressing files." msgstr "Формат, который будет автоматически выбран при сжатии файлов." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:217 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:218 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Список возможных подписей к значкам" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:218 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of " "captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " @@ -457,15 +455,15 @@ "значения: «size», «type», «date_modified», «owner», «group», «permissions» и " "«mime_type»." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:222 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:223 msgid "Default icon view zoom level" msgstr "Масштаб значков по умолчанию" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:226 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "Параметры сокращения имён" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:228 msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " @@ -495,72 +493,72 @@ "ограничивать длину имён файлов в других масштабах. Доступные масштабы: " "small, standard, large." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:234 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:235 msgid "Default list view zoom level" msgstr "Масштаб списка по умолчанию" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:239 msgid "Columns visible in list view" msgstr "Перечень столбцов списка по умолчанию" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:242 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:243 msgid "Column order in list view" msgstr "Порядок столбцов списка по умолчанию" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:246 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:247 #| msgid "Preview" msgid "Use tree view" msgstr "Использовать просмотр в виде дерева" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:247 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:248 msgid "" "Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " "list." msgstr "" "Определяет использование дерева папок для просмотра вместо обычного списка." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:254 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255 msgid "Initial size of the window" msgstr "Исходное масштаб окна" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256 msgid "" "A tuple containing the initial width and height of the application window." msgstr "Строка, содержащая исходную ширину и высоту окна приложения." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:259 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:260 msgid "Whether the navigation window should be maximized" msgstr "Должно ли окно обозревателя иметь максимально возможный размер" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:260 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:261 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "" "Должно ли окно обозревателя иметь по умолчанию максимально возможный размер." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:264 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:265 msgid "Width of the side pane" msgstr "Ширина боковой панели" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:265 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:266 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Ширина боковой панели в новых окнах по умолчанию." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:269 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:270 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Показывать строку адреса в новых окнах" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:270 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:271 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "Если этот ключ установлен, во вновь создаваемых окнах будет видна строка " "адреса." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:274 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:275 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Показывать боковую панель в новых окнах" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:275 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:276 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" "Если этот ключ установлен, во вновь создаваемых окнах будет видна боковая " @@ -576,13 +574,13 @@ #. Put up the timed wait window. #. Add buttons -#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:360 -#: src/nautilus-file-operations.c:255 src/nautilus-files-view.c:1210 -#: src/nautilus-files-view.c:1763 src/nautilus-files-view.c:6035 -#: src/nautilus-files-view.c:6496 src/nautilus-location-entry.c:284 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:349 +#: src/nautilus-file-operations.c:257 src/nautilus-files-view.c:1219 +#: src/nautilus-files-view.c:1791 src/nautilus-files-view.c:6070 +#: src/nautilus-files-view.c:6531 src/nautilus-location-entry.c:284 #: src/nautilus-mime-actions.c:586 src/nautilus-mime-actions.c:590 #: src/nautilus-mime-actions.c:977 src/nautilus-mime-actions.c:1317 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1673 src/nautilus-properties-window.c:5297 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1673 src/nautilus-properties-window.c:5300 #: src/nautilus-search-popover.c:583 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:13 @@ -771,13 +769,13 @@ #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 -#: src/nautilus-file.c:7494 +#: src/nautilus-file.c:7496 msgid "Audio" msgstr "Звук" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 -#: src/nautilus-file.c:7502 src/nautilus-mime-actions.c:209 +#: src/nautilus-file.c:7504 src/nautilus-mime-actions.c:209 msgid "Video" msgstr "Видео" @@ -842,8 +840,8 @@ msgstr "Каналы:" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129 -#: src/nautilus-files-view.c:405 src/nautilus-list-model.c:471 -#: src/nautilus-window-slot.c:1032 +#: src/nautilus-files-view.c:414 src/nautilus-list-model.c:476 +#: src/nautilus-window-slot.c:943 #| msgid "Loading..." msgid "Loading…" msgstr "Загрузка…" @@ -955,7 +953,7 @@ msgstr "Не удалось получить сведения об изображении" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7496 +#: src/nautilus-file.c:7498 msgid "Image" msgstr "Изображение" @@ -972,11 +970,11 @@ msgstr "Отправить файлы по электронной почте…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: src/nautilus-application.c:188 src/nautilus-window-slot.c:1698 +#: src/nautilus-application.c:187 src/nautilus-window-slot.c:1590 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Ой! Что-то пошло не так." -#: src/nautilus-application.c:191 +#: src/nautilus-application.c:190 #, c-format #| msgid "" #| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " @@ -990,7 +988,7 @@ "такие права доступа, чтобы было возможно создать папку:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:198 +#: src/nautilus-application.c:197 #, c-format #| msgid "" #| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " @@ -1004,19 +1002,19 @@ "такие права доступа, чтобы было возможно создать папки:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:613 +#: src/nautilus-application.c:612 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "параметр --check нельзя использовать вместе с другими параметрами." -#: src/nautilus-application.c:621 +#: src/nautilus-application.c:620 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "параметр --quit нельзя использовать с адресами URI." -#: src/nautilus-application.c:630 +#: src/nautilus-application.c:629 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select должен использоваться по крайней мере с одним адресом URI." -#: src/nautilus-application.c:783 +#: src/nautilus-application.c:782 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -1025,7 +1023,7 @@ "При попытке показать справку произошла ошибка: \n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:975 +#: src/nautilus-application.c:974 #, c-format msgid "" "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " @@ -1034,28 +1032,28 @@ "«%s» является внутренним протоколом. Открытие этого местоположения напрямую " "не поддерживается." -#: src/nautilus-application.c:1075 +#: src/nautilus-application.c:1074 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Выполнить быструю самопроверку." -#: src/nautilus-application.c:1078 +#: src/nautilus-application.c:1077 msgid "Show the version of the program." msgstr "Показать версию программы." -#: src/nautilus-application.c:1080 +#: src/nautilus-application.c:1079 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "Всегда открывать новое окно, если указывается адрес URI" -#: src/nautilus-application.c:1082 +#: src/nautilus-application.c:1081 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Завершить Nautilus." -#: src/nautilus-application.c:1084 +#: src/nautilus-application.c:1083 #| msgid "Select the columns visible in this folder" msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Выбрать указанный URI в родительской папке." -#: src/nautilus-application.c:1085 +#: src/nautilus-application.c:1084 msgid "[URI…]" msgstr "[URI…]" @@ -1223,7 +1221,7 @@ #: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304 #: src/nautilus-list-view.c:1943 src/nautilus-pathbar.c:328 -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:193 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:191 msgid "Home" msgstr "Домашняя папка" @@ -1243,7 +1241,7 @@ msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" msgstr "Заменить текущие настройки столбцов списка на настройки по умолчанию" -#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2286 +#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2288 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -1299,11 +1297,11 @@ #: src/nautilus-column-utilities.c:105 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:288 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Создан" #: src/nautilus-column-utilities.c:106 msgid "The date the file was created." -msgstr "" +msgstr "Дата создания файла." #: src/nautilus-column-utilities.c:115 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:72 @@ -1384,24 +1382,24 @@ msgid "Relevance rank for search" msgstr "Оценка релевантности для поиска" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:62 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:78 msgid "Archive names cannot contain “/”." msgstr "Имена архивов не могут содержать символ «/»." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:67 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:83 msgid "An archive cannot be called “.”." msgstr "Архив не может быть назван как «.»." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:72 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:88 msgid "An archive cannot be called “..”." msgstr "Архив не может быть назван как «..»." -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:77 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:93 msgid "Archive name is too long." msgstr "Имя архива слишком длинное." #. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:83 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:99 msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "Архивы с точкой «.» в начале их имени скрываются." @@ -1411,20 +1409,20 @@ msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-dnd.c:794 +#: src/nautilus-dnd.c:796 msgid "_Move Here" msgstr "Пере_местить сюда" -#: src/nautilus-dnd.c:799 +#: src/nautilus-dnd.c:801 msgid "_Copy Here" msgstr "С_копировать сюда" -#: src/nautilus-dnd.c:804 +#: src/nautilus-dnd.c:806 msgid "_Link Here" msgstr "Создать здесь _ссылку" -#: src/nautilus-dnd.c:811 src/nautilus-file-operations.c:8420 -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:165 +#: src/nautilus-dnd.c:813 src/nautilus-file-operations.c:8459 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:243 #: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:63 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -1559,7 +1557,7 @@ msgid "Renaming “%s” to “%s”." msgstr "Переименование «%s» в «%s»." -#: src/nautilus-file.c:1354 src/nautilus-vfs-file.c:380 +#: src/nautilus-file.c:1354 src/nautilus-vfs-file.c:382 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Этот файл нельзя присоединить" @@ -1573,7 +1571,7 @@ msgid "This file cannot be ejected" msgstr "Этот файл нельзя извлечь" -#: src/nautilus-file.c:1492 src/nautilus-vfs-file.c:571 +#: src/nautilus-file.c:1492 src/nautilus-vfs-file.c:573 #| msgid "This file cannot be mounted" msgid "This file cannot be started" msgstr "Этот файл нельзя запустить" @@ -1598,55 +1596,55 @@ msgid "File not found" msgstr "Файл не найден" -#: src/nautilus-file.c:4478 src/nautilus-file-utilities.c:327 +#: src/nautilus-file.c:4480 src/nautilus-file-utilities.c:327 #: src/nautilus-pathbar.c:338 msgid "Starred" msgstr "Избранные" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5541 +#: src/nautilus-file.c:5543 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5546 +#: src/nautilus-file.c:5548 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5555 +#: src/nautilus-file.c:5557 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5564 +#: src/nautilus-file.c:5566 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "Вчера %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5571 +#: src/nautilus-file.c:5573 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчера %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5581 +#: src/nautilus-file.c:5583 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5590 +#: src/nautilus-file.c:5592 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5597 +#: src/nautilus-file.c:5599 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" @@ -1654,7 +1652,7 @@ # точка нужна (3 фев.) #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5608 +#: src/nautilus-file.c:5610 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b." @@ -1662,7 +1660,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5618 +#: src/nautilus-file.c:5620 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e %b. %H:%M" @@ -1671,7 +1669,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5626 +#: src/nautilus-file.c:5628 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e %b. %l:%M %p" @@ -1679,7 +1677,7 @@ # исправление даты #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5637 +#: src/nautilus-file.c:5639 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b. %Y" @@ -1688,7 +1686,7 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5647 +#: src/nautilus-file.c:5649 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e %b. %Y %H:%M" @@ -1697,47 +1695,47 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5655 +#: src/nautilus-file.c:5657 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e %b. %Y %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5667 +#: src/nautilus-file.c:5669 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6093 +#: src/nautilus-file.c:6095 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Установка прав доступа запрещена" -#: src/nautilus-file.c:6416 +#: src/nautilus-file.c:6418 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Установка владельца запрещена" -#: src/nautilus-file.c:6435 +#: src/nautilus-file.c:6437 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "Указанный владелец «%s» не существует" -#: src/nautilus-file.c:6720 +#: src/nautilus-file.c:6722 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Установка группы запрещена" -#: src/nautilus-file.c:6739 +#: src/nautilus-file.c:6741 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "Указанная группа «%s» не существует" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:6881 +#: src/nautilus-file.c:6883 msgid "Me" msgstr "Текущий пользователь" -#: src/nautilus-file.c:6913 +#: src/nautilus-file.c:6915 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1745,7 +1743,7 @@ msgstr[1] "%'u объекта" msgstr[2] "%'u объектов" -#: src/nautilus-file.c:6914 +#: src/nautilus-file.c:6916 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -1753,7 +1751,7 @@ msgstr[1] "%'u папки" msgstr[2] "%'u папок" -#: src/nautilus-file.c:6915 +#: src/nautilus-file.c:6917 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1762,84 +1760,84 @@ msgstr[2] "%'u файлов" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7404 +#: src/nautilus-file.c:7406 msgid "? bytes" msgstr "? байт" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7416 +#: src/nautilus-file.c:7418 msgid "? items" msgstr "? объектов" -#: src/nautilus-file.c:7424 +#: src/nautilus-file.c:7426 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7455 src/nautilus-properties-window.c:1268 +#: src/nautilus-file.c:7457 src/nautilus-properties-window.c:1277 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: src/nautilus-file.c:7493 src/nautilus-file.c:7501 src/nautilus-file.c:7560 +#: src/nautilus-file.c:7495 src/nautilus-file.c:7503 src/nautilus-file.c:7562 #| msgid "program" msgid "Program" msgstr "Программа" -#: src/nautilus-file.c:7495 +#: src/nautilus-file.c:7497 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: src/nautilus-file.c:7497 +#: src/nautilus-file.c:7499 msgid "Archive" msgstr "Архив" -#: src/nautilus-file.c:7498 +#: src/nautilus-file.c:7500 msgid "Markup" msgstr "Разметка" -#: src/nautilus-file.c:7499 src/nautilus-file.c:7500 +#: src/nautilus-file.c:7501 src/nautilus-file.c:7502 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: src/nautilus-file.c:7503 +#: src/nautilus-file.c:7505 #| msgid "Contents:" msgid "Contacts" msgstr "Контакты" -#: src/nautilus-file.c:7504 +#: src/nautilus-file.c:7506 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" -#: src/nautilus-file.c:7505 +#: src/nautilus-file.c:7507 #| msgid "Documents" msgid "Document" msgstr "Документ" -#: src/nautilus-file.c:7506 src/nautilus-mime-actions.c:183 +#: src/nautilus-file.c:7508 src/nautilus-mime-actions.c:183 msgid "Presentation" msgstr "Презентация" -#: src/nautilus-file.c:7507 src/nautilus-mime-actions.c:191 +#: src/nautilus-file.c:7509 src/nautilus-mime-actions.c:191 msgid "Spreadsheet" msgstr "Электронная таблица" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7534 +#: src/nautilus-file.c:7536 msgid "Other" msgstr "Другое" -#: src/nautilus-file.c:7562 +#: src/nautilus-file.c:7564 msgid "Binary" msgstr "Двоичный файл" -#: src/nautilus-file.c:7567 +#: src/nautilus-file.c:7569 #| msgid "Folders" msgid "Folder" msgstr "Папка" -#: src/nautilus-file.c:7606 +#: src/nautilus-file.c:7608 msgid "Link" msgstr "Ссылка" @@ -1848,40 +1846,40 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7612 src/nautilus-file-operations.c:486 +#: src/nautilus-file.c:7614 src/nautilus-file-operations.c:488 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Ссылка на %s" -#: src/nautilus-file.c:7630 src/nautilus-file.c:7646 src/nautilus-file.c:7662 +#: src/nautilus-file.c:7632 src/nautilus-file.c:7648 src/nautilus-file.c:7664 #| msgid "link (broken)" msgid "Link (broken)" msgstr "Ссылка (испорченная)" #. Setup the expander for the rename action -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:326 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:315 msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "_Выбрать новое имя для назначения" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:341 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:330 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1332 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:352 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:341 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Применить это действие ко всем файлам и папкам" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:363 src/nautilus-file-operations.c:256 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:352 src/nautilus-file-operations.c:258 msgid "_Skip" msgstr "_Пропустить" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:367 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:356 msgid "Re_name" msgstr "Переи_меновать" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:373 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:362 msgid "Re_place" msgstr "З_аменить" @@ -1919,47 +1917,47 @@ msgid "A file with that name already exists." msgstr "Файл с таким именем уже существует." -#: src/nautilus-file-operations.c:257 +#: src/nautilus-file-operations.c:259 msgid "S_kip All" msgstr "Пропу_стить всё" -#: src/nautilus-file-operations.c:258 +#: src/nautilus-file-operations.c:260 msgid "_Retry" msgstr "Повто_рить" -#: src/nautilus-file-operations.c:259 +#: src/nautilus-file-operations.c:261 msgid "_Delete" msgstr "Удали_ть" -#: src/nautilus-file-operations.c:260 +#: src/nautilus-file-operations.c:262 msgid "Delete _All" msgstr "Удалить _всё" -#: src/nautilus-file-operations.c:261 +#: src/nautilus-file-operations.c:263 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: src/nautilus-file-operations.c:262 +#: src/nautilus-file-operations.c:264 msgid "Replace _All" msgstr "Заменить _всё" -#: src/nautilus-file-operations.c:263 +#: src/nautilus-file-operations.c:265 msgid "_Merge" msgstr "Сов_местить" -#: src/nautilus-file-operations.c:264 +#: src/nautilus-file-operations.c:266 msgid "Merge _All" msgstr "Совместить _всё" -#: src/nautilus-file-operations.c:265 +#: src/nautilus-file-operations.c:267 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Копировать _всё равно" -#: src/nautilus-file-operations.c:266 src/nautilus-file-operations.c:3012 +#: src/nautilus-file-operations.c:268 src/nautilus-file-operations.c:3014 msgid "Empty _Trash" msgstr "О_чистить корзину" -#: src/nautilus-file-operations.c:366 +#: src/nautilus-file-operations.c:368 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" @@ -1967,7 +1965,7 @@ msgstr[1] "%'d секунды" msgstr[2] "%'d секунд" -#: src/nautilus-file-operations.c:372 src/nautilus-file-operations.c:384 +#: src/nautilus-file-operations.c:374 src/nautilus-file-operations.c:386 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" @@ -1975,7 +1973,7 @@ msgstr[1] "%'d минуты" msgstr[2] "%'d минут" -#: src/nautilus-file-operations.c:383 src/nautilus-file-operations.c:391 +#: src/nautilus-file-operations.c:385 src/nautilus-file-operations.c:393 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" @@ -1984,7 +1982,7 @@ msgstr[2] "%'d часов" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:493 +#: src/nautilus-file-operations.c:495 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Другая ссылка на %s" @@ -1993,25 +1991,25 @@ #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: src/nautilus-file-operations.c:514 +#: src/nautilus-file-operations.c:516 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d-я ссылка на %s" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:521 +#: src/nautilus-file-operations.c:523 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d-я ссылка на %s" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:528 +#: src/nautilus-file-operations.c:530 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d-я ссылка на %s" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:535 +#: src/nautilus-file-operations.c:537 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d-я ссылка на %s" @@ -2021,12 +2019,12 @@ #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:587 +#: src/nautilus-file-operations.c:589 msgid " (copy)" msgstr " (копия)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:589 +#: src/nautilus-file-operations.c:591 msgid " (another copy)" msgstr " (другая копия)" @@ -2034,34 +2032,34 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:592 src/nautilus-file-operations.c:594 -#: src/nautilus-file-operations.c:596 src/nautilus-file-operations.c:606 +#: src/nautilus-file-operations.c:594 src/nautilus-file-operations.c:596 +#: src/nautilus-file-operations.c:598 src/nautilus-file-operations.c:608 msgid "th copy)" msgstr "-я копия)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:599 +#: src/nautilus-file-operations.c:601 msgid "st copy)" msgstr "-я копия)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:601 +#: src/nautilus-file-operations.c:603 msgid "nd copy)" msgstr "-я копия)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:603 +#: src/nautilus-file-operations.c:605 msgid "rd copy)" msgstr "-я копия)" #. localizers: appended to first file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:620 +#: src/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (копия)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:622 +#: src/nautilus-file-operations.c:624 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (другая копия)%s" @@ -2070,8 +2068,8 @@ #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:625 src/nautilus-file-operations.c:627 -#: src/nautilus-file-operations.c:629 src/nautilus-file-operations.c:643 +#: src/nautilus-file-operations.c:627 src/nautilus-file-operations.c:629 +#: src/nautilus-file-operations.c:631 src/nautilus-file-operations.c:645 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d-я копия)%s" @@ -2081,40 +2079,40 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:637 +#: src/nautilus-file-operations.c:639 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d-я копия)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:639 +#: src/nautilus-file-operations.c:641 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d-я копия)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:641 +#: src/nautilus-file-operations.c:643 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d-я копия)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:756 +#: src/nautilus-file-operations.c:758 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:766 +#: src/nautilus-file-operations.c:768 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: src/nautilus-file-operations.c:1657 +#: src/nautilus-file-operations.c:1659 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" msgstr "Действительно окончательно удалить «%s» из корзины?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1662 +#: src/nautilus-file-operations.c:1664 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -2129,24 +2127,24 @@ msgstr[2] "" "Действительно окончательно удалить %'d выделенных объектов из корзины?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1672 src/nautilus-file-operations.c:1735 +#: src/nautilus-file-operations.c:1674 src/nautilus-file-operations.c:1737 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Если вы удалите объект, он будет безвозвратно утерян." -#: src/nautilus-file-operations.c:1687 +#: src/nautilus-file-operations.c:1689 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Удалить все объекты из корзины?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1691 +#: src/nautilus-file-operations.c:1693 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Все объекты, находящиеся в корзине, будут безвозвратно удалены." -#: src/nautilus-file-operations.c:1721 +#: src/nautilus-file-operations.c:1723 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Действительно безвозвратно удалить «%s»?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1726 +#: src/nautilus-file-operations.c:1728 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -2155,17 +2153,17 @@ msgstr[1] "Действительно безвозвратно удалить %'d выделенных объекта?" msgstr[2] "Действительно безвозвратно удалить %'d выделенных объектов?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1787 +#: src/nautilus-file-operations.c:1789 #, c-format msgid "Deleted “%s”" msgstr "Удалено «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:1791 +#: src/nautilus-file-operations.c:1793 #, c-format msgid "Deleting “%s”" msgstr "Удаляется «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:1802 +#: src/nautilus-file-operations.c:1804 #, c-format msgid "Deleted %'d file" msgid_plural "Deleted %'d files" @@ -2173,7 +2171,7 @@ msgstr[1] "Удалено %'d файла" msgstr[2] "Удалено %'d файлов" -#: src/nautilus-file-operations.c:1808 +#: src/nautilus-file-operations.c:1810 #, c-format msgid "Deleting %'d file" msgid_plural "Deleting %'d files" @@ -2183,12 +2181,12 @@ #. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, #. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1836 src/nautilus-file-operations.c:1844 -#: src/nautilus-file-operations.c:1884 src/nautilus-file-operations.c:2227 -#: src/nautilus-file-operations.c:2235 src/nautilus-file-operations.c:2275 -#: src/nautilus-file-operations.c:4153 src/nautilus-file-operations.c:4161 -#: src/nautilus-file-operations.c:4232 src/nautilus-file-operations.c:8834 -#: src/nautilus-file-operations.c:8902 +#: src/nautilus-file-operations.c:1838 src/nautilus-file-operations.c:1846 +#: src/nautilus-file-operations.c:1886 src/nautilus-file-operations.c:2229 +#: src/nautilus-file-operations.c:2237 src/nautilus-file-operations.c:2277 +#: src/nautilus-file-operations.c:4159 src/nautilus-file-operations.c:4167 +#: src/nautilus-file-operations.c:4238 src/nautilus-file-operations.c:8873 +#: src/nautilus-file-operations.c:8941 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d из %'d" @@ -2198,7 +2196,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:1863 src/nautilus-file-operations.c:2254 +#: src/nautilus-file-operations.c:1865 src/nautilus-file-operations.c:2256 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left" msgid_plural "%'d / %'d — %s left" @@ -2206,7 +2204,7 @@ msgstr[1] "%'d из %'d — осталось %s" msgstr[2] "%'d из %'d — осталось %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:1867 src/nautilus-file-operations.c:2257 +#: src/nautilus-file-operations.c:1869 src/nautilus-file-operations.c:2259 #, c-format msgid "(%d file/sec)" msgid_plural "(%d files/sec)" @@ -2214,41 +2212,41 @@ msgstr[1] "(%d файла/с)" msgstr[2] "(%d файлов/с)" -#: src/nautilus-file-operations.c:2026 src/nautilus-file-operations.c:3333 +#: src/nautilus-file-operations.c:2028 src/nautilus-file-operations.c:3337 msgid "Error while deleting." msgstr "Произошла ошибка при удалении." -#: src/nautilus-file-operations.c:2037 +#: src/nautilus-file-operations.c:2039 #, c-format msgid "There was an error deleting the folder “%s”." msgstr "Произошла ошибка при удалении папки «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:2040 +#: src/nautilus-file-operations.c:2042 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." msgstr "Недостаточно прав для удаления папки «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:2047 +#: src/nautilus-file-operations.c:2049 #, c-format msgid "There was an error deleting the file “%s”." msgstr "Произошла ошибка при удалении файла «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:2050 +#: src/nautilus-file-operations.c:2052 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." msgstr "Недостаточно прав для удаления файла «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:2177 +#: src/nautilus-file-operations.c:2179 #, c-format msgid "Trashing “%s”" msgstr "Перемещение в корзину «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:2181 +#: src/nautilus-file-operations.c:2183 #, c-format msgid "Trashed “%s”" msgstr "Перемещено в корзину «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:2192 +#: src/nautilus-file-operations.c:2194 #, c-format msgid "Trashing %'d file" msgid_plural "Trashing %'d files" @@ -2256,7 +2254,7 @@ msgstr[1] "Перемещение в корзину %'d файла" msgstr[2] "Перемещение в корзину %'d файлов" -#: src/nautilus-file-operations.c:2198 +#: src/nautilus-file-operations.c:2200 #, c-format msgid "Trashed %'d file" msgid_plural "Trashed %'d files" @@ -2265,39 +2263,39 @@ msgstr[2] "Перемещено в корзину %'d файлов" #. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2347 +#: src/nautilus-file-operations.c:2349 #, c-format msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "Невозможно переместить «%s» в корзину. Удалить безвозвратно?" -#: src/nautilus-file-operations.c:2359 +#: src/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "This remote location does not support sending items to the trash." msgstr "" "Это удалённое местоположение не поддерживает отправку объектов в корзину." -#: src/nautilus-file-operations.c:2656 +#: src/nautilus-file-operations.c:2658 msgid "Trashing Files" msgstr "Перемещение файлов в корзину" -#: src/nautilus-file-operations.c:2660 +#: src/nautilus-file-operations.c:2662 msgid "Deleting Files" msgstr "Удаление файлов" -#: src/nautilus-file-operations.c:2817 +#: src/nautilus-file-operations.c:2819 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Не удалось извлечь %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:2822 +#: src/nautilus-file-operations.c:2824 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Не удалось отсоединить %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:3002 +#: src/nautilus-file-operations.c:3004 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Очистить корзину перед отсоединением?" -#: src/nautilus-file-operations.c:3004 +#: src/nautilus-file-operations.c:3006 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -2305,18 +2303,18 @@ "Чтобы освободить место на этом томе, нужно очистить корзину. При этом все " "объекты, находящиеся в корзине на этом томе, будут безвозвратно утеряны." -#: src/nautilus-file-operations.c:3010 +#: src/nautilus-file-operations.c:3012 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Не о_чищать корзину" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3152 src/nautilus-files-view.c:6857 +#: src/nautilus-file-operations.c:3154 src/nautilus-files-view.c:6901 #, c-format #| msgid "Unable to stop %s" msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Не удалось получить доступ к «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:3237 +#: src/nautilus-file-operations.c:3239 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" @@ -2324,7 +2322,7 @@ msgstr[1] "Идёт подготовка к копированию %'d файлов (%s)" msgstr[2] "Идёт подготовка к копированию %'d файлов (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3250 +#: src/nautilus-file-operations.c:3252 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" @@ -2332,7 +2330,7 @@ msgstr[1] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов (%s)" msgstr[2] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3263 +#: src/nautilus-file-operations.c:3265 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" @@ -2340,7 +2338,7 @@ msgstr[1] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов (%s)" msgstr[2] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3273 +#: src/nautilus-file-operations.c:3275 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" @@ -2348,7 +2346,7 @@ msgstr[1] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов в корзину" msgstr[2] "Идёт подготовка к удалению %'d файлов в корзину" -#: src/nautilus-file-operations.c:3281 +#: src/nautilus-file-operations.c:3284 #, c-format msgid "Preparing to compress %'d file" msgid_plural "Preparing to compress %'d files" @@ -2356,26 +2354,26 @@ msgstr[1] "Идёт подготовка к сжатию %'d файлов" msgstr[2] "Идёт подготовка к сжатию %'d файлов" -#: src/nautilus-file-operations.c:3323 src/nautilus-file-operations.c:4756 -#: src/nautilus-file-operations.c:4948 src/nautilus-file-operations.c:5030 -#: src/nautilus-file-operations.c:5313 +#: src/nautilus-file-operations.c:3327 src/nautilus-file-operations.c:4762 +#: src/nautilus-file-operations.c:4954 src/nautilus-file-operations.c:5036 +#: src/nautilus-file-operations.c:5319 msgid "Error while copying." msgstr "Произошла ошибка при копировании." -#: src/nautilus-file-operations.c:3328 src/nautilus-file-operations.c:4944 -#: src/nautilus-file-operations.c:5026 src/nautilus-file-operations.c:5309 +#: src/nautilus-file-operations.c:3332 src/nautilus-file-operations.c:4950 +#: src/nautilus-file-operations.c:5032 src/nautilus-file-operations.c:5315 msgid "Error while moving." msgstr "Произошла ошибка при перемещении." -#: src/nautilus-file-operations.c:3338 +#: src/nautilus-file-operations.c:3342 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Произошла ошибка при удалении файлов в корзину." -#: src/nautilus-file-operations.c:3342 +#: src/nautilus-file-operations.c:3347 msgid "Error while compressing files." msgstr "Произошла ошибка при сжатии файлов." -#: src/nautilus-file-operations.c:3433 +#: src/nautilus-file-operations.c:3439 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " @@ -2383,55 +2381,55 @@ msgstr "" "Невозможно обработать файлы в папке «%s», нет прав на просмотр данных файлов." -#: src/nautilus-file-operations.c:3439 src/nautilus-file-operations.c:4960 +#: src/nautilus-file-operations.c:3445 src/nautilus-file-operations.c:4966 #, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файлах в папке «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:3494 +#: src/nautilus-file-operations.c:3500 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Невозможно обработать папку «%s», нет прав на чтение данной папки." -#: src/nautilus-file-operations.c:3500 src/nautilus-file-operations.c:5042 +#: src/nautilus-file-operations.c:3506 src/nautilus-file-operations.c:5048 #, c-format msgid "There was an error reading the folder “%s”." msgstr "Произошла ошибка при чтении папки «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:3610 +#: src/nautilus-file-operations.c:3616 #, c-format msgid "" "The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " "it." msgstr "Невозможно обработать файл «%s», нет прав на чтение данного файла." -#: src/nautilus-file-operations.c:3615 +#: src/nautilus-file-operations.c:3621 #, c-format msgid "There was an error getting information about “%s”." msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:3737 src/nautilus-file-operations.c:3799 -#: src/nautilus-file-operations.c:3846 src/nautilus-file-operations.c:3890 +#: src/nautilus-file-operations.c:3743 src/nautilus-file-operations.c:3805 +#: src/nautilus-file-operations.c:3852 src/nautilus-file-operations.c:3896 #, c-format msgid "Error while copying to “%s”." msgstr "Произошла ошибка при копировании в «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:3742 +#: src/nautilus-file-operations.c:3748 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Нет прав доступа к папке назначения." -#: src/nautilus-file-operations.c:3746 +#: src/nautilus-file-operations.c:3752 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о месте назначения." -#: src/nautilus-file-operations.c:3800 +#: src/nautilus-file-operations.c:3806 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Место назначения не является папкой." -#: src/nautilus-file-operations.c:3847 +#: src/nautilus-file-operations.c:3853 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -2439,47 +2437,47 @@ "Недостаточно места на устройстве назначения. Попробуйте удалить какие-нибудь " "файлы, чтобы освободить место." -#: src/nautilus-file-operations.c:3851 +#: src/nautilus-file-operations.c:3857 #, c-format msgid "%s more space is required to copy to the destination." msgstr "" "Требуется ещё %s свободного места для копирования в устройство назначения." -#: src/nautilus-file-operations.c:3891 +#: src/nautilus-file-operations.c:3897 msgid "The destination is read-only." msgstr "Устройство назначения доступно только для чтения." -#: src/nautilus-file-operations.c:3968 +#: src/nautilus-file-operations.c:3974 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "Перемещение «%s» в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:3972 +#: src/nautilus-file-operations.c:3978 #, c-format msgid "Moved “%s” to “%s”" msgstr "Перемещено «%s» в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:3979 +#: src/nautilus-file-operations.c:3985 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "Копирование «%s» в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:3983 +#: src/nautilus-file-operations.c:3989 #, c-format msgid "Copied “%s” to “%s”" msgstr "Скопировано «%s» в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:4017 +#: src/nautilus-file-operations.c:4023 #, c-format msgid "Duplicating “%s”" msgstr "Дублирование «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:4021 +#: src/nautilus-file-operations.c:4027 #, c-format msgid "Duplicated “%s”" msgstr "Дублировано «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:4040 +#: src/nautilus-file-operations.c:4046 #, c-format msgid "Moving %'d file to “%s”" msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" @@ -2487,7 +2485,7 @@ msgstr[1] "Перемещение %'d файлов в «%s»" msgstr[2] "Перемещение %'d файлов в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:4046 +#: src/nautilus-file-operations.c:4052 #, c-format msgid "Copying %'d file to “%s”" msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" @@ -2495,7 +2493,7 @@ msgstr[1] "Копирование %'d файлов в «%s»" msgstr[2] "Копирование %'d файлов в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:4065 +#: src/nautilus-file-operations.c:4071 #, c-format msgid "Moved %'d file to “%s”" msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" @@ -2503,7 +2501,7 @@ msgstr[1] "Перемещено %'d файла в «%s»" msgstr[2] "Перемещено %'d файлов в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:4071 +#: src/nautilus-file-operations.c:4077 #, c-format msgid "Copied %'d file to “%s”" msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" @@ -2511,7 +2509,7 @@ msgstr[1] "Скопировано %'d файла в «%s»" msgstr[2] "Скопировано %'d файлов в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:4094 +#: src/nautilus-file-operations.c:4100 #, c-format msgid "Duplicating %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" @@ -2519,7 +2517,7 @@ msgstr[1] "Дублирование %'d файлов в «%s»" msgstr[2] "Дублирование %'d файлов в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:4104 +#: src/nautilus-file-operations.c:4110 #, c-format msgid "Duplicated %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" @@ -2534,9 +2532,9 @@ #. #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4143 src/nautilus-file-operations.c:4203 -#: src/nautilus-file-operations.c:8274 src/nautilus-file-operations.c:8571 -#: src/nautilus-file-operations.c:8829 src/nautilus-file-operations.c:8872 +#: src/nautilus-file-operations.c:4149 src/nautilus-file-operations.c:4209 +#: src/nautilus-file-operations.c:8286 src/nautilus-file-operations.c:8613 +#: src/nautilus-file-operations.c:8868 src/nautilus-file-operations.c:8911 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s из %s" @@ -2559,8 +2557,8 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4187 src/nautilus-file-operations.c:8292 -#: src/nautilus-file-operations.c:8861 +#: src/nautilus-file-operations.c:4193 src/nautilus-file-operations.c:8304 +#: src/nautilus-file-operations.c:8900 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2573,7 +2571,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4221 src/nautilus-file-operations.c:8891 +#: src/nautilus-file-operations.c:4227 src/nautilus-file-operations.c:8930 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" @@ -2581,7 +2579,7 @@ msgstr[1] "%'d из %'d — осталось %s (%s/с)" msgstr[2] "%'d из %'d — осталось %s (%s/с)" -#: src/nautilus-file-operations.c:4762 +#: src/nautilus-file-operations.c:4768 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " @@ -2590,12 +2588,12 @@ "Не удалось скопировать папку «%s», нет прав на создание папки в месте " "назначения." -#: src/nautilus-file-operations.c:4768 +#: src/nautilus-file-operations.c:4774 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." msgstr "Произошла ошибка при создании папки «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:4955 +#: src/nautilus-file-operations.c:4961 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " @@ -2604,82 +2602,82 @@ "Не удалось скопировать файлы из папки «%s», нет прав на просмотр данных " "файлов." -#: src/nautilus-file-operations.c:4971 +#: src/nautilus-file-operations.c:4977 msgid "_Skip files" msgstr "_Пропустить файлы" -#: src/nautilus-file-operations.c:5037 +#: src/nautilus-file-operations.c:5043 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " "it." msgstr "Невозможно скопировать папку «%s», нет прав на чтение данной папки." -#: src/nautilus-file-operations.c:5102 src/nautilus-file-operations.c:5727 -#: src/nautilus-file-operations.c:6428 +#: src/nautilus-file-operations.c:5108 src/nautilus-file-operations.c:5733 +#: src/nautilus-file-operations.c:6434 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "Произошла ошибка при перемещении «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:5103 +#: src/nautilus-file-operations.c:5109 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Не удалось удалить исходную папку." -#: src/nautilus-file-operations.c:5315 +#: src/nautilus-file-operations.c:5321 msgid "There was an error getting information about the source." msgstr "Произошла ошибка при получении сведений об источнике." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5417 src/nautilus-file-operations.c:6230 +#: src/nautilus-file-operations.c:5423 src/nautilus-file-operations.c:6236 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Нельзя переместить папку саму в себя." -#: src/nautilus-file-operations.c:5418 src/nautilus-file-operations.c:6231 +#: src/nautilus-file-operations.c:5424 src/nautilus-file-operations.c:6237 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Нельзя скопировать папку саму в себя." -#: src/nautilus-file-operations.c:5419 src/nautilus-file-operations.c:6232 +#: src/nautilus-file-operations.c:5425 src/nautilus-file-operations.c:6238 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Папка назначения находится внутри исходной папки." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5459 +#: src/nautilus-file-operations.c:5465 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Нельзя переместить файл сам в себя." -#: src/nautilus-file-operations.c:5460 +#: src/nautilus-file-operations.c:5466 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Нельзя скопировать файл сам в себя." -#: src/nautilus-file-operations.c:5461 +#: src/nautilus-file-operations.c:5467 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Исходный файл будет переписан файлом назначения." -#: src/nautilus-file-operations.c:5731 src/nautilus-file-operations.c:5819 +#: src/nautilus-file-operations.c:5737 src/nautilus-file-operations.c:5825 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "Произошла ошибка при копировании «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:5734 +#: src/nautilus-file-operations.c:5740 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "Не удалось удалить уже существующий файл с таким же именем в %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:5821 +#: src/nautilus-file-operations.c:5827 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "Произошла ошибка при копировании файла в %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6011 +#: src/nautilus-file-operations.c:6017 msgid "Copying Files" msgstr "Копирование файлов" -#: src/nautilus-file-operations.c:6131 +#: src/nautilus-file-operations.c:6137 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "Подготовка к перемещению в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:6135 +#: src/nautilus-file-operations.c:6141 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" @@ -2687,22 +2685,22 @@ msgstr[1] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов" msgstr[2] "Идёт подготовка к перемещению %'d файлов" -#: src/nautilus-file-operations.c:6430 +#: src/nautilus-file-operations.c:6436 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %s." msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла в %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6678 +#: src/nautilus-file-operations.c:6684 #| msgid "Moving file:" msgid "Moving Files" msgstr "Перемещаются файлы" -#: src/nautilus-file-operations.c:6784 +#: src/nautilus-file-operations.c:6790 #, c-format msgid "Creating links in “%s”" msgstr "Создание ссылок в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:6788 +#: src/nautilus-file-operations.c:6794 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" @@ -2710,105 +2708,105 @@ msgstr[1] "Создание ссылок на %'d файла" msgstr[2] "Создание ссылок на %'d файлов" -#: src/nautilus-file-operations.c:6938 +#: src/nautilus-file-operations.c:6944 #, c-format msgid "Error while creating link to %s." msgstr "Произошла ошибка при создании ссылки на %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6942 +#: src/nautilus-file-operations.c:6948 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Символьные ссылки поддерживаются только для локальных файлов" -#: src/nautilus-file-operations.c:6947 +#: src/nautilus-file-operations.c:6953 msgid "The target doesn’t support symbolic links." msgstr "Место назначения не поддерживает символьные ссылки." -#: src/nautilus-file-operations.c:6955 +#: src/nautilus-file-operations.c:6961 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки в %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7285 +#: src/nautilus-file-operations.c:7291 msgid "Setting permissions" msgstr "Установка прав" #. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7564 +#: src/nautilus-file-operations.c:7570 msgid "Untitled Folder" msgstr "Безымянная папка" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7579 +#: src/nautilus-file-operations.c:7585 msgid "Untitled Document" msgstr "Безымянный документ" -#: src/nautilus-file-operations.c:7862 +#: src/nautilus-file-operations.c:7868 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "Произошла ошибка при создании каталога %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7867 +#: src/nautilus-file-operations.c:7873 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "Произошла ошибка при создании файла %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7871 +#: src/nautilus-file-operations.c:7877 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "Произошла ошибка при создании каталога в %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:8146 +#: src/nautilus-file-operations.c:8152 #| msgid "Empty Trash" msgid "Emptying Trash" msgstr "Очистка корзины" -#: src/nautilus-file-operations.c:8188 +#: src/nautilus-file-operations.c:8194 msgid "Verifying destination" msgstr "Проверка назначения" -#: src/nautilus-file-operations.c:8232 +#: src/nautilus-file-operations.c:8244 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "Распаковка «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8336 src/nautilus-file-operations.c:8521 +#: src/nautilus-file-operations.c:8370 src/nautilus-file-operations.c:8560 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "Ошибка распаковки «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8340 +#: src/nautilus-file-operations.c:8377 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "Произошла ошибка при распаковке «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:8417 +#: src/nautilus-file-operations.c:8456 msgid "Password Required" -msgstr "" +msgstr "Требуется пароль" -#: src/nautilus-file-operations.c:8421 +#: src/nautilus-file-operations.c:8460 msgid "Extract" -msgstr "" +msgstr "Распаковать" -#: src/nautilus-file-operations.c:8433 +#: src/nautilus-file-operations.c:8472 #, c-format msgid "“%s” is password-protected." -msgstr "" +msgstr "«%s» защищён паролем." -#: src/nautilus-file-operations.c:8443 +#: src/nautilus-file-operations.c:8482 msgid "Enter password…" -msgstr "" +msgstr "Введите пароль…" -#: src/nautilus-file-operations.c:8524 +#: src/nautilus-file-operations.c:8563 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "Недостаточно свободного места для распаковки %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:8554 +#: src/nautilus-file-operations.c:8596 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "Распаковано «%s» в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8560 +#: src/nautilus-file-operations.c:8602 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" @@ -2816,20 +2814,20 @@ msgstr[1] "Распаковано %'d файла в «%s»" msgstr[2] "Распаковано %'d файлов в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8594 +#: src/nautilus-file-operations.c:8636 msgid "Preparing to extract" msgstr "Идёт подготовка распаковки" -#: src/nautilus-file-operations.c:8726 +#: src/nautilus-file-operations.c:8764 msgid "Extracting Files" msgstr "Распаковка файлов" -#: src/nautilus-file-operations.c:8785 +#: src/nautilus-file-operations.c:8824 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "Сжатие «%s» в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8791 +#: src/nautilus-file-operations.c:8830 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" @@ -2837,12 +2835,12 @@ msgstr[1] "Сжатие %'d файлов в «%s»" msgstr[2] "Сжатие %'d файлов в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8939 +#: src/nautilus-file-operations.c:8978 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "Ошибка сжатия «%s» в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8945 +#: src/nautilus-file-operations.c:8984 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" @@ -2850,16 +2848,16 @@ msgstr[1] "Ошибка сжатия %'d файлов в «%s»" msgstr[2] "Ошибка сжатия %'d файлов в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8955 +#: src/nautilus-file-operations.c:8994 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "Произошла ошибка при сжатии файлов." -#: src/nautilus-file-operations.c:8980 +#: src/nautilus-file-operations.c:9019 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "Сжато «%s» в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8986 +#: src/nautilus-file-operations.c:9025 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" @@ -2867,21 +2865,21 @@ msgstr[1] "Сжато %'d файла в «%s»" msgstr[2] "Сжато %'d файлов в «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:9078 +#: src/nautilus-file-operations.c:9120 msgid "Compressing Files" msgstr "Сжатие файлов" -#: src/nautilus-files-view.c:405 +#: src/nautilus-files-view.c:414 #| msgid "Searching..." msgid "Searching…" msgstr "Поиск…" -#: src/nautilus-files-view.c:1198 src/nautilus-mime-actions.c:965 +#: src/nautilus-files-view.c:1207 src/nautilus-mime-actions.c:965 #: src/nautilus-mime-actions.c:1668 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Действительно открыть все файлы?" -#: src/nautilus-files-view.c:1201 +#: src/nautilus-files-view.c:1210 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." @@ -2889,7 +2887,7 @@ msgstr[1] "Будет открыто %'d отдельные вкладки." msgstr[2] "Будет открыто %'d отдельных вкладок." -#: src/nautilus-files-view.c:1206 +#: src/nautilus-files-view.c:1215 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." @@ -2897,39 +2895,39 @@ msgstr[1] "Будет открыто %'d отдельных окна." msgstr[2] "Будет открыто %'d отдельных окон." -#: src/nautilus-files-view.c:1210 src/nautilus-location-entry.c:284 +#: src/nautilus-files-view.c:1219 src/nautilus-location-entry.c:284 #: src/nautilus-mime-actions.c:977 src/nautilus-mime-actions.c:1163 #: src/nautilus-mime-actions.c:1673 msgid "_OK" msgstr "_ОК" -#: src/nautilus-files-view.c:1760 +#: src/nautilus-files-view.c:1788 msgid "Select Items Matching" msgstr "Выделить объекты по шаблону" -#: src/nautilus-files-view.c:1765 src/nautilus-files-view.c:6036 -#: src/nautilus-files-view.c:6497 +#: src/nautilus-files-view.c:1793 src/nautilus-files-view.c:6071 +#: src/nautilus-files-view.c:6532 #| msgid "Select All" msgid "_Select" msgstr "_Выбрать" -#: src/nautilus-files-view.c:1773 +#: src/nautilus-files-view.c:1801 msgid "_Pattern:" msgstr "_Шаблон:" -#: src/nautilus-files-view.c:1779 +#: src/nautilus-files-view.c:1807 msgid "Examples: " msgstr "Примеры: " -#: src/nautilus-files-view.c:2752 +#: src/nautilus-files-view.c:2803 msgid "Could not paste files" msgstr "Не удалось вставить файлы" -#: src/nautilus-files-view.c:2753 +#: src/nautilus-files-view.c:2804 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "Недостаточно прав для вставки файлов в этот каталог" -#: src/nautilus-files-view.c:2917 +#: src/nautilus-files-view.c:2968 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2937,13 +2935,13 @@ "В Nautilus 3.6 этот каталог считается устаревшим, этот параметр был " "перенесён в ~/.local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3415 src/nautilus-files-view.c:3462 +#: src/nautilus-files-view.c:3472 src/nautilus-files-view.c:3519 #, c-format #| msgid "\"%s\" selected" msgid "“%s” selected" msgstr "Выделен объект «%s»" -#: src/nautilus-files-view.c:3419 +#: src/nautilus-files-view.c:3476 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2951,7 +2949,7 @@ msgstr[1] "Выделено %'d папки" msgstr[2] "Выделено %'d папок" -#: src/nautilus-files-view.c:3433 +#: src/nautilus-files-view.c:3490 #, c-format #| msgid " (containing %'d item)" #| msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -2962,7 +2960,7 @@ msgstr[2] "(внутри %'d объектов)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3448 +#: src/nautilus-files-view.c:3505 #, c-format #| msgid " (containing a total of %'d item)" #| msgid_plural " (containing a total of %'d items)" @@ -2972,7 +2970,7 @@ msgstr[1] "(внутри всего %'d объекта)" msgstr[2] "(внутри всего %'d объектов)" -#: src/nautilus-files-view.c:3467 +#: src/nautilus-files-view.c:3524 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2981,7 +2979,7 @@ msgstr[2] "Выделено %'d объектов" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3476 +#: src/nautilus-files-view.c:3533 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2993,7 +2991,7 @@ #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3491 +#: src/nautilus-files-view.c:3548 #, c-format #| msgid "%s (%s)" msgid "(%s)" @@ -3006,58 +3004,57 @@ #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3524 +#: src/nautilus-files-view.c:3598 #, c-format -#| msgid "%s%s, %s, %s" -msgid "%s %s, %s %s" -msgstr "%s %s, %s %s" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" -#: src/nautilus-files-view.c:6023 +#: src/nautilus-files-view.c:6058 #| msgid "Select Destination" msgid "Select Move Destination" msgstr "Выбрать место для перемещения" -#: src/nautilus-files-view.c:6027 +#: src/nautilus-files-view.c:6062 #| msgid "Select Destination" msgid "Select Copy Destination" msgstr "Выбрать место для копирования" -#: src/nautilus-files-view.c:6493 +#: src/nautilus-files-view.c:6528 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Выбрать место для распаковки" -#: src/nautilus-files-view.c:6796 +#: src/nautilus-files-view.c:6831 msgid "Wallpapers" msgstr "Обои" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6887 +#: src/nautilus-files-view.c:6931 #, c-format #| msgid "Unable to mount %s" msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Не удалось удалить «%s»" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6917 +#: src/nautilus-files-view.c:6961 #, c-format #| msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Не удалось извлечь «%s»" -#: src/nautilus-files-view.c:6942 +#: src/nautilus-files-view.c:6986 #| msgid "Unable to rename desktop file" msgid "Unable to stop drive" msgstr "Не удалось остановить привод" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:7055 +#: src/nautilus-files-view.c:7099 #, c-format #| msgid "Unable to start %s" msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Не удалось запустить «%s»" # Может быть "создать папку из выделенных объектов" -#: src/nautilus-files-view.c:8020 +#: src/nautilus-files-view.c:8069 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -3067,70 +3064,70 @@ # "Открыть с помощью программы "%s" -- это слишком длинно и не помешается # на боковую панель даже без распаковки `%s'. -#: src/nautilus-files-view.c:8078 +#: src/nautilus-files-view.c:8127 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Открыть в %s" -#: src/nautilus-files-view.c:8090 +#: src/nautilus-files-view.c:8139 #| msgid "_Run" msgid "Run" msgstr "Запустить" -#: src/nautilus-files-view.c:8095 +#: src/nautilus-files-view.c:8144 msgid "Extract Here" msgstr "Распаковать здесь" -#: src/nautilus-files-view.c:8096 +#: src/nautilus-files-view.c:8145 msgid "Extract to…" msgstr "Распаковать в…" -#: src/nautilus-files-view.c:8100 +#: src/nautilus-files-view.c:8149 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: src/nautilus-files-view.c:8156 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:110 +#: src/nautilus-files-view.c:8205 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:108 msgid "_Start" msgstr "_Запустить" -#: src/nautilus-files-view.c:8162 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1769 +#: src/nautilus-files-view.c:8211 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1769 msgid "_Connect" msgstr "_Подключиться" -#: src/nautilus-files-view.c:8168 +#: src/nautilus-files-view.c:8217 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Запустить мультидисковый привод" -#: src/nautilus-files-view.c:8174 +#: src/nautilus-files-view.c:8223 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Разблокировать привод" -#: src/nautilus-files-view.c:8192 +#: src/nautilus-files-view.c:8241 msgid "Stop Drive" msgstr "Остановить привод" -#: src/nautilus-files-view.c:8198 +#: src/nautilus-files-view.c:8247 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Безопасно удалить привод" -#: src/nautilus-files-view.c:8204 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 +#: src/nautilus-files-view.c:8253 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 msgid "_Disconnect" msgstr "_Отсоединить" -#: src/nautilus-files-view.c:8210 +#: src/nautilus-files-view.c:8259 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Остановить мультидисковый привод" -#: src/nautilus-files-view.c:8216 +#: src/nautilus-files-view.c:8265 msgid "_Lock Drive" msgstr "Б_локировать привод" -#: src/nautilus-files-view.c:9981 +#: src/nautilus-files-view.c:10050 msgid "Content View" msgstr "Просмотр содержимого" -#: src/nautilus-files-view.c:9982 +#: src/nautilus-files-view.c:10051 msgid "View of the current folder" msgstr "Просмотр текущей папки" @@ -3297,7 +3294,7 @@ #: src/nautilus-file-undo-operations.c:542 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:826 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2367 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2529 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2530 #, c-format msgid "Delete “%s”" msgstr "Удалить «%s»" @@ -3621,12 +3618,12 @@ msgstr[1] "Распаковать %d файла" msgstr[2] "Распаковать %d файлов" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2540 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2541 #, c-format msgid "Compress “%s”" msgstr "Сжать «%s»" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2544 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2545 #, c-format msgid "Compress %d file" msgid_plural "Compress %d files" @@ -3634,88 +3631,88 @@ msgstr[1] "Сжать %d файла" msgstr[2] "Сжать %d файлов" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2550 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2551 msgid "_Undo Compress" msgstr "_Отменить сжатие" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2551 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2552 msgid "_Redo Compress" msgstr "_Повторить сжатие" -#: src/nautilus-file-utilities.c:882 +#: src/nautilus-file-utilities.c:884 #, c-format #| msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "Не удалось определить исходное расположение «%s» " -#: src/nautilus-file-utilities.c:886 +#: src/nautilus-file-utilities.c:888 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Объект не может быть восстановлен из корзины" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1001 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1003 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1005 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1007 msgid "Audio DVD" msgstr "Звуковой DVD-диск" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1009 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1011 #| msgid "Video" msgid "Video DVD" msgstr "DVD-Video" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1013 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1015 #| msgid "Video" msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1017 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1019 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1021 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1023 msgid "Photo CD" msgstr "Компакт-диск с фотографиями" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1025 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1027 msgid "Picture CD" msgstr "Компакт-диск с изображениями" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1029 src/nautilus-file-utilities.c:1077 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1031 src/nautilus-file-utilities.c:1079 #| msgid "The media contains digital photos." msgid "Contains digital photos" msgstr "Содержит оцифрованные фотографии" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1033 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1035 msgid "Contains music" msgstr "Содержит музыку" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1037 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1039 msgid "Contains software to run" msgstr "Содержит программное обеспечение для запуска" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1041 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1043 msgid "Contains software to install" msgstr "Содержит программное обеспечение для установки" #. fallback to generic greeting -#: src/nautilus-file-utilities.c:1046 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1048 #, c-format msgid "Detected as “%s”" msgstr "Определено как «%s»" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1069 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1071 msgid "Contains music and photos" msgstr "Содержит музыку и фотографии" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1073 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1075 msgid "Contains photos and music" msgstr "Содержит фотографии и музыку" -#: src/nautilus-list-model.c:467 +#: src/nautilus-list-model.c:472 msgid "(Empty)" msgstr "(Пусто)" @@ -3724,12 +3721,12 @@ msgstr "Использовать по умолчанию" # Заголовок диалогового окна. -#: src/nautilus-list-view.c:3410 +#: src/nautilus-list-view.c:3412 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "Видимые столбцы %s" -#: src/nautilus-list-view.c:3430 +#: src/nautilus-list-view.c:3432 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Выберите порядок сведений, которые будут показаны в этой папке:" @@ -3810,7 +3807,7 @@ "Эту ссылку нельзя использовать, потому что её цель «%s» не существует." #: src/nautilus-mime-actions.c:590 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:159 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:157 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Переместить в корзину" @@ -3913,7 +3910,7 @@ msgstr "Папки с точкой «.» в начале их имени скрываются." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:173 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:251 msgid "Create" msgstr "Создать" @@ -4104,27 +4101,27 @@ #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:3604 -#: src/nautilus-properties-window.c:3634 +#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:3607 +#: src/nautilus-properties-window.c:3637 msgid "None" msgstr "Нет" #: src/nautilus-preferences-window.c:336 msgid "Single click" -msgstr "" +msgstr "Одинарный щелчок" #: src/nautilus-preferences-window.c:336 msgid "Double click" -msgstr "" +msgstr "Двойной щелчок" #: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340 #: src/nautilus-preferences-window.c:342 msgid "On this computer only" -msgstr "" +msgstr "Только на этом компьютере" #: src/nautilus-preferences-window.c:338 msgid "All locations" -msgstr "" +msgstr "Все местоположения" #: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340 #: src/nautilus-preferences-window.c:342 @@ -4134,11 +4131,11 @@ #: src/nautilus-preferences-window.c:340 msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "Все файлы" #: src/nautilus-preferences-window.c:342 msgid "All folders" -msgstr "" +msgstr "Все папки" #: src/nautilus-program-choosing.c:379 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." @@ -4149,7 +4146,7 @@ msgstr "Это отключено по соображениям безопасности." #: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:2616 +#: src/nautilus-properties-window.c:2625 src/nautilus-trash-bar.c:182 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Произошла ошибка при запуске приложения." @@ -4238,7 +4235,7 @@ # Заголовок диалогового окна. С кавычками смотрится лучше. #. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:897 +#: src/nautilus-properties-window.c:906 #, c-format msgctxt "folder" msgid "%s Properties" @@ -4246,41 +4243,41 @@ # Заголовок диалогового окна. С кавычками смотрится лучше. #. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:903 +#: src/nautilus-properties-window.c:912 #, c-format msgctxt "file" msgid "%s Properties" msgstr "Свойства %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:911 +#: src/nautilus-properties-window.c:920 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: src/nautilus-properties-window.c:1326 +#: src/nautilus-properties-window.c:1335 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-properties-window.c:1393 +#: src/nautilus-properties-window.c:1402 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Отменить изменение группы?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1762 +#: src/nautilus-properties-window.c:1771 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Отменить изменение владельца?" # Описание к содержанию объекта -#: src/nautilus-properties-window.c:2090 +#: src/nautilus-properties-window.c:2099 msgid "nothing" msgstr "пустой объект" -#: src/nautilus-properties-window.c:2094 +#: src/nautilus-properties-window.c:2103 msgid "unreadable" msgstr "нечитаемо" -#: src/nautilus-properties-window.c:2106 +#: src/nautilus-properties-window.c:2115 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" @@ -4288,11 +4285,11 @@ msgstr[1] "%'d объекта, всего %s" msgstr[2] "%'d объектов, всего %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:2116 +#: src/nautilus-properties-window.c:2125 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(некоторое содержимое нечитаемо)" -#: src/nautilus-properties-window.c:2615 +#: src/nautilus-properties-window.c:2624 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Подробности: %s" @@ -4300,123 +4297,123 @@ #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:3508 src/nautilus-properties-window.c:3523 -#: src/nautilus-properties-window.c:3540 +#: src/nautilus-properties-window.c:3511 src/nautilus-properties-window.c:3526 +#: src/nautilus-properties-window.c:3543 msgid "no " msgstr "нет " -#: src/nautilus-properties-window.c:3512 +#: src/nautilus-properties-window.c:3515 msgid "list" msgstr "перечисление" -#: src/nautilus-properties-window.c:3516 +#: src/nautilus-properties-window.c:3519 msgid "read" msgstr "чтение" -#: src/nautilus-properties-window.c:3527 +#: src/nautilus-properties-window.c:3530 msgid "create/delete" msgstr "создание/удаление" -#: src/nautilus-properties-window.c:3531 +#: src/nautilus-properties-window.c:3534 msgid "write" msgstr "запись" -#: src/nautilus-properties-window.c:3542 +#: src/nautilus-properties-window.c:3545 msgid "access" msgstr "доступ" -#: src/nautilus-properties-window.c:3611 +#: src/nautilus-properties-window.c:3614 msgid "List files only" msgstr "Только перечисление файлов" -#: src/nautilus-properties-window.c:3617 +#: src/nautilus-properties-window.c:3620 msgid "Access files" msgstr "Доступ к файлам" -#: src/nautilus-properties-window.c:3623 +#: src/nautilus-properties-window.c:3626 msgid "Create and delete files" msgstr "Создание и удаление файлов" -#: src/nautilus-properties-window.c:3641 +#: src/nautilus-properties-window.c:3644 msgid "Read-only" msgstr "Только чтение" -#: src/nautilus-properties-window.c:3647 +#: src/nautilus-properties-window.c:3650 msgid "Read and write" msgstr "Чтение и запись" -#: src/nautilus-properties-window.c:4191 +#: src/nautilus-properties-window.c:4194 #, c-format #| msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "Не удалось определить права доступа к объекту «%s»." -#: src/nautilus-properties-window.c:4435 +#: src/nautilus-properties-window.c:4438 #, c-format msgid "Error while adding “%s”: %s" msgstr "Ошибка добавления «%s»: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:4437 +#: src/nautilus-properties-window.c:4440 msgid "Could not add application" msgstr "Не удалось добавить приложение" -#: src/nautilus-properties-window.c:4466 +#: src/nautilus-properties-window.c:4469 msgid "Could not forget association" msgstr "Не удалось забыть ассоциацию" -#: src/nautilus-properties-window.c:4489 +#: src/nautilus-properties-window.c:4492 msgid "Forget association" msgstr "Забыть ассоциацию" -#: src/nautilus-properties-window.c:4529 +#: src/nautilus-properties-window.c:4532 #, c-format #| msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s" msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" msgstr "" "Ошибка при установке приложения «%s» в качестве приложения по умолчанию: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:4531 +#: src/nautilus-properties-window.c:4534 msgid "Could not set as default" msgstr "Не удалось установить по умолчанию" #. Translators: the %s here is a file extension -#: src/nautilus-properties-window.c:4607 +#: src/nautilus-properties-window.c:4610 #, c-format msgid "%s document" msgstr "Документ %s" #. Translators; %s here is a mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4617 +#: src/nautilus-properties-window.c:4620 #, c-format #| msgid "Open all files of type \"%s\" with" msgid "Open all files of type “%s” with" msgstr "Открывать файлы типа «%s» с помощью" #. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4626 +#: src/nautilus-properties-window.c:4629 #, c-format #| msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" msgstr "Выберите приложение для открытия «%s» и других файлов типа «%s»" -#: src/nautilus-properties-window.c:5075 +#: src/nautilus-properties-window.c:5078 msgid "Creating Properties window." msgstr "Создание окна свойств." -#: src/nautilus-properties-window.c:5294 +#: src/nautilus-properties-window.c:5297 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Выбрать другой значок" -#: src/nautilus-properties-window.c:5296 +#: src/nautilus-properties-window.c:5299 msgid "_Revert" msgstr "_Вернуть" #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5298 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1714 +#: src/nautilus-properties-window.c:5301 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1714 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: src/nautilus-query.c:539 +#: src/nautilus-query.c:543 #, c-format #| msgid "Search for \"%s\"" msgid "Search for “%s”" @@ -4465,7 +4462,7 @@ msgstr "Выбрать даты…" #. trash -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:201 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:228 msgid "Trash" msgstr "Корзина" @@ -4487,28 +4484,42 @@ msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Исполняемые файлы из этой папки появятся в меню «Сценарии»." -#: src/nautilus-toolbar.c:860 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:396 +#: src/nautilus-toolbar.c:862 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:396 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: src/nautilus-toolbar.c:867 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:410 +#: src/nautilus-toolbar.c:869 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:410 msgid "_Redo" msgstr "_Повторить" -#: src/nautilus-trash-bar.c:209 +#: src/nautilus-trash-bar.c:232 +msgid "Trashed items are automatically deleted after a period of time" +msgstr "" +"Объекты, помещённые в корзину, будут автоматически удалены через " +"определённое время." + +#: src/nautilus-trash-bar.c:249 +msgid "_Settings" +msgstr "_Настройки" + +#: src/nautilus-trash-bar.c:252 +msgid "Display system controls for trash content" +msgstr "Отображать системные элементы управления для удалённых объектов" + +#: src/nautilus-trash-bar.c:255 msgid "_Restore" msgstr "Вос_становить" -#: src/nautilus-trash-bar.c:212 +#: src/nautilus-trash-bar.c:258 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "Восстановить выделенные объекты к исходным местоположениям" #. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state -#: src/nautilus-trash-bar.c:216 +#: src/nautilus-trash-bar.c:262 msgid "_Empty…" -msgstr "" +msgstr "_Очистить…" -#: src/nautilus-trash-bar.c:219 +#: src/nautilus-trash-bar.c:265 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Удалить все объекты из корзины" @@ -4588,48 +4599,48 @@ msgid "Show List" msgstr "Показать список" -#: src/nautilus-window.c:192 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:260 +#: src/nautilus-window.c:190 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:260 msgid "Parent folder" msgstr "Родительская папка" -#: src/nautilus-window.c:194 +#: src/nautilus-window.c:192 msgid "New tab" msgstr "Создать вкладку" -#: src/nautilus-window.c:195 +#: src/nautilus-window.c:193 msgid "Close current view" msgstr "Закрыть текущий вид" -#: src/nautilus-window.c:196 +#: src/nautilus-window.c:194 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/nautilus-window.c:197 +#: src/nautilus-window.c:195 msgid "Forward" msgstr "Вперёд" -#: src/nautilus-window.c:1331 +#: src/nautilus-window.c:1239 msgid "Empty _Trash…" -msgstr "" +msgstr "О_чистить корзину…" -#: src/nautilus-window.c:1350 +#: src/nautilus-window.c:1258 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 msgid "_Properties" msgstr "_Свойства" -#: src/nautilus-window.c:1362 +#: src/nautilus-window.c:1270 msgid "_Format…" msgstr "_Форматировать…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1617 +#: src/nautilus-window.c:1525 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "Удалён объект «%s»" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1624 +#: src/nautilus-window.c:1532 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4638,14 +4649,14 @@ msgstr[2] "Удалено %d файлов" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1645 +#: src/nautilus-window.c:1553 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "«%s» убран из избранных" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1651 +#: src/nautilus-window.c:1559 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" @@ -4653,28 +4664,28 @@ msgstr[1] "Удалено из избранных %d файла" msgstr[2] "Удалено из избранных %d файлов" -#: src/nautilus-window.c:1794 +#: src/nautilus-window.c:1702 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Открыть %s" -#: src/nautilus-window.c:1872 +#: src/nautilus-window.c:1780 msgid "_New Tab" msgstr "Создать _вкладку" -#: src/nautilus-window.c:1882 +#: src/nautilus-window.c:1790 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Переместить вкладку в_лево" -#: src/nautilus-window.c:1890 +#: src/nautilus-window.c:1798 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Переместить вкладку в_право" -#: src/nautilus-window.c:1901 +#: src/nautilus-window.c:1809 msgid "_Close Tab" msgstr "_Закрыть вкладку" -#: src/nautilus-window.c:2960 +#: src/nautilus-window.c:2851 msgid "Access and organize your files" msgstr "Доступ и управление файлами" @@ -4682,83 +4693,51 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:2971 +#: src/nautilus-window.c:2862 msgid "translator-credits" msgstr "" "Станислав Соловей , 2011-2020.\n" "Юрий Мясоедов , 2012-2013.\n" -"Alexey Rubtsov , 2020.\n" +"Alexey Rubtsov , 2020-2021.\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Akbarkhon Variskhanov https://launchpad.net/~kbar\n" -" Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" -" Alex Semyonov https://launchpad.net/~rotuka\n" -" Alexandre Prokoudine https://launchpad.net/~alexandre-prokoudine\n" -" Alexey Reztsov https://launchpad.net/~ariafan\n" +" Alexey Ermakov https://launchpad.net/~strangebrew\n" " Alexey Rubtsov https://launchpad.net/~rushills\n" -" Andrey Bachmaga https://launchpad.net/~lordakryl\n" -" Anton Shestakov https://launchpad.net/~av6\n" -" Atremoff Alexander https://launchpad.net/~fducha\n" -" Darkwheel https://launchpad.net/~opilki1979\n" -" Denis Kustov https://launchpad.net/~06deku\n" -" Denis Nadein https://launchpad.net/~denisik\n" -" Drey https://launchpad.net/~drey\n" " Eugene Roskin https://launchpad.net/~lowrider\n" -" Ignat Loskutov https://launchpad.net/~iloskutov\n" -" Igor Zubarev https://launchpad.net/~igor.zubarev\n" -" Int https://launchpad.net/~howrudoin\n" -" Ivlev Denis https://launchpad.net/~den4ik\n" -" Kirill Voroshilov https://launchpad.net/~mefbeztufel\n" -" Leonid Kanter https://launchpad.net/~lkanter\n" -" NGAGE13 https://launchpad.net/~ngage13\n" -" Nick F0x https://launchpad.net/~f0x\n" -" Nickolay V. Shmyrev https://launchpad.net/~nshmyrev\n" -" Nikita Putko https://launchpad.net/~ktototam98\n" -" NoIndex https://launchpad.net/~nikolai-serov\n" -" STANISLAV ROGOV https://launchpad.net/~stas-2000\n" -" Sergey Loshakov https://launchpad.net/~sergeylo\n" -" Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n" -" Sergey Sergin https://launchpad.net/~ssergin\n" -" Serghei Zagorinyak https://launchpad.net/~serghei-zag\n" -" Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" -" Tier https://launchpad.net/~strangebrew\n" -" Vasiliy Faronov https://launchpad.net/~qvvx-yandex\n" -" Yuri Kozlov https://launchpad.net/~ykozlov\n" -" Yuri Myasoedov https://launchpad.net/~ymyasoedov\n" -" Yuriy Penkin https://launchpad.net/~yuriy-penkin\n" -" ned https://launchpad.net/~ru100\n" -" ruslan https://launchpad.net/~ruslan2570\n" -" skybon https://launchpad.net/~skybon-deactivatedaccount-" -"deactivatedaccount\n" -" Илья Калитко https://launchpad.net/~kalitko-ilya007\n" -" Юрий Аполлов https://launchpad.net/~apollovy" +" Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up" -#: src/nautilus-window-slot.c:1168 +#: src/nautilus-window-slot.c:1073 msgid "Searching locations only" msgstr "Поиск только местоположений" -#: src/nautilus-window-slot.c:1172 +#: src/nautilus-window-slot.c:1077 msgid "Searching network locations only" msgstr "Поиск только сетевых местоположений" -#: src/nautilus-window-slot.c:1177 +#: src/nautilus-window-slot.c:1082 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Удалённое местоположение — поиск только в текущей папке" -#: src/nautilus-window-slot.c:1181 +#: src/nautilus-window-slot.c:1086 msgid "Only searching the current folder" msgstr "Поиск только в текущей папке" -#: src/nautilus-window-slot.c:1704 +#: src/nautilus-window-slot.c:1596 #| msgid "View or modify the properties of this folder" msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "Не удалось показать содержимое этой папки." -#: src/nautilus-window-slot.c:1708 +#: src/nautilus-window-slot.c:1600 msgid "This location doesn’t appear to be a folder." msgstr "Этот адрес не является папкой." -#: src/nautilus-window-slot.c:1717 +#: src/nautilus-window-slot.c:1612 +#, c-format +msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again." +msgstr "" +"Не удалось найти «%s». Проверьте правильность ввода и повторите попытку." + +#: src/nautilus-window-slot.c:1617 #| msgid "Please check the spelling and try again." msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." @@ -4766,22 +4745,22 @@ "Не удалось найти запрошенный файл. Проверьте правильность ввода и повторите " "попытку." -#: src/nautilus-window-slot.c:1726 +#: src/nautilus-window-slot.c:1628 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "Адреса «%s» не поддерживаются." -#: src/nautilus-window-slot.c:1731 +#: src/nautilus-window-slot.c:1633 #| msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "Невозможно обработать этот тип адреса." -#: src/nautilus-window-slot.c:1739 +#: src/nautilus-window-slot.c:1641 #| msgid "Unable to start location" msgid "Unable to access the requested location." msgstr "Не удалось получить доступ к запрошенному адресу." -#: src/nautilus-window-slot.c:1745 +#: src/nautilus-window-slot.c:1647 msgid "Don’t have permission to access the requested location." msgstr "Недостаточно прав для получения доступа к запрошенному адресу." @@ -4790,7 +4769,7 @@ #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1756 +#: src/nautilus-window-slot.c:1658 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." @@ -4801,7 +4780,7 @@ #. This case can be hit when server application is not installed #. * or is inactive in the system user is trying to connect to. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1765 +#: src/nautilus-window-slot.c:1667 msgid "" "The server has refused the connection. Typically this means that the " "firewall is blocking access or that the remote service is not running." @@ -4809,12 +4788,12 @@ "Сервер отказал в подключении. Обычно это означает, что подключение " "блокируется межсетевым экраном или сервис не запущен." -#: src/nautilus-window-slot.c:1784 +#: src/nautilus-window-slot.c:1686 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Сообщение о необработанной ошибке: %s" -#: src/nautilus-window-slot.c:1959 +#: src/nautilus-window-slot.c:1854 #, c-format #| msgid "Unable to mount location" msgid "Unable to load location" @@ -5201,28 +5180,42 @@ msgid "Replace" msgstr "Заменить" -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5 -msgid "Create Archive" -msgstr "Создать архив" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:22 -msgid "Archive name" -msgstr "Имя архива" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:118 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:20 msgid "Compatible with all operating systems." msgstr "Совместимо со всеми операционными системами." -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:131 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:37 +msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac." +msgstr "" +"Защищённый паролем архив, требует установки приложения для открытия в " +"Windows и Mac." + +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:57 msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." msgstr "Меньший размер архива, но только для Linux и Mac." -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:144 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:74 msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." msgstr "" "Меньший размер архива, но требует на Windows и Mac установки приложения для " "открытия." +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:90 +msgid "Create Archive" +msgstr "Создать архив" + +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:111 +msgid "Archive name" +msgstr "Имя архива" + +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:214 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:226 +msgid "Enter a password here." +msgstr "Введите пароль здесь." + #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5 #| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgid "Change Permissions for Enclosed Files" @@ -5252,7 +5245,7 @@ msgstr "_Добавить в закладки" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:136 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71 msgid "Create _Link" msgstr "_Создать ссылку" @@ -5266,131 +5259,131 @@ msgstr "Выделить _всё" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:242 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:240 #| msgid "Properties" msgid "P_roperties" msgstr "С_войства" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:50 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:49 +msgid "Open With Other _Application" +msgstr "Открыть в другом _приложении" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:55 msgid "_Scripts" msgstr "С_ценарии" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:56 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:61 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Открыть папку с_ценариев" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:64 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:69 msgid "_Open Item Location" msgstr "Открыть _расположение объектов" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:69 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:74 msgid "Open In New _Tab" msgstr "Открыть в новой вк_ладке" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:74 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:79 msgid "Open In New _Window" msgstr "Открыть в _новом окне" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:81 -msgid "Open With Other _Application" -msgstr "Открыть в другом _приложении" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:88 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:86 msgid "_Run as a Program" -msgstr "" +msgstr "_Запустить как программу" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:95 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:93 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1769 msgid "_Mount" msgstr "_Присоединить" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:100 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:98 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 msgid "_Unmount" msgstr "О_тсоединить том" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:105 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:103 msgid "_Eject" msgstr "_Извлечь" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:115 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:113 msgid "_Stop" msgstr "Ос_тановить" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:120 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:118 #| msgid "_Delete" msgid "_Detect Media" msgstr "Опреде_лить носитель" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:125 msgid "Cu_t" msgstr "В_ырезать" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:131 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:129 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:142 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:140 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Вст_авить в папку" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:149 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:147 msgid "Move to…" msgstr "Переместить в…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151 msgid "Copy to…" msgstr "Копировать в…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:164 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:162 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Удалить из _корзины" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:169 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:174 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:167 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:172 msgid "_Delete Permanently…" -msgstr "" +msgstr "_Удалить безвозвратно…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:179 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:177 msgid "_Restore From Trash" msgstr "_Восстановить из корзины" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:186 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:184 msgid "Rena_me…" msgstr "_Переименовать…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:192 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:190 msgid "Set As Wallpaper" msgstr "Установить как фон" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:199 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197 msgid "_Remove from Recent" msgstr "_Убрать из недавних" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:206 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:204 msgid "_Extract Here" msgstr "_Извлечь в текущую папку" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:211 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:209 msgid "E_xtract to…" msgstr "И_звлечь в…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:216 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:214 msgid "C_ompress…" msgstr "_Сжать…" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:223 msgid "Tags" msgstr "Метки" #. Marks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:228 msgctxt "menu item" msgid "Star" msgstr "Добавить в избранное" #. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:235 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:233 msgctxt "menu item" msgid "Unstar" msgstr "Убрать из избранных" @@ -5420,25 +5413,27 @@ #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:19 msgid "Sort _Folders Before Files" -msgstr "" +msgstr "Помещать папки перед _файлами" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:37 msgid "_Expandable Folders in List View" -msgstr "" +msgstr "Разворачиваемые папки в Виде списка" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54 msgid "Action to Open Items" -msgstr "" +msgstr "Действие для открытия объекта" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:64 msgid "Optional Context Menu Actions" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные действия в контекстном меню" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65 msgid "" "Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the " "actions are not shown." msgstr "" +"Отображать больше действий в меню. Комбинации клавиш могут использоваться, " +"даже если действие скрыто." #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:89 msgid "_Delete Permanently" @@ -5446,25 +5441,27 @@ #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:107 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Производительность" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:108 msgid "" "These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when " "browsing files outside this computer, such as on a remote server." msgstr "" +"Эта функция может привести к замедлению работы и дополнительной нагрузке на " +"сеть, особенно если просматриваются файлы с удаленного сервера." #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:113 msgid "Search in Subfolders" -msgstr "" +msgstr "Поиск в подпапках" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:122 msgid "Show Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Отображение миниатюр" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:131 msgid "Count Number of Files in Folders" -msgstr "" +msgstr "Количество файлов в папках" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:141 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2021-10-08 09:18:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2021-11-17 10:42:46.000000000 +0000 @@ -12,17 +12,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-" "sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-07 21:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-07 12:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-07 23:16+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: src/nautilus-sendto.c:54 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2021-10-08 09:18:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2021-11-17 10:42:45.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-" "share&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-07 21:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-07 12:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-02 12:16+0000\n" "Last-Translator: Eugene Roskin \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../src/nautilus-share.c:127 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po 2021-10-08 09:18:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/network-manager-applet.po 2021-11-17 10:42:42.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3196 src/applet-dialogs.c:737 #: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:144 @@ -945,8 +945,6 @@ #: src/applet-dialogs.c:1151 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Eugene Roskin https://launchpad.net/~lowrider" #: src/applet-dialogs.c:1161 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2021-10-08 09:18:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/NetworkManager-openvpn.po 2021-11-17 10:42:46.000000000 +0000 @@ -10,21 +10,23 @@ # Yuri Kozlov , 2010, 2011. # Stas Solovey , 2011. # Виктор , 2018. +# Дронова Ю , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-openvpn trunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-27 18:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-27 19:59+0000\n" -"Last-Translator: Victor Ryzhykh \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-" +"openvpn/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-19 11:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 15:27+0000\n" +"Last-Translator: JTux \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1 @@ -33,7 +35,7 @@ #: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:2 msgid "Client for OpenVPN virtual private networks" -msgstr "Клиент для виртуальных частных сетей OpenVPN" +msgstr "Клиент виртуальных частных сетей OpenVPN" #: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:3 msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections." @@ -41,7 +43,7 @@ #: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:4 msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution." -msgstr "OpenVPN — популярное и гибкое свободное программное обеспечение VPN." +msgstr "OpenVPN — популярное и гибкое решение VPN со свободным кодом." #: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:5 msgid "The NetworkManager Developers" @@ -62,7 +64,7 @@ #: ../auth-dialog/main.c:196 msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Пароль для прокси-сервера HTTP" +msgstr "Пароль прокси HTTP" #: ../auth-dialog/main.c:236 msgid "Authenticate VPN" @@ -80,58 +82,60 @@ #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”." msgstr "" -"Для доступа к виртуальной частной сети «%s» требуется аутентификация." +"Для доступа к виртуальной частной сети «%s» необходимо пройти аутентификацию" #: ../properties/import-export.c:183 #, c-format msgid "option %s expects between %u and %u argument" msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "для параметра %s ожидается аргумент между %u и %u" +msgstr[1] "для параметра %s ожидаются аргументы между %u и %u" +msgstr[2] "для параметра %s ожидаются аргументы между %u и %u" #: ../properties/import-export.c:188 #, c-format msgid "option %s expects no arguments" -msgstr "" +msgstr "параметр %s не ожидает аргументов" #: ../properties/import-export.c:190 #, c-format msgid "option %s expects exactly one argument" msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "option %s ожидает ровно %u аргумент" +msgstr[1] "параметр %s ожидает ровно %u аргумента" +msgstr[2] "параметр %s ожидает ровно %u аргументов" #: ../properties/import-export.c:219 #, c-format msgid "argument %s of “%s” can not be empty" -msgstr "" +msgstr "аргумент %s параметра «%s» не может быть пустым" #: ../properties/import-export.c:221 #, c-format msgid "argument of “%s” can not be empty" -msgstr "" +msgstr "аргумент параметра «%s» не может быть пустым" #: ../properties/import-export.c:237 #, c-format msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "" +msgstr "аргумент %s параметра «%s» должен иметь кодировку UTF-8" #: ../properties/import-export.c:239 #, c-format msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded" -msgstr "" +msgstr "аргумент параметра «%s» должен иметь кодировку UTF-8" #: ../properties/import-export.c:263 #, c-format msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected" -msgstr "" +msgstr "недопустимый аргумент %uth для “%s”, ожидалось число" #. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed #. * in a connection. #: ../properties/import-export.c:304 #, c-format msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”" -msgstr "" +msgstr "неподдерживаемый аргумент %uth %s для “%s”" #. we also don't support specifing a FQDN. #: ../properties/import-export.c:322 @@ -140,26 +144,28 @@ "unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 " "address supported" msgstr "" +"неподдерживаемый аргумент %uth для “%s”, который выглядит как FQDN, но " +"поддерживаются только адреса IPv4" #: ../properties/import-export.c:329 #, c-format msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected" -msgstr "" +msgstr "недопустимый аргумент %uth для “%s”, ожидался адрес IP" #: ../properties/import-export.c:354 #, c-format msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”" -msgstr "" +msgstr "недопустимый аргумент key-direction %uth для “%s”" #: ../properties/import-export.c:368 #, c-format msgid "invalid %uth argument to “%s”" -msgstr "" +msgstr "недопустимый аргумент %uth для “%s”" #: ../properties/import-export.c:483 #, c-format msgid "unterminated %s at position %lld" -msgstr "" +msgstr "незавершённый %s в позиции %lld" #: ../properties/import-export.c:484 msgid "double quote" @@ -172,7 +178,7 @@ #: ../properties/import-export.c:500 #, c-format msgid "trailing escaping backslash at position %lld" -msgstr "" +msgstr "конечная зеркалирующая обратная косая черта в позиции %lld" #: ../properties/import-export.c:630 #, c-format @@ -183,14 +189,13 @@ #, c-format msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file" msgstr "" -"Не удалось прочитать пользователя / пароль из файла аутентификации HTTP-" -"прокси" +"Не удалось прочитать пользователя/пароль из файла аутентификации HTTP-прокси" #: ../properties/import-export.c:656 #, c-format msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded" msgstr "" -"Пользователь / пароль из файла аутентификации HTTP-прокси должен быть в " +"пользователь/пароль из файла аутентификации HTTP-прокси должен быть в " "кодировке UTF-8" #: ../properties/import-export.c:718 @@ -206,27 +211,27 @@ #: ../properties/import-export.c:746 #, c-format msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)" -msgstr "" +msgstr "не удалось записать блоб <%s> из строки %ld в файл (%s)" #: ../properties/import-export.c:763 #, c-format msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”" -msgstr "" +msgstr "не удалось записать блоб <“%s> из строки %ld в файл «%s»" #: ../properties/import-export.c:907 #, c-format msgid "proto expects protocol type like “udp” or “tcp”" -msgstr "" +msgstr "для proto ожидается тип протокола, например “udp” или “tcp”" #: ../properties/import-export.c:932 #, c-format msgid "unsupported mtu-disc argument" -msgstr "" +msgstr "неподдерживаемый аргумент mtu-disc" #: ../properties/import-export.c:948 #, c-format msgid "unsupported crl-verify argument" -msgstr "" +msgstr "неподдерживаемый аргумент crl-verify" #: ../properties/import-export.c:966 ../properties/import-export.c:1418 #, c-format @@ -236,95 +241,116 @@ #: ../properties/import-export.c:1016 #, c-format msgid "unsupported comp-lzo argument" -msgstr "" +msgstr "неподдерживаемый аргумент comp-lzo" #: ../properties/import-export.c:1028 #, c-format msgid "unsupported compress argument" -msgstr "" +msgstr "неподдерживаемый аргумент compress" #: ../properties/import-export.c:1129 #, c-format msgid "remote cannot contain space" -msgstr "" +msgstr "remote не может содержать пробелов" #: ../properties/import-export.c:1133 #, c-format msgid "remote cannot contain comma" -msgstr "" +msgstr "remote не может содержать запятую" #: ../properties/import-export.c:1144 #, c-format msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”" -msgstr "" +msgstr "для remote ожидается тип протокола, например “udp” or “tcp”" #: ../properties/import-export.c:1402 #, c-format msgid "invalid verify-x509-name type" -msgstr "" +msgstr "недопустимый тип verify-x509-name" #: ../properties/import-export.c:1554 #, c-format msgid "unsupported blob/xml element" -msgstr "" +msgstr "неподдерживаемый элемент blob/xml" #: ../properties/import-export.c:1583 #, c-format msgid "unterminated blob element <%s>" -msgstr "" +msgstr "незавершённый элемент блоб <%s>" #: ../properties/import-export.c:1639 #, c-format msgid "configuration error: %s (line %ld)" -msgstr "Ошибка конфигурации: %s (строка %ld)" +msgstr "ошибка конфигурации: %s (строка %ld)" #: ../properties/import-export.c:1640 msgid "unknown or unsupported option" -msgstr "Неизвестный или не поддерживаемый параметр" +msgstr "неизвестный или неподдерживаемый параметр" #: ../properties/import-export.c:1655 msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" msgstr "" -"Импортируемый файл не является корректной конфигурацией клиента OpenVPN" +"Импортируемый файл не является допустимой конфигурацией клиента OpenVPN" #: ../properties/import-export.c:1663 +#| msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (no remote)" msgstr "" +"Импортируемый файл не является допустимой конфигурацией клиента OpenVPN (не " +"remote)" #: ../properties/import-export.c:1674 +#| msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" msgid "" "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--pkcs12 can not be " "used with --cert or --key)" msgstr "" +"Импортируемый файл не является допустимой конфигурацией клиента OpenVPN (--" +"pkcs12 не может использоваться с --cert или --key)" #: ../properties/import-export.c:1684 +#| msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" msgid "" "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--ca can not be " "PKCS#12 format)" msgstr "" +"Импортируемый файл не является допустимой конфигурацией клиента OpenVPN (--" +"ca не может иметь формат PKCS#12)" #: ../properties/import-export.c:1693 +#| msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" msgid "" "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (missing --ca)" msgstr "" +"Импортируемый файл не является допустимой конфигурацией клиента OpenVPN " +"(отсутствует --ca)" #: ../properties/import-export.c:1703 +#| msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" msgid "" "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (if you use one of --" "cert or --key, you must use them both)" msgstr "" +"Импортируемый файл не является допустимой конфигурацией клиента OpenVPN (--" +"cert и --key должны использоваться вместе)" #: ../properties/import-export.c:1714 +#| msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" msgid "" "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--cert can not be " "PKCS#12 format.)" msgstr "" +"Импортируемый файл не является допустимой конфигурацией клиента OpenVPN (--" +"cert не может иметь формат PKCS#12)" #: ../properties/import-export.c:1722 +#| msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration" msgid "" "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--key can not be " "PKCS#12 format.)" msgstr "" +"Импортируемый файл не является допустимой конфигурацией клиента OpenVPN (--" +"key не может иметь формат PKCS#12)" #: ../properties/import-export.c:1974 msgid "missing path argument" @@ -460,11 +486,11 @@ #: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1757 msgid "ping-exit" -msgstr "" +msgstr "ping-exit" #: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1759 msgid "ping-restart" -msgstr "" +msgstr "ping-restart" #: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2473 msgid "Certificates (TLS)" @@ -524,7 +550,7 @@ #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69 #, c-format msgid "unable to get editor plugin name: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить имя модуля редактора: %s" #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103 #, c-format @@ -539,21 +565,21 @@ #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118 #, c-format msgid "cannot load factory %s from plugin: %s" -msgstr "" +msgstr "невозможно загрузить фабрику %s из модуля: %s" #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144 msgid "unknown error creating editor instance" -msgstr "" +msgstr "неизвестная ошибка при создании экземпляра редактора" #: ../shared/utils.c:214 #, c-format msgid "invalid delimiter character '%c'" -msgstr "" +msgstr "недопустимый символ ограничителя '%c'" #: ../shared/utils.c:221 #, c-format msgid "invalid non-utf-8 character" -msgstr "" +msgstr "недопустимый символ не utf-8" #: ../shared/utils.c:249 #, c-format @@ -600,152 +626,152 @@ msgid "No VPN configuration options." msgstr "Нет параметров настройки VPN." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:922 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:938 msgid "A username is required." msgstr "Требуется имя пользователя." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:926 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:942 msgid "A password is required." msgstr "Требуется пароль." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:929 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:945 msgid "A username and password are required." msgstr "Требуется имя пользователя и пароль." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:951 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:967 msgid "A private key password is required." msgstr "Требуется пароль личного ключа." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:964 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:980 msgid "An HTTP Proxy username is required." msgstr "Требуется имя пользователя прокси HTTP." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:968 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:984 msgid "An HTTP Proxy password is required." msgstr "Требуется пароль прокси HTTP." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:971 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:987 msgid "An HTTP Proxy username and password are required." msgstr "Требуется имя пользователя и пароль прокси HTTP." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1340 ../src/nm-openvpn-service.c:2156 -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2191 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1356 ../src/nm-openvpn-service.c:2172 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2207 msgid "" "Could not process the request because the VPN connection settings were " "invalid." msgstr "" "Не удалось обработать запрос, так как настройки подключения VPN некорректны." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1349 ../src/nm-openvpn-service.c:2165 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1365 ../src/nm-openvpn-service.c:2181 msgid "Invalid connection type." msgstr "Некорректный тип подключения." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1367 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1383 msgid "Could not find the openvpn binary." msgstr "Не удалось найти исполняемый файл openvpn." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1415 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1431 #, c-format msgid "Invalid port number “%s”." msgstr "Некорректный номер порта «%s»." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1435 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1451 #, c-format msgid "Invalid proto “%s”." msgstr "Некорректный proto «%s»." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1484 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1500 #, c-format msgid "Invalid proxy type “%s”." msgstr "Некорректный тип прокси «%s»." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1569 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1585 #, c-format msgid "Invalid ping duration “%s”." msgstr "Некорректная длительность пинга «%s»." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1582 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1598 #, c-format msgid "Invalid ping-exit duration “%s”." -msgstr "" +msgstr "недопустимая длительность ping-exit: “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1595 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1611 #, c-format msgid "Invalid ping-restart duration “%s”." -msgstr "" +msgstr "недопустимая длительность ping-restart: “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1608 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1624 #, c-format msgid "Invalid connect timeout “%s”." msgstr "Некорректный тайм-аут подключения «%s»." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1633 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649 #, c-format msgid "Invalid max-routes argument “%s”." -msgstr "" +msgstr "недопустимый аргумент max-routes: “%s”." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1677 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1693 #, c-format msgid "Invalid keysize “%s”." msgstr "Некорректный размер ключа «%s»." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1746 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1762 #, c-format msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name." -msgstr "" +msgstr "Недопустимая конфигурация с tls-remote и verify-x509-name." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1759 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1775 #, c-format msgid "Invalid verify-x509-name." -msgstr "" +msgstr "Недопустимый verify-x509-name." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1782 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1798 #, c-format msgid "Invalid reneg seconds “%s”." msgstr "Некорректное число секунд «%s» для пересогласования." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1812 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1828 #, c-format msgid "Invalid TUN MTU size “%s”." msgstr "Некорректный размер TUN MTU «%s»." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1825 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1841 #, c-format msgid "Invalid fragment size “%s”." msgstr "Некорректный размер фрагмента «%s»." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1935 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1951 #, c-format msgid "Unknown connection type “%s”." msgstr "Неизвестный тип подключения «%s»." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1953 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1969 #, c-format msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER." msgstr "Пользователь «%s» не найден, проверьте NM_OPENVPN_USER." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:1965 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:1981 #, c-format msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP." msgstr "Группа «%s» не найдена, проверьте NM_OPENVPN_GROUP." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2204 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2220 msgid "Unhandled pending authentication." msgstr "Необработанное ожидающее аутентификации." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2322 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2338 msgid "Don’t quit when VPN connection terminates" msgstr "Не завершать работу при отключении VPN" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2323 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2339 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "Включить подробный режим отладки (могут отображаться пароли)" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2324 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2340 msgid "D-Bus name to use for this instance" msgstr "Имя D-Bus для использования в этом экземпляре" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:2350 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:2366 msgid "" "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager." msgstr "" @@ -754,27 +780,27 @@ #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1 msgid "LZO" -msgstr "" +msgstr "LZO" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2 msgid "LZ4" -msgstr "" +msgstr "LZ4" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3 msgid "LZ4 v2" -msgstr "" +msgstr "LZ4 v2" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматически" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5 msgid "LZO disabled (legacy)" -msgstr "" +msgstr "LZO отключено (устарело)" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6 msgid "LZO adaptive (legacy)" -msgstr "" +msgstr "Адаптивный LZO (устарело)" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8 msgid "TLS-Auth" @@ -785,8 +811,9 @@ msgstr "TLS-Crypt" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10 +#| msgid "TLS-Crypt" msgid "TLS-Crypt v2" -msgstr "" +msgstr "TLS-Crypt v2" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11 msgid "Maybe" @@ -954,7 +981,7 @@ #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50 msgid "Data _compression:" -msgstr "" +msgstr "Сжатие _данных:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51 msgid "" @@ -999,7 +1026,7 @@ #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61 msgid " and _name:" -msgstr "" +msgstr " и _имя:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62 msgid "" @@ -1066,23 +1093,29 @@ #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76 msgid "Allow Pull FQDN" -msgstr "" +msgstr "Разрешить извлечение FQDN" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77 msgid "" "Allow client to pull DNS names from server\n" "config: allow-pull-fqdn" msgstr "" +"Разрешить клиентам извлекать имена DNS с серверов\n" +"config: allow-pull-fqdn" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79 msgid "_Prefix remote DNS name with random string" msgstr "" +"Использовать _префикс в виде случайных записей для имён удалённых DNS" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80 msgid "" "Adds a random string to remote DNS name to avoid DNS caching.\n" "config: remote-random-hostname" msgstr "" +"Добавление случайных записей к именам удалённых DNS для избежания " +"кэширования DNS.\n" +"config: remote-random-hostname" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82 msgid "IPv6 tun link" @@ -1144,6 +1177,19 @@ "\n" "config: float" msgstr "" +"Разрешить удалённому одноранговому узлу изменять свой адрес IP и/или номер " +"порта, например в связи с DHCP (это изначальное значение, если не " +"используется --remote). Флаг --float, указанный вместе с --remote, позволяет " +"сеансу VPN изначально подключаться к одноранговому узлу по известному " +"адресу, но если пакеты приходят с нового адреса и проходят все проверки " +"аутентификации, то этот новый адрес берёт управление сеансом. Это удобно при " +"подключении к одноранговому узлу, имеющему динамический адрес, например, в " +"случае пользователя dial-in или клиента DHCP.\n" +"\n" +"Фактически, --float указывает OpenVPN принимать пакеты с любого адреса, а не " +"только с того, который был указан с помощью параметра --remote.\n" +"\n" +"config: float" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97 msgid "Specify max routes:" @@ -1200,13 +1246,15 @@ #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109 msgid "Disable cipher _negotiation" -msgstr "" +msgstr "Отключить _переговоры о выработке шифра" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110 msgid "" "Disable cipher negotiation between client and server.\n" "config: ncp-disable" msgstr "" +"Отключить _переговоры о выработке шифра между клиентом и сервером.\n" +"config: ncp-disable" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112 msgid "Verify CRL from file" @@ -1218,6 +1266,9 @@ "(certificate revocation list) is used when a particular key is compromised " "but when the overall PKI is still intact." msgstr "" +"Сверять сертификат однорангового узла с указанным файлом в формате PEM. В " +"случае компрометации конкретного ключа, но в целом нетронутого PKI, " +"используется список отзыва сертификатов." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114 msgid "Verify CRL from directory" @@ -1229,6 +1280,10 @@ "directory must contain files named as revoked serial numbers (the files may " "be empty, the contents are never read)." msgstr "" +"Сверять сертификат однорангового узла с файлами в указанном каталоге. " +"Каталог должен содержать файлы с названиями, отображающими отозванные " +"серийные номера (файлы могут быть пустыми, содержимое файлов никогда не " +"просматривается)." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116 msgid "Choose CRL file" @@ -1278,6 +1333,17 @@ "config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" "config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" msgstr "" +"Подтверждение идентификации сертификата сервера.\n" +"\n" +"При включённом параметре, подключение будет успешным только при условии " +"соответствия сертификата сервера определённым ожидаемым свойствам.\n" +"На соответствие может проверяться субъект сертификата целиком (все поля),\n" +"либо только общее имя (поле Общее Имя).\n" +"\n" +"Устаревший параметр tls-remote больше не используется, он был удалён из " +"OpenVPN версии 2.4 и более поздних. Не используйте этот параметр.\n" +"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n" +"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135 msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature" @@ -1385,6 +1451,9 @@ "complete the local certificate chain.\n" "config: extra-certs " msgstr "" +"Укажите файл, содержащий один или более сертификатов PEM (соединённых в " +"цепочку), дополняющих локальную цепочку сертификатов.\n" +"config: extra-certs <файл>" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157 msgid "Additional TLS authentication or encryption" @@ -1392,15 +1461,15 @@ #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:158 msgid "Controls min and max version allowed for TLS." -msgstr "" +msgstr "Контролирует минимальную и максимальную версии, допустимые для TLS." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:159 msgid "TLS version control" -msgstr "" +msgstr "Контроль версий TLS" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:160 msgid "TLS _min version: " -msgstr "" +msgstr "Минимальная _версия TLS : " #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:161 msgid "" @@ -1409,16 +1478,23 @@ "'or-highest' is specified and version is not recognized, we will only accept " "the highest TLS version supported by the local SSL implementation." msgstr "" +" Настраивает минимальную версию TLS однорангового узла (по умолчанию " +"\"1.0\"). Примеры версий: \"1.0\", \"1.1\" или \"1.2\". При указанном " +"параметре 'or-highest' («или более поздняя») и невозможности распознать " +"версию, будет приниматься только максимальная поддерживаемая версия TLS, " +"поддерживаемая локальной установкой SSL." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:162 msgid "TLS ma_x version: " -msgstr "" +msgstr "Максимальная версия TLS: " #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:163 msgid "" "Set the maximum TLS version we will use (default is the highest version " "supported). Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"." msgstr "" +"Указывает максимальную используемую версию TLS (по умолчанию — самая новая " +"поддерживаемая версия). Примеры версий: \"1.0\", \"1.1\" или \"1.2\"." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:164 msgid "TLS Authentication" @@ -1523,20 +1599,25 @@ "proxy and TCP connect timeouts.\n" "config: connect-timeout | server-poll-timeout " msgstr "" +"Период истечения времени ожидания, в секундах. Период включает в себя " +"истечение времени ожидания подключений прокси и подключений TCP.\n" +"config: connect-timeout | server-poll-timeout " #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:188 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:189 msgid "Push peer info" -msgstr "" +msgstr "Push peer info" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:190 msgid "" "Push additional information about the client to server.\n" "config: push-peer-info" msgstr "" +"Отправка дополнительной информации о клиенте на сервер.\n" +"config: push-peer-info" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:192 msgid "Misc" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2021-10-08 09:18:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2021-11-17 10:42:43.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N" "+L10N&component=VPN: pptp\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-23 12:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-20 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-06 11:33+0000\n" "Last-Translator: Eugene Roskin \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2021-10-08 09:18:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2021-11-17 10:42:44.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2268 @@ -636,54 +636,17 @@ "Дронова Ю ,2020\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" #pragma https://launchpad.net/~ubuntar\n" " Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" -" Alex https://launchpad.net/~misterzixy\n" -" Alex Nikolaenko https://launchpad.net/~ceekay80\n" -" Alexander 'FONTER' Zinin https://launchpad.net/~spore-09\n" -" Alexander Telenga https://launchpad.net/~telenga\n" -" Alone197711 https://launchpad.net/~gwoger\n" " Andrey Cherepanov https://launchpad.net/~skull-kde\n" -" Andy Lemz https://launchpad.net/~andy-lemz\n" -" Anton Polukhin https://launchpad.net/~antoshkka\n" " Artem Popov https://launchpad.net/~artfwo\n" -" Basic https://launchpad.net/~basicxp\n" -" Denis Kustov https://launchpad.net/~06deku\n" -" Dmitry Semenov https://launchpad.net/~semenov\n" " Eugene Roskin https://launchpad.net/~lowrider\n" -" Eugene Sysmanov https://launchpad.net/~xghpro\n" -" Evgeny https://launchpad.net/~evgeny-ig\n" -" Full inu https://launchpad.net/~full-inu\n" -" Igor Zubarev https://launchpad.net/~igor.zubarev\n" -" Ivan Antipenko https://launchpad.net/~akifo-c\n" -" JTux https://launchpad.net/~juliette-tux\n" -" Keeper https://launchpad.net/~keeper-word\n" -" Konstantin Khazov https://launchpad.net/~kvk15-ripe\n" -" Lar Beloff https://launchpad.net/~laurus12\n" " Leonid Kanter https://launchpad.net/~lkanter\n" -" Maxim Petrov https://launchpad.net/~maximpetrov\n" -" Nick Gorbunov https://launchpad.net/~intsurfer\n" -" Nikolay Saptsin https://launchpad.net/~mikola.samara\n" -" Profilaktik https://launchpad.net/~shcherbyna\n" -" Sergey \"Shnatsel\" Davidoff https://launchpad.net/~shnatsel\n" -" Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n" -" Sly_tom_cat https://launchpad.net/~slytomcat\n" " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" -" Usmanov Maksim https://launchpad.net/~umr87\n" -" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n" -" Vyacheslav Sharmanov https://launchpad.net/~vsharmanov\n" " Yuri Kozlov https://launchpad.net/~ykozlov\n" " Yuri Myasoedov https://launchpad.net/~ymyasoedov\n" -" adem https://launchpad.net/~adem4ik\n" -" peregrine https://launchpad.net/~andrej1741\n" -" plin2s https://launchpad.net/~lj-plin2s\n" -" vasilisc https://launchpad.net/~vasilisc\n" -" zamazan4ik https://launchpad.net/~zamazan4ik\n" " Александр AldeX Крылов https://launchpad.net/~aldex\n" " Глория Хрусталёва https://launchpad.net/~gloriya\n" -" Данил Тютюник https://launchpad.net/~den-tyutyunik\n" -" Руслан https://launchpad.net/~aqua12-quos-ego\n" -" Семёнов Юрий Сергеевич https://launchpad.net/~cbne" +" Данил Тютюник https://launchpad.net/~den-tyutyunik" #: src/applet-dialogs.c:1147 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2021-10-08 09:18:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2021-11-17 10:42:36.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/notification-daemon.desktop.in.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/orca.po 2021-10-08 09:18:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/orca.po 2021-11-17 10:42:49.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: orca-autostart.desktop.in:4 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2021-10-08 09:18:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/org.gnome.Characters.po 2021-11-17 10:42:40.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/characterlist.ui:9 @@ -258,12 +258,7 @@ msgstr "" "Станислав Соловей , 2013-2019.\n" "Юрий Мясоедов , 2014.\n" -"Alexey Rubtsov , 2021\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Alexey Rubtsov https://launchpad.net/~rushills\n" -" Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" -" Yuri Myasoedov https://launchpad.net/~ymyasoedov" +"Alexey Rubtsov , 2021" #: src/window.js:199 msgid "Character Map" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2021-10-08 09:18:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2021-11-17 10:42:43.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/patches.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/patches.po 2021-10-08 09:18:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/patches.po 2021-11-17 10:42:42.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ "Project-Id-Version: gdm docs trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-28 22:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-20 22:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-12 14:12+0000\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: ../default.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/polari.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/polari.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/polari.po 2021-10-08 09:18:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/polari.po 2021-11-17 10:42:43.000000000 +0000 @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: polari master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-25 11:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 09:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-22 11:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 17:52+0000\n" "Last-Translator: Alexey Rubtsov \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,20 +17,19 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:38 -#: src/roomStack.js:208 +#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:37 +#: src/roomStack.js:242 msgid "Polari" msgstr "Polari" #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:837 -msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME" -msgstr "IRC-клиент для GNOME" +msgid "Talk to people on IRC" +msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:10 msgid "" @@ -45,17 +44,17 @@ msgid "" "You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have " "private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never " -"miss an important message — for private conversations, they even allow you " -"to reply instantly without switching back to the application!" +"miss an important message." msgstr "" -"Приложение Polari используется для для публичного и приватного общения на " -"чат-каналах. Благодаря уведомлениям вы никогда не пропустите важного " -"сообщения, а для личных бесед можно ответить собеседнику прямо в уведомлении!" -#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:48 +#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:46 msgid "The GNOME Project" msgstr "Проект GNOME" +#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:842 +msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME" +msgstr "IRC-клиент для GNOME" + #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Polari.desktop.in:15 msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;" @@ -69,7 +68,7 @@ msgid "List of channels to restore on startup" msgstr "Список каналов, восстанавливаемых при запуске" -#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/main-window.ui:15 +#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/main-window.ui:14 msgid "Run in Background" msgstr "Запустить в фоне" @@ -147,157 +146,157 @@ "Список имен пользователей, для личных сообщений которых не нужно показывать " "уведомления" -#: data/resources/connection-details.ui:13 +#: data/resources/connection-details.ui:12 msgid "_Server Address" msgstr "_Адрес сервера" -#: data/resources/connection-details.ui:33 +#: data/resources/connection-details.ui:32 msgid "Net_work Name" msgstr "_Название сети" -#: data/resources/connection-details.ui:49 -#: data/resources/connection-details.ui:114 +#: data/resources/connection-details.ui:48 +#: data/resources/connection-details.ui:108 msgid "optional" msgstr "если есть" -#: data/resources/connection-details.ui:61 +#: data/resources/connection-details.ui:60 msgid "Use secure c_onnection" msgstr "Использовать _безопасное подключение" -#: data/resources/connection-details.ui:74 +#: data/resources/connection-details.ui:72 msgid "_Nickname" msgstr "_Псевдоним" -#: data/resources/connection-details.ui:99 +#: data/resources/connection-details.ui:94 msgid "_Real Name" msgstr "_Настоящее имя" -#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:114 -#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:90 +#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:96 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:33 src/initialSetup.js:86 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" -#: data/resources/connection-properties.ui:17 +#: data/resources/connection-properties.ui:16 msgid "_Apply" msgstr "_Применить" -#: data/resources/entry-area.ui:40 +#: data/resources/entry-area.ui:37 msgid "Change nickname" msgstr "Изменить псевдоним" -#: data/resources/entry-area.ui:124 +#: data/resources/entry-area.ui:105 msgid "_Paste" msgstr "_Вставить" -#: data/resources/help-overlay.ui:15 +#: data/resources/help-overlay.ui:12 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Основные" -#: data/resources/help-overlay.ui:19 +#: data/resources/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Join Room" msgstr "Войти в комнату" -#: data/resources/help-overlay.ui:27 +#: data/resources/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Leave Room" msgstr "Покинуть комнату" -#: data/resources/help-overlay.ui:34 +#: data/resources/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Userlist" msgstr "Показать список пользователей" -#: data/resources/help-overlay.ui:41 +#: data/resources/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Emoji Picker" msgstr "Показывать выбор Emoji" -#: data/resources/help-overlay.ui:48 +#: data/resources/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Показать подсказку" -#: data/resources/help-overlay.ui:55 +#: data/resources/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Open Menu" msgstr "Открыть меню" -#: data/resources/help-overlay.ui:62 +#: data/resources/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Завершить" -#: data/resources/help-overlay.ui:69 +#: data/resources/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш" -#: data/resources/help-overlay.ui:78 +#: data/resources/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: data/resources/help-overlay.ui:82 +#: data/resources/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Next Room" msgstr "Следующая комната" -#: data/resources/help-overlay.ui:89 +#: data/resources/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous Room" msgstr "Предыдущая комната" -#: data/resources/help-overlay.ui:96 +#: data/resources/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Next Room with Unread Messages" msgstr "Следующая комната с непрочитанными сообщениями" -#: data/resources/help-overlay.ui:103 +#: data/resources/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous Room with Unread Messages" msgstr "Предыдущая комната с непрочитанными сообщениями" -#: data/resources/help-overlay.ui:110 +#: data/resources/help-overlay.ui:92 msgctxt "shortcut window" msgid "First Room" msgstr "Первая комната" -#: data/resources/help-overlay.ui:117 +#: data/resources/help-overlay.ui:98 msgctxt "shortcut window" msgid "Last Room" msgstr "Последняя комната" -#: data/resources/help-overlay.ui:124 +#: data/resources/help-overlay.ui:104 msgctxt "shortcut window" msgid "First – Ninth Room" msgstr "Первая—девятая комнаты" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:10 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:8 msgid "Polari Setup" msgstr "Настройка Polari" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:60 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:53 msgid "Not connected" msgstr "Не подключен" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:73 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:65 msgid "Please connect to the internet to continue the setup." msgstr "Чтобы продолжить установку, подключитесь к Интернету." -#: data/resources/initial-setup-window.ui:109 -#: data/resources/initial-setup-window.ui:159 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:100 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:147 msgid "Welcome to Polari" msgstr "Добро пожаловать в Polari" -#: data/resources/initial-setup-window.ui:121 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:111 msgid "" "Polari is an easy way to chat using IRC. Select a network to get started." msgstr "" "Polari — простой способ общаться с помощью IRC. Выберите сеть, чтобы начать." -#: data/resources/initial-setup-window.ui:171 +#: data/resources/initial-setup-window.ui:158 msgid "" "Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms " "later, by clicking the + button." @@ -305,137 +304,137 @@ "Выберите комнату, к которой хотите подключиться. Вы можете добавить больше " "сетей и комнат позже, нажав кнопку +." -#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:236 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:217 msgid "Join Chat Room" msgstr "Войти в комнату" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:19 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:40 msgid "_Join" msgstr "_Войти" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:48 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:66 msgid "C_onnection" msgstr "_Подключение" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:77 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:101 msgid "_Add Network" msgstr "_Добавить сеть" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:164 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:186 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" -#: data/resources/join-room-dialog.ui:183 +#: data/resources/join-room-dialog.ui:203 msgid "_Custom Network" msgstr "Д_ругая сеть" -#: data/resources/main-window.ui:21 +#: data/resources/main-window.ui:20 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш" -#: data/resources/main-window.ui:25 +#: data/resources/main-window.ui:24 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: data/resources/main-window.ui:29 +#: data/resources/main-window.ui:28 msgid "About" msgstr "О приложении" -#: data/resources/main-window.ui:33 data/resources/menus.ui:6 -#: src/application.js:76 +#: data/resources/main-window.ui:32 data/resources/menus.ui:6 +#: src/application.js:83 msgid "Quit" msgstr "Завершить" -#: data/resources/main-window.ui:54 data/resources/main-window.ui:68 +#: data/resources/main-window.ui:53 data/resources/main-window.ui:58 msgid "Add rooms and networks" msgstr "Добавить комнаты и сети" -#: data/resources/main-window.ui:196 +#: data/resources/main-window.ui:159 msgid "Show connected users" msgstr "Показать подключённых пользователей" -#: data/resources/main-window.ui:224 src/roomList.js:483 src/userList.js:423 +#: data/resources/main-window.ui:180 src/roomList.js:531 src/userList.js:406 msgid "Offline" msgstr "Не в сети" -#: data/resources/main-window.ui:233 +#: data/resources/main-window.ui:188 msgid "Go online to chat and receive messages." msgstr "Выходите в интернет, чтобы общаться и получать сообщения." -#: data/resources/nick-popover.ui:19 +#: data/resources/nick-popover.ui:17 msgid "Change nickname:" msgstr "Изменить псевдоним:" -#: data/resources/nick-popover.ui:30 +#: data/resources/nick-popover.ui:27 msgid "_Change" msgstr "_Изменить" -#: data/resources/room-list-header.ui:148 +#: data/resources/room-list-header.ui:140 msgid "Connect" msgstr "Подключиться" -#: data/resources/room-list-header.ui:155 +#: data/resources/room-list-header.ui:145 msgid "Reconnect" msgstr "Переподключиться" -#: data/resources/room-list-header.ui:162 +#: data/resources/room-list-header.ui:150 msgid "Disconnect" msgstr "Отключиться" -#: data/resources/room-list-header.ui:169 +#: data/resources/room-list-header.ui:155 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: data/resources/room-list-header.ui:176 +#: data/resources/room-list-header.ui:160 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: data/resources/server-room-list.ui:45 +#: data/resources/server-room-list.ui:43 msgid "Enter room name to add" msgstr "Введите имя комнаты для добавления" -#: data/resources/user-details.ui:33 +#: data/resources/user-details.ui:25 msgid "Loading details" msgstr "Загрузка информации" -#: data/resources/user-details.ui:65 +#: data/resources/user-details.ui:54 msgid "Last Activity:" msgstr "Последняя активность:" -#: data/resources/user-details.ui:162 +#: data/resources/user-details.ui:145 msgid "Will notify if user appears online." msgstr "Будет уведомлять, если пользователь появится в сети." -#: data/resources/user-details.ui:184 +#: data/resources/user-details.ui:167 msgid "Start Conversation" msgstr "Начать переписку" -#: src/application.js:62 +#: src/application.js:69 msgid "Start Telepathy client" msgstr "Запустить клиент Telepathy" -#: src/application.js:67 +#: src/application.js:74 msgid "Start in debug mode" msgstr "Запустить в режиме отладки" -#: src/application.js:70 +#: src/application.js:77 msgid "Allow running alongside another instance" msgstr "Разрешить запуск рядом с другим экземпляром" -#: src/application.js:73 +#: src/application.js:80 msgid "Print version and exit" msgstr "Показать информацию о версии и выйти" -#: src/application.js:496 src/utils.js:260 +#: src/application.js:501 src/utils.js:319 msgid "Failed to open link" msgstr "Не удалось открыть ссылку" -#: src/application.js:766 +#: src/application.js:771 #, javascript-format msgid "%s removed." msgstr "%s удалён." -#: src/application.js:836 +#: src/application.js:841 msgid "translator-credits" msgstr "" "Станислав Соловей , 2013-2019.\n" @@ -443,70 +442,69 @@ "Alexey Rubtsov , 2021\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Alexey Rubtsov https://launchpad.net/~rushills\n" -" Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up" +" Alexey Rubtsov https://launchpad.net/~rushills" -#: src/application.js:842 +#: src/application.js:847 msgid "Learn more about Polari" msgstr "Узнать больше о Polari" -#: src/appNotifications.js:95 +#: src/appNotifications.js:86 msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: src/chatView.js:146 +#: src/chatView.js:204 msgid "New Messages" msgstr "Новые сообщения" -#: src/chatView.js:814 +#: src/chatView.js:836 msgid "Open Link" msgstr "Открыть ссылку" -#: src/chatView.js:820 +#: src/chatView.js:838 msgid "Copy Link Address" msgstr "Копировать адрес ссылки" -#: src/chatView.js:992 +#: src/chatView.js:1037 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s теперь известен как %s" -#: src/chatView.js:997 +#: src/chatView.js:1042 #, javascript-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s отсоединился" -#: src/chatView.js:1006 +#: src/chatView.js:1051 #, javascript-format msgid "%s has been kicked by %s" msgstr "%s был выкинут %s" -#: src/chatView.js:1007 +#: src/chatView.js:1052 #, javascript-format msgid "%s has been kicked" msgstr "%s был выкинут" -#: src/chatView.js:1014 +#: src/chatView.js:1059 #, javascript-format msgid "%s has been banned by %s" msgstr "%s был заблокирован %s" -#: src/chatView.js:1015 +#: src/chatView.js:1060 #, javascript-format msgid "%s has been banned" msgstr "%s был заблокирован" -#: src/chatView.js:1020 +#: src/chatView.js:1065 #, javascript-format msgid "%s joined" msgstr "%s присоединился к чату" -#: src/chatView.js:1025 +#: src/chatView.js:1070 #, javascript-format msgid "%s left" msgstr "%s покинул чат" -#: src/chatView.js:1122 +#: src/chatView.js:1167 #, javascript-format msgid "%d user joined" msgid_plural "%d users joined" @@ -514,7 +512,7 @@ msgstr[1] "%d пользователя присоединился к чату" msgstr[2] "%d пользователей присоединился к чату" -#: src/chatView.js:1129 +#: src/chatView.js:1174 #, javascript-format msgid "%d user left" msgid_plural "%d users left" @@ -524,14 +522,14 @@ #. today #. Translators: Time in 24h format -#: src/chatView.js:1201 +#: src/chatView.js:1246 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. yesterday #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: src/chatView.js:1206 +#: src/chatView.js:1251 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Вчера, %H∶%M" @@ -539,7 +537,7 @@ #. this week #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: src/chatView.js:1211 +#: src/chatView.js:1256 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -548,7 +546,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: src/chatView.js:1217 +#: src/chatView.js:1262 #, no-c-format msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%d %b., %H∶%M" @@ -557,7 +555,7 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: src/chatView.js:1223 +#: src/chatView.js:1268 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%d %b. %Y, %H∶%M" @@ -566,14 +564,14 @@ #. eslint-disable-next-line no-lonely-if #. today #. Translators: Time in 12h format -#: src/chatView.js:1229 +#: src/chatView.js:1274 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. yesterday #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1234 +#: src/chatView.js:1279 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Вчера, %l∶%M %p" @@ -582,7 +580,7 @@ #. this week #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1239 +#: src/chatView.js:1284 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" @@ -592,7 +590,7 @@ #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1245 +#: src/chatView.js:1290 #, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%d %b., %l∶%M %p" @@ -602,32 +600,32 @@ #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: src/chatView.js:1251 +#: src/chatView.js:1296 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d %b. %Y, %l∶%M %p" -#: src/connections.js:63 +#: src/connections.js:57 msgid "Already added" msgstr "Уже добавлено" -#: src/connections.js:125 +#: src/connections.js:115 msgid "No results." msgstr "Нет результатов." -#: src/connections.js:522 +#: src/connections.js:514 #, javascript-format msgid "“%s” Properties" msgstr "Свойства «%s»" -#: src/connections.js:566 +#: src/connections.js:558 msgid "" "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address " "field is correct." msgstr "" "Polari отключён из-за ошибки сети. Проверьте правильно ли введён адрес." -#: src/entryArea.js:381 +#: src/entryArea.js:362 #, javascript-format msgid "Paste %s line of text to public paste service?" msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?" @@ -635,7 +633,7 @@ msgstr[1] "Вставить %s строки текста в общедоступную службы вставки?" msgstr[2] "Вставить %s строк текста в общедоступную службы вставки?" -#: src/entryArea.js:385 +#: src/entryArea.js:367 #, javascript-format msgid "Uploading %s line of text to public paste service…" msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…" @@ -643,46 +641,46 @@ msgstr[1] "Загрузка %s строк текста в общедоступную службу вставки…" msgstr[2] "Загрузка %s строк текста в общедоступную службу вставки…" -#: src/entryArea.js:392 +#: src/entryArea.js:374 msgid "Upload image to public paste service?" msgstr "Загрузить изображение в общедоступную службу вставки?" -#: src/entryArea.js:393 +#: src/entryArea.js:375 msgid "Uploading image to public paste service…" msgstr "Загрузка изображения в общедоступную службу вставки…" #. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:410 +#: src/entryArea.js:392 #, javascript-format msgid "Upload “%s” to public paste service?" msgstr "Загрузить «%s» в общедоступную службу вставки?" #. Translators: %s is a filename -#: src/entryArea.js:412 +#: src/entryArea.js:394 #, javascript-format msgid "Uploading “%s” to public paste service…" msgstr "Загрузка «%s» в общедоступную службу вставки…" #. translators: %s is a nick, #%s a channel -#: src/entryArea.js:421 +#: src/entryArea.js:403 #, javascript-format msgid "%s in #%s" msgstr "%s в #%s" -#: src/entryArea.js:423 +#: src/entryArea.js:405 #, javascript-format msgid "Paste from %s" msgstr "Вставить из %s" -#: src/initialSetup.js:90 +#: src/initialSetup.js:86 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: src/initialSetup.js:91 +#: src/initialSetup.js:87 msgid "_Done" msgstr "_Готово" -#: src/initialSetup.js:91 +#: src/initialSetup.js:87 msgid "_Next" msgstr "_Далее" @@ -695,109 +693,109 @@ #. OP: N_("/OP — gives channel operator status to "), #. #. -#: src/ircParser.js:32 +#: src/ircParser.js:30 msgid "" "/CLOSE [] [] — closes , by default the current one" msgstr "" "/CLOSE [<канал>] [<причина>] — закрыть <канал>, по умолчанию — текущий" -#: src/ircParser.js:33 +#: src/ircParser.js:31 msgid "" "/HELP [] — displays help for , or a list of available " "commands" msgstr "" "/HELP [<команда>] — показать справку по <команде> или список доступных команд" -#: src/ircParser.js:34 +#: src/ircParser.js:32 msgid "" "/INVITE [] — invites to , or the current one" msgstr "" "/INVITE <псевдоним> [<канал>] — пригласить <псевдонима> на <канал> или на " "текущий канал" -#: src/ircParser.js:35 +#: src/ircParser.js:33 msgid "/JOIN — joins " msgstr "/JOIN <канал> — зайти на <канал>" -#: src/ircParser.js:36 +#: src/ircParser.js:34 msgid "/KICK — kicks from current channel" msgstr "/KICK <псевдоним> — выкинуть <псевдонима> с текущего канала" -#: src/ircParser.js:37 +#: src/ircParser.js:35 msgid "/ME — sends to the current channel" msgstr "/ME <действие> — отправить <действие> на текущий канал" -#: src/ircParser.js:38 +#: src/ircParser.js:36 msgid "/MSG [] — sends a private message to " msgstr "" "/MSG <псевдоним> [<сообщение>] — отправить личное сообщение <псевдониму>" -#: src/ircParser.js:39 +#: src/ircParser.js:37 msgid "/NAMES — lists users on the current channel" msgstr "/NAMES ­— вывести список пользователей текущего канала" -#: src/ircParser.js:40 +#: src/ircParser.js:38 msgid "/NICK — sets your nick to " msgstr "/NICK <псевдоним> — установить собственный <псевдоним>" -#: src/ircParser.js:41 +#: src/ircParser.js:39 msgid "" "/PART [] [] — leaves , by default the current one" msgstr "" "/PART [<канал>] [<причина>] — покинуть <канал>, по умолчанию — текущий" -#: src/ircParser.js:42 +#: src/ircParser.js:40 msgid "/QUERY — opens a private conversation with " msgstr "/QUERY <псевдоним> — открыть приватную беседу с <псевдонимом>" -#: src/ircParser.js:43 +#: src/ircParser.js:41 msgid "/QUIT [] — disconnects from the current server" msgstr "/QUIT [<причина>] — отключиться от текущего сервера" -#: src/ircParser.js:44 +#: src/ircParser.js:42 msgid "/SAY — sends to the current room/contact" msgstr "" "/SAY <текст> — отправить <текст> в текущую комнату или текущему контакту" -#: src/ircParser.js:45 +#: src/ircParser.js:43 msgid "/TOPIC — sets the topic to , or shows the current one" msgstr "" "/TOPIC <тема> — установить <тему> или показать текущую установленную тему" -#: src/ircParser.js:46 +#: src/ircParser.js:44 msgid "/WHOIS — requests information on " msgstr "/WHOIS - запрашивает информацию о " -#: src/ircParser.js:49 +#: src/ircParser.js:47 msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands" msgstr "" "Неизвестная команда — используйте /HELP, чтобы вывести список доступных " "команд" -#: src/ircParser.js:65 +#: src/ircParser.js:63 #, javascript-format msgid "Usage: %s" msgstr "Использование: %s" -#: src/ircParser.js:102 +#: src/ircParser.js:100 msgid "Known commands:" msgstr "Известные команды:" -#: src/ircParser.js:199 +#: src/ircParser.js:197 #, javascript-format msgid "Users on %s:" msgstr "Пользователи на канале %s:" -#: src/ircParser.js:276 +#: src/ircParser.js:274 msgid "No topic set" msgstr "Тема не установлена" -#: src/ircParser.js:315 +#: src/ircParser.js:313 #, javascript-format msgid "User: %s - Last activity: %s" msgstr "Пользователь: %s - Последняя активность: %s" -#: src/joinDialog.js:236 +#: src/joinDialog.js:217 msgid "Add Network" msgstr "Добавить сеть" @@ -809,75 +807,75 @@ msgstr[1] "%d пользователя" msgstr[2] "%d пользователей" -#: src/roomList.js:262 +#: src/roomList.js:253 msgid "Leave chatroom" msgstr "Покинуть чат" -#: src/roomList.js:262 +#: src/roomList.js:253 msgid "End conversation" msgstr "Завершить переписку" -#: src/roomList.js:278 +#: src/roomList.js:275 msgid "Unmute" msgstr "Выключить приглушение" -#: src/roomList.js:282 +#: src/roomList.js:279 msgid "Mute" msgstr "Приглушить" -#: src/roomList.js:384 +#: src/roomList.js:446 #, javascript-format msgid "Network %s has an error" msgstr "В сети %s произошла ошибка" #. Translators: This is an account name followed by a #. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)" -#: src/roomList.js:455 +#: src/roomList.js:504 #, javascript-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/roomList.js:462 +#: src/roomList.js:510 msgid "Connection Problem" msgstr "Ошибка подключения" -#: src/roomList.js:479 +#: src/roomList.js:527 msgid "Connected" msgstr "Подключен" -#: src/roomList.js:481 +#: src/roomList.js:529 msgid "Connecting…" msgstr "Подключение…" -#: src/roomList.js:485 +#: src/roomList.js:533 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: src/roomList.js:504 +#: src/roomList.js:552 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s in a safe way." msgstr "Не удалось безопасно подключиться к %s." -#: src/roomList.js:507 +#: src/roomList.js:555 #, javascript-format msgid "%s requires a password." msgstr "%s требует пароль." -#: src/roomList.js:513 +#: src/roomList.js:561 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s. The server is busy." msgstr "Не удалось подключиться к %s. Сервер занят." -#: src/roomList.js:516 +#: src/roomList.js:564 #, javascript-format msgid "Could not connect to %s." msgstr "Не удалось подключиться к %s." -#: src/roomStack.js:104 +#: src/roomStack.js:138 msgid "Should the password be saved?" msgstr "Пароль должен быть сохранён?" -#: src/roomStack.js:106 src/telepathyClient.js:685 +#: src/roomStack.js:140 src/telepathyClient.js:685 #, javascript-format msgid "" "Identification will happen automatically the next time you connect to %s" @@ -885,51 +883,51 @@ "В следующий раз при подключении к %s идентификация будет выполнена " "автоматически" -#: src/roomStack.js:112 +#: src/roomStack.js:146 msgid "_Save Password" msgstr "_Сохранить пароль" -#: src/roomStack.js:143 +#: src/roomStack.js:177 msgid "Failed to join the room" msgstr "Не удалось присоединиться к комнате" -#: src/roomStack.js:145 +#: src/roomStack.js:179 msgid "_Retry" msgstr "_Переподключиться" -#: src/roomStack.js:168 +#: src/roomStack.js:202 msgid "The room is full." msgstr "Комната заполнена." -#: src/roomStack.js:171 +#: src/roomStack.js:205 msgid "You have been banned from the room." msgstr "Вам было запрещено находиться в комнате." -#: src/roomStack.js:174 +#: src/roomStack.js:208 msgid "The room is invite-only." msgstr "Комната предназначена только для приглашенных." -#: src/roomStack.js:177 +#: src/roomStack.js:211 msgid "You have been kicked from the room." msgstr "Вас выгнали из комнаты." -#: src/roomStack.js:180 +#: src/roomStack.js:214 msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later." msgstr "" "Присоединиться к комнате сейчас невозможно, но вы можете повторить попытку " "позже." -#: src/roomStack.js:212 +#: src/roomStack.js:246 msgid "Join a room using the + button." msgstr "Присоединитесь к комнате используя клавишу +." -#: src/telepathyClient.js:496 +#: src/telepathyClient.js:493 msgid "Good Bye" msgstr "Пока" #. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g. #. "Save NickServ password for GNOME" -#: src/telepathyClient.js:684 +#: src/telepathyClient.js:683 #, javascript-format msgid "Save %s password for %s?" msgstr "Сохранить пароль %s для %s?" @@ -945,46 +943,46 @@ msgid "%s in %s" msgstr "%s в %s" -#: src/userList.js:419 +#: src/userList.js:402 msgid "Available in another room." msgstr "Пользователь доступен в другой комнате." -#: src/userList.js:421 +#: src/userList.js:404 msgid "Online" msgstr "В сети" -#: src/userList.js:587 +#: src/userList.js:572 msgid "No Results" msgstr "Нет результатов" -#: src/userTracker.js:373 +#: src/userTracker.js:370 msgid "User is online" msgstr "Пользователь в сети" -#: src/userTracker.js:374 +#: src/userTracker.js:371 #, javascript-format msgid "User %s is now online." msgstr "Пользователь %s теперь в сети." -#: src/utils.js:160 +#: src/utils.js:182 #, javascript-format msgid "Polari server password for %s" msgstr "Пароль сервера Polari для %s" -#: src/utils.js:165 +#: src/utils.js:192 #, javascript-format msgid "Polari NickServ password for %s" msgstr "Пароль Polari NickServ для %s" -#: src/utils.js:364 +#: src/utils.js:457 msgid "Now" msgstr "Сейчас" -#: src/utils.js:367 +#: src/utils.js:460 msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" -#: src/utils.js:371 +#: src/utils.js:464 #, javascript-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -992,7 +990,7 @@ msgstr[1] "%d секунды назад" msgstr[2] "%d секунд назад" -#: src/utils.js:378 +#: src/utils.js:471 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -1000,7 +998,7 @@ msgstr[1] "%d минуты назад" msgstr[2] "%d минут назад" -#: src/utils.js:385 +#: src/utils.js:478 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -1008,7 +1006,7 @@ msgstr[1] "%d часа назад" msgstr[2] "%d часов назад" -#: src/utils.js:392 +#: src/utils.js:485 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -1016,7 +1014,7 @@ msgstr[1] "%d дня назад" msgstr[2] "%d дней назад" -#: src/utils.js:399 +#: src/utils.js:492 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -1024,7 +1022,7 @@ msgstr[1] "%d недели назад" msgstr[2] "%d недель назад" -#: src/utils.js:405 +#: src/utils.js:498 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2021-10-08 09:18:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2021-11-17 10:42:55.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 msgid "Select user..." diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/quadrapassel.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/quadrapassel.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2021-10-08 09:18:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/quadrapassel.po 2021-11-17 10:42:40.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:5 @@ -378,10 +378,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Юрий Мясоедов , 2013-2014.\n" -"Станислав Соловей , 2018.\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up" +"Станислав Соловей , 2018." #: src/score-dialog.vala:26 msgid "_Close" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/remmina.po 2021-10-08 09:18:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/remmina.po 2021-11-17 10:42:53.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../src/remmina_protocol_widget.c:279 msgid "Connect via SSH from a new terminal" @@ -434,17 +434,9 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" -" Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" -" Alex Sytnik https://launchpad.net/~the-smerch\n" " Alexander Logvinov https://launchpad.net/~avl-logvinov\n" -" Alexandr Bogovik https://launchpad.net/~kowalski86\n" -" Dmitriy Kulikov https://launchpad.net/~kulikoff\n" -" Eugene Roskin https://launchpad.net/~lowrider\n" -" Igor Gnatenko https://launchpad.net/~i-gnatenko-brain\n" -" Igor Zubarev https://launchpad.net/~igor.zubarev\n" +" DIR https://launchpad.net/~dirnet\n" " Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n" -" Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" -" Treefeed Xavier https://launchpad.net/~treefeed\n" " Vic https://launchpad.net/~llyzs\n" " jmb_kz https://launchpad.net/~jmb-kz" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2021-10-08 09:18:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2021-11-17 10:42:38.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&" "component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-07 20:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-07 12:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-28 13:12+0000\n" "Last-Translator: Alex Kudentsov \n" "Language-Team: Русский \n" @@ -29,8 +29,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:649 @@ -3627,80 +3627,7 @@ "Dmitry G. Mastrukov , 2004\n" "Коростелёв Даниил \n" "Юрий Мясоедов \n" -"Anton Shestakov , 2008\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" #D|zeR by RSIS https://launchpad.net/~riqqer\n" -" Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" -" Alex Kudentsov https://launchpad.net/~alexk37\n" -" Alex Semyonov https://launchpad.net/~rotuka\n" -" Alexander Geroimenko https://launchpad.net/~geroimenko-deactivatedaccount\n" -" Alexander Ilyashov https://launchpad.net/~ilyashov\n" -" Alexander Matveev https://launchpad.net/~xsandu\n" -" Alexandr Bogovik https://launchpad.net/~kowalski86\n" -" Alexey 'huNTer' Kolosov https://launchpad.net/~alexey-kolosov\n" -" Andrey https://launchpad.net/~andrey2004\n" -" Anton Shestakov https://launchpad.net/~av6\n" -" Arsen Kamensky https://launchpad.net/~stinky\n" -" Artem https://launchpad.net/~artem4\n" -" Artem Popov https://launchpad.net/~artfwo\n" -" Boris https://launchpad.net/~starius\n" -" Dmitriy Geels https://launchpad.net/~dmig\n" -" Dmitriy Kulikov https://launchpad.net/~kulikoff\n" -" Dmitry Belonogov https://launchpad.net/~nougust\n" -" Dmitry Dementiev https://launchpad.net/~ddmitry\n" -" Dmitry G. Mastrukov https://launchpad.net/~dmitry\n" -" Dr Gregory House https://launchpad.net/~greghouse\n" -" Eugene Roskin https://launchpad.net/~lowrider\n" -" Eugene Sysmanov https://launchpad.net/~xghpro\n" -" Evgeniy Devyatkin https://launchpad.net/~edevyatkin\n" -" Ignat Loskutov https://launchpad.net/~iloskutov\n" -" Igor Zubarev https://launchpad.net/~igor.zubarev\n" -" Ivan Akulov https://launchpad.net/~gxoptg\n" -" Konstantin https://launchpad.net/~hakkost-my\n" -" Kurt Helgison https://launchpad.net/~kurtych\n" -" LithiUm https://launchpad.net/~neo-anderson\n" -" Martyn https://launchpad.net/~martyn-webmail\n" -" Maxim Petrov https://launchpad.net/~maximpetrov\n" -" Maxim Prokopyev https://launchpad.net/~xjazz\n" -" Mikhail Turov https://launchpad.net/~groldster\n" -" Mullwar https://launchpad.net/~mullwar\n" -" Nick Denry https://launchpad.net/~nick-denry\n" -" Nickolay V. Shmyrev https://launchpad.net/~nshmyrev\n" -" Nikita Putko https://launchpad.net/~ktototam98\n" -" NoIndex https://launchpad.net/~nikolai-serov\n" -" Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg\n" -" Pavel Frolov https://launchpad.net/~pavel.frolov\n" -" Pogorelov Alexander https://launchpad.net/~shurik2k5\n" -" Sergey \"Shnatsel\" Davidoff https://launchpad.net/~shnatsel\n" -" Sergey Basalaev https://launchpad.net/~sbasalaev\n" -" Sergey Kirienko https://launchpad.net/~skirienko\n" -" Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n" -" Sergey Sergin https://launchpad.net/~ssergin\n" -" Sergey Ukustov https://launchpad.net/~ukstv\n" -" Sergous https://launchpad.net/~sergous\n" -" Soundmonster https://launchpad.net/~leolinux\n" -" Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" -" Tier https://launchpad.net/~strangebrew\n" -" VLK https://launchpad.net/~valentyn\n" -" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n" -" Vetal https://launchpad.net/~vetal1950\n" -" Vitaly Danilovich https://launchpad.net/~danvyr\n" -" Yuri Kozlov https://launchpad.net/~ykozlov\n" -" Yuri Myasoedov https://launchpad.net/~ymyasoedov\n" -" admarginem https://launchpad.net/~admarginem\n" -" boa https://launchpad.net/~b-o-a\n" -" fade https://launchpad.net/~faxpuk\n" -" finnish https://launchpad.net/~denis-spam\n" -" peregrine https://launchpad.net/~andrej1741\n" -" reset https://launchpad.net/~sergey-ch\n" -" skybon https://launchpad.net/~skybon-deactivatedaccount-" -"deactivatedaccount\n" -" toxi https://launchpad.net/~toxi-m\n" -" vasilisc https://launchpad.net/~vasilisc\n" -" wayman https://launchpad.net/~kotpes\n" -" zamazan4ik https://launchpad.net/~zamazan4ik\n" -" ☠Jay ZDLin☠ https://launchpad.net/~black-buddha666" +"Anton Shestakov , 2008" #: ../shell/rb-application.c:169 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/rygel.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/rygel.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/rygel.po 2021-10-08 09:18:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/rygel.po 2021-11-17 10:42:37.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rygel&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-19 11:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 07:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-03 02:11+0000\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: Русский \n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/rygel.desktop.in.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/seahorse.po 2021-10-08 09:18:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/seahorse.po 2021-11-17 10:42:46.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: seahorse trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 08:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-19 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-04 13:24+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: common/add-keyserver-dialog.vala:32 @@ -81,7 +81,7 @@ #. Delete item #: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:319 -#: src/sidebar.vala:393 +#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:15 src/sidebar.vala:393 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" @@ -113,7 +113,7 @@ #: common/place.vala:42 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Ключи" #: common/place.vala:44 pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:207 msgid "Certificates" @@ -154,15 +154,15 @@ #: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:6 common/seahorse-prefs-keyservers.ui:10 msgid "Keyservers" -msgstr "" +msgstr "Серверы ключей" #: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:40 msgid "Add keyserver" -msgstr "" +msgstr "Добавить сервер ключей" #: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:51 msgid "Key Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Синхронизация ключей" #: common/seahorse-prefs-keyservers.ui:61 msgid "_Publish keys to:" @@ -187,7 +187,7 @@ #: common/server-category.vala:67 msgid "HTTPS Key Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер ключей HTTPS" #: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:11 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:11 @@ -248,52 +248,52 @@ #: data/gtk/help-overlay.ui:28 msgctxt "shortcut window" msgid "Create a new item" -msgstr "" +msgstr "Создать новый элемент" #: data/gtk/help-overlay.ui:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Import item from file" -msgstr "" +msgstr "Импортировать из файла" #: data/gtk/help-overlay.ui:42 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" -msgstr "Найти" +msgstr "Искать" #: data/gtk/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcut list" -msgstr "" +msgstr "Список сочетаний клавиш" #: data/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" -msgstr "Выйти" +msgstr "Завершить" #: data/gtk/help-overlay.ui:64 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Навигация" #: data/gtk/help-overlay.ui:69 msgctxt "shortcut window" msgid "Select previous keyring" -msgstr "" +msgstr "Выбрать предыдущее хранилище ключей" #: data/gtk/help-overlay.ui:76 msgctxt "shortcut window" msgid "Select next keyring" -msgstr "" +msgstr "Выбрать следующее хранилище ключей" #: data/gtk/help-overlay.ui:83 msgctxt "shortcut window" msgid "Show sidebar (on small screens)" -msgstr "" +msgstr "Показывать боковую панель (на маленьком экране)" #: data/gtk/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Show keyring contents (on small screens)" -msgstr "" +msgstr "Показать содержание хранилища ключей (на маленьком экране)" #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:5 msgid "Auto retrieve keys" @@ -446,6 +446,7 @@ #: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:9 msgid "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys." msgstr "" +"Seahorse это приложение GNOME для управления хранилищами ключей шифрования." #: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:12 msgid "" @@ -457,9 +458,9 @@ "управлять ключами SSH, публиковать и получать ключи с серверов, кэшировать " "парольные фразы, создавать резервные копии ключей и связок с ключами." -#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:171 +#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:202 msgid "The GNOME Project" -msgstr "" +msgstr "Проект GNOME" #: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:171 #: src/seahorse-key-manager.ui:291 @@ -486,15 +487,15 @@ #: gkr/gkr-item-info.vala:30 msgid "Password or Secret" -msgstr "" +msgstr "Пароль или секрет" #: gkr/gkr-item-info.vala:118 msgid "Network connection secret" -msgstr "" +msgstr "Секрет NetworkManager" #: gkr/gkr-item-info.vala:127 msgid "Wi-Fi password" -msgstr "" +msgstr "Пароль Wi-Fi" #: gkr/gkr-item-info.vala:144 msgid "Network password" @@ -502,7 +503,7 @@ #: gkr/gkr-item-info.vala:234 msgid "GNOME Web password" -msgstr "" +msgstr "Пароль для GNOME Web" #: gkr/gkr-item-info.vala:253 msgid "Google Chrome password" @@ -553,22 +554,22 @@ msgid "Network Credentials" msgstr "Сетевые учётные сведения" -#: gkr/gkr-item-properties.vala:152 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:70 +#: gkr/gkr-item-properties.vala:152 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:68 #: src/seahorse-key-manager.ui:193 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: gkr/gkr-item-properties.vala:209 +#: gkr/gkr-item-properties.vala:217 msgid "Couldn’t change password." msgstr "Не удалось изменить пароль." -#: gkr/gkr-item-properties.vala:233 +#: gkr/gkr-item-properties.vala:241 msgid "Couldn’t set description." msgstr "Не удалось установить описание." -#: gkr/gkr-item-properties.vala:260 +#: gkr/gkr-item-properties.vala:268 msgid "Error deleting the password." -msgstr "Ошибка удаления пароля." +msgstr "Ошибка при удалении пароля." #: gkr/gkr-item.vala:165 msgid "Stored note" @@ -667,7 +668,6 @@ msgstr "_Пароль:" #: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:139 gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:89 -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:960 msgid "Add" msgstr "Добавить" @@ -689,41 +689,39 @@ #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:8 msgid "Item Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства элемент" -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:43 +#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:52 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:86 +#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:75 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #. To translators: This is the noun not the verb. -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:113 +#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:99 msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "Назначение" -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329 +#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:112 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:96 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:165 +#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:125 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:191 +#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:138 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Имя пользователя" -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:218 -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1083 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:916 +#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:156 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:255 +#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:171 msgid "Delete Password" msgstr "Удалить пароль" @@ -731,7 +729,7 @@ msgid "Keyring properties" msgstr "Свойства связки ключей" -#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:888 +#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -770,11 +768,11 @@ #: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:28 msgid "Key _Type" -msgstr "" +msgstr "_Тип ключа" #: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:54 msgid "Key _Length" -msgstr "" +msgstr "_Длина ключа" #: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:71 msgid "Length of Key" @@ -803,7 +801,7 @@ #: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:217 msgid "Couldn’t add user ID" -msgstr "" +msgstr "Не удалось добавить идентификатор пользователя" #: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:8 msgid "Add User ID" @@ -812,7 +810,7 @@ #. Full name of the key, usually the name of the user. #: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:24 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:62 msgid "Full _Name" -msgstr "" +msgstr "_Полное имя" #: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:42 msgid "Must be at least 5 characters long" @@ -820,7 +818,7 @@ #: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:55 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:92 msgid "_Email Address" -msgstr "Адрес _эл. почты" +msgstr "_Адрес эл. почты" #: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:72 msgid "Optional email address" @@ -828,7 +826,7 @@ #: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:85 msgid "Key Co_mment" -msgstr "" +msgstr "_Комментарий к ключу" #: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:102 msgid "Optional comment describing key" @@ -950,19 +948,19 @@ #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:138 msgid "_Comment" -msgstr "" +msgstr "_Комментарий" #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:169 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:127 msgid "Encryption _Type" -msgstr "" +msgstr "_Тип шифрования" #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:199 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:164 msgid "Key _Strength (bits)" -msgstr "" +msgstr "_Стойкость ключа (в битах)" #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:229 msgid "E_xpiration Date" -msgstr "" +msgstr "Истекает" #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:255 msgid "Ne_ver Expires" @@ -999,34 +997,34 @@ "This was the third time you entered a wrong password. Please try again." msgstr "Вы уже третий раз ввели неправильный пароль. Попробуйте ещё раз." -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:92 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:113 #, c-format msgid "Wrong passphrase." msgstr "Неправильный пароль." -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:117 #, c-format msgid "Enter new passphrase for “%s”" msgstr "Введите новый пароль для «%s»" -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:119 #, c-format msgid "Enter passphrase for “%s”" msgstr "Введите пароль для «%s»" -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101 src/seahorse-change-passphrase.ui:28 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:122 src/seahorse-change-passphrase.ui:28 msgid "Enter new passphrase" msgstr "Введите новый пароль" -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:103 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:124 msgid "Enter passphrase" msgstr "Введите пароль" -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:108 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:127 msgid "Passphrase" msgstr "Пароль" -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:303 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:302 #, c-format msgid "Loaded %d key" msgid_plural "Loaded %d keys" @@ -1034,7 +1032,7 @@ msgstr[1] "Загружено %d ключа" msgstr[2] "Загружено %d ключей" -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:631 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:638 msgid "" "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date " "set in the future or a missing self-signature." @@ -1043,11 +1041,11 @@ "Причиной может быть неправильно установленное на компьютере время (время в " "будущем) или отсутствие собственной подписи." -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:761 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:785 msgid "GnuPG keys" msgstr "Ключи GnuPG" -#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:772 +#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:796 msgid "GnuPG: default keyring directory" msgstr "GnuPG: каталог по умолчанию для связки ключей" @@ -1106,8 +1104,8 @@ msgstr "Не удалось добавить фотографию" #: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291 -msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format" -msgstr "Не удалось загрузить файл. Может быть, он имеет недопустимый формат" +msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format." +msgstr "Не удалось загрузить файл. Может быть, он имеет недопустимый формат." #: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:317 msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?" @@ -1305,16 +1303,17 @@ msgstr "_Автор подписи:" #: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.ui:335 +#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:11 msgid "_Sign" msgstr "_Подписать" -#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91 +#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:84 #| msgid "Unknown" msgctxt "Algorithm" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:93 +#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:86 msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" @@ -1333,11 +1332,11 @@ #: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62 #, c-format msgid "Couldn’t import key: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось импортировать ключ: %s" #: pgp/seahorse-keyserver-results.c:66 msgid "Key import succeeded" -msgstr "" +msgstr "Импорт ключа удался" #: pgp/seahorse-keyserver-results.c:154 msgid "Import" @@ -1345,16 +1344,16 @@ #: pgp/seahorse-keyserver-results.c:156 msgid "Can’t import key" -msgstr "Невозможно импортировать ключ" +msgstr "Не удалось импортировать ключ" #: pgp/seahorse-keyserver-results.c:226 msgid "Remote keys" -msgstr "" +msgstr "Ключи из сети" #: pgp/seahorse-keyserver-results.c:228 #, c-format msgid "Remote keys containing “%s”" -msgstr "" +msgstr "Ключи из сети, содержащие «%s»" #: pgp/seahorse-keyserver-results.c:342 msgid "The search for keys failed." @@ -1365,6 +1364,8 @@ "Double click on a key to inspect it, or click the import button to import it " "into your local keyring." msgstr "" +"Для просмотра ключа щёлкните два раза, или щёлкните кнопку импорта для " +"добавления ключа в хранилище." #: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:8 msgid "Find Remote Keys" @@ -1451,7 +1452,7 @@ #: pgp/seahorse-ldap-source.c:593 #, c-format msgid "Couldn’t resolve address %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось определить адрес: %s" #. Now that we've resolved our address, connect via IP #: pgp/seahorse-ldap-source.c:598 @@ -1462,343 +1463,184 @@ #: pgp/seahorse-ldap-source.c:653 #, c-format msgid "Invalid URI: %s" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый URI: %s" #: pgp/seahorse-ldap-source.c:661 #, c-format msgid "Resolving server address: %s" msgstr "Идёт определение адреса сервера: %s" -#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:188 +#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:198 msgid "PGP Keys" msgstr "Ключи PGP" -#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:194 +#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:204 msgid "PGP keys are for encrypting email or files" msgstr "Ключи PGP используются для шифрования почты и файлов" -#: pgp/seahorse-pgp-key.c:186 +#: pgp/seahorse-pgp-key.c:187 #, c-format msgid "(and %d other)" msgid_plural "(and %d others)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(и ещё %d)" +msgstr[1] "(и ещё %d)" +msgstr[2] "(и ещё %d)" -#: pgp/seahorse-pgp-key.c:608 +#: pgp/seahorse-pgp-key.c:625 msgid "Personal PGP key" msgstr "Личный ключ PGP" -#: pgp/seahorse-pgp-key.c:610 +#: pgp/seahorse-pgp-key.c:627 msgid "PGP key" msgstr "Ключ PGP" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:250 -msgid "Couldn’t change primary user ID" -msgstr "Не удалось изменить идентификатор главного пользователя" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:285 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?" -msgstr "" -"Уверены, что хотите безвозвратно удалить идентификатор пользователя «%s»?" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:294 -msgid "Couldn’t delete user ID" -msgstr "Не удалось удалить идентификатор пользователя" - -#. TRANSLATORS: [Unknown] signature name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:370 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464 -msgid "[Unknown]" -msgstr "[Неизвестно]" - -#. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:468 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1682 -msgid "Name/Email" -msgstr "Имя/Эл. почта" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:475 -msgid "Signature ID" -msgstr "Идентификатор подписи" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:581 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:218 msgid "Couldn’t change primary photo" msgstr "Не удалось изменить главную фотографию" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:768 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:385 msgid "Error changing password" msgstr "Ошибка изменения пароля" -#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:815 -msgid "(unknown)" -msgstr "(неизвестно)" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:820 +#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:430 #, c-format -msgid "This key expired on: %s" -msgstr "Этот ключ истёк %s" +msgid "%s — Private key" +msgstr "%s — личный ключ" #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:846 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:434 #, c-format msgid "%s — Public key" -msgstr "" +msgstr "%s — Открытый ключ" -#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:849 -#, c-format -msgid "%s — Private key" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:467 +msgid "(unknown)" +msgstr "(неизвестно)" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1036 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:472 #, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?" -msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно удалить подключ %d ключа %s?" +msgid "This key expired on %s" +msgstr "Этот ключ истёк %s" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1044 -msgid "Couldn’t delete subkey" -msgstr "Не удалось удалить подключ" +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:522 +msgctxt "Expires" +msgid "Never" +msgstr "Никогда" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1114 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:606 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:781 msgid "Unable to change trust" msgstr "Не удалось изменить степень доверия" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1126 ssh/key-properties.vala:191 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:618 ssh/key-properties.vala:191 msgid "Couldn’t export key" msgstr "Не удалось экспортировать ключ" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1284 -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1372 -msgctxt "Expires" -msgid "Never" -msgstr "Никогда" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326 -msgid "ID" -msgstr "Идентификатор" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1332 -msgid "Usage" -msgstr "Использование" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1335 -msgid "Created" -msgstr "Создан" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1338 -msgid "Expires" -msgstr "Истекает" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1341 -msgid "Status" -msgstr "Состояние" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1344 -msgid "Strength" -msgstr "Стойкость" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1363 -msgid "Revoked" -msgstr "Отозван" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1365 -msgid "Expired" -msgstr "Просрочен" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1367 -msgid "Disabled" -msgstr "Отключён" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1369 -msgid "Good" -msgstr "Хороший" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1685 -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:345 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274 -msgid "Key ID" -msgstr "Идентификатор ключа" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1828 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:997 #, c-format -msgid "I trust signatures from “%s” on other keys" -msgstr "Я доверяю подписям, поставленным «%s» на других ключах" +msgid "I believe “%s” is the owner of this key" +msgstr "Я думаю, что этим ключом владеет «%s»" -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1835 +#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1002 #, c-format -msgid "" -"If you believe that the person that owns this key is “%s”, sign this " -"key:" -msgstr "" -"Если вы уверены, что ключом владеет «%s», подпишите этот ключ:" - -#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1842 -#, c-format -msgid "" -"If you no longer trust that “%s” owns this key, revoke your signature:" -msgstr "" -"Если вы больше не уверены, что «%s» владеет этим ключом, отзовите " -"свою подпись:" +msgid "I no longer trust that “%s” owns this key" +msgstr "Я больше не доверяю тому, что «%s» владеет этим ключом" #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:30 -msgid "Export _secret key" -msgstr "" +msgid "Change _passphrase" +msgstr "Изменить _пароль" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:34 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:36 msgid "Export _public key" -msgstr "" +msgstr "Экспортировать _публичный ключ" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:68 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:61 -#| msgid "This key has been revoked" -msgid "This key has been revoked" -msgstr "Этот ключ был отозван" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:78 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:73 -msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used." -msgstr "Владелец отозвал ключ. Его больше нельзя использовать." - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:106 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:104 -#| msgid "This key has expired" -msgid "This key has expired" -msgstr "Срок действия этого ключа истёк" +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:40 +msgid "Export _secret key" +msgstr "Экспортировать _личный ключ" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:171 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:60 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:42 +msgid "The owner of the key revoked the key. It should no longer be used." +msgstr "Владелец отозвал ключ. Его больше не следует использовать." + +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:140 msgid "Add a photo to this key" msgstr "Добавить фотографию к данному ключу" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:190 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:155 msgid "Remove this photo from this key" msgstr "Удалить эту фотографию из этого ключа" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:209 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:170 msgid "Make this photo the primary photo" msgstr "Сделать эту фотографию главной" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:234 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:191 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:125 msgid "Go to previous photo" msgstr "Перейти к предыдущей фотографии" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:253 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:206 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:146 msgid "Go to next photo" msgstr "Перейти к следующей фотографии" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:318 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:246 +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:262 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:210 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:375 -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:346 -msgid "Change _Passphrase" -msgstr "Изменить _пароль" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:391 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:347 -msgid "Owner" -msgstr "Владелец" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:404 -#| msgid "Names and Signatures" -msgid "Key Names and Signatures" -msgstr "Имена и подписи" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:442 -msgid "Primary" -msgstr "Основной" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:472 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:168 -msgid "Sign" -msgstr "Подписать" +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:289 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:238 +msgid "Key ID" +msgstr "Идентификатор ключа" -#. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:502 -#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:22 -#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:18 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:316 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:266 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:71 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:197 +#| msgid "Fingerprint" +msgid "Fingerprint" +msgstr "Отпечаток" -#. Add another name to the PGP key. -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:532 -msgid "_Add Name" -msgstr "_Добавить имя" +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:347 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:299 +msgid "Expires" +msgstr "Истекает" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:562 -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1020 -msgid "Revoke" -msgstr "Отозвать" +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:408 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:334 +msgid "User IDs" +msgstr "Идентификаторы пользователя" -#. List of names and signatures on the PGP key. -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:598 -msgid "Names and Signatures" -msgstr "Имена и подписи" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:635 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:623 -msgid "Key ID:" -msgstr "Идентификатор ключа:" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:660 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:649 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:685 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:675 -msgid "Strength:" -msgstr "Стойкость:" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:710 -#| msgid "Technical Details" -msgid "Technical Details" -msgstr "Технические подробности" +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:421 +msgid "Add user ID" +msgstr "Добавить идентификатор пользователя" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:738 -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:173 -#| msgid "Fingerprint" -msgid "Fingerprint" -msgstr "Отпечаток" +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:445 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:356 +msgid "Subkeys" +msgstr "Подчинённые ключи" + +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:458 +msgid "_Add subkey" +msgstr "_Добавить подключ" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:770 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:769 -msgid "Created:" -msgstr "Создан:" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:794 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:794 -msgid "Expires:" -msgstr "Истекает:" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:840 -#| msgid "Date" -msgid "Dates" -msgstr "Даты" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:863 -msgid "Override Owner _Trust:" -msgstr "Указать _доверие владельцу:" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:890 -msgid "_Export to file" -msgstr "" - -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:906 -#| msgid "Actions" -msgid "Actions" -msgstr "Действия" +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:476 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:384 +msgid "Trust" +msgstr "Доверие" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:990 -msgid "Expire" -msgstr "Истекает" +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:477 +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:385 +#| msgid "Your trust of this key" +msgid "Your trust of this key" +msgstr "Ваше доверие этому ключу" -#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1064 -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:899 -#| msgid "_Subkeys" -msgid "_Subkeys" -msgstr "_Подчинённые ключи" +#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:493 +msgid "Override owner trust" +msgstr "Переопределить _доверие владельца" #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:17 #| msgid "Marginally" @@ -1818,88 +1660,192 @@ msgid "Ultimately" msgstr "Безоговорочно" -#. Names set on the PGP key. -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:326 -#| msgid "_Other Names:" -msgid "_Other Names:" -msgstr "_Другие имена:" +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:401 +msgid "Signature trust" +msgstr "Доверие подписи" + +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:402 +msgid "I trust signatures from this key on other keys" +msgstr "Я доверяю подписям, поставленным этим ключом на других ключах" -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:369 -#| msgid "Your trust of this key" -msgid "Your trust of this key" -msgstr "Ваше доверие этому ключу" +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:418 +msgid "Sign key" +msgstr "Подписать ключ" -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:382 -msgid "Your trust is manually specified on the Details tab." -msgstr "Можно вручную указать уровень доверия на вкладке Подробности." +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:425 +msgid "_Sign key" +msgstr "_Подписать ключ" + +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:436 +msgid "Revoke key signature" +msgstr "Отозвать подпись ключа" + +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:443 +msgid "_Revoke" +msgstr "_Отозвать" + +#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:454 +msgid "Owner trust" +msgstr "Доверитель" #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:455 -msgid "_Sign this Key" -msgstr "_Подписать этот ключ" - -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:504 -msgid "_Revoke Signature" -msgstr "_Отозвать подпись" - -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:526 -#| msgid "_People who have signed this key:" -msgid "_People who have signed this key:" -msgstr "_Люди, подписавшие этот ключ:" - -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:551 -msgid "_Only display the signatures of people I trust" -msgstr "Показывать только по_дписи людей, которым я доверяю" - -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:570 -msgid "Trust" -msgstr "Доверие" - -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:604 -#| msgid "Technical Details:" -msgid "Technical Details:" -msgstr "Технические подробности:" - -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:710 -#| msgid "Fingerprint:" -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Отпечаток:" +msgid "Give a trust level to the owner of this key" +msgstr "Довериться владельцу данного ключа" -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:750 -#| msgid "Date" -msgid "Dates:" -msgstr "Даты:" +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:212 +msgid "Encrypt" +msgstr "Зашифровать" -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:828 -msgid "Indicate trust:" -msgstr "" +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:212 +msgid "This subkey can be used for encryption" +msgstr "Этот подключ может быть использован для шифрования" -#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:845 -msgid "You _trust the owner:" -msgstr "" +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:213 +msgid "Sign" +msgstr "Подписать" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:167 -msgid "Encrypt" -msgstr "Зашифровать" +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:213 +msgid "This subkey can be used to create data signatures" +msgstr "Этот подключ может быть использован для создания подписей данных" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:169 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:214 #| msgid "Certificate" msgid "Certify" msgstr "Сертифицировать" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:170 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:214 +msgid "This subkey can be used to create certificates" +msgstr "Этот подключ может быть использован для создания сертификатов" + +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:215 #| msgid "Certificate" msgid "Authenticate" msgstr "Подтвердить подлинность" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:363 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:215 +msgid "This subkey can be used for authentication" +msgstr "Этот подключ может быть использован для входа" + +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:409 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:368 +#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:414 #, c-format msgid "Subkey %d of %s" msgstr "Подключ %d ключа %s" +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box.c:203 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %s?" +msgstr "Уверены, что хотите безвозвратно удалить подключ %s?" + +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box.c:210 +msgid "Couldn’t delete subkey" +msgstr "Не удалось удалить подключ" + +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box.c:263 +msgid "Subkey was revoked" +msgstr "Этот подключ был отозван" + +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box.c:270 +msgid "Subkey has expired" +msgstr "Срок действия этого подключа истёк" + +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box.c:273 +msgid "Subkey is disabled" +msgstr "Этот подключ запрещён" + +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box.c:283 +msgid "Never expires" +msgstr "Никогда не истекает" + +#. Translators: first part is the algorithm, second part is the length, +#. * e.g. "RSA" (2048 bit) +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box.c:308 +#, c-format +msgid "%s (%d bit)" +msgstr "%s (%d бит)" + +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box.c:315 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:7 +msgid "Change expiration date" +msgstr "Изменить срок действия" + +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:11 +msgid "Revoke subkey" +msgstr "Отозвать подключ" + +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:15 +msgid "Delete subkey" +msgstr "Удалить подключ" + +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:46 +msgid "Usages" +msgstr "Использования" + +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:120 +msgid "Created" +msgstr "Создан" + +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:149 +msgid "Change expiry date" +msgstr "Изменить срок действия" + +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:156 +msgid "Revoke" +msgstr "Отозвать" + +#. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store +#: pgp/seahorse-pgp-subkey-list-box-row.ui:163 +#: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:22 +#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:18 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box.c:260 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?" +msgstr "" +"Уверены, что хотите безвозвратно удалить идентификатор пользователя «%s»?" + +#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box.c:268 +msgid "Couldn’t delete user ID" +msgstr "Не удалось удалить идентификатор пользователя" + +#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box.c:280 +msgid "Couldn’t change primary user ID" +msgstr "Не удалось изменить идентификатор главного пользователя" + +#. Translators: (Unknown) signature name +#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box.c:372 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Неизвестно)" + +#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:7 +msgid "Make _primary" +msgstr "Сделать _Основным" + +#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:64 +msgid "Signatures" +msgstr "Подписи" + +#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:77 +#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:88 +msgid "Only display the signatures of people I trust" +msgstr "Показывать только подписи людей, которым я доверяю" + +#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:87 +msgid "Only trusted" +msgstr "Только доверенные" + +#: pgp/seahorse-pgp-uid-list-box-row.ui:106 +msgid "No signatures available" +msgstr "Нет подписей" + #: pgp/seahorse-transfer.c:233 pgp/seahorse-transfer.c:276 #| msgid "Exporting Keys" msgid "Exporting data" @@ -2047,7 +1993,7 @@ #: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:41 msgid "Request Certificate" -msgstr "" +msgstr "Запросить _сертификата" #: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:42 msgid "Create a certificate request file for this key" @@ -2078,23 +2024,15 @@ msgstr "" "Yuri Myasoedov , 2012-2014.\n" "Stas Solovey , 2012-2018.\n" +"Alexey Rubtsov , 2021\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" -" Artem Popov https://launchpad.net/~artfwo\n" +" Alexey Ermakov https://launchpad.net/~strangebrew\n" +" Alexey Rubtsov https://launchpad.net/~rushills\n" " Eugene Roskin https://launchpad.net/~lowrider\n" -" Maxim Petrov https://launchpad.net/~maximpetrov\n" " Nickolay V. Shmyrev https://launchpad.net/~nshmyrev\n" -" Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n" -" Simplehuman https://launchpad.net/~simplehuman\n" " Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" -" Tier https://launchpad.net/~strangebrew\n" -" Vasiliy Faronov https://launchpad.net/~qvvx-yandex\n" -" Yuri Kozlov https://launchpad.net/~kozlov-y\n" -" Yuri Kozlov https://launchpad.net/~ykozlov\n" -" Yuri Myasoedov https://launchpad.net/~ymyasoedov\n" -" anisim0ff https://launchpad.net/~vicanis\n" -" Андрей Устименко https://launchpad.net/~vesenin1" +" Yuri Myasoedov https://launchpad.net/~ymyasoedov" #: src/application.vala:176 msgid "Seahorse Project Homepage" @@ -2132,7 +2070,7 @@ #: src/key-manager.vala:499 msgid "Couldn’t unlock keyring" -msgstr "" +msgstr "Не удалось разблокировать хранилище ключей" #: src/seahorse-change-passphrase.ui:8 msgid "Change Passphrase" @@ -2152,15 +2090,15 @@ #: src/seahorse-key-manager.ui:7 msgid "_Find remote keys…" -msgstr "" +msgstr "_Найти ключи в из сети…" #: src/seahorse-key-manager.ui:12 msgid "_Sync and publish keys…" -msgstr "" +msgstr "_Синхронизировать и опубликовать ключи…" #: src/seahorse-key-manager.ui:19 msgid "_Preferences" -msgstr "_Параметры" +msgstr "Па_раметры" #: src/seahorse-key-manager.ui:24 msgid "_Help" @@ -2168,27 +2106,27 @@ #: src/seahorse-key-manager.ui:28 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "_Сочетания клавиш" #: src/seahorse-key-manager.ui:32 msgid "_About Passwords and Keys" -msgstr "" +msgstr "О Seahorse" #: src/seahorse-key-manager.ui:40 msgid "Filter items:" -msgstr "" +msgstr "Фильтрация элементов:" #: src/seahorse-key-manager.ui:42 msgid "Show p_ersonal" -msgstr "" +msgstr "Показывать _личные" #: src/seahorse-key-manager.ui:47 msgid "Show _trusted" -msgstr "Показывать _доверенные" +msgstr "Показать _доверенные" #: src/seahorse-key-manager.ui:52 msgid "Show an_y" -msgstr "" +msgstr "Показать _все" #: src/seahorse-key-manager.ui:91 msgid "Secure Shell key" @@ -2196,19 +2134,19 @@ #: src/seahorse-key-manager.ui:98 msgid "Used to access other computers" -msgstr "" +msgstr "Используется для соединения с другими компьютерами" #: src/seahorse-key-manager.ui:125 msgid "GPG key" -msgstr "" +msgstr "Ключ PGP" #: src/seahorse-key-manager.ui:132 msgid "Used to encrypt emails and files" -msgstr "" +msgstr "Используется для шифрования почты и файлов" #: src/seahorse-key-manager.ui:159 msgid "Password keyring" -msgstr "" +msgstr "Хранилище ключей для паролей" #: src/seahorse-key-manager.ui:166 msgid "Used to store application and network passwords" @@ -2216,7 +2154,7 @@ #: src/seahorse-key-manager.ui:200 msgid "Safely store a password or secret" -msgstr "" +msgstr "Безопасно храните пароль или секрет" #: src/seahorse-key-manager.ui:234 msgid "Used to request a certificate" @@ -2236,7 +2174,7 @@ #: src/seahorse-key-manager.ui:402 msgid "Search for a key or password" -msgstr "" +msgstr "Искать ключ или пароль" #: src/seahorse-key-manager.ui:466 msgid "Filter" @@ -2244,7 +2182,7 @@ #: src/seahorse-key-manager.ui:515 msgid "This collection seems to be empty" -msgstr "" +msgstr "Коллекция выглядит пустой" #: src/seahorse-key-manager.ui:525 msgid "Keyring is locked" @@ -2257,7 +2195,7 @@ #. Translators: This is only relevant for "Password" items #: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:7 msgid "Copy secret" -msgstr "" +msgstr "Скопировать секрет" #: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:12 msgid "Export…" @@ -2269,7 +2207,7 @@ #: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:29 msgid "Configure Key for Secure Shell…" -msgstr "" +msgstr "Настроить ключ для SSH…" #. Lock and unlock items #: src/sidebar.vala:380 @@ -2349,7 +2287,7 @@ #: ssh/key-length-chooser.vala:100 msgid "Unknown key type!" -msgstr "Неизвестный тип ключа." +msgstr "Неизвестный тип ключа!" #: ssh/key-properties.vala:80 msgid "Unknown type" @@ -2369,7 +2307,7 @@ #: ssh/key-properties.vala:171 msgid "Error deleting the SSH key." -msgstr "" +msgstr "Ошибка при удалении ключа SSH." #: ssh/key.vala:52 msgid "Personal SSH key" @@ -2488,51 +2426,55 @@ msgid "_Create and Set Up" msgstr "Создать и _установить" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:15 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:11 msgid "SSH Key Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства ключа SSH" #. Name of key, often a persons name -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:54 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:64 msgctxt "name-of-ssh-key" msgid "Name" -msgstr "Название" +msgstr "Имя" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:87 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:98 msgid "Algorithm" msgstr "Алгоритм" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:114 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:131 msgid "Key Length" -msgstr "" +msgstr "Длина ключа" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:141 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:163 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Местоположение" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:228 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:230 msgid "Public Key" -msgstr "Открытый ключ" +msgstr "Публичный ключ" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:243 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:237 msgid "Copy public key to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Скопировать ключ в буфер обмена" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:272 -msgid "Remote Access" +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:276 +msgid "Remote access" msgstr "Удалённый доступ" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:285 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:277 msgid "Allows accessing this computer remotely" -msgstr "Разрешает доступ к этому компьютеру удалённо" +msgstr "Позволяет получить доступ к ключу из сети" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:332 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:299 msgid "_Export" msgstr "_Экспортировать" -#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:362 +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:313 +msgid "Change _Passphrase" +msgstr "Изменить _пароль" + +#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:328 msgid "_Delete SSH Key" -msgstr "" +msgstr "_Удалить ключ SSH" #: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:5 msgid "Set Up Computer for SSH Connection" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/shotwell.po 2021-10-08 09:18:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/shotwell.po 2021-11-17 10:42:47.000000000 +0000 @@ -24,7 +24,7 @@ "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-07 13:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-07 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-09 12:16+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,8 +32,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 @@ -1646,48 +1646,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Stas Solovey , 2015-2019. \n" -"Olesya Gerasimenko , 2019.\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" -" Alexey Rusaleev https://launchpad.net/~alexey-rusaleev\n" -" Anton Polukhin https://launchpad.net/~antoshkka\n" -" Artem Popov https://launchpad.net/~artfwo\n" -" AsstZD https://launchpad.net/~eskaer-spamsink\n" -" Bogdan Vasiliev https://launchpad.net/~bogdan-vasiliev\n" -" Dmitry Shachnev https://launchpad.net/~mitya57\n" -" Eugene Roskin https://launchpad.net/~lowrider\n" -" Evgeny https://launchpad.net/~evgeny-ig\n" -" Folko85 https://launchpad.net/~folko85\n" -" Full inu https://launchpad.net/~full-inu\n" -" Igor Shtompel https://launchpad.net/~i.shtompel\n" -" Igor Zubarev https://launchpad.net/~igor.zubarev\n" -" Ilya Onskul https://launchpad.net/~dm-harlin\n" -" Ivan Akulov https://launchpad.net/~gxoptg\n" -" JTux https://launchpad.net/~juliette-tux\n" -" Misha Shnurapet https://launchpad.net/~shnurapet\n" -" Nicholas Guriev https://launchpad.net/~mymedia\n" -" Nick https://launchpad.net/~nfillinn\n" -" Nick Becker https://launchpad.net/~nickbecker\n" -" Nikita Putko https://launchpad.net/~ktototam98\n" -" Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg\n" -" Roman Mindlin https://launchpad.net/~mindline\n" -" Sergey Loshakov https://launchpad.net/~sergeylo\n" -" Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" -" Vera Yin https://launchpad.net/~vera-yorba\n" -" georgev https://launchpad.net/~george-vardo\n" -" johnny https://launchpad.net/~johnny-mnemonic-2k\n" -" peregrine https://launchpad.net/~andrej1741\n" -" ruslan https://launchpad.net/~ruslan2570\n" -" toxi https://launchpad.net/~toxi-m\n" -" vasilisc https://launchpad.net/~vasilisc\n" -" Данил Тютюник https://launchpad.net/~den-tyutyunik\n" -" Илья Калитко https://launchpad.net/~kalitko-ilya007\n" -" Коренберг Марк https://launchpad.net/~socketpair\n" -" Николай https://launchpad.net/~gg-rrross\n" -" Павел Ехлаков https://launchpad.net/~mapcuahuh-deactivatedaccount\n" -" Семёнов Юрий Сергеевич https://launchpad.net/~cbne\n" -" ☠Jay ZDLin☠ https://launchpad.net/~black-buddha666" +"Olesya Gerasimenko , 2019." #. Possible error message when a site presents a bad certificate. #: plugins/common/RESTSupport.vala:220 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2021-10-08 09:18:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2021-11-17 10:42:48.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 @@ -761,40 +761,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Stas Solovey , 2015-2018\n" -"Роман Верменко , 2017\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Akbarkhon Variskhanov https://launchpad.net/~kbar\n" -" Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" -" Alexander Telenga https://launchpad.net/~telenga\n" -" Alexandre Prokoudine https://launchpad.net/~alexandre-prokoudine\n" -" Alexey Kotlyarov https://launchpad.net/~koterpillar\n" -" Andrew Sudarikov https://launchpad.net/~andrey-interra\n" -" Arsa Chernikov https://launchpad.net/~arsa-chernikov\n" -" Artem Popov https://launchpad.net/~artfwo\n" -" AsstZD https://launchpad.net/~eskaer-spamsink\n" -" Dmitri Konoplev https://launchpad.net/~knoplef\n" -" Dr Gregory House https://launchpad.net/~greghouse\n" -" Eugene Roskin https://launchpad.net/~lowrider\n" -" Evgeny https://launchpad.net/~evgeny-ig\n" -" Igor Zubarev https://launchpad.net/~igor.zubarev\n" -" Ivan Bulychev https://launchpad.net/~vanyok\n" -" KEIII https://launchpad.net/~cashagent\n" -" ManDrive https://launchpad.net/~roman-romul\n" -" Net4Hack https://launchpad.net/~networkforhackers\n" -" Novichkov Alexander https://launchpad.net/~berkut\n" -" Oleg https://launchpad.net/~oleg-devyatilov\n" -" Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg\n" -" Pavel Nazarov https://launchpad.net/~alsvartr\n" -" Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n" -" Stanislav Bazhenov https://launchpad.net/~stanislav-bajenov\n" -" Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" -" Victor Mireyev https://launchpad.net/~victor-mireyev\n" -" evilzipik https://launchpad.net/~evilzipik\n" -" ned https://launchpad.net/~ru100\n" -" something https://launchpad.net/~idonotknowwhattotype\n" -" vasilisc https://launchpad.net/~vasilisc\n" -" ☠Jay ZDLin☠ https://launchpad.net/~black-buddha666" +"Роман Верменко , 2017" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost #: src/app-window.vala:1601 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/software-properties.po 2021-10-08 09:18:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/software-properties.po 2021-11-17 10:42:53.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-11 05:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-02 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-08 03:15+0000\n" "Last-Translator: Nicholas Guriev \n" "Language-Team: Russian Ubuntu Translators \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 msgid "Write Configuration" @@ -65,8 +65,8 @@ "компьютера и включить службу Canonical Livepatch." #: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:1 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:841 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:860 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:847 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:866 msgid "Software Sources" msgstr "Источники приложений" @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "Print some debug information to the command line" msgstr "Вывести отладочную информацию в командную строку" -#: ../software-properties-qt:76 +#: ../software-properties-qt:76 ../add-apt-repository:59 msgid "Print a lot of debug information to the command line" msgstr "Выводить отладочную информацию в командной строке" @@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Disable repository" msgstr "" -#: ../add-apt-repository:52 +#: ../add-apt-repository:65 msgid "Allow downloading of the source packages from the repository" msgstr "Разрешить загрузку пакетов с исходным кодом из репозитория" @@ -147,11 +147,11 @@ msgid "Add entry for this pocket" msgstr "" -#: ../add-apt-repository:58 +#: ../add-apt-repository:68 msgid "Assume yes to all queries" msgstr "Отвечать «да» на все вопросы" -#: ../add-apt-repository:60 +#: ../add-apt-repository:71 msgid "Do not update package cache after adding" msgstr "Не обновлять кэш пакетов после добавления" @@ -291,7 +291,7 @@ msgid "Enabling %s for all repositories." msgstr "" -#: ../add-apt-repository:296 +#: ../add-apt-repository:91 msgid "Error: must run as root" msgstr "Ошибка: необходимо запускать с правами администратора" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Каждые две недели" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:221 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:310 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:313 #, python-format msgid "Every %s days" msgstr "Каждые %s дней" @@ -413,7 +413,7 @@ #. first %s is the description of the component #. second %s is the code name of the comp, eg main, universe #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:282 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:383 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:386 #, python-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -421,33 +421,33 @@ #. add a separator and the option to choose another mirror from the list #. #FIXME server_store.append(["sep", None, True]) #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:345 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:588 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:716 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:594 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:722 msgid "Other..." msgstr "Другой..." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:713 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1133 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1139 msgid "Import key" msgstr "Импортировать ключ" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:716 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1147 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1153 msgid "Error importing selected file" msgstr "Ошибка при импорте выбранного файла" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:717 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1148 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1154 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "Возможно выбранный файл не является файлом ключа GPG или поврежден." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:730 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1163 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1169 msgid "Error removing the key" msgstr "Ошибка при удалении ключа" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:731 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1164 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1170 msgid "" "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." msgstr "" @@ -484,88 +484,88 @@ msgstr "Ошибка CD" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:815 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1004 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1010 msgid "Error scanning the CD" msgstr "Ошибка сканирования CD" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:857 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1223 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1230 msgid "Error while applying changes" msgstr "Ошибка при применении изменений" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1101 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1456 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1463 msgid "This device is using the recommended driver." msgstr "Это устройство использует рекомендованный драйвер." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1103 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1457 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1464 msgid "This device is using an alternative driver." msgstr "Это устройство использует альтернативный драйвер." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1105 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1458 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1465 msgid "This device is using a manually-installed driver." msgstr "Это устройство использует драйвер, установленный вручную." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1106 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1459 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1466 msgid "This device is not working." msgstr "Это устройство не работает." #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1115 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1468 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1475 msgid "Continue using a manually installed driver" msgstr "Продолжить использование драйвера, установленного вручную" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1142 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1495 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1502 msgid "Using {} from {}" msgstr "Использовать {} из {}" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1144 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1497 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1504 msgid "Using {}" msgstr "Использовать {}" # вкладка "Драйверы" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1151 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1504 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1511 msgid "open source" msgstr "открытое ПО" # вкладка "Драйверы" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1153 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1506 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1513 msgid "proprietary" msgstr "проприетарное ПО" # вкладка "Драйверы" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1156 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1509 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1516 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence}, tested)" msgstr "{base_description} ({licence}, протестировано)" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1158 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1511 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1518 #, python-brace-format msgid "{base_description} ({licence})" msgstr "{base_description} ({licence})" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1176 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1531 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1538 msgid "Do not use the device" msgstr "Не использовать это устройство" #. 1 for priority over the icon to stretch #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1219 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1569 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1576 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1287 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1637 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1644 #: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42 msgid "No proprietary drivers are in use." msgstr "Проприетарные драйверы не используются." @@ -608,12 +608,12 @@ msgid "Source code" msgstr "Исходный код" -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:508 -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:515 +#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:516 +#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:523 msgid "(Source Code)" msgstr "(Исходный код)" -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:521 +#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:529 msgid "Source Code" msgstr "Исходный код" @@ -650,114 +650,114 @@ # ❗Переводите коротко, иначе окно получается слишком широким # (LP: 1846180, форум: 311880). #. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:370 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:373 #, python-format msgid "%s Software" msgstr "ПО %s" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:423 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:426 msgid "Extended Security Maintenance" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:436 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:442 msgid "Basic Security Maintenance" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:446 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:452 #, python-format msgid "Ended %s - extend or upgrade now" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:448 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:454 #, python-format msgid "Ends %s - extend or upgrade soon" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:450 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:456 #, python-format msgid "Active until %s" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:453 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:459 msgid "Extend…" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:458 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:464 #, python-format msgid "Ended %s" msgstr "" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:530 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:536 msgid "Custom" msgstr "Пользовательский" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:851 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:870 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:857 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:876 msgid "Active" msgstr "Активен" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:915 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:921 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:932 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:938 msgid "_Add key from paste data" msgstr "_Добавить ключ из вставленных данных" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:945 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:956 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:951 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:962 msgid "Error importing key" msgstr "Ошибка при импорте ключа" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:946 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:957 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:952 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:963 msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "Выбранные данные не являются ключом GPG, или он повреждён." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1005 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1011 msgid "Could not find a suitable CD." msgstr "Не удалось найти подходящий CD." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1213 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1219 msgid "Applying changes..." msgstr "Применение изменений…" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1331 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:50 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1338 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:51 msgid "Re_vert" msgstr "_Восстановить" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1333 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1340 msgid "_Apply Changes" msgstr "_Применить изменения" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1335 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1342 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1337 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1344 msgid "_Restart..." msgstr "_Перезапустить..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1352 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1359 msgid "Searching for available drivers..." msgstr "Поиск доступных драйверов..." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1382 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1389 msgid "An error occurred while searching for drivers." msgstr "Произошла ошибка при поиске драйверов." #. No drivers found. -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1551 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1558 msgid "No additional drivers available." msgstr "Дополнительные драйверы отсутствуют." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1618 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1625 msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes." msgstr "" "Вам необходимо перезапустить компьютер для завершения установки драйвера." -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1632 +#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1639 #, python-format msgid "%(count)d proprietary driver in use." msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use." @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "" "Строка APT включает тип, адрес и компоненты репозитория, например «%s»." -#: ../softwareproperties/gtk/DialogCacheOutdated.py:88 +#: ../softwareproperties/gtk/DialogCacheOutdated.py:89 msgid "Error while refreshing cache" msgstr "Ошибка при обновлении временных данных" @@ -813,7 +813,7 @@ msgid "Sorry, there's been a problem with setting up Canonical Livepatch." msgstr "Обнаружена неполадка во время настройки Canonical Livepatch." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:47 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:42 msgid "" "Canonical Livepatch has experienced an internal error. Please refer to {} " "for further information." @@ -821,76 +821,76 @@ "Произошла внутренняя ошибка Canonical Livepatch. Пожалуйста, обратитесь к " "{}, для получения дополнительных сведений." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:150 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:151 msgid "Checking availability…" msgstr "Проверка доступности..." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:152 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:153 msgid "Livepatch requires an Internet connection." msgstr "Для работы Livepatch требуется соединение с интернетом." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:154 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:155 msgid "Livepatch is not available for this system." msgstr "Livepatch недоступен для этой системы." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:157 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:158 msgid "Livepatch is on." msgstr "Livepatch задействован." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:159 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:160 msgid "To use Livepatch you need to sign in." msgstr "Для использования Livepatch необходимо войти в учётную запись." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:161 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:162 msgid "Livepatch is off." msgstr "Livepatch выключен." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:175 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:176 msgid "Sign Out" msgstr "Выйти" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:175 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:176 msgid "Sign In…" msgstr "Войти…" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:236 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:237 msgid "({} day ago)" msgid_plural "({} days ago)" msgstr[0] "({} день назад)" msgstr[1] "({} дня назад)" msgstr[2] "({} дней назад)" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:241 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:242 msgid "({} hour ago)" msgid_plural "({} hours ago)" msgstr[0] "({} час назад)" msgstr[1] "({} часа назад)" msgstr[2] "({} часов назад)" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:246 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:247 msgid "({} minute ago)" msgid_plural "({} minutes ago)" msgstr[0] "({} минуту назад)" msgstr[1] "({} минуты назад)" msgstr[2] "({} минут назад)" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:265 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:266 msgid "Failed to retrieve Livepatch status." msgstr "Ошибка получения состояния Livepatch." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:283 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:284 msgid "Last check for updates: {}" msgstr "Последняя проверка обновлений: {}" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:284 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:285 msgid "None yet" msgstr "Еще нет" -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:287 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:288 msgid "No updates currently applied." msgstr "В настоящее время обновления не применены." -#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:290 +#: ../softwareproperties/gtk/LivepatchPage.py:291 msgid "Updates currently applied:" msgstr "Следующие обновления применены:" @@ -920,27 +920,27 @@ msgstr "" "Ключ для автоматической подписи архива Ubuntu Extras " -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:87 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:70 msgid "Failed to enable Livepatch: {}" msgstr "Ошибка при включении Livepatch: {}" -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:88 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:71 msgid "Failed to disable Livepatch: {}" msgstr "Ошибка отключения Livepatch: {}" -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:149 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:133 msgid "Canonical Livepatch snap is not available." msgstr "snap пакет Canonical Livepatch не доступен." -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:151 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:135 msgid "Gnome Online Accounts is required to enable Livepatch." msgstr "Для включения Livepatch требуется Gnome Online Accounts." -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:153 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:137 msgid "Livepatch is not available for this release." msgstr "Livepatch недоступен в этом выпуске." -#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:155 +#: ../softwareproperties/LivepatchService.py:139 msgid "The current release is no longer supported." msgstr "Действующий выпуск более не поддерживается." @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgid "Developer Options" msgstr "Разработка" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:47 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48 msgid "" "Canonical Livepatch helps keep your system secure by applying security " "updates that don't require a restart. Узнать больше" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 msgid "column" msgstr "столбец" -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 +#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:50 msgid "Show Livepatch status in the top bar" msgstr "Отображать состояние Livepatch на верхней панели" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2021-10-08 09:18:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2021-11-17 10:42:52.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/styles.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/styles.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/styles.po 2021-10-08 09:18:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/styles.po 2021-11-17 10:42:53.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name #: classic.xml:23 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/sushi.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/sushi.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/sushi.po 2021-10-08 09:18:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/sushi.po 2021-11-17 10:42:42.000000000 +0000 @@ -8,17 +8,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sushi master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sushi/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-20 11:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-20 13:28+0000\n" -"Last-Translator: Stas Solovey \n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-19 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 16:28+0000\n" +"Last-Translator: Alexey Rubtsov \n" "Language-Team: русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:9 @@ -34,6 +34,8 @@ "Sushi is a file previewer for the GNOME desktop environment. It is an " "independent component that integrates with GNOME Files (Nautilus)." msgstr "" +"Sushi - программа быстрого просмотра для рабочего стола GNOME. Она является " +"независимым компонентом и интегрируется в Файлы (Nautilus)" #: src/ui/fallbackRenderer.js:241 msgid "Type" @@ -75,11 +77,11 @@ msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: src/viewers/audio.js:359 +#: src/viewers/audio.js:375 msgid "from" msgstr "из" -#: src/viewers/audio.js:364 +#: src/viewers/audio.js:380 msgid "by" msgstr "в исполнении" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/swell-foop.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/swell-foop.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2021-10-08 09:18:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/swell-foop.po 2021-11-17 10:42:38.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #. Translators: title of the window displayed by window managers; name of the application @@ -391,12 +391,7 @@ msgstr "" "Ivan Komaritsyn , 2015.\n" "Yuri Myasoedov , 2012, 2015.\n" -"Stas Solovey , 2015-2018.\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Eugene Roskin https://launchpad.net/~lowrider\n" -" Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" -" Yuri Myasoedov https://launchpad.net/~ymyasoedov" +"Stas Solovey , 2015-2018." #. Translators: name of a possible size of the grid #: src/window.vala:52 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/sysprof.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/sysprof.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/sysprof.po 2021-10-08 09:18:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/sysprof.po 2021-11-17 10:42:38.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5 #: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:199 @@ -701,8 +701,6 @@ #: src/sysprof/sysprof-application.c:196 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Eugene Roskin https://launchpad.net/~lowrider" #: src/sysprof/sysprof-application.c:202 msgid "Learn more about Sysprof" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2021-10-08 09:18:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2021-11-17 10:42:37.000000000 +0000 @@ -33,8 +33,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:458 ../authconn.py:460 @@ -2540,52 +2540,7 @@ #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Yulia Poyarkova \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" -" Alexander Ilyashov https://launchpad.net/~ilyashov\n" -" Alexey Stepankov https://launchpad.net/~xeurun\n" -" Andrew Martynov https://launchpad.net/~andrewm-inventa\n" -" Andrey Kulakov https://launchpad.net/~grcool\n" -" Anton Polukhin https://launchpad.net/~antoshkka\n" -" Artem Popov https://launchpad.net/~artfwo\n" -" Eugene Roskin https://launchpad.net/~lowrider\n" -" Eugene Sysmanov https://launchpad.net/~xghpro\n" -" Evgeny https://launchpad.net/~evgeny-ig\n" -" Ignat Loskutov https://launchpad.net/~iloskutov\n" -" Ilyas Arinov https://launchpad.net/~arinov-ilyas\n" -" Ky6uk https://launchpad.net/~ky6uk\n" -" LithiUm https://launchpad.net/~neo-anderson\n" -" Maxim Miroevsky https://launchpad.net/~maxim203\n" -" Maxim Petrov https://launchpad.net/~maximpetrov\n" -" Maxim Prokopyev https://launchpad.net/~xjazz\n" -" Misha Shnurapet https://launchpad.net/~shnurapet\n" -" New_Bember https://launchpad.net/~new-bember\n" -" Nick F0x https://launchpad.net/~f0x\n" -" SAVEL https://launchpad.net/~nofuture-mail\n" -" Serge Gavrilenko https://launchpad.net/~screamer-sg\n" -" Sergey Loshakov https://launchpad.net/~sergeylo\n" -" Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n" -" Till Kamppeter https://launchpad.net/~till-kamppeter\n" -" Tim Waugh https://launchpad.net/~twaugh\n" -" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n" -" Victor Polevoy https://launchpad.net/~broken\n" -" Vitaly Zawullon Katraev https://launchpad.net/~zawullon\n" -" Vlad K https://launchpad.net/~a3420984\n" -" Vyacheslav Sharmanov https://launchpad.net/~vsharmanov\n" -" Yulia Poyarkova https://launchpad.net/~ypoyarko\n" -" Yulia Poyarkova https://launchpad.net/~yulia-poyarkova\n" -" Zlidnev Sasha https://launchpad.net/~sasha-gentoo\n" -" adem https://launchpad.net/~adem4ik\n" -" langame https://launchpad.net/~langame-a\n" -" legal90 https://launchpad.net/~t-legal90-gmail-com\n" -" leoleovich https://launchpad.net/~leoleovich\n" -" stunnq https://launchpad.net/~qurt\n" -" vasilisc https://launchpad.net/~vasilisc\n" -" Илья Калитко https://launchpad.net/~kalitko-ilya007\n" -" ☠Jay ZDLin☠ https://launchpad.net/~black-buddha666" +msgstr "Yulia Poyarkova " #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 msgid "Connect to CUPS server" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/tali.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/tali.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/tali.po 2021-10-08 09:18:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/tali.po 2021-11-17 10:42:54.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/help-overlay.ui:16 @@ -311,11 +311,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Ivan Komaritsyn , 2015.\n" -"Yuri Myasoedov , 2014.\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Anton Leontiev https://launchpad.net/~scileont\n" -" Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up" +"Yuri Myasoedov , 2014." #: src/gyahtzee.c:791 msgid "Undo your most recent move" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/tepl-4.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/tepl-4.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/tepl-4.po 2021-10-08 09:18:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/tepl-4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,371 +0,0 @@ -# Russian translation for tepl. -# Copyright (C) 2017 tepl's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the tepl package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tepl master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-05 08:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-08 23:35+0000\n" -"Last-Translator: Pavel Elizaryev \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" -"Language: ru\n" - -#. action, icon, label, accel, tooltip -#. File menu -#. Why "file" and not "document"? "Document" is not the best -#. word because the action is not always to create a new -#. document. For example a LaTeX document can be composed of -#. several _files_. Or for source code we do not really create a -#. new "document". -#: tepl/tepl-application.c:92 -msgid "_New" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application.c:93 -msgid "New file" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application.c:95 -msgid "New _Window" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application.c:96 -msgid "Create a new window" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application.c:98 tepl/tepl-application-window.c:178 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application.c:99 -msgid "Open a file" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application.c:101 tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:144 -#: tepl/tepl-tab.c:752 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application.c:102 -msgid "Save the current file" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application.c:104 -msgid "Save _As" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application.c:105 -msgid "Save the current file to a different location" -msgstr "" - -#. Edit menu -#: tepl/tepl-application.c:109 -msgid "_Undo" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application.c:110 -msgid "Undo the last action" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application.c:112 -msgid "_Redo" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application.c:113 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application.c:115 -msgid "Cu_t" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application.c:116 -msgid "Cut the selection" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application.c:118 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application.c:119 -msgid "Copy the selection" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application.c:121 -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application.c:122 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application.c:124 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application.c:125 -msgid "Delete the selected text" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application.c:127 -msgid "Select _All" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application.c:128 -msgid "Select all the text" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application.c:130 -msgid "_Indent" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application.c:131 -msgid "Indent the selected lines" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application.c:133 -msgid "_Unindent" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application.c:134 -msgid "Unindent the selected lines" -msgstr "" - -#. Create a GtkFileChooserDialog, not a GtkFileChooserNative, because -#. * with GtkFileChooserNative the GFile that we obtain (in flatpak) -#. * doesn't have the real path to the file, so it would screw up some -#. * features for text editors: -#. * - showing the directory in parentheses in the window title, or in the -#. * tab tooltip; -#. * - opening a recent file. -#. * Basically everywhere where the directory is shown. -#. -#: tepl/tepl-application-window.c:174 -msgid "Open File" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application-window.c:177 -#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:138 tepl/tepl-tab.c:751 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-application-window.c:708 -msgid "Read-Only" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:133 -#, c-format -msgid "Save changes to file “%s” before closing?" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:137 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-close-confirm-dialog-single.c:150 -msgid "_Save As…" -msgstr "" - -#. UTF-8 first, so that it's the first encoding returned by -#. * tepl_encoding_get_all(). -#. -#: tepl/tepl-encoding.c:115 tepl/tepl-encoding.c:132 tepl/tepl-encoding.c:133 -#: tepl/tepl-encoding.c:134 tepl/tepl-encoding.c:135 tepl/tepl-encoding.c:136 -#: tepl/tepl-encoding.c:137 tepl/tepl-encoding.c:138 -msgid "Unicode" -msgstr "Юникод" - -#. FIXME GEOSTD8 ? -#: tepl/tepl-encoding.c:117 tepl/tepl-encoding.c:129 tepl/tepl-encoding.c:157 -#: tepl/tepl-encoding.c:180 -msgid "Western" -msgstr "Западная" - -#: tepl/tepl-encoding.c:118 tepl/tepl-encoding.c:158 tepl/tepl-encoding.c:178 -msgid "Central European" -msgstr "Центральноевропейская" - -#: tepl/tepl-encoding.c:119 -msgid "South European" -msgstr "Южноевропейская" - -#: tepl/tepl-encoding.c:120 tepl/tepl-encoding.c:127 tepl/tepl-encoding.c:185 -msgid "Baltic" -msgstr "Балтийская" - -#: tepl/tepl-encoding.c:121 tepl/tepl-encoding.c:159 tepl/tepl-encoding.c:166 -#: tepl/tepl-encoding.c:168 tepl/tepl-encoding.c:169 tepl/tepl-encoding.c:179 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кириллица" - -#: tepl/tepl-encoding.c:122 tepl/tepl-encoding.c:162 tepl/tepl-encoding.c:184 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабская" - -#: tepl/tepl-encoding.c:123 tepl/tepl-encoding.c:181 -msgid "Greek" -msgstr "Греческая" - -#: tepl/tepl-encoding.c:124 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Еврейская отображаемая" - -#: tepl/tepl-encoding.c:125 tepl/tepl-encoding.c:160 tepl/tepl-encoding.c:182 -msgid "Turkish" -msgstr "Турецкая" - -#: tepl/tepl-encoding.c:126 -msgid "Nordic" -msgstr "Северная" - -#: tepl/tepl-encoding.c:128 -msgid "Celtic" -msgstr "Кельтская" - -#: tepl/tepl-encoding.c:130 -msgid "Romanian" -msgstr "Римская" - -#: tepl/tepl-encoding.c:140 -msgid "Armenian" -msgstr "Армянская" - -#: tepl/tepl-encoding.c:141 tepl/tepl-encoding.c:142 tepl/tepl-encoding.c:150 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Китайская традиционная" - -#: tepl/tepl-encoding.c:143 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Кириллица (российская)" - -#: tepl/tepl-encoding.c:145 tepl/tepl-encoding.c:146 tepl/tepl-encoding.c:147 -#: tepl/tepl-encoding.c:164 tepl/tepl-encoding.c:172 -msgid "Japanese" -msgstr "Японская" - -#: tepl/tepl-encoding.c:149 tepl/tepl-encoding.c:165 tepl/tepl-encoding.c:167 -#: tepl/tepl-encoding.c:175 -msgid "Korean" -msgstr "Корейская" - -#: tepl/tepl-encoding.c:152 tepl/tepl-encoding.c:153 tepl/tepl-encoding.c:154 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Китайская упрощённая" - -#: tepl/tepl-encoding.c:155 -msgid "Georgian" -msgstr "Грузинская" - -#: tepl/tepl-encoding.c:161 tepl/tepl-encoding.c:183 -msgid "Hebrew" -msgstr "Еврейская" - -#: tepl/tepl-encoding.c:170 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Кириллица (украинская)" - -#: tepl/tepl-encoding.c:173 tepl/tepl-encoding.c:176 tepl/tepl-encoding.c:186 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Вьетнамская" - -#: tepl/tepl-encoding.c:174 -msgid "Thai" -msgstr "Тайская" - -#: tepl/tepl-encoding.c:370 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестная" - -#. Translators: This is the sorted list of encodings used by Tepl for -#. * automatic detection of the file encoding. You may want to customize -#. * it adding encodings that are common in your country, for instance the -#. * GB18030 encoding for the Chinese translation. You may also want to -#. * remove the ISO-8859-15 encoding (covering English and most Western -#. * European languages) if you think people in your country will rarely -#. * use it. 'CURRENT' is a magic value used by Tepl and it represents -#. * the encoding for the current locale, so please don't translate the -#. * 'CURRENT' term. Keep the same format: square brackets, single quotes, -#. * commas. -#. -#: tepl/tepl-encoding.c:695 -msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']" -msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-5', 'UTF-16', ' KOI8-R']" - -#: tepl/tepl-encoding-converter.c:305 -#, c-format -msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported." -msgstr "Преобразование из набора символов «%s» в «%s» не поддерживается." - -#: tepl/tepl-encoding-converter.c:314 -#, c-format -msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" -msgstr "Не удалось открыть конвертер из «%s» в «%s»: «%s»" - -#: tepl/tepl-encoding-converter.c:374 -msgid "The input data contains an invalid sequence." -msgstr "Входные данные содержат недопустимую последовательность." - -#: tepl/tepl-encoding-converter.c:383 -#, c-format -msgid "Error when converting data: %s" -msgstr "Ошибка при конвертировании данных: «%s»" - -#: tepl/tepl-encoding-converter.c:562 -msgid "The input data ends with an incomplete multi-byte sequence." -msgstr "" -"Входные данные заканчиваются незавершенной многобайтовой последовательностью." - -#: tepl/tepl-encoding-converter.c:585 -msgid "The input content ends with incomplete data." -msgstr "Содержимое ввода заканчивается незавершенными данными." - -#: tepl/tepl-file.c:413 -#, c-format -msgid "Untitled File %d" -msgstr "Безымянный файл %d" - -#: tepl/tepl-file-content-loader.c:336 -#, c-format -msgid "The file is too big. Maximum %s can be loaded." -msgstr "Файл слишком большой. Максимальный размер загрузки «%s»." - -#: tepl/tepl-file-loader.c:872 -msgid "It is not possible to detect the character encoding automatically." -msgstr "Не удалось автоматически определить кодировку." - -#: tepl/tepl-file-saver.c:784 -msgid "The file is externally modified." -msgstr "Файл был модифицирован внешней программой." - -#: tepl/tepl-file-saver.c:1318 -msgid "The buffer contains invalid characters." -msgstr "Буфер содержит недопустимые символы." - -#: tepl/tepl-tab.c:534 -msgid "Error when loading the file." -msgstr "" - -#: tepl/tepl-tab.c:748 -msgid "Save File" -msgstr "" - -#. Translators: location of a file. -#: tepl/tepl-tab-label.c:273 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-tab-label.c:342 -msgid "Close file" -msgstr "" - -#: tepl/tepl-tab-saving.c:64 -msgid "Error when saving the file." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2021-10-08 09:18:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2021-11-17 10:42:38.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: plparse/totem-disc.c:276 plparse/totem-disc.c:289 plparse/totem-disc.c:532 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/totem.po 2021-10-08 09:18:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/totem.po 2021-11-17 10:42:54.000000000 +0000 @@ -18,17 +18,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-22 08:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-17 20:30+0000\n" -"Last-Translator: Tier \n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-21 13:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 18:59+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6 @@ -1003,14 +1003,14 @@ msgid "Add Web Video" msgstr "Добавить веб-видео" -#: src/totem-open-location.c:182 src/totem-uri.c:401 src/totem-uri.c:462 +#: src/totem-open-location.c:182 src/totem-uri.c:403 src/totem-uri.c:464 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:96 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100 #: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:218 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" -#: src/totem-open-location.c:183 src/totem-uri.c:463 +#: src/totem-open-location.c:183 src/totem-uri.c:465 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" @@ -1250,27 +1250,27 @@ msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнамская" -#: src/totem-uri.c:330 +#: src/totem-uri.c:331 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: src/totem-uri.c:336 +#: src/totem-uri.c:337 msgid "Video files" msgstr "Видеофайлы" -#: src/totem-uri.c:347 +#: src/totem-uri.c:348 msgid "Subtitle files" msgstr "Файлы субтитров" -#: src/totem-uri.c:398 +#: src/totem-uri.c:400 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "Выбрать текстовые субтитры" -#: src/totem-uri.c:402 +#: src/totem-uri.c:404 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: src/totem-uri.c:459 +#: src/totem-uri.c:461 msgid "Add Videos" msgstr "Добавить видео" @@ -1360,56 +1360,56 @@ msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" msgstr "Поиск субтитров для воспроизводимого в данный момент фильма" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:47 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:48 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Бразильский португальский" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:188 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:189 msgid "Searching for subtitles…" msgstr "Поиск субтитров…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:236 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:620 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:237 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:621 #| msgid "Downloading the subtitles..." msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "Загрузка субтитров…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:301 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:302 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "Не удалось соединиться с сервером OpenSubtitles" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:334 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:352 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:335 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:353 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." msgstr "Не удалось соединиться с веб-сайтом OpenSubtitles." -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341 msgid "No results found." msgstr "Результаты не найдены." -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:487 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488 msgid "Subtitles" msgstr "Субтитры" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:493 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:494 msgid "Format" msgstr "Формат" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:498 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:499 msgid "Rating" msgstr "Оценка" #. pylint: disable=no-member -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:539 #| msgid "Download Movie Subtitles" msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "_Загрузить субтитры к фильму…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:577 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:578 #| msgid "Searching subtitles..." msgid "Searching subtitles…" msgstr "Поиск субтитров…" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/tracker-miners.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/tracker-miners.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2021-10-08 09:18:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/tracker-miners.po 2021-11-17 10:42:48.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/tracker.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/tracker.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/tracker.po 2021-10-08 09:18:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/tracker.po 2021-11-17 10:42:54.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2021-10-08 09:18:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2021-11-17 10:42:54.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " "(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694 @@ -1001,90 +1001,7 @@ #. dialog #: ../gtk/main.c:1370 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Stas Solovey , 2010-2017\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" .silent https://launchpad.net/~me-silentroach\n" -" Abaza https://launchpad.net/~abazinchik\n" -" Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n" -" Alex Nikolaenko https://launchpad.net/~ceekay80\n" -" Alexey Ivanov https://launchpad.net/~alexey-ivanov\n" -" Alexey Kotlyarov https://launchpad.net/~koterpillar\n" -" Alexey Torkhov https://launchpad.net/~atorkhov\n" -" Andrei Dziahel https://launchpad.net/~develop7\n" -" Andrey Olykainen https://launchpad.net/~andrey.olykainen\n" -" Andrey Sitnik https://launchpad.net/~iskin\n" -" Anton Shestakov https://launchpad.net/~av6\n" -" Anton Sudak https://launchpad.net/~anton-sudak\n" -" Arseny Solokha https://launchpad.net/~asolokha-deactivatedaccount\n" -" Artem Popov https://launchpad.net/~artfwo\n" -" ArtemZ https://launchpad.net/~zhirkow-yahoo\n" -" AsstZD https://launchpad.net/~eskaer-spamsink\n" -" Bashtannik Andrew S. https://launchpad.net/~bashtannik\n" -" Basic https://launchpad.net/~basicxp\n" -" Capone https://launchpad.net/~bolshakov-alexey\n" -" DIX2005 https://launchpad.net/~dimail-box\n" -" Dmitriy Kulikov https://launchpad.net/~kulikoff\n" -" DooMka https://launchpad.net/~xpym-xpym\n" -" Dr Gregory House https://launchpad.net/~greghouse\n" -" Egor Bushmelyov https://launchpad.net/~skipper95\n" -" Eugene Roskin https://launchpad.net/~lowrider\n" -" Eugene Sysmanov https://launchpad.net/~xghpro\n" -" Evgeniy Devyatkin https://launchpad.net/~edevyatkin\n" -" Evgeny https://launchpad.net/~evgeny-ig\n" -" Fatroll https://launchpad.net/~fatroll\n" -" Fortress https://launchpad.net/~fortress\n" -" Grigorev Mihail https://launchpad.net/~grigorevmn\n" -" Ignat Loskutov https://launchpad.net/~iloskutov\n" -" Igor Butvin https://launchpad.net/~bootwin\n" -" Igor Zubarev https://launchpad.net/~igor.zubarev\n" -" Igor Zubarev https://launchpad.net/~igor4u\n" -" Ilya Barygin https://launchpad.net/~randomaction\n" -" Ivan https://launchpad.net/~trurl-master\n" -" Ivan Kliouchenkov https://launchpad.net/~quick\n" -" Kirill Holodilin https://launchpad.net/~charlie-chrl\n" -" Krzysztof Klimonda https://launchpad.net/~kklimonda\n" -" Litvinov Sergey Sergeevich https://launchpad.net/~srgltv05\n" -" Max Riveiro https://launchpad.net/~kavu\n" -" Max Schukin https://launchpad.net/~schukin\n" -" Maxim Petrov https://launchpad.net/~maximpetrov\n" -" Maxim Prokopyev https://launchpad.net/~xjazz\n" -" Maxim S. https://launchpad.net/~luvme-nn\n" -" Nikita Putko https://launchpad.net/~ktototam98\n" -" NoIndex https://launchpad.net/~nikolai-serov\n" -" Nosferatu https://launchpad.net/~nusferatu\n" -" Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg\n" -" Pavel Dmitriev https://launchpad.net/~dmitrievp\n" -" Pavel Kurashov https://launchpad.net/~pavell\n" -" Pavels Sevcuks https://launchpad.net/~stlwrt\n" -" Phenomen https://launchpad.net/~xphenomen\n" -" Rustam Vafin https://launchpad.net/~vafin-rustam\n" -" Sergei Medvedev https://launchpad.net/~smedvedeff\n" -" Sergey \"Shnatsel\" Davidoff https://launchpad.net/~shnatsel\n" -" Sergey Alyoshin https://launchpad.net/~alyoshin-s\n" -" Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n" -" Shu https://launchpad.net/~shu3k\n" -" Sly_tom_cat https://launchpad.net/~slytomcat\n" -" Spector https://launchpad.net/~spector\n" -" Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" -" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n" -" Victor N. https://launchpad.net/~d447224\n" -" Vladimir https://launchpad.net/~vladimir-bezuglyi\n" -" Vladimir Yatulchik https://launchpad.net/~yatul\n" -" Vyacheslav Sharmanov https://launchpad.net/~vsharmanov\n" -" egor panfilov https://launchpad.net/~atom8bit\n" -" jmb_kz https://launchpad.net/~jmb-kz\n" -" nickkon https://launchpad.net/~nickkon\n" -" skybon https://launchpad.net/~skybon-deactivatedaccount-" -"deactivatedaccount\n" -" ttg https://launchpad.net/~xvttgvx\n" -" ujin https://launchpad.net/~koshelev-e\n" -" Андрей https://launchpad.net/~user843\n" -" Андрей Калинин https://launchpad.net/~prize2step\n" -" Глория Хрусталёва https://launchpad.net/~gloriya\n" -" Денис Победря https://launchpad.net/~arcticfox\n" -" Коренберг Марк https://launchpad.net/~socketpair" +msgstr "Stas Solovey , 2010-2017" #: ../gtk/makemeta-ui.c:70 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2021-10-08 09:18:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2021-11-17 10:42:51.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-24 02:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-29 17:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-23 22:44+0000\n" "Last-Translator: pl7ofit \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #. TRANSLATORS: %s is a country @@ -94,7 +94,7 @@ #. the most likely problem is the 3rd party pkgs so don't address #. foreignPkgs and devRelease being True -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:669 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:665 msgid "" "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" @@ -104,7 +104,7 @@ "\n" " " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:672 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:668 msgid "" "This was likely caused by:\n" " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" @@ -120,7 +120,7 @@ "попробуйте обновиться ещё раз.\n" "\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:680 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:676 msgid "" "This was caused by:\n" " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n" @@ -132,11 +132,11 @@ "Скорее всего, это временная проблема, \n" "пожалуйста, повторите попытку позже.\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:687 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:683 msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." msgstr "Вероятно, это временная проблема. Попробуйте повторить позднее." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:690 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:686 msgid "" "If none of this applies, then please report this bug using the command " "'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal. " @@ -144,7 +144,7 @@ "Если ничего из этого не подходит, пожалуйста сообщите об ошибке используя " "команду 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' в терминале. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:692 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:688 msgid "" "If you want to investigate this yourself the log files in '/var/log/dist-" "upgrade' will contain details about the upgrade. Specifically, look at " @@ -154,15 +154,15 @@ "upgrade' содержат подробности об обновлении. Особенно, обратите внимание на " "'main.log' и 'apt.log'." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:698 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:694 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "Не удалось рассчитать обновление системы" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:757 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:751 msgid "Error authenticating some packages" msgstr "Ошибка при проверке подлинности некоторых пакетов" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:758 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:752 msgid "" "It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " "network problem. You may want to try again later. See below for a list of " @@ -172,7 +172,7 @@ "кратковременная проблема с сетью и стоит повторить операцию позже. Ниже " "приведен список пакетов, не прошедших проверку." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:779 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:773 #, python-format msgid "" "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist." @@ -180,22 +180,22 @@ "Пакет «%s» отмечен для удаления, но он находится в списке запрещённых к " "удалению." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:785 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:779 #, python-format msgid "The essential package '%s' is marked for removal." msgstr "Основной пакет «%s» отмечен для удаления." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:794 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:788 #, python-format msgid "Trying to install blacklisted version '%s'" msgstr "Попытка установки внесённой в чёрный список версии «%s»" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:916 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:910 #, python-format msgid "Can't install '%s'" msgstr "Не удалось установить «%s»" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:917 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:911 msgid "" "It was impossible to install a required package. Please report this as a bug " "using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." @@ -203,11 +203,11 @@ "Невозможно установить требуемый пакет. Сообщите об этой ошибке, выполнив " "команду «ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core» в терминале." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:928 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:922 msgid "Can't guess meta-package" msgstr "Не удалось подобрать мета-пакет" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:929 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:923 #, python-format msgid "" "Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to " @@ -1033,13 +1033,13 @@ msgid "Media Change" msgstr "Смена носителя" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:230 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:235 msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." msgstr "" "Имеющееся графическое оборудование может не полностью поддерживаться в " "Ubuntu 14.04." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:232 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:237 msgid "" "Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " "graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " @@ -1054,13 +1054,13 @@ "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Вы все еще " "хотите начать обновление?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:256 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:261 msgid "" "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." msgstr "" "Ваша видеокарта не будет поддерживаться полностью в Ubuntu 12.04 LTS." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:258 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:263 msgid "" "The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " "and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " @@ -1072,7 +1072,7 @@ "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Вы действительно " "хотите продолжить обновление?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:278 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:283 msgid "" "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " "graphically intensive programs." @@ -1080,7 +1080,7 @@ "Обновление может повлечь снижение качества эффектов рабочего стола и " "производительности в играх и приложениях, активно работающих с графикой." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:282 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:287 msgid "" "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " "of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " @@ -1094,11 +1094,11 @@ "\n" "Вы хотите продолжить?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:321 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:326 msgid "Sorry, no more upgrades for this system" msgstr "Извините, больше нет обновлений для этой системы" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:322 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:327 #, python-format msgid "" "There will not be any further Ubuntu releases for this system's 'i386' " @@ -1110,11 +1110,11 @@ "\n" "Обновления для Ubuntu %s будут продолжаться до %s." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:337 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:342 msgid "No ARMv6 CPU" msgstr "Нет процессора ARMv6" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:338 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:343 msgid "" "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " "packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " @@ -1126,12 +1126,12 @@ "выше. Вашу систему невозможно обновить до нового релиза Ubuntu с текущим " "аппаратным обеспечением." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:358 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:363 msgid "" "Sorry, this storage driver is not supported in kernels for newer releases" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:360 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:365 #, python-format msgid "" "There will not be any further Ubuntu releases that provide kernel support " @@ -1141,11 +1141,11 @@ "driver, remove the directory %s and try again." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:380 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:385 msgid "No init available" msgstr "Служба init недоступна" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:381 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:386 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -1161,11 +1161,11 @@ "\n" "Вы уверены, что хотите продолжить?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:422 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:427 msgid "The Robot Operating System (ROS) is installed" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:423 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:428 msgid "" "It appears that ROS is currently installed. Each ROS release is very strict " "about the versions of Ubuntu it supports, and Ubuntu upgrades can fail if " @@ -1182,11 +1182,11 @@ "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:554 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:559 msgid "Connection to the Snap Store failed" msgstr "Не удалось подключиться к магазину Snap Store" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:555 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:560 msgid "" "You have the package lxd installed but your system is unable to reach the " "Snap Store. lxd is now provided via a snap and the release upgrade will fail " @@ -1203,11 +1203,11 @@ "используется в корпоративном сегменте с установленным брандмауэром, вероятно " "вы захотите настроить прокси-сервер магазина Snap Store." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:570 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:575 msgid "Connection to Snap Store failed" msgstr "Не удалось подключиться к Snap Store" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:571 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:576 msgid "" "Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best " "upgrade experience make sure that your system can connect to " @@ -1219,11 +1219,11 @@ "api.snapcraft.io.\n" "Вы все еще хотите продолжить обновление?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:580 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:585 msgid "Outdated snapd package" msgstr "Устаревший пакет snapd" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:581 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:586 msgid "" "Your system does not have the latest version of snapd. Please update the " "version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n" @@ -1235,34 +1235,34 @@ #. now perform direct API calls to the store, requesting size #. information for each of the snaps needing installation -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:604 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:611 msgid "Calculating snap size requirements" msgstr "Расчёт требуемого размера snap" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:635 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:642 msgid "Processing snap replacements" msgstr "Обработка замещений snap" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:641 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:648 #, python-format msgid "refreshing snap %s" msgstr "обновление snap-пакета %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:645 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:652 #, python-format msgid "removing snap %s" msgstr "удаление snap-пакета %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:648 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:655 #, python-format msgid "installing snap %s" msgstr "установка snap-пакета %s" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:677 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:684 msgid "PAE not enabled" msgstr "PAE отключен" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:678 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:685 msgid "" "Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " "non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " @@ -1275,11 +1275,11 @@ "возможно), обратитесь к веб-сайту:\n" "http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:979 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:981 msgid "universe component not enabled" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:980 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:982 #, python-format msgid "" "You have the package %s installed which is a python2 package. python2 has " @@ -1291,7 +1291,7 @@ "universe component in /etc/apt/sources.list or remove %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1050 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1083 msgid "Checking for installed snaps" msgstr "Проверка установленных snap" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2021-10-08 09:18:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2021-11-17 10:42:53.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity-doc.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity-doc.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity-doc.po 2021-10-08 09:18:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity-doc.po 2021-11-17 10:42:53.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #. type: TH #: unity.1:1 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2021-10-08 09:18:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2021-11-17 10:42:39.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../src/greeter-list.vala:302 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2021-10-08 09:18:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2021-11-17 10:42:48.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2021-10-08 09:18:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2021-11-17 10:42:45.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2021-10-08 09:18:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2021-11-17 10:42:41.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../src/banshee-scope.vala:35 ../src/rhythmbox-scope.vala:37 msgid "Search music" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2021-10-08 09:18:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2021-11-17 10:42:53.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #. Translatable strings #: ../src/unity_facebook_daemon.py:45 ../data/facebook.scope.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2021-10-08 09:18:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2021-11-17 10:42:44.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity.po 2021-10-08 09:18:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity.po 2021-11-17 10:42:37.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: l 10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ayatana-dev@lists.launchpad.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-01 20:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-26 18:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-13 11:57+0000\n" "Last-Translator: Eugene Roskin \n" "Language-Team: Russian\n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: \n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 @@ -89,20 +89,20 @@ #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:590 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:713 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:186 msgid "Lock to Launcher" msgstr "Закрепить на панели" #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:590 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:713 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:189 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:186 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "Изъять из панели" #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:604 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:659 #: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:738 -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:130 ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:376 +#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:130 ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:373 msgid "Quit" msgstr "Выход" @@ -178,31 +178,31 @@ msgid "Empty Trash…" msgstr "Очистить корзину…" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:254 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:251 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:272 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:269 msgid "Eject parent drive" msgstr "Извлечь исходный диск" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:272 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:269 msgid "Eject" msgstr "Извлечь" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:291 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:288 msgid "Safely remove parent drive" msgstr "Безопасное извлечение исходного диска" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:291 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:288 msgid "Safely remove" msgstr "Безопасное извлечение" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:312 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:309 msgid "Format…" msgstr "Форматировать…" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:355 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:352 msgid "Unmount" msgstr "Отсоединить" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2021-10-08 09:18:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2021-11-17 10:42:53.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../src/unity_calculator_daemon.py:29 ../data/calculator.scope.in.h:4 msgid "Calculate" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2021-10-08 09:18:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2021-11-17 10:42:45.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../src/unity_devhelp_daemon.py:36 ../data/devhelp.scope.in.h:4 msgid "Search Devhelp" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2021-10-08 09:18:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2021-11-17 10:42:47.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../src/scope.vala:172 msgid "Search your computer" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2021-10-08 09:18:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2021-11-17 10:42:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../src/unity_manpages_daemon.py:35 msgid "Search Manpages" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2021-10-08 09:18:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2021-11-17 10:42:42.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: ../data/unity-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/update-manager.po 2021-10-08 09:18:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/update-manager.po 2021-11-17 10:42:41.000000000 +0000 @@ -7,17 +7,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-03 22:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-17 19:19+0000\n" -"Last-Translator: vofka \n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-19 14:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-03 23:22+0000\n" +"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:150 @@ -38,30 +38,30 @@ msgid "Update is complete" msgstr "Обновление завершено" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:265 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:277 msgid "Updating snaps" msgstr "Обновление пакетов snap" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:292 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:304 #, python-format msgid "Refreshing %s snap" msgstr "Обновление пакета snap %s" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:298 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:310 #, python-format msgid "Removing %s snap" msgstr "Удаление пакета snap %s" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:303 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:315 #, python-format msgid "Installing %s snap" msgstr "Установка пакета snap %s" -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:312 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:324 msgid "Upgrade only partially completed." msgstr "Обновление завершено лишь частично." -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:313 +#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:325 msgid "" "An error occurred while updating snaps. Please check your network connection." msgstr "" @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "Settings…" msgstr "Настройки…" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:163 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:171 msgid "" "Tip: You can use Livepatch to keep your computer more secure between " "restarts." @@ -88,11 +88,11 @@ "Совет: Можно использовать Livepatch для большей защиты компьютера " "между перезагрузками." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:166 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:174 msgid "Settings & Livepatch…" msgstr "Настройки и Livepatch…" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:180 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188 #, python-format msgid "%d Livepatch update applied since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates applied since the last restart." @@ -106,7 +106,7 @@ "%d оперативных обновлений Livepatch применено с момента последней " "перезагрузки." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:196 #, python-format msgid "%d Livepatch update failed to apply since the last restart." msgid_plural "%d Livepatch updates failed to apply since the last restart." @@ -120,59 +120,59 @@ "%d оперативных обновлений Livepatch не было применено с момента последней " "перезагрузки." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:210 ../UpdateManager/UpdateManager.py:292 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:218 ../UpdateManager/UpdateManager.py:292 msgid "You stopped the check for updates." msgstr "Вы остановили проверку наличия обновлений." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:212 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:220 msgid "_Check Again" msgstr "_Проверить снова" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:224 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:232 msgid "No software updates are available." msgstr "Отсутствуют какие-либо обновления программ." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:226 ../UpdateManager/Dialogs.py:237 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:234 ../UpdateManager/Dialogs.py:245 msgid "The software on this computer is up to date." msgstr "Отсутствуют какие-либо обновления для данного компьютера." #. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:239 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:247 #, python-format msgid "However, %s %s is now available (you have %s)." msgstr "Доступен выпуск %s %s (сейчас установлен %s)." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:244 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:252 msgid "Upgrade…" msgstr "Обновить…" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:264 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272 msgid "New important security and hardware support update." msgstr "Новое важное обновление безопасности и поддержки оборудования." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:280 msgid "_Install…" msgstr "_Установить…" #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:284 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:292 #, python-format msgid "Software updates are no longer provided for %s %s." msgstr "Для %s %s обновления больше не предоставляются." #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:288 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:296 #, python-format msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s." msgstr "" "Чтобы обеспечить безопасность компьютера, следует обновить %s до выпуска %s." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:301 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:309 msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system" msgstr "К сожалению, для этой системы больше нет обновлений" #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:303 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:311 #, python-format msgid "" "\n" @@ -192,11 +192,11 @@ "Если вы переустановите Ubuntu из ubuntu.com/download, будущие обновления " "будут доступны." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:317 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:325 msgid "Not all updates can be installed" msgstr "Не все обновления могут быть установлены" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:319 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 msgid "" "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n" "\n" @@ -215,28 +215,28 @@ " * Установка неофициальных пакетов, не поддерживаемых Ubuntu\n" " * Обычные изменения предварительной версии выпуска Ubuntu" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:335 msgid "_Partial Upgrade" msgstr "_Частичное обновление" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:328 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:336 msgid "_Continue" msgstr "_Продолжить" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:364 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:372 msgid "_Try Again" msgstr "_Попробовать снова" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:378 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:386 msgid "The computer needs to restart to finish installing updates." msgstr "" "Необходимо перезагрузить компьютер для завершения установки обновлений." -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:380 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:388 msgid "Restart _Later" msgstr "Перезагрузить _позже" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:382 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:390 msgid "_Restart Now" msgstr "_Перезагрузить сейчас" @@ -325,45 +325,45 @@ msgid "Version %s: \n" msgstr "Версия %s: \n" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:578 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:580 msgid "" "No network connection detected, you can not download changelog information." msgstr "" "Не обнаружено сетевое соединение, невозможно скачать список изменений." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:588 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:590 msgid "Downloading list of changes..." msgstr "Загрузка списка изменений..." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:632 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:634 msgid "_Deselect All" msgstr "Сн_ять выделение" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:638 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:640 msgid "Select _All" msgstr "В_ыделить всё" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:734 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:736 #, python-format msgid "%s will be downloaded." msgstr "%s будет загружено." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:748 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:750 msgid "The update has already been downloaded." msgid_plural "The updates have already been downloaded." msgstr[0] "Обновление уже загружено." msgstr[1] "Обновления уже загружены." msgstr[2] "Обновления уже загружены." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:754 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:756 msgid "There are no updates to install." msgstr "Нет доступных обновлений для установки." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:763 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:765 msgid "Unknown download size." msgstr "Загружаемый размер неизвестен." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:790 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:792 #, python-format msgid "" "Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to " @@ -372,7 +372,7 @@ "С момента выхода %s %s были выпущены обновлённые версии программ. Установить " "их сейчас?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:795 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:797 msgid "" "Updated software is available for this computer. Do you want to install it " "now?" @@ -380,7 +380,7 @@ "Для этого компьютера доступны обновления программного обеспечения. " "Установить их сейчас?" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:798 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:800 msgid "" "The computer also needs to restart to finish installing previous updates." msgstr "" @@ -388,11 +388,11 @@ "компьютер." #. print("on_button_install_clicked") -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:828 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:830 msgid "Not enough free disk space" msgstr "Недостаточно свободного места на диске" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:829 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:831 #, python-format msgid "" "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " @@ -402,13 +402,13 @@ "%s дополнительного дискового пространства на «%s». %s" #. specific ways to resolve lack of free space -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:834 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "" "Удалите временные пакеты от предыдущих установок с помощью «sudo apt clean»." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:838 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove', and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " @@ -418,7 +418,7 @@ "COMPRESS=xz в /etc/initramfs-tools/initramfs.conf для уменьшения размера " "initramfs." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:841 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:843 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt clean'." @@ -426,39 +426,39 @@ "Очистите корзину и удалите временные пакеты от предыдущих установок с " "помощью «sudo apt clean»." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:844 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:846 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "Перезагрузите компьютер для удаления файлов из /tmp." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:886 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:888 msgid "Connecting..." msgstr "Подключение..." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:902 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:904 msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." msgstr "Нет возможности проверить наличие обновлений или скачать их." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1054 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1056 msgid "Improved hardware support" msgstr "Улучшенная аппаратная поддержка" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1058 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1060 msgid "Security updates" msgstr "Обновления безопасности" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1062 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1064 msgid "Other updates" msgstr "Другие обновления" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1065 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1067 msgid "Updates" msgstr "Обновления" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1070 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1072 msgid "Unused kernel updates to be removed" msgstr "Неиспользуемые обновления ядер, подлежащие удалению" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1075 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1077 msgid "Duplicate packages to be removed" msgstr "Дубликаты пакетов, подлежащие удалению" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2021-10-08 09:18:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2021-11-17 10:42:43.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-25 09:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-21 21:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-18 18:11+0000\n" "Last-Translator: vofka \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -16,23 +16,23 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" -#: ../data/apt_check.py:27 +#: ../data/apt_check.py:61 #, python-format msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Неизвестная ошибка: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:170 +#: ../data/apt_check.py:150 #, python-format msgid "%d of these updates is a UA %s: ESM security update." msgid_plural "%d of these updates are UA %s: ESM security updates." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:199 +#: ../data/apt_check.py:179 #, python-format msgid "" "%i additional security update can be applied with UA %s: ESM\n" @@ -43,26 +43,26 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:215 +#: ../data/apt_check.py:195 #, python-format msgid "Enable UA %s: ESM to receive additional future security updates." msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:223 +#: ../data/apt_check.py:203 msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo ua status" msgstr "Смотрите https://ubuntu.com/esm или выполните: sudo ua status" -#: ../data/apt_check.py:231 +#: ../data/apt_check.py:211 #, python-format msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:236 +#: ../data/apt_check.py:216 #, python-format msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:264 +#: ../data/apt_check.py:244 #, python-format msgid "%i update can be applied immediately." msgid_plural "%i updates can be applied immediately." @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr[1] "%i обновления может быть применено немедленно." msgstr[2] "%i обновлений может быть применено немедленно." -#: ../data/apt_check.py:277 +#: ../data/apt_check.py:257 #, python-format msgid "%i of these updates is a standard security update." msgid_plural "%i of these updates are standard security updates." @@ -81,34 +81,34 @@ msgstr[2] "" "%i из этих обновлений, являются стандартными обновлениями безопасности." -#: ../data/apt_check.py:117 +#: ../data/apt_check.py:267 msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" msgstr "" "Чтобы просмотреть дополнительные обновления выполните: apt list --upgradable" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:359 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Ошибка: открытие временных файлов (%s)" -#: ../data/apt_check.py:192 +#: ../data/apt_check.py:369 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Ошибка: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:199 +#: ../data/apt_check.py:376 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Ошибка: отметка обновления (%s)" -#: ../data/apt_check.py:309 +#: ../data/apt_check.py:488 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Показать пакеты, которые будут установлены/обновлены" -#: ../data/apt_check.py:315 +#: ../data/apt_check.py:494 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Выводить удобочитаемые сообщения в stdout" -#: ../data/apt_check.py:319 +#: ../data/apt_check.py:498 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -200,15 +200,15 @@ msgid "Start package manager" msgstr "Запустить менеджер пакетов" -#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/hooks.c:412 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Выполнить это действие сейчас" -#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +#: ../src/hooks.c:564 ../src/hooks.c:723 msgid "Information available" msgstr "Доступна информация" -#: ../src/hooks.c:665 +#: ../src/hooks.c:724 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" "Нажмите на значок уведомления, чтобы просмотреть доступную информацию.\n" @@ -312,7 +312,7 @@ "«Показать обновления» в меню индикатора и следите за сообщениями об ошибках " "доступа к репозиториям." -#: ../src/update.c:574 +#: ../src/update.c:594 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -325,7 +325,7 @@ "произошло и исправить ошибку.\n" "Сообщение об ошибке: '%s'. " -#: ../src/update.c:581 +#: ../src/update.c:601 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -333,31 +333,31 @@ "Произошла ошибка. Запустите менеджер пакетов из контекстного меню или " "введите «apt-get» в терминале, чтобы посмотреть детальную информацию." -#: ../src/update.c:585 +#: ../src/update.c:605 msgid "" "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Обычно это означает, что ваши установленные пакеты имеют неразрешённые " "зависимости" -#: ../src/update.c:598 +#: ../src/update.c:618 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "При проверке обновлений возникла проблема." -#: ../src/update-notifier.c:585 +#: ../src/update-notifier.c:560 msgid "- inform about updates" msgstr "- уведомлять о наличии обновлений" -#: ../src/update-notifier.c:587 +#: ../src/update-notifier.c:562 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Не удалось запустить графический интерфейс: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:588 +#: ../src/update-notifier.c:563 msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" -#: ../src/update-notifier.c:615 +#: ../src/update-notifier.c:590 msgid "update-notifier" msgstr "Уведомления об обновлениях" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/vim.po 2021-10-08 09:18:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/vim.po 2021-11-17 10:42:40.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: vim_ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-24 02:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-11 12:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-29 21:54+0000\n" "Last-Translator: Sergey Alyoshin \n" "Language-Team: \n" @@ -18,70 +18,101 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: Russian\n" -#: ../arglist.c:672 +#: ../alloc.c:93 ../alloc.c:109 +msgid "ERROR: " +msgstr "ОШИБКА: " + +#: ../alloc.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" +msgstr "" +"\n" +"[байт] всего выдел.-освоб. %lu-%lu, использ. %lu, макс. использ. %lu\n" + +#: ../alloc.c:115 +#, c-format +msgid "" +"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" +"\n" +msgstr "" +"[вызовы] re/malloc() всего %lu, free() всего %lu\n" +"\n" + +#: ../alloc.c:227 +msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" +msgstr "E341: Внутренняя ошибка: lalloc(0, )" + +#: ../alloc.c:342 +#, c-format +msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" +msgstr "E342: Не хватает памяти! (выделяется %lu байт)" + +#: ../arglist.c:676 msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: Для редактирования доступен только один файл" -#: ../arglist.c:674 +#: ../arglist.c:678 msgid "E164: Cannot go before first file" msgstr "E164: Это первый файл" -#: ../arglist.c:676 +#: ../arglist.c:680 msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: Это последний файл" -#: ../arglist.c:815 +#: ../arglist.c:819 msgid "E610: No argument to delete" msgstr "" -#: ../arglist.c:1105 +#: ../arglist.c:1109 msgid "E249: window layout changed unexpectedly" msgstr "E249: Неожиданно изменилось расположение окна" -#: ../autocmd.c:274 +#: ../autocmd.c:275 msgid "--Deleted--" msgstr "--Удалено--" -#: ../autocmd.c:472 +#: ../autocmd.c:473 #, c-format msgid "auto-removing autocommand: %s " msgstr "авто-удаление автокоманды: %s <буффер=%d>" #. the group doesn't exist -#: ../autocmd.c:516 +#: ../autocmd.c:517 #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Группа \"%s\" не существует" -#: ../autocmd.c:518 +#: ../autocmd.c:519 msgid "E936: Cannot delete the current group" msgstr "E936: Невозможно удалить текущую группу" -#: ../autocmd.c:531 +#: ../autocmd.c:532 msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" msgstr "W19: Удаление ещё используемой группы автокоманд" -#: ../autocmd.c:688 +#: ../autocmd.c:689 #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "E215: Недопустимые символы после *: %s" -#: ../autocmd.c:700 +#: ../autocmd.c:701 #, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "E216: Несуществующее событие: %s" -#: ../autocmd.c:702 +#: ../autocmd.c:703 #, c-format msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: Несуществующая группа или событие: %s" #. Highlight title -#: ../autocmd.c:950 +#: ../autocmd.c:958 msgid "" "\n" "--- Autocommands ---" @@ -89,47 +120,52 @@ "\n" "--- Автокоманды ---" -#: ../autocmd.c:1195 +#: ../autocmd.c:1205 #, c-format msgid "E680: : invalid buffer number " msgstr "E680: : неправильный номер буфера " -#: ../autocmd.c:1299 +#: ../autocmd.c:1329 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: Невозможно выполнить автокоманды для ВСЕХ событий" -#: ../autocmd.c:1322 -msgid "No matching autocommands" -msgstr "Нет подходящих автокоманд" +#: ../autocmd.c:1356 +#, c-format +msgid "No matching autocommands: %s" +msgstr "" -#: ../autocmd.c:1881 +#: ../autocmd.c:1936 msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: слишком глубоко вложенные автокоманды" -#: ../autocmd.c:2285 +#: ../autocmd.c:2346 #, c-format msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s Автокоманды для \"%s\"" -#: ../autocmd.c:2295 +#: ../autocmd.c:2356 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "Выполнение %s" -#: ../autocmd.c:2365 +#: ../autocmd.c:2426 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "автокоманда %s" -#: ../blowfish.c:421 +#: ../blob.c:401 +msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" +msgstr "E972: Значение блоба не имеет верное количество байт" + +#: ../blowfish.c:419 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" msgstr "E831: bf_key_init() вызван с пустым паролем" -#: ../blowfish.c:524 +#: ../blowfish.c:522 msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" -#: ../blowfish.c:545 +#: ../blowfish.c:543 msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" msgstr "" "E817: Неправильное использование обратного/прямого порядка байт в Blowfish" @@ -142,49 +178,76 @@ msgid "E819: Blowfish test failed" msgstr "E819: Не удалось выполнить тест Blowfish" -#: ../buffer.c:59 +#: ../buffer.c:65 msgid "[Location List]" msgstr "[Список расположений]" -#: ../buffer.c:60 +#: ../buffer.c:66 msgid "[Quickfix List]" msgstr "[Список быстрых исправлений]" -#: ../buffer.c:62 +#: ../buffer.c:68 msgid "E855: Autocommands caused command to abort" msgstr "E855: Автокоманды вызвали прекращение команды" -#: ../buffer.c:200 +#: ../buffer.c:198 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: Невозможно выделить память даже для одного буфера, выход..." -#: ../buffer.c:208 +#: ../buffer.c:206 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "" "E83: Невозможно выделить память для буфера, используем другой буфер..." -#: ../buffer.c:437 +#: ../buffer.c:432 msgid "E931: Buffer cannot be registered" msgstr "E931: Невозможно зарегистрировать буфер" -#: ../buffer.c:471 +#: ../buffer.c:466 #, c-format msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s" msgstr "E937: Попытка удалить используемый буфер: %s" -#: ../buffer.c:1262 +#: ../buffer.c:1187 +msgid "E90: Cannot unload last buffer" +msgstr "E90: Невозможно выгрузить из памяти последний буфер" + +#: ../buffer.c:1260 +msgid "E84: No modified buffer found" +msgstr "E84: Изменённых буферов не обнаружено" + +#. back where we started, didn't find anything. +#: ../buffer.c:1299 +msgid "E85: There is no listed buffer" +msgstr "E85: Буферы в списке отсутствуют" + +#: ../buffer.c:1314 +msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" +msgstr "E87: Это последний буфер" + +#: ../buffer.c:1316 +msgid "E88: Cannot go before first buffer" +msgstr "E88: Это первый буфер" + +#: ../buffer.c:1369 +#, c-format +msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" +msgstr "" +"E89: Не сохранены изменения в буфере %d (добавьте !, чтобы обойти проверку)" + +#: ../buffer.c:1667 msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: Ни один буфер не был выгружен из памяти" -#: ../buffer.c:1264 +#: ../buffer.c:1669 msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "E516: Ни один буфер не был удалён" -#: ../buffer.c:1266 +#: ../buffer.c:1671 msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "E517: Ни один буфер не был очищен" -#: ../buffer.c:1272 +#: ../buffer.c:1677 #, c-format msgid "%d buffer unloaded" msgid_plural "%d buffers unloaded" @@ -192,7 +255,7 @@ msgstr[1] "Выгружено %d буфера" msgstr[2] "Выгружено %d буферов" -#: ../buffer.c:1275 +#: ../buffer.c:1680 #, c-format msgid "%d buffer deleted" msgid_plural "%d buffers deleted" @@ -200,7 +263,7 @@ msgstr[1] "Удалено %d буфера" msgstr[2] "Удалено %d буферов" -#: ../buffer.c:1278 +#: ../buffer.c:1683 #, c-format msgid "%d buffer wiped out" msgid_plural "%d buffers wiped out" @@ -208,99 +271,64 @@ msgstr[1] "Очищено %d буфера" msgstr[2] "Очищено %d буферов" -#: ../buffer.c:1303 -msgid "E90: Cannot unload last buffer" -msgstr "E90: Невозможно выгрузить из памяти последний буфер" - -#: ../buffer.c:1378 -msgid "E84: No modified buffer found" -msgstr "E84: Изменённых буферов не обнаружено" - -#. back where we started, didn't find anything. -#: ../buffer.c:1417 -msgid "E85: There is no listed buffer" -msgstr "E85: Буферы в списке отсутствуют" - -#: ../buffer.c:1432 -msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" -msgstr "E87: Это последний буфер" - -#: ../buffer.c:1434 -msgid "E88: Cannot go before first buffer" -msgstr "E88: Это первый буфер" - -#: ../buffer.c:1479 -#, c-format -msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" -msgstr "" -"E89: Не сохранены изменения в буфере %d (добавьте !, чтобы обойти проверку)" - -#: ../buffer.c:1905 +#: ../buffer.c:1911 msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" msgstr "E948: Задание ещё выполняется (добавьте !, чтобы завершить)" -#: ../buffer.c:1908 -msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" -msgstr "E37: Изменения не сохранены (добавьте !, чтобы обойти проверку)" - -#: ../buffer.c:1916 +#: ../buffer.c:1922 msgid "E948: Job still running" msgstr "E948: Задание ещё выполняется" -#: ../buffer.c:1919 -msgid "E37: No write since last change" -msgstr "E37: Изменения не сохранены" - -#: ../buffer.c:2164 +#: ../buffer.c:2168 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Предупреждение: переполнение списка имён файлов" -#: ../buffer.c:2380 ../quickfix.c:7117 +#: ../buffer.c:2387 ../quickfix.c:7222 #, c-format msgid "E92: Buffer %d not found" msgstr "E92: Не найден буфер %d" -#: ../buffer.c:2664 +#: ../buffer.c:2671 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: Несколько соответствий для %s" -#: ../buffer.c:2666 +#: ../buffer.c:2673 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: Нет соответствующего %s буфера" -#: ../buffer.c:3268 +#: ../buffer.c:3269 #, c-format msgid "line %ld" msgstr "строка %ld" -#: ../buffer.c:3364 +#: ../buffer.c:3375 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "E95: Буфер с таким именем уже существует" -#: ../buffer.c:3674 +#: ../buffer.c:3685 msgid " [Modified]" msgstr " [Изменён]" -#: ../buffer.c:3679 +#: ../buffer.c:3690 msgid "[Not edited]" msgstr "[Не редактировался]" -#: ../buffer.c:3685 +#: ../buffer.c:3696 msgid "[Read errors]" msgstr "[Ошибки чтения]" -#: ../buffer.c:3686 ../buffer.c:4622 ../drawscreen.c:463 ../fileio.c:2401 -#: ../netbeans.c:3422 +#: ../buffer.c:3697 ../buffer.c:4689 ../drawscreen.c:488 ../fileio.c:2446 +#: ../netbeans.c:3425 msgid "[RO]" msgstr "[ТЧ]" -#: ../buffer.c:3687 ../fileio.c:2401 ../netbeans.c:3422 +#: ../buffer.c:3698 ../fileio.c:2446 ../netbeans.c:3425 msgid "[readonly]" msgstr "[только для чтения]" -#: ../buffer.c:3705 +#: ../buffer.c:3716 #, c-format msgid "%ld line --%d%%--" msgid_plural "%ld lines --%d%%--" @@ -308,170 +336,170 @@ msgstr[1] "%ld строки --%d%%--" msgstr[2] "%ld строк --%d%%--" -#: ../buffer.c:3712 +#: ../buffer.c:3723 #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "стр. %ld из %ld --%d%%-- кол. " -#: ../buffer.c:3833 ../buffer.c:5672 ../memline.c:2146 +#: ../buffer.c:3844 ../buffer.c:5741 ../memline.c:2200 msgid "[No Name]" msgstr "[Нет имени]" #. must be a help buffer -#: ../buffer.c:3886 +#: ../buffer.c:3897 msgid "help" msgstr "справка" -#: ../buffer.c:4630 ../drawscreen.c:442 +#: ../buffer.c:4697 ../drawscreen.c:467 msgid "[Help]" msgstr "[Справка]" -#: ../buffer.c:4662 ../drawscreen.c:448 +#: ../buffer.c:4729 ../drawscreen.c:473 msgid "[Preview]" msgstr "[Предпросмотр]" -#: ../buffer.c:5002 +#: ../buffer.c:5071 msgid "All" msgstr "Весь" -#: ../buffer.c:5002 +#: ../buffer.c:5071 msgid "Bot" msgstr "Внизу" -#: ../buffer.c:5005 +#: ../buffer.c:5074 msgid "Top" msgstr "Наверху" -#: ../buffer.c:5593 +#: ../buffer.c:5662 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "" "E382: Запись невозможна, значение опции 'buftype' не является пустой строкой" -#: ../buffer.c:5651 +#: ../buffer.c:5720 msgid "[Prompt]" msgstr "[Уведомление]" -#: ../buffer.c:5655 +#: ../buffer.c:5724 msgid "[Popup]" msgstr "[Всплывающий]" -#: ../buffer.c:5657 +#: ../buffer.c:5726 msgid "[Scratch]" msgstr "[Временный]" #. don't overwrite messages here #. must give this prompt #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers -#: ../bufwrite.c:532 +#: ../bufwrite.c:535 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Файл изменён с момента чтения!!!" -#: ../bufwrite.c:534 +#: ../bufwrite.c:537 msgid "Do you really want to write to it" msgstr "Серьёзно хотите записать в этот файл" -#: ../bufwrite.c:604 +#: ../bufwrite.c:607 msgid "[New]" msgstr "[Новый]" -#: ../bufwrite.c:604 +#: ../bufwrite.c:607 msgid "[New File]" msgstr "[Новый файл]" -#: ../bufwrite.c:896 +#: ../bufwrite.c:900 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "E676: Нет подходящих автокоманд для буфера acwrite" -#: ../bufwrite.c:931 +#: ../bufwrite.c:935 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "" "E203: Буфер, который требовалось записать, удалён или выгружен автокомандой" -#: ../bufwrite.c:952 +#: ../bufwrite.c:956 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" msgstr "E204: Количество строк изменено автокомандой неожиданным образом" -#: ../bufwrite.c:994 +#: ../bufwrite.c:998 msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" msgstr "NetBeans не позволяет выполнять запись неизменённых буферов" -#: ../bufwrite.c:1002 +#: ../bufwrite.c:1006 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" msgstr "Частичная запись буферов NetBeans не допускается" -#: ../bufwrite.c:1049 ../bufwrite.c:1098 ../fileio.c:217 +#: ../bufwrite.c:1053 ../bufwrite.c:1102 ../fileio.c:219 msgid "is a directory" msgstr "является каталогом" -#: ../bufwrite.c:1055 ../bufwrite.c:1071 +#: ../bufwrite.c:1059 ../bufwrite.c:1075 msgid "is not a file or writable device" msgstr "не является файлом или устройством, доступным для записи" -#: ../bufwrite.c:1082 +#: ../bufwrite.c:1086 msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" msgstr "запись в устройство отключена при опции 'opendevice'" -#: ../bufwrite.c:1122 +#: ../bufwrite.c:1126 msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr "открыт только для чтения (добавьте !, чтобы обойти проверку)" -#: ../bufwrite.c:1476 +#: ../bufwrite.c:1480 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" msgstr "" "E506: Запись в резервный файл невозможна (добавьте !, чтобы обойти проверку)" -#: ../bufwrite.c:1488 +#: ../bufwrite.c:1492 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" msgstr "" "E507: Ошибка закрытия резервного файла (добавьте !, чтобы обойти проверку)" -#: ../bufwrite.c:1490 +#: ../bufwrite.c:1494 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" msgstr "" "E508: Невозможно прочитать резервный файл (добавьте !, чтобы обойти проверку)" -#: ../bufwrite.c:1509 +#: ../bufwrite.c:1516 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" msgstr "" "E509: Невозможно создать резервный файл (добавьте !, чтобы обойти проверку)" -#: ../bufwrite.c:1604 +#: ../bufwrite.c:1611 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" msgstr "" "E510: Невозможно создать резервный файл (добавьте !, чтобы обойти проверку)" -#: ../bufwrite.c:1744 +#: ../bufwrite.c:1751 msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: Временный файл для записи не найден" -#: ../bufwrite.c:1762 +#: ../bufwrite.c:1769 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" msgstr "" "E213: Перекодировка невозможна (добавьте ! для записи без перекодировки)" -#: ../bufwrite.c:1819 +#: ../bufwrite.c:1826 msgid "E166: Can't open linked file for writing" msgstr "E166: Невозможно открыть файл по ссылке для записи" -#: ../bufwrite.c:1823 +#: ../bufwrite.c:1830 msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "E212: Невозможно открыть файл для записи" -#: ../bufwrite.c:1900 +#: ../bufwrite.c:1907 msgid "E949: File changed while writing" msgstr "E949: Файл был изменён после записи" -#: ../bufwrite.c:2201 +#: ../bufwrite.c:2233 msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: Операция закрытия не удалась" -#: ../bufwrite.c:2258 +#: ../bufwrite.c:2290 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "" "E513: Ошибка записи, преобразование не удалось (очистите 'fenc', чтобы " "обойти)" -#: ../bufwrite.c:2263 +#: ../bufwrite.c:2295 #, c-format msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " @@ -480,61 +508,61 @@ "E513: Ошибка записи, преобразование не удалось на строке %ld (очистите " "'fenc', чтобы обойти)" -#: ../bufwrite.c:2270 +#: ../bufwrite.c:2302 msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "E514: Ошибка записи (нет свободного места?)" -#: ../bufwrite.c:2333 +#: ../bufwrite.c:2365 msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " ОШИБКА ПРЕОБРАЗОВАНИЯ" -#: ../bufwrite.c:2336 +#: ../bufwrite.c:2368 #, c-format msgid " in line %ld;" msgstr " на строке %ld;" -#: ../bufwrite.c:2341 ../fileio.c:2421 +#: ../bufwrite.c:2373 ../fileio.c:2466 msgid "[NOT converted]" msgstr "[БЕЗ преобразований]" -#: ../bufwrite.c:2346 ../fileio.c:2426 +#: ../bufwrite.c:2378 ../fileio.c:2471 msgid "[converted]" msgstr "[перекодировано]" -#: ../bufwrite.c:2351 +#: ../bufwrite.c:2383 msgid "[Device]" msgstr "[Устройство]" -#: ../bufwrite.c:2378 +#: ../bufwrite.c:2410 msgid " [a]" msgstr " [д]" -#: ../bufwrite.c:2378 +#: ../bufwrite.c:2410 msgid " appended" msgstr " добавлено" -#: ../bufwrite.c:2380 +#: ../bufwrite.c:2412 msgid " [w]" msgstr " [з]" -#: ../bufwrite.c:2380 +#: ../bufwrite.c:2412 msgid " written" msgstr " записано" -#: ../bufwrite.c:2426 +#: ../bufwrite.c:2458 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "E205: Режим заплатки: невозможно сохранение исходного файла" -#: ../bufwrite.c:2446 +#: ../bufwrite.c:2478 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" msgstr "" "E206: Режим заплатки: невозможно сменить параметры пустого исходного файла" -#: ../bufwrite.c:2461 +#: ../bufwrite.c:2493 msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E207: Невозможно удалить резервный файл" -#: ../bufwrite.c:2518 +#: ../bufwrite.c:2550 msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" @@ -542,7 +570,7 @@ "\n" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Исходный файл может быть утрачен или повреждён\n" -#: ../bufwrite.c:2520 +#: ../bufwrite.c:2552 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" msgstr "не выходите из редактора, пока файл не будет успешно записан!" @@ -550,60 +578,60 @@ msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: Предупреждение: Изменение файла с правами только для чтения" -#: ../channel.c:714 +#: ../channel.c:710 msgid "E902: Cannot connect to port" msgstr "E902: Невозможно соединиться с портом" -#: ../channel.c:744 +#: ../channel.c:740 msgid "E898: socket() in channel_connect()" msgstr "" -#: ../channel.c:989 +#: ../channel.c:985 #, c-format msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s" msgstr "" -#: ../channel.c:1054 +#: ../channel.c:1050 msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" msgstr "E901: gethostbyname() в channel_open()" -#: ../channel.c:2480 +#: ../channel.c:2481 msgid "E903: received command with non-string argument" msgstr "E903: Получена команда с не строковым параметром" -#: ../channel.c:2532 +#: ../channel.c:2538 msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" msgstr "E904: Последний параметр для выражения или вызова должен быть числом" -#: ../channel.c:2538 +#: ../channel.c:2544 msgid "E904: third argument for call must be a list" msgstr "E904: Третий параметр для вызова должен быть списком" -#: ../channel.c:2594 +#: ../channel.c:2601 #, c-format msgid "E905: received unknown command: %s" msgstr "E905: Получена неизвестная команда %s" -#: ../channel.c:3833 +#: ../channel.c:3840 msgid "E906: not an open channel" msgstr "E906: Не открытый канал" -#: ../channel.c:4036 +#: ../channel.c:4048 #, c-format msgid "E630: %s(): write while not connected" msgstr "E630: %s(): запись без соединения" -#: ../channel.c:4182 +#: ../channel.c:4194 #, c-format msgid "E631: %s(): write failed" msgstr "E631: Ошибка записи в %s()" -#: ../channel.c:4230 +#: ../channel.c:4242 #, c-format msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" msgstr "E917: Невозможно использовать обратный вызов с %s()" -#: ../channel.c:4270 +#: ../channel.c:4287 msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" msgstr "" "E912: Невозможно использовать ch_evalexpr() или ch_sendexpr() с каналом nl " @@ -645,59 +673,63 @@ msgid "E241: Unable to send to %s" msgstr "E241: Не могу отправить сообщение для %s" -#: ../clientserver.c:913 +#: ../clientserver.c:932 msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Сервер не отвечает" -#: ../clientserver.c:945 +#: ../clientserver.c:975 msgid "E941: already started a server" msgstr "E941: Сервер уже запущен" -#: ../clientserver.c:956 +#: ../clientserver.c:986 msgid "E942: +clientserver feature not available" msgstr "E942: Особенность +clientserver недоступна" -#: ../clientserver.c:980 +#: ../clientserver.c:1019 msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: Не могу ответить клиенту" -#: ../clipboard.c:1878 +#: ../clipboard.c:1879 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "Вместо пустого выделения используется CUT_BUFFER0" -#: ../cmdexpand.c:609 +#: ../cmdexpand.c:612 msgid "tagname" msgstr "имя метки" -#: ../cmdexpand.c:612 +#: ../cmdexpand.c:615 msgid " kind file\n" msgstr " тип файла\n" -#: ../cmdhist.c:685 +#: ../cmdhist.c:704 msgid "'history' option is zero" msgstr "значение опции 'history' равно нулю" -#: ../crypt.c:172 +#: ../crypt.c:203 msgid "E821: File is encrypted with unknown method" msgstr "E821: Файл зашифрован неизвестным методом" -#: ../crypt.c:524 +#: ../crypt.c:602 msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" msgstr "Предупреждение: Используется слабый метод шифрования, см. :help 'cm'" -#: ../crypt.c:554 +#: ../crypt.c:618 +msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file" +msgstr "" + +#: ../crypt.c:649 msgid "Enter encryption key: " msgstr "Введите пароль для шифрования: " -#: ../crypt.c:555 +#: ../crypt.c:650 msgid "Enter same key again: " msgstr "Повторите ввод пароля: " -#: ../crypt.c:566 +#: ../crypt.c:661 msgid "Keys don't match!" msgstr "Введённые пароли не совпадают!" -#: ../crypt.c:604 +#: ../crypt.c:705 msgid "[crypted]" msgstr "[зашифровано]" @@ -715,7 +747,7 @@ msgid "Newval = \"%s\"" msgstr "Нов.зн. = \"%s\"" -#: ../debugger.c:113 ../debugger.c:392 ../ex_docmd.c:578 +#: ../debugger.c:113 ../debugger.c:392 ../ex_docmd.c:580 #, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "строка %ld: %s" @@ -739,263 +771,259 @@ msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" msgstr "Точка остановки в \"%s%s\" стр. %ld" -#: ../debugger.c:775 +#: ../debugger.c:818 #, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" msgstr "E161: Точка остановки не найдена: %s" -#: ../debugger.c:815 +#: ../debugger.c:860 msgid "No breakpoints defined" msgstr "Точки остановки не определены" -#: ../debugger.c:823 +#: ../debugger.c:868 #, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s стр. %ld" -#: ../debugger.c:829 +#: ../debugger.c:874 #, c-format msgid "%3d expr %s" msgstr "%3d выр. %s" -#: ../dict.c:1062 ../list.c:2618 +#: ../dict.c:1082 ../list.c:2964 msgid "extend() argument" msgstr "параметра extend()" -#: ../dict.c:1101 +#: ../dict.c:1122 #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "E737: Ключ уже существует: %s" -#: ../diff.c:175 +#: ../diff.c:176 #, c-format msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers" msgstr "E96: Невозможно отобразить отличия для более чем %d буферов" -#: ../diff.c:728 +#: ../diff.c:752 #, c-format msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" msgstr "Недостаточно памяти для встроенного diff для буфера \"%s\"" -#: ../diff.c:1057 +#: ../diff.c:1083 msgid "E810: Cannot read or write temp files" msgstr "E810: Невозможно прочитать или записать временные файлы" -#: ../diff.c:1058 +#: ../diff.c:1084 msgid "E97: Cannot create diffs" msgstr "E97: Невозможно создать файлы отличий" -#: ../diff.c:1100 +#: ../diff.c:1126 msgid "E960: Problem creating the internal diff" msgstr "E960: Проблема при создании внутреннем создании отличий" -#: ../diff.c:1198 +#: ../diff.c:1224 msgid "Patch file" msgstr "Файл-заплатка" -#: ../diff.c:1298 +#: ../diff.c:1324 msgid "E816: Cannot read patch output" msgstr "E816: Невозможно прочитать вывод patch" -#: ../diff.c:1607 +#: ../diff.c:1639 msgid "E98: Cannot read diff output" msgstr "E98: Невозможно прочитать вывод diff" -#: ../diff.c:1673 +#: ../diff.c:1705 msgid "E959: Invalid diff format." msgstr "E959: Неверный формат diff" -#: ../diff.c:2591 +#: ../diff.c:2628 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" msgstr "E99: Активный буфер не находится в режиме отличий" -#: ../diff.c:2610 +#: ../diff.c:2647 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" msgstr "E793: Больше нет изменяемых буферов в режиме отличий" -#: ../diff.c:2612 +#: ../diff.c:2649 msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "E100: Больше нет буферов в режиме отличий" -#: ../diff.c:2622 +#: ../diff.c:2659 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" msgstr "E101: В режиме отличий более двух буферов, не могу выбрать" -#: ../diff.c:2645 +#: ../diff.c:2682 #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "E102: Не могу найти буфер \"%s\"" -#: ../diff.c:2653 +#: ../diff.c:2690 #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "E103: Буфер \"%s\" не находится в режиме отличий" -#: ../diff.c:2697 +#: ../diff.c:2734 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" msgstr "E787: Буфер неожиданно изменился" -#: ../digraph.c:2020 +#: ../digraph.c:2046 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: Экранирующий символ Escape нельзя использовать в диграфе" -#: ../digraph.c:2106 +#: ../digraph.c:2134 msgid "Custom" msgstr "Специальные" -#: ../digraph.c:2121 +#: ../digraph.c:2240 msgid "Latin supplement" msgstr "Латынь дополненная" -#: ../digraph.c:2122 +#: ../digraph.c:2241 msgid "Greek and Coptic" msgstr "Греческий и Коптский" -#: ../digraph.c:2123 +#: ../digraph.c:2242 msgid "Cyrillic" msgstr "Кириллица" -#: ../digraph.c:2124 +#: ../digraph.c:2243 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" -#: ../digraph.c:2125 +#: ../digraph.c:2244 msgid "Arabic" msgstr "Арабский" -#: ../digraph.c:2126 +#: ../digraph.c:2245 msgid "Latin extended" msgstr "Латынь расширенная" -#: ../digraph.c:2127 +#: ../digraph.c:2246 msgid "Greek extended" msgstr "Греческий расширенный" -#: ../digraph.c:2128 +#: ../digraph.c:2247 msgid "Punctuation" msgstr "Пунктуация" -#: ../digraph.c:2129 +#: ../digraph.c:2248 msgid "Super- and subscripts" msgstr "Над- и подстрочные" -#: ../digraph.c:2130 +#: ../digraph.c:2249 msgid "Currency" msgstr "Валюта" -#: ../digraph.c:2131 ../digraph.c:2136 ../digraph.c:2146 +#: ../digraph.c:2250 ../digraph.c:2255 ../digraph.c:2265 msgid "Other" msgstr "Прочее" -#: ../digraph.c:2132 +#: ../digraph.c:2251 msgid "Roman numbers" msgstr "Римские цифры" -#: ../digraph.c:2133 +#: ../digraph.c:2252 msgid "Arrows" msgstr "Стрелки" -#: ../digraph.c:2134 +#: ../digraph.c:2253 msgid "Mathematical operators" msgstr "Математические операторы" -#: ../digraph.c:2135 +#: ../digraph.c:2254 msgid "Technical" msgstr "Техника" -#: ../digraph.c:2137 +#: ../digraph.c:2256 msgid "Box drawing" msgstr "Псевдографика" -#: ../digraph.c:2138 +#: ../digraph.c:2257 msgid "Block elements" msgstr "Блочные элементы" -#: ../digraph.c:2139 +#: ../digraph.c:2258 msgid "Geometric shapes" msgstr "Геометрические фигуры" -#: ../digraph.c:2140 +#: ../digraph.c:2259 msgid "Symbols" msgstr "Символы" -#: ../digraph.c:2141 +#: ../digraph.c:2260 msgid "Dingbats" msgstr "Орнамент" -#: ../digraph.c:2142 +#: ../digraph.c:2261 msgid "CJK symbols and punctuation" msgstr "Китайские, Японские и Корейские символы и пунктуация" -#: ../digraph.c:2143 +#: ../digraph.c:2262 msgid "Hiragana" msgstr "Хирагана" -#: ../digraph.c:2144 +#: ../digraph.c:2263 msgid "Katakana" msgstr "Катакана" -#: ../digraph.c:2145 +#: ../digraph.c:2264 msgid "Bopomofo" msgstr "Чжуинь (бопомофо)" -#: ../digraph.c:2269 +#: ../digraph.c:2599 msgid "E544: Keymap file not found" msgstr "E544: Файл с раскладкой клавиатуры не найден" -#: ../digraph.c:2295 +#: ../digraph.c:2625 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgstr "E105: Команда :loadkeymap применена вне файла сценария" -#: ../digraph.c:2334 +#: ../digraph.c:2664 msgid "E791: Empty keymap entry" msgstr "E791: пустая запись раскладки клавиатуры" -#: ../eval.c:947 +#: ../eval.c:961 msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" msgstr "E689: Индексирование возможно только списка, словаря или блоба" -#: ../eval.c:953 +#: ../eval.c:975 msgid "E708: [:] must come last" msgstr "E708: [:] должно быть последним" -#: ../eval.c:1019 +#: ../eval.c:1042 msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" msgstr "E709: [:] требует значением список или блоб" -#: ../eval.c:1334 -msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" -msgstr "E972: Значение блоба не имеет верное количество байт" - -#: ../eval.c:1410 +#: ../eval.c:1376 msgid "E996: Cannot lock a range" msgstr "E996: Невозможно заблокировать диапазон" -#: ../eval.c:1469 +#: ../eval.c:1391 msgid "E996: Cannot lock a list or dict" msgstr "E996: Невозможно заблокировать список или словарь" -#: ../eval.c:3764 +#: ../eval.c:3915 msgid "E260: Missing name after ->" msgstr "E260: Пропущено имя после ->" -#: ../eval.c:3934 +#: ../eval.c:4097 msgid "E695: Cannot index a Funcref" msgstr "E695: Невозможно индексировать ссылку на функцию" -#: ../eval.c:4444 +#: ../eval.c:4562 msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" msgstr "Недостаточно памяти для установки ссылки, сборка мусора прекращена!" -#: ../eval.c:4835 +#: ../eval.c:4953 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: Слишком глубоко вложенные переменные для отображения" -#: ../eval.c:5835 +#: ../eval.c:5951 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "E698: Слишком глубоко вложенные переменные для копирования" -#: ../eval.c:6188 +#: ../eval.c:6323 msgid "" "\n" "\tLast set from " @@ -1003,11 +1031,7 @@ "\n" "\tПоследний раз установлено на " -#: ../evalfunc.c:2178 -msgid "E808: Number or Float required" -msgstr "E808: Требуется целое число или с плавающей точкой" - -#: ../evalfunc.c:2366 ../sign.c:1594 +#: ../evalfunc.c:2745 ../sign.c:1594 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: Неправильное имя буфера: %s" @@ -1017,28 +1041,28 @@ #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. -#: ../evalfunc.c:2705 ../gui.c:5130 ../gui_gtk.c:1619 ../os_mswin.c:616 +#: ../evalfunc.c:2998 ../gui.c:5173 ../gui_gtk.c:1670 ../os_mswin.c:616 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" -#: ../evalfunc.c:3485 +#: ../evalfunc.c:3838 msgid "E980: lowlevel input not supported" msgstr "E980: Не поддерживается низкоуровневый ввод" -#: ../evalfunc.c:3653 +#: ../evalfunc.c:3968 #, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Неизвестная функция: %s" -#: ../evalfunc.c:3698 +#: ../evalfunc.c:4013 msgid "E922: expected a dict" msgstr "E922: Ожидался словарь" -#: ../evalfunc.c:3709 +#: ../evalfunc.c:4024 msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" msgstr "E923: Второй параметр функции() должен быть списком или словарём" -#: ../evalfunc.c:6016 +#: ../evalfunc.c:6423 msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -1046,128 +1070,128 @@ "&OK\n" "&C Отмена" -#: ../evalfunc.c:6097 +#: ../evalfunc.c:6507 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "Функция inputrestore() вызывается чаще, чем функция inputsave()" -#: ../evalfunc.c:6184 +#: ../evalfunc.c:6610 msgid "E786: Range not allowed" msgstr "E786: Диапазон не допускается" -#: ../evalfunc.c:6269 +#: ../evalfunc.c:6674 msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: Неправильные тип для len()" -#: ../evalfunc.c:7302 +#: ../evalfunc.c:7731 msgid "E726: Stride is zero" msgstr "E726: Нулевой шаг" -#: ../evalfunc.c:7304 +#: ../evalfunc.c:7733 msgid "E727: Start past end" msgstr "E727: Начало после конца" -#: ../evalfunc.c:8605 +#: ../evalfunc.c:9106 #, c-format msgid "E962: Invalid action: '%s'" msgstr "E962: Неправильное действие: '%s'" -#: ../evalfunc.c:9454 +#: ../evalfunc.c:9518 #, c-format msgid "E935: invalid submatch number: %d" msgstr "E935: Недопустимый номер подсоответствия: %d" -#: ../evalvars.c:582 +#: ../evalvars.c:586 msgid "E991: cannot use =<< here" msgstr "E991: Здесь невозможно использовать =<<" -#: ../evalvars.c:618 +#: ../evalvars.c:622 msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" msgstr "E221: Маркер должен начинаться с заглавной буквы" -#: ../evalvars.c:630 +#: ../evalvars.c:634 msgid "E172: Missing marker" msgstr "E172: Маркер отсутствует" -#: ../evalvars.c:647 +#: ../evalvars.c:651 #, c-format msgid "E990: Missing end marker '%s'" msgstr "E990: Пропущен конечный маркер '%s'" -#: ../evalvars.c:786 +#: ../evalvars.c:790 msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2" msgstr "" -#: ../evalvars.c:953 +#: ../evalvars.c:958 msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "E687: Целей меньше чем элементов списка" -#: ../evalvars.c:958 +#: ../evalvars.c:963 msgid "E688: More targets than List items" msgstr "E688: Целей больше чем элементов списка" -#: ../evalvars.c:1049 +#: ../evalvars.c:1057 msgid "E452: Double ; in list of variables" msgstr "" -#: ../evalvars.c:1240 +#: ../evalvars.c:1250 #, c-format msgid "E738: Can't list variables for %s" msgstr "E738: Невозможно отобразить переменные для %s" -#: ../evalvars.c:1310 +#: ../evalvars.c:1322 msgid "E996: Cannot lock an environment variable" msgstr "E996: Невозможно заблокировать переменную окружения" -#: ../evalvars.c:1461 +#: ../evalvars.c:1477 msgid "E996: Cannot lock a register" msgstr "E996: Невозможно заблокировать регистр" -#: ../evalvars.c:1753 +#: ../evalvars.c:1788 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Нет такой переменной: \"%s\"" -#: ../evalvars.c:1855 +#: ../evalvars.c:1890 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: Слишком глубоко вложенные переменные для (раз)блокировки" -#: ../evalvars.c:3218 +#: ../evalvars.c:3397 #, c-format msgid "E963: setting %s to value with wrong type" msgstr "E963: Установка %s в значение неверного типа" -#: ../evalvars.c:3357 +#: ../evalvars.c:3562 #, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "E795: Невозможно удалить переменную %s" -#: ../evalvars.c:3378 +#: ../evalvars.c:3585 #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" msgstr "" "E704: Имя переменной ссылки на функцию должно начинаться с заглавной буквы: " "%s" -#: ../evalvars.c:3387 +#: ../evalvars.c:3594 #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" msgstr "E705: Имя переменной конфликтует с существующей функцией: %s" -#: ../evalvars.c:3404 +#: ../evalvars.c:3611 #, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "E741: Значение %s заблокировано" -#: ../evalvars.c:3405 ../evalvars.c:3413 ../message.c:2386 ../os_mswin.c:1527 +#: ../evalvars.c:3612 ../evalvars.c:3620 ../message.c:2433 ../os_mswin.c:1527 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../evalvars.c:3412 +#: ../evalvars.c:3619 #, c-format msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "E742: Невозможно изменить значение %s" -#: ../evalvars.c:4078 +#: ../evalvars.c:4363 msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "E921: Недопустимый параметр обратного вызова" @@ -1226,43 +1250,48 @@ msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[Изменения не сохранены]\n" -#: ../ex_cmds.c:1888 ../ex_cmds2.c:137 +#: ../ex_cmds.c:1865 +#, c-format +msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device" +msgstr "" + +#: ../ex_cmds.c:1901 ../ex_cmds2.c:137 msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" -#: ../ex_cmds.c:1965 +#: ../ex_cmds.c:1982 msgid "Write partial file?" msgstr "Записать файл частично?" -#: ../ex_cmds.c:1972 +#: ../ex_cmds.c:1989 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "E140: Для записи части буфера используйте !" -#: ../ex_cmds.c:2115 +#: ../ex_cmds.c:2132 #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr "Перезаписать существующий файл \"%s\"?" -#: ../ex_cmds.c:2167 +#: ../ex_cmds.c:2184 #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" msgstr "Своп-файл \"%s\" существует, перезаписать?" -#: ../ex_cmds.c:2180 +#: ../ex_cmds.c:2197 #, c-format msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" msgstr "E768: Своп-файл существует: %s (:silent! чтобы обойти проверку)" -#: ../ex_cmds.c:2254 +#: ../ex_cmds.c:2271 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "E141: Буфер %ld не связан с именем файла" -#: ../ex_cmds.c:2295 +#: ../ex_cmds.c:2312 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "E142: Файл не сохранён: запись отключена опцией 'write'" -#: ../ex_cmds.c:2324 +#: ../ex_cmds.c:2341 #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%s\".\n" @@ -1271,7 +1300,7 @@ "Для \"%s\" включена опция 'readonly'.\n" "Записать?" -#: ../ex_cmds.c:2327 +#: ../ex_cmds.c:2344 #, c-format msgid "" "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" @@ -1282,45 +1311,45 @@ "Но, возможно, файл удастся записать.\n" "Хотите попробовать?" -#: ../ex_cmds.c:2344 +#: ../ex_cmds.c:2361 #, c-format msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" msgstr "" "E505: \"%s\" открыт только для чтения (добавьте !, чтобы обойти проверку)" -#: ../ex_cmds.c:2539 +#: ../ex_cmds.c:2557 msgid "Edit File" msgstr "Редактирование файла" -#: ../ex_cmds.c:3208 +#: ../ex_cmds.c:3242 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "E143: Автокоманды неожиданно убили новый буфер %s" -#: ../ex_cmds.c:3438 +#: ../ex_cmds.c:3472 msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "E144: Параметр команды :z должен быть числом" -#: ../ex_cmds.c:3548 +#: ../ex_cmds.c:3582 msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" msgstr "" "E145: Использование команд оболочки и некоторая функциональность не " "допускаются в rvim" -#: ../ex_cmds.c:3663 +#: ../ex_cmds.c:3661 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Регулярные выражения не могут разделяться буквами" -#: ../ex_cmds.c:4241 +#: ../ex_cmds.c:4302 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "заменить на %s? (y/n/a/q/l/^E/^Y)" -#: ../ex_cmds.c:4760 +#: ../ex_cmds.c:4821 msgid "(Interrupted) " msgstr "(Прервано) " -#: ../ex_cmds.c:4765 +#: ../ex_cmds.c:4826 #, c-format msgid "%ld match on %ld line" msgid_plural "%ld matches on %ld line" @@ -1328,7 +1357,7 @@ msgstr[1] "%ld совпадения на %ld строке" msgstr[2] "%ld совпадений на %ld строке" -#: ../ex_cmds.c:4767 +#: ../ex_cmds.c:4828 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld line" msgid_plural "%ld substitutions on %ld line" @@ -1336,7 +1365,7 @@ msgstr[1] "%ld замены на %ld строке" msgstr[2] "%ld замен на %ld строке" -#: ../ex_cmds.c:4770 +#: ../ex_cmds.c:4831 #, c-format msgid "%ld match on %ld lines" msgid_plural "%ld matches on %ld lines" @@ -1344,7 +1373,7 @@ msgstr[1] "%ld совпадения на %ld строках" msgstr[2] "%ld совпадений на %ld строках" -#: ../ex_cmds.c:4772 +#: ../ex_cmds.c:4833 #, c-format msgid "%ld substitution on %ld lines" msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines" @@ -1353,25 +1382,25 @@ msgstr[2] "%ld замен на %ld строках" #. will increment global_busy to break out of the loop -#: ../ex_cmds.c:4839 +#: ../ex_cmds.c:4900 msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" msgstr "E147: Невозможно выполнить :global рекурсивно с диапазоном" -#: ../ex_cmds.c:4872 +#: ../ex_cmds.c:4938 msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "E148: В команде :global пропущено регулярное выражение" -#: ../ex_cmds.c:4926 +#: ../ex_cmds.c:4996 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Соответствие шаблону найдено на каждой строке: %s" -#: ../ex_cmds.c:4928 +#: ../ex_cmds.c:4998 #, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "Шаблон не найден: %s" -#: ../ex_cmds.c:5299 +#: ../ex_cmds.c:5395 msgid "No old files" msgstr "Нет старых файлов" @@ -1412,15 +1441,15 @@ msgstr "" "W21: Не поддерживается python требуемой версии 3.x, файл проигнорирован: %s" -#: ../ex_docmd.c:501 +#: ../ex_docmd.c:503 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "Переход в режим Ex. Для перехода в Обычный режим наберите \"visual\"" -#: ../ex_docmd.c:551 +#: ../ex_docmd.c:553 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: В конце файла" -#: ../ex_docmd.c:576 +#: ../ex_docmd.c:578 #, c-format msgid "Executing: %s" msgstr "Выполнение: %s" @@ -1429,55 +1458,55 @@ msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: Слишком рекурсивная команда" -#: ../ex_docmd.c:1281 -#, c-format -msgid "E605: Exception not caught: %s" -msgstr "E605: Исключительная ситуация не обработана: %s" - -#: ../ex_docmd.c:1367 +#: ../ex_docmd.c:1314 msgid "End of sourced file" msgstr "Конец считанного файла" -#: ../ex_docmd.c:1368 +#: ../ex_docmd.c:1315 msgid "End of function" msgstr "Конец функции" -#: ../ex_docmd.c:2040 +#: ../ex_docmd.c:1411 +#, c-format +msgid "E605: Exception not caught: %s" +msgstr "E605: Исключительная ситуация не обработана: %s" + +#: ../ex_docmd.c:2061 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: Это не команда редактора" -#: ../ex_docmd.c:2107 +#: ../ex_docmd.c:2128 msgid "E981: Command not allowed in rvim" msgstr "E981: Команда не допустима в rvim" -#: ../ex_docmd.c:2178 +#: ../ex_docmd.c:2199 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: Задан обратный диапазон" -#: ../ex_docmd.c:2182 +#: ../ex_docmd.c:2203 msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "Задан обратный диапазон, меняем границы местами" -#: ../ex_docmd.c:2251 +#: ../ex_docmd.c:2272 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Используйте w или w>>" -#: ../ex_docmd.c:3502 +#: ../ex_docmd.c:3705 msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" msgstr "E943: Таблица команд должна быть обновлена, выполните 'make cmdidxs'" -#: ../ex_docmd.c:4218 +#: ../ex_docmd.c:4473 msgid "" "INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" msgstr "" "ВНУТРЕННЕЕ: Невозможно использовать EX_DFLALL с ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED или " "ADDR_QUICKFIX" -#: ../ex_docmd.c:4250 +#: ../ex_docmd.c:4505 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Извините, эта команда недоступна в данной версии" -#: ../ex_docmd.c:5245 +#: ../ex_docmd.c:5514 #, c-format msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" @@ -1485,7 +1514,7 @@ msgstr[1] "Не отредактированы %d файла. Выйти?" msgstr[2] "Не отредактировано %d файлов. Выйти?" -#: ../ex_docmd.c:5252 +#: ../ex_docmd.c:5521 #, c-format msgid "E173: %d more file to edit" msgid_plural "E173: %d more files to edit" @@ -1493,285 +1522,285 @@ msgstr[1] "E173: Не отредактированы %d файла" msgstr[2] "E173: Не отредактировано %d файлов" -#: ../ex_docmd.c:5296 +#: ../ex_docmd.c:5565 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: ../ex_docmd.c:5300 +#: ../ex_docmd.c:5569 #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" msgstr "E185: Невозможно найти цветовую схему '%s'" -#: ../ex_docmd.c:5316 +#: ../ex_docmd.c:5585 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "Приветствуем вас, пользователь Vim!" -#: ../ex_docmd.c:5715 +#: ../ex_docmd.c:5984 msgid "E784: Cannot close last tab page" msgstr "E784: Нельзя закрыть последнюю вкладку" -#: ../ex_docmd.c:5754 +#: ../ex_docmd.c:6023 msgid "Already only one tab page" msgstr "На экране всего одна вкладка" -#: ../ex_docmd.c:6275 +#: ../ex_docmd.c:6544 msgid "Edit File in new tab page" msgstr "Редактировать файл в новой вкладке" -#: ../ex_docmd.c:6276 +#: ../ex_docmd.c:6545 msgid "Edit File in new window" msgstr "Редактировать файл в новом окне" -#: ../ex_docmd.c:6429 +#: ../ex_docmd.c:6698 #, c-format msgid "Tab page %d" msgstr "Вкладка %d" -#: ../ex_docmd.c:6810 +#: ../ex_docmd.c:7083 msgid "No swap file" msgstr "Без своп-файла" -#: ../ex_docmd.c:6912 +#: ../ex_docmd.c:7185 msgid "Append File" msgstr "Добавить файл" -#: ../ex_docmd.c:7058 +#: ../ex_docmd.c:7331 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" "E747: Смена каталога невозможна, буфер изменён (добавьте !, чтобы обойти " "проверку)" -#: ../ex_docmd.c:7068 +#: ../ex_docmd.c:7341 msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: Нет предыдущего каталога" -#: ../ex_docmd.c:7193 +#: ../ex_docmd.c:7466 msgid "E187: Unknown" msgstr "E187: Неизвестно" -#: ../ex_docmd.c:7320 +#: ../ex_docmd.c:7601 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "E465: Команда :winsize требует указания двух числовых параметров" -#: ../ex_docmd.c:7386 +#: ../ex_docmd.c:7667 #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "Положение окна: X %d, Y %d" -#: ../ex_docmd.c:7391 +#: ../ex_docmd.c:7672 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "E188: В данной системе определение положения окна не работает" -#: ../ex_docmd.c:7401 +#: ../ex_docmd.c:7682 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "E466: Команда :winpos требует указания двух числовых параметров" -#: ../ex_docmd.c:7732 +#: ../ex_docmd.c:8013 msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" msgstr "E930: Невозможно использовать :redir внутри execute()" -#: ../ex_docmd.c:7765 +#: ../ex_docmd.c:8046 msgid "Save Redirection" msgstr "Перенаправление записи" -#: ../ex_docmd.c:7950 +#: ../ex_docmd.c:8231 #, c-format msgid "E739: Cannot create directory: %s" msgstr "E739: Невозможно создать каталог: %s" -#: ../ex_docmd.c:7979 +#: ../ex_docmd.c:8260 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "E189: \"%s\" существует (добавьте !, чтобы обойти проверку)" -#: ../ex_docmd.c:7984 +#: ../ex_docmd.c:8265 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: Невозможно открыть для записи \"%s\"" #. set mark -#: ../ex_docmd.c:8007 +#: ../ex_docmd.c:8292 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "E191: Параметр должен быть прямой/обратной кавычкой или буквой" -#: ../ex_docmd.c:8098 +#: ../ex_docmd.c:8383 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: Слишком глубокая рекурсия при использовании команды :normal" -#: ../ex_docmd.c:8723 +#: ../ex_docmd.c:9008 msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" msgstr "E809: #< не доступно без особенности +eval" -#: ../ex_docmd.c:8734 +#: ../ex_docmd.c:9019 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "E194: Нет соседнего имени файла для замены '#'" -#: ../ex_docmd.c:8777 +#: ../ex_docmd.c:9062 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"\"" msgstr "E495: Нет автокомандного имени файла для замены \"\"" -#: ../ex_docmd.c:8786 +#: ../ex_docmd.c:9071 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"\"" msgstr "E496: Нет автокомандного номера буфера для замены \"\"" -#: ../ex_docmd.c:8797 +#: ../ex_docmd.c:9082 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"\"" msgstr "E497: Нет автокомандного имени соответствия для замены \"\"" -#: ../ex_docmd.c:8809 +#: ../ex_docmd.c:9094 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" msgstr "E498: Нет имени файла :source для замены \"\"" -#: ../ex_docmd.c:8810 +#: ../ex_docmd.c:9095 msgid "E489: no call stack to substitute for \"\"" msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:8819 +#: ../ex_docmd.c:9104 msgid "E842: no line number to use for \"\"" msgstr "E842: Нет номера строки для использования \"\"" -#: ../ex_docmd.c:8830 +#: ../ex_docmd.c:9115 msgid "E961: no line number to use for \"\"" msgstr "E961: Нет номера строки для использования \"\"" -#: ../ex_docmd.c:8885 +#: ../ex_docmd.c:9170 #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "E499: Пустое имя файла для '%' или '#', возможно только c \":p:h\"" -#: ../ex_docmd.c:8887 +#: ../ex_docmd.c:9172 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "E500: Результатом выражения является пустая строка" -#: ../ex_docmd.c:8967 +#: ../ex_docmd.c:9252 msgid "Untitled" msgstr "Без имени" -#: ../ex_docmd.c:9120 -msgid "E196: No digraphs in this version" -msgstr "E196: В этой версии диграфы не работают" - -#: ../ex_eval.c:523 +#: ../ex_eval.c:524 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "" "E608: Невозможно выполнить команду :throw для исключений с приставкой 'Vim'" #. always scroll up, don't overwrite -#: ../ex_eval.c:576 +#: ../ex_eval.c:577 #, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr "Исключительная ситуация: %s" -#: ../ex_eval.c:630 +#: ../ex_eval.c:631 #, c-format msgid "Exception finished: %s" msgstr "Завершена обработка исключительной ситуации: %s" -#: ../ex_eval.c:631 +#: ../ex_eval.c:632 #, c-format msgid "Exception discarded: %s" msgstr "Исключительная ситуация проигнорирована: %s" -#: ../ex_eval.c:676 ../ex_eval.c:727 +#: ../ex_eval.c:677 ../ex_eval.c:728 #, c-format msgid "%s, line %ld" msgstr "%s, строка %ld" #. always scroll up, don't overwrite -#: ../ex_eval.c:698 +#: ../ex_eval.c:699 #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "Обработка исключительной ситуации: %s" -#: ../ex_eval.c:774 +#: ../ex_eval.c:775 #, c-format msgid "%s made pending" msgstr "%s выполняет ожидание" -#: ../ex_eval.c:777 +#: ../ex_eval.c:778 #, c-format msgid "%s resumed" msgstr "%s возобновлено" -#: ../ex_eval.c:781 +#: ../ex_eval.c:782 #, c-format msgid "%s discarded" msgstr "%s пропущено" -#: ../ex_eval.c:807 +#: ../ex_eval.c:808 msgid "Exception" msgstr "Исключительная ситуация" -#: ../ex_eval.c:813 +#: ../ex_eval.c:814 msgid "Error and interrupt" msgstr "Ошибка и прерывание" -#: ../ex_eval.c:815 ../gui.c:5129 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 +#: ../ex_eval.c:816 ../gui.c:5172 ../gui_xmdlg.c:685 ../gui_xmdlg.c:804 #: ../os_mswin.c:615 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) -#: ../ex_eval.c:817 +#: ../ex_eval.c:818 msgid "Interrupt" msgstr "Прерывание" -#: ../ex_eval.c:980 +#: ../ex_eval.c:1007 msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: Слишком глубоко вложенный :if" -#: ../ex_eval.c:1072 +#: ../ex_eval.c:1101 msgid "E583: multiple :else" msgstr "E583: Обнаружено несколько :else" -#: ../ex_eval.c:1075 +#: ../ex_eval.c:1104 msgid "E584: :elseif after :else" msgstr "E584: :elseif после :else" -#: ../ex_eval.c:1141 +#: ../ex_eval.c:1170 msgid "E585: :while/:for nesting too deep" msgstr "E585: Слишком глубокое вложение :while или :for" -#: ../ex_eval.c:1338 +#: ../ex_eval.c:1395 msgid "E732: Using :endfor with :while" msgstr "E732: Использование :endfor с :while" -#: ../ex_eval.c:1340 +#: ../ex_eval.c:1397 msgid "E733: Using :endwhile with :for" msgstr "E733: Использование :endwhile с :for" -#: ../ex_eval.c:1399 +#: ../ex_eval.c:1454 msgid "E579: block nesting too deep" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:1543 +#: ../ex_eval.c:1613 msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "E601: Слишком глубоко вложенный :try" #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. #. Just parse. -#: ../ex_eval.c:1641 +#: ../ex_eval.c:1716 msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :catch после :finally" -#: ../ex_eval.c:2410 +#: ../ex_eval.c:2511 msgid "E193: :enddef not inside a function" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:2412 +#: ../ex_eval.c:2513 msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "" "E193: Команда :endfunction может использоваться только внутри функции" -#: ../ex_getln.c:2617 +#: ../ex_getln.c:2667 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" msgstr "E788: Сейчас не допускается редактирование другого буфера" -#: ../ex_getln.c:2632 +#: ../ex_getln.c:2682 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" msgstr "E811: Сейчас не допускается изменение информации о буфере" -#: ../ex_getln.c:4330 +#: ../ex_getln.c:4281 +msgid "[Command Line]" +msgstr "" + +#: ../ex_getln.c:4389 msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: Удалено активное окно или буфер" @@ -1779,123 +1808,123 @@ msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" msgstr "E812: Автокоманды изменили буфер или имя буфера" -#: ../fileio.c:324 +#: ../fileio.c:327 msgid "Illegal file name" msgstr "Недопустимое имя файла" -#: ../fileio.c:367 +#: ../fileio.c:370 msgid "is not a file" msgstr "не является файлом" -#: ../fileio.c:380 +#: ../fileio.c:383 msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" msgstr "является устройством (отключено при опции 'opendevice')" -#: ../fileio.c:532 +#: ../fileio.c:539 msgid "[New DIRECTORY]" msgstr "[Новый КАТАЛОГ]" -#: ../fileio.c:556 ../fileio.c:559 +#: ../fileio.c:563 ../fileio.c:566 msgid "[File too big]" msgstr "[Файл слишком большой]" -#: ../fileio.c:561 +#: ../fileio.c:568 msgid "[Permission Denied]" msgstr "[Доступ запрещён]" -#: ../fileio.c:723 +#: ../fileio.c:730 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "" "E200: В результате выполнения автокоманд *ReadPre файл стал нечитаемым" -#: ../fileio.c:725 +#: ../fileio.c:732 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "E201: Автокоманды *ReadPre не должны изменять активный буфер" -#: ../fileio.c:750 +#: ../fileio.c:757 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" msgstr "Vim: Чтение из стандартного потока ввода stdin...\n" -#: ../fileio.c:756 +#: ../fileio.c:763 msgid "Reading from stdin..." msgstr "Чтение из стандартного потока ввода stdin..." #. Re-opening the original file failed! -#: ../fileio.c:1049 +#: ../fileio.c:1056 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: В результате преобразования файл стал нечитаемым!" -#: ../fileio.c:2383 +#: ../fileio.c:2428 msgid "[fifo]" msgstr "[fifo]" -#: ../fileio.c:2388 +#: ../fileio.c:2433 msgid "[socket]" msgstr "[гнездо]" -#: ../fileio.c:2394 +#: ../fileio.c:2439 msgid "[character special]" msgstr "[специальный символьный]" -#: ../fileio.c:2411 +#: ../fileio.c:2456 msgid "[CR missing]" msgstr "[пропущены символы CR]" -#: ../fileio.c:2416 +#: ../fileio.c:2461 msgid "[long lines split]" msgstr "[длинные строки разбиты]" -#: ../fileio.c:2439 +#: ../fileio.c:2484 #, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" msgstr "[ОШИБКА ПРЕОБРАЗОВАНИЯ в строке %ld]" -#: ../fileio.c:2445 +#: ../fileio.c:2490 #, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" msgstr "[НЕДОПУСТИМЫЙ БАЙТ в строке %ld]" -#: ../fileio.c:2450 +#: ../fileio.c:2495 msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[ОШИБКИ ЧТЕНИЯ]" -#: ../fileio.c:2787 +#: ../fileio.c:2833 msgid "Can't find temp file for conversion" msgstr "Временный файл для перекодирования не найден" -#: ../fileio.c:2794 +#: ../fileio.c:2840 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr "Преобразование с помощью 'charconvert' не выполнено" -#: ../fileio.c:2797 +#: ../fileio.c:2843 msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "невозможно прочитать вывод 'charconvert'" -#: ../fileio.c:3018 +#: ../fileio.c:3065 msgid "[dos]" msgstr "[dos]" -#: ../fileio.c:3018 +#: ../fileio.c:3065 msgid "[dos format]" msgstr "[формат dos]" -#: ../fileio.c:3024 +#: ../fileio.c:3071 msgid "[mac]" msgstr "[mac]" -#: ../fileio.c:3024 +#: ../fileio.c:3071 msgid "[mac format]" msgstr "[формат mac]" -#: ../fileio.c:3030 +#: ../fileio.c:3077 msgid "[unix]" msgstr "[unix]" -#: ../fileio.c:3030 +#: ../fileio.c:3077 msgid "[unix format]" msgstr "[формат unix]" -#: ../fileio.c:3057 +#: ../fileio.c:3104 #, c-format msgid "%ld line, " msgid_plural "%ld lines, " @@ -1903,46 +1932,46 @@ msgstr[1] "%ld строки, " msgstr[2] "%ld строк, " -#: ../fileio.c:3060 +#: ../fileio.c:3107 #, c-format msgid "%lld byte" msgid_plural "%lld bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../fileio.c:3071 ../netbeans.c:3427 +#: ../fileio.c:3118 ../netbeans.c:3430 msgid "[noeol]" msgstr "[noeol]" -#: ../fileio.c:3071 ../netbeans.c:3428 +#: ../fileio.c:3118 ../netbeans.c:3431 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Незавершённая последняя строка]" -#: ../fileio.c:3824 +#: ../fileio.c:3876 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "E208: Ошибка записи в \"%s\"" -#: ../fileio.c:3831 +#: ../fileio.c:3883 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "E209: Ошибка закрытия \"%s\"" -#: ../fileio.c:3834 +#: ../fileio.c:3886 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "E210: Ошибка чтения \"%s\"" -#: ../fileio.c:4106 +#: ../fileio.c:4158 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: Буфер удалён при выполнении автокоманды FileChangedShell" -#: ../fileio.c:4123 +#: ../fileio.c:4175 #, c-format msgid "E211: File \"%s\" no longer available" msgstr "E211: Файл \"%s\" больше не доступен" -#: ../fileio.c:4133 +#: ../fileio.c:4185 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " @@ -1951,42 +1980,42 @@ "W12: Предупреждение: файл \"%s\" и буфер Vim были изменены независимо друг " "от друга" -#: ../fileio.c:4134 +#: ../fileio.c:4186 msgid "See \":help W12\" for more info." msgstr "См. \":help W12\" для дополнительной информации." -#: ../fileio.c:4138 +#: ../fileio.c:4190 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" "W11: Предупреждение: файл \"%s\" был изменён после начала редактирования" -#: ../fileio.c:4139 +#: ../fileio.c:4191 msgid "See \":help W11\" for more info." msgstr "См. \":help W11\" для дополнительной информации." -#: ../fileio.c:4143 +#: ../fileio.c:4195 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" "W16: Предупреждение: режим доступа к файлу \"%s\" был изменён после начала " "редактирования" -#: ../fileio.c:4144 +#: ../fileio.c:4196 msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr "См. \":help W16\" для дополнительной информации." -#: ../fileio.c:4159 +#: ../fileio.c:4214 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "" "W13: Предупреждение: файл \"%s\" был создан после начала редактирования" -#: ../fileio.c:4188 +#: ../fileio.c:4243 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../fileio.c:4190 +#: ../fileio.c:4245 msgid "" "&OK\n" "&Load File" @@ -1994,55 +2023,55 @@ "&OK\n" "&L Загрузить файл" -#: ../fileio.c:4333 +#: ../fileio.c:4388 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "E462: Невозможно подготовиться к перезагрузке \"%s\"" -#: ../fileio.c:4350 +#: ../fileio.c:4405 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: Невозможно выполнить перезагрузку \"%s\"" -#: ../fileio.c:5552 +#: ../fileio.c:5616 msgid "E219: Missing {." msgstr "E219: Пропущена {." -#: ../fileio.c:5554 +#: ../fileio.c:5618 msgid "E220: Missing }." msgstr "E220: Пропущена }." -#: ../filepath.c:1687 ../filepath.c:2201 ../terminal.c:4711 +#: ../filepath.c:1767 ../filepath.c:2300 ../terminal.c:4778 msgid "" msgstr "<пусто>" -#: ../filepath.c:1964 +#: ../filepath.c:2057 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Слишком много символических ссылок (цикл?)" -#: ../filepath.c:2170 +#: ../filepath.c:2269 msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob" msgstr "" -#: ../filepath.c:2262 +#: ../filepath.c:2361 msgid "Select Directory dialog" msgstr "Выбор каталога" -#: ../filepath.c:2264 +#: ../filepath.c:2363 msgid "Save File dialog" msgstr "Сохранение файла" -#: ../filepath.c:2266 +#: ../filepath.c:2365 msgid "Open File dialog" msgstr "Открытие файла" #. TODO: non-GUI file selector here -#: ../filepath.c:2366 +#: ../filepath.c:2465 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "" "E338: Извините, но в консольном режиме нет проводника по файловой системе" -#: ../filepath.c:3897 +#: ../filepath.c:4011 msgid "no matches" msgstr "" @@ -2059,35 +2088,39 @@ "E343: Неправильно задан путь: '**[число]' должно быть либо в конце пути, " "либо за ним должно следовать '%s'" -#: ../findfile.c:1896 +#: ../findfile.c:1905 #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" msgstr "E344: Каталог \"%s\" не найден в пути для смены каталога" -#: ../findfile.c:1899 +#: ../findfile.c:1908 #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E345: Файл \"%s\" в известных каталогах не найден" -#: ../findfile.c:1905 +#: ../findfile.c:1914 #, c-format msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" msgstr "E346: В пути смены каталога больше нет каталогов \"%s\"" -#: ../findfile.c:1908 +#: ../findfile.c:1917 #, c-format msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: В известных каталогах больше нет файлов \"%s\"" -#: ../findfile.c:1998 +#: ../findfile.c:2007 msgid "E446: No file name under cursor" msgstr "E446: Нет имени файла в позиции курсора" -#: ../findfile.c:2151 +#: ../findfile.c:2160 #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: Файл \"%s\" не найден по известным путям" +#: ../float.c:102 +msgid "E808: Number or Float required" +msgstr "E808: Требуется целое число или с плавающей точкой" + #: ../fold.c:68 msgid "E490: No fold found" msgstr "E490: Складок не обнаружено" @@ -2110,7 +2143,7 @@ msgstr[1] "+--%3ld строки в складке " msgstr[2] "+--%3ld строк в складке " -#: ../fold.c:3756 +#: ../fold.c:3763 #, c-format msgid "+-%s%3ld line: " msgid_plural "+-%s%3ld lines: " @@ -2122,7 +2155,7 @@ msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Добавление в буфер чтения" -#: ../getchar.c:2720 +#: ../getchar.c:2761 msgid "E223: recursive mapping" msgstr "E223: Рекурсивная привязка" @@ -2138,25 +2171,25 @@ msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "E229: Невозможно перейти в режим графического интерфейса" -#: ../gui.c:548 +#: ../gui.c:552 #, c-format msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E230: Невозможно выполнить чтение \"%s\"" -#: ../gui.c:683 +#: ../gui.c:687 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" msgstr "" "E665: Невозможно перейти в режим граф. интерфейса, неправильно заданы шрифты" -#: ../gui.c:687 +#: ../gui.c:691 msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "E231: Неправильное значение опции 'guifontwide'" -#: ../gui.c:816 +#: ../gui.c:820 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" msgstr "E599: Неправильное значение опции 'imactivatekey'" -#: ../gui.c:5373 +#: ../gui.c:5416 msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "Нет совпадения под курсором, поиск следующего" @@ -2181,11 +2214,11 @@ msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" msgstr "E615: vim_SelFile: не могу найти текущий каталог" -#: ../gui_at_fs.c:2688 ../gui_gtk.c:1647 ../gui_gtk.c:1651 ../gui_xmdlg.c:927 +#: ../gui_at_fs.c:2688 ../gui_gtk.c:1698 ../gui_gtk.c:1702 ../gui_xmdlg.c:927 msgid "OK" msgstr "Да" -#: ../gui_at_fs.c:2688 ../gui_gtk.c:1650 ../gui_gtk.c:1654 ../gui_xmdlg.c:936 +#: ../gui_at_fs.c:2688 ../gui_gtk.c:1701 ../gui_gtk.c:1705 ../gui_xmdlg.c:936 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -2193,33 +2226,33 @@ msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." msgstr "Полоса прокрутки: не могу определить геометрию ползунка" -#: ../gui_athena.c:2110 ../gui_motif.c:2527 +#: ../gui_athena.c:2110 ../gui_motif.c:2531 msgid "Vim dialog" msgstr "Диалоговое окно Vim" -#: ../gui_beval.c:106 ../gui_w32.c:8636 +#: ../gui_beval.c:106 ../gui_w32.c:8685 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "" "E232: \"Пузырь\" для вычислений, включающий и сообщение, и обратный вызов, " "не может быть создан" -#: ../gui_gtk.c:1243 ../gui_gtk.c:1247 +#: ../gui_gtk.c:1294 ../gui_gtk.c:1298 msgid "_Save" msgstr "Сохранить _как" -#: ../gui_gtk.c:1243 ../gui_gtk.c:1247 +#: ../gui_gtk.c:1294 ../gui_gtk.c:1298 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: ../gui_gtk.c:1243 ../gui_gtk.c:1246 ../gui_gtk.c:1390 +#: ../gui_gtk.c:1294 ../gui_gtk.c:1297 ../gui_gtk.c:1441 msgid "_Cancel" msgstr "О_тмена" -#: ../gui_gtk.c:1391 +#: ../gui_gtk.c:1442 msgid "_OK" msgstr "_Да" -#: ../gui_gtk.c:1620 ../message.c:4029 +#: ../gui_gtk.c:1671 ../message.c:4097 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -2229,70 +2262,70 @@ "&Нет\n" "О&тмена" -#: ../gui_gtk.c:1648 ../gui_gtk.c:1652 +#: ../gui_gtk.c:1699 ../gui_gtk.c:1703 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../gui_gtk.c:1649 ../gui_gtk.c:1653 +#: ../gui_gtk.c:1700 ../gui_gtk.c:1704 msgid "No" msgstr "Нет" -#: ../gui_gtk.c:1852 +#: ../gui_gtk.c:1903 msgid "Input _Methods" msgstr "_Методы ввода" -#: ../gui_gtk.c:2216 ../gui_motif.c:3669 +#: ../gui_gtk.c:2267 ../gui_motif.c:3674 msgid "VIM - Search and Replace..." msgstr "VIM — Поиск и замена..." -#: ../gui_gtk.c:2221 ../gui_motif.c:3671 +#: ../gui_gtk.c:2272 ../gui_motif.c:3676 msgid "VIM - Search..." msgstr "VIM — Поиск..." -#: ../gui_gtk.c:2256 ../gui_motif.c:3780 +#: ../gui_gtk.c:2307 ../gui_motif.c:3785 msgid "Find what:" msgstr "Что найти:" -#: ../gui_gtk.c:2301 ../gui_motif.c:3813 +#: ../gui_gtk.c:2352 ../gui_motif.c:3818 msgid "Replace with:" msgstr "Заменить на:" #. whole word only button -#: ../gui_gtk.c:2360 ../gui_motif.c:3933 +#: ../gui_gtk.c:2411 ../gui_motif.c:3938 msgid "Match whole word only" msgstr "Только точные соответствия" #. match case button -#: ../gui_gtk.c:2379 ../gui_motif.c:3945 +#: ../gui_gtk.c:2430 ../gui_motif.c:3950 msgid "Match case" msgstr "Учитывать регистр" -#: ../gui_gtk.c:2397 ../gui_motif.c:3884 +#: ../gui_gtk.c:2448 ../gui_motif.c:3889 msgid "Direction" msgstr "Направление" #. 'Up' and 'Down' buttons -#: ../gui_gtk.c:2422 ../gui_motif.c:3897 +#: ../gui_gtk.c:2473 ../gui_motif.c:3902 msgid "Up" msgstr "Вверх" -#: ../gui_gtk.c:2426 ../gui_motif.c:3906 +#: ../gui_gtk.c:2477 ../gui_motif.c:3911 msgid "Down" msgstr "Вниз" -#: ../gui_gtk.c:2442 ../gui_gtk.c:2444 +#: ../gui_gtk.c:2493 ../gui_gtk.c:2495 msgid "Find Next" msgstr "Найти следующее" -#: ../gui_gtk.c:2461 ../gui_gtk.c:2463 +#: ../gui_gtk.c:2512 ../gui_gtk.c:2514 msgid "Replace" msgstr "Заменить" -#: ../gui_gtk.c:2474 ../gui_gtk.c:2476 +#: ../gui_gtk.c:2525 ../gui_gtk.c:2527 msgid "Replace All" msgstr "Заменить все" -#: ../gui_gtk.c:2488 +#: ../gui_gtk.c:2539 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" @@ -2316,51 +2349,51 @@ msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "Vim: Основное окно было неожиданно закрыто\n" -#: ../gui_motif.c:2299 +#: ../gui_motif.c:2303 msgid "&Filter" msgstr "&Фильтр" -#: ../gui_motif.c:2300 ../gui_motif.c:3748 +#: ../gui_motif.c:2304 ../gui_motif.c:3753 msgid "&Cancel" msgstr "О&тмена" -#: ../gui_motif.c:2301 +#: ../gui_motif.c:2305 msgid "Directories" msgstr "Каталоги" -#: ../gui_motif.c:2302 +#: ../gui_motif.c:2306 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" -#: ../gui_motif.c:2303 +#: ../gui_motif.c:2307 msgid "&Help" msgstr "&Справка" -#: ../gui_motif.c:2304 +#: ../gui_motif.c:2308 msgid "Files" msgstr "Файлы" -#: ../gui_motif.c:2305 +#: ../gui_motif.c:2309 msgid "&OK" msgstr "&Да" -#: ../gui_motif.c:2306 +#: ../gui_motif.c:2310 msgid "Selection" msgstr "Выделение" -#: ../gui_motif.c:3700 +#: ../gui_motif.c:3705 msgid "Find &Next" msgstr "Найти &следующее" -#: ../gui_motif.c:3715 +#: ../gui_motif.c:3720 msgid "&Replace" msgstr "За&мена" -#: ../gui_motif.c:3726 +#: ../gui_motif.c:3731 msgid "Replace &All" msgstr "Заменить &все" -#: ../gui_motif.c:3737 +#: ../gui_motif.c:3742 msgid "&Undo" msgstr "О&тмена" @@ -2378,31 +2411,31 @@ #. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default #. file name that won't be used. -#: ../gui_w32.c:3700 +#: ../gui_w32.c:3702 msgid "Not Used" msgstr "Не используется" -#: ../gui_w32.c:3701 +#: ../gui_w32.c:3703 msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "Каталог\t*.ничего\n" -#: ../gui_w32.c:4919 +#: ../gui_w32.c:4968 #, c-format msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" msgstr "E671: Окно с заголовком \"%s\" не обнаружено" -#: ../gui_w32.c:4936 +#: ../gui_w32.c:4985 #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." msgstr "E243: Параметр не поддерживается: \"-%s\"; используйте версию OLE." -#: ../gui_w32.c:4946 +#: ../gui_w32.c:4995 msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." msgstr "" "E988: Графический интерфейс не может быть использован. Невозможно выполнить " "gvim.exe." -#: ../gui_w32.c:5258 +#: ../gui_w32.c:5307 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "E672: Невозможно открыть окно внутри приложения MDI" @@ -2413,75 +2446,75 @@ "Vim E458: Невозможно выделить запись в таблице цвета, некоторые цвета могут " "отображаться неправильно" -#: ../gui_x11.c:2059 +#: ../gui_x11.c:2065 #, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" msgstr "" "E250: В наборе шрифтов %s отсутствуют шрифты для следующих кодировок:" -#: ../gui_x11.c:2101 +#: ../gui_x11.c:2107 #, c-format msgid "E252: Fontset name: %s" msgstr "E252: Набор шрифтов: %s" -#: ../gui_x11.c:2102 +#: ../gui_x11.c:2108 #, c-format msgid "Font '%s' is not fixed-width" msgstr "Шрифт '%s' не является моноширинным" -#: ../gui_x11.c:2121 +#: ../gui_x11.c:2127 #, c-format msgid "E253: Fontset name: %s" msgstr "E253: Набор шрифтов: %s" -#: ../gui_x11.c:2122 +#: ../gui_x11.c:2128 #, c-format msgid "Font0: %s" msgstr "Font0: %s" -#: ../gui_x11.c:2123 +#: ../gui_x11.c:2129 #, c-format msgid "Font%d: %s" msgstr "Font%d: %s" -#: ../gui_x11.c:2124 +#: ../gui_x11.c:2130 #, c-format msgid "Font%d width is not twice that of font0" msgstr "Ширина шрифта font%d должна быть вдвое больше чем у font0" -#: ../gui_x11.c:2125 +#: ../gui_x11.c:2131 #, c-format msgid "Font0 width: %d" msgstr "Ширина шрифта font0: %d" -#: ../gui_x11.c:2127 +#: ../gui_x11.c:2133 #, c-format msgid "Font%d width: %d" msgstr "Ширина шрифта font%d: %d" -#: ../gui_xim.c:1278 +#: ../gui_xim.c:1280 msgid "E284: Cannot set IC values" msgstr "E284: Невозможно назначить значения контекста ввода" -#: ../gui_xim.c:1284 +#: ../gui_xim.c:1286 msgid "E285: Failed to create input context" msgstr "E285: Невозможно создать контекст ввода" -#: ../gui_xim.c:1437 +#: ../gui_xim.c:1439 msgid "E286: Failed to open input method" msgstr "E286: Неудачная попытка открыть метод ввода" -#: ../gui_xim.c:1450 +#: ../gui_xim.c:1452 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" msgstr "" "E287: Предупреждение: невозможно назначить обр. вызов уничтожения метода " "ввода" -#: ../gui_xim.c:1456 +#: ../gui_xim.c:1458 msgid "E288: input method doesn't support any style" msgstr "E288: Метод ввода не поддерживает стили" -#: ../gui_xim.c:1515 +#: ../gui_xim.c:1517 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" msgstr "" "E289: Метод ввода не поддерживает мой тип предварительного редактирования" @@ -2567,84 +2600,84 @@ msgid "Printing aborted" msgstr "Печать прекращена" -#: ../hardcopy.c:1410 +#: ../hardcopy.c:1408 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" msgstr "E455: Ошибка записи в файл PostScript" -#: ../hardcopy.c:1844 +#: ../hardcopy.c:1842 #, c-format msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "E624: Невозможно открыть файл \"%s\"" -#: ../hardcopy.c:1854 ../hardcopy.c:2694 +#: ../hardcopy.c:1852 ../hardcopy.c:2692 #, c-format msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" msgstr "E457: Невозможно прочитать файл ресурсов PostScript \"%s\"" -#: ../hardcopy.c:1871 +#: ../hardcopy.c:1869 #, c-format msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" msgstr "E618: Файл \"%s\" не является файлом ресурсов PostScript" -#: ../hardcopy.c:1888 ../hardcopy.c:1906 ../hardcopy.c:1948 +#: ../hardcopy.c:1886 ../hardcopy.c:1904 ../hardcopy.c:1946 #, c-format msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" msgstr "E619: Файл \"%s\" не является допустимым файлом ресурсов PostScript" -#: ../hardcopy.c:1962 +#: ../hardcopy.c:1960 #, c-format msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" msgstr "E621: Файл ресурсов \"%s\" неизвестной версии" -#: ../hardcopy.c:2422 +#: ../hardcopy.c:2420 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." msgstr "E673: Несовместимые многобайтовая кодировка и набор символов." -#: ../hardcopy.c:2439 +#: ../hardcopy.c:2437 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." msgstr "" "E674: printmbcharset не может быть пустым при многобайтовой кодировке." -#: ../hardcopy.c:2457 +#: ../hardcopy.c:2455 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." msgstr "E675: Нет определения шрифта по умолчанию для многобайтовой печати." -#: ../hardcopy.c:2646 +#: ../hardcopy.c:2644 msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: Невозможно открыть файл PostScript" -#: ../hardcopy.c:2680 +#: ../hardcopy.c:2678 #, c-format msgid "E456: Can't open file \"%s\"" msgstr "E456: Невозможно открыть файл \"%s\"" -#: ../hardcopy.c:2810 +#: ../hardcopy.c:2808 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" msgstr "E456: Файл ресурсов PostScript \"prolog.ps\" не найден" -#: ../hardcopy.c:2822 +#: ../hardcopy.c:2820 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" msgstr "E456: Файл ресурсов PostScript \"cidfont.ps\" не найден" -#: ../hardcopy.c:2854 ../hardcopy.c:2875 ../hardcopy.c:2904 +#: ../hardcopy.c:2852 ../hardcopy.c:2873 ../hardcopy.c:2902 #, c-format msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" msgstr "E456: Файл ресурсов PostScript \"%s.ps\" не найден" -#: ../hardcopy.c:2891 +#: ../hardcopy.c:2889 #, c-format msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" msgstr "E620: Невозможно преобразовать в кодировку печать \"%s\"" -#: ../hardcopy.c:3136 +#: ../hardcopy.c:3134 msgid "Sending to printer..." msgstr "Отправка на печать..." -#: ../hardcopy.c:3140 +#: ../hardcopy.c:3138 msgid "E365: Failed to print PostScript file" msgstr "E365: Не удалось выполнить печать файла PostScript" -#: ../hardcopy.c:3142 +#: ../hardcopy.c:3140 msgid "Print job sent." msgstr "Задание отправлено на печать." @@ -2697,90 +2730,90 @@ msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "E150: %s не является каталогом" -#: ../highlight.c:452 +#: ../highlight.c:446 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "E679: Рекурсивная петля при загрузке syncolor.vim" -#: ../highlight.c:703 -#, c-format -msgid "E411: highlight group not found: %s" -msgstr "E411: Группа подсветки синтаксиса %s не найдена" - -#: ../highlight.c:728 -#, c-format -msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" -msgstr "E412: Не хватает параметров: \":highlight link %s\"" - -#: ../highlight.c:735 -#, c-format -msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" -msgstr "E413: Слишком много параметров: \":highlight link %s\"" - -#: ../highlight.c:769 +#: ../highlight.c:655 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" msgstr "E414: У группы есть настройки, пропускается highlight link" -#: ../highlight.c:912 -#, c-format -msgid "E415: unexpected equal sign: %s" -msgstr "E415: Неожиданный знак равенства: %s" - -#: ../highlight.c:948 -#, c-format -msgid "E416: missing equal sign: %s" -msgstr "E416: Пропущен знак равенства: %s" - -#: ../highlight.c:976 -#, c-format -msgid "E417: missing argument: %s" -msgstr "E417: Пропущен параметр: %s" - -#: ../highlight.c:1013 +#: ../highlight.c:780 #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: Недопустимое значение: %s" -#: ../highlight.c:1138 +#: ../highlight.c:1032 msgid "E419: FG color unknown" msgstr "E419: Неизвестный цвет текста" -#: ../highlight.c:1149 +#: ../highlight.c:1042 msgid "E420: BG color unknown" msgstr "E420: Неизвестный цвет фона" -#: ../highlight.c:1160 +#: ../highlight.c:1052 msgid "E453: UL color unknown" msgstr "" -#: ../highlight.c:1177 +#: ../highlight.c:1068 #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: Имя или номер цвета не известно: %s" -#: ../highlight.c:1442 +#: ../highlight.c:1322 #, c-format msgid "E422: terminal code too long: %s" msgstr "E422: Слишком длинный код терминала: %s" -#: ../highlight.c:1489 +#: ../highlight.c:1439 +#, c-format +msgid "E411: highlight group not found: %s" +msgstr "E411: Группа подсветки синтаксиса %s не найдена" + +#: ../highlight.c:1461 +#, c-format +msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" +msgstr "E412: Не хватает параметров: \":highlight link %s\"" + +#: ../highlight.c:1468 +#, c-format +msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" +msgstr "E413: Слишком много параметров: \":highlight link %s\"" + +#: ../highlight.c:1532 +#, c-format +msgid "E415: unexpected equal sign: %s" +msgstr "E415: Неожиданный знак равенства: %s" + +#: ../highlight.c:1564 +#, c-format +msgid "E416: missing equal sign: %s" +msgstr "E416: Пропущен знак равенства: %s" + +#: ../highlight.c:1590 +#, c-format +msgid "E417: missing argument: %s" +msgstr "E417: Пропущен параметр: %s" + +#: ../highlight.c:1670 #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" msgstr "E423: Недопустимый параметр: %s" -#: ../highlight.c:2171 +#: ../highlight.c:2561 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "" "E424: Используется слишком много разных атрибутов подсветки синтаксиса" -#: ../highlight.c:3089 +#: ../highlight.c:3473 msgid "E669: Unprintable character in group name" msgstr "E669: Непечатный символ в имени группы" -#: ../highlight.c:3098 +#: ../highlight.c:3482 msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "W18: Недопустимый символ в имени группы" -#: ../highlight.c:3114 +#: ../highlight.c:3496 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" msgstr "E849: Слишком много групп подсветки и синтаксиса" @@ -2825,86 +2858,82 @@ msgid "E257: cstag: tag not found" msgstr "E257: cstag: метка не найдена" -#: ../if_cscope.c:465 +#: ../if_cscope.c:466 #, c-format msgid "E563: stat(%s) error: %d" msgstr "E563: Ошибка stat(%s): %d" -#: ../if_cscope.c:475 -msgid "E563: stat error" -msgstr "E563: Ошибка stat" - -#: ../if_cscope.c:577 +#: ../if_cscope.c:568 #, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" msgstr "E564: %s не является каталогом или именем базы cscope" -#: ../if_cscope.c:595 +#: ../if_cscope.c:586 #, c-format msgid "Added cscope database %s" msgstr "Добавлена база данных cscope %s" -#: ../if_cscope.c:648 +#: ../if_cscope.c:639 #, c-format msgid "E262: error reading cscope connection %d" msgstr "E262: Ошибка чтения соединения cscope %d" -#: ../if_cscope.c:754 +#: ../if_cscope.c:745 msgid "E561: unknown cscope search type" msgstr "E561: Неизвестный тип поиска cscope" -#: ../if_cscope.c:811 ../if_cscope.c:850 +#: ../if_cscope.c:802 ../if_cscope.c:841 msgid "E566: Could not create cscope pipes" msgstr "E566: Невозможно создать трубу для cscope" -#: ../if_cscope.c:827 +#: ../if_cscope.c:818 msgid "E622: Could not fork for cscope" msgstr "E622: Невозможно выполнить fork() для cscope" -#: ../if_cscope.c:942 +#: ../if_cscope.c:933 msgid "cs_create_connection setpgid failed" msgstr "cs_create_connection: не удалось выполнить setpgid" -#: ../if_cscope.c:946 ../if_cscope.c:983 +#: ../if_cscope.c:937 ../if_cscope.c:974 msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "cs_create_connection: не удалось выполнить exec" -#: ../if_cscope.c:956 ../if_cscope.c:996 +#: ../if_cscope.c:947 ../if_cscope.c:987 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" msgstr "cs_create_connection: не удалось выполнить fdopen для to_fp" -#: ../if_cscope.c:958 ../if_cscope.c:1000 +#: ../if_cscope.c:949 ../if_cscope.c:991 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" msgstr "cs_create_connection: не удалось выполнить fdopen для fr_fp" -#: ../if_cscope.c:984 +#: ../if_cscope.c:975 msgid "E623: Could not spawn cscope process" msgstr "E623: Не удалось запустить процесс cscope" -#: ../if_cscope.c:1026 +#: ../if_cscope.c:1017 msgid "E567: no cscope connections" msgstr "E567: Соединений с cscope не создано" -#: ../if_cscope.c:1117 +#: ../if_cscope.c:1108 #, c-format msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "E469: Неправильный флаг cscopequickfix %c для %c" -#: ../if_cscope.c:1180 +#: ../if_cscope.c:1163 #, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" msgstr "E259: Не найдено соответствий по запросу cscope %s для %s" -#: ../if_cscope.c:1277 +#: ../if_cscope.c:1243 msgid "cscope commands:\n" msgstr "Команды cscope:\n" -#: ../if_cscope.c:1286 +#: ../if_cscope.c:1252 #, c-format msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" msgstr "%-5s: %s%*s (использование: %s)" -#: ../if_cscope.c:1291 +#: ../if_cscope.c:1257 msgid "" "\n" " a: Find assignments to this symbol\n" @@ -2928,40 +2957,40 @@ " s: Найти этот C-символ\n" " t: Найти эту текстовую строку\n" -#: ../if_cscope.c:1370 +#: ../if_cscope.c:1318 #, c-format msgid "E625: cannot open cscope database: %s" msgstr "E625: Невозможно открыть базу данных cscope: %s" -#: ../if_cscope.c:1386 +#: ../if_cscope.c:1334 msgid "E626: cannot get cscope database information" msgstr "E626: Информация о базе данных cscope недоступна" -#: ../if_cscope.c:1409 +#: ../if_cscope.c:1357 msgid "E568: duplicate cscope database not added" msgstr "E568: Данная база данных cscope уже подсоединена" -#: ../if_cscope.c:1551 +#: ../if_cscope.c:1499 #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" msgstr "E261: Соединение с cscope %s не обнаружено" -#: ../if_cscope.c:1583 +#: ../if_cscope.c:1531 #, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr "соединение с cscope %s закрыто" #. should not reach here -#: ../if_cscope.c:1718 +#: ../if_cscope.c:1666 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: Критическая ошибка в cs_manage_matches" -#: ../if_cscope.c:1965 +#: ../if_cscope.c:1916 #, c-format msgid "Cscope tag: %s" msgstr "Метка cscope: %s" -#: ../if_cscope.c:1992 +#: ../if_cscope.c:1943 msgid "" "\n" " # line" @@ -2969,35 +2998,35 @@ "\n" " # строка" -#: ../if_cscope.c:1994 +#: ../if_cscope.c:1945 msgid "filename / context / line\n" msgstr "имя файла / контекст / строка\n" -#: ../if_cscope.c:2112 +#: ../if_cscope.c:2063 #, c-format msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "E609: Ошибка cscope: %s" -#: ../if_cscope.c:2376 +#: ../if_cscope.c:2327 msgid "All cscope databases reset" msgstr "Перезагрузка всех баз данных cscope" -#: ../if_cscope.c:2457 +#: ../if_cscope.c:2408 msgid "no cscope connections\n" msgstr "соединения с cscope отсутствуют\n" -#: ../if_cscope.c:2461 +#: ../if_cscope.c:2412 msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid база данных начальный путь\n" -#: ../if_lua.c:2350 +#: ../if_lua.c:2563 msgid "Lua library cannot be loaded." msgstr "Библиотека Lua не может быть загружена." -#: ../if_lua.c:2402 ../if_mzsch.c:2458 ../if_mzsch.c:2488 ../if_mzsch.c:2584 -#: ../if_mzsch.c:2647 ../if_mzsch.c:2769 ../if_mzsch.c:2825 ../if_tcl.c:660 -#: ../if_tcl.c:705 ../if_tcl.c:779 ../if_tcl.c:849 ../if_tcl.c:1972 -#: ../if_py_both.h:43 ../if_py_both.h:5725 +#: ../if_lua.c:2615 ../if_mzsch.c:2458 ../if_mzsch.c:2488 ../if_mzsch.c:2584 +#: ../if_mzsch.c:2647 ../if_mzsch.c:2769 ../if_mzsch.c:2825 ../if_tcl.c:662 +#: ../if_tcl.c:707 ../if_tcl.c:781 ../if_tcl.c:851 ../if_tcl.c:1974 +#: ../if_py_both.h:43 ../if_py_both.h:5727 msgid "cannot save undo information" msgstr "невозможно сохранить информацию об отмене операции" @@ -3017,11 +3046,11 @@ "E895: К сожалению эта команда не работает, поскольку не загружен модуль " "racket/base для MzScheme." -#: ../if_mzsch.c:1661 ../if_tcl.c:1381 ../if_py_both.h:915 ../if_py_both.h:966 +#: ../if_mzsch.c:1661 ../if_tcl.c:1383 ../if_py_both.h:915 ../if_py_both.h:966 msgid "invalid expression" msgstr "неправильное выражение" -#: ../if_mzsch.c:1670 ../if_tcl.c:1389 +#: ../if_mzsch.c:1670 ../if_tcl.c:1391 msgid "expressions disabled at compile time" msgstr "выражения отключены при компиляции" @@ -3029,7 +3058,7 @@ msgid "hidden option" msgstr "скрытая опция" -#: ../if_mzsch.c:1782 ../if_tcl.c:477 +#: ../if_mzsch.c:1782 ../if_tcl.c:479 msgid "unknown option" msgstr "неизвестная опция" @@ -3045,7 +3074,7 @@ msgid "cannot delete line" msgstr "невозможно удалить строку" -#: ../if_mzsch.c:2494 ../if_mzsch.c:2676 ../if_tcl.c:666 ../if_tcl.c:2001 +#: ../if_mzsch.c:2494 ../if_mzsch.c:2676 ../if_tcl.c:668 ../if_tcl.c:2003 #: ../if_py_both.h:46 msgid "cannot replace line" msgstr "невозможно заменить строку" @@ -3054,7 +3083,7 @@ msgid "cannot insert line" msgstr "невозможно вставить строку" -#: ../if_mzsch.c:2933 ../if_py_both.h:4285 +#: ../if_mzsch.c:2933 ../if_py_both.h:4287 msgid "string cannot contain newlines" msgstr "строка не может содержать символ новой строки" @@ -3066,7 +3095,7 @@ msgid "Vim error: ~a" msgstr "ошибка Vim: ~a" -#: ../if_mzsch.c:3567 ../if_tcl.c:1409 +#: ../if_mzsch.c:3567 ../if_tcl.c:1411 msgid "Vim error" msgstr "ошибка Vim" @@ -3086,11 +3115,11 @@ msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "не допускается в песочнице Vim" -#: ../if_python.c:680 +#: ../if_python.c:682 msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" msgstr "E836: Данный Vim не может выполнить :python после использования :py3" -#: ../if_python.c:920 ../if_python3.c:1054 +#: ../if_python.c:922 ../if_python3.c:1074 msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." @@ -3098,7 +3127,7 @@ "E263: К сожалению эта команда не работает, поскольку не загружена библиотека " "Python" -#: ../if_python.c:952 +#: ../if_python.c:954 msgid "" "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " "loaded." @@ -3106,107 +3135,107 @@ "E887: К сожалению эта команда не работает, поскольку не загружен модуль " "Python site." -#: ../if_python.c:1025 +#: ../if_python.c:1027 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "E659: Невозможно выполнить рекурсивный вызов Python" -#: ../if_python3.c:754 +#: ../if_python3.c:774 msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "E837: Данный Vim не может выполнить :py3 после использования :python" -#: ../if_ruby.c:940 +#: ../if_ruby.c:944 msgid "E265: $_ must be an instance of String" msgstr "E265: $_ должен быть экземпляром или строкой" -#: ../if_ruby.c:1039 +#: ../if_ruby.c:1043 msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "" "E266: К сожалению эта команда не работает, поскольку не загружена библиотека " "Ruby" -#: ../if_ruby.c:1074 +#: ../if_ruby.c:1078 msgid "E267: unexpected return" msgstr "E267: Неожиданный return" -#: ../if_ruby.c:1077 +#: ../if_ruby.c:1081 msgid "E268: unexpected next" msgstr "E268: Неожиданный next" -#: ../if_ruby.c:1080 +#: ../if_ruby.c:1084 msgid "E269: unexpected break" msgstr "E269: Неожиданный break" -#: ../if_ruby.c:1083 +#: ../if_ruby.c:1087 msgid "E270: unexpected redo" msgstr "E270: Неожиданный redo" -#: ../if_ruby.c:1086 +#: ../if_ruby.c:1090 msgid "E271: retry outside of rescue clause" msgstr "E271: retry вне оператора rescue" -#: ../if_ruby.c:1099 +#: ../if_ruby.c:1103 msgid "E272: unhandled exception" msgstr "E272: Необработанное исключение" -#: ../if_ruby.c:1126 +#: ../if_ruby.c:1130 #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "E273: Неизвестное состояние longjmp %d" -#: ../if_tcl.c:395 +#: ../if_tcl.c:397 msgid "invalid buffer number" msgstr "неправильный номер буфера" -#: ../if_tcl.c:441 ../if_tcl.c:909 ../if_tcl.c:1090 +#: ../if_tcl.c:443 ../if_tcl.c:911 ../if_tcl.c:1092 msgid "not implemented yet" msgstr "пока не реализовано" #. ??? -#: ../if_tcl.c:750 +#: ../if_tcl.c:752 msgid "cannot set line(s)" msgstr "невозможно назначить строку или строки" -#: ../if_tcl.c:810 ../if_py_both.h:5349 +#: ../if_tcl.c:812 ../if_py_both.h:5351 msgid "invalid mark name" msgstr "неправильное имя отметки" -#: ../if_tcl.c:819 +#: ../if_tcl.c:821 msgid "mark not set" msgstr "отметка не установлена" -#: ../if_tcl.c:826 ../if_tcl.c:1045 +#: ../if_tcl.c:828 ../if_tcl.c:1047 #, c-format msgid "row %d column %d" msgstr "ряд %d колонка %d" -#: ../if_tcl.c:858 +#: ../if_tcl.c:860 msgid "cannot insert/append line" msgstr "невозможно вставить или добавить строку" -#: ../if_tcl.c:1191 ../if_py_both.h:4872 ../if_py_both.h:4928 -#: ../if_py_both.h:5012 +#: ../if_tcl.c:1193 ../if_py_both.h:4874 ../if_py_both.h:4930 +#: ../if_py_both.h:5014 msgid "line number out of range" msgstr "номер строки за пределами диапазона" -#: ../if_tcl.c:1244 +#: ../if_tcl.c:1246 msgid "unknown flag: " msgstr "неизвестный флаг: " -#: ../if_tcl.c:1315 +#: ../if_tcl.c:1317 msgid "unknown vimOption" msgstr "неизвестная vimOption" -#: ../if_tcl.c:1404 +#: ../if_tcl.c:1406 msgid "keyboard interrupt" msgstr "клавиатурное прерывание" -#: ../if_tcl.c:1452 +#: ../if_tcl.c:1454 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" msgstr "" "невозможно создать команду буфера или окна: объект в процессе удаления" -#: ../if_tcl.c:1517 +#: ../if_tcl.c:1519 msgid "" "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" msgstr "" @@ -3214,7 +3243,7 @@ "процессе удаления" #. This should never happen. Famous last word? -#: ../if_tcl.c:1534 +#: ../if_tcl.c:1536 msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-" "dev@vim.org" @@ -3222,25 +3251,25 @@ "E280: КРИТИЧЕСКАЯ ОШИБКА TCL: повреждён список ссылок?! Сообщите об этом по " "адресу vim-dev@vim.org" -#: ../if_tcl.c:1535 +#: ../if_tcl.c:1537 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" msgstr "" "невозможно зарегистрировать команду с обратным вызовом: ссылка на буфер или " "окно не обнаружена" -#: ../if_tcl.c:1703 +#: ../if_tcl.c:1705 msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "" "E571: К сожалению эта команда не работает, поскольку не загружена библиотека " "Tcl" -#: ../if_tcl.c:1867 +#: ../if_tcl.c:1869 #, c-format msgid "E572: exit code %d" msgstr "E572: Код выхода %d" -#: ../if_tcl.c:1982 +#: ../if_tcl.c:1984 msgid "cannot get line" msgstr "невозможно получить строку" @@ -3263,12 +3292,12 @@ "E251: Неправильно сформировано значение данного процесса VIM в реестре. " "Удалено!" -#: ../indent.c:1016 +#: ../indent.c:1047 #, c-format msgid "%ld lines to indent... " msgstr "Изменяются отступы строках (%ld)... " -#: ../indent.c:1060 +#: ../indent.c:1091 #, c-format msgid "%ld line indented " msgid_plural "%ld lines indented " @@ -3276,62 +3305,63 @@ msgstr[1] "Изменён отступ в %ld строках " msgstr[2] "Изменён отступ в %ld строках " -#: ../insexpand.c:46 +#: ../insexpand.c:47 msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " Автодополнение ключевого слова (^N^P)" #. CTRL_X_NORMAL, ^P/^N compl. -#: ../insexpand.c:47 +#: ../insexpand.c:48 msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" msgstr " Режим ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" #. CTRL_X_SCROLL: depends on state -#: ../insexpand.c:49 +#: ../insexpand.c:50 msgid " Whole line completion (^L^N^P)" msgstr " Автодополнение целой строки (^L^N^P)" -#: ../insexpand.c:50 +#: ../insexpand.c:51 msgid " File name completion (^F^N^P)" msgstr " Автодополнение имени файла (^F^N^P)" -#: ../insexpand.c:51 +#: ../insexpand.c:52 msgid " Tag completion (^]^N^P)" msgstr " Автодополнение метки (^]^N^P)" -#: ../insexpand.c:52 +#: ../insexpand.c:53 msgid " Path pattern completion (^N^P)" msgstr " Автодополнение шаблона пути (^N^P)" -#: ../insexpand.c:53 +#: ../insexpand.c:54 msgid " Definition completion (^D^N^P)" msgstr " Автодополнение определения (^D^N^P)" #. CTRL_X_FINISHED -#: ../insexpand.c:55 +#: ../insexpand.c:56 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" msgstr " Автодополнение по словарю (^K^N^P)" -#: ../insexpand.c:56 +#: ../insexpand.c:57 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" msgstr " Автодополнение синонимов (^T^N^P)" -#: ../insexpand.c:57 +#. CTRL_X_EVAL doesn't use msg. +#: ../insexpand.c:58 ../insexpand.c:64 msgid " Command-line completion (^V^N^P)" msgstr " Автодополнение командной строки (^V^N^P)" -#: ../insexpand.c:58 +#: ../insexpand.c:59 msgid " User defined completion (^U^N^P)" msgstr " Пользовательское автодополнение (^U^N^P)" -#: ../insexpand.c:59 +#: ../insexpand.c:60 msgid " Omni completion (^O^N^P)" msgstr " Omni-дополнение (^O^N^P)" -#: ../insexpand.c:60 +#: ../insexpand.c:61 msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" msgstr " Предложение исправления правописания (s^N^P)" -#: ../insexpand.c:61 +#: ../insexpand.c:62 msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " Местное автодополнение ключевого слова (^N^P)" @@ -3341,82 +3371,83 @@ #. use CONT_S_IPOS for compl_cont_status #. ins_compl_equal() always returns TRUE #. ins_compl_equal() ignores case -#: ../insexpand.c:122 +#. use fast_breakcheck instead of ui_breakcheck +#: ../insexpand.c:126 msgid "Hit end of paragraph" msgstr "Конец абзаца" -#: ../insexpand.c:124 +#: ../insexpand.c:128 msgid "E840: Completion function deleted text" msgstr "E840: Функция автодополнения удалила текст" -#: ../insexpand.c:297 +#: ../insexpand.c:312 msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "Не задано значение опции 'dictionary'" -#: ../insexpand.c:298 +#: ../insexpand.c:313 msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "Не задано значение опции 'thesaurus'" -#: ../insexpand.c:1302 +#: ../insexpand.c:1323 #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "Просмотр словаря: %s" -#: ../insexpand.c:1877 +#: ../insexpand.c:1922 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (вставка) Прокрутка (^E/^Y)" -#: ../insexpand.c:1879 +#: ../insexpand.c:1924 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (замена) Прокрутка (^E/^Y)" -#: ../insexpand.c:2434 +#: ../insexpand.c:2514 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "E785: complete() может использоваться только в режиме Вставки" #. reset in msg_trunc_attr() -#: ../insexpand.c:2774 +#: ../insexpand.c:2877 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "Просмотр: %s" -#: ../insexpand.c:2810 +#: ../insexpand.c:2913 msgid "Scanning tags." msgstr "Выполняется поиск среди меток." -#: ../insexpand.c:3401 +#: ../insexpand.c:3536 msgid "match in file" msgstr "соответствие в файле" -#: ../insexpand.c:3936 +#: ../insexpand.c:4073 msgid " Adding" msgstr " Добавление" #. showmode might reset the internal line pointers, so it must #. be called before line = ml_get(), or when this address is no #. longer needed. -- Acevedo. -#: ../insexpand.c:3982 +#: ../insexpand.c:4119 msgid "-- Searching..." msgstr "-- Поиск..." -#: ../insexpand.c:4043 +#: ../insexpand.c:4180 msgid "Back at original" msgstr "Исходное слово" -#: ../insexpand.c:4048 +#: ../insexpand.c:4185 msgid "Word from other line" msgstr "Слово из другой строки" -#: ../insexpand.c:4053 +#: ../insexpand.c:4190 msgid "The only match" msgstr "Единственное соответствие" -#: ../insexpand.c:4074 +#: ../insexpand.c:4211 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "соответствие %d из %d" -#: ../insexpand.c:4078 +#: ../insexpand.c:4215 #, c-format msgid "match %d" msgstr "соответствие %d" @@ -3434,7 +3465,7 @@ msgid "E918: buffer must be loaded: %s" msgstr "E918: Буфер должен быть загружен: %s" -#: ../job.c:1756 +#: ../job.c:1772 msgid "E916: not a valid job" msgstr "E916: Недопустимое задание" @@ -3443,7 +3474,7 @@ msgid "E491: json decode error at '%s'" msgstr "" -#: ../json.c:999 +#: ../json.c:1009 #, c-format msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" msgstr "E938: Повтор ключа в JSON: \"%s\"" @@ -3453,65 +3484,65 @@ msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" msgstr "E899: Параметр %s должен быть списком или блобом" -#: ../list.c:819 +#: ../list.c:1012 msgid "E900: maxdepth must be non-negative number" msgstr "" -#: ../list.c:826 +#: ../list.c:1036 msgid "flatten() argument" msgstr "" -#: ../list.c:1297 +#: ../list.c:1549 #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "E696: Пропущена запятая в списке: %s" -#: ../list.c:1708 +#: ../list.c:1998 msgid "sort() argument" msgstr "параметра sort()" -#: ../list.c:1708 +#: ../list.c:1998 msgid "uniq() argument" msgstr "параметра uniq()" -#: ../list.c:1830 +#: ../list.c:2122 msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "E702: Неудачное завершение функции сравнения при сортировке" -#: ../list.c:1869 +#: ../list.c:2161 msgid "E882: Uniq compare function failed" msgstr "" "E882: Неудачное завершение функции сравнения при проверке единственности" -#: ../list.c:1982 +#: ../list.c:2274 msgid "map() argument" msgstr "параметра map()" -#: ../list.c:1984 +#: ../list.c:2276 msgid "mapnew() argument" msgstr "" -#: ../list.c:1985 +#: ../list.c:2277 msgid "filter() argument" msgstr "параметра filter()" -#: ../list.c:2358 ../list.c:2366 +#: ../list.c:2668 ../list.c:2684 msgid "add() argument" msgstr "параметра add()" -#: ../list.c:2630 +#: ../list.c:2976 msgid "extendnew() argument" msgstr "" -#: ../list.c:2688 +#: ../list.c:3008 ../list.c:3056 msgid "insert() argument" msgstr "параметра insert()" -#: ../list.c:2720 +#: ../list.c:3089 msgid "remove() argument" msgstr "параметра remove()" -#: ../list.c:2761 +#: ../list.c:3147 msgid "reverse() argument" msgstr "параметра reverse()" @@ -3550,63 +3581,63 @@ msgid "Invalid argument for" msgstr "Недопустимый параметр для" -#: ../main.c:344 +#: ../main.c:357 #, c-format msgid "%d files to edit\n" msgstr "Файлов для редактирования: %d\n" -#: ../main.c:846 +#: ../main.c:859 msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" msgstr "NetBeans не поддерживается с этим графическим интерфейсом\n" -#: ../main.c:1777 +#: ../main.c:1799 msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" msgstr "Невозможно использовать '-nb': не включено при компиляции\n" -#: ../main.c:1882 +#: ../main.c:1904 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "" "Данный Vim был скомпилирован с выключенной особенностью просмотра отличий" -#: ../main.c:2429 +#: ../main.c:2454 msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "Попытка повторного открытия файла сценария: \"" -#: ../main.c:2438 +#: ../main.c:2463 msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "Невозможно открыть для чтения: \"" -#: ../main.c:2492 +#: ../main.c:2517 msgid "Cannot open for script output: \"" msgstr "Невозможно открыть для вывода сценария: \"" -#: ../main.c:2657 +#: ../main.c:2682 msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" msgstr "Vim: Ошибка: Не удалось запустить gvim из NetBeans\n" -#: ../main.c:2683 +#: ../main.c:2708 msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" msgstr "Vim: Ошибка: Данная версия Vim не работает в терминале Cygwin\n" -#: ../main.c:2688 +#: ../main.c:2713 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "Vim: Предупреждение: Вывод осуществляется не на терминал\n" -#: ../main.c:2690 +#: ../main.c:2715 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Предупреждение: Ввод происходит не с терминала\n" #. just in case.. -#: ../main.c:3019 +#: ../main.c:3044 msgid "pre-vimrc command line" msgstr "командная строка перед выполнением vimrc" -#: ../main.c:3120 +#: ../main.c:3149 #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: Невозможно выполнить чтение из \"%s\"" -#: ../main.c:3366 +#: ../main.c:3397 msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" @@ -3614,24 +3645,24 @@ "\n" "Дополнительная информация: \"vim -h\"\n" -#: ../main.c:3398 +#: ../main.c:3429 msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[файл ..] редактирование указанных файлов" -#: ../main.c:3399 +#: ../main.c:3430 msgid "- read text from stdin" msgstr "- чтение текста из потока ввода stdin" -#: ../main.c:3400 +#: ../main.c:3431 msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "-t метка редактирование файла с указанной меткой" # \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов -#: ../main.c:3402 +#: ../main.c:3433 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "-q [файл-ошибок] редактирование файла с первой ошибкой" -#: ../main.c:3412 +#: ../main.c:3443 msgid "" "\n" "\n" @@ -3641,11 +3672,11 @@ "\n" "Использование:" -#: ../main.c:3415 +#: ../main.c:3446 msgid " vim [arguments] " msgstr " vim [параметры] " -#: ../main.c:3419 +#: ../main.c:3450 msgid "" "\n" " or:" @@ -3653,7 +3684,7 @@ "\n" " или:" -#: ../main.c:3422 +#: ../main.c:3453 msgid "" "\n" "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" @@ -3661,7 +3692,7 @@ "\n" "Если регистр игнорируется, добавьте перед флагом / для верхнего регистра" -#: ../main.c:3425 +#: ../main.c:3456 msgid "" "\n" "\n" @@ -3671,288 +3702,288 @@ "\n" "Параметры:\n" -#: ../main.c:3426 +#: ../main.c:3457 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" msgstr "--\t\t\tДалее указываются только имена файлов" -#: ../main.c:3428 +#: ../main.c:3459 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "--literal\t\tНе выполнять подстановку по маске" -#: ../main.c:3431 +#: ../main.c:3462 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" msgstr "-register\t\tЗарегистрировать этот gvim для OLE" -#: ../main.c:3432 +#: ../main.c:3463 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" msgstr "-unregister\t\tОтключить регистрацию данного gvim для OLE" -#: ../main.c:3435 +#: ../main.c:3466 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" msgstr "-g\t\t\tЗапустить с графическим интерфейсом (как \"gvim\")" -#: ../main.c:3436 +#: ../main.c:3467 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" msgstr "" "-f или --nofork\tВ активной задаче: Не выполнять fork при запуске GUI" -#: ../main.c:3438 +#: ../main.c:3469 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\tРежим Vi (как \"vi\")" -#: ../main.c:3439 +#: ../main.c:3470 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-e\t\t\tРежим Ex (как \"ex\")" -#: ../main.c:3440 +#: ../main.c:3471 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" msgstr "-E\t\t\tУлучшенный режим Ex" -#: ../main.c:3441 +#: ../main.c:3472 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "-s\t\t\tТихий (пакетный) режим (только для \"ex\")" -#: ../main.c:3443 +#: ../main.c:3474 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "-d\t\t\tРежим отличий (как \"vimdiff\")" -#: ../main.c:3445 +#: ../main.c:3476 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" msgstr "-y\t\t\tПростой режим (как \"evim\", безрежимный)" -#: ../main.c:3446 +#: ../main.c:3477 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\tТолько для чтения (как \"view\")" -#: ../main.c:3447 +#: ../main.c:3478 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" msgstr "-Z\t\t\tОграниченный режим (как \"rvim\")" -#: ../main.c:3448 +#: ../main.c:3479 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "-m\t\t\tБез возможности сохранения изменений (записи файлов)" -#: ../main.c:3449 +#: ../main.c:3480 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "-M\t\t\tБез возможности внесения изменений в текст" -#: ../main.c:3450 +#: ../main.c:3481 msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "-b\t\t\tДвоичный режим" -#: ../main.c:3452 +#: ../main.c:3483 msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "-l\t\t\tРежим Lisp" -#: ../main.c:3454 +#: ../main.c:3485 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "-C\t\t\tРежим совместимости с Vi: 'compatible'" -#: ../main.c:3455 +#: ../main.c:3486 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "-N\t\t\tРежим неполной совместимости с Vi: 'nocompatible'" # \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов -#: ../main.c:3456 +#: ../main.c:3487 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" msgstr "" "-V[N][файл]\t\tВыводить дополнительные сообщения [уровень N] [записывать в " "файл]" -#: ../main.c:3458 +#: ../main.c:3489 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "-D\t\t\tРежим отладки" -#: ../main.c:3460 +#: ../main.c:3491 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "-n\t\t\tБез своп-файла, используется только память" -#: ../main.c:3461 +#: ../main.c:3492 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "-r\t\t\tВывести список своп-файлов и завершить работу" -#: ../main.c:3462 +#: ../main.c:3493 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "-r (с именем файла)\tВосстановить аварийно завершённый сеанс" -#: ../main.c:3463 +#: ../main.c:3494 msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "-L\t\t\tТо же, что и -r" -#: ../main.c:3465 +#: ../main.c:3496 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "-f\t\t\tНе использовать newcli для открытия окна" -#: ../main.c:3466 +#: ../main.c:3497 msgid "-dev \t\tUse for I/O" msgstr "-dev <устройство>\t\tИспользовать для I/O указанное <устройство>" -#: ../main.c:3469 +#: ../main.c:3500 msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" msgstr "-A\t\t\tЗапуск в Арабском режиме" -#: ../main.c:3472 +#: ../main.c:3503 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "-H\t\t\tЗапуск в режиме \"Иврит\"" -#: ../main.c:3474 +#: ../main.c:3505 msgid "-T \tSet terminal type to " msgstr "-T <терминал>\tНазначить указанный тип <терминала>" -#: ../main.c:3475 +#: ../main.c:3506 msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" msgstr "--not-a-term\t\tНе предупреждать при вводе/выводе не в терминал" -#: ../main.c:3476 +#: ../main.c:3507 msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" msgstr "--ttyfail\t\tВыйти при вводе/выводе не в терминал" -#: ../main.c:3477 +#: ../main.c:3508 msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" msgstr "-u \t\tИспользовать вместо любых файлов .vimrc" -#: ../main.c:3479 +#: ../main.c:3510 msgid "-U \t\tUse instead of any .gvimrc" msgstr "-U \t\tИспользовать вместо любых файлов .gvimrc" -#: ../main.c:3481 +#: ../main.c:3512 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "--noplugin\t\tНе загружать сценарии модулей" # \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов -#: ../main.c:3482 +#: ../main.c:3513 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" msgstr "-p[N]\t\tОткрыть N вкладок (по умолчанию: по одной на каждый файл)" # \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов -#: ../main.c:3483 +#: ../main.c:3514 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "" "-o[N]\t\tОткрыть N окон (по умолчанию: по одному\n" "\t\t\t\tна каждый файл)" -#: ../main.c:3484 +#: ../main.c:3515 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" msgstr "-O[N]\t\tТо же, что и -o, но с вертикальным разделением окон" -#: ../main.c:3485 +#: ../main.c:3516 msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "+\t\t\tНачать редактирование в конце файла" -#: ../main.c:3486 +#: ../main.c:3517 msgid "+\t\tStart at line " msgstr "+\t\tНачать редактирование в строке с номером " -#: ../main.c:3487 +#: ../main.c:3518 msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" msgstr "--cmd <команда>\tВыполнить <команду> перед загрузкой файла vimrc" -#: ../main.c:3488 +#: ../main.c:3519 msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" msgstr "-c <команда>\t\tВыполнить <команду> после загрузки первого файла" # \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов -#: ../main.c:3489 +#: ../main.c:3520 msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" msgstr "" "-S <сеанс>\t\tПрочитать сценарий <сеанса> после загрузки\n" "\t\t\t\tпервого файла" # \n\t\t.. для умещения в 80 столбцов -#: ../main.c:3490 +#: ../main.c:3521 msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " msgstr "" "-s <сценарий>\tПрочитать команды Обычного режима из\n" "\t\t\t\tфайла <сценария>" -#: ../main.c:3491 +#: ../main.c:3522 msgid "-w \tAppend all typed commands to file " msgstr "-w <сценарий>\tДобавлять все введённые команды в файл <сценария>" -#: ../main.c:3492 +#: ../main.c:3523 msgid "-W \tWrite all typed commands to file " msgstr "-W <сценарий>\tЗаписать все введённые команды в файл <сценария>" -#: ../main.c:3494 +#: ../main.c:3525 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" msgstr "-x\t\t\tРедактирование зашифрованных файлов" -#: ../main.c:3498 +#: ../main.c:3529 msgid "-display \tConnect Vim to this particular X-server" msgstr "-display <экран>\tПодсоединить Vim к указанному X-серверу" -#: ../main.c:3500 +#: ../main.c:3531 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "-X\t\t\tНе выполнять соединение с сервером X" -#: ../main.c:3503 +#: ../main.c:3534 msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" msgstr "" "--remote <файлы>\tПо возможности редактировать <файлы> на сервере Vim" -#: ../main.c:3504 +#: ../main.c:3535 msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "--remote-silent <файлы> То же, но без жалоб на отсутствие сервера" -#: ../main.c:3505 +#: ../main.c:3536 msgid "" "--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" msgstr "" "--remote-wait <файлы> То же, что и --remote, но с ожиданием завершения" -#: ../main.c:3506 +#: ../main.c:3537 msgid "" "--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "" "--remote-wait-silent <файлы> То же, но без жалоб на отсутствие сервера" -#: ../main.c:3507 +#: ../main.c:3538 msgid "" "--remote-tab[-wait][-silent] As --remote but use tab page per file" msgstr "" "--remote-tab[-wait][-silent] <файлы> То же, что и --remote, но с вкладками" -#: ../main.c:3508 +#: ../main.c:3539 msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" msgstr "--remote-send <кнопки>\tОтправить <кнопки> на сервер Vim и выйти" -#: ../main.c:3509 +#: ../main.c:3540 msgid "" "--remote-expr \tEvaluate in a Vim server and print result" msgstr "--remote-expr <выраж>\tВычислить <выраж> на сервере Vim и напечатать" -#: ../main.c:3510 +#: ../main.c:3541 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" msgstr "--serverlist\t\tПоказать список имён серверов Vim и завершить работу" -#: ../main.c:3511 +#: ../main.c:3542 msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " msgstr "" "--servername <имя>\tОтправить на/стать сервером Vim с указанным <именем>" -#: ../main.c:3514 +#: ../main.c:3545 msgid "--startuptime \tWrite startup timing messages to " msgstr "--startuptime <файл>\tЗаписать временную метку о запуске в <файл>" -#: ../main.c:3517 +#: ../main.c:3548 msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" msgstr "-i \t\tИспользовать вместо .viminfo файл " -#: ../main.c:3519 +#: ../main.c:3550 msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" msgstr "" "--clean\t\tНеполная совместимость с Vi, Vim по умолчанию,\n" "\t\t\t\tбез модулей, без viminfo" -#: ../main.c:3520 +#: ../main.c:3551 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "-h или --help\tВывести справку (это сообщение) и завершить работу" -#: ../main.c:3521 +#: ../main.c:3552 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "--version\t\tВывести информацию о версии Vim и завершить работу" -#: ../main.c:3525 +#: ../main.c:3556 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" @@ -3960,7 +3991,7 @@ "\n" "Параметры для gvim (версия Motif):\n" -#: ../main.c:3529 +#: ../main.c:3560 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" @@ -3968,7 +3999,7 @@ "\n" "Параметры для gvim (версия neXtaw):\n" -#: ../main.c:3531 +#: ../main.c:3562 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" @@ -3976,66 +4007,66 @@ "\n" "Параметры для gvim (версия Athena):\n" -#: ../main.c:3535 +#: ../main.c:3566 msgid "-display \tRun Vim on " msgstr "-display <дисплей>\tЗапустить Vim на указанном <дисплее>" -#: ../main.c:3536 +#: ../main.c:3567 ../main.c:3589 msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified" msgstr "-iconic\t\tЗапустить Vim в свёрнутом виде" -#: ../main.c:3537 +#: ../main.c:3568 ../main.c:3585 msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" msgstr "-background <цвет>\tИспользовать указанный <цвет> для фона (или -bg)" -#: ../main.c:3538 +#: ../main.c:3569 ../main.c:3586 msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" msgstr "" "-foreground <цвет>\tИспользовать <цвет> для обычного текста (или -fg)" -#: ../main.c:3539 ../main.c:3554 +#: ../main.c:3570 ../main.c:3587 msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" msgstr "-font <шрифт>\tИспользовать <шрифт> для обычного текста (или -fn)" -#: ../main.c:3540 +#: ../main.c:3571 msgid "-boldfont \tUse for bold text" msgstr "-boldfont <шрифт>\tИспользовать <шрифт> для жирного текста" -#: ../main.c:3541 +#: ../main.c:3572 msgid "-italicfont \tUse for italic text" msgstr "-italicfont <шрифт>\tИспользовать <шрифт> для наклонного текста" -#: ../main.c:3542 ../main.c:3555 +#: ../main.c:3573 ../main.c:3588 msgid "-geometry \tUse for initial geometry (also: -geom)" msgstr "" "-geometry <геометрия>\tИспользовать начальную <геометрию> (или -geom)" -#: ../main.c:3543 +#: ../main.c:3574 msgid "-borderwidth \tUse a border width of (also: -bw)" msgstr "-borderwidth <ширина>\tИспользовать <ширину> бордюра (или -bw)" -#: ../main.c:3544 +#: ../main.c:3575 msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" msgstr "" "-scrollbarwidth <ширина> Использовать ширину полосы прокрутки (или -sw)" -#: ../main.c:3546 +#: ../main.c:3577 msgid "-menuheight \tUse a menu bar height of (also: -mh)" msgstr "-menuheight <высота>\tИспользовать <высоту> меню (или -mh)" -#: ../main.c:3548 ../main.c:3556 +#: ../main.c:3579 ../main.c:3590 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "-reverse\t\tИспользовать инверсный видеорежим (или -rv)" -#: ../main.c:3549 +#: ../main.c:3580 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" msgstr "+reverse\t\tНе использовать инверсный видеорежим (или +rv)" -#: ../main.c:3550 +#: ../main.c:3581 msgid "-xrm \tSet the specified resource" msgstr "-xrm <ресурс>\tУстановить указанный <ресурс>" -#: ../main.c:3553 +#: ../main.c:3584 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" @@ -4043,30 +4074,30 @@ "\n" "Параметры для gvim (версия GTK+):\n" -#: ../main.c:3557 +#: ../main.c:3591 msgid "-display \tRun Vim on (also: --display)" msgstr "" "-display <дисплей>\tЗапустить Vim на указанном <дисплее> (или --display)" -#: ../main.c:3558 +#: ../main.c:3592 msgid "--role \tSet a unique role to identify the main window" msgstr "" "--role <роль>\tУстановить уникальную <роль>\n" "\t\t\t\tдля идентификации главного окна" -#: ../main.c:3559 +#: ../main.c:3593 msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" msgstr "--socketid \tОткрыть Vim внутри другого компонента GTK" -#: ../main.c:3560 +#: ../main.c:3594 msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" msgstr "--echo-wid\t\tВывести Window ID для gvim на стандартный поток вывода" -#: ../main.c:3567 +#: ../main.c:3601 msgid "-P \tOpen Vim inside parent application" msgstr "-P <заголовок родителя>\tОткрыть Vim в родительском приложении" -#: ../main.c:3568 +#: ../main.c:3602 msgid "--windowid \tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "--windowid \tОткрыть Vim внутри другого компонента win32" @@ -4098,35 +4129,35 @@ msgid "No mapping found" msgstr "Привязки не найдены" -#: ../map.c:1845 +#: ../map.c:1858 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: недопустимый режим" -#: ../map.c:2325 +#: ../map.c:2379 msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument" msgstr "" -#: ../map.c:2645 +#: ../map.c:2711 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "E357: 'langmap': Нет соответствующего символа для %s" -#: ../map.c:2667 +#: ../map.c:2733 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "E358: 'langmap': Лишние символы после точки с запятой: %s" -#: ../mark.c:747 +#: ../mark.c:745 msgid "No marks set" msgstr "Нет установленных отметок" -#: ../mark.c:749 +#: ../mark.c:747 #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: Нет отметок, совпадающих с \"%s\"" #. Highlight title -#: ../mark.c:767 +#: ../mark.c:765 msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -4135,7 +4166,7 @@ "отмет стр кол файл/текст" #. Highlight title -#: ../mark.c:885 +#: ../mark.c:883 msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -4144,7 +4175,7 @@ " прыжок стр кол файл/текст" #. Highlight title -#: ../mark.c:942 +#: ../mark.c:940 msgid "" "\n" "change line col text" @@ -4176,7 +4207,7 @@ msgid "E803: ID not found: %d" msgstr "E803: ID не найден: %d" -#: ../match.c:1165 ../match.c:1223 +#: ../match.c:1213 ../match.c:1281 #, c-format msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" msgstr "E798: ID зарезервирован для \":match\": %d" @@ -4210,61 +4241,61 @@ msgstr "" "E300: Своп-файл уже существует (атака с использованием символьной ссылки?)" -#: ../memline.c:327 +#: ../memline.c:330 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" msgstr "E298: Не получен блок номер 0?" -#: ../memline.c:377 +#: ../memline.c:380 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" msgstr "E298: Не получен блок номер 1?" -#: ../memline.c:395 +#: ../memline.c:398 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: Не получен блок номер 2?" -#: ../memline.c:609 +#: ../memline.c:624 msgid "E843: Error while updating swap file crypt" msgstr "E843: Ошибка при обновлении шифрования своп-файла" #. could not (re)open the swap file, what can we do???? -#: ../memline.c:707 +#: ../memline.c:722 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Ой, потерялся своп-файл!!!" -#: ../memline.c:719 +#: ../memline.c:734 msgid "E302: Could not rename swap file" msgstr "E302: Невозможно переименовать своп-файл" -#: ../memline.c:811 +#: ../memline.c:826 #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "" "E303: Не удалось открыть своп-файл для \"%s\", восстановление невозможно" -#: ../memline.c:946 +#: ../memline.c:962 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" msgstr "E304: ml_upd_block0(): Не получен блок 0??" -#: ../memline.c:1162 +#: ../memline.c:1212 #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "E305: Своп-файл для %s не найден" -#: ../memline.c:1172 +#: ../memline.c:1222 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " msgstr "" "Введите номер своп-файла, который следует использовать (0 для выхода): " -#: ../memline.c:1219 +#: ../memline.c:1269 #, c-format msgid "E306: Cannot open %s" msgstr "E306: Не могу открыть %s" -#: ../memline.c:1241 +#: ../memline.c:1291 msgid "Unable to read block 0 from " msgstr "Невозможно прочитать блок 0 из " -#: ../memline.c:1243 +#: ../memline.c:1293 msgid "" "\n" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." @@ -4272,28 +4303,28 @@ "\n" "Нет изменений, или Vim не смог обновить своп-файл" -#: ../memline.c:1253 ../memline.c:1270 +#: ../memline.c:1303 ../memline.c:1320 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" msgstr " нельзя использовать в данной версии Vim.\n" -#: ../memline.c:1255 +#: ../memline.c:1305 msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr "Используйте Vim версии 3.0.\n" -#: ../memline.c:1261 +#: ../memline.c:1311 #, c-format msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" msgstr "E307: %s не является своп-файлом Vim" -#: ../memline.c:1274 +#: ../memline.c:1324 msgid " cannot be used on this computer.\n" msgstr " нельзя использовать на этом компьютере.\n" -#: ../memline.c:1276 +#: ../memline.c:1326 msgid "The file was created on " msgstr "Файл был создан " -#: ../memline.c:1280 +#: ../memline.c:1330 msgid "" ",\n" "or the file has been damaged." @@ -4301,36 +4332,36 @@ ",\n" "либо файл был повреждён." -#: ../memline.c:1295 +#: ../memline.c:1345 #, c-format msgid "" "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" msgstr "E833: %s зашифрован, а эта версия Vim не поддерживает шифрование" -#: ../memline.c:1313 +#: ../memline.c:1363 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgstr " был повреждён (размер страницы меньше минимального значения).\n" -#: ../memline.c:1345 +#: ../memline.c:1395 #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" msgstr "Используется своп-файл \"%s\"" -#: ../memline.c:1351 +#: ../memline.c:1401 #, c-format msgid "Original file \"%s\"" msgstr "Исходный файл \"%s\"" -#: ../memline.c:1363 +#: ../memline.c:1413 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "E308: Предупреждение: исходный файл мог быть изменён" -#: ../memline.c:1408 +#: ../memline.c:1458 #, c-format msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" msgstr "Своп-файл зашифрован: \"%s\"" -#: ../memline.c:1409 +#: ../memline.c:1459 msgid "" "\n" "If you entered a new crypt key but did not write the text file," @@ -4338,7 +4369,7 @@ "\n" "Если вы ввели новый пароль для шифрования, но не записали текстовый файл," -#: ../memline.c:1410 +#: ../memline.c:1460 msgid "" "\n" "enter the new crypt key." @@ -4347,7 +4378,7 @@ "то введите новый пароль для шифрования." # Перевод сообщения разделён на две части, часть первая -#: ../memline.c:1411 +#: ../memline.c:1461 msgid "" "\n" "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" @@ -4356,7 +4387,7 @@ "Если вы записали текстовый файл после изменения пароля шифрования, то нажмите" # Перевод сообщения разделён на две части, часть вторая -#: ../memline.c:1412 +#: ../memline.c:1462 msgid "" "\n" "to use the same key for text file and swap file" @@ -4364,68 +4395,68 @@ "\n" "Enter для использования одного ключа для текстового файла и своп-файла" -#: ../memline.c:1467 +#: ../memline.c:1517 #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "E309: Невозможно прочитать блок 1 из %s" -#: ../memline.c:1471 +#: ../memline.c:1521 msgid "???MANY LINES MISSING" msgstr "???ОТСУТСТВУЕТ МНОГО СТРОК" -#: ../memline.c:1487 +#: ../memline.c:1537 msgid "???LINE COUNT WRONG" msgstr "???НЕПРАВИЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЧЁТЧИКА СТРОК" -#: ../memline.c:1494 +#: ../memline.c:1544 msgid "???EMPTY BLOCK" msgstr "???ПУСТОЙ БЛОК" -#: ../memline.c:1520 +#: ../memline.c:1570 msgid "???LINES MISSING" msgstr "???ОТСУТСТВУЮТ СТРОКИ" -#: ../memline.c:1553 +#: ../memline.c:1603 #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" msgstr "E310: Неправильный блок 1 ID (%s не является файлом .swp?)" -#: ../memline.c:1558 +#: ../memline.c:1608 msgid "???BLOCK MISSING" msgstr "???ПРОПУЩЕН БЛОК" -#: ../memline.c:1574 +#: ../memline.c:1624 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" msgstr "???строки могут быть испорчены отсюда до ???КОНЦА" -#: ../memline.c:1590 +#: ../memline.c:1640 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "???строки могли быть вставлены или удалены отсюда до ???КОНЦА" -#: ../memline.c:1610 +#: ../memline.c:1660 msgid "???END" msgstr "???КОНЕЦ" -#: ../memline.c:1673 +#: ../memline.c:1724 msgid "E311: Recovery Interrupted" msgstr "E311: Восстановление прервано" -#: ../memline.c:1678 +#: ../memline.c:1729 msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" msgstr "" "E312: Во время восстановления обнаружены ошибки; см. строки, начинающиеся с " "???" -#: ../memline.c:1680 +#: ../memline.c:1731 msgid "See \":help E312\" for more information." msgstr "См. \":help E312\" для дополнительной информации." -#: ../memline.c:1687 +#: ../memline.c:1738 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." msgstr "Восстановление завершено. Проверьте, всё ли в порядке." -#: ../memline.c:1688 +#: ../memline.c:1739 msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" @@ -4433,15 +4464,15 @@ "\n" "(Можете записать файл под другим именем и сравнить его с исходным\n" -#: ../memline.c:1689 +#: ../memline.c:1740 msgid "and run diff with the original file to check for changes)" msgstr "файлом при помощи программы diff)" -#: ../memline.c:1692 +#: ../memline.c:1743 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." msgstr "Восстановление завершено. Содержимое буферов и файлов эквивалентно." -#: ../memline.c:1693 +#: ../memline.c:1744 msgid "" "\n" "You may want to delete the .swp file now." @@ -4449,62 +4480,62 @@ #. Warn there could be an active Vim on the same file, the user may #. want to kill it. -#: ../memline.c:1699 +#: ../memline.c:1750 msgid "" "\n" "Note: process STILL RUNNING: " msgstr "" -#: ../memline.c:1709 +#: ../memline.c:1760 msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "Использование ключа шифрования из своп-файла для текстового файла.\n" #. use msg() to start the scrolling properly -#: ../memline.c:1791 +#: ../memline.c:1841 msgid "Swap files found:" msgstr "Обнаружены своп-файлы:" -#: ../memline.c:1974 +#: ../memline.c:2024 msgid " In current directory:\n" msgstr " В текущем каталоге:\n" -#: ../memline.c:1976 +#: ../memline.c:2026 msgid " Using specified name:\n" msgstr " С указанным именем:\n" -#: ../memline.c:1980 +#: ../memline.c:2030 msgid " In directory " msgstr " В каталоге " -#: ../memline.c:1998 +#: ../memline.c:2048 msgid " -- none --\n" msgstr " -- нет --\n" -#: ../memline.c:2114 +#: ../memline.c:2168 msgid " owned by: " msgstr " владелец: " -#: ../memline.c:2116 +#: ../memline.c:2170 msgid " dated: " msgstr " дата: " -#: ../memline.c:2120 ../memline.c:4525 +#: ../memline.c:2174 ../memline.c:4610 msgid " dated: " msgstr " дата: " -#: ../memline.c:2136 +#: ../memline.c:2190 msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr " [от Vim версии 3.0]" -#: ../memline.c:2140 +#: ../memline.c:2194 msgid " [does not look like a Vim swap file]" msgstr " [не является своп-файлом Vim]" -#: ../memline.c:2144 +#: ../memline.c:2198 msgid " file name: " msgstr " имя файла: " -#: ../memline.c:2150 +#: ../memline.c:2204 msgid "" "\n" " modified: " @@ -4512,15 +4543,15 @@ "\n" " изменён: " -#: ../memline.c:2151 +#: ../memline.c:2205 msgid "YES" msgstr "ДА" -#: ../memline.c:2151 +#: ../memline.c:2205 msgid "no" msgstr "нет" -#: ../memline.c:2155 +#: ../memline.c:2209 msgid "" "\n" " user name: " @@ -4528,11 +4559,11 @@ "\n" " пользователь: " -#: ../memline.c:2162 +#: ../memline.c:2216 msgid " host name: " msgstr " компьютер: " -#: ../memline.c:2164 +#: ../memline.c:2218 msgid "" "\n" " host name: " @@ -4540,7 +4571,7 @@ "\n" " компьютер: " -#: ../memline.c:2170 +#: ../memline.c:2224 msgid "" "\n" " process ID: " @@ -4548,11 +4579,11 @@ "\n" " процесс: " -#: ../memline.c:2175 +#: ../memline.c:2229 msgid " (STILL RUNNING)" msgstr " (ВЫПОЛНЯЕТСЯ)" -#: ../memline.c:2187 +#: ../memline.c:2241 msgid "" "\n" " [not usable with this version of Vim]" @@ -4560,7 +4591,7 @@ "\n" " [не пригоден для использования с данной версией Vim]" -#: ../memline.c:2190 +#: ../memline.c:2244 msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" @@ -4568,97 +4599,97 @@ "\n" " [не пригоден для использования на этом компьютере]" -#: ../memline.c:2195 +#: ../memline.c:2249 msgid " [cannot be read]" msgstr " [не читается]" -#: ../memline.c:2199 +#: ../memline.c:2253 msgid " [cannot be opened]" msgstr " [не открывается]" -#: ../memline.c:2433 +#: ../memline.c:2488 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" msgstr "E313: Невозможно обновить своп-файл, поскольку он не обнаружен" -#: ../memline.c:2486 +#: ../memline.c:2541 msgid "File preserved" msgstr "Своп-файл обновлён" -#: ../memline.c:2488 +#: ../memline.c:2543 msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Неудачная попытка обновления своп-файла" -#: ../memline.c:2562 +#: ../memline.c:2617 #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: неправильное значение lnum: %ld" -#: ../memline.c:2607 +#: ../memline.c:2662 #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" msgstr "E316: ml_get: невозможно найти строку %ld в буфере %d %s" -#: ../memline.c:3060 +#: ../memline.c:3116 msgid "E317: pointer block id wrong 3" msgstr "E317: Неправильное значение указателя блока 3" -#: ../memline.c:3140 +#: ../memline.c:3196 msgid "stack_idx should be 0" msgstr "значение stack_idx должно быть равно 0" -#: ../memline.c:3202 +#: ../memline.c:3258 msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "E318: Обновлено слишком много блоков?" -#: ../memline.c:3653 +#: ../memline.c:3715 msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "E317: Неправильное значение указателя блока 4" -#: ../memline.c:3680 +#: ../memline.c:3742 msgid "deleted block 1?" msgstr "удалён блок 1?" -#: ../memline.c:3913 +#: ../memline.c:3980 #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" msgstr "E320: Строка %ld не обнаружена" -#: ../memline.c:4155 +#: ../memline.c:4240 msgid "E317: pointer block id wrong" msgstr "E317: Неправильное значение указателя блока" -#: ../memline.c:4171 +#: ../memline.c:4256 msgid "pe_line_count is zero" msgstr "значение pe_line_count равно нулю" -#: ../memline.c:4200 +#: ../memline.c:4285 #, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" msgstr "E322: Номер строки за пределами диапазона: %ld" -#: ../memline.c:4204 +#: ../memline.c:4289 #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" msgstr "E323: Неправильное значение счётчика строк в блоке %ld" -#: ../memline.c:4252 +#: ../memline.c:4337 msgid "Stack size increases" msgstr "Размер стека увеличен" -#: ../memline.c:4297 +#: ../memline.c:4382 msgid "E317: pointer block id wrong 2" msgstr "E317: Неправильное значение указателя блока 2" -#: ../memline.c:4332 +#: ../memline.c:4417 #, c-format msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" msgstr "E773: Петля символьных ссылок для \"%s\"" -#: ../memline.c:4511 +#: ../memline.c:4596 msgid "E325: ATTENTION" msgstr "E325: ВНИМАНИЕ" -#: ../memline.c:4512 +#: ../memline.c:4597 msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" @@ -4667,21 +4698,21 @@ "Обнаружен своп-файл с именем \"" # С маленькой буквы, чтобы соответствовало по стилю соседним сообщениям. -#: ../memline.c:4516 +#: ../memline.c:4601 msgid "While opening file \"" msgstr "при открытии файла: \"" -#: ../memline.c:4521 +#: ../memline.c:4606 msgid " CANNOT BE FOUND" msgstr " НЕ НАЙДЕНО" -#: ../memline.c:4528 +#: ../memline.c:4613 msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " Более СВЕЖИЙ, чем своп-файл!\n" #. Some of these messages are long to allow translation to #. other languages. -#: ../memline.c:4532 +#: ../memline.c:4617 msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -4694,15 +4725,15 @@ " у вас не появилось два разных варианта одного и того же файла.\n" " Выйдите или продолжайте с осторожностью.\n" -#: ../memline.c:4533 +#: ../memline.c:4618 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "(2) Сеанс редактирования этого файла завершён аварийно.\n" -#: ../memline.c:4534 +#: ../memline.c:4619 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr " В этом случае, используйте команду \":recover\" или \"vim -r " -#: ../memline.c:4536 +#: ../memline.c:4621 msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" @@ -4710,11 +4741,11 @@ "\"\n" " для восстановления изменений (см. \":help recovery\").\n" -#: ../memline.c:4537 +#: ../memline.c:4622 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr " Если вы уже выполняли эту операцию, удалите своп-файл \"" -#: ../memline.c:4539 +#: ../memline.c:4624 msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" @@ -4722,27 +4753,27 @@ "\"\n" " чтобы избежать появления этого сообщения в будущем.\n" -#: ../memline.c:4928 +#: ../memline.c:5013 msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it" msgstr "Найден бесполезный своп-файл, удаляю" -#: ../memline.c:4971 ../memline.c:4975 +#: ../memline.c:5056 ../memline.c:5060 msgid "Swap file \"" msgstr "Своп-файл \"" -#: ../memline.c:4972 ../memline.c:4978 +#: ../memline.c:5057 ../memline.c:5063 msgid "\" already exists!" msgstr "\" уже существует!" -#: ../memline.c:4981 +#: ../memline.c:5066 msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "VIM — ВНИМАНИЕ" -#: ../memline.c:4983 +#: ../memline.c:5068 msgid "Swap file already exists!" msgstr "Своп-файл уже существует!" -#: ../memline.c:4987 +#: ../memline.c:5072 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4756,7 +4787,7 @@ "&Q Выход\n" "&A Прервать" -#: ../memline.c:4989 +#: ../memline.c:5074 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4772,7 +4803,7 @@ "&Q Выход\n" "&A Прервать" -#: ../memline.c:5058 +#: ../memline.c:5143 msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "E326: Обнаружено слишком много своп-файлов" @@ -4838,60 +4869,60 @@ msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "E337: Меню не найдено — проверьте имена меню" -#: ../message.c:472 +#: ../message.c:478 #, c-format msgid "Error detected while compiling %s:" msgstr "" -#: ../message.c:475 +#: ../message.c:481 #, c-format msgid "Error detected while processing %s:" msgstr "Обнаружена ошибка при обработке %s:" -#: ../message.c:501 +#: ../message.c:507 #, c-format msgid "line %4ld:" msgstr "строка %4ld:" -#: ../message.c:876 +#: ../message.c:885 #, c-format msgid "E354: Invalid register name: '%s'" msgstr "E354: Недопустимое имя регистра: '%s'" #. Translator: Please replace the name and email address #. with the appropriate text for your translation. -#: ../message.c:1069 +#: ../message.c:1078 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " msgstr "" "Перевод сообщений на русский язык: Василий Рагозин " ", Сергей Алёшин " -#: ../message.c:1355 +#: ../message.c:1364 msgid "Interrupt: " msgstr "Прерывание: " -#: ../message.c:1357 +#: ../message.c:1366 msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "Нажмите ENTER или введите команду для продолжения" -#: ../message.c:2393 +#: ../message.c:2440 #, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "%s строка %ld" -#: ../message.c:3242 +#: ../message.c:3291 msgid "-- More --" msgstr "-- Продолжение следует --" -#: ../message.c:3248 +#: ../message.c:3297 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr " SPACE/d/j: экран/страница/строка вниз, b/u/k: вверх, q: выход " -#: ../message.c:4012 ../message.c:4027 +#: ../message.c:4080 ../message.c:4095 msgid "Question" msgstr "Вопрос" -#: ../message.c:4014 +#: ../message.c:4082 msgid "" "&Yes\n" "&No" @@ -4899,7 +4930,7 @@ "&Y Да\n" "&N Нет" -#: ../message.c:4047 +#: ../message.c:4115 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -4913,28 +4944,16 @@ "&D Потерять все\n" "&C Отмена" -#: ../message.c:4061 -msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" -msgstr "E766: Недостаточно параметров для printf()" - -#: ../message.c:4133 -msgid "E807: Expected Float argument for printf()" -msgstr "E807: Ожидался параметр типа с плавающей точкой для printf()" - -#: ../message.c:5159 -msgid "E767: Too many arguments to printf()" -msgstr "E767: Слишком много параметров для printf()" - -#: ../misc1.c:970 +#: ../misc1.c:997 msgid "" "Type number and or click with the mouse (q or empty cancels): " msgstr "" -#: ../misc1.c:972 +#: ../misc1.c:999 msgid "Type number and (q or empty cancels): " msgstr "" -#: ../misc1.c:1027 +#: ../misc1.c:1054 #, c-format msgid "%ld more line" msgid_plural "%ld more lines" @@ -4942,7 +4961,7 @@ msgstr[1] "Добавлено %ld строки" msgstr[2] "Добавлено %ld строк" -#: ../misc1.c:1030 +#: ../misc1.c:1057 #, c-format msgid "%ld line less" msgid_plural "%ld fewer lines" @@ -4950,71 +4969,40 @@ msgstr[1] "Убрано %ld строки" msgstr[2] "Убрано %ld строк" -#: ../misc1.c:1032 +#: ../misc1.c:1059 msgid " (Interrupted)" msgstr " (Прервано)" -#: ../misc1.c:1117 +#: ../misc1.c:1144 msgid "Beep!" msgstr "Би-би!" -#: ../misc1.c:2440 +#: ../misc1.c:2449 msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: Ошибка записи во временный файл" -#: ../misc2.c:770 ../misc2.c:786 -msgid "ERROR: " -msgstr "ОШИБКА: " - -#: ../misc2.c:790 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" -msgstr "" -"\n" -"[байт] всего выдел.-освоб. %lu-%lu, использ. %lu, макс. использ. %lu\n" - -#: ../misc2.c:792 -#, c-format -msgid "" -"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" -"\n" -msgstr "" -"[вызовы] re/malloc() всего %lu, free() всего %lu\n" -"\n" - -#: ../misc2.c:904 -msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" -msgstr "E341: Внутренняя ошибка: lalloc(0, )" - -#: ../misc2.c:1025 -#, c-format -msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" -msgstr "E342: Не хватает памяти! (выделяется %lu байт)" - -#: ../misc2.c:3246 +#: ../misc2.c:1772 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "Вызов оболочки для исполнения: \"%s\"" -#: ../misc2.c:3545 +#: ../misc2.c:2071 msgid "E545: Missing colon" msgstr "E545: Пропущено двоеточие" -#: ../misc2.c:3547 ../misc2.c:3573 +#: ../misc2.c:2073 ../misc2.c:2099 msgid "E546: Illegal mode" msgstr "E546: Недопустимый режим" -#: ../misc2.c:3612 +#: ../misc2.c:2138 msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "E547: Недопустимая форма курсора" -#: ../misc2.c:3652 +#: ../misc2.c:2178 msgid "E548: digit expected" msgstr "E548: Требуется ввести цифру" -#: ../misc2.c:3657 +#: ../misc2.c:2183 msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "E549: Недопустимое значение процентов" @@ -5029,59 +5017,59 @@ msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d" msgstr "E658: Потеряно соединение с NetBeans для буфера %d" -#: ../netbeans.c:2354 +#: ../netbeans.c:2357 msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" msgstr "E838: NetBeans не поддерживается с этим графическим интерфейсом" -#: ../netbeans.c:2519 +#: ../netbeans.c:2522 msgid "E511: netbeans already connected" msgstr "E511: уже соединён с NetBeans" -#: ../netbeans.c:3482 +#: ../netbeans.c:3485 #, c-format msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" msgstr "" "E505: %s открыт только для чтения (добавьте !, чтобы обойти проверку)" -#: ../normal.c:132 +#: ../normal.c:131 msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: Нет имени в позиции курсора" -#: ../normal.c:1325 +#: ../normal.c:1328 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "Предупреждение: терминал не может выполнять подсветку" -#: ../normal.c:1623 +#: ../normal.c:1634 msgid "E348: No string under cursor" msgstr "E348: Нет строки в позиции курсора" -#: ../normal.c:3011 +#: ../normal.c:3038 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "" "E352: Невозможно стереть складки с текущим значением опции 'foldmethod'" -#: ../normal.c:5545 +#: ../normal.c:5576 msgid "E664: changelist is empty" msgstr "E664: Список изменений пустой" -#: ../normal.c:5547 +#: ../normal.c:5578 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "E662: В начале списка изменений" -#: ../normal.c:5549 +#: ../normal.c:5580 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: В конце списка изменений" -#: ../normal.c:6931 +#: ../normal.c:6974 msgid "Type :qa! and press to abandon all changes and exit Vim" msgstr "" "Введите :qa! и нажмите для отмены всех изменений и выхода из Vim" -#: ../normal.c:6933 +#: ../normal.c:6976 msgid "Type :qa and press to exit Vim" msgstr "Введите :qa и нажмите для выхода из Vim" -#: ../ops.c:197 +#: ../ops.c:199 #, c-format msgid "%ld line %sed %d time" msgid_plural "%ld line %sed %d times" @@ -5089,7 +5077,7 @@ msgstr[1] "Изменены отступы, %ld строка %s %d раза" msgstr[2] "Изменены отступы, %ld строка %s %d раз" -#: ../ops.c:199 +#: ../ops.c:201 #, c-format msgid "%ld lines %sed %d time" msgid_plural "%ld lines %sed %d times" @@ -5098,11 +5086,11 @@ msgstr[2] "Изменены отступы, %ld строк %s %d раз" #. must display the prompt -#: ../ops.c:738 +#: ../ops.c:744 msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "скопировать не удалось, удаление выполнено" -#: ../ops.c:1341 +#: ../ops.c:1348 #, c-format msgid "%ld line changed" msgid_plural "%ld lines changed" @@ -5110,24 +5098,24 @@ msgstr[1] "изменено %ld строки" msgstr[2] "изменено %ld строк" -#: ../ops.c:2413 +#: ../ops.c:2455 #, c-format msgid "%d line changed" msgid_plural "%d lines changed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../ops.c:3117 +#: ../ops.c:3159 #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "Колонок: %ld; " -#: ../ops.c:3126 +#: ../ops.c:3168 #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" msgstr "Выделено %s%ld из %ld строк; %lld из %lld слов; %lld из %lld байт" -#: ../ops.c:3135 +#: ../ops.c:3177 #, c-format msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " @@ -5136,12 +5124,12 @@ "Выделено %s%ld из %ld стр.; %lld из %lld слов; %lld из %lld симв.; %lld из " "%lld байт" -#: ../ops.c:3157 +#: ../ops.c:3199 #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" msgstr "Кол. %s из %s; стр. %ld из %ld; сл. %lld из %lld; байт %lld из %lld" -#: ../ops.c:3165 +#: ../ops.c:3207 #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " @@ -5150,76 +5138,76 @@ "Кол. %s из %s; стр. %ld из %ld; сл. %lld из %lld; симв. %lld из %lld; байт " "%lld из %lld" -#: ../ops.c:3181 +#: ../ops.c:3223 #, c-format msgid "(+%lld for BOM)" msgstr "(+%lld с учётом BOM)" -#: ../ops.c:3279 +#: ../ops.c:3322 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" msgstr "E774: Значением опции 'operatorfunc' является пустая строка" -#: ../ops.c:3312 +#: ../ops.c:3359 msgid "E775: Eval feature not available" msgstr "E775: eval недоступна" -#: ../option.c:1312 +#: ../option.c:1410 msgid "E518: Unknown option" msgstr "E518: Неизвестная опция" -#: ../option.c:1325 +#: ../option.c:1423 msgid "E519: Option not supported" msgstr "E519: Опция не поддерживается" -#: ../option.c:1363 +#: ../option.c:1461 msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "E520: Не допускается в режимной строке" -#: ../option.c:1368 +#: ../option.c:1466 msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off" msgstr "" "E992: Не допускается в режимной строке при отключённом 'modelineexpr'" -#: ../option.c:1464 +#: ../option.c:1562 msgid "E846: Key code not set" msgstr "E846: Код клавиши не установлен" -#: ../option.c:1588 ../option.c:1594 +#: ../option.c:1686 ../option.c:1692 msgid "E521: Number required after =" msgstr "E521: После = требуется указать число" -#: ../option.c:2044 ../optionstr.c:696 +#: ../option.c:2144 ../optionstr.c:704 msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "E522: Не обнаружено в termcap" -#: ../option.c:2724 +#: ../option.c:2832 msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" msgstr "E946: Невозможно сделать терминал изменённым с запущенным заданием" -#: ../option.c:2858 +#: ../option.c:2966 msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: Окно предпросмотра уже есть" -#: ../option.c:3055 +#: ../option.c:3163 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "" "W17: Арабский требует использования UTF-8, введите ':set encoding=utf-8'" -#: ../option.c:3135 +#: ../option.c:3243 msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" msgstr "E954: 24 битный цвет не поддерживается в этом окружении" -#: ../option.c:3588 +#: ../option.c:3698 #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "E593: Нужно хотя бы %d строк" -#: ../option.c:3598 +#: ../option.c:3708 #, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "E594: Нужно хотя бы %d колонок" -#: ../option.c:4249 +#: ../option.c:4360 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Неизвестная опция: %s" @@ -5227,12 +5215,12 @@ #. There's another character after zeros or the string #. is empty. In both cases, we are trying to set a #. num option using a string. -#: ../option.c:4282 +#: ../option.c:4393 #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "E521: Требуется указать число: &%s = '%s'" -#: ../option.c:4406 +#: ../option.c:4517 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" @@ -5240,7 +5228,7 @@ "\n" "--- Терминальные коды ---" -#: ../option.c:4408 +#: ../option.c:4519 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" @@ -5248,7 +5236,7 @@ "\n" "--- Глобальные значения опций ---" -#: ../option.c:4410 +#: ../option.c:4521 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" @@ -5256,7 +5244,7 @@ "\n" "--- Локальные значения опций ---" -#: ../option.c:4412 +#: ../option.c:4523 msgid "" "\n" "--- Options ---" @@ -5264,182 +5252,174 @@ "\n" "--- Опции ---" -#: ../option.c:5386 +#: ../option.c:5529 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "E356: ОШИБКА get_varp" -#: ../optionstr.c:191 +#: ../optionstr.c:196 #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "E539: Недопустимый символ <%s>" -#: ../optionstr.c:378 +#: ../optionstr.c:384 #, c-format msgid "For option %s" msgstr "Для опции %s" -#: ../optionstr.c:624 +#: ../optionstr.c:632 msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "E540: Незакрытая последовательность выражения" -#: ../optionstr.c:628 +#: ../optionstr.c:636 msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: Несбалансированные группы" -#: ../optionstr.c:688 +#: ../optionstr.c:696 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" msgstr "E529: Значение опции 'term' не может быть пустой строкой" -#: ../optionstr.c:691 +#: ../optionstr.c:699 msgid "E530: Cannot change term in GUI" msgstr "E530: В графическом интерфейсе изменять терминал невозможно" -#: ../optionstr.c:693 +#: ../optionstr.c:701 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" msgstr "E531: Для запуска графического интерфейса используйте \":gui\"" -#: ../optionstr.c:744 +#: ../optionstr.c:752 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "E589: Значения опций 'backupext' и 'patchmode' равны" -#: ../optionstr.c:866 -msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" -msgstr "E834: Конфликтует со значением 'listchars'" - -#: ../optionstr.c:868 -msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" -msgstr "E835: Конфликтует со значением 'fillchars'" - -#: ../optionstr.c:988 +#: ../optionstr.c:1013 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "E617: Не может быть изменено в графическом интерфейсе GTK+ 2" -#: ../optionstr.c:1009 +#: ../optionstr.c:1034 #, c-format msgid "E950: Cannot convert between %s and %s" msgstr "E950: Невозможно преобразовать %s и %s" -#: ../optionstr.c:1280 +#: ../optionstr.c:1305 msgid "E524: Missing colon" msgstr "E524: Пропущено двоеточие" -#: ../optionstr.c:1282 +#: ../optionstr.c:1307 msgid "E525: Zero length string" msgstr "E525: Строка с нулевой длиной" -#: ../optionstr.c:1359 +#: ../optionstr.c:1405 #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" msgstr "E526: Пропущено число после <%s>" -#: ../optionstr.c:1373 +#: ../optionstr.c:1419 msgid "E527: Missing comma" msgstr "E527: Пропущена запятая" -#: ../optionstr.c:1380 +#: ../optionstr.c:1426 msgid "E528: Must specify a ' value" msgstr "E528: Необходимо указать значение для '" -#: ../optionstr.c:1451 +#: ../optionstr.c:1497 msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character" msgstr "E595: 'showbreak' содержит непечатный или широкий символ" -#: ../optionstr.c:1493 +#: ../optionstr.c:1539 msgid "E596: Invalid font(s)" msgstr "E596: Неправильные шрифты" -#: ../optionstr.c:1502 +#: ../optionstr.c:1548 msgid "E597: can't select fontset" msgstr "E597: Невозможно выбрать шрифтовой набор" -#: ../optionstr.c:1504 +#: ../optionstr.c:1550 msgid "E598: Invalid fontset" msgstr "E598: Неправильный шрифтовой набор" -#: ../optionstr.c:1511 +#: ../optionstr.c:1557 msgid "E533: can't select wide font" msgstr "E533: Невозможно выбрать шрифт с символами двойной ширины" -#: ../optionstr.c:1513 +#: ../optionstr.c:1559 msgid "E534: Invalid wide font" msgstr "E534: Неправильный шрифт с символами двойной ширины" -#: ../optionstr.c:1821 +#: ../optionstr.c:1874 #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "E535: Неправильный символ после <%c>" -#: ../optionstr.c:2000 +#: ../optionstr.c:2053 msgid "E536: comma required" msgstr "E536: Требуется запятая" -#: ../optionstr.c:2010 +#: ../optionstr.c:2063 #, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "" "E537: Значение опция 'commentstring' должно быть пустой строкой или " "содержать %s" -#: ../os_amiga.c:294 +#: ../os_amiga.c:297 msgid "cannot open " msgstr "невозможно открыть " -#: ../os_amiga.c:329 +#: ../os_amiga.c:332 msgid "VIM: Can't open window!\n" msgstr "VIM: Невозможно открыть окно!\n" -#: ../os_amiga.c:356 +#: ../os_amiga.c:359 msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" msgstr "Необходима Amigados версии 2.04 или более поздней\n" -#: ../os_amiga.c:362 +#: ../os_amiga.c:365 #, c-format msgid "Need %s version %ld\n" msgstr "Необходима %s версии %ld\n" -#: ../os_amiga.c:435 +#: ../os_amiga.c:438 msgid "Cannot open NIL:\n" msgstr "Невозможно открыть NIL:\n" -#: ../os_amiga.c:453 +#: ../os_amiga.c:456 msgid "Cannot create " msgstr "Невозможно создать " -#: ../os_amiga.c:953 +#: ../os_amiga.c:956 #, c-format msgid "Vim exiting with %d\n" msgstr "Прекращение работы Vim с кодом %d\n" -#: ../os_amiga.c:988 +#: ../os_amiga.c:991 msgid "cannot change console mode ?!\n" msgstr "невозможно сменить режим консоли?!\n" -#: ../os_amiga.c:1057 +#: ../os_amiga.c:1106 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_shellsize: не в консоли??\n" #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes -#: ../os_amiga.c:1213 +#: ../os_amiga.c:1263 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "E360: Невозможно выполнить оболочку с параметром -f" -#: ../os_amiga.c:1254 ../os_amiga.c:1344 +#: ../os_amiga.c:1304 ../os_amiga.c:1394 msgid "Cannot execute " msgstr "Невозможно выполнить " -#: ../os_amiga.c:1257 ../os_amiga.c:1354 +#: ../os_amiga.c:1307 ../os_amiga.c:1404 msgid "shell " msgstr "оболочка " -#: ../os_amiga.c:1277 ../os_amiga.c:1379 +#: ../os_amiga.c:1327 ../os_amiga.c:1429 msgid " returned\n" msgstr " завершила работу\n" -#: ../os_amiga.c:1545 +#: ../os_amiga.c:1595 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." msgstr "слишком малая величина ANCHOR_BUF_SIZE." -#: ../os_amiga.c:1549 +#: ../os_amiga.c:1599 msgid "I/O ERROR" msgstr "ОШИБКА ВВОДА/ВЫВОДА" @@ -5486,12 +5466,12 @@ msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" msgstr "E245: Недопустимый символ '%c' в имени шрифта \"%s\"" -#: ../os_unix.c:1571 +#: ../os_unix.c:1591 #, c-format msgid "Opening the X display took %ld msec" msgstr "Открытие дисплея X заняло %ld msec" -#: ../os_unix.c:1590 +#: ../os_unix.c:1610 msgid "" "\n" "Vim: Got X error\n" @@ -5499,20 +5479,20 @@ "\n" "Vim: Ошибка X\n" -#: ../os_unix.c:1722 +#: ../os_unix.c:1742 #, c-format msgid "restoring display %s" msgstr "восстановление дисплея %s" -#: ../os_unix.c:1753 +#: ../os_unix.c:1773 msgid "Testing the X display failed" msgstr "Проверка дисплея X завершена неудачно" -#: ../os_unix.c:1897 +#: ../os_unix.c:1917 msgid "Opening the X display timed out" msgstr "Открытие дисплея X не выполнено в отведённое время" -#: ../os_unix.c:2848 ../os_unix.c:2855 +#: ../os_unix.c:2894 ../os_unix.c:2901 msgid "" "\n" "Could not get security context for " @@ -5520,7 +5500,7 @@ "\n" "Невозможно получить контекст безопасности для " -#: ../os_unix.c:2865 +#: ../os_unix.c:2911 msgid "" "\n" "Could not set security context for " @@ -5528,17 +5508,17 @@ "\n" "Невозможно установить контекст безопасности для " -#: ../os_unix.c:2914 +#: ../os_unix.c:2960 #, c-format msgid "Could not set security context %s for %s" msgstr "Невозможно установить контекст безопасности %s для для %s" -#: ../os_unix.c:2934 +#: ../os_unix.c:2980 #, c-format msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" msgstr "Невозможно получить контекст безопасности %s для %s. Будет удалено!" -#: ../os_unix.c:4540 +#: ../os_unix.c:4589 msgid "" "\n" "Cannot execute shell sh\n" @@ -5546,7 +5526,7 @@ "\n" "Невозможно запустить оболочку sh\n" -#: ../os_unix.c:4543 ../os_unix.c:5380 +#: ../os_unix.c:4592 ../os_unix.c:5429 msgid "" "\n" "shell returned " @@ -5554,7 +5534,7 @@ "\n" "Оболочка завершила работу " -#: ../os_unix.c:4647 ../os_win32.c:4369 +#: ../os_unix.c:4696 ../os_win32.c:4393 msgid "" "\n" "Cannot create pipes\n" @@ -5562,7 +5542,7 @@ "\n" "Невозможно создать трубы\n" -#: ../os_unix.c:4662 ../os_unix.c:4913 +#: ../os_unix.c:4711 ../os_unix.c:4962 msgid "" "\n" "Cannot fork\n" @@ -5570,7 +5550,7 @@ "\n" "Невозможно выполнить fork()\n" -#: ../os_unix.c:5374 +#: ../os_unix.c:5423 msgid "" "\n" "Cannot execute shell " @@ -5578,7 +5558,7 @@ "\n" "Невозможно запустить оболочку " -#: ../os_unix.c:5387 +#: ../os_unix.c:5436 msgid "" "\n" "Command terminated\n" @@ -5586,32 +5566,32 @@ "\n" "Выполнение команды прервано\n" -#: ../os_unix.c:6244 ../os_unix.c:6402 ../os_unix.c:8014 +#: ../os_unix.c:6293 ../os_unix.c:6451 ../os_unix.c:8063 msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr "XSMP утеряно соединение ICE" -#: ../os_unix.c:7401 ../os_unix.c:7504 +#: ../os_unix.c:7450 ../os_unix.c:7553 #, c-format msgid "dlerror = \"%s\"" msgstr "dlerror = \"%s\"" -#: ../os_unix.c:7588 +#: ../os_unix.c:7637 msgid "Opening the X display failed" msgstr "Неудачное открытие дисплея X" -#: ../os_unix.c:7925 +#: ../os_unix.c:7974 msgid "XSMP handling save-yourself request" msgstr "XSMP обрабатывает запрос самосохранения" -#: ../os_unix.c:8037 +#: ../os_unix.c:8086 msgid "XSMP opening connection" msgstr "XSMP открывает соединение" -#: ../os_unix.c:8056 +#: ../os_unix.c:8105 msgid "XSMP ICE connection watch failed" msgstr "XSMP потеряно слежение за соединением ICE" -#: ../os_unix.c:8083 +#: ../os_unix.c:8132 #, c-format msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "XSMP неудачно выполнено SmcOpenConnection: %s" @@ -5620,28 +5600,28 @@ msgid "At line" msgstr "В строке" -#: ../os_win32.c:3702 +#: ../os_win32.c:3719 #, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" msgstr "Vim: Перехвачено событие %s\n" -#: ../os_win32.c:3704 +#: ../os_win32.c:3721 msgid "close" msgstr "закрытие" -#: ../os_win32.c:3706 +#: ../os_win32.c:3723 msgid "logoff" msgstr "отключение" -#: ../os_win32.c:3707 +#: ../os_win32.c:3724 msgid "shutdown" msgstr "завершение" -#: ../os_win32.c:4944 +#: ../os_win32.c:4967 msgid "E371: Command not found" msgstr "E371: Команда не найдена" -#: ../os_win32.c:4981 +#: ../os_win32.c:5004 msgid "" "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" "External commands will not pause after completion.\n" @@ -5651,38 +5631,38 @@ "Внешние команды не будут останавливаться после выполнения.\n" "Дополнительная информация в :help win32-vimrun" -#: ../os_win32.c:4984 +#: ../os_win32.c:5007 msgid "Vim Warning" msgstr "Предупреждение Vim" -#: ../os_win32.c:5039 +#: ../os_win32.c:5062 #, c-format msgid "shell returned %d" msgstr "завершение работы оболочки с кодом %d" -#: ../popupwin.c:1868 +#: ../popupwin.c:1873 msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal" msgstr "" -#: ../popupwin.c:1878 +#: ../popupwin.c:1883 msgid "E450: buffer number, text or a list required" msgstr "" -#: ../popupwin.c:1902 +#: ../popupwin.c:1907 #, c-format msgid "E997: Tabpage not found: %d" msgstr "E997: Вкладка не найдена: %d" -#: ../popupwin.c:2491 +#: ../popupwin.c:2515 #, c-format msgid "E993: window %d is not a popup window" msgstr "E993: Окно %d не является всплывающим окном" -#: ../popupwin.c:2616 +#: ../popupwin.c:2661 msgid "E994: Not allowed in a popup window" msgstr "E994: Не допускается во всплывающем окне" -#: ../popupwin.c:3075 +#: ../popupwin.c:3150 msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window" msgstr "" @@ -5690,114 +5670,114 @@ msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "E750: Первое использование \":profile start {имя-файла}\"" -#: ../quickfix.c:186 +#: ../quickfix.c:190 msgid "E553: No more items" msgstr "E553: Больше нет элементов" -#: ../quickfix.c:220 +#: ../quickfix.c:224 msgid "E925: Current quickfix list was changed" msgstr "" -#: ../quickfix.c:222 +#: ../quickfix.c:226 msgid "E926: Current location list was changed" msgstr "E926: Изменён список текущих расположений" #. Each errorformat pattern can occur only once -#: ../quickfix.c:267 +#: ../quickfix.c:271 #, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: В строке формата слишком много %%%c" -#: ../quickfix.c:275 +#: ../quickfix.c:279 #, c-format msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" msgstr "E373: Неожиданный элемент %%%c в строке формата" -#: ../quickfix.c:350 +#: ../quickfix.c:354 msgid "E374: Missing ] in format string" msgstr "E374: В строке формата пропущена ]" #. TODO: scanf()-like: %*ud, %*3c, %*f, ... ? -#: ../quickfix.c:363 +#: ../quickfix.c:367 #, c-format msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" msgstr "E375: %%%c не поддерживается в строке формата" -#: ../quickfix.c:384 +#: ../quickfix.c:388 #, c-format msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" msgstr "E376: Недопустимый %%%c в приставке в строке формата" -#: ../quickfix.c:451 +#: ../quickfix.c:455 #, c-format msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: Недопустимый %%%c в строке формата" #. nothing found -#: ../quickfix.c:572 +#: ../quickfix.c:576 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: В значении опции 'errorformat' отсутствует шаблон" -#: ../quickfix.c:1268 +#: ../quickfix.c:1276 msgid "E379: Missing or empty directory name" msgstr "E379: Имя каталога не задано или равно пустой строке" -#: ../quickfix.c:3146 +#: ../quickfix.c:3164 msgid "E924: Current window was closed" msgstr "E924: Текущее окно было закрыто" -#: ../quickfix.c:3240 +#: ../quickfix.c:3258 #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d из %d)%s%s: " -#: ../quickfix.c:3242 +#: ../quickfix.c:3260 msgid " (line deleted)" msgstr " (строка удалена)" -#: ../quickfix.c:3697 +#: ../quickfix.c:3744 #, c-format msgid "%serror list %d of %d; %d errors " msgstr "%sсписок ошибок %d из %d; %d ошибок " -#: ../quickfix.c:3743 +#: ../quickfix.c:3790 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" msgstr "E380: Внизу стека быстрых исправлений" -#: ../quickfix.c:3752 +#: ../quickfix.c:3799 msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "E381: Наверху стека быстрых исправлений" -#: ../quickfix.c:3793 +#: ../quickfix.c:3840 msgid "No entries" msgstr "Нет элементов" -#: ../quickfix.c:5709 +#: ../quickfix.c:5759 msgid "Error file" msgstr "Файл ошибок" -#: ../quickfix.c:6052 +#: ../quickfix.c:6153 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "E683: Нет имени файла или неправильный шаблон" -#: ../quickfix.c:6157 +#: ../quickfix.c:6258 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "Невозможно открыть файл \"%s\"" -#: ../quickfix.c:7579 +#: ../quickfix.c:7686 msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument" msgstr "" -#: ../quickfix.c:7702 +#: ../quickfix.c:7809 msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "E681: Буфер не выгружен" -#: ../quickfix.c:7900 +#: ../quickfix.c:8002 msgid "E777: String or List expected" msgstr "E777: Требуется строка или список" -#: ../quickfix.c:8276 +#: ../quickfix.c:8410 #, c-format msgid "E927: Invalid action: '%s'" msgstr "E927: Неправильное действие: '%s'" @@ -5820,49 +5800,34 @@ msgid "E945: Range too large in character class" msgstr "E945: Диапазон слишком велик в символьном классе" -#: ../regexp.c:77 -#, c-format -msgid "E53: Unmatched %s%%(" -msgstr "E53: Нет пары для %s%%(" - #: ../regexp.c:78 -#, c-format -msgid "E54: Unmatched %s(" -msgstr "E54: Нет пары для %s(" - -#: ../regexp.c:79 -#, c-format -msgid "E55: Unmatched %s)" -msgstr "E55: Нет пары для %s)" - -#: ../regexp.c:81 msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "E66: \\z( не может быть использовано здесь" -#: ../regexp.c:82 +#: ../regexp.c:79 msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" msgstr "E67: \\z1 и т.п. не могут быть использованы здесь" -#: ../regexp.c:84 +#: ../regexp.c:81 #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" msgstr "E69: Пропущена ] после %s%%[" -#: ../regexp.c:85 +#: ../regexp.c:82 #, c-format msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: Пустое %s%%[]" -#: ../regexp.c:86 +#: ../regexp.c:83 msgid "E956: Cannot use pattern recursively" msgstr "E956: Невозможно использовать шаблон рекурсивно" -#: ../regexp.c:564 +#: ../regexp.c:561 #, c-format msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s" msgstr "" -#: ../regexp.c:1062 +#: ../regexp.c:1059 #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: Синтаксическая ошибка в %s{...}" @@ -5872,7 +5837,7 @@ msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" msgstr "E888: (рег. выражение НКА) невозможно повторить %s" -#: ../regexp.c:2644 +#: ../regexp.c:2647 msgid "" "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " "used " @@ -5880,75 +5845,52 @@ "E864: после \\%#= может быть только 0, 1 или 2. Будет использоваться " "автоматическая машина " -#: ../regexp.c:2739 +#: ../regexp.c:2742 msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " msgstr "Включено отслеживание движка рег. выражений для шаблона: " -#: ../regexp_bt.c:1079 +#: ../regexp_bt.c:1245 msgid "E65: Illegal back reference" msgstr "E65: Недопустимая обратная ссылка" -#: ../regexp_bt.c:1184 +#: ../regexp_bt.c:1350 msgid "E63: invalid use of \\_" msgstr "E63: Недопустимое использование \\_" -#: ../regexp_bt.c:1239 +#: ../regexp_bt.c:1405 #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: %s%c ни за чем не следует" -#: ../regexp_bt.c:1325 +#: ../regexp_bt.c:1491 msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: Недопустимый символ после \\z" -#: ../regexp_bt.c:1448 ../regexp_nfa.c:1488 +#: ../regexp_bt.c:1614 ../regexp_nfa.c:1642 #, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "E678: Недопустимый символ после %s%%[dxouU]" -#: ../regexp_bt.c:1517 +#: ../regexp_bt.c:1715 #, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "E71: Недопустимый символ после %s%%" -#: ../regexp_bt.c:1963 -#, c-format -msgid "E59: invalid character after %s@" -msgstr "E59: Недопустимый символ после %s@" - -#: ../regexp_bt.c:2004 -#, c-format -msgid "E60: Too many complex %s{...}s" -msgstr "E60: Слишком много сложных конструкций %s{...}" - -#: ../regexp_bt.c:2020 +#: ../regexp_bt.c:2218 #, c-format msgid "E61: Nested %s*" msgstr "E61: Вложенные %s*" -#: ../regexp_bt.c:2021 +#: ../regexp_bt.c:2219 #, c-format msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62: Вложенные %s%c" -#: ../regexp_bt.c:2174 -msgid "E50: Too many \\z(" -msgstr "E50: Слишком много \\z(" - -#: ../regexp_bt.c:2185 -#, c-format -msgid "E51: Too many %s(" -msgstr "E51: Слишком много %s(" - -#: ../regexp_bt.c:2242 -msgid "E52: Unmatched \\z(" -msgstr "E52: Нет пары для \\z(" - -#: ../regexp_bt.c:2321 +#: ../regexp_bt.c:2519 msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Слишком длинный шаблон" -#: ../regexp_bt.c:3115 +#: ../regexp_bt.c:3313 msgid "External submatches:\n" msgstr "Внешние подсоответствия:\n" @@ -5970,60 +5912,60 @@ msgid "E951: \\% value too large" msgstr "E951: \\% значение слишком большое" -#: ../regexp_nfa.c:1451 +#: ../regexp_nfa.c:1605 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" msgstr "E867: (НКА) неизвестный оператор '\\z%c'" -#: ../regexp_nfa.c:1610 +#: ../regexp_nfa.c:1792 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "E867: (НКА) неизвестный оператор '\\%%%c'" #. should never happen -#: ../regexp_nfa.c:1768 +#: ../regexp_nfa.c:1951 msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" msgstr "E868: ошибка при создании НКА с классом эквивалентности!" -#: ../regexp_nfa.c:2093 +#: ../regexp_nfa.c:2277 #, c-format msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" msgstr "E869: (НКА) неизвестный оператор '\\@%c'" -#: ../regexp_nfa.c:2122 +#: ../regexp_nfa.c:2306 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "E870: (рег. выражение НКА) ошибка при чтении границ повторения" #. Can't have a multi follow a multi. -#: ../regexp_nfa.c:2205 +#: ../regexp_nfa.c:2389 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" msgstr "" "E871: (рег. выражение НКА) множество не может следовать за множеством" #. Too many `(' -#: ../regexp_nfa.c:2352 +#: ../regexp_nfa.c:2536 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "E872: (рег. выражение НКА) слишком много '('" -#: ../regexp_nfa.c:2360 +#: ../regexp_nfa.c:2544 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" msgstr "E879: (рег. выражение НКА) слишком много \\z(" -#: ../regexp_nfa.c:2389 +#: ../regexp_nfa.c:2574 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "E873: (рег. выражение НКА) ошибка корректного завершения" -#: ../regexp_nfa.c:2646 +#: ../regexp_nfa.c:2831 msgid "" "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " msgstr "" "Невозможно открыть файл временного журнала для записи, вывод на stderr... " -#: ../regexp_nfa.c:2952 +#: ../regexp_nfa.c:3137 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!" msgstr "E874: (рег. выражение НКА) невозможно взять из стека!" -#: ../regexp_nfa.c:3710 +#: ../regexp_nfa.c:3895 msgid "" "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " "left on stack" @@ -6031,30 +5973,30 @@ "E875: (рег. выражение НКА) в стеке осталось слишком много состояний (при " "преобразовании из postfix в НКА)" -#: ../regexp_nfa.c:3716 +#: ../regexp_nfa.c:3901 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " msgstr "" "E876: (рег. выражение НКА) недостаточно места для хранения всего НКА " -#: ../regexp_nfa.c:5211 +#: ../regexp_nfa.c:5396 msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" msgstr "E878: (НКА) невозможно выделить память для прохода ветви!" -#: ../register.c:568 +#: ../register.c:578 msgid "E748: No previously used register" msgstr "E748: Нет предыдущего использованного регистра" -#: ../register.c:1089 +#: ../register.c:1099 #, c-format msgid "freeing %ld lines" msgstr "очищено строк: %ld" -#: ../register.c:1352 +#: ../register.c:1362 #, c-format msgid " into \"%c" msgstr " в \"%c" -#: ../register.c:1358 +#: ../register.c:1368 #, c-format msgid "block of %ld line yanked%s" msgid_plural "block of %ld lines yanked%s" @@ -6062,7 +6004,7 @@ msgstr[1] "скопирован блок из %ld строк%s" msgstr[2] "скопирован блок из %ld строк%s" -#: ../register.c:1364 +#: ../register.c:1374 #, c-format msgid "%ld line yanked%s" msgid_plural "%ld lines yanked%s" @@ -6070,13 +6012,13 @@ msgstr[1] "скопировано %ld строки%s" msgstr[2] "скопировано %ld строк%s" -#: ../register.c:1678 +#: ../register.c:1710 #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: В регистре %s ничего нет" #. Highlight title -#: ../register.c:2265 +#: ../register.c:2319 msgid "" "\n" "Type Name Content" @@ -6084,7 +6026,7 @@ "\n" "Тип Имя Содержимое" -#: ../register.c:2707 +#: ../register.c:2761 msgid "" "E883: search pattern and expression register may not contain two or more " "lines" @@ -6092,71 +6034,71 @@ "E883: шаблон поиска и регистр выражения не могут содержать двух или более " "строк" -#: ../screen.c:4183 +#: ../screen.c:4216 msgid " VREPLACE" msgstr " ВИРТУАЛЬНАЯ ЗАМЕНА" -#: ../screen.c:4185 +#: ../screen.c:4218 msgid " REPLACE" msgstr " ЗАМЕНА" -#: ../screen.c:4190 +#: ../screen.c:4223 msgid " REVERSE" msgstr " ОБРАТНАЯ" -#: ../screen.c:4192 +#: ../screen.c:4225 msgid " INSERT" msgstr " ВСТАВКА" -#: ../screen.c:4196 +#: ../screen.c:4229 msgid " (insert)" msgstr " (вставка)" -#: ../screen.c:4198 +#: ../screen.c:4231 msgid " (replace)" msgstr " (замена)" -#: ../screen.c:4200 +#: ../screen.c:4233 msgid " (vreplace)" msgstr " (виртуальная замена)" -#: ../screen.c:4203 +#: ../screen.c:4236 msgid " Hebrew" msgstr " Иврит" -#: ../screen.c:4210 +#: ../screen.c:4243 msgid " Arabic" msgstr " Арабский" -#: ../screen.c:4219 +#: ../screen.c:4252 msgid " (paste)" msgstr " (вклейка)" -#: ../screen.c:4231 +#: ../screen.c:4264 msgid " VISUAL" msgstr " ВИЗУАЛЬНЫЙ РЕЖИМ" -#: ../screen.c:4232 +#: ../screen.c:4265 msgid " VISUAL LINE" msgstr " ВИЗУАЛЬНАЯ СТРОКА" -#: ../screen.c:4233 +#: ../screen.c:4266 msgid " VISUAL BLOCK" msgstr " ВИЗУАЛЬНЫЙ БЛОК" -#: ../screen.c:4234 +#: ../screen.c:4267 msgid " SELECT" msgstr " ВЫДЕЛЕНИЕ" -#: ../screen.c:4235 +#: ../screen.c:4268 msgid " SELECT LINE" msgstr " ВЫДЕЛЕНИЕ СТРОКИ" -#: ../screen.c:4236 +#: ../screen.c:4269 msgid " SELECT BLOCK" msgstr " ВЫДЕЛЕНИЕ БЛОКА" -#: ../screen.c:4334 +#: ../screen.c:4367 msgid "recording" msgstr "запись" @@ -6179,103 +6121,103 @@ msgid "Source Vim script" msgstr "Выполнить сценарий Vim" -#: ../scriptfile.c:1142 +#: ../scriptfile.c:1143 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "Нельзя считать каталог: \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1222 +#: ../scriptfile.c:1224 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "невозможно считать \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1224 +#: ../scriptfile.c:1226 #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr "строка %ld: невозможно считать \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1238 +#: ../scriptfile.c:1240 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "считывание сценария \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1240 +#: ../scriptfile.c:1242 #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr "строка %ld: считывание \"%s\"" -#: ../scriptfile.c:1428 +#: ../scriptfile.c:1433 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "считывание сценария %s завершено" -#: ../scriptfile.c:1430 ../userfunc.c:1959 +#: ../scriptfile.c:1435 ../userfunc.c:2824 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "продолжение в %s" -#: ../scriptfile.c:1539 +#: ../scriptfile.c:1574 msgid "modeline" msgstr "режимная строка" -#: ../scriptfile.c:1541 +#: ../scriptfile.c:1576 msgid "--cmd argument" msgstr "--cmd параметр" -#: ../scriptfile.c:1543 +#: ../scriptfile.c:1578 msgid "-c argument" msgstr "-c параметр" -#: ../scriptfile.c:1545 +#: ../scriptfile.c:1580 msgid "environment variable" msgstr "переменная окружения" -#: ../scriptfile.c:1547 +#: ../scriptfile.c:1582 msgid "error handler" msgstr "обработчик ошибки" -#: ../scriptfile.c:1549 +#: ../scriptfile.c:1584 msgid "changed window size" msgstr "" -#: ../scriptfile.c:1668 +#: ../scriptfile.c:1703 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "" "W15: Предупреждение: неправильный разделитель строки. Возможно пропущено ^M" -#: ../scriptfile.c:1864 +#: ../scriptfile.c:1903 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "E167: Команда :scriptencoding используется вне файла сценария" -#: ../scriptfile.c:1895 +#: ../scriptfile.c:1934 msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" msgstr "E984: :scriptencoding используется вне загружаемого файла" -#: ../scriptfile.c:1908 +#: ../scriptfile.c:1947 #, c-format msgid "E999: scriptversion not supported: %d" msgstr "E999: scriptversion не поддерживается: %d" -#: ../scriptfile.c:1928 +#: ../scriptfile.c:1967 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "E168: Команда :finish используется вне файла сценария" -#: ../search.c:667 +#: ../search.c:659 #, c-format msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: Неправильная строка поиска: %s" -#: ../search.c:1138 +#: ../search.c:1130 #, c-format msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" msgstr "E384: Поиск закончен в НАЧАЛЕ документа; %s не найдено" -#: ../search.c:1141 +#: ../search.c:1133 #, c-format msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: Поиск закончен в КОНЦЕ документа; %s не найдено" -#: ../search.c:1654 +#: ../search.c:1650 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "E386: После ';' ожидается ввод '?' или '/'" @@ -6318,31 +6260,31 @@ msgid "E387: Match is on current line" msgstr "E387: Соответствие в текущей строке" -#: ../search.c:3982 +#: ../search.c:3984 msgid "All included files were found" msgstr "Найдены все включённые файлы" -#: ../search.c:3984 +#: ../search.c:3986 msgid "No included files" msgstr "Включённых файлов нет" -#: ../search.c:3992 +#: ../search.c:3994 msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "E388: Определение не найдено" -#: ../search.c:3994 +#: ../search.c:3996 msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: Шаблон не найден" -#: ../session.c:1164 +#: ../session.c:1191 msgid "Save View" msgstr "Сохранение вида" -#: ../session.c:1165 +#: ../session.c:1192 msgid "Save Session" msgstr "Сохранение сеанса" -#: ../session.c:1167 +#: ../session.c:1194 msgid "Save Setup" msgstr "Сохранение настроек" @@ -6422,36 +6364,36 @@ msgid " (not supported)" msgstr " (не поддерживается)" -#: ../spell.c:1599 +#: ../spell.c:1600 #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" msgstr "" "Предупреждение: Невозможно найти список слов \"%s_%s.spl\" или " "\"%s_ascii.spl\"" -#: ../spell.c:1601 +#: ../spell.c:1602 #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "" "Предупреждение: Невозможно найти список слов \"%s.%s.spl\" или " "\"%s.ascii.spl\"" -#: ../spell.c:2097 +#: ../spell.c:2098 msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer" msgstr "E797: Буфер удалён при выполнении автокоманды SpellFileMissing" #. This is probably an error. Give a warning and #. accept the words anyway. -#: ../spell.c:2127 +#: ../spell.c:2128 #, c-format msgid "Warning: region %s not supported" msgstr "Предупреждение: регион %s не поддерживается" -#: ../spell.c:2868 +#: ../spell.c:2884 msgid "E752: No previous spell replacement" msgstr "E752: Нет предыдущей замены правописания" -#: ../spell.c:2918 +#: ../spell.c:2934 #, c-format msgid "E753: Not found: %s" msgstr "E753: Не найдено: %s" @@ -6528,32 +6470,32 @@ msgid "E782: error while reading .sug file: %s" msgstr "E782: Ошибка при чтении файла .sug: %s" -#: ../spellfile.c:2231 +#: ../spellfile.c:2233 #, c-format msgid "Reading affix file %s..." msgstr "Чтение файла аффиксов %s..." -#: ../spellfile.c:2278 ../spellfile.c:3566 +#: ../spellfile.c:2280 ../spellfile.c:3568 #, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" msgstr "Не удалось преобразовать слово в %s, строка %d: %s" -#: ../spellfile.c:2324 ../spellfile.c:4172 +#: ../spellfile.c:2326 ../spellfile.c:4174 #, c-format msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" msgstr "Преобразование в %s не поддерживается: из %s в %s" -#: ../spellfile.c:2338 +#: ../spellfile.c:2340 #, c-format msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" msgstr "Неправильное значение FLAG в %s, строка %d: %s" -#: ../spellfile.c:2351 +#: ../spellfile.c:2353 #, c-format msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" msgstr "FLAG после использования флагов в %s, строка %d: %s" -#: ../spellfile.c:2442 +#: ../spellfile.c:2444 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " @@ -6562,7 +6504,7 @@ "Определение COMPOUNDFORBIDFLAG после элемента PFX может дать неправильные " "результаты в %s, строка %d" -#: ../spellfile.c:2451 +#: ../spellfile.c:2453 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " @@ -6571,43 +6513,43 @@ "Определение COMPOUNDPERMITFLAG после элемента PFX может дать неправильные " "результаты в %s, строка %d" -#: ../spellfile.c:2472 +#: ../spellfile.c:2474 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" msgstr "Неправильное значение COMPOUNDRULES в %s, строка %d: %s" -#: ../spellfile.c:2503 +#: ../spellfile.c:2505 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" msgstr "Неправильное значение COMPOUNDWORDMAX в %s, строка %d: %s" -#: ../spellfile.c:2511 +#: ../spellfile.c:2513 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" msgstr "Неправильное значение COMPOUNDMIN в %s, строка %d: %s" -#: ../spellfile.c:2519 +#: ../spellfile.c:2521 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" msgstr "Неправильное значение COMPOUNDSYLMAX в %s, строка %d: %s" -#: ../spellfile.c:2541 +#: ../spellfile.c:2543 #, c-format msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" msgstr "Неправильное значение CHECKCOMPOUNDPATTERN в %s, строка %d: %s" -#: ../spellfile.c:2615 +#: ../spellfile.c:2617 #, c-format msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" msgstr "" "Другой объединяющий флаг в продолжающем блоке аффикса в %s, строка %d: %s" -#: ../spellfile.c:2618 +#: ../spellfile.c:2620 #, c-format msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" msgstr "Повторяющийся аффикс в %s, строка %d: %s" -#: ../spellfile.c:2640 +#: ../spellfile.c:2642 #, c-format msgid "" "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " @@ -6616,177 +6558,177 @@ "Аффикс также используется для " "BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST в %s, строка %d: %s" -#: ../spellfile.c:2664 +#: ../spellfile.c:2666 #, c-format msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" msgstr "Ожидалось Y или N в %s, строка %d: %s" -#: ../spellfile.c:2750 +#: ../spellfile.c:2752 #, c-format msgid "Broken condition in %s line %d: %s" msgstr "Нарушенное условие в %s, строка %d: %s" -#: ../spellfile.c:2892 +#: ../spellfile.c:2894 #, c-format msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" msgstr "Ожидался счётчик REP(SAL) в %s, строка %d" -#: ../spellfile.c:2927 +#: ../spellfile.c:2929 #, c-format msgid "Expected MAP count in %s line %d" msgstr "Ожидался счётчик MAP в %s, строка %d" -#: ../spellfile.c:2942 +#: ../spellfile.c:2944 #, c-format msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" msgstr "Повторяющийся символ в MAP в %s, строка %d" -#: ../spellfile.c:2999 +#: ../spellfile.c:3001 #, c-format msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" msgstr "Нераспознанный или повторяющийся элемент в %s, строка %d: %s" -#: ../spellfile.c:3023 +#: ../spellfile.c:3025 #, c-format msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" msgstr "Пропущена строка FOL/LOW/UPP в %s" -#: ../spellfile.c:3049 +#: ../spellfile.c:3051 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" msgstr "COMPOUNDSYLMAX используется без SYLLABLE" -#: ../spellfile.c:3067 +#: ../spellfile.c:3069 msgid "Too many postponed prefixes" msgstr "Слишком много отложенных префиксов" -#: ../spellfile.c:3069 +#: ../spellfile.c:3071 msgid "Too many compound flags" msgstr "Слишком много составных флагов" -#: ../spellfile.c:3071 +#: ../spellfile.c:3073 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" msgstr "Слишком много отложенных префиксов и/или составных флагов" -#: ../spellfile.c:3083 +#: ../spellfile.c:3085 #, c-format msgid "Missing SOFO%s line in %s" msgstr "Пропущена строка SOFO%s в %s" -#: ../spellfile.c:3086 +#: ../spellfile.c:3088 #, c-format msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" msgstr "Обе строки SAL и SOFO в %s" -#: ../spellfile.c:3190 +#: ../spellfile.c:3192 #, c-format msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" msgstr "Флаг не является числом в %s, строка %d: %s" -#: ../spellfile.c:3193 +#: ../spellfile.c:3195 #, c-format msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" msgstr "Недопустимый флаг в %s на строке %d: %s" -#: ../spellfile.c:3390 ../spellfile.c:3400 +#: ../spellfile.c:3392 ../spellfile.c:3402 #, c-format msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" msgstr "%s имеет другое значение, чем в файле .aff" -#: ../spellfile.c:3529 +#: ../spellfile.c:3531 #, c-format msgid "Reading dictionary file %s..." msgstr "Чтение файла словаря %s..." -#: ../spellfile.c:3537 +#: ../spellfile.c:3539 #, c-format msgid "E760: No word count in %s" msgstr "E760: Количество слов не указано в %s" -#: ../spellfile.c:3610 +#: ../spellfile.c:3612 #, c-format msgid "line %6d, word %6ld - %s" msgstr "строка %6d, слово %6ld — %s" -#: ../spellfile.c:3635 +#: ../spellfile.c:3637 #, c-format msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "Повтор слова в %s на строке %d: %s" -#: ../spellfile.c:3638 +#: ../spellfile.c:3640 #, c-format msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "Первый повтор слова в %s на строке %d: %s" -#: ../spellfile.c:3693 +#: ../spellfile.c:3695 #, c-format msgid "%d duplicate word(s) in %s" msgstr "%d повторяющихся слов в %s" -#: ../spellfile.c:3695 +#: ../spellfile.c:3697 #, c-format msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" msgstr "Пропущено %d слов с не ASCII символами в %s" -#: ../spellfile.c:4109 +#: ../spellfile.c:4111 #, c-format msgid "Reading word file %s..." msgstr "Чтение файла слов %s..." -#: ../spellfile.c:4139 +#: ../spellfile.c:4141 #, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4157 +#: ../spellfile.c:4159 #, c-format msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4160 +#: ../spellfile.c:4162 #, c-format msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4183 +#: ../spellfile.c:4185 #, c-format msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4189 +#: ../spellfile.c:4191 #, c-format msgid "Too many regions in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4203 +#: ../spellfile.c:4205 #, c-format msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4233 +#: ../spellfile.c:4235 #, c-format msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4241 +#: ../spellfile.c:4243 #, c-format msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s" msgstr "" -#: ../spellfile.c:4271 +#: ../spellfile.c:4273 #, c-format msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "Пропущено %d слов с не ASCII символами" -#: ../spellfile.c:4311 +#: ../spellfile.c:4313 msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" msgstr "E845: Недостаточно оперативной памяти, список слов будет не полон" -#: ../spellfile.c:4695 +#: ../spellfile.c:4697 #, c-format msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining" msgstr "" -#: ../spellfile.c:5476 +#: ../spellfile.c:5478 msgid "Reading back spell file..." msgstr "Чтение записанного файла правописания..." @@ -6794,79 +6736,83 @@ #. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to #. * the soundfold trie. #. -#: ../spellfile.c:5497 +#: ../spellfile.c:5499 msgid "Performing soundfolding..." msgstr "Выполнение звуковой свёртки..." -#: ../spellfile.c:5510 +#: ../spellfile.c:5512 #, c-format msgid "Number of words after soundfolding: %ld" msgstr "Количество слов после звуковой свёртки: %ld" -#: ../spellfile.c:5637 +#: ../spellfile.c:5639 #, c-format msgid "Total number of words: %d" msgstr "Общее количество слов: %d" -#: ../spellfile.c:5808 +#: ../spellfile.c:5810 #, c-format msgid "Writing suggestion file %s..." msgstr "Запись файла предложения исправлений правописания %s" -#: ../spellfile.c:5869 ../spellfile.c:6097 +#: ../spellfile.c:5871 ../spellfile.c:6099 #, c-format msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" msgstr "Оценка использования памяти при выполнении: %d байт" -#: ../spellfile.c:5966 +#: ../spellfile.c:5968 msgid "E751: Output file name must not have region name" msgstr "E751: Имя выходного файла не должно содержать названия региона" -#: ../spellfile.c:5968 +#: ../spellfile.c:5970 #, c-format msgid "E754: Only up to %d regions supported" msgstr "E754: Поддерживается не более %d регионов" -#: ../spellfile.c:6002 +#: ../spellfile.c:6004 #, c-format msgid "E755: Invalid region in %s" msgstr "E755: Недопустимый регион в %s" -#: ../spellfile.c:6071 +#: ../spellfile.c:6073 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" msgstr "Предупреждение: оба составные и указано NOBREAK" -#: ../spellfile.c:6090 +#: ../spellfile.c:6092 #, c-format msgid "Writing spell file %s..." msgstr "Запись файла правописания %s..." -#: ../spellfile.c:6095 +#: ../spellfile.c:6097 msgid "Done!" msgstr "Завершено!" -#: ../spellfile.c:6229 +#: ../spellfile.c:6231 #, c-format msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries" msgstr "E765: 'spellfile' не содержит %d элементов" -#: ../spellfile.c:6276 +#: ../spellfile.c:6278 #, c-format msgid "Word '%.*s' removed from %s" msgstr "Слово '%.*s' удалено из %s" -#: ../spellfile.c:6325 +#: ../spellfile.c:6284 +msgid "Seek error in spellfile" +msgstr "" + +#: ../spellfile.c:6331 #, c-format msgid "Word '%.*s' added to %s" msgstr "Слово '%.*s' добавлено в %s" -#: ../spellfile.c:6547 +#: ../spellfile.c:6553 msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "E763: Символы слов отличаются в файлах правописания" #. This should have been checked when generating the .spl #. file. -#: ../spellfile.c:6666 +#: ../spellfile.c:6672 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: Повторяющийся символ в элементе MAP" @@ -6891,6 +6837,18 @@ msgid " < \"%.*s\"" msgstr " < \"%.*s\"" +#: ../strings.c:1692 +msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" +msgstr "E766: Недостаточно параметров для printf()" + +#: ../strings.c:1764 +msgid "E807: Expected Float argument for printf()" +msgstr "E807: Ожидался параметр типа с плавающей точкой для printf()" + +#: ../strings.c:2790 +msgid "E767: Too many arguments to printf()" +msgstr "E767: Слишком много параметров для printf()" + #: ../syntax.c:33 #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" @@ -7115,17 +7073,17 @@ msgid "E408: %s must be first in contains list" msgstr "E408: %s должно быть первым в списке contains" -#: ../syntax.c:6060 +#: ../syntax.c:6065 #, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" msgstr "E409: Неизвестная группа: %s" -#: ../syntax.c:6296 +#: ../syntax.c:6301 #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: Неправильная подкоманда :syntax: %s" -#: ../syntax.c:6754 +#: ../syntax.c:6759 msgid "" " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" msgstr "" @@ -7205,49 +7163,49 @@ "\n" " # К метке ОТ стр. в файле/тексте" -#: ../tag.c:1882 +#: ../tag.c:1884 #, c-format msgid "Searching tags file %s" msgstr "Поиск в файле меток %s" -#: ../tag.c:2100 +#: ../tag.c:2102 #, c-format msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" msgstr "E430: Путь к файлу меток %s обрезан\n" -#: ../tag.c:2688 +#: ../tag.c:2690 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "E431: Ошибка формата в файле меток \"%s\"" -#: ../tag.c:2692 +#: ../tag.c:2694 #, c-format msgid "Before byte %ld" msgstr "Перед байтом %ld" -#: ../tag.c:2716 +#: ../tag.c:2718 #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: Файл меток не отсортирован: %s" #. never opened any tags file -#: ../tag.c:2760 +#: ../tag.c:2762 msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Файл меток не обнаружен" -#: ../tag.c:3052 +#: ../tag.c:3054 msgid "Ignoring long line in tags file" msgstr "Игнорирование длинной строки в файле tags" -#: ../tag.c:3587 +#: ../tag.c:3588 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: Не найден шаблон метки" -#: ../tag.c:3598 +#: ../tag.c:3599 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: Метка не найдена, пытаемся угадать!" -#: ../tag.c:3935 +#: ../tag.c:3965 #, c-format msgid "Duplicate field name: %s" msgstr "Повторяющееся имя поля: %s" @@ -7256,33 +7214,33 @@ msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "' не известен. Доступны встроенные терминалы:" -#: ../term.c:1809 +#: ../term.c:1810 msgid "defaulting to '" msgstr "по умолчанию '" -#: ../term.c:2203 +#: ../term.c:2205 msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "E557: Невозможно открыть файл termcap" -#: ../term.c:2207 +#: ../term.c:2209 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" msgstr "E558: В terminfo нет записи об этом терминале" -#: ../term.c:2209 +#: ../term.c:2211 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" msgstr "E559: В termcap нет записи об этом терминале" -#: ../term.c:2365 +#: ../term.c:2367 #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "E436: В termcap нет записи \"%s\"" -#: ../term.c:3143 +#: ../term.c:3145 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: Требуется способность терминала \"cm\"" #. Highlight title -#: ../term.c:6149 +#: ../term.c:6191 msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -7290,58 +7248,54 @@ "\n" "--- Кнопки терминала ---" -#: ../term.c:6712 -msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt" -msgstr "Невозможно открыть $VIMRUNTIME/rgb.txt" - -#: ../terminal.c:864 ../usercmd.c:840 +#: ../terminal.c:868 ../usercmd.c:864 #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "E181: Неправильный атрибут: %s" -#: ../terminal.c:916 +#: ../terminal.c:920 msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" msgstr "E279: ++shell не поддерживается на данной системе" -#: ../terminal.c:1602 +#: ../terminal.c:1606 #, c-format msgid "Kill job in \"%s\"?" msgstr "Завершить задание в \"%s\"?" -#: ../terminal.c:4544 +#: ../terminal.c:4603 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../terminal.c:4546 +#: ../terminal.c:4605 msgid "Terminal-finished" msgstr "Терминал-завершено" -#: ../terminal.c:4551 +#: ../terminal.c:4610 msgid "active" msgstr "активно" -#: ../terminal.c:4553 +#: ../terminal.c:4612 msgid "running" msgstr "выполнение" -#: ../terminal.c:4555 +#: ../terminal.c:4614 msgid "finished" msgstr "завершено" -#: ../terminal.c:4679 +#: ../terminal.c:4746 msgid "E958: Job already finished" msgstr "E958: Задание уже завершено" -#: ../terminal.c:4705 +#: ../terminal.c:4772 #, c-format msgid "E953: File exists: %s" msgstr "E953: Файл существует: %s" -#: ../terminal.c:5757 +#: ../terminal.c:5876 msgid "E955: Not a terminal buffer" msgstr "E955: Не является буфером терминала" -#: ../terminal.c:6316 +#: ../terminal.c:6503 msgid "E982: ConPTY is not available" msgstr "E982: ConPTY недоступен" @@ -7360,37 +7314,37 @@ msgid "E966: Invalid line number: %ld" msgstr "E966: Неправильный номер строки: %ld" -#: ../textprop.c:208 -msgid "E965: missing property type name" -msgstr "E965: Пропущено имя для типа свойства" - -#: ../textprop.c:273 +#: ../textprop.c:227 msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer" msgstr "E275: Невозможно добавить текстовое свойство для выгруженного буфера" -#: ../textprop.c:375 +#: ../textprop.c:340 ../textprop.c:400 +msgid "E965: missing property type name" +msgstr "E965: Пропущено имя для типа свойства" + +#: ../textprop.c:478 msgid "E967: text property info corrupted" msgstr "E967: Информация о текстовом свойстве повреждена" -#: ../textprop.c:663 ../textprop.c:856 +#: ../textprop.c:801 ../textprop.c:1017 msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" msgstr "E968: Необходимо 'id' или 'type'" -#: ../textprop.c:861 +#: ../textprop.c:806 ../textprop.c:1022 msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'" msgstr "" -#: ../textprop.c:956 +#: ../textprop.c:1129 #, c-format msgid "E969: Property type %s already defined" msgstr "E969: Тип свойства %s уже определён" -#: ../textprop.c:1000 +#: ../textprop.c:1173 #, c-format msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'" msgstr "E970: Неизвестное имя группы подсветки: %s" -#: ../time.c:93 ../time.c:271 +#: ../time.c:93 ../time.c:298 msgid "(Invalid)" msgstr "(Неправильно)" @@ -7398,7 +7352,7 @@ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" msgstr "%d %b %Y %a %H:%M:%S" -#: ../time.c:1047 +#: ../time.c:1112 #, c-format msgid "%ld second ago" msgid_plural "%ld seconds ago" @@ -7406,140 +7360,140 @@ msgstr[1] "%ld секунды назад" msgstr[2] "%ld секунд назад" -#: ../typval.c:189 +#: ../typval.c:194 msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "E805: Использование числа с плавающей точкой как целого" -#: ../typval.c:194 +#: ../typval.c:199 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" msgstr "E703: Использование ссылки на функцию как числа" -#: ../typval.c:207 +#: ../typval.c:212 msgid "E745: Using a List as a Number" msgstr "E745: Использование списка как числа" -#: ../typval.c:210 +#: ../typval.c:215 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" msgstr "E728: Использование словаря как числа" -#: ../typval.c:219 +#: ../typval.c:224 msgid "E611: Using a Special as a Number" msgstr "" -#: ../typval.c:225 +#: ../typval.c:230 msgid "E910: Using a Job as a Number" msgstr "E910: Использование задания как числа" -#: ../typval.c:230 +#: ../typval.c:235 msgid "E913: Using a Channel as a Number" msgstr "E913: Использование канала как числа" -#: ../typval.c:234 +#: ../typval.c:239 msgid "E974: Using a Blob as a Number" msgstr "E974: Использование блоба как числа" -#: ../typval.c:303 +#: ../typval.c:311 msgid "E891: Using a Funcref as a Float" msgstr "E891: Использование ссылки на функцию как числа с плавающей точкой" -#: ../typval.c:306 +#: ../typval.c:314 msgid "E892: Using a String as a Float" msgstr "E892: Использование строки как числа с плавающей точкой" -#: ../typval.c:309 +#: ../typval.c:317 msgid "E893: Using a List as a Float" msgstr "E893: Использование списка как числа с плавающей точкой" -#: ../typval.c:312 +#: ../typval.c:320 msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" msgstr "E894: Использование словаря как числа с плавающей точкой" -#: ../typval.c:315 +#: ../typval.c:323 msgid "E362: Using a boolean value as a Float" msgstr "" -#: ../typval.c:318 +#: ../typval.c:326 msgid "E907: Using a special value as a Float" msgstr "" "E907: Использование специального значения как числа с плавающей точкой" -#: ../typval.c:322 +#: ../typval.c:330 msgid "E911: Using a Job as a Float" msgstr "E911: Использование задания как числа с плавающей точкой" -#: ../typval.c:327 +#: ../typval.c:335 msgid "E914: Using a Channel as a Float" msgstr "E914: Использование канала как числа с плавающей точкой" -#: ../typval.c:331 +#: ../typval.c:339 msgid "E975: Using a Blob as a Float" msgstr "E975: Использование блоба как числа с плавающей точкой" -#: ../typval.c:445 -msgid "E729: using Funcref as a String" -msgstr "E729: Использование ссылки на функцию как строки" - -#: ../typval.c:448 -msgid "E730: using List as a String" -msgstr "E730: Использование списка как строки" - -#: ../typval.c:451 -msgid "E731: using Dictionary as a String" -msgstr "E731: Использование словаря как строки" - -#: ../typval.c:467 -msgid "E976: using Blob as a String" -msgstr "E976: Использование блоба как строки" +#: ../typval.c:927 +msgid "E729: Using a Funcref as a String" +msgstr "" + +#: ../typval.c:930 +msgid "E730: Using a List as a String" +msgstr "" + +#: ../typval.c:933 +msgid "E731: Using a Dictionary as a String" +msgstr "" + +#: ../typval.c:954 +msgid "E976: Using a Blob as a String" +msgstr "" -#: ../typval.c:704 +#: ../typval.c:1179 msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" msgstr "E977: Блоб можно сравнивать только с блобом" -#: ../typval.c:731 +#: ../typval.c:1206 msgid "E691: Can only compare List with List" msgstr "E691: Список можно сравнивать только со списком" -#: ../typval.c:733 +#: ../typval.c:1208 msgid "E692: Invalid operation for List" msgstr "E692: Недопустимая операция для списков" -#: ../typval.c:760 +#: ../typval.c:1235 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" msgstr "E735: Словарь можно сравнивать только со словарём" -#: ../typval.c:762 +#: ../typval.c:1237 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" msgstr "E736: Недопустимая операция для словаря" -#: ../typval.c:782 +#: ../typval.c:1257 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "E694: Недопустимая операция для ссылки на функцию" -#: ../typval.c:1145 +#: ../typval.c:1649 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "E112: Не указано имя опции: %s" -#: ../typval.c:1281 +#: ../typval.c:1799 msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" msgstr "" "E973: блоб-литерал должен иметь чётное количество шестнадцатеричных символов" -#: ../typval.c:1349 +#: ../typval.c:1867 #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" msgstr "E114: Пропущена кавычка: %s" -#: ../typval.c:1489 +#: ../typval.c:2007 #, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "E115: Пропущена кавычка: %s" -#: ../ui.c:575 +#: ../ui.c:583 msgid "new shell started\n" msgstr "запуск новой оболочки\n" -#: ../ui.c:1044 +#: ../ui.c:1062 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "Vim: Ошибка чтения ввода, выход...\n" @@ -7564,160 +7518,160 @@ msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" msgstr "E825: Файл отмен повреждён (%s): %s" -#: ../undo.c:1586 +#: ../undo.c:1590 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" msgstr "Невозможно записать файл отмен в каком-либо каталоге из 'undodir'" -#: ../undo.c:1634 +#: ../undo.c:1638 #, c-format msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" msgstr "Файл отмен не перезаписан, невозможно прочитать: %s" -#: ../undo.c:1656 +#: ../undo.c:1660 #, c-format msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" msgstr "Перезапись не выполнена, это не файл отмен: %s" -#: ../undo.c:1673 +#: ../undo.c:1677 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" msgstr "Пропущена запись файла отмен, нечего отменять" -#: ../undo.c:1688 +#: ../undo.c:1692 #, c-format msgid "Writing undo file: %s" msgstr "Запись файла отмен: %s" -#: ../undo.c:1788 +#: ../undo.c:1797 #, c-format msgid "E829: write error in undo file: %s" msgstr "E829: Ошибка при записи файла отмен: %s" -#: ../undo.c:1878 +#: ../undo.c:1887 #, c-format msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" msgstr "Файл отмен не прочитан, другой владелец: %s" -#: ../undo.c:1892 +#: ../undo.c:1901 #, c-format msgid "Reading undo file: %s" msgstr "Чтение файла отмен: %s" -#: ../undo.c:1900 +#: ../undo.c:1909 #, c-format msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" msgstr "E822: Невозможно открыть файл отмен для чтения: %s" -#: ../undo.c:1912 +#: ../undo.c:1921 #, c-format msgid "E823: Not an undo file: %s" msgstr "E823: Это не файл отмен: %s" -#: ../undo.c:1921 +#: ../undo.c:1930 #, c-format msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" msgstr "E832: Не зашифрованный файл имеет зашифрованный файл отмен: %s" -#: ../undo.c:1928 +#: ../undo.c:1937 #, c-format msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" msgstr "E826: Не удалось дешифровать файл отмен: %s" -#: ../undo.c:1944 +#: ../undo.c:1953 #, c-format msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" msgstr "E827: Файл отмен зашифрован: %s" -#: ../undo.c:1950 +#: ../undo.c:1959 #, c-format msgid "E824: Incompatible undo file: %s" msgstr "E824: Несовместимый файл отмен: %s" -#: ../undo.c:1968 +#: ../undo.c:1977 msgid "File contents changed, cannot use undo info" msgstr "" "Изменилось содержимое файла, невозможно использовать информацию отмен" -#: ../undo.c:2158 +#: ../undo.c:2167 #, c-format msgid "Finished reading undo file %s" msgstr "Завершено чтение файла отмен %s" -#: ../undo.c:2262 ../undo.c:2525 +#: ../undo.c:2271 ../undo.c:2534 msgid "Already at oldest change" msgstr "Уже на самом первом изменении" -#: ../undo.c:2277 ../undo.c:2527 +#: ../undo.c:2286 ../undo.c:2536 msgid "Already at newest change" msgstr "Уже на самом последнем изменении" -#: ../undo.c:2518 +#: ../undo.c:2527 #, c-format msgid "E830: Undo number %ld not found" msgstr "E830: Не найдена отмена номер %ld" -#: ../undo.c:2709 +#: ../undo.c:2718 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: неправильные номера строк" -#: ../undo.c:2980 +#: ../undo.c:2989 msgid "more line" msgstr "стр. добавлена" -#: ../undo.c:2982 +#: ../undo.c:2991 msgid "more lines" msgstr "стр. добавлено" -#: ../undo.c:2984 +#: ../undo.c:2993 msgid "line less" msgstr "стр. удалена" -#: ../undo.c:2986 +#: ../undo.c:2995 msgid "fewer lines" msgstr "стр. удалено" -#: ../undo.c:2991 +#: ../undo.c:3000 msgid "change" msgstr "изм." -#: ../undo.c:2993 +#: ../undo.c:3002 msgid "changes" msgstr "изм." -#: ../undo.c:3029 +#: ../undo.c:3038 #, c-format msgid "%ld %s; %s #%ld %s" msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" -#: ../undo.c:3032 +#: ../undo.c:3041 msgid "before" msgstr "перед" -#: ../undo.c:3032 +#: ../undo.c:3041 msgid "after" msgstr "после" -#: ../undo.c:3145 +#: ../undo.c:3154 msgid "Nothing to undo" msgstr "Нечего отменять" # Заголовок таблицы :undolist -#: ../undo.c:3151 +#: ../undo.c:3160 msgid "number changes when saved" msgstr "номер измен. когда сохранено" -#: ../undo.c:3176 +#: ../undo.c:3185 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" msgstr "E790: Объединение отмен не допускается после отмены" -#: ../undo.c:3281 +#: ../undo.c:3290 msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "E439: Повреждён список отмены" -#: ../undo.c:3313 +#: ../undo.c:3322 msgid "E440: undo line missing" msgstr "E440: Потеряна строка отмены" -#: ../usercmd.c:418 +#: ../usercmd.c:442 msgid "" "\n" " Name Args Address Complete Definition" @@ -7725,76 +7679,71 @@ "\n" " Имя Пар. Адрес Дополн. Определение" -#: ../usercmd.c:548 +#: ../usercmd.c:572 msgid "No user-defined commands found" msgstr "Команды, определённые пользователем, не обнаружены." -#: ../usercmd.c:595 +#: ../usercmd.c:619 #, c-format msgid "E180: Invalid address type value: %s" msgstr "E180: Неправильное значение типа адреса: %s" -#: ../usercmd.c:655 +#: ../usercmd.c:679 #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: Неправильное значение дополнения: %s" -#: ../usercmd.c:666 +#: ../usercmd.c:690 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "" "E468: Параметр автодополнения можно использовать только с особым дополнением" -#: ../usercmd.c:674 +#: ../usercmd.c:698 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "E467: Особое дополнение требует указания параметра функции" -#: ../usercmd.c:703 +#: ../usercmd.c:727 msgid "E175: No attribute specified" msgstr "E175: Параметр не задан" -#: ../usercmd.c:756 +#: ../usercmd.c:780 msgid "E176: Invalid number of arguments" msgstr "E176: Неправильное количество параметров" -#: ../usercmd.c:771 +#: ../usercmd.c:795 msgid "E177: Count cannot be specified twice" msgstr "E177: Число-приставку нельзя указывать дважды" -#: ../usercmd.c:781 +#: ../usercmd.c:805 msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: Неправильное значение числа-приставки по умолчанию" -#: ../usercmd.c:815 +#: ../usercmd.c:839 msgid "E179: argument required for -complete" msgstr "E179: Для -complete требуется указать параметр" -#: ../usercmd.c:828 +#: ../usercmd.c:852 msgid "E179: argument required for -addr" msgstr "E179: Для -addr требуется указать параметр" -#: ../usercmd.c:920 +#: ../usercmd.c:944 #, c-format msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" msgstr "E174: Команда уже существует, добавьте ! чтобы заменить: %s" -#: ../usercmd.c:1012 +#: ../usercmd.c:1084 msgid "E182: Invalid command name" msgstr "E182: Неправильное имя команды" -#: ../usercmd.c:1027 +#: ../usercmd.c:1096 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "E183: Команда пользователя должна начинаться с заглавной буквы" -#: ../usercmd.c:1034 +#: ../usercmd.c:1100 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "" "E841: Зарезервированное имя не может использоваться для команд пользователя" -#: ../usercmd.c:1103 -#, c-format -msgid "E184: No such user-defined command: %s" -msgstr "E184: Нет такой команды пользователя: %s" - #: ../userfunc.c:32 #, c-format msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" @@ -7813,159 +7762,154 @@ msgid "E130: Unknown function: %s" msgstr "E130: Неизвестная функция: %s" -#: ../userfunc.c:80 +#: ../userfunc.c:86 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: Недопустимый параметр: %s" -#: ../userfunc.c:103 +#: ../userfunc.c:117 #, c-format msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "E853: Повторяющееся имя параметра: %s" -#: ../userfunc.c:289 +#: ../userfunc.c:320 msgid "E989: Non-default argument follows default argument" msgstr "E989: Параметр не по умолчанию следует за параметром по умолчанию" -#: ../userfunc.c:625 +#: ../userfunc.c:744 +msgid "E126: Missing :endfunction" +msgstr "E126: Пропущена команда :endfunction" + +#: ../userfunc.c:831 +#, c-format +msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" +msgstr "W22: Текст после :endfunction: %s" + +#: ../userfunc.c:1393 #, c-format msgid "E451: Expected }: %s" msgstr "" -#: ../userfunc.c:913 +#: ../userfunc.c:1767 #, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" msgstr "E740: Слишком много параметров для функции %s" -#: ../userfunc.c:915 +#: ../userfunc.c:1769 #, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "E116: Параметры для функции %s заданы неверно" -#: ../userfunc.c:1546 +#: ../userfunc.c:2394 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "E132: Глубина вызова функции больше, чем значение 'maxfuncdepth'" -#: ../userfunc.c:1821 +#: ../userfunc.c:2680 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "вызов %s" -#: ../userfunc.c:1910 +#: ../userfunc.c:2775 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "%s прервана" -#: ../userfunc.c:1912 +#: ../userfunc.c:2777 #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "%s возвращает #%ld" -#: ../userfunc.c:1934 +#: ../userfunc.c:2799 #, c-format msgid "%s returning %s" msgstr "%s возвращает %s" -#: ../userfunc.c:2232 +#: ../userfunc.c:3111 msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: Слишком много параметров" -#: ../userfunc.c:2306 +#: ../userfunc.c:3185 #, c-format msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" msgstr "E276: Невозможно использовать функцию как метод: %s" -#: ../userfunc.c:2319 +#: ../userfunc.c:3198 #, c-format msgid "E120: Using not in a script context: %s" msgstr "E120: используется вне сценария: %s" -#: ../userfunc.c:2323 +#: ../userfunc.c:3202 #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" msgstr "E725: Вызов функции dict без словаря: %s" -#: ../userfunc.c:2669 +#: ../userfunc.c:3560 msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: Требуется имя функции" -#: ../userfunc.c:2864 +#: ../userfunc.c:3756 #, c-format msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" msgstr "E128: Имя функции должно начинаться с заглавной буквы или \"s:\": %s" -#: ../userfunc.c:2874 +#: ../userfunc.c:3766 #, c-format msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" msgstr "E884: Имя функции не может содержать двоеточие: %s" -#: ../userfunc.c:2949 +#: ../userfunc.c:3841 msgid "E454: function list was modified" msgstr "" -#: ../userfunc.c:3181 +#: ../userfunc.c:4041 #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: Неопределённая функция: %s" -#: ../userfunc.c:3194 +#: ../userfunc.c:4054 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: Пропущена '(': %s" -#: ../userfunc.c:3241 +#: ../userfunc.c:4101 msgid "E862: Cannot use g: here" msgstr "E862: Здесь невозможно использовать g:" -#: ../userfunc.c:3302 +#: ../userfunc.c:4169 #, c-format msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" msgstr "E932: функция-замыкание не должна быть на верхнем уровне: %s" -#: ../userfunc.c:3411 -msgid "E126: Missing :endfunction" -msgstr "E126: Пропущена команда :endfunction" - -#: ../userfunc.c:3472 -#, c-format -msgid "W1001: Text found after :enddef: %s" -msgstr "" - -#: ../userfunc.c:3473 -#, c-format -msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" -msgstr "W22: Текст после :endfunction: %s" - -#: ../userfunc.c:3666 +#: ../userfunc.c:4234 #, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: Имя функции конфликтует с переменной: %s" -#: ../userfunc.c:3700 +#: ../userfunc.c:4268 #, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "E127: Невозможно переопределить функцию %s, она используется" -#: ../userfunc.c:3785 +#: ../userfunc.c:4356 #, c-format msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" msgstr "E746: Имя функции не соответствует имени файла сценария: %s" -#: ../userfunc.c:4183 +#: ../userfunc.c:4739 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: Невозможно удалить функцию %s, она используется" -#: ../userfunc.c:4316 +#: ../userfunc.c:4871 msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: команда :return вне функции" -#: ../version.c:64 +#: ../version.c:66 #, c-format msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "%s (%s, собрано %s)" -#: ../version.c:5838 +#: ../version.c:8099 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI/console version" @@ -7973,7 +7917,7 @@ "\n" "Графическая/консольная версия для MS-Windows 64 бита" -#: ../version.c:5840 +#: ../version.c:8101 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI/console version" @@ -7981,7 +7925,7 @@ "\n" "Графическая/консольная версия для MS-Windows 32 бита" -#: ../version.c:5844 +#: ../version.c:8105 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" @@ -7989,7 +7933,7 @@ "\n" "Графическая версия для MS-Windows 64 бита" -#: ../version.c:5846 +#: ../version.c:8107 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit GUI version" @@ -7997,11 +7941,11 @@ "\n" "Графическая версия для MS-Windows 32 бита" -#: ../version.c:5850 +#: ../version.c:8111 msgid " with OLE support" msgstr " с поддержкой OLE" -#: ../version.c:5854 +#: ../version.c:8115 msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit console version" @@ -8009,7 +7953,7 @@ "\n" "Консольная версия для MS-Windows 64 бита" -#: ../version.c:5856 +#: ../version.c:8117 msgid "" "\n" "MS-Windows 32-bit console version" @@ -8017,7 +7961,7 @@ "\n" "Консольная версия для MS-Windows 32 бита" -#: ../version.c:5862 +#: ../version.c:8123 msgid "" "\n" "macOS version" @@ -8025,7 +7969,7 @@ "\n" "Версия для macOS" -#: ../version.c:5864 +#: ../version.c:8125 msgid "" "\n" "macOS version w/o darwin feat." @@ -8033,7 +7977,7 @@ "\n" "Версия для macOS без darwin" -#: ../version.c:5874 +#: ../version.c:8135 msgid "" "\n" "OpenVMS version" @@ -8041,7 +7985,7 @@ "\n" "Версия для OpenVMS" -#: ../version.c:5889 +#: ../version.c:8150 msgid "" "\n" "Included patches: " @@ -8049,7 +7993,7 @@ "\n" "Заплатки: " -#: ../version.c:5914 +#: ../version.c:8175 msgid "" "\n" "Extra patches: " @@ -8057,11 +8001,11 @@ "\n" "Дополнительные заплатки: " -#: ../version.c:5926 ../version.c:6256 +#: ../version.c:8187 ../version.c:8517 msgid "Modified by " msgstr "С изменениями, внесёнными " -#: ../version.c:5933 +#: ../version.c:8194 msgid "" "\n" "Compiled " @@ -8069,11 +8013,11 @@ "\n" "Скомпилировано: " -#: ../version.c:5936 +#: ../version.c:8197 msgid "by " msgstr ": " -#: ../version.c:5948 +#: ../version.c:8209 msgid "" "\n" "Huge version " @@ -8081,7 +8025,7 @@ "\n" "Огромная версия " -#: ../version.c:5951 +#: ../version.c:8212 msgid "" "\n" "Big version " @@ -8089,7 +8033,7 @@ "\n" "Большая версия " -#: ../version.c:5954 +#: ../version.c:8215 msgid "" "\n" "Normal version " @@ -8097,7 +8041,7 @@ "\n" "Обычная версия " -#: ../version.c:5957 +#: ../version.c:8218 msgid "" "\n" "Small version " @@ -8105,7 +8049,7 @@ "\n" "Малая версия " -#: ../version.c:5959 +#: ../version.c:8220 msgid "" "\n" "Tiny version " @@ -8113,235 +8057,235 @@ "\n" "Крохотная версия " -#: ../version.c:5965 +#: ../version.c:8226 msgid "without GUI." msgstr "без графического интерфейса." -#: ../version.c:5969 +#: ../version.c:8230 msgid "with GTK3 GUI." msgstr "с графическим интерфейсом GTK3." -#: ../version.c:5972 +#: ../version.c:8233 msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "с графическим интерфейсом GTK2-GNOME." -#: ../version.c:5974 +#: ../version.c:8235 msgid "with GTK2 GUI." msgstr "с графическим интерфейсом GTK2." -#: ../version.c:5979 +#: ../version.c:8240 msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "с графическим интерфейсом X11-Motif." -#: ../version.c:5983 +#: ../version.c:8244 msgid "with X11-neXtaw GUI." msgstr "с графическим интерфейсом X11-neXtaw." -#: ../version.c:5985 +#: ../version.c:8246 msgid "with X11-Athena GUI." msgstr "с графическим интерфейсом X11-Athena." -#: ../version.c:5989 +#: ../version.c:8250 msgid "with Haiku GUI." msgstr "" -#: ../version.c:5992 +#: ../version.c:8253 msgid "with Photon GUI." msgstr "с графическим интерфейсом Photon." -#: ../version.c:5995 +#: ../version.c:8256 msgid "with GUI." msgstr "с графическим интерфейсом." -#: ../version.c:6003 +#: ../version.c:8264 msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr " Включённые(+) и отключённые(-) особенности:\n" -#: ../version.c:6010 +#: ../version.c:8271 msgid " system vimrc file: \"" msgstr " общесистемный файл vimrc: \"" -#: ../version.c:6015 +#: ../version.c:8276 msgid " user vimrc file: \"" msgstr " пользовательский файл vimrc: \"" -#: ../version.c:6020 +#: ../version.c:8281 msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr " второй пользовательский файл vimrc: \"" -#: ../version.c:6025 +#: ../version.c:8286 msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr " третий пользовательский файл vimrc: \"" -#: ../version.c:6030 +#: ../version.c:8291 msgid " user exrc file: \"" msgstr " пользовательский файл exrc: \"" -#: ../version.c:6035 +#: ../version.c:8296 msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr " второй пользовательский файл exrc: \"" -#: ../version.c:6041 +#: ../version.c:8302 msgid " system gvimrc file: \"" msgstr " общесистемный файл gvimrc: \"" -#: ../version.c:6045 +#: ../version.c:8306 msgid " user gvimrc file: \"" msgstr " пользовательский файл gvimrc: \"" -#: ../version.c:6049 +#: ../version.c:8310 msgid "2nd user gvimrc file: \"" msgstr "второй пользовательский файл gvimrc: \"" -#: ../version.c:6054 +#: ../version.c:8315 msgid "3rd user gvimrc file: \"" msgstr "третий пользовательский файл gvimrc: \"" -#: ../version.c:6059 +#: ../version.c:8320 msgid " defaults file: \"" msgstr " файл умолчаний: \"" -#: ../version.c:6064 +#: ../version.c:8325 msgid " system menu file: \"" msgstr " общесистемный файл меню: \"" -#: ../version.c:6072 +#: ../version.c:8333 msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr " значение $VIM по умолчанию: \"" -#: ../version.c:6078 +#: ../version.c:8339 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr " значение $VIMRUNTIME по умолчанию: \"" -#: ../version.c:6082 +#: ../version.c:8343 msgid "Compilation: " msgstr "Параметры компиляции: " -#: ../version.c:6088 +#: ../version.c:8349 msgid "Compiler: " msgstr "Компилятор: " -#: ../version.c:6093 +#: ../version.c:8354 msgid "Linking: " msgstr "Сборка: " -#: ../version.c:6098 +#: ../version.c:8359 msgid " DEBUG BUILD" msgstr " ОТЛАДОЧНАЯ СБОРКА" -#: ../version.c:6134 +#: ../version.c:8395 msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "VIM — Vi IMproved (улучшенный Vi)" -#: ../version.c:6136 +#: ../version.c:8397 msgid "version " msgstr "версия " -#: ../version.c:6137 +#: ../version.c:8398 msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "Брам Мооленаар и другие" -#: ../version.c:6141 +#: ../version.c:8402 msgid "Vim is open source and freely distributable" msgstr "Vim — свободно распространяемая программа с открытым кодом" -#: ../version.c:6143 +#: ../version.c:8404 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "Бедным детям в Уганде нужна ваша помощь!" -#: ../version.c:6144 +#: ../version.c:8405 msgid "type :help iccf for information " msgstr "наберите :help iccf для дополнительной информации " -#: ../version.c:6146 +#: ../version.c:8407 msgid "type :q to exit " msgstr "наберите :q чтобы выйти из программы " -#: ../version.c:6147 +#: ../version.c:8408 msgid "type :help or for on-line help" msgstr "наберите :help или для получения справки" -#: ../version.c:6148 +#: ../version.c:8409 msgid "type :help version8 for version info" msgstr "наберите :help version8 для информации о версии" -#: ../version.c:6151 +#: ../version.c:8412 msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "Работа в Vi-совместимом режиме" -#: ../version.c:6152 +#: ../version.c:8413 msgid "type :set nocp for Vim defaults" msgstr "наберите :set nocp для перехода в режим Vim" -#: ../version.c:6153 +#: ../version.c:8414 msgid "type :help cp-default for info on this" msgstr "наберите :help cp-default для дополнительной информации" -#: ../version.c:6168 +#: ../version.c:8429 msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "меню Справка->Сироты для получения информации " -#: ../version.c:6170 +#: ../version.c:8431 msgid "Running modeless, typed text is inserted" msgstr "Безрежимная работа, вставка введённого текста" -#: ../version.c:6171 +#: ../version.c:8432 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "меню Правка->Глобальные настройки->Режим Вставки " -#: ../version.c:6172 +#: ../version.c:8433 msgid " for two modes " msgstr " для двух режимов " -#: ../version.c:6176 +#: ../version.c:8437 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" msgstr "меню Правка->Глобальные настройки->Совместимость с Vi" -#: ../version.c:6177 +#: ../version.c:8438 msgid " for Vim defaults " msgstr " для перехода в режим Vim " -#: ../version.c:6218 +#: ../version.c:8479 msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "Помогите в разработке Vim!" -#: ../version.c:6219 +#: ../version.c:8480 msgid "Become a registered Vim user!" msgstr "Станьте зарегистрированным пользователем Vim!" -#: ../version.c:6222 +#: ../version.c:8483 msgid "type :help sponsor for information " msgstr "наберите :help sponsor для получения информации " -#: ../version.c:6223 +#: ../version.c:8484 msgid "type :help register for information " msgstr "наберите :help register для получения информации " -#: ../version.c:6225 +#: ../version.c:8486 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "меню Справка->Помощь/Регистрация для получения информации " -#: ../vim9compile.c:3294 +#: ../vim9compile.c:3969 msgid "[end of lines]" msgstr "" -#: ../vim9compile.c:5307 +#: ../vim9compile.c:6024 msgid "global" msgstr "" -#: ../vim9compile.c:5308 +#: ../vim9compile.c:6025 msgid "buffer" msgstr "" -#: ../vim9compile.c:5309 +#: ../vim9compile.c:6026 msgid "window" msgstr "" -#: ../vim9compile.c:5310 +#: ../vim9compile.c:6027 msgid "tab" msgstr "" -#: ../viminfo.c:431 +#: ../viminfo.c:432 msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -8349,7 +8293,7 @@ "\n" "# Список буферов:\n" -#: ../viminfo.c:843 +#: ../viminfo.c:844 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8358,27 +8302,27 @@ "\n" "# %s, история (начиная от свежего к старому):\n" -#: ../viminfo.c:844 +#: ../viminfo.c:845 msgid "Command Line" msgstr "Командная строка" -#: ../viminfo.c:845 +#: ../viminfo.c:846 msgid "Search String" msgstr "Строка поиска" -#: ../viminfo.c:846 +#: ../viminfo.c:847 msgid "Expression" msgstr "Выражение" -#: ../viminfo.c:847 +#: ../viminfo.c:848 msgid "Input Line" msgstr "Строка ввода" -#: ../viminfo.c:848 +#: ../viminfo.c:849 msgid "Debug Line" msgstr "Строка отладки" -#: ../viminfo.c:951 +#: ../viminfo.c:952 msgid "" "\n" "# Bar lines, copied verbatim:\n" @@ -8386,17 +8330,17 @@ "\n" "# Строк с '|', точно скопировано:\n" -#: ../viminfo.c:1168 +#: ../viminfo.c:1169 #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "%sviminfo: %s в строке: " -#: ../viminfo.c:1176 +#: ../viminfo.c:1177 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "" "E136: viminfo: Слишком много ошибок, остальная часть файла будет пропущена" -#: ../viminfo.c:1324 +#: ../viminfo.c:1325 msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -8404,7 +8348,7 @@ "\n" "# глобальные переменные:\n" -#: ../viminfo.c:1417 +#: ../viminfo.c:1419 msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" @@ -8414,7 +8358,7 @@ "# Последняя строка для замены:\n" "$" -#: ../viminfo.c:1520 +#: ../viminfo.c:1522 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8425,15 +8369,15 @@ "# Последний %sШаблон поиска:\n" "~" -#: ../viminfo.c:1544 +#: ../viminfo.c:1546 msgid "Substitute " msgstr "Замена " -#: ../viminfo.c:1612 +#: ../viminfo.c:1614 msgid "Illegal register name" msgstr "Недопустимое имя регистра" -#: ../viminfo.c:1827 +#: ../viminfo.c:1829 msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -8441,12 +8385,12 @@ "\n" "# Регистры:\n" -#: ../viminfo.c:1892 +#: ../viminfo.c:1894 #, c-format msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "E574: Неизвестный тип регистра %d" -#: ../viminfo.c:2024 +#: ../viminfo.c:2026 msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" @@ -8454,7 +8398,7 @@ "\n" "# История местных отметок (от более свежих к старым):\n" -#: ../viminfo.c:2105 +#: ../viminfo.c:2107 msgid "" "\n" "# File marks:\n" @@ -8463,7 +8407,7 @@ "# Глобальные отметки:\n" #. Write the jumplist with -' -#: ../viminfo.c:2176 +#: ../viminfo.c:2178 msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -8471,21 +8415,21 @@ "\n" "# Список прыжков (сначала более свежие):\n" -#: ../viminfo.c:2278 +#: ../viminfo.c:2281 msgid "Missing '>'" msgstr "Пропущена '>'" -#: ../viminfo.c:2895 +#: ../viminfo.c:2899 msgid "Illegal starting char" msgstr "Недопустимый начальный символ" #. Write the info: -#: ../viminfo.c:2963 +#: ../viminfo.c:2967 #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Этот файл viminfo автоматически создан Vim %s.\n" -#: ../viminfo.c:2965 +#: ../viminfo.c:2969 msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" @@ -8493,81 +8437,81 @@ "# Его можно (осторожно!) редактировать.\n" "\n" -#: ../viminfo.c:2967 +#: ../viminfo.c:2971 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# Значение опции 'encoding' в момент записи файла\n" -#: ../viminfo.c:3024 +#: ../viminfo.c:3028 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s" msgstr "" -#: ../viminfo.c:3026 +#: ../viminfo.c:3030 msgid " info" msgstr " инфо" -#: ../viminfo.c:3027 +#: ../viminfo.c:3031 msgid " marks" msgstr " отметок" -#: ../viminfo.c:3028 +#: ../viminfo.c:3032 msgid " oldfiles" msgstr " старых файлов" -#: ../viminfo.c:3029 +#: ../viminfo.c:3033 msgid " FAILED" msgstr " НЕУДАЧНО" #. avoid a wait_return for this message, it's annoying -#: ../viminfo.c:3125 +#: ../viminfo.c:3129 #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: Права на запись файла viminfo отсутствуют: %s" #. They all exist? Must be something wrong! Don't write #. the viminfo file then. -#: ../viminfo.c:3239 +#: ../viminfo.c:3243 #, c-format msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" msgstr "E929: Слишком много временных файлов viminfo, таких как %s" -#: ../viminfo.c:3281 +#: ../viminfo.c:3285 #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: Невозможно записать файл viminfo %s!" -#: ../viminfo.c:3291 +#: ../viminfo.c:3295 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Запись файла viminfo \"%s\"" -#: ../viminfo.c:3312 +#: ../viminfo.c:3316 #, c-format msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" msgstr "E886: Невозможно переименовать файл viminfo в %s!" -#: ../viminfo.c:3345 +#: ../viminfo.c:3349 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: Невозможно открыть файл viminfo для чтения" -#: ../window.c:70 +#: ../window.c:78 msgid "Already only one window" msgstr "На экране всего одно окно" -#: ../window.c:192 +#: ../window.c:200 #, c-format msgid "E92: Buffer %ld not found" msgstr "E92: Буфер %ld не найден" -#: ../window.c:254 +#: ../window.c:262 msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: Окно предпросмотра отсутствует" -#: ../window.c:769 +#: ../window.c:776 msgid "E242: Can't split a window while closing another" msgstr "E242: Невозможно разделить окно при закрытии другого" -#: ../window.c:804 +#: ../window.c:819 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "E442: Окно не может быть одновременно слева вверху и справа внизу" @@ -8575,804 +8519,1471 @@ msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "E443: Невозможно поменять местами, пока другое окно разделено" -#: ../window.c:2484 +#: ../window.c:2487 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: Нельзя закрыть последнее окно" -#: ../window.c:2498 +#: ../window.c:2501 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" msgstr "E814: Нельзя закрыть окно, останется только окно автокоманд" -#: ../window.c:3623 +#: ../window.c:3636 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: В другом окне есть несохранённые изменения" -#: ../window.c:4432 +#: ../window.c:4446 msgid "E366: Not allowed to enter a popup window" msgstr "" -#: ../if_perl.xs:734 ../globals.h:1642 +#: ../if_perl.xs:765 #, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "E370: Невозможно загрузить библиотеку %s" -#: ../if_perl.xs:1000 +#: ../if_perl.xs:1031 msgid "" "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." msgstr "" "Извините, данная команда отключена: невозможно загрузить библиотеку Perl" -#: ../if_perl.xs:1002 +#: ../if_perl.xs:1033 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" msgstr "" "E299: Не допускается вычисление Perl в песочнице без модуля безопасности" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:616 -msgid "Edit with &multiple Vims" -msgstr "Редактировать в &разных Vim-ах" +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:625 +msgid "Edit with Vim using &tabpages" +msgstr "" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:621 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:630 msgid "Edit with single &Vim" msgstr "Редактировать в &одном Vim" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:629 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:638 msgid "Diff with Vim" msgstr "Сравнить с помощью Vim" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:641 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:650 msgid "Edit with &Vim" msgstr "Ре&дактировать с помощью Vim" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:653 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:662 msgid "Edit with existing Vim" msgstr "Редактировать в запущенном Vim" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:684 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:693 msgid "Edit with existing Vim - " msgstr "Редактировать в запущенном Vim — " -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:810 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:819 msgid "Edits the selected file(s) with Vim" msgstr "Редактировать выделенные файлы с помощью Vim" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:922 ../GvimExt/gvimext.cpp:1012 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:954 msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" msgstr "Ошибка создания процесса: проверьте доступность gvim в пути!" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:923 ../GvimExt/gvimext.cpp:937 -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:1013 +#: ../GvimExt/gvimext.cpp:955 msgid "gvimext.dll error" msgstr "ошибка gvimext.dll" -#: ../GvimExt/gvimext.cpp:936 -msgid "Path length too long!" -msgstr "Слишком длинный путь!" - -#: ../errors.h:15 -#, c-format -msgid "E121: Undefined variable: %s" -msgstr "E121: Неопределённая переменная: %s" +#: ../errors.h:14 +msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" +msgstr "E10: После \\ должен идти символ /, ? или &" #: ../errors.h:17 -#, c-format -msgid "E121: Undefined variable: %c:%s" +msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" msgstr "" +"E11: Недопустимо в окне командной строки; выполнение, CTRL-C выход" #: ../errors.h:20 -msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" -msgstr "E464: Неоднозначное использование команды пользователя" +msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" +msgstr "" +"E12: Команда не допускается в exrc/vimrc в текущем каталоге или поиске меток" #: ../errors.h:22 -msgid "E476: Invalid command" -msgstr "E476: Недопустимая команда" +msgid "E13: File exists (add ! to override)" +msgstr "E13: Файл существует (добавьте !, чтобы перезаписать)" #: ../errors.h:25 #, c-format -msgid "E476: Invalid command: %s" +msgid "E15: Invalid expression: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:27 -msgid "E710: List value has more items than targets" +#: ../errors.h:28 +msgid "E16: Invalid range" +msgstr "E16: Недопустимый диапазон" + +#: ../errors.h:31 +#, c-format +msgid "E17: \"%s\" is a directory" +msgstr "E17: \"%s\" является каталогом" + +#: ../errors.h:35 +msgid "E18: Unexpected characters in :let" +msgstr "E18: Неожиданные символы в :let" + +#: ../errors.h:37 +msgid "E18: Unexpected characters in assignment" +msgstr "" + +#: ../errors.h:40 +msgid "E19: Mark has invalid line number" +msgstr "E19: Отметка указывает на неправильный номер строки" + +#: ../errors.h:42 +msgid "E20: Mark not set" +msgstr "E20: Отметка не определена" + +#: ../errors.h:44 +msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" +msgstr "E21: Изменения невозможны, так как отключена опция 'modifiable'" + +#: ../errors.h:46 +msgid "E22: Scripts nested too deep" +msgstr "E22: Слишком глубоко вложенные сценарии" + +#: ../errors.h:48 +msgid "E23: No alternate file" +msgstr "E23: Соседний файл не существует" + +#: ../errors.h:50 +msgid "E24: No such abbreviation" +msgstr "E24: Нет такого сокращения" + +#: ../errors.h:53 +msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" +msgstr "" +"E25: Возможность использования графического интерфейса выключена при " +"компиляции" + +#: ../errors.h:57 +msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "E26: Иврит выключен при компиляции\n" + +#: ../errors.h:60 +msgid "E27: Farsi support has been removed\n" +msgstr "E27: Поддержка Персидского была удалена\n" + +#: ../errors.h:63 +#, c-format +msgid "E28: No such highlight group name: %s" +msgstr "E28: Группа подсветки синтаксиса %s не существует" + +#: ../errors.h:66 +msgid "E29: No inserted text yet" +msgstr "E29: Пока нет вставленного текста" + +#: ../errors.h:68 +msgid "E30: No previous command line" +msgstr "E30: Предыдущей командной строки нет" + +#: ../errors.h:70 +msgid "E31: No such mapping" +msgstr "E31: Такой привязки не существует" + +#: ../errors.h:72 +msgid "E32: No file name" +msgstr "E32: Нет имени файла" + +#: ../errors.h:74 +msgid "E33: No previous substitute regular expression" +msgstr "E33: Нет предыдущего регулярного выражения для замены" + +#: ../errors.h:76 +msgid "E34: No previous command" +msgstr "E34: Нет предыдущей команды" + +#: ../errors.h:78 +msgid "E35: No previous regular expression" +msgstr "E35: Нет предыдущего регулярного выражения" + +#: ../errors.h:80 +msgid "E36: Not enough room" +msgstr "E36: Недостаточно места" + +#: ../errors.h:82 +msgid "E37: No write since last change" +msgstr "E37: Изменения не сохранены" + +#: ../errors.h:84 +msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" +msgstr "E37: Изменения не сохранены (добавьте !, чтобы обойти проверку)" + +#: ../errors.h:86 +msgid "E38: Null argument" +msgstr "E38: Нулевой параметр" + +#: ../errors.h:89 +msgid "E39: Number expected" +msgstr "E39: Требуется число" + +#: ../errors.h:93 +#, c-format +msgid "E40: Can't open errorfile %s" +msgstr "E40: Не удалось открыть файл ошибок %s" + +#: ../errors.h:96 +msgid "E41: Out of memory!" +msgstr "E41: Не хватает памяти!" + +#: ../errors.h:99 +msgid "E42: No Errors" +msgstr "E42: Нет ошибок" + +#: ../errors.h:102 +msgid "E43: Damaged match string" +msgstr "E43: Повреждена строка соответствия" + +#: ../errors.h:104 +msgid "E44: Corrupted regexp program" +msgstr "E44: Программа обработки регулярных выражений повреждена" + +#: ../errors.h:106 +msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" +msgstr "E45: Включена опция 'readonly' (добавьте !, чтобы обойти проверку)" + +#: ../errors.h:109 +#, c-format +msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" +msgstr "E46: Невозможно изменить переменную только для чтения \"%s\"" + +#: ../errors.h:113 +msgid "E47: Error while reading errorfile" +msgstr "E47: Ошибка при чтении файла ошибок" + +#: ../errors.h:117 +msgid "E48: Not allowed in sandbox" +msgstr "E48: Не допускается в песочнице" + +#: ../errors.h:120 +msgid "E49: Invalid scroll size" +msgstr "E49: Недопустимый размер прокрутки" + +#: ../errors.h:122 +msgid "E50: Too many \\z(" +msgstr "E50: Слишком много \\z(" + +#: ../errors.h:124 +#, c-format +msgid "E51: Too many %s(" +msgstr "E51: Слишком много %s(" + +#: ../errors.h:126 +msgid "E52: Unmatched \\z(" +msgstr "E52: Нет пары для \\z(" + +#: ../errors.h:128 +#, c-format +msgid "E53: Unmatched %s%%(" +msgstr "E53: Нет пары для %s%%(" + +#: ../errors.h:130 +#, c-format +msgid "E54: Unmatched %s(" +msgstr "E54: Нет пары для %s(" + +#: ../errors.h:132 +#, c-format +msgid "E55: Unmatched %s)" +msgstr "E55: Нет пары для %s)" + +#: ../errors.h:134 +#, c-format +msgid "E59: invalid character after %s@" +msgstr "E59: Недопустимый символ после %s@" + +#: ../errors.h:136 +#, c-format +msgid "E60: Too many complex %s{...}s" +msgstr "E60: Слишком много сложных конструкций %s{...}" + +#: ../errors.h:140 +#, c-format +msgid "E121: Undefined variable: %s" +msgstr "E121: Неопределённая переменная: %s" + +#: ../errors.h:142 +#, c-format +msgid "E121: Undefined variable: %c:%s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:145 +#, c-format +msgid "E184: No such user-defined command: %s" +msgstr "E184: Нет такой команды пользователя: %s" + +#: ../errors.h:148 +msgid "E196: No digraphs in this version" +msgstr "E196: В этой версии диграфы не работают" + +#: ../errors.h:152 +#, c-format +msgid "E254: Cannot allocate color %s" +msgstr "E254: Невозможно назначить цвет %s" + +#: ../errors.h:155 +msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" +msgstr "E464: Неоднозначное использование команды пользователя" + +#: ../errors.h:157 +msgid "E476: Invalid command" +msgstr "E476: Недопустимая команда" + +#: ../errors.h:160 +#, c-format +msgid "E476: Invalid command: %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:162 +msgid "E710: List value has more items than targets" msgstr "" -#: ../errors.h:29 +#: ../errors.h:164 msgid "E711: List value does not have enough items" msgstr "" -#: ../errors.h:31 +#: ../errors.h:166 msgid "E719: Cannot slice a Dictionary" msgstr "" -#: ../errors.h:33 +#: ../errors.h:169 +msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" +msgstr "E834: Конфликтует со значением 'listchars'" + +#: ../errors.h:171 +msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" +msgstr "E835: Конфликтует со значением 'fillchars'" + +#: ../errors.h:174 msgid "" "E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one " "or two strings" msgstr "" -#: ../errors.h:35 +#: ../errors.h:176 +#, c-format +msgid "E908: using an invalid value as a String: %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:178 msgid "E909: Cannot index a special variable" msgstr "E909: Невозможно индексировать специальную переменную" -#: ../errors.h:38 +#: ../errors.h:181 #, c-format msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s" msgstr "" -#: ../errors.h:41 +#: ../errors.h:184 #, c-format msgid "E1001: Variable not found: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:43 +#: ../errors.h:186 #, c-format msgid "E1002: Syntax error at %s" msgstr "" -#: ../errors.h:45 +#: ../errors.h:188 msgid "E1003: Missing return value" msgstr "" -#: ../errors.h:47 +#: ../errors.h:190 #, c-format msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:49 +#: ../errors.h:192 msgid "E1005: Too many argument types" msgstr "" -#: ../errors.h:51 +#: ../errors.h:194 #, c-format msgid "E1006: %s is used as an argument" msgstr "" -#: ../errors.h:53 +#: ../errors.h:196 msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument" msgstr "" -#: ../errors.h:55 +#: ../errors.h:198 msgid "E1008: Missing " msgstr "" -#: ../errors.h:57 +#: ../errors.h:200 msgid "E1009: Missing > after type" msgstr "" -#: ../errors.h:59 +#: ../errors.h:202 #, c-format msgid "E1010: Type not recognized: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:61 +#: ../errors.h:204 #, c-format msgid "E1011: Name too long: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:63 +#: ../errors.h:206 #, c-format msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s" msgstr "" -#: ../errors.h:65 +#: ../errors.h:208 +#, c-format +msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:210 #, c-format msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s" msgstr "" -#: ../errors.h:67 +#: ../errors.h:212 +#, c-format +msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:214 #, c-format msgid "E1014: Invalid key: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:69 +#: ../errors.h:216 #, c-format msgid "E1015: Name expected: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:71 +#: ../errors.h:218 #, c-format msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:73 +#: ../errors.h:220 #, c-format msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:75 +#: ../errors.h:222 #, c-format msgid "E1017: Variable already declared: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:77 +#: ../errors.h:224 #, c-format msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:79 +#: ../errors.h:226 msgid "E1019: Can only concatenate to string" msgstr "" -#: ../errors.h:81 +#: ../errors.h:228 #, c-format msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:83 +#: ../errors.h:230 msgid "E1021: Const requires a value" msgstr "" -#: ../errors.h:85 +#: ../errors.h:232 msgid "E1022: Type or initialization required" msgstr "" -#: ../errors.h:87 +#: ../errors.h:234 #, c-format msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld" msgstr "" -#: ../errors.h:89 +#: ../errors.h:236 msgid "E1024: Using a Number as a String" msgstr "" -#: ../errors.h:91 +#: ../errors.h:238 msgid "E1025: Using } outside of a block scope" msgstr "" -#: ../errors.h:93 +#: ../errors.h:241 msgid "E1026: Missing }" msgstr "" -#: ../errors.h:95 +#: ../errors.h:244 msgid "E1027: Missing return statement" msgstr "" -#: ../errors.h:97 +#: ../errors.h:246 msgid "E1028: Compiling :def function failed" msgstr "" -#: ../errors.h:99 +#: ../errors.h:248 #, c-format msgid "E1029: Expected %s but got %s" msgstr "" -#: ../errors.h:101 +#: ../errors.h:250 #, c-format msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:103 +#: ../errors.h:252 msgid "E1031: Cannot use void value" msgstr "" -#: ../errors.h:105 +#: ../errors.h:254 msgid "E1032: Missing :catch or :finally" msgstr "" -#: ../errors.h:107 +#: ../errors.h:256 msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all" msgstr "" -#: ../errors.h:109 +#: ../errors.h:258 #, c-format msgid "E1034: Cannot use reserved name %s" msgstr "" -#: ../errors.h:111 +#: ../errors.h:260 msgid "E1035: % requires number arguments" msgstr "" -#: ../errors.h:113 +#: ../errors.h:262 #, c-format msgid "E1036: %c requires number or float arguments" msgstr "" -#: ../errors.h:115 +#: ../errors.h:264 #, c-format msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s" msgstr "" -#: ../errors.h:117 +#: ../errors.h:266 msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script" msgstr "" -#: ../errors.h:119 +#: ../errors.h:268 msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script" msgstr "" -#: ../errors.h:122 +#: ../errors.h:271 msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script" msgstr "" -#: ../errors.h:125 +#: ../errors.h:274 #, c-format msgid "E1041: Redefining script item %s" msgstr "" -#: ../errors.h:127 +#: ../errors.h:276 msgid "E1042: Export can only be used in vim9script" msgstr "" -#: ../errors.h:129 +#: ../errors.h:278 msgid "E1043: Invalid command after :export" msgstr "" -#: ../errors.h:131 +#: ../errors.h:280 msgid "E1044: Export with invalid argument" msgstr "" -#: ../errors.h:133 +#: ../errors.h:282 msgid "E1045: Missing \"as\" after *" msgstr "" -#: ../errors.h:135 +#: ../errors.h:284 msgid "E1046: Missing comma in import" msgstr "" -#: ../errors.h:137 -msgid "E1047: Syntax error in import" +#: ../errors.h:286 +#, c-format +msgid "E1047: Syntax error in import: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:139 +#: ../errors.h:288 #, c-format msgid "E1048: Item not found in script: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:141 +#: ../errors.h:290 #, c-format msgid "E1049: Item not exported in script: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:143 +#: ../errors.h:292 #, c-format msgid "E1050: Colon required before a range: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:145 +#: ../errors.h:294 msgid "E1051: Wrong argument type for +" msgstr "" -#: ../errors.h:147 +#: ../errors.h:296 #, c-format msgid "E1052: Cannot declare an option: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:149 +#: ../errors.h:298 #, c-format msgid "E1053: Could not import \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:151 +#: ../errors.h:300 #, c-format msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:153 +#: ../errors.h:302 msgid "E1055: Missing name after ..." msgstr "" -#: ../errors.h:155 +#: ../errors.h:304 #, c-format msgid "E1056: Expected a type: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:157 +#: ../errors.h:306 msgid "E1057: Missing :enddef" msgstr "" -#: ../errors.h:159 +#: ../errors.h:308 msgid "E1058: Function nesting too deep" msgstr "" -#: ../errors.h:161 +#: ../errors.h:310 #, c-format msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:163 +#: ../errors.h:312 #, c-format msgid "E1060: Expected dot after name: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:165 +#: ../errors.h:314 #, c-format msgid "E1061: Cannot find function %s" msgstr "" -#: ../errors.h:167 +#: ../errors.h:316 msgid "E1062: Cannot index a Number" msgstr "" -#: ../errors.h:169 +#: ../errors.h:318 msgid "E1063: Type mismatch for v: variable" msgstr "" -#: ../errors.h:173 +#: ../errors.h:322 #, c-format msgid "E1066: Cannot declare a register: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:175 +#: ../errors.h:324 #, c-format msgid "E1067: Separator mismatch: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:177 +#: ../errors.h:326 #, c-format -msgid "E1068: No white space allowed before '%s'" +msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s" msgstr "" -#: ../errors.h:179 +#: ../errors.h:328 #, c-format -msgid "E1069: White space required after '%s'" +msgid "E1069: White space required after '%s': %s" msgstr "" -#: ../errors.h:181 +#: ../errors.h:330 msgid "E1070: Missing \"from\"" msgstr "" -#: ../errors.h:183 +#: ../errors.h:332 msgid "E1071: Invalid string after \"from\"" msgstr "" -#: ../errors.h:185 +#: ../errors.h:334 #, c-format msgid "E1072: Cannot compare %s with %s" msgstr "" -#: ../errors.h:187 +#: ../errors.h:336 #, c-format msgid "E1073: Name already defined: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:189 +#: ../errors.h:338 msgid "E1074: No white space allowed after dot" msgstr "" -#: ../errors.h:191 +#: ../errors.h:340 #, c-format msgid "E1075: Namespace not supported: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:193 +#: ../errors.h:342 msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support" msgstr "" -#: ../errors.h:195 +#: ../errors.h:344 #, c-format msgid "E1077: Missing argument type for %s" msgstr "" -#: ../errors.h:200 +#: ../errors.h:349 #, c-format msgid "E1081: Cannot unlet %s" msgstr "" -#: ../errors.h:202 +#: ../errors.h:351 #, c-format msgid "E1082: Cannot use a namespaced variable: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:204 +#: ../errors.h:353 msgid "E1083: Missing backtick" msgstr "" -#: ../errors.h:206 +#: ../errors.h:355 #, c-format msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s" msgstr "" -#: ../errors.h:208 +#: ../errors.h:357 #, c-format msgid "E1085: Not a callable type: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:210 +#: ../errors.h:359 msgid "E1086: Cannot use :function inside :def" msgstr "" -#: ../errors.h:212 +#: ../errors.h:361 msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable" msgstr "" -#: ../errors.h:215 +#: ../errors.h:364 +#, c-format +msgid "E1089: Unknown variable: %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:366 +#, c-format +msgid "E1090: Cannot assign to argument %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:368 +#, c-format +msgid "E1091: Function is not compiled: %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:370 +msgid "E1092: Cannot use a list for a declaration" +msgstr "" + +#: ../errors.h:372 +#, c-format +msgid "E1093: Expected %d items but got %d" +msgstr "" + +#: ../errors.h:374 +msgid "E1094: Import can only be used in a script" +msgstr "" + +#: ../errors.h:376 +msgid "E1095: Unreachable code after :return" +msgstr "" + +#: ../errors.h:378 +msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type" +msgstr "" + +#: ../errors.h:380 +msgid "E1097: Line incomplete" +msgstr "" + +#: ../errors.h:382 +msgid "E1098: String, List or Blob required" +msgstr "" + +#: ../errors.h:384 +#, c-format +msgid "E1099: Unknown error while executing %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:386 +#, c-format +msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:388 +#, c-format +msgid "E1102: Lambda function not found: %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:390 +msgid "E1103: Dictionary not set" +msgstr "" + +#: ../errors.h:392 +msgid "E1104: Missing >" +msgstr "" + +#: ../errors.h:394 +#, c-format +msgid "E1105: Cannot convert %s to string" +msgstr "" + +#: ../errors.h:396 +msgid "E1106: One argument too many" +msgstr "" + +#: ../errors.h:398 +#, c-format +msgid "E1106: %d arguments too many" +msgstr "" + +#: ../errors.h:400 +msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required" +msgstr "" + +#: ../errors.h:402 +#, c-format +msgid "E1108: Item not found: %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:404 +#, c-format +msgid "E1109: List item %d is not a List" +msgstr "" + +#: ../errors.h:406 +#, c-format +msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers" +msgstr "" + +#: ../errors.h:408 +#, c-format +msgid "E1111: List item %d range invalid" +msgstr "" + +#: ../errors.h:410 +#, c-format +msgid "E1112: List item %d cell width invalid" +msgstr "" + +#: ../errors.h:412 +#, c-format +msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx" +msgstr "" + +#: ../errors.h:414 +msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported" +msgstr "" + +#: ../errors.h:416 +msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number" +msgstr "" + +#: ../errors.h:418 +msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string" +msgstr "" + +#: ../errors.h:420 +msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def" +msgstr "" + +#: ../errors.h:422 +msgid "E1118: Cannot change list" +msgstr "" + +#: ../errors.h:424 +msgid "E1119: Cannot change list item" +msgstr "" + +#: ../errors.h:426 +msgid "E1120: Cannot change dict" +msgstr "" + +#: ../errors.h:428 +msgid "E1121: Cannot change dict item" +msgstr "" + +#: ../errors.h:430 +#, c-format +msgid "E1122: Variable is locked: %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:432 +#, c-format +msgid "E1123: Missing comma before argument: %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:434 +#, c-format +msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script" +msgstr "" + +#: ../errors.h:436 +msgid "E1125: Final requires a value" +msgstr "" + +#: ../errors.h:438 +msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script" +msgstr "" + +#: ../errors.h:440 +msgid "E1127: Missing name after dot" +msgstr "" + +#: ../errors.h:442 +msgid "E1128: } without {" +msgstr "" + +#: ../errors.h:444 +msgid "E1129: Throw with empty string" +msgstr "" + +#: ../errors.h:446 +msgid "E1130: Cannot add to null list" +msgstr "" + +#: ../errors.h:448 +msgid "E1131: Cannot add to null blob" +msgstr "" + +#: ../errors.h:450 +msgid "E1132: Missing function argument" +msgstr "" + +#: ../errors.h:452 +msgid "E1133: Cannot extend a null dict" +msgstr "" + +#: ../errors.h:454 +msgid "E1134: Cannot extend a null list" +msgstr "" + +#: ../errors.h:456 +#, c-format +msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../errors.h:459 +msgid "E1135: mapping must end with " +msgstr "" + +#: ../errors.h:461 +msgid "E1136: mapping must end with before second " +msgstr "" + +#: ../errors.h:463 +#, c-format +msgid "E1137: mapping must not include %s key" +msgstr "" + +#: ../errors.h:465 +msgid "E1138: Using a Bool as a Number" +msgstr "" + +#: ../errors.h:467 +msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key" +msgstr "" + +#: ../errors.h:469 +msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists" +msgstr "" + +#: ../errors.h:471 +msgid "E1141: Indexable type required" +msgstr "" + +#: ../errors.h:473 +msgid "E1142: Non-empty string required" +msgstr "" + +#: ../errors.h:475 +#, c-format +msgid "E1143: Empty expression: \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../errors.h:477 +#, c-format +msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:479 +#, c-format +msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:481 +#, c-format +msgid "E1146: Command not recognized: %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:483 +msgid "E1147: List not set" +msgstr "" + +#: ../errors.h:485 +#, c-format +msgid "E1148: Cannot index a %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:487 +#, c-format +msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:489 +msgid "E1150: Script variable type changed" +msgstr "" + +#: ../errors.h:491 +msgid "E1151: Mismatched endfunction" +msgstr "" + +#: ../errors.h:493 +msgid "E1152: Mismatched enddef" +msgstr "" + +#: ../errors.h:495 +#, c-format +msgid "E1153: Invalid operation for %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:497 +msgid "E1154: Divide by zero" +msgstr "" + +#: ../errors.h:499 +msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events" +msgstr "" + +#: ../errors.h:501 +msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively" +msgstr "" + +#: ../errors.h:503 +msgid "E1157: Missing return type" +msgstr "" + +#: ../errors.h:505 +msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script" +msgstr "" + +#: ../errors.h:507 +msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer" +msgstr "" + +#: ../errors.h:509 +msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments" +msgstr "" + +#: ../errors.h:511 +#, c-format +msgid "E1161: Cannot json encode a %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:513 +#, c-format +msgid "E1162: Register name must be one character: %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:515 +#, c-format +msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:517 +#, c-format +msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:519 +msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command" +msgstr "" + +#: ../errors.h:521 +#, c-format +msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:523 +msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary" +msgstr "" + +#: ../errors.h:525 +#, c-format +msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:527 +#, c-format +msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s" +msgstr "" + +#: ../errors.h:529 +msgid "E1169: 'import * as {name}' not supported here" +msgstr "" + +#: ../errors.h:531 +msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment" +msgstr "" + +#: ../errors.h:533 +msgid "E1171: Missing } after inline function" +msgstr "" + +#: ../errors.h:535 +msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda" +msgstr "" + +#: ../errors.h:537 #, c-format -msgid "E1089: Unknown variable: %s" +msgid "E1173: Text found after enddef: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:217 +#: ../errors.h:539 #, c-format -msgid "E1090: Cannot assign to argument %s" +msgid "E1174: String required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:219 +#: ../errors.h:541 #, c-format -msgid "E1091: Function is not compiled: %s" +msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:221 -msgid "E1092: Cannot use a list for a declaration" +#: ../errors.h:543 +msgid "E1176: Misplaced command modifier" msgstr "" -#: ../errors.h:223 +#: ../errors.h:545 #, c-format -msgid "E1093: Expected %d items but got %d" +msgid "E1177: For loop on %s not supported" msgstr "" -#: ../errors.h:225 -msgid "E1094: Import can only be used in a script" +#: ../errors.h:547 +msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable" msgstr "" -#: ../errors.h:227 -msgid "E1095: Unreachable code after :return" +#: ../errors.h:549 +#, c-format +msgid "" +"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to " +"OSC 7" msgstr "" -#: ../errors.h:229 -msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type" +#: ../errors.h:551 +#, c-format +msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:231 -msgid "E1097: Line incomplete" +#: ../errors.h:553 +msgid "E1181: Cannot use an underscore here" msgstr "" -#: ../errors.h:234 -#, c-format -msgid "E1099: Unknown error while executing %s" +#: ../errors.h:555 +msgid "E1182: Blob required" msgstr "" -#: ../errors.h:236 +#: ../errors.h:557 #, c-format -msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s" +msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:238 -#, c-format -msgid "E1102: Lambda function not found: %s" +#: ../errors.h:559 +msgid "E1184: Blob not set" msgstr "" -#: ../errors.h:240 -msgid "E1103: Dictionary not set" +#: ../errors.h:561 +msgid "E1185: Cannot nest :redir" msgstr "" -#: ../errors.h:242 -msgid "E1104: Missing >" +#: ../errors.h:563 +msgid "E1185: Missing :redir END" msgstr "" -#: ../errors.h:244 +#: ../errors.h:565 #, c-format -msgid "E1105: Cannot convert %s to string" +msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:246 -msgid "E1106: One argument too many" +#: ../errors.h:567 +msgid "E1187: Failed to source defaults.vim" msgstr "" -#: ../errors.h:248 +#: ../errors.h:569 +msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window" +msgstr "" + +#: ../errors.h:571 #, c-format -msgid "E1106: %d arguments too many" +msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:250 -msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required" +#: ../errors.h:573 +msgid "E1190: One argument too few" msgstr "" -#: ../errors.h:252 +#: ../errors.h:575 #, c-format -msgid "E1108: Item not found: %s" +msgid "E1190: %d arguments too few" msgstr "" -#: ../errors.h:254 +#: ../errors.h:577 #, c-format -msgid "E1109: List item %d is not a List" +msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:256 -#, c-format -msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers" +#: ../errors.h:579 +msgid "E1192: Empty function name" msgstr "" -#: ../errors.h:258 -#, c-format -msgid "E1111: List item %d range invalid" +#: ../errors.h:582 +msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim" msgstr "" -#: ../errors.h:260 -#, c-format -msgid "E1112: List item %d cell width invalid" +#: ../errors.h:584 +msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space" msgstr "" -#: ../errors.h:262 -#, c-format -msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx" +#: ../errors.h:586 +msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space" msgstr "" -#: ../errors.h:264 -msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported" +#: ../errors.h:588 +msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space" msgstr "" -#: ../errors.h:266 -msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number" +#: ../errors.h:590 +msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption" msgstr "" -#: ../errors.h:268 -msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string" +#: ../errors.h:592 +msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!" msgstr "" -#: ../errors.h:270 -msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def" +#: ../errors.h:594 +msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space" msgstr "" -#: ../errors.h:272 -msgid "E1118: Cannot change list" +#: ../errors.h:596 +msgid "E1200: Decryption failed!" msgstr "" -#: ../errors.h:274 -msgid "E1119: Cannot change list item" +#: ../errors.h:598 +msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!" msgstr "" -#: ../errors.h:276 -msgid "E1120: Cannot change dict" +#: ../errors.h:600 +#, c-format +msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s" msgstr "" -#: ../errors.h:278 -msgid "E1121: Cannot change dict item" +#: ../errors.h:602 +#, c-format +msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:280 +#: ../errors.h:604 #, c-format -msgid "E1122: Variable is locked: %s" +msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'" msgstr "" -#: ../errors.h:282 +#: ../errors.h:606 +msgid "E1205: No white space allowed between option and" +msgstr "" + +#: ../errors.h:608 #, c-format -msgid "E1123: Missing comma before argument: %s" +msgid "E1206: Dictionary required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:284 +#: ../errors.h:610 #, c-format -msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script" +msgid "E1207: Expression without an effect: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:286 -msgid "E1125: Final requires a value" +#: ../errors.h:612 +msgid "E1208: -complete used without allowing arguments" msgstr "" -#: ../errors.h:288 -msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script" +#: ../errors.h:614 +#, c-format +msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:290 -msgid "E1127: Missing name after dot" +#: ../errors.h:616 +#, c-format +msgid "E1210: Number required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:292 -msgid "E1128: } without {" +#: ../errors.h:618 +#, c-format +msgid "E1211: List required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:294 -msgid "E1129: Throw with empty string" +#: ../errors.h:620 +#, c-format +msgid "E1212: Bool required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:296 -msgid "E1130: Cannot add to null list" +#: ../errors.h:622 +#, c-format +msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\"" msgstr "" -#: ../errors.h:298 -msgid "E1131: Cannot add to null blob" +#: ../errors.h:625 +#, c-format +msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:300 -msgid "E1132: Missing function argument" +#: ../errors.h:627 +#, c-format +msgid "E1215: Digraph must be one character: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:302 -msgid "E1133: Cannot extend a null dict" +#: ../errors.h:629 +msgid "" +"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items" msgstr "" -#: ../errors.h:304 -msgid "E1134: Cannot extend a null list" +#: ../errors.h:632 +#, c-format +msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:306 +#: ../errors.h:634 #, c-format -msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\"" +msgid "E1218: Job required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:309 -msgid "E1135: mapping must end with " +#: ../errors.h:636 +#, c-format +msgid "E1219: Float or Number required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:311 -msgid "E1136: mapping must end with before second " +#: ../errors.h:638 +#, c-format +msgid "E1220: String or Number required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:313 +#: ../errors.h:640 #, c-format -msgid "E1137: mapping must not include %s key" +msgid "E1221: String or Blob required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:315 -msgid "E1138: Using a Bool as a Number" +#: ../errors.h:642 +#, c-format +msgid "E1222: String or List required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:317 -msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key" +#: ../errors.h:644 +#, c-format +msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:319 -msgid "E1140: For argument must be a sequence of lists" +#: ../errors.h:646 +#, c-format +msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:321 -msgid "E1141: Indexable type required" +#: ../errors.h:648 +#, c-format +msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:323 -msgid "E1142: Non-empty string required" +#: ../errors.h:650 +#, c-format +msgid "E1226: List or Blob required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:325 +#: ../errors.h:652 #, c-format -msgid "E1143: Empty expression: \"%s\"" +msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:327 +#: ../errors.h:654 #, c-format -msgid "E1144: Command is not followed by white space: %s" +msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:329 +#: ../errors.h:656 #, c-format -msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s" +msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s" msgstr "" -#: ../errors.h:331 +#: ../errors.h:658 +msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed" +msgstr "" + +#: ../errors.h:660 #, c-format -msgid "E1146: Command not recognized: %s" +msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:333 -msgid "E1147: List not set" +#: ../errors.h:662 +msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string" +msgstr "" + +#: ../errors.h:664 +msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function" +msgstr "" + +#: ../errors.h:666 +msgid "E1234: legacy must be followed by a command" msgstr "" -#: ../errors.h:335 +#: ../errors.h:668 +msgid "E1235: Function reference is not set" +msgstr "" + +#: ../errors.h:670 #, c-format -msgid "E1148: Cannot index a %s" +msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported with '*'" msgstr "" -#: ../errors.h:337 +#: ../errors.h:672 #, c-format -msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s" +msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:339 -msgid "E1150: Script variable type changed" +#: ../errors.h:674 +#, c-format +msgid "E1238: Blob required for argument %d" msgstr "" -#: ../errors.h:341 -msgid "E1151: Mismatched endfunction" +#: ../errors.h:676 +#, c-format +msgid "E1239: Invalid value for blob: %d" msgstr "" -#: ../errors.h:343 -msgid "E1152: Mismatched enddef" +#: ../errors.h:678 +msgid "E1240: Resulting text too long" msgstr "" -#: ../errors.h:345 -msgid "E1153: Invalid operation for bool" +#: ../errors.h:680 +#, c-format +msgid "E1241: Separator not supported: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:347 -msgid "E1154: Divide by zero" +#: ../errors.h:682 +#, c-format +msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s" msgstr "" -#: ../errors.h:349 -msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events" +#: ../errors.h:684 +msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range" msgstr "" -#: ../errors.h:351 -msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively" +#: ../errors.h:686 +#, c-format +msgid "E1244: Bad color string: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1379 +#: ../globals.h:1387 msgid "--No lines in buffer--" msgstr "-- Нет строк в буфере --" @@ -9380,726 +9991,577 @@ #. * The error messages that can be shared are included here. #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. #. -#: ../globals.h:1578 +#: ../globals.h:1589 msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: Выполнение команды прервано" -#: ../globals.h:1579 +#: ../globals.h:1590 msgid "E471: Argument required" msgstr "E471: Требуется указать параметр" -#: ../globals.h:1580 -msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" -msgstr "E10: После \\ должен идти символ /, ? или &" - -#: ../globals.h:1582 -msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" -msgstr "" -"E11: Недопустимо в окне командной строки; выполнение, CTRL-C выход" - -#: ../globals.h:1584 -msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" -msgstr "" -"E12: Команда не допускается в exrc/vimrc в текущем каталоге или поиске меток" - -#: ../globals.h:1586 +#: ../globals.h:1592 msgid "E171: Missing :endif" msgstr "E171: Отсутствует команда :endif" -#: ../globals.h:1587 +#: ../globals.h:1593 msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :catch без :try" -#: ../globals.h:1588 +#: ../globals.h:1594 msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :finally без :try" -#: ../globals.h:1589 +#: ../globals.h:1595 msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: Обнаружено несколько :finally" -#: ../globals.h:1590 +#: ../globals.h:1596 msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "E600: Отсутствует команда :endtry" -#: ../globals.h:1591 +#: ../globals.h:1597 msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "E602: :endtry без :try" -#: ../globals.h:1592 +#: ../globals.h:1598 msgid "E170: Missing :endwhile" msgstr "E170: Отсутствует команда :endwhile" -#: ../globals.h:1593 +#: ../globals.h:1599 msgid "E170: Missing :endfor" msgstr "E170: Отсутствует команда :endfor" -#: ../globals.h:1594 +#: ../globals.h:1600 msgid "E588: :endwhile without :while" msgstr "E588: Команда :endwhile без парной команды :while" -#: ../globals.h:1595 +#: ../globals.h:1601 msgid "E588: :endfor without :for" msgstr "E588: :endfor без :for" -#: ../globals.h:1597 -msgid "E13: File exists (add ! to override)" -msgstr "E13: Файл существует (добавьте !, чтобы перезаписать)" - -#: ../globals.h:1598 +#: ../globals.h:1603 msgid "E472: Command failed" msgstr "E472: Не удалось выполнить команду" -#: ../globals.h:1600 +#: ../globals.h:1605 #, c-format msgid "E234: Unknown fontset: %s" msgstr "E234: Неизвестный шрифтовой набор: %s" -#: ../globals.h:1604 +#: ../globals.h:1609 #, c-format msgid "E235: Unknown font: %s" msgstr "E235: Неизвестный шрифт: %s" -#: ../globals.h:1607 +#: ../globals.h:1612 #, c-format msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" msgstr "E236: Шрифт \"%s\" не является моноширинным" -#: ../globals.h:1609 +#: ../globals.h:1614 msgid "E473: Internal error" msgstr "E473: Внутренняя ошибка" -#: ../globals.h:1610 +#: ../globals.h:1615 #, c-format msgid "E685: Internal error: %s" msgstr "E685: Внутренняя ошибка: %s" -#: ../globals.h:1611 +#: ../globals.h:1616 msgid "Interrupted" msgstr "Прервано" -#: ../globals.h:1612 +#: ../globals.h:1617 msgid "E474: Invalid argument" msgstr "E474: Недопустимый параметр" -#: ../globals.h:1613 +#: ../globals.h:1618 #, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "E475: Недопустимый параметр: %s" -#: ../globals.h:1614 +#: ../globals.h:1619 #, c-format msgid "E983: Duplicate argument: %s" msgstr "E983: Повторяющийся параметр: %s" -#: ../globals.h:1615 +#: ../globals.h:1620 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s" msgstr "E475: Недопустимое значение параметра: %s" -#: ../globals.h:1616 +#: ../globals.h:1621 #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" msgstr "E475: Недопустимое значение параметра %s: %s" -#: ../globals.h:1618 -#, c-format -msgid "E15: Invalid expression: %s" -msgstr "E15: Недопустимое выражение: %s" - -#: ../globals.h:1620 -msgid "E16: Invalid range" -msgstr "E16: Недопустимый диапазон" - -#: ../globals.h:1622 -#, c-format -msgid "E17: \"%s\" is a directory" -msgstr "E17: \"%s\" является каталогом" - -#: ../globals.h:1625 +#: ../globals.h:1623 msgid "E756: Spell checking is not possible" msgstr "" -#: ../globals.h:1628 +#: ../globals.h:1626 #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "E364: Неудачный вызов функции \"%s()\" из библиотеки" -#: ../globals.h:1631 +#: ../globals.h:1629 msgid "E667: Fsync failed" msgstr "E667: Не удалось выполнить функцию fsync()" -#: ../globals.h:1643 +#: ../globals.h:1640 #, c-format -msgid "E448: Could not load library function %s" -msgstr "E448: Не удалось загрузить функцию %s из библиотеки" - -#: ../globals.h:1645 -msgid "E19: Mark has invalid line number" -msgstr "E19: Отметка указывает на неправильный номер строки" - -#: ../globals.h:1646 -msgid "E20: Mark not set" -msgstr "E20: Отметка не определена" - -#: ../globals.h:1647 -msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" -msgstr "E21: Изменения невозможны, так как отключена опция 'modifiable'" - -#: ../globals.h:1648 -msgid "E22: Scripts nested too deep" -msgstr "E22: Слишком глубоко вложенные сценарии" - -#: ../globals.h:1649 -msgid "E23: No alternate file" -msgstr "E23: Соседний файл не существует" - -#: ../globals.h:1650 -msgid "E24: No such abbreviation" -msgstr "E24: Нет такого сокращения" - -#: ../globals.h:1651 -msgid "E477: No ! allowed" -msgstr "E477: ! не допускается" - -#: ../globals.h:1653 -msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" +msgid "E370: Could not load library %s: %s" msgstr "" -"E25: Возможность использования графического интерфейса выключена при " -"компиляции" - -#: ../globals.h:1656 -msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "E26: Иврит выключен при компиляции\n" - -#: ../globals.h:1658 -msgid "E27: Farsi support has been removed\n" -msgstr "E27: Поддержка Персидского была удалена\n" - -#: ../globals.h:1660 -msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "E800: Арабский выключен при компиляции\n" -#: ../globals.h:1663 +#: ../globals.h:1641 #, c-format -msgid "E28: No such highlight group name: %s" -msgstr "E28: Группа подсветки синтаксиса %s не существует" - -#: ../globals.h:1665 -msgid "E29: No inserted text yet" -msgstr "E29: Пока нет вставленного текста" +msgid "E448: Could not load library function %s" +msgstr "E448: Не удалось загрузить функцию %s из библиотеки" -#: ../globals.h:1666 -msgid "E30: No previous command line" -msgstr "E30: Предыдущей командной строки нет" +#: ../globals.h:1643 +msgid "E477: No ! allowed" +msgstr "E477: ! не допускается" -#: ../globals.h:1667 -msgid "E31: No such mapping" -msgstr "E31: Такой привязки не существует" +#: ../globals.h:1645 +msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "E800: Арабский выключен при компиляции\n" -#: ../globals.h:1668 +#: ../globals.h:1647 msgid "E479: No match" msgstr "E479: Нет соответствия" -#: ../globals.h:1669 +#: ../globals.h:1648 #, c-format msgid "E480: No match: %s" msgstr "E480: Нет соответствия: %s" -#: ../globals.h:1670 -msgid "E32: No file name" -msgstr "E32: Нет имени файла" - -#: ../globals.h:1671 -msgid "E33: No previous substitute regular expression" -msgstr "E33: Нет предыдущего регулярного выражения для замены" - -#: ../globals.h:1672 -msgid "E34: No previous command" -msgstr "E34: Нет предыдущей команды" - -#: ../globals.h:1673 -msgid "E35: No previous regular expression" -msgstr "E35: Нет предыдущего регулярного выражения" - -#: ../globals.h:1674 +#: ../globals.h:1649 msgid "E481: No range allowed" msgstr "E481: Использование диапазона не допускается" -#: ../globals.h:1675 -msgid "E36: Not enough room" -msgstr "E36: Недостаточно места" - -#: ../globals.h:1677 +#: ../globals.h:1651 #, c-format msgid "E247: no registered server named \"%s\"" msgstr "E247: Сервер \"%s\" не зарегистрирован" -#: ../globals.h:1679 +#: ../globals.h:1653 #, c-format msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "E482: Невозможно создать файл %s" -#: ../globals.h:1680 +#: ../globals.h:1654 msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "E483: Невозможно получить имя временного файла" -#: ../globals.h:1681 +#: ../globals.h:1655 #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "E484: Невозможно открыть файл %s" -#: ../globals.h:1682 +#: ../globals.h:1656 #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: Невозможно прочитать файл %s" -#: ../globals.h:1683 -msgid "E38: Null argument" -msgstr "E38: Нулевой параметр" - -#: ../globals.h:1685 -msgid "E39: Number expected" -msgstr "E39: Требуется число" - -#: ../globals.h:1688 -#, c-format -msgid "E40: Can't open errorfile %s" -msgstr "E40: Не удалось открыть файл ошибок %s" - -#: ../globals.h:1691 +#: ../globals.h:1658 msgid "E233: cannot open display" msgstr "E233: Невозможно открыть дисплей" -#: ../globals.h:1693 -msgid "E41: Out of memory!" -msgstr "E41: Не хватает памяти!" - -#: ../globals.h:1694 +#: ../globals.h:1660 msgid "Pattern not found" msgstr "Шаблон не найден" -#: ../globals.h:1695 +#: ../globals.h:1661 #, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "E486: Шаблон не найден: %s" -#: ../globals.h:1696 +#: ../globals.h:1662 msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "E487: Параметр должен быть положительным числом" -#: ../globals.h:1698 +#: ../globals.h:1664 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "E459: Возврат в предыдущий каталог невозможен" -#: ../globals.h:1702 -msgid "E42: No Errors" -msgstr "E42: Нет ошибок" - -#: ../globals.h:1703 +#: ../globals.h:1668 msgid "E776: No location list" msgstr "E776: Нет списка расположений" -#: ../globals.h:1705 -msgid "E43: Damaged match string" -msgstr "E43: Повреждена строка соответствия" - -#: ../globals.h:1706 -msgid "E44: Corrupted regexp program" -msgstr "E44: Программа обработки регулярных выражений повреждена" - -#: ../globals.h:1707 -msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" -msgstr "E45: Включена опция 'readonly' (добавьте !, чтобы обойти проверку)" - -#: ../globals.h:1709 +#: ../globals.h:1671 #, c-format msgid "E734: Wrong variable type for %s=" msgstr "E734: Неправильный тип переменной для %s=" -#: ../globals.h:1710 +#: ../globals.h:1672 #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: Недопустимое имя переменной: %s" -#: ../globals.h:1711 +#: ../globals.h:1673 msgid "E995: Cannot modify existing variable" msgstr "E995: Невозможно изменить существующую переменную" -#: ../globals.h:1712 -#, c-format -msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" -msgstr "E46: Невозможно изменить переменную только для чтения \"%s\"" - -#: ../globals.h:1713 +#: ../globals.h:1674 #, c-format msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" msgstr "E794: Невозможно изменить переменную в песочнице: \"%s\"" -#: ../globals.h:1714 +#: ../globals.h:1675 msgid "E928: String required" msgstr "E928: Требуется строка" -#: ../globals.h:1715 +#: ../globals.h:1676 +msgid "E889: Number required" +msgstr "" + +#: ../globals.h:1677 +msgid "E839: Bool required" +msgstr "" + +#: ../globals.h:1678 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" msgstr "E713: Невозможно использовать пустой ключ для словаря" -#: ../globals.h:1716 +#: ../globals.h:1679 msgid "E715: Dictionary required" msgstr "E715: Требуется словарь" -#: ../globals.h:1717 +#: ../globals.h:1680 #, c-format msgid "E684: list index out of range: %ld" msgstr "E684: Индекс списка за пределами диапазона: %ld" -#: ../globals.h:1718 +#: ../globals.h:1681 #, c-format msgid "E979: Blob index out of range: %ld" msgstr "E979: Индекс блоба за пределами диапазона: %ld" -#: ../globals.h:1719 +#: ../globals.h:1682 msgid "E978: Invalid operation for Blob" msgstr "E978: Недопустимая операция для блоба" -#: ../globals.h:1720 +#: ../globals.h:1683 #, c-format msgid "E118: Too many arguments for function: %s" msgstr "E118: Слишком много параметров для функции %s" -#: ../globals.h:1721 +#: ../globals.h:1684 #, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" msgstr "E119: Недостаточно параметров для функции %s" -#: ../globals.h:1722 +#: ../globals.h:1685 #, c-format msgid "E933: Function was deleted: %s" msgstr "E933: Функция удалена: %s" -#: ../globals.h:1723 +#: ../globals.h:1686 #, c-format msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\"" msgstr "" -#: ../globals.h:1724 +#: ../globals.h:1687 msgid "E714: List required" msgstr "E714: Требуется список" -#: ../globals.h:1725 +#: ../globals.h:1688 msgid "E897: List or Blob required" msgstr "E897: Требуется список или блоб" -#: ../globals.h:1726 +#: ../globals.h:1689 #, c-format msgid "E697: Missing end of List ']': %s" msgstr "E697: Пропущено окончание списка ']': %s" -#: ../globals.h:1727 +#: ../globals.h:1690 #, c-format msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" msgstr "E712: Параметр %s должен быть списком или словарём" -#: ../globals.h:1728 +#: ../globals.h:1691 #, c-format msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" msgstr "E896: Параметр %s должен быть списком, словарём или блобом" -#: ../globals.h:1729 +#: ../globals.h:1692 msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "E804: Невозможно использовать '%' с числом с плавающей точкой" -#: ../globals.h:1730 -msgid "E908: using an invalid value as a String" -msgstr "E908: Использование неправильного значения как строки" - -#: ../globals.h:1731 +#: ../globals.h:1693 msgid "E996: Cannot lock an option" msgstr "E996: Невозможно заблокировать опцию" -#: ../globals.h:1732 +#: ../globals.h:1694 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "E113: Неизвестная опция: %s" -#: ../globals.h:1733 -msgid "E18: Unexpected characters in :let" -msgstr "E18: Неожиданные символы в :let" - -#: ../globals.h:1734 +#: ../globals.h:1695 #, c-format msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value" msgstr "" -#: ../globals.h:1735 +#: ../globals.h:1696 #, c-format msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required" msgstr "" -#: ../globals.h:1738 -msgid "E47: Error while reading errorfile" -msgstr "E47: Ошибка при чтении файла ошибок" - -#: ../globals.h:1741 -msgid "E48: Not allowed in sandbox" -msgstr "E48: Не допускается в песочнице" - -#: ../globals.h:1743 +#: ../globals.h:1698 msgid "E523: Not allowed here" msgstr "E523: Здесь не разрешено" -#: ../globals.h:1744 +#: ../globals.h:1699 msgid "E578: Not allowed to change text here" msgstr "" -#: ../globals.h:1745 +#: ../globals.h:1700 msgid "E565: Not allowed to change text or change window" msgstr "" -#: ../globals.h:1748 +#: ../globals.h:1703 msgid "E359: Screen mode setting not supported" msgstr "E359: Данный режим экрана не поддерживается" -#: ../globals.h:1750 -msgid "E49: Invalid scroll size" -msgstr "E49: Недопустимый размер прокрутки" - -#: ../globals.h:1751 +#: ../globals.h:1705 msgid "E91: 'shell' option is empty" msgstr "E91: Значением опции 'shell' является пустая строка" -#: ../globals.h:1753 +#: ../globals.h:1707 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" msgstr "E255: Невозможно прочитать данные о значках!" -#: ../globals.h:1755 +#: ../globals.h:1709 msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "E72: Ошибка закрытия своп-файла" -#: ../globals.h:1756 +#: ../globals.h:1710 msgid "E73: tag stack empty" msgstr "E73: Стек меток пустой" -#: ../globals.h:1757 +#: ../globals.h:1711 msgid "E74: Command too complex" msgstr "E74: Слишком сложная команда" -#: ../globals.h:1758 +#: ../globals.h:1712 msgid "E75: Name too long" msgstr "E75: Слишком длинное имя" -#: ../globals.h:1759 +#: ../globals.h:1713 msgid "E76: Too many [" msgstr "E76: Слишком много символов [" -#: ../globals.h:1760 +#: ../globals.h:1714 msgid "E77: Too many file names" msgstr "E77: Слишком много имён файлов" -#: ../globals.h:1761 +#: ../globals.h:1715 msgid "E488: Trailing characters" msgstr "E488: Лишние символы на хвосте" -#: ../globals.h:1762 +#: ../globals.h:1716 #, c-format msgid "E488: Trailing characters: %s" msgstr "" -#: ../globals.h:1763 +#: ../globals.h:1717 msgid "E78: Unknown mark" msgstr "E78: Неизвестная отметка" -#: ../globals.h:1764 +#: ../globals.h:1718 msgid "E79: Cannot expand wildcards" msgstr "E79: Невозможно выполнить подстановку по маске" -#: ../globals.h:1765 +#: ../globals.h:1719 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgstr "" "E591: Значение опции 'winheight' не может быть меньше значения 'winminheight'" -#: ../globals.h:1766 +#: ../globals.h:1720 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" msgstr "" "E592: Значение опции 'winwidth' не может быть меньше значения 'winminwidth'" -#: ../globals.h:1767 +#: ../globals.h:1721 msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: Ошибка при записи" -#: ../globals.h:1768 +#: ../globals.h:1722 msgid "E939: Positive count required" msgstr "E939: Требуется положительный счётчик" -#: ../globals.h:1770 +#: ../globals.h:1724 msgid "E81: Using not in a script context" msgstr "E81: Использование вне контекста сценария" -#: ../globals.h:1771 +#: ../globals.h:1725 #, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: Пропущены скобки: %s" -#: ../globals.h:1772 +#: ../globals.h:1726 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: Пропущена ')'" -#: ../globals.h:1773 +#: ../globals.h:1727 #, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" msgstr "E720: Пропущено двоеточие в словаре: %s" -#: ../globals.h:1774 +#: ../globals.h:1728 #, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" msgstr "E721: Повтор ключа в словаре: \"%s\"" -#: ../globals.h:1775 +#: ../globals.h:1729 #, c-format msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" msgstr "E722: Пропущена запятая в словаре: %s" -#: ../globals.h:1776 +#: ../globals.h:1730 #, c-format msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" msgstr "E723: Пропущено окончание словаря '}': %s" -#: ../globals.h:1779 +#: ../globals.h:1733 msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: Получено недопустимое выражение" -#: ../globals.h:1782 +#: ../globals.h:1736 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" msgstr "E463: Невозможно изменить охраняемую область" -#: ../globals.h:1783 +#: ../globals.h:1737 msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "E744: NetBeans не допускает изменений в файлах только для чтения" -#: ../globals.h:1785 +#: ../globals.h:1739 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: Шаблон использует больше памяти чем 'maxmempattern'" -#: ../globals.h:1786 +#: ../globals.h:1740 msgid "E749: empty buffer" msgstr "E749: Пустой буфер" -#: ../globals.h:1787 +#: ../globals.h:1741 #, c-format msgid "E86: Buffer %ld does not exist" msgstr "E86: Буфер %ld не существует" -#: ../globals.h:1789 +#: ../globals.h:1743 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" msgstr "E682: Неправильная строка поиска или разделитель" -#: ../globals.h:1790 +#: ../globals.h:1744 msgid "E139: File is loaded in another buffer" msgstr "E139: Файл загружен в другом буфере" -#: ../globals.h:1792 +#: ../globals.h:1746 #, c-format msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "E764: Опция '%s' не установлена" -#: ../globals.h:1795 +#: ../globals.h:1749 msgid "E850: Invalid register name" msgstr "E850: Недопустимое имя регистра" -#: ../globals.h:1798 +#: ../globals.h:1752 msgid "E806: using Float as a String" msgstr "E806: Использование числа с плавающей точкой как строки" -#: ../globals.h:1800 +#: ../globals.h:1754 #, c-format msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" msgstr "E919: Каталог не найден в '%s': \"%s\"" -#: ../globals.h:1801 +#: ../globals.h:1755 msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" msgstr "E952: Автокоманда вызвала рекурсивное поведение" -#: ../globals.h:1802 +#: ../globals.h:1756 msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window" msgstr "E813: Нельзя закрыть окно автокоманд или всплывающее окно" -#: ../globals.h:1804 +#: ../globals.h:1758 msgid "E328: Menu only exists in another mode" msgstr "E328: Меню в этом режиме не существует" -#: ../globals.h:1806 +#: ../globals.h:1760 msgid "E957: Invalid window number" msgstr "E957: Неверный номер окна" -#: ../globals.h:1807 +#: ../globals.h:1761 #, c-format msgid "E686: Argument of %s must be a List" msgstr "E686: Параметр %s должен быть списком" -#: ../globals.h:1809 +#: ../globals.h:1763 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: Пропущено ':' после '?'" -#: ../globals.h:1810 +#: ../globals.h:1764 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: Пропущено \"in\" после :for" -#: ../globals.h:1811 +#: ../globals.h:1765 #, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "E117: Неизвестная функция: %s" -#: ../globals.h:1812 +#: ../globals.h:1766 msgid "E111: Missing ']'" msgstr "E111: Пропущена ']'" -#: ../globals.h:1813 +#: ../globals.h:1767 msgid "E581: :else without :if" msgstr "E581: :else без :if" -#: ../globals.h:1814 +#: ../globals.h:1768 msgid "E582: :elseif without :if" msgstr "E582: :elseif без :if" -#: ../globals.h:1815 +#: ../globals.h:1769 msgid "E580: :endif without :if" msgstr "E580: :endif без :if" -#: ../globals.h:1816 +#: ../globals.h:1770 msgid "E586: :continue without :while or :for" msgstr "E586: :continue без :while или :for" -#: ../globals.h:1817 +#: ../globals.h:1771 msgid "E587: :break without :while or :for" msgstr "E587: :break без :while или :for" -#: ../globals.h:1818 +#: ../globals.h:1772 msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" msgstr "E274: Пробельные символы не допустимы между скобками" -#: ../globals.h:1820 +#: ../globals.h:1774 #, c-format msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" msgstr "E940: Невозможно (раз)блокировать переменную %s" -#: ../globals.h:1823 -#, c-format -msgid "E254: Cannot allocate color %s" -msgstr "E254: Невозможно назначить цвет %s" +#: ../globals.h:1777 +msgid "E706: Channel or Job required" +msgstr "" -#: ../globals.h:1826 +#: ../globals.h:1778 +msgid "E693: Job required" +msgstr "" + +#: ../globals.h:1780 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "Поиск будет продолжен с КОНЦА документа" -#: ../globals.h:1827 +#: ../globals.h:1781 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "Поиск будет продолжен с НАЧАЛА документа" -#: ../globals.h:1829 +#: ../globals.h:1783 msgid " line " msgstr " строке " -#: ../globals.h:1832 +#: ../globals.h:1786 #, c-format msgid "Need encryption key for \"%s\"" msgstr "Требуется ключ шифрования для \"%s\"" @@ -10126,12 +10588,12 @@ msgid "index must be int or slice, not %s" msgstr "Индекс должен быть целым числом или выборкой, а не %s" -#: ../if_py_both.h:150 ../if_py_both.h:4262 +#: ../if_py_both.h:150 ../if_py_both.h:4264 #, c-format msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" msgstr "Ожидался экземпляр str() или unicode(), но получен %s" -#: ../if_py_both.h:154 ../if_py_both.h:4266 +#: ../if_py_both.h:154 ../if_py_both.h:4268 #, c-format msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" msgstr "Ожидался экземпляр bytes() или str(), но получен %s" @@ -10206,7 +10668,7 @@ msgid "cannot modify fixed dictionary" msgstr "Невозможно изменить фиксированный словарь" -#: ../if_py_both.h:1687 ../if_py_both.h:2901 +#: ../if_py_both.h:1687 ../if_py_both.h:2903 #, c-format msgid "cannot set attribute %s" msgstr "Невозможно установить атрибут %s" @@ -10271,156 +10733,156 @@ msgid "failed to add item to list" msgstr "Невозможно добавить элемент в список" -#: ../if_py_both.h:2876 +#: ../if_py_both.h:2878 msgid "cannot delete vim.List attributes" msgstr "Невозможно удалить атрибуты vim.List" -#: ../if_py_both.h:2884 +#: ../if_py_both.h:2886 msgid "cannot modify fixed list" msgstr "Невозможно изменить фиксированный список" -#: ../if_py_both.h:2962 +#: ../if_py_both.h:2964 #, c-format msgid "unnamed function %s does not exist" msgstr "Не существует безымянной функции %s" -#: ../if_py_both.h:2975 +#: ../if_py_both.h:2977 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "Функция %s не существует" -#: ../if_py_both.h:3244 +#: ../if_py_both.h:3246 #, c-format msgid "failed to run function %s" msgstr "Невозможно выполнить функцию %s" -#: ../if_py_both.h:3434 +#: ../if_py_both.h:3436 msgid "unable to get option value" msgstr "Невозможно получить значение опции" -#: ../if_py_both.h:3440 +#: ../if_py_both.h:3442 msgid "internal error: unknown option type" msgstr "Внутренняя ошибка: неизвестный тип опции" -#: ../if_py_both.h:3547 +#: ../if_py_both.h:3549 msgid "problem while switching windows" msgstr "Проблема при переключении окон" -#: ../if_py_both.h:3604 +#: ../if_py_both.h:3606 #, c-format msgid "unable to unset global option %s" msgstr "Невозможно сбросить глобальную опцию %s" -#: ../if_py_both.h:3611 +#: ../if_py_both.h:3613 #, c-format msgid "unable to unset option %s which does not have global value" msgstr "Невозможно сбросить опцию %s без глобального значения" -#: ../if_py_both.h:3705 +#: ../if_py_both.h:3707 msgid "attempt to refer to deleted tab page" msgstr "Попытка сослаться на удалённую вкладку" -#: ../if_py_both.h:3848 +#: ../if_py_both.h:3850 msgid "no such tab page" msgstr "Нет такой вкладки" -#: ../if_py_both.h:3870 +#: ../if_py_both.h:3872 msgid "attempt to refer to deleted window" msgstr "Попытка сослаться на закрытое окно" -#: ../if_py_both.h:4043 +#: ../if_py_both.h:4045 msgid "readonly attribute: buffer" msgstr "Атрибут только для чтения: буфер" -#: ../if_py_both.h:4056 +#: ../if_py_both.h:4058 msgid "cursor position outside buffer" msgstr "Позиция курсора находится вне буфера" -#: ../if_py_both.h:4216 +#: ../if_py_both.h:4218 msgid "no such window" msgstr "Нет такого окна" -#: ../if_py_both.h:4851 +#: ../if_py_both.h:4853 msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "Попытка сослаться на уничтоженный буфер" -#: ../if_py_both.h:5295 +#: ../if_py_both.h:5297 msgid "failed to rename buffer" msgstr "Невозможно переименовать буфер" -#: ../if_py_both.h:5331 +#: ../if_py_both.h:5333 msgid "mark name must be a single character" msgstr "Название отметки должно быть одним символом" -#: ../if_py_both.h:5574 +#: ../if_py_both.h:5576 #, c-format msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" msgstr "Ожидался объект vim.Buffer, но получен %s" -#: ../if_py_both.h:5588 +#: ../if_py_both.h:5590 #, c-format msgid "failed to switch to buffer %d" msgstr "Невозможно переключиться на буфер %d" -#: ../if_py_both.h:5601 +#: ../if_py_both.h:5603 #, c-format msgid "expected vim.Window object, but got %s" msgstr "Ожидался объект vim.Window, но получен %s" -#: ../if_py_both.h:5613 +#: ../if_py_both.h:5615 msgid "failed to find window in the current tab page" msgstr "Невозможно найти окно в текущей вкладке" -#: ../if_py_both.h:5624 +#: ../if_py_both.h:5626 msgid "did not switch to the specified window" msgstr "Невозможно переключиться на указанное окно" -#: ../if_py_both.h:5635 +#: ../if_py_both.h:5637 #, c-format msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" msgstr "Ожидался объект vim.TabPage, но получен %s" -#: ../if_py_both.h:5650 +#: ../if_py_both.h:5652 msgid "did not switch to the specified tab page" msgstr "Невозможно переключиться на указанную вкладку" -#: ../if_py_both.h:5754 +#: ../if_py_both.h:5756 msgid "failed to run the code" msgstr "Невозможно выполнить код" -#: ../if_py_both.h:5851 +#: ../if_py_both.h:5853 msgid "E858: Eval did not return a valid python object" msgstr "E858: Eval не возвратил допустимого объекта Python" -#: ../if_py_both.h:5857 +#: ../if_py_both.h:5859 msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value" msgstr "" "E859: Не удалось преобразовать возвращённый объект Python в значение VIM" -#: ../if_py_both.h:6191 +#: ../if_py_both.h:6193 #, c-format msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary" msgstr "Невозможно преобразовать %s в словарь VIM" -#: ../if_py_both.h:6220 +#: ../if_py_both.h:6222 #, c-format msgid "unable to convert %s to a Vim list" msgstr "Невозможно преобразовать %s в список VIM" -#: ../if_py_both.h:6365 +#: ../if_py_both.h:6367 #, c-format msgid "unable to convert %s to a Vim structure" msgstr "Невозможно преобразовать %s в структуру VIM" -#: ../if_py_both.h:6379 +#: ../if_py_both.h:6381 msgid "internal error: NULL reference passed" msgstr "Внутренняя ошибка: передана ссылка на NULL" -#: ../if_py_both.h:6437 +#: ../if_py_both.h:6440 msgid "internal error: invalid value type" msgstr "Внутренняя ошибка: неправильный тип значения" -#: ../if_py_both.h:6749 +#: ../if_py_both.h:6752 msgid "" "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" "You should now do the following:\n" @@ -10432,7 +10894,7 @@ "— Добавить vim.path_hook в sys.path_hooks\n" "— Добавить vim.VIM_SPECIAL_PATH в sys.path\n" -#: ../if_py_both.h:6779 +#: ../if_py_both.h:6782 msgid "" "Failed to set path: sys.path is not a list\n" "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" @@ -10440,7 +10902,7 @@ "Ошибка при установке пути: sys.path не является списком\n" "Следует добавить vim.VIM_SPECIAL_PATH в sys.path" -#: ../vim.h:2219 +#: ../vim.h:2279 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*.*)\t*.*\n" @@ -10448,11 +10910,11 @@ "Файлы Vim (*.vim)\t*.vim\n" "Все файлы (*.*)\t*.*\n" -#: ../vim.h:2220 +#: ../vim.h:2280 msgid "All Files (*.*)\t*.*\n" msgstr "Все файлы (*.*)\t*.*\n" -#: ../vim.h:2222 +#: ../vim.h:2282 msgid "" "All Files (*.*)\t*.*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" @@ -10466,7 +10928,7 @@ "Исходный код VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" "Файлы Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" -#: ../vim.h:2225 +#: ../vim.h:2285 msgid "" "Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" "All Files (*)\t*\n" @@ -10474,11 +10936,11 @@ "Файлы Vim (*.vim)\t*.vim\n" "Все файлы (*)\t*\n" -#: ../vim.h:2226 +#: ../vim.h:2286 msgid "All Files (*)\t*\n" msgstr "Все файлы (*)\t*\n" -#: ../vim.h:2228 +#: ../vim.h:2288 msgid "" "All Files (*)\t*\n" "C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" @@ -10506,7 +10968,7 @@ msgstr "Редактирование текстовых файлов" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT change the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: gvim.desktop.in:83 vim.desktop.in:83 +#: gvim.desktop.in:82 vim.desktop.in:82 msgid "Text;editor;" msgstr "текст;текстовый редактор;" @@ -10629,1657 +11091,1669 @@ msgstr "" #: ../../runtime/optwin.vim:269 -msgid "search commands wrap around the end of the buffer" +msgid "change to pwd of shell in terminal buffer" msgstr "" #: ../../runtime/optwin.vim:271 -msgid "show match for partly typed search command" +msgid "search commands wrap around the end of the buffer" msgstr "" #: ../../runtime/optwin.vim:273 -msgid "change the way backslashes are used in search patterns" +msgid "show match for partly typed search command" msgstr "" #: ../../runtime/optwin.vim:275 -msgid "select the default regexp engine used" +msgid "change the way backslashes are used in search patterns" msgstr "" #: ../../runtime/optwin.vim:277 -msgid "ignore case when using a search pattern" +msgid "select the default regexp engine used" msgstr "" #: ../../runtime/optwin.vim:279 -msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters" +msgid "ignore case when using a search pattern" msgstr "" #: ../../runtime/optwin.vim:281 -msgid "what method to use for changing case of letters" +msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters" msgstr "" #: ../../runtime/optwin.vim:283 -msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching" +msgid "what method to use for changing case of letters" msgstr "" #: ../../runtime/optwin.vim:285 +msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching" +msgstr "" + +#: ../../runtime/optwin.vim:287 msgid "pattern for a macro definition line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:289 +#: ../../runtime/optwin.vim:291 msgid "pattern for an include-file line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:292 +#: ../../runtime/optwin.vim:294 msgid "expression used to transform an include line to a file name" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:298 +#: ../../runtime/optwin.vim:300 msgid "tags" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:299 +#: ../../runtime/optwin.vim:301 msgid "use binary searching in tags files" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:301 +#: ../../runtime/optwin.vim:303 msgid "number of significant characters in a tag name or zero" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:303 +#: ../../runtime/optwin.vim:305 msgid "list of file names to search for tags" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:306 +#: ../../runtime/optwin.vim:308 msgid "" "how to handle case when searching in tags files:\n" "\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:309 +#: ../../runtime/optwin.vim:311 msgid "file names in a tags file are relative to the tags file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:311 +#: ../../runtime/optwin.vim:313 msgid "a :tag command will use the tagstack" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:313 +#: ../../runtime/optwin.vim:315 msgid "when completing tags in Insert mode show more info" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:316 +#: ../../runtime/optwin.vim:318 msgid "a function to be used to perform tag searches" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:321 +#: ../../runtime/optwin.vim:323 msgid "command for executing cscope" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:323 +#: ../../runtime/optwin.vim:325 msgid "use cscope for tag commands" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:325 +#: ../../runtime/optwin.vim:327 msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:327 +#: ../../runtime/optwin.vim:329 msgid "give messages when adding a cscope database" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:329 +#: ../../runtime/optwin.vim:331 msgid "how many components of the path to show" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:331 +#: ../../runtime/optwin.vim:333 msgid "when to open a quickfix window for cscope" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:333 +#: ../../runtime/optwin.vim:335 msgid "file names in a cscope file are relative to that file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:338 +#: ../../runtime/optwin.vim:340 msgid "displaying text" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:339 +#: ../../runtime/optwin.vim:341 msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:342 +#: ../../runtime/optwin.vim:344 msgid "number of screen lines to show around the cursor" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:344 +#: ../../runtime/optwin.vim:346 msgid "long lines wrap" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:347 +#: ../../runtime/optwin.vim:349 msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:350 +#: ../../runtime/optwin.vim:352 msgid "preserve indentation in wrapped text" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:353 +#: ../../runtime/optwin.vim:355 msgid "adjust breakindent behaviour" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:356 +#: ../../runtime/optwin.vim:358 msgid "which characters might cause a line break" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:358 +#: ../../runtime/optwin.vim:360 msgid "string to put before wrapped screen lines" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:360 +#: ../../runtime/optwin.vim:362 msgid "minimal number of columns to scroll horizontally" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:362 +#: ../../runtime/optwin.vim:364 msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:364 +#: ../../runtime/optwin.vim:366 msgid "" "include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n" "include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:366 +#: ../../runtime/optwin.vim:368 msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:368 +#: ../../runtime/optwin.vim:370 msgid "number of lines used for the command-line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:370 +#: ../../runtime/optwin.vim:372 msgid "width of the display" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:372 +#: ../../runtime/optwin.vim:374 msgid "number of lines in the display" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:374 +#: ../../runtime/optwin.vim:376 msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:376 +#: ../../runtime/optwin.vim:378 msgid "don't redraw while executing macros" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:379 +#: ../../runtime/optwin.vim:381 msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:382 +#: ../../runtime/optwin.vim:384 msgid "" "delay in msec for each char written to the display\n" "(for debugging)" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:384 +#: ../../runtime/optwin.vim:386 msgid "show as ^I and end-of-line as $" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:387 +#: ../../runtime/optwin.vim:389 msgid "list of strings used for list mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:389 +#: ../../runtime/optwin.vim:391 msgid "show the line number for each line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:392 +#: ../../runtime/optwin.vim:394 msgid "show the relative line number for each line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:396 +#: ../../runtime/optwin.vim:398 msgid "number of columns to use for the line number" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:401 +#: ../../runtime/optwin.vim:403 msgid "controls whether concealable text is hidden" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:404 +#: ../../runtime/optwin.vim:406 msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:410 +#: ../../runtime/optwin.vim:412 msgid "syntax, highlighting and spelling" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:411 +#: ../../runtime/optwin.vim:413 msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:413 +#: ../../runtime/optwin.vim:415 msgid "type of file; triggers the FileType event when set" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:417 +#: ../../runtime/optwin.vim:419 msgid "name of syntax highlighting used" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:420 +#: ../../runtime/optwin.vim:422 msgid "maximum column to look for syntax items" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:424 +#: ../../runtime/optwin.vim:426 msgid "which highlighting to use for various occasions" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:426 +#: ../../runtime/optwin.vim:428 msgid "highlight all matches for the last used search pattern" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:428 +#: ../../runtime/optwin.vim:430 msgid "highlight group to use for the window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:432 +#: ../../runtime/optwin.vim:434 msgid "use GUI colors for the terminal" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:436 +#: ../../runtime/optwin.vim:438 msgid "highlight the screen column of the cursor" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:439 +#: ../../runtime/optwin.vim:441 msgid "highlight the screen line of the cursor" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:442 +#: ../../runtime/optwin.vim:444 msgid "specifies which area 'cursorline' highlights" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:445 +#: ../../runtime/optwin.vim:447 msgid "columns to highlight" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:448 +#: ../../runtime/optwin.vim:450 msgid "highlight spelling mistakes" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:451 +#: ../../runtime/optwin.vim:453 msgid "list of accepted languages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:454 +#: ../../runtime/optwin.vim:456 msgid "file that \"zg\" adds good words to" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:457 +#: ../../runtime/optwin.vim:459 msgid "pattern to locate the end of a sentence" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:460 +#: ../../runtime/optwin.vim:462 msgid "flags to change how spell checking works" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:463 +#: ../../runtime/optwin.vim:465 msgid "methods used to suggest corrections" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:465 +#: ../../runtime/optwin.vim:467 msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:470 +#: ../../runtime/optwin.vim:472 msgid "multiple windows" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:471 +#: ../../runtime/optwin.vim:473 msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:474 +#: ../../runtime/optwin.vim:476 msgid "alternate format to be used for a status line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:477 +#: ../../runtime/optwin.vim:479 msgid "make all windows the same size when adding/removing windows" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:479 +#: ../../runtime/optwin.vim:481 msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:481 +#: ../../runtime/optwin.vim:483 msgid "minimal number of lines used for the current window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:483 +#: ../../runtime/optwin.vim:485 msgid "minimal number of lines used for any window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:485 +#: ../../runtime/optwin.vim:487 msgid "keep the height of the window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:488 +#: ../../runtime/optwin.vim:490 msgid "keep the width of the window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:491 +#: ../../runtime/optwin.vim:493 msgid "minimal number of columns used for the current window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:493 +#: ../../runtime/optwin.vim:495 msgid "minimal number of columns used for any window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:495 +#: ../../runtime/optwin.vim:497 msgid "initial height of the help window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:498 +#: ../../runtime/optwin.vim:500 msgid "use a popup window for preview" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:500 +#: ../../runtime/optwin.vim:502 msgid "default height for the preview window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:502 +#: ../../runtime/optwin.vim:504 msgid "identifies the preview window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:506 +#: ../../runtime/optwin.vim:508 msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:508 +#: ../../runtime/optwin.vim:510 msgid "" "\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n" "to a buffer" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:510 +#: ../../runtime/optwin.vim:512 msgid "a new window is put below the current one" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:512 +#: ../../runtime/optwin.vim:514 msgid "a new window is put right of the current one" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:514 +#: ../../runtime/optwin.vim:516 msgid "this window scrolls together with other bound windows" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:517 +#: ../../runtime/optwin.vim:519 msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:519 +#: ../../runtime/optwin.vim:521 msgid "this window's cursor moves together with other bound windows" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:523 +#: ../../runtime/optwin.vim:525 msgid "size of a terminal window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:526 +#: ../../runtime/optwin.vim:528 msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:529 +#: ../../runtime/optwin.vim:531 msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:533 +#: ../../runtime/optwin.vim:535 msgid "type of pty to use for a terminal window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:537 +#: ../../runtime/optwin.vim:539 msgid "name of the winpty dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:543 +#: ../../runtime/optwin.vim:545 msgid "multiple tab pages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:544 +#: ../../runtime/optwin.vim:546 msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:546 +#: ../../runtime/optwin.vim:548 msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:548 +#: ../../runtime/optwin.vim:550 msgid "custom tab pages line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:551 +#: ../../runtime/optwin.vim:553 msgid "custom tab page label for the GUI" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:553 +#: ../../runtime/optwin.vim:555 msgid "custom tab page tooltip for the GUI" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:558 +#: ../../runtime/optwin.vim:560 msgid "terminal" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:559 +#: ../../runtime/optwin.vim:561 msgid "name of the used terminal" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:561 +#: ../../runtime/optwin.vim:563 msgid "alias for 'term'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:563 +#: ../../runtime/optwin.vim:565 msgid "check built-in termcaps first" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:565 +#: ../../runtime/optwin.vim:567 msgid "terminal connection is fast" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:567 +#: ../../runtime/optwin.vim:569 msgid "terminal that requires extra redrawing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:569 +#: ../../runtime/optwin.vim:571 msgid "recognize keys that start with in Insert mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:571 +#: ../../runtime/optwin.vim:573 msgid "minimal number of lines to scroll at a time" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:573 +#: ../../runtime/optwin.vim:575 msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:576 +#: ../../runtime/optwin.vim:578 msgid "specifies what the cursor looks like in different modes" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:581 +#: ../../runtime/optwin.vim:583 msgid "show info in the window title" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:584 +#: ../../runtime/optwin.vim:586 msgid "percentage of 'columns' used for the window title" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:586 +#: ../../runtime/optwin.vim:588 msgid "when not empty, string to be used for the window title" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:588 +#: ../../runtime/optwin.vim:590 msgid "string to restore the title to when exiting Vim" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:591 +#: ../../runtime/optwin.vim:593 msgid "set the text of the icon for this window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:594 +#: ../../runtime/optwin.vim:596 msgid "when not empty, text for the icon of this window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:598 +#: ../../runtime/optwin.vim:600 msgid "restore the screen contents when exiting Vim" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:603 +#: ../../runtime/optwin.vim:605 msgid "using the mouse" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:604 +#: ../../runtime/optwin.vim:606 msgid "list of flags for using the mouse" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:607 +#: ../../runtime/optwin.vim:609 msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:610 +#: ../../runtime/optwin.vim:612 msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:613 +#: ../../runtime/optwin.vim:615 msgid "hide the mouse pointer while typing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:616 +#: ../../runtime/optwin.vim:618 msgid "" "\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n" "mouse button is used for" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:618 +#: ../../runtime/optwin.vim:620 msgid "maximum time in msec to recognize a double-click" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:620 +#: ../../runtime/optwin.vim:622 msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:623 +#: ../../runtime/optwin.vim:625 msgid "what the mouse pointer looks like in different modes" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:629 +#: ../../runtime/optwin.vim:631 msgid "GUI" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:630 +#: ../../runtime/optwin.vim:632 msgid "list of font names to be used in the GUI" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:633 +#: ../../runtime/optwin.vim:635 msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:636 +#: ../../runtime/optwin.vim:638 msgid "list of font names to be used for double-wide characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:639 +#: ../../runtime/optwin.vim:641 msgid "use smooth, antialiased fonts" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:642 +#: ../../runtime/optwin.vim:644 msgid "list of flags that specify how the GUI works" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:645 +#: ../../runtime/optwin.vim:647 msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:648 +#: ../../runtime/optwin.vim:650 msgid "size of toolbar icons" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:651 +#: ../../runtime/optwin.vim:653 msgid "room (in pixels) left above/below the window" msgstr "" #: ../../runtime/optwin.vim:655 +msgid "list of ASCII characters that can be combined into complesshapes" +msgstr "" + +#: ../../runtime/optwin.vim:659 msgid "options for text rendering" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:658 +#: ../../runtime/optwin.vim:662 msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:661 +#: ../../runtime/optwin.vim:665 msgid "" "\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file " "browser" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:665 +#: ../../runtime/optwin.vim:669 msgid "language to be used for the menus" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:668 +#: ../../runtime/optwin.vim:672 msgid "maximum number of items in one menu" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:671 +#: ../../runtime/optwin.vim:675 msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:674 +#: ../../runtime/optwin.vim:678 msgid "number of pixel lines to use between characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:677 +#: ../../runtime/optwin.vim:681 msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:680 +#: ../../runtime/optwin.vim:684 msgid "use balloon evaluation in the GUI" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:684 +#: ../../runtime/optwin.vim:688 msgid "use balloon evaluation in the terminal" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:688 +#: ../../runtime/optwin.vim:692 msgid "expression to show in balloon eval" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:695 +#: ../../runtime/optwin.vim:699 msgid "printing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:696 +#: ../../runtime/optwin.vim:700 msgid "list of items that control the format of :hardcopy output" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:698 +#: ../../runtime/optwin.vim:702 msgid "name of the printer to be used for :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:701 +#: ../../runtime/optwin.vim:705 msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:704 +#: ../../runtime/optwin.vim:708 msgid "name of the font to be used for :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:706 +#: ../../runtime/optwin.vim:710 msgid "format of the header used for :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:709 +#: ../../runtime/optwin.vim:713 msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:712 +#: ../../runtime/optwin.vim:716 msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:714 +#: ../../runtime/optwin.vim:718 msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:718 +#: ../../runtime/optwin.vim:722 msgid "messages and info" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:719 +#: ../../runtime/optwin.vim:723 msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:721 +#: ../../runtime/optwin.vim:725 msgid "list of flags to make messages shorter" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:723 +#: ../../runtime/optwin.vim:727 msgid "show (partial) command keys in the status line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:727 +#: ../../runtime/optwin.vim:731 msgid "display the current mode in the status line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:729 +#: ../../runtime/optwin.vim:733 msgid "show cursor position below each window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:734 +#: ../../runtime/optwin.vim:738 msgid "alternate format to be used for the ruler" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:737 +#: ../../runtime/optwin.vim:741 msgid "threshold for reporting number of changed lines" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:739 +#: ../../runtime/optwin.vim:743 msgid "the higher the more messages are given" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:741 +#: ../../runtime/optwin.vim:745 msgid "file to write messages in" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:743 +#: ../../runtime/optwin.vim:747 msgid "pause listings when the screen is full" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:746 +#: ../../runtime/optwin.vim:750 msgid "start a dialog when a command fails" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:749 +#: ../../runtime/optwin.vim:753 msgid "ring the bell for error messages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:751 +#: ../../runtime/optwin.vim:755 msgid "use a visual bell instead of beeping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:753 +#: ../../runtime/optwin.vim:757 msgid "do not ring the bell for these reasons" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:756 +#: ../../runtime/optwin.vim:760 msgid "list of preferred languages for finding help" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:761 +#: ../../runtime/optwin.vim:765 msgid "selecting text" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:762 +#: ../../runtime/optwin.vim:766 msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:764 +#: ../../runtime/optwin.vim:768 msgid "" "\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n" "instead of Visual mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:767 +#: ../../runtime/optwin.vim:771 msgid "" "\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n" "\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:770 +#: ../../runtime/optwin.vim:774 msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:774 +#: ../../runtime/optwin.vim:778 msgid "editing text" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:775 +#: ../../runtime/optwin.vim:779 msgid "maximum number of changes that can be undone" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:778 +#: ../../runtime/optwin.vim:782 msgid "automatically save and restore undo history" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:780 +#: ../../runtime/optwin.vim:784 msgid "list of directories for undo files" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:782 +#: ../../runtime/optwin.vim:786 msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:784 +#: ../../runtime/optwin.vim:788 msgid "changes have been made and not written to a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:787 +#: ../../runtime/optwin.vim:791 msgid "buffer is not to be written" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:790 +#: ../../runtime/optwin.vim:794 msgid "changes to the text are possible" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:793 +#: ../../runtime/optwin.vim:797 msgid "line length above which to break a line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:796 +#: ../../runtime/optwin.vim:800 msgid "margin from the right in which to break a line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:799 +#: ../../runtime/optwin.vim:803 msgid "specifies what , CTRL-W, etc. can do in Insert mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:801 +#: ../../runtime/optwin.vim:805 msgid "definition of what comment lines look like" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:804 +#: ../../runtime/optwin.vim:808 msgid "list of flags that tell how automatic formatting works" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:807 +#: ../../runtime/optwin.vim:811 msgid "pattern to recognize a numbered list" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:811 +#: ../../runtime/optwin.vim:815 msgid "expression used for \"gq\" to format lines" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:816 +#: ../../runtime/optwin.vim:820 msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:819 +#: ../../runtime/optwin.vim:823 msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:822 +#: ../../runtime/optwin.vim:826 msgid "options for the Insert mode completion info popup" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:825 +#: ../../runtime/optwin.vim:829 msgid "maximum height of the popup menu" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:827 +#: ../../runtime/optwin.vim:831 msgid "minimum width of the popup menu" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:829 +#: ../../runtime/optwin.vim:833 msgid "user defined function for Insert mode completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:832 +#: ../../runtime/optwin.vim:836 msgid "function for filetype-specific Insert mode completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:835 +#: ../../runtime/optwin.vim:839 msgid "list of dictionary files for keyword completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:838 +#: ../../runtime/optwin.vim:842 msgid "list of thesaurus files for keyword completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:842 +#: ../../runtime/optwin.vim:845 +msgid "function used for thesaurus completion" +msgstr "" + +#: ../../runtime/optwin.vim:849 msgid "adjust case of a keyword completion match" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:846 +#: ../../runtime/optwin.vim:853 msgid "enable entering digraphs with c1 c2" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:849 +#: ../../runtime/optwin.vim:856 msgid "the \"~\" command behaves like an operator" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:851 +#: ../../runtime/optwin.vim:858 msgid "function called for the \"g@\" operator" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:853 +#: ../../runtime/optwin.vim:860 msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:855 +#: ../../runtime/optwin.vim:862 msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:857 +#: ../../runtime/optwin.vim:864 msgid "list of pairs that match for the \"%\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:860 +#: ../../runtime/optwin.vim:867 msgid "use two spaces after '.' when joining a line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:862 +#: ../../runtime/optwin.vim:869 msgid "" "\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n" "recognized for CTRL-A and CTRL-X commands" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:867 +#: ../../runtime/optwin.vim:874 msgid "tabs and indenting" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:868 +#: ../../runtime/optwin.vim:875 msgid "number of spaces a in the text stands for" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:871 +#: ../../runtime/optwin.vim:878 msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:875 +#: ../../runtime/optwin.vim:882 msgid "list of number of spaces a tab counts for" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:878 +#: ../../runtime/optwin.vim:885 msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:882 +#: ../../runtime/optwin.vim:889 msgid "a in an indent inserts 'shiftwidth' spaces" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:884 +#: ../../runtime/optwin.vim:891 msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a " msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:887 +#: ../../runtime/optwin.vim:894 msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:889 +#: ../../runtime/optwin.vim:896 msgid "expand to spaces in Insert mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:892 +#: ../../runtime/optwin.vim:899 msgid "automatically set the indent of a new line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:896 +#: ../../runtime/optwin.vim:903 msgid "do clever autoindenting" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:901 +#: ../../runtime/optwin.vim:908 msgid "enable specific indenting for C code" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:904 +#: ../../runtime/optwin.vim:911 msgid "options for C-indenting" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:907 +#: ../../runtime/optwin.vim:914 msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:910 +#: ../../runtime/optwin.vim:917 msgid "list of words that cause more C-indent" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:913 +#: ../../runtime/optwin.vim:920 msgid "expression used to obtain the indent of a line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:916 +#: ../../runtime/optwin.vim:923 msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:920 +#: ../../runtime/optwin.vim:927 msgid "copy whitespace for indenting from previous line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:923 +#: ../../runtime/optwin.vim:930 msgid "preserve kind of whitespace when changing indent" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:927 +#: ../../runtime/optwin.vim:934 msgid "enable lisp mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:930 +#: ../../runtime/optwin.vim:937 msgid "words that change how lisp indenting works" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:936 +#: ../../runtime/optwin.vim:943 msgid "folding" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:937 +#: ../../runtime/optwin.vim:944 msgid "unset to display all folds open" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:940 +#: ../../runtime/optwin.vim:947 msgid "folds with a level higher than this number will be closed" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:943 +#: ../../runtime/optwin.vim:950 msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:945 +#: ../../runtime/optwin.vim:952 msgid "width of the column used to indicate folds" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:948 +#: ../../runtime/optwin.vim:955 msgid "expression used to display the text of a closed fold" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:951 +#: ../../runtime/optwin.vim:958 msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:953 +#: ../../runtime/optwin.vim:960 msgid "specifies for which commands a fold will be opened" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:955 +#: ../../runtime/optwin.vim:962 msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:958 +#: ../../runtime/optwin.vim:965 msgid "template for comments; used to put the marker in" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:960 +#: ../../runtime/optwin.vim:967 msgid "" "folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n" "\"syntax\" or \"diff\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:963 +#: ../../runtime/optwin.vim:970 msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:966 +#: ../../runtime/optwin.vim:973 msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:969 +#: ../../runtime/optwin.vim:976 msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:972 +#: ../../runtime/optwin.vim:979 msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:979 +#: ../../runtime/optwin.vim:986 msgid "diff mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:980 +#: ../../runtime/optwin.vim:987 msgid "use diff mode for the current window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:983 +#: ../../runtime/optwin.vim:990 msgid "options for using diff mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:985 +#: ../../runtime/optwin.vim:992 msgid "expression used to obtain a diff file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:987 +#: ../../runtime/optwin.vim:994 msgid "expression used to patch a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:992 +#: ../../runtime/optwin.vim:999 msgid "mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:993 +#: ../../runtime/optwin.vim:1000 msgid "maximum depth of mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:995 +#: ../../runtime/optwin.vim:1002 msgid "recognize mappings in mapped keys" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:997 +#: ../../runtime/optwin.vim:1004 msgid "allow timing out halfway into a mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:999 +#: ../../runtime/optwin.vim:1006 msgid "allow timing out halfway into a key code" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1001 +#: ../../runtime/optwin.vim:1008 msgid "time in msec for 'timeout'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1003 +#: ../../runtime/optwin.vim:1010 msgid "time in msec for 'ttimeout'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1007 +#: ../../runtime/optwin.vim:1014 msgid "reading and writing files" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1008 +#: ../../runtime/optwin.vim:1015 msgid "enable using settings from modelines when reading a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1011 +#: ../../runtime/optwin.vim:1018 msgid "allow setting expression options from a modeline" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1013 +#: ../../runtime/optwin.vim:1020 msgid "number of lines to check for modelines" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1015 +#: ../../runtime/optwin.vim:1022 msgid "binary file editing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1018 +#: ../../runtime/optwin.vim:1025 msgid "last line in the file has an end-of-line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1021 +#: ../../runtime/optwin.vim:1028 msgid "fixes missing end-of-line at end of text file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1024 +#: ../../runtime/optwin.vim:1031 msgid "prepend a Byte Order Mark to the file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1027 +#: ../../runtime/optwin.vim:1034 msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1030 +#: ../../runtime/optwin.vim:1037 msgid "list of file formats to look for when editing a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1032 +#: ../../runtime/optwin.vim:1039 msgid "obsolete, use 'fileformat'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1035 +#: ../../runtime/optwin.vim:1042 msgid "obsolete, use 'fileformats'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1037 +#: ../../runtime/optwin.vim:1044 msgid "writing files is allowed" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1039 +#: ../../runtime/optwin.vim:1046 msgid "write a backup file before overwriting a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1041 +#: ../../runtime/optwin.vim:1048 msgid "keep a backup after overwriting a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1043 +#: ../../runtime/optwin.vim:1050 msgid "patterns that specify for which files a backup is not made" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1045 +#: ../../runtime/optwin.vim:1052 msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1048 +#: ../../runtime/optwin.vim:1055 msgid "list of directories to put backup files in" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1050 +#: ../../runtime/optwin.vim:1057 msgid "file name extension for the backup file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1052 +#: ../../runtime/optwin.vim:1059 msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1054 +#: ../../runtime/optwin.vim:1061 msgid "as 'autowrite', but works with more commands" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1056 +#: ../../runtime/optwin.vim:1063 msgid "always write without asking for confirmation" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1058 +#: ../../runtime/optwin.vim:1065 msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1061 +#: ../../runtime/optwin.vim:1068 msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1063 +#: ../../runtime/optwin.vim:1070 msgid "forcibly sync the file to disk after writing it" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1065 +#: ../../runtime/optwin.vim:1072 msgid "use 8.3 file names" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1068 +#: ../../runtime/optwin.vim:1075 msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1073 +#: ../../runtime/optwin.vim:1080 msgid "the swap file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1074 +#: ../../runtime/optwin.vim:1081 msgid "list of directories for the swap file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1076 +#: ../../runtime/optwin.vim:1083 msgid "use a swap file for this buffer" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1079 +#: ../../runtime/optwin.vim:1086 msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1081 +#: ../../runtime/optwin.vim:1088 msgid "number of characters typed to cause a swap file update" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1083 +#: ../../runtime/optwin.vim:1090 msgid "time in msec after which the swap file will be updated" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1085 +#: ../../runtime/optwin.vim:1092 msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1087 +#: ../../runtime/optwin.vim:1094 msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1091 +#: ../../runtime/optwin.vim:1098 msgid "command line editing" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1092 +#: ../../runtime/optwin.vim:1099 msgid "how many command lines are remembered" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1094 +#: ../../runtime/optwin.vim:1101 msgid "key that triggers command-line expansion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1096 +#: ../../runtime/optwin.vim:1103 msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1098 +#: ../../runtime/optwin.vim:1105 msgid "specifies how command line completion works" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1101 +#: ../../runtime/optwin.vim:1108 msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1104 +#: ../../runtime/optwin.vim:1111 msgid "list of file name extensions that have a lower priority" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1107 +#: ../../runtime/optwin.vim:1114 msgid "list of file name extensions added when searching for a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1112 +#: ../../runtime/optwin.vim:1119 msgid "list of patterns to ignore files for file name completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1115 +#: ../../runtime/optwin.vim:1122 msgid "ignore case when using file names" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1117 +#: ../../runtime/optwin.vim:1124 msgid "ignore case when completing file names" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1120 +#: ../../runtime/optwin.vim:1127 msgid "command-line completion shows a list of matches" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1123 +#: ../../runtime/optwin.vim:1130 msgid "key used to open the command-line window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1125 +#: ../../runtime/optwin.vim:1132 msgid "height of the command-line window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1129 +#: ../../runtime/optwin.vim:1136 msgid "executing external commands" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1130 +#: ../../runtime/optwin.vim:1137 msgid "name of the shell program used for external commands" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1133 +#: ../../runtime/optwin.vim:1140 msgid "when to use the shell or directly execute a command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1136 +#: ../../runtime/optwin.vim:1143 msgid "character(s) to enclose a shell command in" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1138 +#: ../../runtime/optwin.vim:1145 msgid "like 'shellquote' but include the redirection" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1140 +#: ../../runtime/optwin.vim:1147 msgid "characters to escape when 'shellxquote' is (" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1142 +#: ../../runtime/optwin.vim:1149 msgid "argument for 'shell' to execute a command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1144 +#: ../../runtime/optwin.vim:1151 msgid "used to redirect command output to a file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1146 +#: ../../runtime/optwin.vim:1153 msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1148 +#: ../../runtime/optwin.vim:1155 msgid "program used for \"=\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1151 +#: ../../runtime/optwin.vim:1158 msgid "program used to format lines with \"gq\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1153 +#: ../../runtime/optwin.vim:1160 msgid "program used for the \"K\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1155 +#: ../../runtime/optwin.vim:1162 msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1160 +#: ../../runtime/optwin.vim:1167 msgid "running make and jumping to errors (quickfix)" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1161 +#: ../../runtime/optwin.vim:1168 msgid "name of the file that contains error messages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1163 +#: ../../runtime/optwin.vim:1170 msgid "list of formats for error messages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1166 +#: ../../runtime/optwin.vim:1173 msgid "program used for the \":make\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1169 +#: ../../runtime/optwin.vim:1176 msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1171 +#: ../../runtime/optwin.vim:1178 msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1173 +#: ../../runtime/optwin.vim:1180 msgid "program used for the \":grep\" command" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1176 +#: ../../runtime/optwin.vim:1183 msgid "list of formats for output of 'grepprg'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1178 +#: ../../runtime/optwin.vim:1185 msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1181 +#: ../../runtime/optwin.vim:1188 msgid "function to display text in the quickfix window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1187 +#: ../../runtime/optwin.vim:1194 msgid "system specific" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1188 +#: ../../runtime/optwin.vim:1195 msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1190 +#: ../../runtime/optwin.vim:1197 msgid "specifies slash/backslash used for completion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1195 +#: ../../runtime/optwin.vim:1202 msgid "language specific" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1196 +#: ../../runtime/optwin.vim:1203 msgid "specifies the characters in a file name" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1198 +#: ../../runtime/optwin.vim:1205 msgid "specifies the characters in an identifier" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1200 +#: ../../runtime/optwin.vim:1207 msgid "specifies the characters in a keyword" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1203 +#: ../../runtime/optwin.vim:1210 msgid "specifies printable characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1206 +#: ../../runtime/optwin.vim:1213 msgid "specifies escape characters in a string" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1211 +#: ../../runtime/optwin.vim:1218 msgid "display the buffer right-to-left" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1214 +#: ../../runtime/optwin.vim:1221 msgid "when to edit the command-line right-to-left" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1217 +#: ../../runtime/optwin.vim:1224 msgid "insert characters backwards" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1219 +#: ../../runtime/optwin.vim:1226 msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1221 +#: ../../runtime/optwin.vim:1228 msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1223 +#: ../../runtime/optwin.vim:1230 msgid "use Hebrew keyboard mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1225 +#: ../../runtime/optwin.vim:1232 msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1229 +#: ../../runtime/optwin.vim:1236 msgid "prepare for editing Arabic text" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1232 +#: ../../runtime/optwin.vim:1239 msgid "perform shaping of Arabic characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1234 +#: ../../runtime/optwin.vim:1241 msgid "terminal will perform bidi handling" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1238 +#: ../../runtime/optwin.vim:1245 msgid "name of a keyboard mapping" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1242 +#: ../../runtime/optwin.vim:1249 msgid "list of characters that are translated in Normal mode" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1244 +#: ../../runtime/optwin.vim:1251 msgid "apply 'langmap' to mapped characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1248 +#: ../../runtime/optwin.vim:1255 msgid "when set never use IM; overrules following IM options" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1251 +#: ../../runtime/optwin.vim:1258 msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1254 +#: ../../runtime/optwin.vim:1261 msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1256 +#: ../../runtime/optwin.vim:1263 msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1260 +#: ../../runtime/optwin.vim:1267 msgid "when set always use IM when starting to edit a command line" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1262 +#: ../../runtime/optwin.vim:1269 msgid "function to obtain IME status" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1264 +#: ../../runtime/optwin.vim:1271 msgid "function to enable/disable IME" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1269 +#: ../../runtime/optwin.vim:1276 msgid "multi-byte characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1270 +#: ../../runtime/optwin.vim:1277 msgid "" "character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n" "\"euc-jp\", \"big5\", etc." msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1272 +#: ../../runtime/optwin.vim:1279 msgid "character encoding for the current file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1275 +#: ../../runtime/optwin.vim:1282 msgid "automatically detected character encodings" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1277 +#: ../../runtime/optwin.vim:1284 msgid "character encoding used by the terminal" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1279 +#: ../../runtime/optwin.vim:1286 msgid "expression used for character encoding conversion" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1281 +#: ../../runtime/optwin.vim:1288 msgid "delete combining (composing) characters on their own" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1283 +#: ../../runtime/optwin.vim:1290 msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1286 +#: ../../runtime/optwin.vim:1293 msgid "key that activates the X input method" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1289 +#: ../../runtime/optwin.vim:1296 msgid "width of ambiguous width characters" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1291 +#: ../../runtime/optwin.vim:1298 msgid "emoji characters are full width" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1295 +#: ../../runtime/optwin.vim:1302 msgid "various" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1296 +#: ../../runtime/optwin.vim:1303 msgid "" "when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n" "and/or \"onemore\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1298 +#: ../../runtime/optwin.vim:1305 msgid "list of autocommand events which are to be ignored" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1300 +#: ../../runtime/optwin.vim:1307 msgid "load plugin scripts when starting up" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1302 +#: ../../runtime/optwin.vim:1309 msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1304 +#: ../../runtime/optwin.vim:1311 msgid "safer working with script files in the current directory" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1306 +#: ../../runtime/optwin.vim:1313 msgid "use the 'g' flag for \":substitute\"" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1308 +#: ../../runtime/optwin.vim:1315 msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1311 +#: ../../runtime/optwin.vim:1318 msgid "allow reading/writing devices" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1315 +#: ../../runtime/optwin.vim:1322 msgid "maximum depth of function calls" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1319 +#: ../../runtime/optwin.vim:1326 msgid "list of words that specifies what to put in a session file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1321 +#: ../../runtime/optwin.vim:1328 msgid "list of words that specifies what to save for :mkview" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1323 +#: ../../runtime/optwin.vim:1330 msgid "directory where to store files with :mkview" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1327 +#: ../../runtime/optwin.vim:1334 msgid "list that specifies what to write in the viminfo file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1329 +#: ../../runtime/optwin.vim:1336 msgid "file name used for the viminfo file" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1333 +#: ../../runtime/optwin.vim:1340 msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1336 +#: ../../runtime/optwin.vim:1343 msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1340 +#: ../../runtime/optwin.vim:1347 msgid "whether the buffer shows up in the buffer list" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1343 +#: ../../runtime/optwin.vim:1350 msgid "set to \"msg\" to see all error messages" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1346 +#: ../../runtime/optwin.vim:1353 msgid "whether to show the signcolumn" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1351 +#: ../../runtime/optwin.vim:1358 msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1355 +#: ../../runtime/optwin.vim:1362 msgid "name of the Lua dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1359 +#: ../../runtime/optwin.vim:1366 msgid "name of the Perl dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1363 +#: ../../runtime/optwin.vim:1370 msgid "whether to use Python 2 or 3" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1367 +#: ../../runtime/optwin.vim:1374 msgid "name of the Python 2 dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1371 +#: ../../runtime/optwin.vim:1378 msgid "name of the Python 2 home directory" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1375 +#: ../../runtime/optwin.vim:1382 msgid "name of the Python 3 dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1379 +#: ../../runtime/optwin.vim:1386 msgid "name of the Python 3 home directory" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1383 +#: ../../runtime/optwin.vim:1390 msgid "name of the Ruby dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1387 +#: ../../runtime/optwin.vim:1394 msgid "name of the Tcl dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1391 +#: ../../runtime/optwin.vim:1398 msgid "name of the MzScheme dynamic library" msgstr "" -#: ../../runtime/optwin.vim:1393 +#: ../../runtime/optwin.vim:1400 msgid "name of the MzScheme GC dynamic library" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/vino.po 2021-10-08 09:18:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/vino.po 2021-11-17 10:42:52.000000000 +0000 @@ -20,11 +20,11 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" +"X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "Language: ru\n" -"X-Poedit-Language: Russian\n" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1 msgid "Prompt the user before completing a connection" @@ -530,22 +530,7 @@ msgstr "" "Леонид Кантер \n" "Алексей Гультяев \n" -"Евгения Власова\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Alexandre Prokoudine https://launchpad.net/~alexandre-prokoudine\n" -" Eugene Roskin https://launchpad.net/~lowrider\n" -" Eugenia Vlasova https://launchpad.net/~jane-vlasova\n" -" Igor Zubarev https://launchpad.net/~igor.zubarev\n" -" Leonid Kanter https://launchpad.net/~lkanter\n" -" Nickolay V. Shmyrev https://launchpad.net/~nshmyrev\n" -" Nikita Putko https://launchpad.net/~ktototam98\n" -" Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n" -" Simplehuman https://launchpad.net/~simplehuman\n" -" Yuri Myasoedov https://launchpad.net/~omerta13\n" -" Yuri Myasoedov https://launchpad.net/~ymyasoedov\n" -" Yuriy Penkin https://launchpad.net/~yuriy-penkin\n" -" zhovner https://launchpad.net/~zhovner" +"Евгения Власова" #: ../server/vino-status-icon.c:290 msgid "Share your desktop with other users" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/vte-2.91.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/vte-2.91.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2021-10-08 09:18:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2021-11-17 10:42:40.000000000 +0000 @@ -12,14 +12,14 @@ "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-23 23:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-27 03:49+0000\n" -"Last-Translator: Stas Solovey \n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-08 13:22+0000\n" +"Last-Translator: Alexey Rubtsov \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: src/vte.cc:7777 @@ -34,32 +34,32 @@ #: src/spawn.cc:134 #, c-format msgid "Failed to set pipe nonblocking: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось установить неблокирующий канал: %s" #: src/spawn.cc:179 #, c-format msgid "poll error: %s" -msgstr "" +msgstr "ошибка опроса: %s" #: src/spawn.cc:186 msgid "Operation timed out" -msgstr "" +msgstr "Превышено время ожидания операции" #: src/spawn.cc:196 msgid "Operation was cancelled" -msgstr "" +msgstr "Операция отменена" #: src/spawn.cc:214 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "" +msgstr "Не удалось считать из дочернего канала (%s)" #: src/spawn.cc:644 #, c-format msgid "Failed to change to directory “%s”: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось перейти в каталог «%s»: %s" #: src/spawn.cc:713 #, c-format msgid "Failed to execute child process “%s”: " -msgstr "" +msgstr "Не удалось выполнить дочерний процесс «%s»: " diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2021-10-08 09:18:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/WebKit2GTK-4.0.po 2021-11-17 10:42:38.000000000 +0000 @@ -11,12 +11,12 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "Language: ru\n" -"X-Poedit-Language: Russian\n" #: LocalizedStringsGtk.cpp:43 msgid "Copy Link Loc_ation" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 2021-10-08 09:18:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 2021-11-17 10:42:53.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gtk master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-" "gtk/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-14 14:09-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-07 12:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-15 20:33-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 15:44+0000\n" "Last-Translator: Артемий Судаков \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #: data/xdg-desktop-portal-gtk.desktop.in.in:4 @@ -199,21 +199,21 @@ msgid "Screen Share" msgstr "Доступ к экрану" -#: src/screencastwidget.c:483 +#: src/screencastwidget.c:484 #, c-format msgid "Select monitor to share with %s" msgstr "Выберите монитор, чтобы поделиться с %s" -#: src/screencastwidget.c:485 +#: src/screencastwidget.c:486 #, c-format msgid "Select window to share with %s" msgstr "Выберите окно, чтобы поделиться им с %s" -#: src/screencastwidget.c:490 +#: src/screencastwidget.c:491 msgid "Select monitor to share with the requesting application" msgstr "Выберите монитор, чтобы поделиться им с запрашивающим приложением" -#: src/screencastwidget.c:491 +#: src/screencastwidget.c:492 msgid "Select window to share with the requesting application" msgstr "Выберите окно, чтобы поделиться им с запрашивающим приложением" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2021-10-08 09:18:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2021-11-17 10:42:49.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2021-10-08 09:18:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2021-11-17 10:42:53.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 03:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/yelp.po 2021-10-08 09:18:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/yelp.po 2021-11-17 10:42:46.000000000 +0000 @@ -12,14 +12,14 @@ "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-04 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-07 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-04 14:04+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2021-10-08 09:18:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2021-11-17 10:42:54.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-doc-utils trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp-xsl/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-13 11:45-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-13 18:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-29 17:42+0000\n" "Last-Translator: Stas Solovey \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 04:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/ru/LC_MESSAGES/zenity.po 2021-10-08 09:18:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/ru/LC_MESSAGES/zenity.po 2021-11-17 10:42:43.000000000 +0000 @@ -13,21 +13,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-05 11:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-11 19:39+0000\n" -"Last-Translator: Eugene Roskin \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-19 12:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 16:11+0000\n" +"Last-Translator: Alexey Rubtsov \n" "Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-10-08 02:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 9996942467ffa90f183140d942a30ca179585ccf)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2021-11-15 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 57dd9ea1b48fdf744e285d99fb34fa0c21646cd0)\n" "Language: ru\n" -#: src/about.c:60 +#: src/about.c:56 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -39,7 +37,7 @@ "Foundation; либо версии 2 этой лицензии, либо (на ваш выбор) любой более " "поздней версии.\n" -#: src/about.c:65 +#: src/about.c:61 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -52,7 +50,7 @@ "ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений " "обратитесь к универсальной общественной лицензии GNU.\n" -#: src/about.c:69 +#: src/about.c:65 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -63,31 +61,18 @@ "адресу Free Software Foundation, Inc.: Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " "MA 02110-1301, США." -#: src/about.c:260 +#: src/about.c:76 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Ильдар Шайнуров , 2003.\n" -"Леонид Кантер , 2004, 2005, 2006, 2010.\n" -"Юрий Козлов , 2010, 2013.\n" -"Юрий Мясоедов , 2012, 2016.\n" -"Стас Соловей , 2015.\n" +"Станислав Соловей , 2013-2019.\n" +"Юрий Мясоедов , 2014.\n" +"Alexey Rubtsov , 2021\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" -" Anton Patsev https://launchpad.net/~patsev-anton\n" -" Eugene Roskin https://launchpad.net/~lowrider\n" -" Ivlev Denis https://launchpad.net/~den4ik\n" -" Leonid Kanter https://launchpad.net/~lkanter\n" -" Nickolay V. Shmyrev https://launchpad.net/~nshmyrev\n" -" Nikita Putko https://launchpad.net/~ktototam98\n" -" Simplehuman https://launchpad.net/~simplehuman\n" -" Stas Solovey https://launchpad.net/~whats-up\n" -" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac\n" -" Vyacheslav Sharmanov https://launchpad.net/~vsharmanov\n" -" Yuri Kozlov https://launchpad.net/~ykozlov\n" -" Yuri Myasoedov https://launchpad.net/~ymyasoedov\n" -" Глория Хрусталёва https://launchpad.net/~gloriya" +" Alexey Rubtsov https://launchpad.net/~rushills\n" +" Yuri Myasoedov https://launchpad.net/~ymyasoedov" -#: src/about.c:277 +#: src/about.c:93 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Программа для создания диалоговых окон из сценариев оболочки" @@ -100,6 +85,7 @@ msgstr "_Отменить" #: src/main.c:105 +#, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Укажите тип диалога. Смотрите 'zenity --help' для большей информации\n" @@ -113,10 +99,12 @@ msgstr "_Да" #: src/notification.c:50 +#, c-format msgid "Could not parse message\n" msgstr "Не удалось разобрать сообщение\n" #: src/notification.c:132 +#, c-format msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -126,15 +114,18 @@ #. (iibiiay) #: src/notification.c:149 +#, c-format msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Неподдерживаемое свойство, пропускается.\n" #. unknown hints #: src/notification.c:166 +#, c-format msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Неизвестное имя свойства, пропускается.\n" #: src/notification.c:218 +#, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Не удалось разобрать команду из стандартного ввода\n" @@ -295,7 +286,7 @@ "long texts" msgstr "" "Включить усечение текста в диалогах. Это функция уменьшает размер окна с " -"длинным текстом." +"длинным текстом" #: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" @@ -783,6 +774,7 @@ msgstr "Показать прочие параметры" #: src/option.c:2139 +#, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" @@ -794,6 +786,7 @@ msgstr "--%s не поддерживается данным диалогом\n" #: src/option.c:2148 +#, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Указано два или более параметра для диалога\n" @@ -820,18 +813,22 @@ msgstr "Оставшееся время: %lu:%02lu:%02lu" #: src/scale.c:62 +#, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Максимальное значение должно быть больше, чем минимальное.\n" #: src/scale.c:69 +#, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Значение за пределами диапазона.\n" #: src/tree.c:393 +#, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Для диалога со списком не указаны заголовки столбцов.\n" #: src/tree.c:399 +#, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Необходимо использовать только один тип диалога «Список».\n" Binary files /tmp/tmp84tmt6ea/mwFn_KFSld/language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/data/static.tar and /tmp/tmp84tmt6ea/b3bYZf9Dek/language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/data/static.tar differ diff -Nru language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/debian/changelog language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/debian/changelog --- language-pack-gnome-ru-base-21.10+20211008/debian/changelog 2021-10-08 09:18:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ru-base-22.04+20211115/debian/changelog 2021-11-17 10:42:36.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-ru-base (1:21.10+20211008) impish; urgency=low +language-pack-gnome-ru-base (1:22.04+20211115) jammy; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 08 Oct 2021 09:18:17 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 17 Nov 2021 10:42:36 +0000