diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/account-plugins.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/account-plugins.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2014-03-25 11:12:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2014-04-10 18:06:45.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: account-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-16 02:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-25 13:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-05 15:26+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/providers/google.provider.in.in.h:1 msgid "Includes Gmail, Google Docs, Google+, YouTube and Picasa" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2014-03-25 11:12:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2014-04-10 18:06:44.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 14:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to change the login screen configuration" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2014-03-25 11:12:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2014-04-10 18:06:44.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: activity-log-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-03 14:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-07 10:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-02 03:14+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30 msgid "Activity Log Manager" @@ -70,33 +71,60 @@ msgid "Include online search results" msgstr "Përfshi rezultatet e kërkimit online" -#: ../src/security-widget.vala:74 +#: ../src/security-widget.vala:43 +#, c-format +msgid "%u hour" +msgid_plural "%u hours" +msgstr[0] "%u orë" +msgstr[1] "%u orë" + +#: ../src/security-widget.vala:46 +#, c-format +msgid "%u minute" +msgid_plural "%u minutes" +msgstr[0] "%u minutë" +msgstr[1] "%u minuta" + +#: ../src/security-widget.vala:48 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "%u sekondë" +msgstr[1] "%u sekonda" + +#: ../src/security-widget.vala:57 +msgid "0 second (lock immediately)" +msgid_plural "0 seconds (lock immediately)" +msgstr[0] "0 sekondë (bllokoje menjëherë)" +msgstr[1] "0 sekonda (bllokoje menjëherë)" + +#: ../src/security-widget.vala:87 msgid "Require my password when:" msgstr "Kërko fjalëkalimin tim kur:" -#: ../src/security-widget.vala:77 +#: ../src/security-widget.vala:90 msgid "_Waking from suspend" msgstr "_Del nga pezullimi" -#: ../src/security-widget.vala:82 +#: ../src/security-widget.vala:95 msgid "_Returning from blank screen" msgstr "_Kthehesh nga ekrani i zi" -#: ../src/security-widget.vala:88 +#: ../src/security-widget.vala:101 msgid "_if screen has been blank for" msgstr "_nëse ekrani ka qenë i zi për" -#: ../src/security-widget.vala:109 +#: ../src/security-widget.vala:122 msgid "Password Settings" msgstr "Përcaktimi i Fjalëkalimeve" -#: ../src/security-widget.vala:122 +#: ../src/security-widget.vala:135 msgid "Power Settings" msgstr "Parametrat e Tensionit" #: ../src/unified-privacy-applications.vala:175 #: ../src/unified-privacy-applications.vala:342 -#: ../src/unified-privacy.vala:276 +#: ../src/unified-privacy.vala:278 msgid "Name" msgstr "Emri" @@ -113,7 +141,7 @@ msgstr "Aktiviteti" #: ../src/unified-privacy-applications.vala:412 -#: ../src/unified-privacy.vala:429 +#: ../src/unified-privacy.vala:431 msgid "Select Application" msgstr "Zgjidh Programin" @@ -135,7 +163,7 @@ msgid "Never" msgstr "Asnjëherë" -#: ../src/unified-privacy-history.vala:93 ../src/unified-privacy.vala:795 +#: ../src/unified-privacy-history.vala:93 ../src/unified-privacy.vala:797 msgid "From:" msgstr "Nga:" @@ -152,35 +180,35 @@ msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" -#: ../src/unified-privacy.vala:118 +#: ../src/unified-privacy.vala:119 msgid "Music" msgstr "Muzika" -#: ../src/unified-privacy.vala:119 +#: ../src/unified-privacy.vala:120 msgid "Videos" msgstr "Videot" -#: ../src/unified-privacy.vala:120 +#: ../src/unified-privacy.vala:121 msgid "Pictures" msgstr "Fotot" -#: ../src/unified-privacy.vala:121 +#: ../src/unified-privacy.vala:122 msgid "Documents" msgstr "Dokumentet" -#: ../src/unified-privacy.vala:122 +#: ../src/unified-privacy.vala:123 msgid "Presentations" msgstr "Prezantimet" -#: ../src/unified-privacy.vala:123 +#: ../src/unified-privacy.vala:124 msgid "Spreadsheets" msgstr "Fletët e Llogarive" -#: ../src/unified-privacy.vala:124 +#: ../src/unified-privacy.vala:125 msgid "Chat Logs" msgstr "Gjurmët e Bisedës" -#: ../src/unified-privacy.vala:173 +#: ../src/unified-privacy.vala:175 msgid "" "Files and applications you’ve used recently can be shown in the Dash and " "elsewhere. If other people can see or access your user account, you may wish " @@ -190,60 +218,60 @@ "dhe gjetkë. Nëse njerëz të tjerë mund ta shohin apo hyjnë në llogarinë tuaj " "të përdoruesit, ju mund të doni të kufizoni temat që regjistrohen." -#: ../src/unified-privacy.vala:183 +#: ../src/unified-privacy.vala:185 msgid "Record file and application usage" msgstr "Regjistro përdorimin e skedarëve dhe programeve" -#: ../src/unified-privacy.vala:199 +#: ../src/unified-privacy.vala:201 msgid "Clear Usage Data…" msgstr "Pastro të Dhënat e Përdorimit..." -#: ../src/unified-privacy.vala:249 +#: ../src/unified-privacy.vala:251 msgid "Include:" msgstr "Përfshi:" #. Exception List -#: ../src/unified-privacy.vala:259 +#: ../src/unified-privacy.vala:261 msgid "Exclude:" msgstr "Përjashto:" -#: ../src/unified-privacy.vala:307 +#: ../src/unified-privacy.vala:309 msgid "Remove Item" msgstr "Hiq Element" -#: ../src/unified-privacy.vala:391 +#: ../src/unified-privacy.vala:393 msgid "Select a folder to blacklist" msgstr "Zgjidh një dosje për në listën e zezë" -#: ../src/unified-privacy.vala:409 +#: ../src/unified-privacy.vala:411 msgid "Select a file to blacklist" msgstr "Zgjidh një skedar për në listën e zezë" -#: ../src/unified-privacy.vala:775 +#: ../src/unified-privacy.vala:777 msgid "Clear Usage Data" msgstr "Pastro të Dhënat e Përdorimit" -#: ../src/unified-privacy.vala:787 +#: ../src/unified-privacy.vala:789 msgid "Delete records of which files and applications were used:" msgstr "Fshini regjistrimin e skedarëve dhe programeve që janë përdorur:" -#: ../src/unified-privacy.vala:792 +#: ../src/unified-privacy.vala:794 msgid "In the past hour" msgstr "Gjatë orës së kaluar" -#: ../src/unified-privacy.vala:793 +#: ../src/unified-privacy.vala:795 msgid "In the past day" msgstr "Të ditës së shkuar" -#: ../src/unified-privacy.vala:794 +#: ../src/unified-privacy.vala:796 msgid "In the past week" msgstr "Të javës së shkuar" -#: ../src/unified-privacy.vala:796 +#: ../src/unified-privacy.vala:798 msgid "From all time" msgstr "Të çdo kohe" -#: ../src/unified-privacy.vala:876 +#: ../src/unified-privacy.vala:878 msgid "" "This operation cannot be undone, are you sure you want to delete this " "activity?" @@ -283,18 +311,14 @@ "raport gabimi." #: ../data/whoopsie.ui.h:6 -msgid "Send a report automatically if a problem prevents login" -msgstr "Dërgo një raport automatikisht nëse një problem e ndalon hyrjen" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:7 msgid "Show Previous Reports" msgstr "Shfaq Raportet e Mëparshme" -#: ../data/whoopsie.ui.h:8 +#: ../data/whoopsie.ui.h:7 msgid "Send occasional system information to Canonical" msgstr "Dërgo informacion të herëpashershëm të sistemit tek Canonical" -#: ../data/whoopsie.ui.h:9 +#: ../data/whoopsie.ui.h:8 msgid "" "This includes things like how many programs are running, how much " "disk space the computer has, and what devices are connected." diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2014-03-25 11:12:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2014-04-10 18:06:45.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: sq\n" #: ../data/sol.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2014-03-25 11:12:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2014-04-10 18:06:41.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/atk10.po 2014-03-25 11:12:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/atk10.po 2014-04-10 18:06:30.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:127 msgid "Selected Link" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/baobab.po 2014-03-25 11:12:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/baobab.po 2014-04-10 18:06:35.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: sq\n" #: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:167 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/brasero.po 2014-03-25 11:12:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/brasero.po 2014-04-10 18:06:37.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 msgid "Brasero" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/ccsm.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/ccsm.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/ccsm.po 2014-03-25 11:12:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/ccsm.po 2014-04-10 18:06:36.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #, python-format msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/cheese.po 2014-03-25 11:12:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/cheese.po 2014-04-10 18:06:46.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 msgid "Photo mode" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2014-03-25 11:12:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2014-04-10 18:06:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: clutter/clutter-actor.c:6203 msgid "X coordinate" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2014-03-25 11:12:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2014-04-10 18:06:38.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:134 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/cogl.po 2014-03-25 11:12:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/cogl.po 2014-04-10 18:06:44.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: cogl/cogl-debug.c:174 msgid "Supported debug values:" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/compiz.po 2014-03-25 11:12:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/compiz.po 2014-04-10 18:06:37.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: compiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-10 20:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 14:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-01 14:05+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 msgid "Compiz" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po 2014-03-25 11:12:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po 2014-04-10 18:06:45.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/credentials-preferences.desktop.in.in.h:1 #: ../data/unity-credentials-panel.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2014-03-25 11:12:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2014-04-10 18:06:43.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:1 msgid "Get/Set server settings" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/dconf.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/dconf.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/dconf.po 2014-03-25 11:12:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/dconf.po 2014-04-10 18:06:43.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-conf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 11:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-04 15:02+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:43 #: ../editor/dconf-editor.vala:62 ../editor/dconf-editor.vala:400 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2014-03-25 11:12:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2014-04-10 18:06:41.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 18:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-13 15:08+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:191 @@ -36,7 +36,7 @@ "janë relative me drejtorinë shtëpi të përdoruesit." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3 -#: ../preferences/Preferences.vala:168 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:202 msgid "Folders to ignore" msgstr "Dosjet që duhen shpërfillur" @@ -52,11 +52,11 @@ "dhe $VIDEO njihen si drejtoritë speciale të përdoruesit. Hyrjet relative " "janë relative me drejtorinë shtëpi të përdoruesit." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5 msgid "Whether to request the root password" msgstr "Nëse duhet kërkuar fjalëkalimi rrënjë" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " "system folders." @@ -64,11 +64,11 @@ "Nëse duhet kërkuar fjalëkalimi i rrënjës kur ruan apo rikthen në skedarët e " "sistemit." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Hera e fundit që Déjà Dup u nis" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -76,11 +76,11 @@ "Hera e fundit që Déjà Dup u nis me sukses. Këtë herë duhet të jetë në " "fromatin ISO 8601." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Hera e fundit që Déjà Dup bëri ruajtjen" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -88,11 +88,11 @@ "Hera e fundit që Déjà Dup kompletoi me sukses një ruajtje. Këtë herë duhet " "të jetë në formatin ISO 8601." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Hera e fundit që Déjà Dup riktheu" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -100,30 +100,30 @@ "Hera e fundit që Déjà Dup kompletoi me sukses një rikthim. Këtë herë duhet " "të jetë në formatin ISO 8601." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Nëse duhet ruajtur në mënyrë periodike" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Nëse duhet ruajtur automatikisht me një skedaulë të rregullt." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Për sa kohë ti ruaj në mënyrë periodike" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 msgid "The number of days between backups." msgstr "Numri i ditëve midis ruajtjeve." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "Hera e fundit që Déjà Dup kontrolloi nëse duhet t'iu njoftojë për të bërë " "backup" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -135,13 +135,13 @@ "përdoruesit që nuk e dinë për ruajtjet. Kësaj radhe ose duhet përzgjedhur " "'çaktivizuar'për ta fikur ose në fromatin ISO 8601." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "Hera e fundit që Déjà Dup kontrolloi nëse duhet t'iu kërkojë për fjalëkalimin" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -151,11 +151,11 @@ "t'iu njoftojë të konfirmoni fjalëkalimin. Këtë herë ose duhet të jetë i " "'çaktivizuar' për të hequr këtë kontroll ose në formatin ISO 8601." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Për sa kohë duhen mbajtur sekdarët e ruajtur" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -165,11 +165,11 @@ "ruajtjes. një vlerë prej 0 do të thotë përgjithmonë. Ky është një minimum " "ditësh; skedarët mund të mbahen më gjatë." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Sa gjatë duhet të pres midis backup-eve të plota" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -177,11 +177,11 @@ "Déjà Dup ka nevojë që herë pas here të bëjë backup-e të plota. Ky është " "nurmi i ditëve që duhet pritur midis backup-eve të plota." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Lloji u vendndodhjes ku do të qëndrojë ruajtja" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -189,21 +189,21 @@ "Lloji i vendndodhjes së ruajtjes. Nëse 'auto', një parazgjedhje do të merret " "bazuar në faktin se çfarë është e disponueshme." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 msgid "Amazon S3 Access Key ID" msgstr "Amazon S3 ID për Çelësin e Harjes" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." msgstr "" "Çelësi Identifikues për Hyrjen tuaj në Amazon S3. Ky punon si emri juaj i " "përdoruesit." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 msgid "The Amazon S3 bucket name to use" msgstr "Emri i shportës së Amazon S3 që do të përdoret" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " "already. Only legal hostname strings are valid." @@ -212,11 +212,11 @@ "ekzistojë tashmë. Vetëm rreshtat me emra mbartësish të ligjshëm janë të " "vlefshëm." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 msgid "The Amazon S3 folder" msgstr "Dosja e Amazon S3" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " "the chosen bucket." @@ -224,11 +224,11 @@ "Një emër opsional i dosjes ku do të ruhen skedarët. Dosja do të krijohet në " "vendin e përzgjedhur." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 msgid "The Rackspace Cloud Files container" msgstr "Mbajtësi i Skedarëve në Re Rackspace" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " "to exist already. Only legal hostname strings are valid." @@ -237,52 +237,40 @@ "nevojë të ekzistojë tashmë. Vetëm rreshtat me emra mbartësish të ligjshëm " "janë të vlefshëm." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 msgid "Your Rackspace username" msgstr "Emri juaj i përdoruesit për Rackspace" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." msgstr "" "Ky është emri juaj i përdoruesit për shërbimin e Skedarëve në Re Rackspace." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 -msgid "The Ubuntu One folder" -msgstr "Dosja e Ubuntu One" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 -msgid "" -"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a " -"folder based on the name of the computer." -msgstr "" -"Emri i dosjes ku do të ruhen skedarët. Nëse ‘$HOSTNAME’, ai do të kalojë në " -"një dosje të bazuar në emrin e kompjuterit." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 msgid "Backup location" msgstr "Vendi i ruajtjes" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 msgid "Location in which to hold the backup files." msgstr "Vendndodhja ku do mbahen skedarët e ruajtjes." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 msgid "Folder type" msgstr "Lloji i dosjes" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." msgstr "" "Nëse vendndodhja e ruajtjes është një volumi i jashtëm i montuar po një " "dosje normale." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 msgid "Relative path under the external volume" msgstr "Shtegu relativ nën volumin e jashtëm" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the path of the " "folder on that volume." @@ -290,11 +278,11 @@ "Nëse vendndodhja e ruajtjes është në një volum të jashtëm, ky është shtegu i " "dosjes në atë volum." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 msgid "Unique ID of the external volume" msgstr "ID Unike e volumit të jashtëm" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is its unique " "filesystem identifier." @@ -302,11 +290,11 @@ "Nëse vendndodhja e ruajtjes është në një volum të jashtëm, ky është " "identifikuesi i tij i vetëm is sitemit të skedarëve." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 msgid "Full name of the external volume" msgstr "Emri i plotë i volumit të jashtëm" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " "descriptive name." @@ -314,11 +302,11 @@ "Nëse vendndodhja e ruajtjes është në një volum të jashtëm, ky është emri i " "gjatë përshkrues i volumit." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 msgid "Short name of the external volume" msgstr "emri i shkurtër i volumit të jashtëm" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " "shorter name." @@ -326,11 +314,11 @@ "Nëse vendndodhja e ruajtjes është në një volum të jashtëm, ky është emri i " "shkurtër i volumit." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 msgid "Icon of the external volume" msgstr "Ikona e volumit të jashtëm" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." msgstr "" @@ -342,9 +330,8 @@ #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:2 ../common/CommonUtils.vala:134 -#: ../deja-dup/main.vala:78 ../preferences/Preferences.vala:88 -#, c-format +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2 +#: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:133 msgid "Déjà Dup Backup Tool" msgstr "Déjà Dup Mjet Për Ruajtje" @@ -360,11 +347,9 @@ #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"Support for local, remote, or cloud backup locations, such as Amazon S3, " -"Rackspace Cloud Files, and Ubuntu One" +"Support for local, remote, or cloud backup locations, such as Amazon S3 and " +"Rackspace Cloud Files" msgstr "" -"Suporton vendndodhjet lokale, të largëta ose ruajtje në re, siç janë Amazon " -"S3, Skedarët në Re Rackspace Dhe Ubuntu One" #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:4 msgid "Securely encrypts and compresses your data" @@ -400,22 +385,23 @@ #. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not #. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off #. backups at scheduled times. -#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:328 +#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1 +#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:328 msgid "Backup Monitor" msgstr "Monitoruesi i Ruajtjes" -#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:2 +#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2 msgid "Schedules backups at regular intervals" msgstr "Skedo ruajtjen në intervale të rregullta" -#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2 +#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2 +#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2 msgid "Change your backup settings" msgstr "Ndrysho parametrat e ruajtjes" #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:4 -#: ../data/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4 +#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4 +#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" @@ -424,29 +410,30 @@ msgid "Back Up" msgstr "Ruaj" -#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:1 +#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1 msgid "Folder" msgstr "Dosja" -#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:178 +#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 msgid "Scanning…" msgstr "Duke Skanuar..." -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:174 +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173 msgid "Restore Missing Files…" msgstr "Rikthe Skedarët që Mungojnë..." -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:175 +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174 msgid "Restore deleted files from backup" msgstr "Rikthe skedarët e fshirë nga ruajtja" -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:217 +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216 msgid "Revert to Previous Version…" msgid_plural "Revert to Previous Versions…" msgstr[0] "Rikthe Versionin e Mëparshëm..." msgstr[1] "Rikthe Versionet e Mëparshme..." -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:221 +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220 msgid "Restore file from backup" msgid_plural "Restore files from backup" msgstr[0] "Rikthe skedarin nga ruajtja" @@ -488,6 +475,7 @@ msgid "Backup Finished" msgstr "Ruajtja Përfundoi" +#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "Skedarët tuaj janë bërë backup dhe janë testuar." @@ -496,24 +484,23 @@ msgid "Backing Up…" msgstr "Duke Ruajtur..." -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:176 msgid "Scanning:" msgstr "Skanimi:" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:259 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:258 msgid "_Details" msgstr "_Detaje" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:307 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:306 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Lejo rikthimin pa fjalëkalim" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:313 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "_Mbro me fjalëkalim ruajtjen tënde" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:327 -#, c-format +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -521,26 +508,26 @@ "Do t'iu nevojitet fjalëkalimi për të ruajtur skedarët tuaj. Mund t'iu " "nevojitet ta shkruani." -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:342 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:413 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408 msgid "E_ncryption password" msgstr "Fjalëkalimi i k_riptimit" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:359 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356 msgid "Confir_m password" msgstr "Konfir_mo fjalëkalimin" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:372 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417 msgid "_Show password" msgstr "_Shfaq fjalëkalimin" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:381 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376 #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 msgid "_Remember password" msgstr "_Kujto fjalëkalimin" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:400 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:395 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -550,33 +537,39 @@ "raste urgjence, ju lutemi të vendosni fjalëkalimin tuaj të kriptimit përsëri " "për të performuar një test të thjeshtë rikthimi." -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:429 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422 msgid "Test every two _months" msgstr "Testo çdo dy _muaj" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:503 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496 msgid "Summary" msgstr "Përmbledhja" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:525 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518 msgid "Restore Test" msgstr "Test Rikthimi" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:601 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:706 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 +#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' +#. message, but provide the exception text for better bug reports. +#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong. +#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite +#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error +#. a second time, we'll show the unknown error message. +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Dështova me një gabim të panjohur." -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:798 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791 msgid "Require Password?" msgstr "Të Kërkoj Fjalëkalimin?" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:800 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Nevojitet Fjalëkalimi i Kriptuar" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:872 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Backup encryption password" msgstr "ruaj fjalëkalimin e kriptuar" @@ -588,7 +581,7 @@ msgid "_Restore" msgstr "_Rivendos" -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 ../preferences/Preferences.vala:262 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 msgid "_Backup location" msgstr "Vendndodhja e _ruajtjes" @@ -651,6 +644,7 @@ msgid "%x %X" msgstr "%x %X" +#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361 msgid "No backups to restore" msgstr "Nuk ka ruajtje për tu rikthyer" @@ -673,6 +667,7 @@ msgid "Restore Finished" msgstr "Rikthimi Përfundoi" +#. if it *is* visible, a header will be set already #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Skedarët tuaj u rikthyen me sukses." @@ -683,7 +678,7 @@ msgstr[0] "Skedari juaj u rikthye me sukses." msgstr[1] "Skedarët tuaj u rikthyen me sukses." -#: ../common/Operation.vala:63 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 ../libdeja/Operation.vala:63 msgid "Restoring…" msgstr "Duke rikthyer..." @@ -699,6 +694,7 @@ msgid "Restore which Files?" msgstr "Cilët skedarë të rikthej?" +#. Hours #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346 msgid "Scanning for files from up to a day ago…" msgstr "Duke skanuar për skedarë të deri para një dite..." @@ -738,11 +734,11 @@ msgid "_Forward" msgstr "_Përpara" -#: ../deja-dup/Assistant.vala:316 +#: ../deja-dup/Assistant.vala:317 msgid "Co_ntinue" msgstr "Va_zhdo" -#: ../deja-dup/Assistant.vala:322 +#: ../deja-dup/Assistant.vala:323 msgctxt "verb" msgid "_Test" msgstr "_Test" @@ -760,12 +756,12 @@ msgid "_Back" msgstr "_Mbrapa" -#: ../deja-dup/Assistant.vala:359 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 +#: ../deja-dup/Assistant.vala:360 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 msgid "_Resume Later" msgstr "_Rinise më Vonë" -#: ../deja-dup/main.vala:34 ../monitor/monitor.vala:36 -#: ../preferences/preferences-main.vala:26 +#: ../deja-dup/main.vala:34 ../deja-dup/monitor/monitor.vala:36 +#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:87 msgid "Show version" msgstr "Shfaq versionin" @@ -827,9 +823,11 @@ msgstr "Lidhu me Server-in" #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37 -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 -#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 msgid "_Username" msgstr "_Emër përdoruesi" @@ -924,15 +922,15 @@ msgid "Show _Progress" msgstr "Shfaq _Përparimin" -#: ../monitor/monitor.vala:159 +#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:159 msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "Ruajtja e skeduar u shty" -#: ../preferences/Preferences.vala:365 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:77 msgid "Categories" msgstr "Kategoritë" -#: ../preferences/Preferences.vala:224 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:129 msgid "_Restore…" msgstr "_Rikthe…" @@ -940,7 +938,7 @@ msgid "_Back Up Now…" msgstr "_Ruaje Tani..." -#: ../preferences/Preferences.vala:252 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:180 msgid "Overview" msgstr "Përmbledhje" @@ -985,19 +983,19 @@ msgid "_Quit" msgstr "_Dil" -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:40 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:40 msgid "At least six months" msgstr "Të paktën 6 muaj" -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:41 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:41 msgid "At least a year" msgstr "Të paktën një vit" -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:42 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:42 msgid "Forever" msgstr "Përgjithmonë" -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:89 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:89 #, c-format msgid "At least %d day" msgid_plural "At least %d days" @@ -1094,108 +1092,121 @@ msgstr[0] "Një ruajtje fillon automatikisht çdo %d ditë." msgstr[1] "Një ruajtje fillon automatikisht çdo %d ditë." -#: ../widgets/ConfigList.vala:179 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256 msgid "_Add" msgstr "_Shto" -#: ../widgets/ConfigList.vala:180 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179 msgid "Add" msgstr "Shto" -#: ../widgets/ConfigList.vala:188 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187 msgid "_Remove" msgstr "_Hiqe" -#: ../widgets/ConfigList.vala:189 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188 msgid "Remove" msgstr "Hiqe" -#: ../widgets/ConfigList.vala:272 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252 msgid "Choose folders" msgstr "Zgjidh dosjet" -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:118 +#. Now insert remote servers +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:118 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:120 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:120 msgid "Windows Share" msgstr "Windows Share" -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:122 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:122 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:124 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:127 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:127 msgid "Custom Location" msgstr "Vendndodhje e zgjedhur" #. And a local folder option -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:133 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133 msgid "Local Folder" msgstr "Dosje Lokale" -#: ../common/BackendS3.vala:122 ../widgets/ConfigLocation.vala:176 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:176 ../libdeja/BackendS3.vala:122 msgid "Amazon S3" msgstr "Amazon S3" -#: ../common/BackendU1.vala:170 ../widgets/ConfigLocation.vala:186 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:188 ../libdeja/BackendU1.vala:45 msgid "Ubuntu One" msgstr "Ubuntu One" -#: ../common/BackendRackspace.vala:69 ../widgets/ConfigLocation.vala:194 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:196 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69 msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "Skedarët Re të Rackspace" -#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:34 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34 msgid "_URI" msgstr "_URI" -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 msgid "_Server" msgstr "_Serveri" -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 msgid "Use secure connection (_HTTPS)" msgstr "Përdor lidhje të sigurtë (_HTTPS)" -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 -#: ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 msgid "_Port" msgstr "_Porti" -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 -#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:45 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33 -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 -#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:33 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 msgid "_Folder" msgstr "_Dosje" -#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:39 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 msgid "_Choose Folder…" msgstr "_Zgjidh Dosjen..." -#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:50 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50 msgid "Choose Folder" msgstr "Zgjidh Dosjen" -#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 msgid "_Container" msgstr "_Mbartësi" -#: ../widgets/ConfigLocationS3.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31 msgid "S3 Access Key I_D" msgstr "S3 Çelës Hyrjeje I_D" -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 msgid "_Domain Name" msgstr "Emri i _Domain" +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:32 ../libdeja/BackendU1.vala:50 +msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." +msgstr "" + #: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:36 msgid "Day" msgstr "Ditë" @@ -1211,53 +1222,53 @@ msgstr[0] "%d ditë" msgstr[1] "%d ditë" -#: ../widgets/WidgetUtils.vala:30 +#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33 #, c-format msgid "Could not display %s" msgstr "Nuk mund të shfaq %s" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:516 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:513 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s tek %2$s" -#: ../common/BackendFile.vala:168 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:168 #, c-format msgid "Backup will begin when %s becomes connected." msgstr "Ruajtja do të fillojë kur %s të lidhet" -#: ../common/BackendFile.vala:175 ../common/BackendRackspace.vala:49 -#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendRackspace.vala:49 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:59 msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." msgstr "" "Ruajtja do të fillojë kur një lidhje e rrjetit të bëhet e disponueshme." -#: ../common/BackendFile.vala:384 ../common/BackendFile.vala:448 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448 msgid "Backup location not available" msgstr "Vendndodhja e ruajtjes nuk është e disponueshme" -#: ../common/BackendFile.vala:385 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:385 msgid "Waiting for a network connection…" msgstr "Duke pritur për një lidhje të rrjetit..." -#: ../common/BackendFile.vala:448 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:448 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "Duke pritur pëe '%s' që të lidhet..." #. Translators: %s is a folder. -#: ../common/BackendRackspace.vala:72 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72 #, c-format msgid "%s on Rackspace Cloud Files" msgstr "%s në Skedarët në Re Rackspace" -#: ../common/BackendRackspace.vala:115 ../common/BackendS3.vala:168 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 ../libdeja/BackendS3.vala:168 msgid "Permission denied" msgstr "Leja ju mohohet" -#: ../common/BackendRackspace.vala:146 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146 #, c-format msgid "" "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -#: ../common/BackendRackspace.vala:147 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147 msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" msgstr "Lidhu me Skedarët Re të Rackspace" -#: ../common/BackendRackspace.vala:148 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148 msgid "_API access key" msgstr "Çelësi i hyrjes _API" -#: ../common/BackendRackspace.vala:149 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149 msgid "S_how API access key" msgstr "S_hfaq çelësin e hyrjes API" -#: ../common/BackendRackspace.vala:150 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150 msgid "_Remember API access key" msgstr "_Mba mend çelësin e hyrjes API" #. Translators: %s is a folder. -#: ../common/BackendS3.vala:125 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:125 #, c-format msgid "%s on Amazon S3" msgstr "%s në Amazon S3" -#: ../common/BackendS3.vala:199 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:199 #, c-format msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." msgstr "" "Ju mund të regjistroheni për një llogari të Amazon S3 online." -#: ../common/BackendS3.vala:200 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:200 msgid "Connect to Amazon S3" msgstr "Lidhu me Amazon S3" -#: ../common/BackendS3.vala:201 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:201 msgid "_Access key ID" msgstr "ID e çelësit të _hyrjes" -#: ../common/BackendS3.vala:202 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:202 msgid "_Secret access key" msgstr "Çelësi _sekret i hyrjes" -#: ../common/BackendS3.vala:203 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:203 msgid "S_how secret access key" msgstr "S_hfaq çelësin sekret të hyrjes" -#: ../common/BackendS3.vala:204 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:204 msgid "_Remember secret access key" msgstr "_Mba mend çelësin sekret të hyrjes" -#. Translators: %s is a folder. -#: ../common/BackendU1.vala:173 -#, c-format -msgid "%s on Ubuntu One" -msgstr "%s në Ubuntu One" - -#: ../common/BackendU1.vala:259 -msgid "Connect to Ubuntu One" -msgstr "Lidhu me Ubuntu One" - -#: ../common/BackendU1.vala:260 -msgid "Sign into Ubuntu One…" -msgstr "Regjistrohu në Ubuntu One..." - -#: ../common/CommonUtils.vala:435 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:432 #, c-format msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." msgstr "" "Nuk munda të gjej mjetin e backup tek %s. Instalimi juaj nuk është i plotë." -#: ../common/CommonUtils.vala:437 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:434 msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete." msgstr "" "Nuk munda të ngarkoj mjetin e backup. Instalimi juaj nuk është i plotë." -#: ../common/CommonUtils.vala:443 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:440 msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete." msgstr "Mjeti i backup është i dëmtuar. Instalimi juaj nuk është i plotë." -#: ../common/CommonUtils.vala:465 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:462 msgid "Could not start backup tool" msgstr "Nuk munda të nis mjetin e backup" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: ../common/CommonUtils.vala:567 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:564 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Shtëpia (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: ../common/CommonUtils.vala:572 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569 msgid "Home" msgstr "Shtëpia" #. Translators: this is the trash folder -#: ../common/CommonUtils.vala:577 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574 msgid "Trash" msgstr "Koshi" -#: ../common/OperationBackup.vala:42 ../common/OperationVerify.vala:56 +#: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56 msgid "Verifying backup…" msgstr "Duke verifikuar backup..." -#: ../common/OperationRestore.vala:51 +#: ../libdeja/OperationRestore.vala:51 msgid "Restoring files…" msgstr "Duke rikthyer skedarët..." -#: ../common/OperationVerify.vala:94 +#: ../libdeja/OperationVerify.vala:94 msgid "" "Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " "again." @@ -1380,62 +1377,62 @@ "Backup-i juaj duket se është korruptuar. ju duhet ta fshini këtë backup dhe " "ta provoni përsëri." -#: ../common/Operation.vala:61 +#: ../libdeja/Operation.vala:61 msgid "Backing up…" msgstr "Duke ruajtur..." -#: ../common/Operation.vala:65 +#: ../libdeja/Operation.vala:65 msgid "Checking for backups…" msgstr "Duke kërkuar për ruajtje..." -#: ../common/Operation.vala:67 +#: ../libdeja/Operation.vala:67 msgid "Listing files…" msgstr "Duke listuar skedarët..." -#: ../common/Operation.vala:69 ../common/Operation.vala:103 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:402 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:421 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:426 +#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416 msgid "Preparing…" msgstr "Duke e përgatitur..." -#: ../common/Operation.vala:296 +#: ../libdeja/Operation.vala:296 msgid "Another backup operation is already running" msgstr "Një operacion tjetër ruajtjeje është nisur tashmë" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:90 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:182 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172 msgid "Paused (no network)" msgstr "Në pauzë (nuk ka rrjet)" #. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:453 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" msgstr "" "Nuk munda të rikthej ‘%s’: Nuk është një vendndodhje e vlefshme e skedarëve" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:520 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510 msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." msgstr "" "Vendndodhja e ruajtjes është shumë e vogël. Provo të përdorësh një me më " "tepër hapësirë." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:543 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533 msgid "Backup location does not have enough free space." msgstr "Vendndodhja e ruajtjes nuk ka hapësirë të lirë të mjaftueshme." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:577 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567 msgid "Cleaning up…" msgstr "Duke pastruar..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:673 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1446,7 +1443,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:689 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:679 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1454,7 +1451,10 @@ "Nuk mund të rikthej skedarët që vijojnë. Ju lutemi të siguroheni që jeni në " "gjendje të shkruani në to." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:936 +#. make text a little nicer than duplicity gives +#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, +#. no files restored". +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:923 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Nuk mund të rikthej '%s'. Skedari nuk është tek ruajtja" @@ -1462,17 +1462,17 @@ #. notify upper layers, if they want to do anything #. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. #. notify upper layers, if they want to do anything -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:942 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1040 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1044 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031 msgid "Bad encryption password." msgstr "Fjalëkalim i keq i kriptimit." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:947 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 msgid "Computer name changed" msgstr "Emri i kompjuterit ndryshoi" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:947 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1483,84 +1483,84 @@ "kompjuteri është %s. Nëse kjo nuk pritej, ju duhet të ruani në një " "vendndodhje tjetër." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:982 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "U anullua leja kur u përpoqa të krijoj '%s'." #. assume error is on backend side -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:986 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:990 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "U anullua leja kur u përpoqa të lexoj '%s'." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "U anullua leja kur u përpoqa të fshij '%s'." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1001 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Skedari i ruajtjes '%s' nuk ekziston." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1059 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046 msgid "No space left." msgstr "Nuk ka ngelur më hapësirë." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008 msgid "Invalid ID." msgstr "ID e pavlefshme." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1023 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010 msgid "Invalid secret key." msgstr "Çelës sekret i pavlefshëm." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1025 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012 msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." msgstr "" "Llogaria juaj e Shërbimeve të Rrjetit të Amazon nuk është regjistruar për " "shërbimin S3." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1034 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 msgid "S3 bucket name is not available." msgstr "Emri i shportës S3 nuk është i disponueshëm." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Gabim në leximin e skedarit '%s'." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Gabim në shkrimin e skedarit '%s'." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Nuk ka hapësirë të ngelur tek '%s'." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1069 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056 msgid "No backup files found" msgstr "Nuk u gjetën skedarë të ruajtur" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1119 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106 msgid "Uploading…" msgstr "Duke ngarkuar..." -#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 msgid "Could not understand duplicity version." msgstr "Nuk munda të kuptoj versionin e duplicity." -#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47 #, c-format msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." msgstr "Nuk munda të kuptoj versionin e duplicity '%s'." -#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50 #, c-format msgid "" "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/devhelp.po 2014-03-25 11:11:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/devhelp.po 2014-04-10 18:06:25.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 10:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: sq\n" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/empathy.po 2014-03-25 11:12:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/empathy.po 2014-04-10 18:06:39.000000000 +0000 @@ -6,16 +6,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-16 03:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-16 17:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-04 00:51+0000\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/eog.po 2014-03-25 11:11:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/eog.po 2014-04-10 18:06:26.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 10:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -233,12 +233,12 @@ msgid "Save As" msgstr "Ruaj si" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 #, no-c-format msgid "%f: original filename" msgstr "%f: emri origjinal i skedarit" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 #, no-c-format msgid "%n: counter" msgstr "%n: numëruesi" @@ -247,7 +247,7 @@ msgid "Filename format:" msgstr "Formati i emrit të file:" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 msgid "Choose a folder" msgstr "Zgjidh një kartelë" @@ -255,7 +255,7 @@ msgid "Destination folder:" msgstr "Kartela e destinuar:" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 msgid "File Path Specifications" msgstr "Specifikimet e Shtegut të Skedarit" @@ -268,19 +268,19 @@ msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Zëvendëso hapësirat me underscore (nën_ndarës)" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 msgid "Options" msgstr "Opsionet" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 msgid "Rename from:" msgstr "Riemërto nga:" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:16 msgid "To:" msgstr "Për:" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:17 msgid "File Name Preview" msgstr "Parapamje e Emrit të Skedarit" @@ -692,6 +692,7 @@ msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Nëse nuk i ruani, të gjitha ndryshimet tuaja do të humbasin." +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 #: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/evince.po 2014-03-25 11:12:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/evince.po 2014-04-10 18:06:33.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 2014-03-25 11:11:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 2014-04-10 18:06:26.000000000 +0000 @@ -33,8 +33,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 10:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "This address book could not be opened." diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 2014-03-25 11:11:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 2014-04-10 18:06:26.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:115 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2014-03-25 11:12:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2014-04-10 18:06:41.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/file-roller.po 2014-03-25 11:11:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/file-roller.po 2014-04-10 18:06:26.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/GConf2.po 2014-03-25 11:11:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/GConf2.po 2014-04-10 18:06:27.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gconf master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-22 13:21+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gcr.po 2014-03-25 11:12:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gcr.po 2014-04-10 18:06:45.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" #: ../egg/egg-oid.c:41 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gdata.po 2014-03-25 11:12:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gdata.po 2014-04-10 18:06:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:597 #: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:809 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2014-03-25 11:12:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2014-04-10 18:06:30.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" "pixbuf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-03 14:20-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-17 15:21-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-02 11:08+0000\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: sq\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1077 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gedit.po 2014-03-25 11:11:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gedit.po 2014-04-10 18:06:27.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gedit HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-20 15:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-15 01:58+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: albanian \n" @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:1 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2014-03-25 11:11:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2014-04-10 18:06:28.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. procedure executed successfully #: ../libgimp/gimp.c:1097 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gimp20.po 2014-03-25 11:11:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gimp20.po 2014-04-10 18:06:27.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2014-03-25 11:11:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2014-04-10 18:06:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110 msgid "Interactive console for Script-Fu development" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2014-03-25 11:11:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2014-04-10 18:06:28.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120 msgid "Original" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/glade.po 2014-03-25 11:12:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/glade.po 2014-04-10 18:06:34.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 msgid "Glade" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/glib20.po 2014-03-25 11:12:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/glib20.po 2014-04-10 18:06:30.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-24 15:00-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-05 14:03+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: albanian \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" #: ../gio/gapplication.c:509 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2014-03-25 11:12:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2014-04-10 18:06:44.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib-networking\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-28 17:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-09 05:20+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157 msgid "Proxy resolver internal error." diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2014-03-25 11:12:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2014-04-10 18:06:34.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 msgid "Click to select device..." diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2014-03-25 11:12:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2014-04-10 18:06:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. Accessible name for the inverse button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2014-03-25 11:12:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2014-04-10 18:06:45.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:290 #: ../src/main.vala:28 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2014-03-25 11:12:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2014-04-10 18:06:38.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-06 05:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-22 04:56+0000\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Sfondi" #. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:3 +#: ../panels/background/background.ui.h:9 msgid "Changes throughout the day" msgstr "Ndryshon gjatë ditës" @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Select Background" msgstr "Zgjidh Sfondin" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1766 msgid "Wallpapers" msgstr "Sfondet" @@ -80,12 +80,10 @@ msgid "Colors" msgstr "Ngjyrat" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1788 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 msgid "Select" @@ -106,7 +104,7 @@ msgid "No Desktop Background" msgstr "Pa Sfond Desktopi" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:451 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1160 msgid "Current background" msgstr "Sfondi i tanishëm" @@ -120,12 +118,12 @@ msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:102 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/panel-common.c:99 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Konfiguro Parametrat e Bluetooth" @@ -149,80 +147,79 @@ msgid "page 2" msgstr "faqja 2" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "Paired" msgstr "Të Binjakëzuara" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "Type" msgstr "Lloji" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Parametrat e Miut dhe Tastierës me Prekje" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Sound Settings" msgstr "Parametrat e Zërit" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Parametrat e Tastierës" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 msgid "Send Files..." msgstr "Dërgo Skedarët..." -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 msgid "Browse Files..." msgstr "Shfleto Skedarët..." #. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 msgctxt "Power" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 msgid "Yes" msgstr "Po" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 msgid "No" msgstr "Jo" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:454 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth është çaktivizuar" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:459 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth është çaktivizuar nga çelësi i hardware" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:463 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Nuk u gjetën përshtatësa Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:590 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535 msgid "Visibility" msgstr "Dukshmëria" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Dukshmëria për \"%s\"" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:638 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Ta heq '%s' nga lista e pajisjeve?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" @@ -315,8 +312,8 @@ #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1618 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1654 msgid "Device" msgstr "Pajisja" @@ -355,25 +352,25 @@ msgstr "Nuk mund ta heq profilin e shtuar automatikisht" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1462 msgid "No profile" msgstr "Nuk ka profil" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1495 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1493 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i vit" msgstr[1] "%i vite" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1506 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1504 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i muaj" msgstr[1] "%i muaj" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1517 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1515 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" @@ -381,40 +378,40 @@ msgstr[1] "%i javë" #. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1524 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1522 #, c-format msgid "Less than 1 week" msgstr "Më pak se një javë" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1586 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1584 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB e parazgjedhur" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1591 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK e Parazgjedhur" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1596 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1594 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Gri e Parazgjedhur" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1714 ../panels/color/cc-color-panel.c:1755 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1766 ../panels/color/cc-color-panel.c:1777 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1712 ../panels/color/cc-color-panel.c:1753 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1764 ../panels/color/cc-color-panel.c:1775 msgid "Uncalibrated" msgstr "I pa Kalibruar" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1717 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1715 msgid "This device is not color managed." msgstr "Kjo pajsje nuk është menaxhuar për ngjyrën." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1758 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1756 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Kjo pajisje po përdor të dhëna të kalibruara nga prodhuesi." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1769 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1767 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." @@ -422,42 +419,42 @@ "Kjo pajisje nuk ka një profil të përshtatshëm për të korrigjuar ngjyrën e të " "gjithë ekranit." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1802 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1800 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Kjo pajisje ka një profil të vjetër që mund të mos jetë më i saktë." #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1830 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1828 msgid "Not specified" msgstr "I papërcaktuar" #. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2015 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2013 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Nuk u dalluan pajisje që suportojnë menaxhimin e ngjyrave" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2242 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Ekran" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Skaner" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Printeri" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2252 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Webcam" @@ -550,31 +547,31 @@ msgstr "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:661 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:585 msgid "United States" msgstr "Shtetet e Bashkuara" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:662 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:586 msgid "Germany" msgstr "Gjermania" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:663 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:587 msgid "France" msgstr "Franca" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:664 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:588 msgid "Spain" msgstr "Spanja" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:665 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:589 msgid "China" msgstr "Kina" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:294 msgid "Select a region" msgstr "Zgjidhni një krahinë" -#: ../panels/common/gdm-languages.c:787 +#: ../panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "E papërcaktuar" @@ -583,8 +580,8 @@ msgstr "Zgjidhni një gjuhë" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 msgid "_Cancel" msgstr "_Anullo" @@ -593,6 +590,7 @@ # #-#-#-#-# glade3.gnome-2-22.sq.po (glade3 gnome-2-22) #-#-#-#-# # (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 msgid "_Select" msgstr "_Zgjidh" @@ -723,22 +721,22 @@ msgstr "" "Për të ndryshuar parametrat e datës dhe orës, ju duhet të identifikoheni." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:513 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:509 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:514 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:510 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Kundër Akrepave të Orës" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:515 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:511 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Si Akrepat e Orës" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:516 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:512 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 Gradë" @@ -760,26 +758,26 @@ msgid "Mirrored Displays" msgstr "Ekrane që Pasqyrohen" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:683 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:677 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitori" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:787 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:783 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:789 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:785 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1699 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1695 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Zvarrite për të ndryshuar ekranin parësor." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1757 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1753 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -787,33 +785,33 @@ "Zgjidh një monitor për të ndryshuar parametrat e tij; zvarrite atë për t'i " "rregulluar vendndodhjen." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2172 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2168 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2170 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a në orën %k.%M" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2388 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2332 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2384 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "Dështova në aplikimin e konfigurimit: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2416 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Nuk mund të regjistrojmë konfigurimin e monitorit" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2476 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2472 msgid "Could not detect displays" msgstr "Nuk mundëm të dallojmë ekranet" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2740 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2737 msgid "All displays" msgstr "Të gjitha ekranet" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2897 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2888 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nuk mëndëm të marrim informacionin e ekranit" @@ -860,34 +858,34 @@ msgstr "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:435 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:459 ../panels/network/panel-common.c:82 -#: ../panels/network/panel-common.c:162 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79 +#: ../panels/network/panel-common.c:158 msgid "Unknown" msgstr "Nuk njihet" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:615 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:774 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:746 msgid "Unknown model" msgstr "Model i panjohur" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:857 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "Hyrja që vijon do përpiqet të përdorë përvojën standarte." -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:859 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:831 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -897,27 +895,27 @@ #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:901 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:873 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "Rënie" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:907 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "Standart" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1283 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1202 msgid "Ask what to do" msgstr "Pyet çfarë veprimi duhet kryer" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 ../panels/power/power.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1206 ../panels/power/power.ui.h:11 msgid "Do nothing" msgstr "Mos bëj asgjë" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1291 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1210 msgid "Open folder" msgstr "Hap dosjen" @@ -925,23 +923,23 @@ msgid "Other Media" msgstr "Media të Tjera" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Zgjidh një program për CD-të audio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Zgjidh një program për DVD-të video" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Zgjidh cili program do të niset kur lidhet një luajtës muzike" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Zgjidh programin që do të nise kur lidhet një kamera" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1417 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Zgjidh programin për CD-të me programe" @@ -950,47 +948,47 @@ #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1429 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 msgid "audio DVD" msgstr "DVD audio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1430 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "Disk bosh Blu-ray" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1431 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 msgid "blank CD disc" msgstr "Disk bosh CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1432 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 msgid "blank DVD disc" msgstr "Disk bosh DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1433 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "Disk bosh DVD HD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Disk video Blu-ray" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 msgid "e-book reader" msgstr "lexues e-book" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1436 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 msgid "HD DVD video disc" msgstr "Disk video DVD HD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1437 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 msgid "Picture CD" msgstr "Picture CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1438 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 msgid "Super Video CD" msgstr "CD Super Video" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1439 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" @@ -1002,24 +1000,24 @@ msgid "Software" msgstr "Programe" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1564 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647 msgid "Section" msgstr "Seksioni" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1573 ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Overview" msgstr "Përmbledhje" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1579 ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Default Applications" msgstr "Programet e Paravendosura" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1584 ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "Removable Media" msgstr "Media e Lëvizshme" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589 ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Graphics" msgstr "Grafikët" @@ -1027,20 +1025,20 @@ msgid "Legal Notice" msgstr "Njoftimi Ligjor" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1799 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1701 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versioni %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1851 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1753 msgid "Install Updates" msgstr "Instalo Përditësimet" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1855 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1757 msgid "System Up-To-Date" msgstr "Sistemi është i përditësuar" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1859 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1761 msgid "Checking for Updates" msgstr "Kontrolli për Përditësime" @@ -1206,9 +1204,8 @@ msgid "Eject" msgstr "Nxirre" -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Typing" msgstr "Shkrim" @@ -1242,15 +1239,15 @@ msgid "Launch terminal" msgstr "Nis terminalin" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 msgid "Launch web browser" msgstr "Lësho shfletuesin e rrjetit" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 msgid "Home folder" msgstr "Kartela shtëpi" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 msgid "Search" msgstr "Kërko" @@ -1283,7 +1280,7 @@ msgstr "Kopjo pamjen e një zone në kujtesë" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 msgid "System" msgstr "Sistemi" @@ -1334,13 +1331,11 @@ #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1062 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:594 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1828 msgid "Disabled" msgstr "Çaktivizuar" @@ -1396,13 +1391,15 @@ #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 msgid "Short" msgstr "E Shkurtër" #. slow acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 msgid "Slow" msgstr "Me Ngadalë" @@ -1412,13 +1409,15 @@ #. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 msgid "Long" msgstr "I Gjatë" #. fast acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 msgid "Fast" msgstr "Me Shpejtësi" @@ -1460,21 +1459,22 @@ "ose klikoni Backspace për ta pastruar." #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 msgid "Shortcuts" msgstr "Shkurtore" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:554 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:562 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:867 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1410 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Përshpejtime të personalizuara" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:722 msgid "" msgstr "" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:724 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1486,8 +1486,7 @@ "Provo të përdorësh në kombinim njëkohësisht një pulsant si Ctrl, Alt apo " "Shift." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:750 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1251 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1496,16 +1495,14 @@ "Përshpejtimi «%s» përdoret rregullisht për\n" "«%s»" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:755 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1256 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" "Nëse i ricaktohet përshpejtimi «%s», përshpejtimi «%s» do të çaktivizohet." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:761 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1262 msgid "_Reassign" msgstr "_Ricakto" @@ -1534,7 +1531,7 @@ msgid "General" msgstr "Të përgjithshme" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 msgid "Double-click timeout" msgstr "Shpejtësia e dy klikimeve" @@ -1554,7 +1551,7 @@ msgid "_Right" msgstr "_Djathtas" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" @@ -1562,7 +1559,7 @@ msgid "_Pointer speed" msgstr "_Shpejtësia e shenjuesit" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 msgid "Touchpad" msgstr "Tabela me prekje" @@ -1616,17 +1613,18 @@ msgid "Single click, secondary button" msgstr "Me një klikim, buton dytësor" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:649 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2293 msgid "Network proxy" msgstr "Proksi rrjeti" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:841 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2111 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2493 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:908 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2560 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Shërbimet e sistemit të rrjetit nuk janë kompatibël me këtë version." @@ -1637,7 +1635,6 @@ msgstr "Mënyrë Aer_oplani" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 msgid "Network" msgstr "Rrjeti" @@ -1655,32 +1652,30 @@ msgstr "Shto një lidhje të re" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:727 -#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1711 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:259 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:438 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1198 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1605 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:263 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:442 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1609 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:267 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1206 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:272 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1211 msgid "Enterprise" msgstr "Ndërmarrja" @@ -1710,8 +1705,7 @@ msgstr[1] "%i ditë më parë" #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 -#: ../panels/network/panel-common.c:277 +#: ../panels/network/panel-common.c:273 msgid "Not connected" msgstr "I palidhur" @@ -1754,7 +1748,7 @@ "Detajet e rrjetit për %s duke përfshirë fjalëkalimin dhe çdo konfigurim të " "përshtatur do të humbasin." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:973 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2768 msgid "Forget" msgstr "Harroje" @@ -1779,16 +1773,16 @@ "Është e mundur të hyni në internet me anë të wireless-it tuaj ndërkohë që " "pika është aktive." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3421 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Ta ndaloj hotspot dhe ti shkëput të gjithë përdoruesit?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1636 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3424 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Ndalo Hotspot" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/net-proxy.c:73 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:306 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "Vetëzbulimi i Web Proxy përdoret kur jepet një URL Konfigurimi." @@ -1797,91 +1791,85 @@ #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/net-proxy.c:81 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:314 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Kjo nuk rekomandohet për rrjetet publike që nuk janë të besueshme." -#: ../panels/network/net-proxy.c:515 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2219 msgid "Proxy" msgstr "Proksi" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 +#: ../panels/network/network.ui.h:25 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 +#: ../panels/network/network.ui.h:26 msgid "Provider" msgstr "Provider" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2061 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2064 ../panels/network/network.ui.h:27 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "Adresa IP" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2058 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IPv6 Address" msgstr "Adresa IPv6" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 +#: ../panels/network/network.ui.h:14 msgid "Default Route" msgstr "Rruga e Parazgjedhur" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 +#: ../panels/network/network.ui.h:15 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 +#: ../panels/network/network.ui.h:17 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 msgid "_Options..." msgstr "_Opsionet..." -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 +#: ../panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Asnjë" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 +#: ../panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 +#: ../panels/network/network.ui.h:7 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automatik" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 +#: ../panels/network/network.ui.h:35 msgid "_Method" msgstr "_Metoda" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 +#: ../panels/network/network.ui.h:36 msgid "_Configuration URL" msgstr "_URL e Konfigurimit" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 +#: ../panels/network/network.ui.h:37 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP Proksi" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +#: ../panels/network/network.ui.h:38 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS Proksi" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +#: ../panels/network/network.ui.h:39 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP Proksi" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +#: ../panels/network/network.ui.h:40 msgid "_Socks Host" msgstr "_Socks Host" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +#: ../panels/network/network.ui.h:45 msgid "Apply system wide" msgstr "Aplikoje për të gjithë sistemin" @@ -1897,7 +1885,7 @@ msgid "_Interface" msgstr "_Ndërfaqja" -#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +#: ../panels/network/network.ui.h:4 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -1905,27 +1893,27 @@ msgid "Add Device" msgstr "Shto Pajisje" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 +#: ../panels/network/network.ui.h:28 msgid "VPN Type" msgstr "Lloji i VPN" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 +#: ../panels/network/network.ui.h:29 msgid "Gateway" msgstr "Porta Hyrëse" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 +#: ../panels/network/network.ui.h:30 msgid "Group Name" msgstr "Emri i Grupit" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 +#: ../panels/network/network.ui.h:31 msgid "Group Password" msgstr "Fjalëkalim Grupi" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +#: ../panels/network/network.ui.h:32 msgid "Username" msgstr "Emri i përdoruesit" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +#: ../panels/network/network.ui.h:34 msgid "_Configure..." msgstr "_Konfiguro..." @@ -1938,11 +1926,11 @@ msgstr "_Ndize" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90 +#: ../panels/network/panel-common.c:87 msgid "Wireless" msgstr "Wireless (pa fije)" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +#: ../panels/network/network.ui.h:23 msgid "_Use as Hotspot..." msgstr "_Përdore si Hotspot..." @@ -1962,12 +1950,11 @@ msgid "Last used" msgstr "Përdorur e fundit" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 +#: ../panels/network/network.ui.h:10 msgid "Hardware Address" msgstr "Adresa e Hardware" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +#: ../panels/network/network.ui.h:18 msgid "Security" msgstr "Siguria" @@ -1979,8 +1966,7 @@ msgid "Link speed" msgstr "Shpejtësia e lidhjes" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2057 ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adresa IPv4" @@ -1996,7 +1982,7 @@ msgid "Switch off to connect to a wireless network" msgstr "Mbylle për tu lidhur me një rrjet wireless" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +#: ../panels/network/network.ui.h:20 msgid "Network Name" msgstr "Emri i Rrjetit" @@ -2013,90 +1999,90 @@ msgstr "Çelësi i sigurisë" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:86 +#: ../panels/network/panel-common.c:83 msgid "Wired" msgstr "Kabllor" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:97 +#: ../panels/network/panel-common.c:94 msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobile broadband" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:106 +#: ../panels/network/panel-common.c:103 msgid "Mesh" msgstr "Përzierje" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 +#: ../panels/network/panel-common.c:162 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:170 +#: ../panels/network/panel-common.c:166 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastrukturë" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 +#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251 msgid "Status unknown" msgstr "Statusi i panjohur" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:198 +#: ../panels/network/panel-common.c:194 msgid "Unmanaged" msgstr "I Pa menaxhuar" -#: ../panels/network/panel-common.c:203 +#: ../panels/network/panel-common.c:199 msgid "Firmware missing" msgstr "Firmware mungon" -#: ../panels/network/panel-common.c:206 +#: ../panels/network/panel-common.c:202 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kablli është shkëputur" -#: ../panels/network/panel-common.c:208 +#: ../panels/network/panel-common.c:204 msgid "Unavailable" msgstr "I padisponueshëm" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:212 +#: ../panels/network/panel-common.c:208 msgid "Disconnected" msgstr "I shkëputur" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 +#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257 msgid "Connecting" msgstr "Po bëhet lidhja" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 +#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 msgid "Authentication required" msgstr "Kërkohet identifikimi" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 +#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 msgid "Connected" msgstr "I lidhur" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 +#: ../panels/network/panel-common.c:227 msgid "Disconnecting" msgstr "Po Shkëputet" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 +#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269 msgid "Connection failed" msgstr "Lidhja dështoi" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 +#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Gjendja e panjohur (mungon)" @@ -2315,41 +2301,42 @@ msgid "Connection dependency failed" msgstr "Vartësia e lidhjes dështoi" -#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. +#. * The title is not visible when using GNOME Shell +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "Add Account" msgstr "Shto Llogari" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:374 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305 msgid "Error logging into the account" msgstr "Gabim gjatë hyrjes në llogari" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351 msgid "Expired credentials. Please log in again." msgstr "Kredencialet kanë skaduar. Ju lutemi të hyni përsëri." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:431 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 msgid "_Log In" msgstr "_Hyni" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:678 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550 msgid "Error creating account" msgstr "Gabim në krijimin e llogarisë" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584 msgid "Error removing account" msgstr "Gabim në heqjen e llogarisë" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:768 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Jeni i sigurtë se dëshironi ta hiqni llogarinë?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:770 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Kjo nuk do ta heqë llogarinë nga serveri." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:771 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623 msgid "_Remove" msgstr "_Hiqe" @@ -2370,7 +2357,7 @@ msgid "No online accounts configured" msgstr "Nuk ka asnjë llogari online të konfiguruar" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Remove Account" msgstr "Hiq Llogari" @@ -2386,18 +2373,18 @@ "Shtimi i një llogarie i lejon programet tuaja që ta kërkojnë atë për " "dokumente, postë, kontakte, kalendar, bisedë e më tepër." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168 msgid "Unknown time" msgstr "Kohë e panjohur" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:172 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:174 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minutë" msgstr[1] "%i minuta" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2406,135 +2393,136 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "orë" msgstr[1] "orë" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:196 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutë" msgstr[1] "minuta" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239 #, c-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "Karikimi - %s deri në karikim të plotë" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 #, c-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "Kujdes! Ka pak bateri, %s ngelet" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 #, c-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "Duke përdorur tensionin e baterisë - %s ngelet" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 ../panels/power/cc-power-panel.c:564 msgid "Charging" msgstr "Duke u Karikuar" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277 msgid "Using battery power" msgstr "Duke përdorur tensionin e baterisë" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281 ../panels/power/cc-power-panel.c:586 msgid "Charging - fully charged" msgstr "Karikimi - karikuar plotësisht" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:285 ../panels/power/cc-power-panel.c:590 msgid "Empty" msgstr "Bosh" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353 #, c-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "Kujdes UPS e ulët, %s ngelet" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:359 #, c-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "Duke përdorur tensionin e UPS - %s ngelet" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:377 msgid "Caution low UPS" msgstr "Kujdes UPS e ulët" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:382 msgid "Using UPS power" msgstr "Duke përdorur tensionin e UPS" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:434 msgid "Your secondary battery is fully charged" msgstr "Bateria juaj dytësore është karikuar plotësisht" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:438 msgid "Your secondary battery is empty" msgstr "Bateria juaj dytësore është bosh" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521 msgid "Wireless mouse" msgstr "Miu wireless" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Tastiera wireless" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Furnizues tensioni pa ndërprerje" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Ndihmës personal digital" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 msgid "Cellphone" msgstr "Celular" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541 msgid "Media player" msgstr "Luajtësi i Mediave" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545 msgid "Tablet" msgstr "Tabletë" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 msgid "Computer" msgstr "Kompjuter" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 msgid "Battery" msgstr "Bateria" @@ -2671,86 +2659,86 @@ msgstr "Shfaqe gjendjen e baterisë në shiritin e _menuve" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 msgid "Low on toner" msgstr "Niveli i bojës është i ulët" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 msgid "Out of toner" msgstr "Nuk ka më bojë" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546 msgid "Low on developer" msgstr "Niveli i zhvilluesit është i ulët" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 msgid "Out of developer" msgstr "Nuk ka më zhvillues" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Një nga kasetat ka nivel të ulët" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Një nga kasetat është e zbrazët" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 msgid "Open cover" msgstr "Kapaku është i hapur" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 msgid "Open door" msgstr "Dera është e hapur" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559 msgid "Low on paper" msgstr "Ka pak letër" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561 msgid "Out of paper" msgstr "Letrat kanë mbaruar" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Shkëputur" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "Në pauzë" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Koshi i mbetjeve gati është mbushur" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Koshi i mbetjeve është plot" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Foto konduktori optik po i afrohet fundit të jetës" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:624 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Foto konduktori optik nuk funksionon më" @@ -2761,35 +2749,35 @@ msgstr "Duke konfiguruar" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:784 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Gati" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:788 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Duke proçesuar" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Ndaluar" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868 msgid "Toner Level" msgstr "Niveli i Tonerit" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871 msgid "Ink Level" msgstr "Niveli i Bojës" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874 msgid "Supply Level" msgstr "Niveli i furnizimit" @@ -2800,12 +2788,13 @@ msgstr "Duke Instaluar" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1110 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996 msgid "No printers available" msgstr "Nuk ka printera të disponueshëm" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1414 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -2813,7 +2802,7 @@ msgstr[1] "%u aktive" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1734 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Dështuam në shtimin e printerit të ri." @@ -2846,18 +2835,19 @@ msgstr "Jep Skedarin PPD..." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2480 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286 msgid "Test page" msgstr "Faqe testimi" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2883 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Nuk munda të ngarkoj ui: %s" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147 msgid "Printers" msgstr "Printerat" @@ -2886,24 +2876,23 @@ msgid "Active Jobs" msgstr "Punët Aktive" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 msgid "Resume Printing" msgstr "Rinis Printimin" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 msgid "Pause Printing" msgstr "Ndalo Printimin" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 msgid "Cancel Print Job" msgstr "Anullo një Punë Printimi" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 msgid "_Add" msgstr "_Shto" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 msgid "Add a New Printer" msgstr "Shto një Printer të Ri" @@ -2920,9 +2909,7 @@ msgid "Loading options..." msgstr "Opsionet e ngarkimit..." -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069 msgid "Cancel" msgstr "Anullo" @@ -2973,59 +2960,59 @@ msgstr "Vertikale e përmbysur" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Në pritje" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "Në Pritje" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Duke proçesuar" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Ndaluar" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Anulluar" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Ndërprerë" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Plotësuar" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 msgid "Job Title" msgstr "Titulli i Punës" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440 msgid "Job State" msgstr "Gjendja e Punës" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446 msgid "Time" msgstr "Koha" @@ -3205,7 +3192,7 @@ msgid "Jobs" msgstr "Punët" -#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs +#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 msgid "_Show" msgstr "_Shfaq" @@ -3227,22 +3214,22 @@ msgstr "faqja 3" #. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 msgid "Print _Test Page" msgstr "Printo një Faqe _Testimi" #. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 msgid "_Options" msgstr "_Opsionet" #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:31 msgid "Add New Printer" msgstr "Shtoni shtypës të ri" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:33 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn't seem to be available." @@ -3263,11 +3250,11 @@ msgid "Language;Layout;Keyboard;" msgstr "Gjuha;Dalja;Tastiera;" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:143 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 msgid "Imperial" msgstr "Perandorak" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:145 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 msgid "Metric" msgstr "Metrik" @@ -3275,11 +3262,11 @@ msgid "Choose an input source" msgstr "Zgjidh një burim hyrjeje" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Zgjidhni një burim hyrjeje për ta shtuar" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:512 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings." @@ -3287,8 +3274,8 @@ "Ekrani i hyrjes, llogaritë e sistemit dhe llogaritë e reja të përdoruesit " "përdorin parametrat e Krahinës dhe Gjuhës të të gjithë sistemit." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:517 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings. You may change the system settings to match " @@ -3298,12 +3285,12 @@ "përdorin parametrat e Krahinës dhe Gjuhës të të gjithë sistemit. Ju mund ti " "ndryshoni parametrat e sistemit që të përputhen me tuajat." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:520 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428 msgid "Copy Settings" msgstr "Parametrat e Kopjimit" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:523 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 msgid "Copy Settings..." msgstr "Parametrat e Kopjimit..." @@ -3318,56 +3305,56 @@ "Zgjidh gjuhën e ekranit (ndryshimi do të aplikohet herën tjetër që ti hyn në " "sistem)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 msgid "Add Language" msgstr "Shto Gjuhën" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 msgid "Install languages..." msgstr "Instalo gjuhët..." -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 msgid "Language" msgstr "Gjuha" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" msgstr "" "Zgjidhni një krahinë (ndryshimi do të aplikohet herën tjetër që hyni)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 msgid "Add Region" msgstr "Shto Zonë" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 msgid "Remove Region" msgstr "Hiqe Zonën" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 msgid "Dates" msgstr "Datat" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 msgid "Times" msgstr "Kohët" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 msgid "Numbers" msgstr "Numrat" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 msgid "Currency" msgstr "Monedha" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 msgid "Measurement" msgstr "Matja" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 msgid "Examples" msgstr "Shembuj" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 msgid "Formats" msgstr "Formatet" @@ -3424,23 +3411,23 @@ msgstr "Burimet e Hyrjes" #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 msgid "Display language:" msgstr "Gjuha e ekranit:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 msgid "Input source:" msgstr "Burimi i hyrjes:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 msgid "Format:" msgstr "Formati:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 msgid "Your settings" msgstr "Parametrat e tu" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 msgid "System settings" msgstr "Parametrat e sistemit" @@ -3514,19 +3501,19 @@ msgid "Show _notifications when locked" msgstr "Shfaq _njoftimet kur bllokohet" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:20 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 msgid "Lock" msgstr "Blloko" -#: ../panels/sound/applet-main.c:49 +#: ../panels/sound/applet-main.c:49 ../panels/sound-nua/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Aktivizoo kodin e debug" -#: ../panels/sound/applet-main.c:50 +#: ../panels/sound/applet-main.c:50 ../panels/sound-nua/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Versioni i këtij programi" -#: ../panels/sound/applet-main.c:62 +#: ../panels/sound/applet-main.c:62 ../panels/sound-nua/applet-main.c:62 msgid " — GNOME Volume Control Applet" msgstr " — GNOME Programthi i Kontrollit të Volumit" @@ -3585,21 +3572,23 @@ msgid "Sonar" msgstr "Sonar" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1770 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 +#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:270 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1806 msgid "Output" msgstr "Dalja" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Volumi i Zërit në Dalje" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1903 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 +#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:276 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1939 msgid "Input" msgstr "Hyrja" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Volumi i Mikrofonit" @@ -3654,24 +3643,28 @@ msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 +#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:603 +#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:612 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607 +#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:607 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "I pa amplifikuar" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 +#: ../panels/sound-nua/gvc-combo-box.c:167 msgid "_Profile:" msgstr "_Profili:" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1835 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3680,186 +3673,214 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1845 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Hyrja" msgstr[1] "%u Hyrjet" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "Tingujt e sistemit" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Testo Folësat" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:343 msgid "Peak detect" msgstr "Dallo kulmin" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1600 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1636 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:596 msgid "Name" msgstr "Emri" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1702 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1738 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Testimi i Folësit për %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2043 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "_Output volume:" msgstr "Volumit në _dalje:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Z_gjidh një pajisje për dalje zëri:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Parametrat për pajisjen e përzgjedhur" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1986 msgid "_Input volume:" msgstr "Valumi në _hyrje:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1983 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2019 msgid "Input level:" msgstr "Niveli në hyrje:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Z_gjidh një pajisje për hyrje zëri:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2004 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2040 msgid "Sound Effects" msgstr "Efektet e Zërit" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2011 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2047 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volumi i _lajmërimit:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2024 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2060 msgid "Applications" msgstr "Programet" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2028 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2064 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Asnjë program nuk po luan apo regjistron audio për momentin" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:190 msgid "Built-in" msgstr "E ndërtuar brenda" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:456 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:480 msgid "Sound Preferences" msgstr "Preferimet e zërit" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:459 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:470 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:482 msgid "Testing event sound" msgstr "Tingulli verifikues i eventeve" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:586 msgid "Default" msgstr "E paracaktuar" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:587 msgid "From theme" msgstr "Nga tema" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:782 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "Z_gjidh një zë paralajmërimi:" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 msgid "Stop" msgstr "Ndalo" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 +#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:333 msgid "Test" msgstr "Provë" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 +#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:229 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 +#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:235 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Dështuam në nisjen e Preferencave të Zërit: %s" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 +#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:261 msgid "_Mute" msgstr "_Blloko Zërin" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 +#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:270 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Preferencat e Zërit" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 +#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:415 msgid "Muted" msgstr "Pa zë" #: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 +#: ../panels/sound-nua/sound-theme-file-utils.c:292 msgid "Custom" msgstr "E personalizuar" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" msgstr "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:776 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:946 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:781 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "Parametrat për %s" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:802 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:955 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:811 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:973 msgid "Mode:" msgstr "Mënyra:" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1775 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1811 msgid "Play sound through" msgstr "Luaje zërin me anë të" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1800 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1932 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:726 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:859 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1836 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1968 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Parametrat për pajisjen e përzgjedhur" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1873 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1909 msgid "Test:" msgstr "Testo:" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1880 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test Sound" msgstr "Tingull prove" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1907 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1943 msgid "Record sound from" msgstr "Regjistro zë nga" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:289 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:522 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:528 msgid "No shortcut set" msgstr "Nuk është vendosur shkurtore" @@ -3876,78 +3897,82 @@ "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen " "Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "I ulët" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "I Lartë" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "I Lartë/Ndryshuar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgid "On screen keyboard" msgstr "Tastiera në ekran" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 msgid "GOK" msgstr "GOK" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1217 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1600 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314 msgid "None" msgstr "Asgjë" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "E vogël" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "E Madhe" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Akoma më e Madhe" @@ -3960,15 +3985,15 @@ msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Tingull me Caps dhe Num Lock" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "Options..." msgstr "Opsionet..." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Screen Reader" msgstr "Lexues Ekrani" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Turn on or off:" msgstr "Ndize ose fike:" @@ -3977,11 +4002,11 @@ msgid "Zoom" msgstr "Zmadho" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Zoom in:" msgstr "Zmadho:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Zoom out:" msgstr "Zvogëlo:" @@ -3989,31 +4014,31 @@ msgid "Large Text" msgstr "Tekst i Madh" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Shikimi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Visual Alerts" msgstr "Lajmërime Vizuale" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Përdor një tregues vizual kur ndodh një zë njoftimi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Ndriço titullin e dritares" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Ndriço të gjithë ekranin" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Closed Captioning" msgstr "Nëntituj" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Shfaq një përshkrim tekstual të fjalimit dhe zërave" @@ -4021,7 +4046,7 @@ msgid "_Test flash" msgstr "_Testo dritën" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "Hearing" msgstr "Dëgjimi" @@ -4029,76 +4054,76 @@ msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Tastierë në Ekran" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "Sticky Keys" msgstr "Butonat Ngjitës" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "E trajton një sekuencë butonash modifikues si një kombinim butonash" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Çaktivizoje nëse dy butona shtypen njëherësh" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Lësho tingull kur një btuon _modifikues është shtypur" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Slow Keys" msgstr "Çelësat e Ngadaltë" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" "Vendos një interval midis shtypjes së butonit dhe pranimit të shtypjes" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "Devijimi i P_ranimit:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Ngadalësim i shtypjes së butonave" #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "Beep when a key is" msgstr "Lësho tingull kur një buton është" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "pressed" msgstr "i shtypur" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "accepted" msgstr "pranuar" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "rejected" msgstr "nuk u pranua" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Bounce Keys" msgstr "Çelësat Kërcyes" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Shpërfill butonat që shtypen dy herë me shpejtësi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "Devijimi i Pr_animit:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Ngadalësim i shtypjes së butonave kërcyes" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Lësho tingull kur një buton _refuzohet" @@ -4110,65 +4135,67 @@ msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Ndiz dhe fik mjetet e hyrjes duke përdorur tastierën" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Mouse Keys" msgstr "Mouse nga tastiera" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Kontrollo shenjuesin duke përdorur tastierën" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Video Mouse" msgstr "Mi Video" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Kontrollo shenjuesin duke përdorur video kamerën." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Klikim i Dytë i Stimuluar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Nis një klikim dytësor kur butoni kryesor mbahet i shtypur" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Secondary click delay" msgstr "Devijim i klikimit dytësor" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 msgid "Hover Click" msgstr "Mbi Kliko" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Lëshon një klikim kur shenjuesi qëndron sipër" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgid "D_elay:" msgstr "Von_esa:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Kufiri i lëvizjes:" #. small threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Small" msgstr "E vogël" #. large threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Large" msgstr "E madhe" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 msgid "Mouse Settings" msgstr "Parametrat e Miut" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Shenjimi dhe Klikimi" @@ -4197,63 +4224,63 @@ msgid "Long" msgstr "I Gjatë" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Full Screen" msgstr "Tërë Ekrani" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 msgid "Top Half" msgstr "Gjysma e Sipërme" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Bottom Half" msgstr "Gjysma e Poshtme" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Left Half" msgstr "Gjysma Majtas" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Right Half" msgstr "Gjysma Djathtas" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Zoom Options" msgstr "Opsionet e Zadhimit" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +#: ../panels/background/background.ui.h:2 msgid "Zoom" msgstr "Zmadho" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Magnification:" msgstr "Zmadhimi:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Ndiq kursorin e miut" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Screen part:" msgstr "Pjesa e ekranit:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Zmadhuesi del jashtë ekranit" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Mbaje kursorin e zmadhuesit në qendër" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Kursori i zmadhuesit e shtyn përmbajtjen" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Kursori i zmadhuesit lëviz me përmbajtjen" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Pozicioni i Zmadhuesit:" @@ -4261,33 +4288,33 @@ msgid "Magnifier" msgstr "Zmadhuesi" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Thickness:" msgstr "Trashësi:" #. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Thin" msgstr "I Hollë" #. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Thick" msgstr "I Trashë" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Length:" msgstr "Gjatësia:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Color:" msgstr "Ngjyra:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Crosshairs:" msgstr "Shënjestra:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Mbivendose kursorin e miut" @@ -4322,13 +4349,15 @@ msgid "Full" msgstr "I Plotë" -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +#. low sensitivity +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:576 msgid "Low" msgstr "E Ulët" -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +#. high sensitivity +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "High" msgstr "E Lartë" @@ -4366,11 +4395,11 @@ msgid "_Enterprise Login" msgstr "_Hyrje Ndërmarrjeje" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "_Username" msgstr "_Emër përdoruesi" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 msgid "_Full name" msgstr "_Emri i plotë" @@ -4387,7 +4416,6 @@ msgid "_Login Name" msgstr "_Emri i hyrjes" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "_Password" msgstr "_Fjalëkalimi" @@ -4580,6 +4608,7 @@ msgid "Gallery" msgstr "Galeria" +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1068 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "Browse for more pictures" @@ -4637,8 +4666,8 @@ msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "Identifikimi kërkohet për të ndryshuar të dhënat e përdoruesit" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:607 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:467 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:731 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "Shumë i shkurtër" @@ -4648,26 +4677,26 @@ msgid "Not good enough" msgstr "Nuk është i mirë sa duhet" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:608 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:470 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:732 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "E Dobët" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:609 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:733 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "Mjaftueshëm" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:610 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:474 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:734 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "E Mirë" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:611 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:476 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:735 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "E fortë" @@ -4677,7 +4706,7 @@ msgstr "Identifikimi dështoi" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:376 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "Fjalëkalimi i ri është shumë i shkurtër" @@ -4839,43 +4868,43 @@ msgid "_Generate a password" msgstr "_Gjenero një fjalëkalim" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 msgid "Please choose another password." msgstr "Ju lutemi të zgjidhni një fjalëkalim tjetër." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:295 msgid "Please type your current password again." msgstr "Ju lutemi ta shtypni përsëri fjalëkalimin tuaj." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301 msgid "Password could not be changed" msgstr "Fjalëkalimi nuk mundi të ndryshohej" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:373 msgid "You need to enter a new password" msgstr "Ju duhet të vendosni një fjalëkalim të ri" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:382 msgid "You need to confirm the password" msgstr "Ju nevojitet të konfirmoni fjalëkalimin" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385 msgid "The passwords do not match" msgstr "Fjalëkalimet nuk përputhen" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:391 msgid "You need to enter your current password" msgstr "Ju nevojitet të vendosni fjalëkalimin e tanishëm" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:394 msgid "The current password is not correct" msgstr "Fjalëkalimi i tanishëm nuk është korrekt" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:348 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:515 msgid "Passwords do not match" msgstr "Fjalëkalimet nuk përputhen" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:410 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:541 msgid "Wrong password" msgstr "Fjalëkalim i gabuar" @@ -4915,7 +4944,7 @@ msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "Nuk munda të lidhem tek %s domeini: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463 #, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "Një përdorues me emrin '%s' ekziston tashmë." @@ -4925,24 +4954,24 @@ msgid "No user with the name '%s' exists." msgstr "Nuk ka përdorues me emrin '%s'." -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569 msgid "This user does not exist." msgstr "Ky përdorues nuk ekziston." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355 msgid "Failed to delete user" msgstr "Dështova në fshirjen e përdoruesit" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Ti nuk mund të fshish llogarinë tënde." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s vazhdon të ketë llogarinë hapur" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -4950,12 +4979,12 @@ "Fshirja e një përdoruesi ndërkohë që ata e kanë llogarinë hapur mund ta lërë " "sistemin në një gjendje të paqëndrueshme." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "Dëshironi ti mbani skedarët e %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -4963,39 +4992,39 @@ "Është e mundur të mbani drejtorinë shtëpi, kutinë postare dhe skedarët e " "përkohshëm kur fshini një llogari përdoruesi." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 msgid "_Delete Files" msgstr "_Fshiji Skedarët" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 msgid "_Keep Files" msgstr "_Mbaji Skedarët" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Llogaria u çaktivizua" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Për tu vendosur kur të futeni përsëri" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Asnjë" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:875 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:860 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Dështova në lidhjen me shërbimin e llogarive" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:877 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:862 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "Ju lutemi të siguroheni që AccountService është instaluar dhe aktivizuar." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:917 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -5003,12 +5032,12 @@ "Për të bërë ndryshime,\n" "klikon fillimisht ikonën *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:940 msgid "Create a user account" msgstr "Shto një llogari përdoruesi" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:966 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -5016,12 +5045,12 @@ "Për të krijuar një llogari përdoruesi,\n" "klikpni fillimisht ikonën *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:975 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Fshijeni llogarinë e përzgjedhur të përdoruesit" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:987 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1283 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:972 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1246 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -5029,11 +5058,11 @@ "Për të fshirë llogarinë e përzgjedhur të përdoruesit,\n" "klikoni fillimisht ikonën *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1180 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149 msgid "My Account" msgstr "Llogaria Ime" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1190 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159 msgid "Other Accounts" msgstr "Llogari të Tjera" @@ -5072,11 +5101,11 @@ msgstr "Shfaqi butonat sipas funksioneve" #. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70 msgid "Screen Calibration" msgstr "Kalibrimi i Ekranit" -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." @@ -5084,11 +5113,11 @@ "Ju lutemi të klikoni shënjestrat kur ato shfaqen në ekran për të kalibruar " "tabletën." -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271 msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "U dallua një klikim i gabuar, po rinisim..." -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:235 msgid "Output:" msgstr "Dalja:" @@ -5098,7 +5127,7 @@ msgstr "Mba shkallën e pamjes (kuti letre):" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248 msgid "Map to single monitor" msgstr "Hartoje në një monitor të vetëm" @@ -5122,32 +5151,32 @@ msgid "Switch Monitor" msgstr "Ndërro Monitorin" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 msgid "Up" msgstr "Lart" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 msgid "Down" msgstr "Poshtë" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279 msgid "Switch Modes" msgstr "Ndrysho Mënyrat" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561 msgid "Button" msgstr "Butoni" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1700 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582 msgid "Action" msgstr "Veprimi" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681 msgid "Display Mapping" msgstr "Hartëzimi i Ekranit" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Wacom Tablet" @@ -5209,67 +5238,67 @@ msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientim për mëngjarashët" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1013 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Mënyra e Rrethit të Majtë #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Mënyra e Rrethit të Djathtë #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1054 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mënyra e Shiritit të Majtë me Prekje #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1064 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Mënyra e Shiritit të Djathtë me Prekje #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1081 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Butoni i Mënyrës së Rrethit të Majtë me Prekje" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1083 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Butoni i Mënyrës së Rrethit të Djathtë me Prekje" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Butoni i Mënyrës së Shiritit të Majtë me Prekje" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1088 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Butoni i Mënyrës së Shiritit të Djathtë me Prekje" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Ndryshuesi i Mënyrës #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1164 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Butoni i Majtë #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1167 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Butoni i Djathtë #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1170 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Butoni i Sipërm #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1173 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Butoni i Poshtëm #%d" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2014-03-25 11:12:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2014-04-10 18:06:44.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2014-03-25 11:12:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2014-04-10 18:06:41.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:46 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2014-03-25 11:11:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2014-04-10 18:06:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. #. Translate to default:RTL if your language should be displayed diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2014-03-25 11:12:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2014-04-10 18:06:45.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: sq\n" #: ../src/font-thumbnailer.c:189 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2014-03-25 11:11:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2014-04-10 18:06:28.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2014-03-25 11:11:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2014-04-10 18:06:28.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2014-03-25 11:12:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2014-04-10 18:06:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/mahjongg.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:65 #: ../src/gnome-mahjongg.vala:543 ../src/gnome-mahjongg.vala:756 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2014-03-25 11:12:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2014-04-10 18:06:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 msgid "Sound & Video" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2014-03-25 11:12:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2014-04-10 18:06:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 11:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2014-03-25 11:12:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2014-04-10 18:06:46.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-mines.vala:98 #: ../src/gnome-mines.vala:141 ../src/gnome-mines.vala:777 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2014-03-25 11:12:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2014-04-10 18:06:44.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-online-accounts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-15 02:29+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. TODO: more specific #: ../src/daemon/goadaemon.c:788 ../src/daemon/goadaemon.c:1034 @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1357 -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1114 +#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1115 msgid "Log In to Realm" msgstr "" @@ -743,7 +743,7 @@ msgid "Initial secret key is invalid" msgstr "" -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1119 +#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1120 #, c-format msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." msgstr "" @@ -758,45 +758,45 @@ msgid "Could not find identity credentials in cache: %k" msgstr "" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:652 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:654 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k" msgstr "" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:669 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:672 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k" msgstr "" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:953 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:959 #, c-format msgid "No associated identification found" msgstr "" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1034 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1040 msgid "Could not create credential cache: %k" msgstr "" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1068 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1074 msgid "Could not initialize credentials cache: %k" msgstr "" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1085 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1091 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k" msgstr "" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1360 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1366 #, c-format msgid "Could not renew identity: Not signed in" msgstr "" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1372 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1378 msgid "Could not renew identity: %k" msgstr "" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1389 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1395 msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k" msgstr "" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1429 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1437 msgid "Could not erase identity: %k" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2014-03-25 11:12:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2014-04-10 18:06:35.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether we should show the history data points" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2014-03-25 11:12:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2014-04-10 18:06:35.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2014-03-25 11:12:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2014-04-10 18:06:45.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: sq\n" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:787 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2014-03-25 11:12:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2014-04-10 18:06:28.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: sq\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2014-03-25 11:12:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2014-04-10 18:06:41.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-14 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-14 22:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 05:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-10 03:22+0000\n" "Last-Translator: Elian Myftiu \n" "Language-Team: albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" @@ -1362,91 +1362,92 @@ msgstr "" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 msgid "Microphone Mute" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 msgid "Quiet Volume Mute" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 msgid "Quiet Volume Down" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115 msgid "Quiet Volume Up" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:123 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:124 msgid "Lock Screen" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:140 msgid "Rewind" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:140 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141 msgid "Forward" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142 msgid "Repeat" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:143 msgid "Random Play" msgstr "" #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:143 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:145 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:146 msgid "Video Out" msgstr "" #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 msgid "Rotate Screen" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 msgid "Power Off" msgstr "" #. the kernel / Xorg names really are like this... #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160 msgid "Sleep" msgstr "Gjumë" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161 msgid "Suspend" msgstr "Pezullo" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162 msgid "Hibernate" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163 msgid "Brightness Up" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164 msgid "Brightness Down" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:165 msgid "Keyboard Brightness Up" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:165 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:166 msgid "Keyboard Brightness Down" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:166 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167 msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168 msgid "Battery Status" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2014-03-25 11:12:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2014-04-10 18:06:36.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1 ../src/lib/defaults.py:48 msgid "Sudoku" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2014-03-25 11:12:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2014-04-10 18:06:45.000000000 +0000 @@ -8,20 +8,20 @@ "Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD.sq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-30 14:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 13:21+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: sq\n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:304 #: ../src/logview-window.c:1212 msgid "System Log" -msgstr "" +msgstr "Regjistrim Sistemi" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2 msgid "View or monitor system log files" @@ -162,11 +162,11 @@ #: ../src/logview-app-menu.ui.h:3 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ndihmë" #: ../src/logview-app-menu.ui.h:4 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Dil" #: ../src/logview-filter-manager.c:92 msgid "Filter name is empty!" @@ -231,31 +231,31 @@ #: ../src/logview-gear-menu.ui.h:1 msgid "Open..." -msgstr "" +msgstr "Hape..." #: ../src/logview-gear-menu.ui.h:2 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Mbylle" #: ../src/logview-gear-menu.ui.h:3 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopjo" #: ../src/logview-gear-menu.ui.h:4 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Zgjidhi të Gjitha" #: ../src/logview-gear-menu.ui.h:5 msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Zmadho" #: ../src/logview-gear-menu.ui.h:6 msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Zvogëlo" #: ../src/logview-gear-menu.ui.h:7 msgid "Normal Size" -msgstr "" +msgstr "Madhësi Normale" #: ../src/logview-gear-menu.ui.h:9 msgid "Show Matches Only" @@ -263,7 +263,7 @@ #: ../src/logview-gear-menu.ui.h:10 msgid "Manage Filters..." -msgstr "" +msgstr "Menaxho Filtrat..." #: ../src/logview-findbar.c:163 msgid "Find previous occurrence of the search string" @@ -295,23 +295,23 @@ #: ../src/logview-utils.c:295 msgid "today" -msgstr "" +msgstr "sot" #: ../src/logview-utils.c:297 msgid "yesterday" -msgstr "" +msgstr "dje" #: ../src/logview-window.c:182 ../src/logview-window.c:376 #, c-format msgid "Search in \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Kërko në \"%s\"" #. translators: this is part of a label composed with #. * a date string, for example "updated today 23:54" #. #: ../src/logview-window.c:207 msgid "updated" -msgstr "" +msgstr "u përditësua" #: ../src/logview-window.c:344 msgid "Wrapped" @@ -319,12 +319,12 @@ #: ../src/logview-window.c:359 msgid "No matches found" -msgstr "" +msgstr "Nuk u gjetën përputhje" #: ../src/logview-window.c:726 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Nuk mund të lexoj nga \"%s\"" #: ../src/logview-window.c:1108 msgid "Open Log" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2014-03-25 11:12:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2014-04-10 18:06:28.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 #: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:360 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2014-03-25 11:12:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2014-04-10 18:06:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 #: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:555 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2014-03-25 11:12:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2014-04-10 18:06:44.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../themes/Adwaita/backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 msgid "Default Background" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2014-03-25 11:12:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2014-04-10 18:06:34.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Share Public directory over the network" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2014-03-25 11:12:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2014-04-10 18:06:34.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237 msgid "ISO 9660 Volume" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gparted.po 2014-03-25 11:12:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gparted.po 2014-04-10 18:06:34.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/com.ubuntu.pkexec.gparted.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2014-03-25 11:12:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2014-04-10 18:06:44.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Always show the Universal Access status icon" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po 2014-03-25 11:12:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po 2014-04-10 18:06:36.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: sq\n" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2014-03-25 11:12:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2014-04-10 18:06:36.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: sq\n" #: ext/esd/esdsink.c:252 ext/esd/esdsink.c:357 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po 2014-03-25 11:12:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po 2014-04-10 18:06:36.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: sq\n" #: gst/gst.c:310 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2014-03-25 11:12:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2014-04-10 18:06:45.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: sq\n" #: gst/gst.c:233 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gtk20.po 2014-03-25 11:12:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gtk20.po 2014-04-10 18:06:28.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-11 06:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-17 21:52-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 14:49+0000\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format @@ -84,7 +84,7 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:460 gtk/gtkmain.c:463 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -588,7 +588,7 @@ msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Mora të dhëna të pavlefshme ngjyre\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:358 +#: gtk/gtkcolorsel.c:363 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -596,7 +596,7 @@ "Zgjidhni prej unazës së jashtme ngjyrën që dëshironi. Zgjidhni errësimin ose " "ndriçimin e kësaj ngjyre duke përdorur trekëndëshin e brendshëm." -#: gtk/gtkcolorsel.c:382 +#: gtk/gtkcolorsel.c:387 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -604,68 +604,68 @@ "Klikoni pikatoren, e pastaj klikoni një ngjyrë kudoqoftë në ekranin tuaj për " "të zgjedhur atë ngjyrë." -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Hue:" msgstr "_Tonaliteti:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Vendndodhja në rrotën e ngjyrave." -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "_Saturation:" msgstr "_Ngopja:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Thellësia\" e ngjyrës." -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 msgid "_Value:" msgstr "_Vlera:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "Brightness of the color." msgstr "Shkëlqimi i ngjyrës." -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: gtk/gtkcolorsel.c:403 msgid "_Red:" msgstr "E _kuqe:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Sasia e ndriçimit të kuq në ngjyrën." -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +#: gtk/gtkcolorsel.c:405 msgid "_Green:" msgstr "E _gjelbër:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +#: gtk/gtkcolorsel.c:406 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Sasia e ndriçimit të gjelbër në ngjyrën." -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: gtk/gtkcolorsel.c:407 msgid "_Blue:" msgstr "_Blu:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:403 +#: gtk/gtkcolorsel.c:408 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Sasia e ndriçimit blu në ngjyrën." -#: gtk/gtkcolorsel.c:406 +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 msgid "Op_acity:" msgstr "Tejdukshmëri_a:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:413 gtk/gtkcolorsel.c:423 +#: gtk/gtkcolorsel.c:418 gtk/gtkcolorsel.c:428 msgid "Transparency of the color." msgstr "Tejdukshmëria e ngjyrës." -#: gtk/gtkcolorsel.c:430 +#: gtk/gtkcolorsel.c:435 msgid "Color _name:" msgstr "Emri i _ngjyrës:" # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation -#: gtk/gtkcolorsel.c:444 +#: gtk/gtkcolorsel.c:449 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -673,16 +673,16 @@ "Në këtë zë mund të jepni një vlerë ngjyre gjashtëmbëdhjetore në stil HTML, " "ose thjesht një emër ngjyre si për shembull 'orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:474 +#: gtk/gtkcolorsel.c:479 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:503 +#: gtk/gtkcolorsel.c:508 msgid "Color Wheel" msgstr "Rrethi i ngjyrave" # (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original -#: gtk/gtkcolorsel.c:962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:967 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -692,7 +692,7 @@ "Mund të tërhiqni këtë ngjyrë në një zë palete, ose zgjidhni këtë ngjyrë si " "aktuale duke e tërhequr tek ngjyrat e tjera krahas tyre." -#: gtk/gtkcolorsel.c:965 +#: gtk/gtkcolorsel.c:970 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -700,23 +700,23 @@ "Ngjyra që keni zgjedhur. Mund të tërhiqni këtë ngjyrë tek një zë palete për " "t'a ruajtur për përdorim të ardhshëm." -#: gtk/gtkcolorsel.c:970 +#: gtk/gtkcolorsel.c:975 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "" "Ngjyra e përzgjedhur më parë, si krahasim për ngjyrën që ju po zgjidhni tani." -#: gtk/gtkcolorsel.c:973 +#: gtk/gtkcolorsel.c:978 msgid "The color you've chosen." msgstr "Ngjyra që ju keni zgjedhur." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1389 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1391 msgid "_Save color here" msgstr "_Ruaje ngjyrën këtu" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkcolorsel.c:1593 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1595 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -793,15 +793,15 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "Kufijtë e letrës" -#: gtk/gtkentry.c:8726 gtk/gtktextview.c:7976 +#: gtk/gtkentry.c:8748 gtk/gtktextview.c:7976 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metodat e input" -#: gtk/gtkentry.c:8740 gtk/gtktextview.c:7990 +#: gtk/gtkentry.c:8762 gtk/gtktextview.c:7990 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Shto simbol kontrolli unicode" -#: gtk/gtkentry.c:10120 +#: gtk/gtkentry.c:10142 msgid "Caps Lock is on" msgstr "\"Me gërma kapitale\" është aktivizuar" @@ -809,7 +809,7 @@ msgid "Select a File" msgstr "Zgjidh një skedar" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1803 msgid "Desktop" msgstr "Hapësira e punës" @@ -817,7 +817,7 @@ msgid "(None)" msgstr "(Asnjë)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2175 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2025 msgid "Other..." msgstr "Tjetër..." @@ -825,23 +825,23 @@ msgid "Type name of new folder" msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:950 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "E pamundur marrja e informacioneve në lidhje me file" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "I pamundur shtimi i një libërshënuesi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "E pamundur fshirja e libërshënuesit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986 msgid "The folder could not be created" msgstr "I pamundur krijimi i kartelës" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -850,16 +850,16 @@ "Përdor një emër tjetër për kartelën, ose ndrysho fillimisht emrin e file " "ekzistues." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Ju nevojitet të zgjidhni një emër të vlefshëm skedari" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nuk mund të krijoj një skedar nën %s sepse nuk është një dosje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." @@ -867,11 +867,11 @@ "Ju mund të zgjidhni vetëm dosjet. Tema që ju zgjodhët nuk është një dosje; " "përpiquni të zgjidhni një temë tjetër." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1038 msgid "Invalid file name" msgstr "Emër i pavlefshëm file" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1048 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "E pamundur shfaqja e pëmbajtjes së kartelës" @@ -879,202 +879,202 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s mbi %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724 msgid "Search" msgstr "Kërko" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1751 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4849 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1748 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797 msgid "Recently Used" msgstr "Përdorur së fundmi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2333 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Zgjidh llojet e files që duhen shfaqur" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2692 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Shto në libërshënues kartelën '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Shto në libërshënues kartelën aktuale" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Shto në libërshënues kartelat e zgjedhura" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2824 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2776 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Hiq libërshënuesin '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2778 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Libërshënuesi '%s' nuk mund të hiqet" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3663 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Hiq libërshënuesin e zgjedhur" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3396 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 msgid "Remove" msgstr "Hiq" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3405 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357 msgid "Rename..." msgstr "Riemërto..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3572 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520 msgid "Places" msgstr "Rezervat" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3629 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3577 msgid "_Places" msgstr "_Rezervat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3703 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Shto në libërshënues kartelën e zgjedhur" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3847 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Could not select file" msgstr "E pamundur zgjedhja e file" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Shto në libërshënues" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3981 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Shfaq file e _padukshëm" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3988 msgid "Show _Size Column" msgstr "Shfaq kollonën Madhë_sia" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4264 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4212 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "File" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4263 msgid "Name" msgstr "Emri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286 msgid "Size" msgstr "Madhësia" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4300 msgid "Modified" msgstr "Ndryshuar" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4447 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4395 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 msgid "_Name:" msgstr "_Emri:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4687 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635 msgid "Type a file name" msgstr "Shkruaj emrin e një file" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4745 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4682 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693 msgid "Please select a folder below" msgstr "Ju lutemi të zgjidhni një dosje më poshtë" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4740 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4688 msgid "Please type a file name" msgstr "Ju lutemi të shtypni një emër skedari" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4811 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4759 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Krijo Karte_lë" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4859 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4807 msgid "Search:" msgstr "Kërko:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4910 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858 msgid "_Location:" msgstr "_Pozicioni:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5308 msgid "Save in _folder:" msgstr "Ruaj tek _kartela:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5310 msgid "Create in _folder:" msgstr "Krijoje tek _kartela:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6456 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6403 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nuk mund të lexoj përmbajtjen e %s." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6460 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6407 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nuk mund të lexoj përmbajtjen e dosjes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6553 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6621 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6777 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6500 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6568 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6720 msgid "Unknown" msgstr "Nuk njihet" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6568 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6515 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6570 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Dje në orën %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7192 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "I pamundur kalimi tek kartela pasi nuk është lokale" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7863 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7813 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Shtegu %s ekziston rregullisht" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7903 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Shtegu %s nuk ekziston" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8194 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8146 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Një file i quajtur \"%s\" ekziston. Dëshiron t'a zëvendësosh?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8197 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "File ekziston në \"%s\". Zëvendësimi do të mbishkruaj përmbajtjen e tij." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8202 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8154 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Zëvendëso" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9009 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8961 msgid "Could not start the search process" msgstr "E pamundur nisja e proçesit të kërkimit" # (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9010 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8962 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1082,11 +1082,11 @@ "Programi nuk mundi të krijojë një lidhje me daemon e indeksimit. Sigurohu që " "është duke funksionuar." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9024 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8976 msgid "Could not send the search request" msgstr "I pamundur dërgimi i kërkesës së kërkimit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9625 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9577 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "I pamundur montimi i %s" @@ -1094,8 +1094,8 @@ # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: URI #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:709 gtk/gtkfilechooserentry.c:1177 -#: gtk/gtkfilesystem.c:771 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1170 +#: gtk/gtkfilesystem.c:738 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Pozicion i pavlefshëm" @@ -1103,14 +1103,14 @@ #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1109 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1102 msgid "No match" msgstr "Asnjë përputhje" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1120 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1113 msgid "Sole completion" msgstr "Vetëm një plotësim" @@ -1118,13 +1118,13 @@ #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1136 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1129 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Plotësuar, por jo e vetme" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1168 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1161 msgid "Completing..." msgstr "Plotësimi..." @@ -1132,7 +1132,7 @@ #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1190 gtk/gtkfilechooserentry.c:1215 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1183 gtk/gtkfilechooserentry.c:1208 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Mund të zgjidhen vetëm file lokalë" @@ -1140,18 +1140,18 @@ #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1199 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "Emër i paplotë host-i; përfundoje me '/'" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1210 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1203 msgid "Path does not exist" msgstr "Pozicioni nuk ekziston" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:481 gtk/gtkfilesel.c:1349 #: gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" @@ -1382,17 +1382,17 @@ msgid "Simple" msgstr "Thjesht" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:560 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistemi" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:570 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Asnjë" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:653 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -1480,12 +1480,12 @@ msgstr "P_astro" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5695 +#: gtk/gtklabel.c:5702 msgid "_Open Link" msgstr "_Hap lidhjen" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5707 +#: gtk/gtklabel.c:5714 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopjo adresën e _lidhjes" @@ -1499,28 +1499,28 @@ msgstr "URI e pavlefshme" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 +#: gtk/gtkmain.c:453 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Ngarko modulë shtesë GTK+" # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: MODULES #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 +#: gtk/gtkmain.c:454 msgid "MODULES" msgstr "MODULËT" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:457 +#: gtk/gtkmain.c:456 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:460 +#: gtk/gtkmain.c:459 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu caktuar" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 +#: gtk/gtkmain.c:462 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu hequr" @@ -1529,20 +1529,20 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:744 +#: gtk/gtkmain.c:743 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:809 +#: gtk/gtkmain.c:808 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "E pamundur hapja e display: %s" -#: gtk/gtkmain.c:846 +#: gtk/gtkmain.c:845 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opcionet e GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:846 +#: gtk/gtkmain.c:845 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Shfaq opcionet GTK+" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nuk mund të proçedoj me PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4745 gtk/gtknotebook.c:7351 +#: gtk/gtknotebook.c:4744 gtk/gtknotebook.c:7350 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Faqja %u" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgid "Down Path" msgstr "Pozicioni poshtë" -#: gtk/gtkpathbar.c:1467 +#: gtk/gtkpathbar.c:1469 msgid "File System Root" msgstr "Root i file të sistemit" @@ -1811,7 +1811,7 @@ #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2317 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2068 msgid "Paused" msgstr "Në pauzë" @@ -1938,42 +1938,42 @@ #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3615 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Nga e majta në të djathtë, nga sipër poshtë" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3615 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Nga e majta në të djathtë, nga poshtë lart" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Nga e djathta në të majtë, nga sipër poshtë" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Nga e djathta në të majtë, nga poshtë lart" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Nga sipër poshtë, nga e majta në të djathtë" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Nga sipër poshtë, nga e djathta në të majtë" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Nga poshtë sipër, nga e majta në të djathtë" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Nga poshtë sipër, nga e djathta në të majtë" @@ -1981,7 +1981,7 @@ #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4690 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650 msgid "Page Ordering" msgstr "Renditja e faqeve" @@ -2181,12 +2181,12 @@ msgid "Print" msgstr "Printo" -#: gtk/gtkrc.c:2900 +#: gtk/gtkrc.c:2886 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "E pamundur gjetja e file që duhet përfshirë: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3530 gtk/gtkrc.c:3533 +#: gtk/gtkrc.c:3516 gtk/gtkrc.c:3519 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "E pamundur gjetja e file së figurës në pixmap_path: \"%s\"" @@ -2282,10 +2282,10 @@ msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1173 gtk/gtkrecentmanager.c:1186 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1323 gtk/gtkrecentmanager.c:1333 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1386 gtk/gtkrecentmanager.c:1395 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1410 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1159 gtk/gtkrecentmanager.c:1172 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1310 gtk/gtkrecentmanager.c:1320 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1373 gtk/gtkrecentmanager.c:1382 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1397 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "E pamundur gjetja e një elementi me URI «%s»" @@ -3918,101 +3918,101 @@ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "Janë gjetur idata të ndryshme për lidhjet simbolike '%s' dhe '%s'\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1392 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Shkrimi i kreut dështoi\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1398 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Shkrimi i tabelës hash dështoi\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1404 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Shkrimi i treguesit të kartelës dështoi\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1412 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Rishkrimi i kreut dështoi\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1506 +#: gtk/updateiconcache.c:1488 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "E pamundur hapja e file %s : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1514 gtk/updateiconcache.c:1544 +#: gtk/updateiconcache.c:1496 gtk/updateiconcache.c:1526 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "I pamundur shkrimi i file të cache: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1555 +#: gtk/updateiconcache.c:1537 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Cache e gjeneruar është e pavlefshme.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1569 +#: gtk/updateiconcache.c:1551 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s, prandaj %s do të hiqet.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1583 +#: gtk/updateiconcache.c:1565 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1593 +#: gtk/updateiconcache.c:1575 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "I pamundur rikthimi i emrit %s në %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1620 +#: gtk/updateiconcache.c:1602 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "File cache u krijua me sukses.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1659 +#: gtk/updateiconcache.c:1641 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Mbishkruaj cache ekzistuese, edhe po të jetë më e re" -#: gtk/updateiconcache.c:1660 +#: gtk/updateiconcache.c:1642 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Mos kontrollo për ekzistimin e index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1661 +#: gtk/updateiconcache.c:1643 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Mos përfshi të dhënat e figurës në cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1662 +#: gtk/updateiconcache.c:1644 msgid "Output a C header file" msgstr "Gjenero një header file C" -#: gtk/updateiconcache.c:1663 +#: gtk/updateiconcache.c:1645 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Çaktivo output e hollësishëm" -#: gtk/updateiconcache.c:1664 +#: gtk/updateiconcache.c:1646 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Vleftëso cache ekzistuese të ikonave" -#: gtk/updateiconcache.c:1731 +#: gtk/updateiconcache.c:1713 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "File nuk u gjet: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1737 +#: gtk/updateiconcache.c:1719 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Cache e pavlefshme ikone: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1750 +#: gtk/updateiconcache.c:1732 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Nuk ka një skedar tregues të temës.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1754 +#: gtk/updateiconcache.c:1736 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4077,260 +4077,260 @@ msgid "X Input Method" msgstr "Metodë Futjeje për X" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1261 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 msgid "Username:" msgstr "Emri i Përdoruesit:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1270 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 msgid "Password:" msgstr "Fjalëkalimi:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1283 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:907 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" "Kërkohet identifikimi për të printuar dokumentin '%s' në printerin %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Kërkohet identifikimi për të printuar një dokument në %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:913 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Kërkohet identifikimi për të marrë atributet e punës '%s'" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Kërkohet identifikimi për të marrë atributet e një pune" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:919 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Kërkohet identifikimi për të marrë atributet e printerit %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:921 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Kërkohet identifikimi për të marrë atributet e një printeri" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Kërkohet identifikimi për të marrë printerin e parazgjedhur të %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:927 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Kërkohet identifikimi për të marrë printerat nga %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Kërkohet identifikimi për të marrë një skedar nga %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Kërkohet identifikimi në %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1255 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1080 msgid "Domain:" msgstr "Domain:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1285 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Kërkohet identifikim për të printuar dokumentin '%s'" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1290 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Kërkohet identifikim për të printuar dokumentin në printerin %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1292 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Kërkohet identifikim për të printuar këtë dokument" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1742 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Printuesi '%s' është duke mbaruar bojën." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1855 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1743 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Printuesi '%s' nuk ka më bojë." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1745 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Printuesi '%s' është mbrapa në zhvillim." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1747 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Printuesi '%s' nuk suportohet më." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1749 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Printeri '%s' është duke mbaruar të paktën një nga ngjyrat." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1751 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Printeri '%s' ka mbaruar të paktën një nga ngjyrat." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1752 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Kapaku është i hapur tek printeri '%s'." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Porta është e hapur tek printeri '%s'." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Printri '%s' është duke mbaruar letrat." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Printeri '%s' nuk ka më letra." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Printeri '%s' për momentin nuk është në linjë." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Ka një problem me printerin '%s'." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2314 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2316 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pezulluar; Duke Refuzuar Punët" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2320 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2071 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Duke refuzuar punët" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2362 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2364 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2847 msgid "Two Sided" msgstr "Para-mbrapa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3888 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848 msgid "Paper Type" msgstr "Lloji i letrës" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2849 msgid "Paper Source" msgstr "Burimi i letrës" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3890 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 msgid "Output Tray" msgstr "Sirtari i daljes" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2851 msgid "Resolution" msgstr "Cilësia" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3892 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Para-filtrim GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3901 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861 msgid "One Sided" msgstr "Faqe njëshe" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3903 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Ana e gjatë (standart)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3905 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Ana e shkurtër (Flip)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3907 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3909 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3917 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877 msgid "Auto Select" msgstr "Zgjedhje automatike" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3911 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3913 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3915 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3919 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2873 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2875 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3375 msgid "Printer Default" msgstr "Rregullimet e prezgjedhura të printuesit" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3921 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2881 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Vetëm gërmat e GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3923 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2883 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konverto në PS niveli 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3925 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2885 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konverto në PS niveli 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3927 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2887 msgid "No pre-filtering" msgstr "Asnjë para-filtrim" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3936 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896 msgid "Miscellaneous" msgstr "Të ndryshme" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 msgid "Urgent" msgstr "Urgjente" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 msgid "High" msgstr "E lartë" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 msgid "Medium" msgstr "Mesatare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 msgid "Low" msgstr "E ulët" @@ -4338,66 +4338,66 @@ #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4674 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Faqe për fletë" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4711 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Job Priority" msgstr "Prioriteti i punës" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3682 msgid "Billing Info" msgstr "Informacione mbi faturimin" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "None" msgstr "Asnjë" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Classified" msgstr "Klasifikimi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Confidential" msgstr "Në konfidencë" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Secret" msgstr "Sekrete" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Standard" msgstr "Standart" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Top Secret" msgstr "Top sekret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Unclassified" msgstr "Pa klasifikim" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4772 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732 msgid "Before" msgstr "Para" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4787 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3747 msgid "After" msgstr "Mbas" @@ -4405,14 +4405,14 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4807 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3767 msgid "Print at" msgstr "Printo në" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3778 msgid "Print at time" msgstr "Printo në orën" @@ -4423,7 +4423,7 @@ #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4853 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3813 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "E personalizuar %sx%s" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2014-03-25 11:12:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2014-04-10 18:06:28.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-11 06:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 12:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-17 21:52-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 13:24+0000\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" @@ -532,7 +532,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Paraqitja e hijes rrethuese të shigjetës" -#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:714 gtk/gtkmenuitem.c:368 +#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:717 gtk/gtkmenuitem.c:368 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Hapësira e shigjetës" @@ -805,11 +805,11 @@ "Nëse vihet, etiketa përdoret për të marrë një element rezervë në vend që të " "shfaqet" -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "Fokus në klikim" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Nëse butoni fokuson kur klikohet me mouse" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "ID e rezervës së ikonës rezervë për t'u vizatuar" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:253 gtk/gtkstatusicon.c:271 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:250 gtk/gtkstatusicon.c:271 msgid "Size" msgstr "Madhësia" @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "Numri i vendeve dhjetore që të shfaqen" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 -#: gtk/gtkmenu.c:504 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtkmenu.c:507 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 msgid "Active" msgstr "Aktiv" @@ -1548,7 +1548,7 @@ "Zona e preferuar për të eklipsuar frazën, nëse kutia e krijuar nuk ka " "hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur të gjithë tekstin" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 #: gtk/gtklabel.c:659 msgid "Width In Characters" msgstr "Gjerësia llogaritur në gërma" @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Nëse i duhet dhënë apo jo ngjyrës një vlerë alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e ngjyrave" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:303 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:302 msgid "Current Color" msgstr "Ngjyra aktuale" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgid "The selected color" msgstr "Ngjyra e zgjedhur" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:310 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:309 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa e Aktuale" @@ -1832,29 +1832,29 @@ "Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 plotësisht i tejdukshëm, 65535 krejt " "opak)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:289 +#: gtk/gtkcolorsel.c:288 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Kontrollon Patejdukshmërinë" -#: gtk/gtkcolorsel.c:290 +#: gtk/gtkcolorsel.c:289 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" "Nëse zgjedhësi i ngjyrave duhet të lejojë apo jo rregullimin e " "patejdukshmërisë" -#: gtk/gtkcolorsel.c:296 +#: gtk/gtkcolorsel.c:295 msgid "Has palette" msgstr "Ka paletë" -#: gtk/gtkcolorsel.c:297 +#: gtk/gtkcolorsel.c:296 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Nëse duhet përdorur një paletë" -#: gtk/gtkcolorsel.c:304 +#: gtk/gtkcolorsel.c:303 msgid "The current color" msgstr "Ngjyra aktuale" -#: gtk/gtkcolorsel.c:311 +#: gtk/gtkcolorsel.c:310 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krejt opak)" @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Nëse kutia e kombinuar merr fokusin kur klikohet me miun" -#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:559 +#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:562 msgid "Tearoff Title" msgstr "Emri i menu të shkëputur" @@ -2796,23 +2796,23 @@ "Nëse një përzgjedhës skedarësh në mënyrë të hapur do t'i ofrojë përdoruesit " "të krijojë dosje të reja." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "Dritarja e dialogut" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dritarja e dialogut që duhet përdorur për zgjedhjen e file." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e file." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Gjerësia e dëshiruar e pulsantit, në gërma." -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:217 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:214 #: gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Filename" msgstr "Emri i file" @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Nëse duhet përdorur teksti i etiketës për të krijuar një menu stok" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:519 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:522 msgid "Accel Group" msgstr "Grupi i përshpejtimit" @@ -3431,35 +3431,35 @@ msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Tregon nëse kjo lidhje është vizituar." -#: gtk/gtkmenu.c:505 +#: gtk/gtkmenu.c:508 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Elementi i menusë aktualisht i zgjedhur" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkmenu.c:520 +#: gtk/gtkmenu.c:523 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Grupi i përshpejtimit që përmban përshpejtuesit e menusë" -#: gtk/gtkmenu.c:534 gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: gtk/gtkmenu.c:537 gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Accel Path" msgstr "Shtegu i përshpejtimit" -#: gtk/gtkmenu.c:535 +#: gtk/gtkmenu.c:538 msgid "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Shtegu u përshpejtimit përdoret për të krijuar me lehtësi shtigje " "përshpejtimi për elementët bij" -#: gtk/gtkmenu.c:551 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "Attach Widget" msgstr "Widget për ngjitjen" -#: gtk/gtkmenu.c:552 +#: gtk/gtkmenu.c:555 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Widget ku është ngjitur menuja" -#: gtk/gtkmenu.c:560 +#: gtk/gtkmenu.c:563 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -3467,35 +3467,35 @@ "Titulli që mund të shfaqet nga organizuesi i dritareve nëqoftëse menu do të " "shkëputet" -#: gtk/gtkmenu.c:574 +#: gtk/gtkmenu.c:577 msgid "Tearoff State" msgstr "Gjendja e mbyllësit" -#: gtk/gtkmenu.c:575 +#: gtk/gtkmenu.c:578 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Një boolean që tregon se kur menuja është e mbyllur" -#: gtk/gtkmenu.c:589 +#: gtk/gtkmenu.c:592 msgid "Monitor" msgstr "Monitori" -#: gtk/gtkmenu.c:590 +#: gtk/gtkmenu.c:593 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Monitori ku do të shfaqet menuja" -#: gtk/gtkmenu.c:596 +#: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Vertical Padding" msgstr "Zbutja Vertikale" -#: gtk/gtkmenu.c:597 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Hapësirë ekstra në krye dhe në fund të menusë" -#: gtk/gtkmenu.c:619 +#: gtk/gtkmenu.c:622 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Reserve Toggle Size" -#: gtk/gtkmenu.c:620 +#: gtk/gtkmenu.c:623 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3503,30 +3503,30 @@ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" -#: gtk/gtkmenu.c:626 +#: gtk/gtkmenu.c:629 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Zbutje horizontale" -#: gtk/gtkmenu.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:630 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Hapësirë shtesë majtas dhe djathtas kufijve të menusë" -#: gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:638 msgid "Vertical Offset" msgstr "Degëzimi Vertikal" -#: gtk/gtkmenu.c:636 +#: gtk/gtkmenu.c:639 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh" -#: gtk/gtkmenu.c:644 +#: gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Degëzimi Horizontal" -#: gtk/gtkmenu.c:645 +#: gtk/gtkmenu.c:648 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3534,55 +3534,55 @@ "Kur menuja është një nënmenu, zhvendose horizontalisht me këtë numër " "pikselësh" -#: gtk/gtkmenu.c:653 +#: gtk/gtkmenu.c:656 msgid "Double Arrows" msgstr "Shigjetë dyshe" -#: gtk/gtkmenu.c:654 +#: gtk/gtkmenu.c:657 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Gjatë rrëshqitjes, shfaq gjithmonë dy shigjeta." -#: gtk/gtkmenu.c:667 +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "Arrow Placement" msgstr "Vendosja e Shigjetës" -#: gtk/gtkmenu.c:668 +#: gtk/gtkmenu.c:671 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Tregon nëse duhen vendosur shigjetat lëvizëse" -#: gtk/gtkmenu.c:676 +#: gtk/gtkmenu.c:679 msgid "Left Attach" msgstr "Bashkangjitje Majtas" -#: gtk/gtkmenu.c:677 gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:680 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e majtë e widget bir" -#: gtk/gtkmenu.c:684 +#: gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Right Attach" msgstr "Bashkangjitje Djathtas" -#: gtk/gtkmenu.c:685 +#: gtk/gtkmenu.c:688 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e djathtë e widget bir" -#: gtk/gtkmenu.c:692 +#: gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Top Attach" msgstr "Bashkangjitje sipër" -#: gtk/gtkmenu.c:693 +#: gtk/gtkmenu.c:696 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e sipërme e widget bir" -#: gtk/gtkmenu.c:700 +#: gtk/gtkmenu.c:703 msgid "Bottom Attach" msgstr "Bashkangjitje e poshtme" -#: gtk/gtkmenu.c:701 gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:704 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e poshtme e widget bir" -#: gtk/gtkmenu.c:715 +#: gtk/gtkmenu.c:718 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" "Konstante arbitrare për të përshkallëzuar përmasën e shigjetës lëvizëse" @@ -3658,11 +3658,11 @@ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Gjerësia më e vogël e dëshiruar e elementit të menusë, në gërma" -#: gtk/gtkmenushell.c:404 +#: gtk/gtkmenushell.c:379 msgid "Take Focus" msgstr "Merr fokus" -#: gtk/gtkmenushell.c:405 +#: gtk/gtkmenushell.c:380 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Një boolean që tregon se kur menuja merr fokusin e tastierës" @@ -4878,7 +4878,7 @@ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Nëse rezerva(t) e zgjedhur duhet të kufizohet në file lokalë: URls" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:234 msgid "Limit" msgstr "Kufiri" @@ -4898,19 +4898,19 @@ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Filtri aktual për të zgjedhur se çfarë rezervash duhen shfaqur" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:218 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" "Pozicioni i plotë për tek file që duhet përdorur për të magazinuar dhe " "lexuar listën" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:238 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:235 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" "Numri maksimum i elementëve që gtk_recent_manager_get_items() duhet të kthejë" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:254 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Madhësia e listës me rezervat e fundit të përdorura" @@ -5130,11 +5130,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Nëse ndarësi duhet vizatuar, apo thjesht bosh" -#: gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:224 msgid "Double Click Time" msgstr "Koha e dopjo klik-imit" -#: gtk/gtksettings.c:242 +#: gtk/gtksettings.c:225 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5142,11 +5142,11 @@ "Koha më e madhe e lejuar ndërmjet dy klikësh që këta të merren si klik i " "dyfishtë (në milisekonda)" -#: gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:232 msgid "Double Click Distance" msgstr "Largësia e dopjo klik-imit" -#: gtk/gtksettings.c:250 +#: gtk/gtksettings.c:233 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5154,37 +5154,37 @@ "Largësia më e madhe e lejuar ndërmjet dy klik-imeve që këta të merren si " "klik i dyfishtë (në pixels)" -#: gtk/gtksettings.c:266 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Cursor Blink" msgstr "Pulsimi i kursorit" -#: gtk/gtksettings.c:267 +#: gtk/gtksettings.c:250 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Përcakton nëse kursori duhet të pulsojë" -#: gtk/gtksettings.c:274 +#: gtk/gtksettings.c:257 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Intervali i pulsimit të kursorit" -#: gtk/gtksettings.c:275 +#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Gjatësia e ciklit të pulsimit të kursorit, në milisekonda" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:277 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Skadimi i pulsimit të kursorit" -#: gtk/gtksettings.c:295 +#: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Koha mbas së cilës kursori nuk pulson më, në sekonda" -#: gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Split Cursor" msgstr "Nda Kursorin" # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation # (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:286 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5192,163 +5192,163 @@ "Nëse dy kursorë duhen shfaqur për tekst të përzierë nga - e majta - në të " "djathtë dhe nga - e djathta - në të majtë" -#: gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Theme Name" msgstr "Emri i Temës" -#: gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Emri i file teme RC për t'u ngarkuar" -#: gtk/gtksettings.c:323 +#: gtk/gtksettings.c:306 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Emri i temës së ikanave" -#: gtk/gtksettings.c:324 +#: gtk/gtksettings.c:307 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Emri i temës së ikonave për tu përdorur" -#: gtk/gtksettings.c:332 +#: gtk/gtksettings.c:315 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Emri i kthyer i temës së ikonave" -#: gtk/gtksettings.c:333 +#: gtk/gtksettings.c:316 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Emri i një teme ikonash ku duhet kthyer" -#: gtk/gtksettings.c:341 +#: gtk/gtksettings.c:324 msgid "Key Theme Name" msgstr "Emri i kyçit të temës" -#: gtk/gtksettings.c:342 +#: gtk/gtksettings.c:325 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Emri kyçit të temës RC për t'u ngarkuar" -#: gtk/gtksettings.c:350 +#: gtk/gtksettings.c:333 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Përshpejtues shtylle menuje" -#: gtk/gtksettings.c:351 +#: gtk/gtksettings.c:334 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Sekuencë pulsantësh për të aktivuar panelin e menu" -#: gtk/gtksettings.c:359 +#: gtk/gtksettings.c:342 msgid "Drag threshold" msgstr "Kufiri i zvarritjes" -#: gtk/gtksettings.c:360 +#: gtk/gtksettings.c:343 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë" -#: gtk/gtksettings.c:368 +#: gtk/gtksettings.c:351 msgid "Font Name" msgstr "Emri i Gërmave" -#: gtk/gtksettings.c:369 +#: gtk/gtksettings.c:352 msgid "Name of default font to use" msgstr "Emri i gërmave të prezgjedhura që duhen përdorur" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:374 msgid "Icon Sizes" msgstr "Madhësia e ikonave" -#: gtk/gtksettings.c:392 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Lista me madhësitë e ikonave (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:383 msgid "GTK Modules" msgstr "Modulët GTK" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:384 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Lista e modulëve GTK aktualisht aktivë" -#: gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Xft Antialias" msgstr "Antialias Xft" -#: gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:394 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Nëse duhet përdorur antialias-imi për gërmat Xft; 0=jo, 1=po, -1=e " "prezgjedhur" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:403 msgid "Xft Hinting" msgstr "Reformimi i Xft" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:404 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Nëse duhen reformuar gërmat Xft; 0=jo, 1=po, -1=e prezgjedhur" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:413 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Stili i reformimit Xft" -#: gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:414 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Çfarë shkalle propozimi duhet përdorur; asnjë, e lehtë, mestare, ose e plotë" # (pofilter) unchanged: please translate -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:441 +#: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Lloji i subpixel të antialias-imit; asnjë, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:433 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:434 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Qartësia për Xft, në 1024 * pikë/inch. -1 për të përdorur vlerën e " "prezgjedhur" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Cursor theme name" msgstr "Emri i temës së kursorit" -#: gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Emri i temës së kursorit që duhet përdorur, ose NULL për të përdorur temën e " "prezgjedhur" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "Cursor theme size" msgstr "Madhësia e temës së kursorit" -#: gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Madhësia e përdorur për kursorët, ose 0 për të përdorur madhësinë e " "prezgjedhur" -#: gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:463 msgid "Alternative button order" msgstr "Rreshtimi i pulsantëve alternativë" -#: gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:464 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Nëse pulsantët në dialogë duhet të përdorin pulsantin e rreshtimit alternativ" -#: gtk/gtksettings.c:498 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Drejtimi alternativ i treguesit të renditjes" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation # (pofilter) brackets: translation is missing '(', ')' -#: gtk/gtksettings.c:499 +#: gtk/gtksettings.c:482 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5357,11 +5357,11 @@ "në formë të degëzuar është i përmbysur në krahasim me të paracaktuarin (ku " "shigjeta drejtuar poshtë tregon renditje në rritje)" -#: gtk/gtksettings.c:507 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Shfaq menunë e 'Metodave të input'" -#: gtk/gtksettings.c:508 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5371,11 +5371,11 @@ # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Shfaq menunë «shto simbolin e kontrollit unicode»" -#: gtk/gtksettings.c:517 +#: gtk/gtksettings.c:500 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5383,267 +5383,267 @@ "Tregon nëse menutë e kontekstit të fushave të tekstit dhe të paraqitjes së " "tekstit duhet të afrojnë mundësinë e shtimit të simboleve të kontrollit" -#: gtk/gtksettings.c:525 +#: gtk/gtksettings.c:508 msgid "Start timeout" msgstr "Timeout e fillimit" -#: gtk/gtksettings.c:526 +#: gtk/gtksettings.c:509 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Vlera fillestare e timeout, kur shtypet pulsanti" -#: gtk/gtksettings.c:535 +#: gtk/gtksettings.c:518 msgid "Repeat timeout" msgstr "Timeout i përsëritjes" -#: gtk/gtksettings.c:536 +#: gtk/gtksettings.c:519 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Vlera e përsëritjes së timeout, kur shtypet pulsanti" -#: gtk/gtksettings.c:545 +#: gtk/gtksettings.c:528 msgid "Expand timeout" msgstr "Timeout e shpalosjes" -#: gtk/gtksettings.c:546 +#: gtk/gtksettings.c:529 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Vlera e shpalosjes së timeout, kur një widget është duke u shpalosur në një " "sektor të ri" -#: gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:564 msgid "Color scheme" msgstr "Skema e ngjyrave" -#: gtk/gtksettings.c:582 +#: gtk/gtksettings.c:565 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Një tabelë ngjyrash me emër për tu përdorur tek temat" -#: gtk/gtksettings.c:591 +#: gtk/gtksettings.c:574 msgid "Enable Animations" msgstr "Aktivo animacionet" -#: gtk/gtksettings.c:592 +#: gtk/gtksettings.c:575 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Tregon nëse duhen aktivuar animacionet për të gjithë toolkit." -#: gtk/gtksettings.c:610 +#: gtk/gtksettings.c:593 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Aktivo modalitetin Touchscreen" -#: gtk/gtksettings.c:611 +#: gtk/gtksettings.c:594 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Nëse TRUE, nuk dërgohen ndodhitë e njoftimeve në rast të mungesës së " "lëvizjeve për ekranin aktual" -#: gtk/gtksettings.c:628 +#: gtk/gtksettings.c:611 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Kohëzgjatja e propozimit" -#: gtk/gtksettings.c:629 +#: gtk/gtksettings.c:612 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Kohëzgjatja para se tekstet propozues të shfaqen" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtksettings.c:654 +#: gtk/gtksettings.c:637 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Këhëzgjatja e propozimit browse" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtksettings.c:655 +#: gtk/gtksettings.c:638 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Periudha e kohës para se propozimi të shfaqet kur është i aktivuar " "modaliteti browse" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtksettings.c:676 +#: gtk/gtksettings.c:659 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Kohëzgjatja e modalitetit browse të propozimeve" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtksettings.c:677 +#: gtk/gtksettings.c:660 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Kohëzgjatja mbas së cilës modaliteti browse çaktivohet" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtksettings.c:696 +#: gtk/gtksettings.c:679 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Lundrim me vetëm pulsantët kursorë" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: TRUE -#: gtk/gtksettings.c:697 +#: gtk/gtksettings.c:680 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Nëse TRUE, gjenden në dispozicion vetëm pulsantët kursorë për të lëvizur nga " "njëri widget tek tjetri" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtksettings.c:714 +#: gtk/gtksettings.c:697 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Lundrimi nga tastiera ciklike" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtksettings.c:715 +#: gtk/gtksettings.c:698 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "Tregon nëse rimerret në menyrë ciklike lundrimi nga tastiera e widget" -#: gtk/gtksettings.c:735 +#: gtk/gtksettings.c:718 msgid "Error Bell" msgstr "Zilja për gabimet" -#: gtk/gtksettings.c:736 +#: gtk/gtksettings.c:719 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Nëse TRUE, lundrimi me tastierë dhe gabime të tjera do të shkaktojnë " "lëshimin e një tingulli" -#: gtk/gtksettings.c:753 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "Color Hash" msgstr "Hash i ngjyrave" -#: gtk/gtksettings.c:754 +#: gtk/gtksettings.c:737 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Një përfaqsim me tabelë hash të skemës së ngjyrave." -#: gtk/gtksettings.c:762 +#: gtk/gtksettings.c:745 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Zgjedhësi backend i prezgjedhur i file" -#: gtk/gtksettings.c:763 +#: gtk/gtksettings.c:746 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Emri i GtkFileChooser backend që duhet përdorur si i prezgjedhur" -#: gtk/gtksettings.c:780 +#: gtk/gtksettings.c:763 msgid "Default print backend" msgstr "Backend i prezgjedhur i printimit" -#: gtk/gtksettings.c:781 +#: gtk/gtksettings.c:764 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" "Lista e backend-ve të GtkPrintBackend për t'u përdorur në menyrë të " "prezgjedhur" -#: gtk/gtksettings.c:804 +#: gtk/gtksettings.c:787 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Komanda e prezgjedhur për tu zbatuar kur shfaqet një pamje e parë e printimit" -#: gtk/gtksettings.c:805 +#: gtk/gtksettings.c:788 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Komanda për tu zbatuar kur shfaqet një pamje e parë e printimit" -#: gtk/gtksettings.c:821 +#: gtk/gtksettings.c:804 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Aktivo kujtuesit" -#: gtk/gtksettings.c:822 +#: gtk/gtksettings.c:805 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Nëse etiketat duhet të paisen me kujtues" -#: gtk/gtksettings.c:838 +#: gtk/gtksettings.c:821 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Aktivo përshpejtuesit" -#: gtk/gtksettings.c:839 +#: gtk/gtksettings.c:822 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Nëse elementët e menusë duhet të paisen me përshpejtues" -#: gtk/gtksettings.c:856 +#: gtk/gtksettings.c:839 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Kufiri i file të përdorur së fundmi" -#: gtk/gtksettings.c:857 +#: gtk/gtksettings.c:840 msgid "Number of recently used files" msgstr "Numri i file të përdorur së fundmi" -#: gtk/gtksettings.c:877 +#: gtk/gtksettings.c:858 msgid "Default IM module" msgstr "Moduli IM i paracaktuar" -#: gtk/gtksettings.c:878 +#: gtk/gtksettings.c:859 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Kush modul IM duhet përdorur në menyrë të paracaktuar" -#: gtk/gtksettings.c:896 +#: gtk/gtksettings.c:877 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Vjetërsia maksimum e file të përdorur së fundmi" -#: gtk/gtksettings.c:897 +#: gtk/gtksettings.c:878 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Vjetërsia maksimum e file të përdorur së fundmi, në ditë" -#: gtk/gtksettings.c:906 +#: gtk/gtksettings.c:887 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Konfigurimi i shënimit të kohës për fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:907 +#: gtk/gtksettings.c:888 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Shënimi i kohës për konfigurimin e tanishëm të fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:929 +#: gtk/gtksettings.c:910 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Emri i temës sonore" -#: gtk/gtksettings.c:930 +#: gtk/gtksettings.c:911 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Emri i temës sonore XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:952 +#: gtk/gtksettings.c:933 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Tingujt përgjigjës" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtksettings.c:953 +#: gtk/gtksettings.c:934 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Nëse duhen riprodhuar tingujt e eventeve në përgjigje të input të përdoruesit" -#: gtk/gtksettings.c:974 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Aktivizo tingujt e eventeve" # (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gtk/gtksettings.c:975 +#: gtk/gtksettings.c:956 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Tregon nëse duhen riprodhuar tingujt e eventeve" -#: gtk/gtksettings.c:990 +#: gtk/gtksettings.c:971 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Aktivizo propozimet" -#: gtk/gtksettings.c:991 +#: gtk/gtksettings.c:972 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Nëse duhen shfaqur propozimet në widget" -#: gtk/gtksettings.c:1004 +#: gtk/gtksettings.c:985 msgid "Toolbar style" msgstr "Stili i panelit të instrumentëve" # (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gtk/gtksettings.c:1005 +#: gtk/gtksettings.c:986 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Tregon nëse pllaka e prezgjedhur e instrumentëve ka vetëm tekst, tekst dhe " "ikona, vetëm ikona, etj." -#: gtk/gtksettings.c:1019 +#: gtk/gtksettings.c:1000 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Madhësia ikonave të panelit të instrumentëve" -#: gtk/gtksettings.c:1020 +#: gtk/gtksettings.c:1001 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Përmasa e ikonave në shiritat e parazgjedhur." -#: gtk/gtksettings.c:1037 +#: gtk/gtksettings.c:1018 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Auto Mnemonika" -#: gtk/gtksettings.c:1038 +#: gtk/gtksettings.c:1019 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -5661,53 +5661,53 @@ msgstr "" "Nëse klikimi kryesor në shtyllë duhet ta çojë rrëshkitësin në pozicion" -#: gtk/gtksettings.c:1070 +#: gtk/gtkbutton.c:530 msgid "Show button images" msgstr "Shfaq figurat e butonit" -#: gtk/gtksettings.c:1071 +#: gtk/gtkbutton.c:531 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Nëse duhen shfaqur figurat tek butonët" -#: gtk/gtksettings.c:1079 gtk/gtksettings.c:1173 +#: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:859 msgid "Select on focus" msgstr "Zgjidh në fokus" -#: gtk/gtksettings.c:1080 +#: gtk/gtkentry.c:1764 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Nëse të zgjidhen përmbajtjet e një zëri kur ky fokusohet" -#: gtk/gtksettings.c:1097 +#: gtk/gtkentry.c:1778 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Koha e skadimit të ndihmës për fjalëkalimin" -#: gtk/gtksettings.c:1098 +#: gtk/gtkentry.c:1779 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Tregon se përsa kohë duhet shfaqur gërma e fundit e shkruar në fushat me " "gërma të fshehura" -#: gtk/gtksettings.c:1107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190 msgid "Show menu images" msgstr "Shfaq figurat e menusë" -#: gtk/gtksettings.c:1108 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Nëse duhen apo jo treguar figurat tek menutë" -#: gtk/gtksettings.c:1116 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Vonesa para se menutë që hapen poshtë të shfaqen" -#: gtk/gtksettings.c:1117 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Vonesa para se nënmenutë e një paneli të shfaqen" -#: gtk/gtksettings.c:1134 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Pozicioni i dritares së rrëshqitjes" -#: gtk/gtksettings.c:1135 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -5715,33 +5715,33 @@ "Tregon se ku do të shfaqen përbërësit e dritares ndaj shtyllës së " "rrëshqitjes, nëse jo e kufizuar nga pozicioni i dritares së rrëshqitjes." -#: gtk/gtksettings.c:1144 +#: gtk/gtkmenu.c:805 msgid "Can change accelerators" msgstr "Mund të ndryshojë përshpejtuesit" -#: gtk/gtksettings.c:1145 +#: gtk/gtkmenu.c:806 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Nëse përshpejtuesit e menuve mund të ndryshohen me anë të shtypjes së një " "butoni tek elementi i menusë" -#: gtk/gtksettings.c:1153 +#: gtk/gtkmenu.c:811 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Vonesa para se nënmenutë të shfaqen" -#: gtk/gtksettings.c:1154 +#: gtk/gtkmenu.c:812 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Koha më e vogël që treguesi duhet të qëndrojë mbi një element menuje para se " "nënmenuja të shfaqet" -#: gtk/gtksettings.c:1163 +#: gtk/gtkmenu.c:819 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Vonesë para se një nënmenu të fshihet" -#: gtk/gtksettings.c:1164 +#: gtk/gtkmenu.c:820 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -5749,34 +5749,34 @@ "Koha përpara se të fshihet një nënmenu kur treguesi është duke lëvizur drejt " "nënmenusë" -#: gtk/gtksettings.c:1174 +#: gtk/gtklabel.c:860 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Tregon nëse të zgjidhet përmbajtja e një etikete të zgjedhëshme kur merr " "fokus" -#: gtk/gtksettings.c:1182 +#: gtk/gtkcolorsel.c:324 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta e personalizuar" -#: gtk/gtksettings.c:1183 +#: gtk/gtkcolorsel.c:325 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta që duhet përdorur tek zgjedhësi i ngjyrave" -#: gtk/gtksettings.c:1191 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "Stil IM preedit" -#: gtk/gtksettings.c:1192 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Tregon si duhet shfaqur stringa e metodës së input preedit" -#: gtk/gtksettings.c:1201 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "Gjendja e stilit IM" -#: gtk/gtksettings.c:1202 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Tregon si duhet shfaqur metod e input e panelit të gjendjes" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gtk30.po 2014-03-25 11:12:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gtk30.po 2014-04-10 18:06:43.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-27 18:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-05 23:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-17 15:03+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: albanian \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 @@ -25,52 +25,52 @@ msgid "broadway display type not supported '%s'" msgstr "lloji i ekranit broadway nuk suportohet '%s'" -#: ../gdk/gdk.c:167 +#: gdk/gdk.c:153 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:187 +#: gdk/gdk.c:173 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:215 +#: gdk/gdk.c:201 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Klasa e programit që përdoret nga manazhuesi i dritareve" # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: CLASS #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 +#: gdk/gdk.c:202 msgid "CLASS" msgstr "KLASA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:218 +#: gdk/gdk.c:204 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Emri i programit që përdoret nga manazhuesi i dritareve" # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: NAME #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:219 +#: gdk/gdk.c:205 msgid "NAME" msgstr "EMRI" # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:221 +#: gdk/gdk.c:207 msgid "X display to use" msgstr "Monitori X që duhet përdorur" # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: DISPLAY #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:222 +#: gdk/gdk.c:208 msgid "DISPLAY" msgstr "MONITORI" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:225 +#: gdk/gdk.c:211 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Flamurët e korrigjimit të gabimeve GDK duhen vendosur" @@ -78,209 +78,210 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459 +#: gdk/gdk.c:212 gdk/gdk.c:215 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 +#: gdk/gdk.c:214 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Flamurët e korrigjimit të gabimeve GDK duhen hequr" #. -#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands -#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. #. * Here are some examples of English translations: #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up #. -#: ../gdk/keyname-table.h:6843 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:6844 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:6845 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Return" -#: ../gdk/keyname-table.h:6846 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pauzë" -#: ../gdk/keyname-table.h:6847 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:6848 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "K_Sist" -#: ../gdk/keyname-table.h:6849 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Esc" -#: ../gdk/keyname-table.h:6850 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Pulsant_Multi" -#: ../gdk/keyname-table.h:6851 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Shtëpia" -#: ../gdk/keyname-table.h:6852 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Majtas" -#: ../gdk/keyname-table.h:6853 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Sipër" -#: ../gdk/keyname-table.h:6854 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Djathtas" -#: ../gdk/keyname-table.h:6855 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Poshtë" -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Faq_Sipër" -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Faq_Poshtë" -#: ../gdk/keyname-table.h:6858 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "Fundi" -#: ../gdk/keyname-table.h:6859 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Fillimi" -#: ../gdk/keyname-table.h:6860 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:6861 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Shto" -#: ../gdk/keyname-table.h:6862 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Bllok_Num" #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:6864 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "PN_Hapësirë" -#: ../gdk/keyname-table.h:6865 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "PN_Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:6866 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "PN_Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:6867 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "PN_Shtëpia" -#: ../gdk/keyname-table.h:6868 +#: gdk/keyname-table.h:3977 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "PN_Majtas" -#: ../gdk/keyname-table.h:6869 +#: gdk/keyname-table.h:3978 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "PN_Sipër" -#: ../gdk/keyname-table.h:6870 +#: gdk/keyname-table.h:3979 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "PN_Djathtas" -#: ../gdk/keyname-table.h:6871 +#: gdk/keyname-table.h:3980 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "PN_Poshtë" -#: ../gdk/keyname-table.h:6872 +#: gdk/keyname-table.h:3981 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "PN_Faq_Sipër" -#: ../gdk/keyname-table.h:6873 +#: gdk/keyname-table.h:3982 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "PN_Paraardh" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gdk/keyname-table.h:6874 +#: gdk/keyname-table.h:3983 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Faq_Poshtë" -#: ../gdk/keyname-table.h:6875 +#: gdk/keyname-table.h:3984 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "PN_Pasardh" -#: ../gdk/keyname-table.h:6876 +#: gdk/keyname-table.h:3985 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "PN_Fundi" -#: ../gdk/keyname-table.h:6877 +#: gdk/keyname-table.h:3986 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "PN_Fillimi" -#: ../gdk/keyname-table.h:6878 +#: gdk/keyname-table.h:3987 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "PN_Shto" -#: ../gdk/keyname-table.h:6879 +#: gdk/keyname-table.h:3988 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "PN_Fshi" -#: ../gdk/keyname-table.h:6880 +#: gdk/keyname-table.h:3989 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Fshi" @@ -431,47 +432,47 @@ msgstr "Pezullo" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Mos plotëso kërkesat GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Mos përdor Wintab API për suportin e tablet" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Nëlloj sikurse me --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Mos përdor Wintab API [prezgjedhur]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Madhësia e paletës në modalitetin 8 bit" # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: COLORS #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" msgstr "NGJYRAT" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Nisja e %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Hapja e %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -500,37 +501,37 @@ msgid "Clicks the button" msgstr "Klikon butonin" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:265 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "Zgjero ose ngushto" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:267 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "Modifiko" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:269 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Aktivizo" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:282 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "" "Zgjeron ose ngushton rreshtin në pamjen e pemës që përmban këtë qelizë" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:284 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "" "Krijon një programth tek i cili përmbajtja e qelizës mund të modifikohet" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:286 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "Aktivizon qelizën" @@ -570,7 +571,7 @@ msgid "Presses the combobox" msgstr "Shtyp kutinë e përzierë" -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1564 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Aktivizon hyrjen" @@ -583,413 +584,413 @@ #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "Inform_acione" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Shto" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Me të trasha" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Pastro" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Mbyll" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8691 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:398 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8692 msgid "Minimize" msgstr "Minimizo" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8699 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8700 msgid "Maximize" msgstr "Maksimizo" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 msgid "Restore" msgstr "Rikthe" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopjo" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Pre_je" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Elemino" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Gabim" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informacion" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Pyetje" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Paralajmërim" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Zbato" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Skedari" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Gjej" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Gjej dhe _zëvendëso" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Disketë" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ekran i plotë" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Në fund" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_E para" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_E fundit" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Në krye" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Mbrapa" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Poshtë" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Vazhdo" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Sipër" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Hard Disk" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Shtëpia" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Rrit ngushtimin" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Informacione" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Italic" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Shko tek" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Në qendër" #. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Rreshta të plotë" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Majtas" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Djathtas" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Dritare normale" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Përpara" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Në vijim" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_auzë" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Luaj" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "Par_aardhëse" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Regjistrim" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "R_ikthe" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Ndalo" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Rrjeti" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_I ri" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Hap" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Ngjite" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Printimi" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Pamja e _parë e printimit" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: gtk/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Pronësitë" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Dalja" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: gtk/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Përsërit" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Rifresko" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Hiq" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Rikthe" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Ruaj" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Ruaj _si" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Zgjidh _gjithçka" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Në ngjitje" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Në zbritje" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: gtk/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Kontrolli i drejt_shkrimit" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Ndalo" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Vijëzuar" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: gtk/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Nënvijëzim" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: gtk/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Anullo" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Zvogëlo ngushtimin" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: gtk/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Madhësi _normale" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: gtk/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Për_shtat madhësinë" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: gtk/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Rr_it zmadhimin" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: gtk/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Zv_ogëlo zmadhimin" @@ -1019,12 +1020,12 @@ msgid "Dismiss" msgstr "Hidhe tej" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Shtytësi" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Jep një tregues pamor të përparimit" @@ -1033,7 +1034,7 @@ msgid "Toggles the switch" msgstr "Hap çelësin" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1041,7 +1042,7 @@ "Zgjidhni prej unazës së jashtme ngjyrën që dëshironi. Zgjidhni errësimin ose " "ndriçimin e kësaj ngjyre duke përdorur trekëndëshin e brendshëm." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1049,68 +1050,68 @@ "Klikoni pikatoren, e pastaj klikoni një ngjyrë kudoqoftë në ekranin tuaj për " "të zgjedhur atë ngjyrë." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Hue:" msgstr "_Tonaliteti:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Vendndodhja në rrotën e ngjyrave." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "S_aturation:" msgstr "N_gopja:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Intensity of the color." msgstr "Intensiteti i ngjyrës:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Value:" msgstr "_Vlera:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Brightness of the color." msgstr "Shkëlqimi i ngjyrës." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Red:" msgstr "E _kuqe:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Sasia e ndriçimit të kuq në ngjyrën." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Green:" msgstr "E _gjelbër:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Sasia e ndriçimit të gjelbër në ngjyrën." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Blue:" msgstr "_Blu:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Sasia e ndriçimit blu në ngjyrën." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 msgid "Op_acity:" msgstr "Tejdukshmëri_a:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 msgid "Transparency of the color." msgstr "Tejdukshmëria e ngjyrës." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 msgid "Color _name:" msgstr "Emri i _ngjyrës:" # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1118,16 +1119,16 @@ "Në këtë zë mund të jepni një vlerë ngjyre gjashtëmbëdhjetore në stil HTML, " "ose thjesht një emër ngjyre si për shembull 'orange'." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 msgid "Color Wheel" msgstr "Rrethi i ngjyrave" # (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1137,7 +1138,7 @@ "Mund të tërhiqni këtë ngjyrë në një zë palete, ose zgjidhni këtë ngjyrë si " "aktuale duke e tërhequr tek ngjyrat e tjera krahas tyre." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1145,23 +1146,23 @@ "Ngjyra që keni zgjedhur. Mund të tërhiqni këtë ngjyrë tek një zë palete për " "t'a ruajtur për përdorim të ardhshëm." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "" "Ngjyra e përzgjedhur më parë, si krahasim për ngjyrën që ju po zgjidhni tani." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 msgid "The color you've chosen." msgstr "Ngjyra që ju keni zgjedhur." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 msgid "_Save color here" msgstr "_Ruaje ngjyrën këtu" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1173,7 +1174,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5430 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 @@ -1182,9 +1183,11 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Anullo" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 msgid "_Select" msgstr "_Përzgjidh" @@ -1192,30 +1195,30 @@ msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 msgid "Color Selection" msgstr "Zgjedhja e ngjyrës" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Family:" msgstr "_Familja:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "_Style:" msgstr "_Stili:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 msgid "Si_ze:" msgstr "Madhë_sia:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 msgid "_Preview:" msgstr "_Pamja e parë:" @@ -1229,125 +1232,125 @@ msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1737 gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 msgid "Font Selection" msgstr "Zgjedhja e gërmave" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Apliko" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "A_nullo" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "L_idhu" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Konverto" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Kapërce" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Shkëputu" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Treguesi" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Jo" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Horizontalisht" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Vertikalisht" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Horizontalisht e përmbysur" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +#: gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Vertikalisht e përmbysur" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +#: gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Rreg_ullimet e faqes" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +#: gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Preferimet" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: gtk/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Ngjyra" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +#: gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Lloji i gërmave" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +#: gtk/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Anullo eleminimin" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: gtk/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Po" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 +#: gtk/gtkuimanager.c:1777 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Etiketë hapëse e papritur '%s' në rreshtin %d gërma %d" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 +#: gtk/gtkuimanager.c:1867 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "E dhënë e papritur në rreshtin %d gërma %d" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 +#: gtk/gtkuimanager.c:2734 msgid "Empty" msgstr "Bosh" @@ -1363,16 +1366,15 @@ "Ky program vjen ABSOLUTISHT PAS ASNJË GARANCI;\n" "për detaje, vizitoni %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "License" msgstr "Liçenca" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "The license of the program" msgstr "Liçenca e programit" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:940 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:980 msgid "Could not show link" msgstr "Nuk mundëm të shfaqim lidhjen" @@ -1380,25 +1382,24 @@ msgid "Website" msgstr "Faqe interneti" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1031 -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Informacione mbi %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2306 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 msgid "Created by" msgstr "Krijuar nga" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2309 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2402 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentuar nga" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2412 msgid "Translated by" msgstr "Përkthyer nga" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2324 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2417 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika nga" @@ -1407,7 +1408,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160 +#: gtk/gtkaccellabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1417,7 +1418,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166 +#: gtk/gtkaccellabel.c:162 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1427,7 +1428,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172 +#: gtk/gtkaccellabel.c:168 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1437,7 +1438,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 +#: gtk/gtkaccellabel.c:802 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1447,7 +1448,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 +#: gtk/gtkaccellabel.c:815 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1457,17 +1458,17 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 +#: gtk/gtkaccellabel.c:829 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:846 +#: gtk/gtkaccellabel.c:845 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Hapësirë" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 +#: gtk/gtkaccellabel.c:848 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1480,7 +1481,7 @@ msgid "Failed to look for applications online" msgstr "Dështova në kërkimin për programe online" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:189 msgid "_Find applications online" msgstr "_Gjeni programe në internet" @@ -1514,23 +1515,23 @@ "Kliko \"Shfaq programe të tjera\", për më tepër opsione, ose \"Gjej programe " "onilne\" për të instaluar një program të ri" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:492 msgid "Forget association" msgstr "Harroje shoqërimin" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:603 msgid "Default Application" msgstr "Programi i Parazgjedhur" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 msgid "Recommended Applications" msgstr "Programet e Rekomanduara" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:756 msgid "Related Applications" msgstr "Programet e Ngjajshme" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770 msgid "Other Applications" msgstr "Programe të Tjera" @@ -1545,8 +1546,8 @@ "\n" "%s" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:325 gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 msgid "Application" msgstr "Aplikativi" @@ -1560,38 +1561,38 @@ msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s ekziston tashmë në listën e libërshënuesve" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:220 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Element <%s> nuk lejohet brenda <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:225 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Element <%s> nuk lejohet në nivelin e kreut" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:314 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "teksti mund të mos shfaqet në brendësi <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:341 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Tip i pavlefshëm funksioni në rreshtin %d: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:405 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" "ID e dyfishtë e objektit '%s' në rreshtin %d (më parë në rreshtin %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:865 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Element bazë jo korrekt: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:906 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Tag i patrajtuar: '%s'" @@ -1606,7 +1607,7 @@ #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:870 +#: gtk/gtkcalendar.c:872 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1614,7 +1615,7 @@ #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:908 +#: gtk/gtkcalendar.c:910 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1623,7 +1624,7 @@ #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1908 +#: gtk/gtkcalendar.c:1910 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1638,7 +1639,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1939 ../gtk/gtkcalendar.c:2631 +#: gtk/gtkcalendar.c:1941 gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1654,7 +1655,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1971 ../gtk/gtkcalendar.c:2497 +#: gtk/gtkcalendar.c:1973 gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1670,7 +1671,7 @@ #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2266 +#: gtk/gtkcalendar.c:2268 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1678,7 +1679,7 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Çaktivizuar" @@ -1687,7 +1688,7 @@ #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "I Pavlefshëm" @@ -1700,213 +1701,213 @@ msgid "New accelerator…" msgstr "Përshpejtues tjetër..." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 gtk/gtkcolorbutton.c:459 msgid "Pick a Color" msgstr "Zgjidh një ngjyrë" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "E Kuqe %d%%, E Gjelbër %d%%, Blu %d%%, Alfa %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "E Kuqe %d%%, E Gjelbër %d%%, Blu %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Ngjyra: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "E Kuqe e Lehtë në Rozë" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "E Kuqe në Rozë" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "E Kuqe e Errët në Rozë" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Portokalli e Lehtë" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Portokalli" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Portokalli e Errët" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Ngjyrë Gjalpi e Lehtë" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Ngjyrë Gjalpi" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Ngjyrë Gjalpi e Errët" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Kameleon e Lehtë" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Kameleon" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Kameleon e Errët" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Blu Qielli e Lehtë" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Blu Qielli" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Blu Qielli e Errët" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Llokume e Lehtë" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Llokum" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Llokum e Errët" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Çokollatë e Lehtë" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Çokollatë" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Çokollatë e Errët" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Alumin e Lehtë 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Alumin 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Alumin e Errët 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Alumin e Lehtë 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Alumin 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Alumin i Errët 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "I Zi" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Gri Shumë e Errët" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Gri më e Errët" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Gri e Errët" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Gri Mesatare" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Gri e Lehtë" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Gri më e Lehtë" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Gri Shumë e Lehtë" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "E Bardhë" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 msgid "Custom" msgstr "E Personalizuar" @@ -1914,26 +1915,26 @@ msgid "Create custom color" msgstr "Krijo ngjyrë të personalizuar" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Ngjyrë e vetëzgjedhur %d: %s" -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443 +#: gtk/gtkcolorplane.c:438 msgid "Color Plane" msgstr "Paneli i Ngjyrave" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:481 gtk/gtkcolorscale.c:301 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Hue" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:496 gtk/gtkcolorscale.c:303 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:447 msgid "_Customize" msgstr "_Përshtate" @@ -1943,7 +1944,7 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:114 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" @@ -1953,15 +1954,15 @@ msgstr "_Mbylle" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:370 gtk/gtkprintunixdialog.c:3323 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Manazho madhësitë e personalizuara" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:574 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:531 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "inch" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:576 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -1969,67 +1970,67 @@ msgid "Margins from Printer…" msgstr "Kufijtë nga Printeri..." -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:788 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:744 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Madhësi e personalizuar %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082 msgid "_Width:" msgstr "_Gjerësia:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093 msgid "_Height:" msgstr "_Lartësia:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 msgid "Paper Size" msgstr "Madhësia e fletës" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113 msgid "_Top:" msgstr "_Sipër:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124 msgid "_Bottom:" msgstr "_Poshtë:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1180 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135 msgid "_Left:" msgstr "_Majtas:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1191 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1146 msgid "_Right:" msgstr "_Djathtas:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1230 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1185 msgid "Paper Margins" msgstr "Kufijtë e letrës" -#: ../gtk/gtkentry.c:9497 ../gtk/gtkentry.c:9650 ../gtk/gtklabel.c:6270 -#: ../gtk/gtktextview.c:8838 ../gtk/gtktextview.c:9026 +#: ../gtk/gtkentry.c:9498 ../gtk/gtkentry.c:9651 ../gtk/gtklabel.c:6270 +#: ../gtk/gtktextview.c:8875 ../gtk/gtktextview.c:9063 msgid "Cu_t" msgstr "Pre_je" -#: ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtkentry.c:9653 ../gtk/gtklabel.c:6271 -#: ../gtk/gtktextview.c:8842 ../gtk/gtktextview.c:9030 +#: ../gtk/gtkentry.c:9502 ../gtk/gtkentry.c:9654 ../gtk/gtklabel.c:6271 +#: ../gtk/gtktextview.c:8879 ../gtk/gtktextview.c:9067 msgid "_Copy" msgstr "_Kopjo" -#: ../gtk/gtkentry.c:9505 ../gtk/gtkentry.c:9656 ../gtk/gtklabel.c:6272 -#: ../gtk/gtktextview.c:8844 ../gtk/gtktextview.c:9032 +#: ../gtk/gtkentry.c:9506 ../gtk/gtkentry.c:9657 ../gtk/gtklabel.c:6272 +#: ../gtk/gtktextview.c:8881 ../gtk/gtktextview.c:9069 msgid "_Paste" msgstr "_Ngjite" -#: ../gtk/gtkentry.c:9508 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8847 +#: ../gtk/gtkentry.c:9509 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8884 msgid "_Delete" msgstr "_Fshije" -#: ../gtk/gtkentry.c:9519 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8861 +#: ../gtk/gtkentry.c:9520 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8898 msgid "Select _All" msgstr "Përzgjidhi të _Gjitha" -#: ../gtk/gtkentry.c:10637 +#: gtk/gtkentry.c:10246 msgid "Caps Lock is on" msgstr "\"Me gërma kapitale\" është aktivizuar" @@ -2046,9 +2047,9 @@ #. * that button. This widget does not support setting the #. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. #. * -#. * ## Create a button to let the user select a file in /etc -#. * -#. * |[ +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * #. * { #. * GtkWidget *button; #. * @@ -2057,31 +2058,32 @@ #. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), #. * "/etc"); #. * } -#. * ]| +#. * +#. * #. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions #. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. #. * -#. * > The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, and will thus -#. * > request little horizontal space. To give the button more space, -#. * > you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * > gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * > such a way that other interface elements give space to the -#. * > widget. +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * #. #. **************** * #. * Private Macros * #. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:102 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 msgid "Select a File" msgstr "Zgjidh një skedar" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815 msgid "Desktop" msgstr "Hapësira e punës" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "(None)" msgstr "(Asnjë)" @@ -2093,15 +2095,15 @@ msgid "Other…" msgstr "Të Tjera..." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 msgid "Type name of new folder" msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 msgid "The folder could not be created" msgstr "I pamundur krijimi i kartelës" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2110,11 +2112,11 @@ "Përdor një emër tjetër për kartelën, ose ndrysho fillimisht emrin e file " "ekzistues." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Ju nevojitet të zgjidhni një emër të vlefshëm skedari" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nuk mund të krijoj një skedar nën %s sepse nuk është një dosje" @@ -2138,11 +2140,11 @@ "Tema që ju përzgjodhët nuk është një dosje. Provoni të përdorni një temë " "tjetër." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 msgid "Invalid file name" msgstr "Emër i pavlefshëm file" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "E pamundur shfaqja e pëmbajtjes së kartelës" @@ -2150,12 +2152,12 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s mbi %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946 msgid "Could not select file" msgstr "E pamundur zgjedhja e file" @@ -2167,81 +2169,79 @@ msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopjo Vendndodhjen" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Shto në libërshënues" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Shfaq file e _padukshëm" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 msgid "Show _Size Column" msgstr "Shfaq kollonën Madhë_sia" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1970 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835 msgid "_Name:" msgstr "_Emri:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 msgid "Please select a folder below" msgstr "Ju lutemi të zgjidhni një dosje më poshtë" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2224 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 msgid "Please type a file name" msgstr "Ju lutemi të shtypni një emër skedari" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986 msgid "Recently Used" msgstr "Përdorur së fundmi" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 msgid "Search:" msgstr "Kërko:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2720 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2721 msgid "Save in folder:" msgstr "Ruaje në dosje:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2723 msgid "Create in folder:" msgstr "Krijo në dosje:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6594 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nuk mund të lexoj përmbajtjen e %s." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6598 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nuk mund të lexoj përmbajtjen e dosjes" -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4166 -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6691 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6759 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6911 msgid "Unknown" msgstr "Nuk njihet" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6706 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Dje në orën %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4639 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7382 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "I pamundur kalimi tek kartela pasi nuk është lokale" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5423 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5424 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Një skedar me emrin \"%s\" ekziston tashmë. Doni ta zëvendësoni atë?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5426 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5427 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2249,16 +2249,16 @@ "Një skedar ekziston tashmë në \"%s\". Zëvendësimi do ta mbishkruajë " "përmbajtjen e tij." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" msgstr "_Zëvendëso" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6250 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9155 msgid "Could not start the search process" msgstr "E pamundur nisja e proçesit të kërkimit" # (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2266,55 +2266,55 @@ "Programi nuk mundi të krijojë një lidhje me daemon e indeksimit. Sigurohu që " "është duke funksionuar." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170 msgid "Could not send the search request" msgstr "I pamundur dërgimi i kërkesës së kërkimit" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 +#: gtk/gtkfilesystem.c:47 msgid "File System" msgstr "File i sistemit" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353 +#: gtk/gtkfontbutton.c:354 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568 +#: gtk/gtkfontbutton.c:436 gtk/gtkfontbutton.c:563 msgid "Pick a Font" msgstr "Zgjidh një gërmë" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8814 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:439 ../gtk/gtkwindow.c:8815 msgid "Close" msgstr "Mbylle" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2117 ../gtk/gtkicontheme.c:2180 +#: gtk/gtkicontheme.c:1626 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikonë '%s' jo e pranishme në temë" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3927 +#: gtk/gtkicontheme.c:3134 msgid "Failed to load icon" msgstr "Ngarkimi i ikonës dështoi" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 +#: gtk/gtkimmodule.c:516 msgid "Simple" msgstr "Thjesht" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:603 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistemi" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:613 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Asnjë" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:696 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -2337,12 +2337,12 @@ msgstr "Gabim" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6253 +#: gtk/gtklabel.c:6217 msgid "_Open Link" msgstr "_Hape Lidhjen" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6261 +#: gtk/gtklabel.c:6229 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopjo adresën e _lidhjes" @@ -2398,24 +2398,24 @@ msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: gabim në nisjen e programit: %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442 +#: gtk/gtklinkbutton.c:499 msgid "Copy URL" msgstr "Kopjo URL" # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: URI -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605 +#: gtk/gtklinkbutton.c:662 msgid "Invalid URI" msgstr "URI e pavlefshme" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 +#: gtk/gtklockbutton.c:286 msgid "Lock" msgstr "Blloko" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 +#: gtk/gtklockbutton.c:295 msgid "Unlock" msgstr "Zhblloko" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +#: gtk/gtklockbutton.c:304 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2423,7 +2423,7 @@ "Dialogu është zhbllokuar.\n" "Kliko për të parandaluar ndryshime të mëtejshme" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +#: gtk/gtklockbutton.c:313 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2431,7 +2431,7 @@ "Dialogu është bllokuar.\n" "Kliko për të bërë ndryshime" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +#: gtk/gtklockbutton.c:322 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2440,28 +2440,28 @@ "Kontaktoni administratorin e sistemit tuaj" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:449 +#: gtk/gtkmain.c:445 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Ngarko modulë shtesë GTK+" # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: MODULES #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:446 msgid "MODULES" msgstr "MODULËT" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 +#: gtk/gtkmain.c:448 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: gtk/gtkmain.c:451 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu caktuar" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:458 +#: gtk/gtkmain.c:454 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu hequr" @@ -2470,20 +2470,20 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:1139 +#: gtk/gtkmain.c:705 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:760 +#: gtk/gtkmain.c:773 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "E pamundur hapja e display: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:826 +#: gtk/gtkmain.c:839 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opcionet e GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:826 +#: gtk/gtkmain.c:839 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Shfaq opcionet GTK+" @@ -2495,7 +2495,7 @@ msgid "_Yes" msgstr "_Po" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 +#: gtk/gtkmountoperation.c:484 msgid "Co_nnect" msgstr "L_idhu" @@ -2523,64 +2523,65 @@ msgid "_Password" msgstr "_Fjalëkalimi" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 +#: gtk/gtkmountoperation.c:626 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Harro _menjëherë fjalëkalimin" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 +#: gtk/gtkmountoperation.c:636 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Kujto fjalëkalimin derisa të da_lësh" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: gtk/gtkmountoperation.c:646 msgid "Remember _forever" msgstr "Kujto _përgjithmonë" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 +#: gtk/gtkmountoperation.c:875 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Program i Panjohur (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1058 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Nuk jemi në gjendje të përfundojmë proçesin" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1095 msgid "_End Process" msgstr "_Përfundo Proçesin" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" "Nuk mund ta vras proçesin me PID %d. Operacioni nuk është implementuar." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 msgid "Terminal Pager" msgstr "Pager Terminali" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" msgstr "Komanda në Krye" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nuk mund të proçedoj me PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7861 +#: gtk/gtknotebook.c:5035 gtk/gtknotebook.c:7689 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Faqja %u" @@ -2588,26 +2589,25 @@ #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:470 +#: gtk/gtknumerableicon.c:481 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 +#: gtk/gtkpagesetup.c:646 gtk/gtkpapersize.c:846 gtk/gtkpapersize.c:886 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "File i pavlefshëm konfigurimi faqeje" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "Any Printer" msgstr "Çdo Printer" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "For portable documents" msgstr "Për dokumente portabël" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2622,17 +2622,15 @@ " Sipër: %s %s\n" " Poshtë: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Menaxho Përmasat e Vetëpërzgjedhura..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 gtk/gtkprintunixdialog.c:3577 msgid "Page Setup" msgstr "Rregullimet e faqes" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1608 +#: gtk/gtkpathbar.c:1625 msgid "File System Root" msgstr "Root i file të sistemit" @@ -2644,8 +2642,8 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Libërshënuesit" -#. add built-in bookmarks -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812 +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548 msgid "Places" msgstr "Rezervat" @@ -2769,6 +2767,11 @@ msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Nuk jam në gjednje të çmontoj %s" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 +#, c-format +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "Nuk jemi në gjendje të ndalojmë %s" + #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743 #, c-format @@ -2780,11 +2783,6 @@ msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "E pamundur nxjerrja e %s për ndryshime të mediave" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 -#, c-format -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "Nuk jemi në gjendje të ndalojmë %s" - #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Hape në _Tabelë të Re" @@ -2797,7 +2795,7 @@ msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Shto Libërshënues" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375 msgid "Remove" msgstr "Hiq" @@ -2825,7 +2823,7 @@ msgid "Computer" msgstr "Kompjuteri" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746 +#: gtk/gtkprintbackend.c:748 msgid "Authentication" msgstr "Identifikimi" @@ -2833,7 +2831,7 @@ msgid "Select a filename" msgstr "Zgjidh një emër skedari" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728 msgid "Not available" msgstr "Jo në dispozicion" @@ -2842,145 +2840,148 @@ #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:258 +#: gtk/gtkprintoperation.c:260 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s puna #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Gjëndja fillestare" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Përgatitje për printim" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Gjenerimi i të dhënave" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Dërgimi i të dhënave" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Në pritje" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Bllokuar për shkak të një problemi" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Duke printuar" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Përfundoi" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1785 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Përfundoi me gabim" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2352 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Përgatitja e %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2347 ../gtk/gtkprintoperation.c:2979 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2354 gtk/gtkprintoperation.c:2984 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Duke përgatitur" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2357 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Printimi i %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3014 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Gabim gjatë krijimit të pamjes së parë së printimit" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3017 +#, c-format msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "Shkaku më i mundshëm është pamundësia e krijimit të një file të përkohëshëm." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 msgid "Error launching preview" msgstr "Gabim gjatë hapjes së pamjes së parë" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 msgid "Printer offline" msgstr "Printeri nuk është i lidhur" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Out of paper" msgstr "Letrat kanë mbaruar" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2118 msgid "Paused" msgstr "Në pauzë" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Need user intervention" msgstr "Kërkohet ndërhyrja e përdoruesit" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 msgid "Custom size" msgstr "Madhësia e personalizuar" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 msgid "No printer found" msgstr "Nuk u gjet asnjë printues" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argument i pavlefshëm për CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Gabim nga StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 msgid "Not enough free memory" msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme në dispozicion" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argument i pavlefshëm për PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Puntues i pavlefshëm për PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Trajtues jo korrekt për PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 msgid "Unspecified error" msgstr "Gabim i papërcaktuar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:686 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Marrja e informacionit të printerit dështoi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2050 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 msgid "Getting printer information…" msgstr "Marrja e informacionit të printerit..." @@ -2990,105 +2991,105 @@ #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3680 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Nga e majta në të djathtë, nga sipër poshtë" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3680 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Nga e majta në të djathtë, nga poshtë lart" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Nga e djathta në të majtë, nga sipër poshtë" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Nga e djathta në të majtë, nga poshtë lart" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3682 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Nga sipër poshtë, nga e majta në të djathtë" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3682 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Nga sipër poshtë, nga e djathta në të majtë" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3683 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Nga poshtë sipër, nga e majta në të djathtë" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3683 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Nga poshtë sipër, nga e djathta në të majtë" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717 msgid "Page Ordering" msgstr "Renditja e faqeve" # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRM -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 msgid "Left to right" msgstr "Nga e majta në të djathtë" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 msgid "Right to left" msgstr "Nga e djathta në të majtë" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 msgid "Top to bottom" msgstr "Nga kreu në fund" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 msgid "Bottom to top" msgstr "Nga fundi në krye" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3879 msgid "Print" msgstr "Printo" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1086 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nuk u gjet asnjë element për URI '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1213 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtër pa emër" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 msgid "Could not remove item" msgstr "E pamundur heqja e elementit" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1587 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 msgid "Could not clear list" msgstr "I pamundur pastrimi i listës" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1671 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopjo _pozicionin" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1682 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 msgid "_Remove From List" msgstr "_Hiq nga lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 msgid "_Clear List" msgstr "_Pastro listën" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1701 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Shfaq rezervat _private" @@ -3102,21 +3103,21 @@ #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 msgid "No items found" msgstr "Nuk u gjet asnjë element" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Nuk u gjetën rezerva të sapo përdorura me URI `%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Hap «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 msgid "Unknown item" msgstr "Element i panjohur" @@ -3125,7 +3126,7 @@ #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3134,26 +3135,26 @@ #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:998 gtk/gtkrecentmanager.c:1011 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1148 gtk/gtkrecentmanager.c:1158 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1210 gtk/gtkrecentmanager.c:1219 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "E pamundur gjetja e një elementi me URI «%s»" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2434 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "Program i paregjistruar me emrin '%s' për temën me URI '%s' u gjet" -#: ../gtk/gtksearchentry.c:241 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736 msgid "Search" msgstr "Kërko" @@ -3161,7 +3162,7 @@ #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580 +#: gtk/gtkswitch.c:347 gtk/gtkswitch.c:407 gtk/gtkswitch.c:614 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "NDEZUR" @@ -3169,89 +3170,89 @@ #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595 +#: gtk/gtkswitch.c:355 gtk/gtkswitch.c:408 gtk/gtkswitch.c:643 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "FIKUR" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Gabim i panjohur gjatë përpjekjes për deserializimin e %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Nuk u gjet funksioni i deserializimit për formatin %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:798 gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Në elementin <%s> janë gjetur si \"id\" ashtu dhe \"name\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:808 gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Atributi \"%s\" është ndeshur dy herë në elementin <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:850 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> elementi ka ID të pavlefshme \"%s\"" # (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:860 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "Elementit <%s> i mungon atributi \"name\" ose \"id\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:947 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atributi \"%s\" është përsëritur dy herë tek i njëjti element <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:965 gtk/gtktextbufferserialize.c:990 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" "Atributi \"%s\" tek elementi <%s> është i pavlefshëm për këtë kontekst" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Tag \"%s\" nuk është përcaktuar." # (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 1 versus 2 # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "U gjet tag anonim. I pamundur krijimi i tag të tjerë." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "Tag \"%s\" nuk ekziston në buffer dhe është i pamundur krijimi i tag të " "tjerë." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Nuk lejohet përdorimi i elementit <%s> mbas <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" nuk është një lloj i vlefshëm atributi" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" nuk është një emër i vlefshëm atributi" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" @@ -3259,41 +3260,41 @@ "\"%s\" nuk mund të konvertohet në një vlerë të llojit \"%s\" për atributin " "\"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" nuk është një vlerë e vlefshme për atributin \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Tag \"%s\" është përcaktuar rregullisht" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Tag \"%s\" ka prioritet \"%s\" të pavlefshëm" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" "Elementi më i jashtëm në tekst duhet të jetë e jo <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Një element <%s> është përcaktuar rregullisht" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Një element nuk mund të gjendet para një elementi " -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Të dhënat e serializuara janë të keqformuara" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" @@ -3301,64 +3302,64 @@ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRM -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 +#: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "MMD markimi nga e _Majta-në-të-djathtë" # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: RLM -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +#: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "MDM markimi nga e _Djathta-në-të-majtë" # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRE -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "SMD shtim nga _e majta-në-të djathtë" # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: RLE -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "SDM shti_m nga e djathta-në-të majtë" # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRO -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "MMD _mbishkruaj nga e majta-në-të djathtë" # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: RLO -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "MDM m_bishkruaj nga e djathta-në-të majtë" # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: PDF -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "FFD _fshi formatimin drejtimor" # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZWS -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "HGZ _Hapësirë me gjerësi zero" # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZWJ -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "HBGZ hapësirë bashkimi me g_jerësi zero" # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZWNJ -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "HJBGZ hapësirë j_o bashkimi me gjerësi zero" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Rregullo volumin" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 msgid "Muted" msgstr "Pa zë" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:250 msgid "Full Volume" msgstr "Zëri në maksimum" @@ -3367,1007 +3368,1007 @@ #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:263 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8699 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8700 msgid "Unmaximize" msgstr "Çmaksimizoje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8726 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8727 msgid "Always on Top" msgstr "Gjithmonë në Krye" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8738 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8739 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Gjithmonë në Hapësirën e Dukshme të Punës" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8746 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8747 msgid "Only on This Workspace" msgstr "Vetëm në Këtë Hapësirë Pune" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8763 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8764 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Lëvize Hapësirën e Punës Lart" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8772 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8773 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Lëvize Hapësirën e Punës Poshtë" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8786 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8787 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "Lëviz në një Hapësirë Tjetër Pune" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8794 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8795 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Hapësira e punës %d" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tabelëzuar" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "Zarf DL" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Zarf Choukei 2" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Zarf Choukei 3" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Zarf Choukei 4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (kartolinë)" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "Zarf kahu" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Zarf kaku2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (kartolinë përgjigje)" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "Zarf you4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "10x11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "10x13" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "11x12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "11x15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "12x19" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "5x7" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "Zarf 6x9" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "Zarf 7x9" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "Zarf 9x11" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "Zarf a2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "Zarf c5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "edp Europiane" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "Modul i vazhdueshëm europian" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: US -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "Modul i vazhdueshëm US" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "Modul i vazhdueshëm legal gjerman" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Legal qeveritare" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Letter qeveritare" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "Biletë 3x5" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Biletë 4x6 (kartolinë)" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Biletë 4x6 ext" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "Biletë 5x8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Faturë" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US Legal" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Zarf Monarch" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Zarf #10" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Zarf #11" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Zarf #12" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Zarf #14" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Zarf #9" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Zarf personal" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Format i gjërë" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Zarf ftese" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Zarf italian" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Zarf Postfix" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Foto e vogël" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "Zarf prc1" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "Zarf prc10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "Zarf prc2" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "Zarf prc3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "Zarf prc4" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "Zarf prc5" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "Zarf prc6" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "Zarf prc7" # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "Zarf prc8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "Zarf prc9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Shkrimi i kreut dështoi\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Shkrimi i tabelës hash dështoi\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Shkrimi i treguesit të kartelës dështoi\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Rishkrimi i kreut dështoi\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 +#: gtk/updateiconcache.c:1482 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "E pamundur hapja e file %s : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1490 gtk/updateiconcache.c:1520 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "I pamundur shkrimi i file të cache: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Cache e gjeneruar është e pavlefshme.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 +#: gtk/updateiconcache.c:1544 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s, prandaj %s do të hiqet.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 +#: gtk/updateiconcache.c:1558 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 +#: gtk/updateiconcache.c:1568 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "I pamundur rikthimi i emrit %s në %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1595 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "File cache u krijua me sukses.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 +#: gtk/updateiconcache.c:1634 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Mbishkruaj cache ekzistuese, edhe po të jetë më e re" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 +#: gtk/updateiconcache.c:1635 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Mos kontrollo për ekzistimin e index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 +#: gtk/updateiconcache.c:1636 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Mos përfshi të dhënat e figurës në cache" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 +#: gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Output a C header file" msgstr "Gjenero një header file C" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 +#: gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Çaktivo output e hollësishëm" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 +#: gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Vleftëso cache ekzistuese të ikonave" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "File nuk u gjet: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 +#: gtk/updateiconcache.c:1712 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Cache e pavlefshme ikone: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 +#: gtk/updateiconcache.c:1725 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Nuk ka një skedar tregues të temës.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 +#: gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4378,198 +4379,198 @@ "index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 +#: modules/input/imam-et.c:452 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharike (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 +#: modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cirilike (Tejshkronjëzuar)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +#: modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (Tejshkronjëzuar)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 +#: modules/input/imipa.c:143 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:30 +#: modules/input/immultipress.c:29 msgid "Multipress" msgstr "Multipress" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 +#: modules/input/imthai.c:33 msgid "Thai-Lao" msgstr "Tailandeze-Lao" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 +#: modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 +#: modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 +#: modules/input/imviqr.c:242 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnameze (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 +#: modules/input/imxim.c:26 msgid "X Input Method" msgstr "Metodë Futjeje për X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 msgid "Username:" msgstr "Emri i Përdoruesit:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 msgid "Password:" msgstr "Fjalëkalimi:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" "Kërkohet identifikimi për të printuar dokumentin '%s' në printerin %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Kërkohet identifikimi për të printuar një dokument në %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Kërkohet identifikimi për të marrë atributet e punës '%s'" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Kërkohet identifikimi për të marrë atributet e një pune" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Kërkohet identifikimi për të marrë atributet e printerit %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Kërkohet identifikimi për të marrë atributet e një printeri" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Kërkohet identifikimi për të marrë printerin e parazgjedhur të %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Kërkohet identifikimi për të marrë printerat nga %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Kërkohet identifikimi për të marrë një skedar nga %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Kërkohet identifikimi në %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 msgid "Domain:" msgstr "Domain:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Kërkohet identifikim për të printuar dokumentin '%s'" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Kërkohet identifikim për të printuar dokumentin në printerin %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Kërkohet identifikim për të printuar këtë dokument" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Printuesi '%s' është duke mbaruar bojën." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Printuesi '%s' nuk ka më bojë." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Printuesi '%s' është mbrapa në zhvillim." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Printuesi '%s' nuk suportohet më." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "Printeri '%s' është duke mbaruar të paktën një nga ngjyrat." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "Printeri '%s' ka mbaruar të paktën një nga ngjyrat." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Kapaku është i hapur tek printeri '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Porta është e hapur tek printeri '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Printri '%s' është duke mbaruar letrat." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Printeri '%s' nuk ka më letra." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Printeri '%s' për momentin nuk është në linjë." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Ka një problem me printerin '%s'." @@ -4580,7 +4581,7 @@ msgstr "Pezulluar ; Duke refuzuar punët" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2121 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Duke refuzuar punët" @@ -4589,169 +4590,170 @@ msgid "; " msgstr "; " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2903 msgid "Two Sided" msgstr "Para-mbrapa" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2904 msgid "Paper Type" msgstr "Lloji i letrës" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2905 msgid "Paper Source" msgstr "Burimi i letrës" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2906 msgid "Output Tray" msgstr "Sirtari i daljes" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2907 msgid "Resolution" msgstr "Cilësia" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2908 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Para-filtrim GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917 msgid "One Sided" msgstr "Faqe njëshe" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Ana e gjatë (standart)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2921 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Ana e shkurtër (Flip)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 msgid "Auto Select" msgstr "Zgjedhje automatike" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3423 msgid "Printer Default" msgstr "Rregullimet e prezgjedhura të printuesit" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Vetëm gërmat e GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konverto në PS niveli 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konverto në PS niveli 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 msgid "No pre-filtering" msgstr "Asnjë para-filtrim" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2952 msgid "Miscellaneous" msgstr "Të ndryshme" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3675 msgid "Urgent" msgstr "Urgjente" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3675 msgid "High" msgstr "E lartë" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3675 msgid "Medium" msgstr "Mesatare" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3675 msgid "Low" msgstr "E ulët" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3738 msgid "Job Priority" msgstr "Prioriteti i punës" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3749 msgid "Billing Info" msgstr "Informacione mbi faturimin" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "None" msgstr "Asnjë" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "Classified" msgstr "Klasifikimi" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "Confidential" msgstr "Në konfidencë" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "Secret" msgstr "Sekrete" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "Standard" msgstr "Standart" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "Top Secret" msgstr "Top sekret" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "Unclassified" msgstr "Pa klasifikim" +#. Cups specific, non-ppd related settings #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3701 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Faqe për fletë" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3799 msgid "Before" msgstr "Para" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814 msgid "After" msgstr "Mbas" @@ -4759,14 +4761,14 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3834 msgid "Print at" msgstr "Printo në" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3845 msgid "Print at time" msgstr "Printo në orën" @@ -4777,33 +4779,33 @@ #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3880 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "E personalizuar %sx%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3961 msgid "Printer Profile" msgstr "Profili i Printerit" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3968 msgid "Unavailable" msgstr "I padisponueshëm" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:220 msgid "Color management unavailable" msgstr "Menaxhimi i ngjyrës nuk është i disponueshëm" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:232 msgid "No profile available" msgstr "Nuk ka profil të disponueshëm" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:243 msgid "Unspecified profile" msgstr "Profil i pa specifikuar" @@ -4811,81 +4813,79 @@ msgid "output" msgstr "dalja" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:499 msgid "Print to File" msgstr "Printo në file" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Faqe për _fletë:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:697 msgid "File" msgstr "File" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:707 msgid "_Output format" msgstr "Formati i _output" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "Printo në LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Faqe për fletë" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "Rreshti i komandës" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 msgid "printer offline" msgstr "printeri nuk është në linjë" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 msgid "ready to print" msgstr "gati për printim" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 msgid "processing job" msgstr "duke proçeduar punën" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 msgid "paused" msgstr "në pauzë" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 msgid "unknown" msgstr "nuk njihet" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "test-output.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Printo në Test Printer" @@ -4915,19 +4915,19 @@ msgid "Go _Back" msgstr "Kthehu _Mbrapsht" -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 +#: gtk/gtkassistant.c:1011 msgid "_Finish" msgstr "_Përfundo" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 msgid "Select a Color" msgstr "Zgjidh një Ngjyrë" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:412 msgid "Color Name" msgstr "Emri i Ngjyrës" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:503 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:488 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" @@ -4963,96 +4963,92 @@ msgid "Value" msgstr "Vlera" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5047 msgid "_Location:" msgstr "_Pozicioni:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824 msgid "Type a file name" msgstr "Shkruaj emrin e një file" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Krijo Karte_lë" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 msgid "Files" msgstr "File" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463 msgid "Name" msgstr "Emri" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486 msgid "Size" msgstr "Madhësia" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 msgid "Modified" msgstr "Ndryshuar" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2359 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Zgjidh llojet e files që duhen shfaqur" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1121 msgid "Font" msgstr "Gërmat" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:608 msgid "Search font name" msgstr "Kërko emrin e gërmës" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:944 msgid "Font Family" msgstr "Familja e Gërmave" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:109 msgid "" "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" "Asnjë gërmë nuk u përputh me kërkimin tuaj. Ju mund ta shqyrtoni kërkimin " "tuaj dhe ta provoni përsëri." -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 msgid "_Format for:" msgstr "_Formati për:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3522 msgid "_Paper size:" msgstr "_Përmasat e fletës:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientimi:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3554 msgid "Portrait" msgstr "Portret" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Reverse portrait" msgstr "Vertikale e përmbysur" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3555 msgid "Landscape" msgstr "Panoramë" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "Reverse landscape" msgstr "Horizontale e përmbysur" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 +#: gtk/gtkpathbar.c:160 msgid "Down Path" msgstr "Pozicioni poshtë" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 +#: gtk/gtkpathbar.c:158 msgid "Up Path" msgstr "Pozicioni sipër" @@ -5064,43 +5060,41 @@ msgid "_Print" msgstr "_Printo" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Printer" msgstr "Printuesi" -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "Location" msgstr "Vendndodhja" -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 msgid "Status" msgstr "Gjendja" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 msgid "Range" msgstr "Intervali" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "_All Pages" msgstr "Të gjith_a faqet" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2289 msgid "C_urrent Page" msgstr "Faqja akt_uale" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297 msgid "Se_lection" msgstr "Pë_rzgjedhja" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 msgid "Pag_es:" msgstr "Faq_et:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -5108,107 +5102,108 @@ "Përcakto një apo më shumë intervale faqesh,\n" " p.sh. 1-3,7,11" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313 msgid "Pages" msgstr "Faqet" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324 msgid "Copies" msgstr "Kopjet" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2329 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopj_e:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2345 msgid "C_ollate" msgstr "Grup_o" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351 msgid "_Reverse" msgstr "Pë_rmbys" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 msgid "General" msgstr "Të përgjithshme" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 msgid "Layout" msgstr "Faqosja" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 msgid "T_wo-sided:" msgstr "P_ara-mbrapa:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3413 msgid "Pages per _side:" msgstr "Faqe _për fletë:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3427 msgid "Page or_dering:" msgstr "Ren_ditja e faqeve:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "_Only print:" msgstr "Print_o vetëm:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3457 msgid "Sc_ale:" msgstr "Shk_alla:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3481 msgid "Paper" msgstr "Letra" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3485 msgid "Paper _type:" msgstr "Lloji i le_trës:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 msgid "Paper _source:" msgstr "Burimi i letrë_s:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 msgid "Output t_ray:" msgstr "Sirta_ri i daljes:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientimi:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 msgid "Job Details" msgstr "Hollësitë e punës" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3606 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oriteti:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 msgid "_Billing info:" msgstr "Informacione m_bi faturimin:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3633 msgid "Print Document" msgstr "Printo dokumentin" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3640 msgid "_Now" msgstr "Ta_ni" # (pofilter) accelerators: accelerator _ appears before an invalid accelerator character 'ë' (eg. space) -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3649 msgid "A_t:" msgstr "_Më:" -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -5216,67 +5211,72 @@ "Përcakto orën e printimit,\n" " p.sh. 15:30, 2:35 md, 14:15:20, 11:46:30 pd, 4 md" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3663 msgid "Time of print" msgstr "Koha e printimit" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3677 msgid "On _hold" msgstr "_Në pritje" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3678 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Mbaje punën tënde deri sa ajo të lëshohet shprehimisht" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3696 msgid "Add Cover Page" msgstr "Shto faqe kapak" -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3703 msgid "Be_fore:" msgstr "Pa_ra:" -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3718 msgid "_After:" msgstr "Mb_as:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3733 msgid "Job" msgstr "Puna e printimit" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3837 msgid "Image Quality" msgstr "Cilësia e figurës" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3841 msgid "Color" msgstr "Ngjyra" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 msgid "Finishing" msgstr "Duke përfunduar" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3799 msgid "Advanced" msgstr "Detajuar" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3856 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Disa nga rregullimet në dritaren e dialogut janë në konflikt" -#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Zgjidh llojet e dokumenteve që duhen shfaqur" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Volume" msgstr "Volumi" @@ -5288,11 +5288,11 @@ msgid "+" msgstr "+" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:186 gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Volume Up" msgstr "Ngri zërin" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:188 msgid "Increases the volume" msgstr "Ngre volumin" @@ -5300,10 +5300,10 @@ msgid "-" msgstr "-" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:180 gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Volume Down" msgstr "Ul zërin" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:182 msgid "Decreases the volume" msgstr "Ul volumin" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2014-03-25 11:12:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2014-04-10 18:06:43.000000000 +0000 @@ -7,241 +7,238 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-27 18:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-05 23:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-17 14:39+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 gdk/gdkcursor.c:134 +#: gdk/gdkdevicemanager.c:170 msgid "Display" msgstr "Shfaq" -#: ../gdk/gdkcursor.c:131 +#: gdk/gdkcursor.c:126 msgid "Cursor type" msgstr "Lloji i kursorit" -#: ../gdk/gdkcursor.c:132 +#: gdk/gdkcursor.c:127 msgid "Standard cursor type" msgstr "Lloji standart i kursorit" -#: ../gdk/gdkcursor.c:140 +#: gdk/gdkcursor.c:135 msgid "Display of this cursor" msgstr "Shfaqja e këtij kursori" -#: ../gdk/gdkdevice.c:112 +#: gdk/gdkdevice.c:109 msgid "Device Display" msgstr "Shfaqja e Pajisjeve" -#: ../gdk/gdkdevice.c:113 +#: gdk/gdkdevice.c:110 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Shfaq cilës pajisjeje i përket" -#: ../gdk/gdkdevice.c:127 +#: gdk/gdkdevice.c:124 msgid "Device manager" msgstr "Menaxhuesi i pajisjeve" -#: ../gdk/gdkdevice.c:128 +#: gdk/gdkdevice.c:125 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Menaxhuesi i pajisjeve të cilit i përket pajisja" -#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 +#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140 msgid "Device name" msgstr "Emri i pajisjes" -#: ../gdk/gdkdevice.c:157 +#: gdk/gdkdevice.c:154 msgid "Device type" msgstr "Lloji i pajisjes" -#: ../gdk/gdkdevice.c:158 +#: gdk/gdkdevice.c:155 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Roli i pajisjes në menaxhuesin e pajisjeve" -#: ../gdk/gdkdevice.c:174 +#: gdk/gdkdevice.c:171 msgid "Associated device" msgstr "Pajisja e bashkangjitur" -#: ../gdk/gdkdevice.c:175 +#: gdk/gdkdevice.c:172 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Shenjuesi ose tastiera e bashkangjitur me këtë pajisje" -#: ../gdk/gdkdevice.c:188 +#: gdk/gdkdevice.c:185 msgid "Input source" msgstr "Burimi i hyrjes" -#: ../gdk/gdkdevice.c:189 +#: gdk/gdkdevice.c:186 msgid "Source type for the device" msgstr "Lloji i burimit për pajisjen" -#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 +#: gdk/gdkdevice.c:201 gdk/gdkdevice.c:202 msgid "Input mode for the device" msgstr "Mënyra e hyrjes për pajisjen" -#: ../gdk/gdkdevice.c:220 +#: gdk/gdkdevice.c:217 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Nëse pajisja ka një kuros" -#: ../gdk/gdkdevice.c:221 +#: gdk/gdkdevice.c:218 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Nëse ka një kursor të dukshëm që ndjek lëvizjen e pajisjes" -#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 +#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Numri i boshteve në pajisje" -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171 +#: gdk/gdkdevicemanager.c:171 msgid "Display for the device manager" msgstr "Shfaqja e menaxhuesit të pajisjeve" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163 msgid "Default Display" msgstr "Ekrani i prezgjedhur" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:164 msgid "The default display for GDK" msgstr "Ekrani i prezgjedhur për GDK" -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 +#: gdk/gdkscreen.c:90 msgid "Font options" msgstr "Opsione për gërmat" -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 +#: gdk/gdkscreen.c:91 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Opsionet e paracaktuar të gërmave për ekranin" -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 +#: gdk/gdkscreen.c:98 msgid "Font resolution" msgstr "Kualiteti i gërmave" -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 +#: gdk/gdkscreen.c:99 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Kualiteti për gërmat në ekran" -#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319 +#: gdk/gdkwindow.c:366 gdk/gdkwindow.c:367 msgid "Cursor" msgstr "Kursori" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 msgid "Opcode" msgstr "Opcode" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Opcode për kërkesat e XInput2" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 msgid "Major" msgstr "I Madh" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124 msgid "Major version number" msgstr "Numër i madh i versionit" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 msgid "Minor" msgstr "I Vogël" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131 msgid "Minor version number" msgstr "Numër i vogël i versionit" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138 msgid "Device ID" msgstr "ID e Pajisjes" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 msgid "Device identifier" msgstr "Identifikuesi i Pajisjes" -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 +#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93 msgid "Cell renderer" msgstr "Krijuesi i qelizës" -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 +#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94 msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Krijuesi i qelizës i përfaqësuar nga ky hyrës" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126 -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 +#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:226 gtk/gtkprinter.c:123 +#: gtk/gtktextmark.c:126 gtk/gtkthemingengine.c:250 msgid "Name" msgstr "Emri" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 +#: gtk/gtkaction.c:221 msgid "A unique name for the action." msgstr "Një emër të veçantë për aksionin." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252 -#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:705 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:288 +#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:726 gtk/gtkmenuitem.c:375 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 msgid "Label" msgstr "Etiketa" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 +#: gtk/gtkaction.c:240 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Etiketa e përdorur për elementët e menusë dhe butonat që aktivojnë këtë " "veprim." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 +#: gtk/gtkaction.c:256 msgid "Short label" msgstr "Etiketë e shkurtër" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 +#: gtk/gtkaction.c:257 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" "Një etiketë e shkurtër që mund të përdoret tek butonat e menusë së " "instrumentëve." # (pofilter) unchanged: please translate -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 +#: gtk/gtkaction.c:265 msgid "Tooltip" msgstr "Këshillë" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 +#: gtk/gtkaction.c:266 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Një tooltip për këtë veprim." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 +#: gtk/gtkaction.c:281 msgid "Stock Icon" msgstr "Ikona rezervë" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 +#: gtk/gtkaction.c:282 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Ikona rezervë e dukshme në instrumentet që përfaqësojnë këtë veprim." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 +#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 -#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 +#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:309 +#: gtk/gtkstatusicon.c:263 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "GIcon për tu shfaqur" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 -#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:878 +#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:291 +#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:246 gtk/gtkwindow.c:778 msgid "Icon Name" msgstr "Emri i ikonës" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 -#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 +#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:292 +#: gtk/gtkstatusicon.c:247 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Emri i ikonës nga tema e ikonës" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 +#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:191 msgid "Visible when horizontal" msgstr "I dukshëm nëse horizontal" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:192 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -249,11 +246,11 @@ "Kur elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menuja ndodhet në " "pozicion horizontal." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 +#: gtk/gtkaction.c:347 msgid "Visible when overflown" msgstr "I dukshëm kur kapërcehet" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 +#: gtk/gtkaction.c:348 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -261,11 +258,11 @@ "Nëse TRUE, menutë e proxies për këtë veprim prezantohen në menunë fluturake " "të instrumentëve." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 +#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:198 msgid "Visible when vertical" msgstr "I dukshëm në vertikal" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 +#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:199 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -273,11 +270,11 @@ "Tregon nëse elementi i menusë së instrumentëve është i dukshëm nëse menuja " "ndodhet në pozicion vertikal." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 +#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:205 msgid "Is important" msgstr "Është i rendësishëm" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 +#: gtk/gtkaction.c:364 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -285,38 +282,37 @@ "Kur ky veprim duhet konsideruar i rendësishëm. Nëse TRUE, proxies e toolitem " "për këtë veprim e shfaqin tekstin në modalitetin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 +#: gtk/gtkaction.c:372 msgid "Hide if empty" msgstr "Mos e shfaq nëse është bosh" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 +#: gtk/gtkaction.c:373 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Nëse TRUE, menutë boshe të proxies për këtë veprim nuk duken." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1174 +#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:233 gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#: gtk/gtkwidget.c:1023 msgid "Sensitive" msgstr "I ndjeshëm" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 +#: gtk/gtkaction.c:380 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:240 gtk/gtkstatusicon.c:297 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 gtk/gtkwidget.c:1016 msgid "Visible" msgstr "I dukshëm" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 +#: gtk/gtkaction.c:387 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Tregon nëse veprimi është i dukshëm." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 +#: gtk/gtkaction.c:393 msgid "Action Group" msgstr "Grupi i veprimit" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 +#: gtk/gtkaction.c:394 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -324,25 +320,23 @@ "GtkActionGroup në të cilin GtkAction bën pjesë, ose NULL (për përdorim të " "brendshëm)." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 -#: ../gtk/gtkbutton.c:378 +#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:192 msgid "Always show image" msgstr "Gjithmonë shfaqe imazhin" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 -#: ../gtk/gtkbutton.c:379 +#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:193 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Nëse imazhi do të shfaqet gjithmonë" -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 +#: gtk/gtkactiongroup.c:227 msgid "A name for the action group." msgstr "Emri për grupin e aksionit." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 +#: gtk/gtkactiongroup.c:234 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është aktiv." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 +#: gtk/gtkactiongroup.c:241 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është i dukshëm." @@ -354,139 +348,139 @@ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." msgstr "Grupi përshpejtues që ky grup veprimi duhet të zgjedhë." -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 +#: gtk/gtkactivatable.c:287 msgid "Related Action" msgstr "Veprimi i Ndërlidhur" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 +#: gtk/gtkactivatable.c:288 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "" "Veprimi nga i cili ky program do të aktivizohet dhe do të marrë përditësimet" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 +#: gtk/gtkactivatable.c:310 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Përdor Pamjen e Veprimit" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 +#: gtk/gtkactivatable.c:311 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "" "Nëse duhen përdorur parametrat e shfaqjes së veprimeve të ndërlidhura" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Kontrollon Patejdukshmërinë" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" "Nëse zgjedhësi i ngjyrave duhet të lejojë apo jo rregullimin e " "patejdukshmërisë" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 msgid "Has palette" msgstr "Ka paletë" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Nëse duhet përdorur një paletë" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:205 msgid "Current Color" msgstr "Ngjyra aktuale" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 msgid "The current color" msgstr "Ngjyra aktuale" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:220 msgid "Current Alpha" msgstr "Alfa e Aktuale" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krejt opak)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 msgid "Current RGBA" msgstr "Ngjyra e tanishme RGBA" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 msgid "The current RGBA color" msgstr "Ngjyra e RGBA për momentin" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 msgid "Color Selection" msgstr "Zgjedhja e ngjyrës" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Zgjedhja e ngjyrave e integruar në dritaren e dialogut." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 msgid "OK Button" msgstr "Butoni OK" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Butoni OK i dialogut." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 msgid "Cancel Button" msgstr "Butoni Anulo" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Butoni Anulo i dialogut." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 msgid "Help Button" msgstr "Butoni Ndihmë" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Butoni Ndihmë i dialogut." -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 gtk/gtkfontbutton.c:450 msgid "Font name" msgstr "Emri i gërmave" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244 msgid "The string that represents this font" msgstr "String-a që përfaqëson këto gërma" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "Preview text" msgstr "Pamja e parë e tekstit" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 gtk/gtkfontchooser.c:92 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Teksti që do shfaqet për të treguar gërmat e zgjedhura" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 -#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 gtk/gtkcombobox.c:1066 gtk/gtkentry.c:892 +#: gtk/gtkmenubar.c:216 gtk/gtkstatusbar.c:182 gtk/gtktoolbar.c:615 +#: gtk/gtkviewport.c:155 msgid "Shadow type" msgstr "Lloji i hijes" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Dukja e hijes që rrethon përmbajtësin" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 msgid "Handle position" msgstr "Vendndodhja e dorezës" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Poziconi i dorezës relativ me widget bir" # (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')' -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 msgid "Snap edge" msgstr "Snap (bllokimi) i kornizës" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -494,11 +488,11 @@ "Ana e kutisë së dorezës që vihet në vijë të drejtë me pikën e lidhjes për të " "fiksuar kutinë e dorezës" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 msgid "Snap edge set" msgstr "Rregullo snap e kornizës" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -506,11 +500,11 @@ "Tregon nëse duhet përdorur vlera e pronësisë snap_edge apo vlerën e derivuar " "nga handle_position" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 msgid "Child Detached" msgstr "Biri i shkëputur" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -518,35 +512,35 @@ "Një vlerë boleane që tregon nëse biri i handlebox është i lidhur apo " "shkëputur." -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343 +#: gtk/gtkbutton.c:321 gtk/gtkimagemenuitem.c:158 msgid "Image widget" msgstr "Figura e widget" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:159 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget bir për t'u shfaqur krahas tekstit të menu" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 msgid "Use stock" msgstr "Përdor rezervë" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:174 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Nëse duhet përdorur teksti i etiketës për të krijuar një menu stok" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:207 gtk/gtkmenu.c:569 msgid "Accel Group" msgstr "Grupi i përshpejtimit" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:208 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Grupi Accel që duhet përdorur për çelësat e përshpejtuesit stok" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 +#: gtk/gtkradioaction.c:116 msgid "The value" msgstr "Vlera" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 +#: gtk/gtkradioaction.c:117 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -554,20 +548,20 @@ "Vlera e kthyer nga gtk_radio_action_get_current_value() kur ky aksion është " "aksioni aktual i grupit të tij." -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: gtk/gtkradioaction.c:133 gtk/gtkradiobutton.c:162 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "Grupi" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 +#: gtk/gtkradioaction.c:134 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky veprim i përket." -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 +#: gtk/gtkradioaction.c:149 msgid "The current value" msgstr "Vlera aktuale" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 +#: gtk/gtkradioaction.c:150 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." @@ -575,117 +569,116 @@ "Vlera aktuale e pronësisë së komponuesit aktualisht aktiv në grupin të cilit " "i përket aksioni." -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 +#: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 msgid "Show Numbers" msgstr "Shfaq numrat" -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 +#: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Nëse elementët duhet të shfaqen me një numër" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 msgid "Style context" msgstr "Konteksti i stilit" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "GtkStyleContext nga ku do merret stili" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:191 msgid "Rows" msgstr "Rreshtat" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:192 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Numri i rreshtave në tabelë" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:200 msgid "Columns" msgstr "Kollonat" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:201 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Numri i kollonave në tabelë" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:209 gtk/gtkgrid.c:1392 msgid "Row spacing" msgstr "Hapësira e rreshtave" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:210 gtk/gtkgrid.c:1393 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet dy rreshtash të njëpasnjëshëm" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:218 gtk/gtkgrid.c:1399 msgid "Column spacing" msgstr "Hapësira e kollonave" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:219 gtk/gtkgrid.c:1400 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet dy kollonave të njëpasnjëshme" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:227 gtk/gtkbox.c:251 gtk/gtktoolbar.c:565 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogjene" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:228 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Nëse TRUE, qelitë e tabelës do të kenë të njëjtën gjerësi/lartësi" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:235 gtk/gtkgrid.c:1420 msgid "Left attachment" msgstr "Bashkangjitje majtas" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 gtk/gtkgrid.c:1421 gtk/gtkmenu.c:727 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e majtë e widget bir" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:242 msgid "Right attachment" msgstr "Bashkangjitje djathtas" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e djathtë e widget bir" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:249 gtk/gtkgrid.c:1427 msgid "Top attachment" msgstr "Bashkangjitje e sipërme" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e sipërme e widget bir" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:256 msgid "Bottom attachment" msgstr "Bashkangjitje e poshtme" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 gtk/gtkmenu.c:751 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e poshtme e widget bir" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:263 msgid "Horizontal options" msgstr "Opcionet horizontale" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Mundësi karakterizuese të sjelljes horizontale të birit" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:270 msgid "Vertical options" msgstr "Opcione vertikale" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Mundësi karakterizuese të sjelljes vertikale të birit" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:277 msgid "Horizontal padding" msgstr "Zbutje horizontale" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -693,11 +686,11 @@ "Hapësirë shtesë për t'u vendosur ndërmjet birit the fqinjëve të tij majtas " "dhe djathtas, në piksel" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:284 msgid "Vertical padding" msgstr "Zbutja vertikale" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:285 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -705,47 +698,47 @@ "Hapësirë shtesë për t'u vendosur ndërmjet birit the fqinjëve të tij sipër " "dhe poshtë, në piksel" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 +#: gtk/gtktoggleaction.c:116 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Krijo proxies të njëjtë si buton radio" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 +#: gtk/gtktoggleaction.c:117 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Kur proxies për këtë veprim duhen paraqitur si një radio proxies" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:113 -#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 +#: gtk/gtkmenu.c:554 gtk/gtkspinner.c:114 gtk/gtkswitch.c:933 +#: gtk/gtktoggleaction.c:131 gtk/gtktogglebutton.c:176 +#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 +#: gtk/gtktoggleaction.c:132 msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Nëse veprimi ndryshues duhet të jetë aktiv" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836 +#: gtk/gtkcombobox.c:832 gtk/gtkuimanager.c:482 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Shto shkëputës në menutë" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 +#: gtk/gtkuimanager.c:483 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Nëse shkëputësi i elementëve të menusë duhet t'u shtohet menuve" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 +#: gtk/gtkuimanager.c:490 msgid "Merged UI definition" msgstr "Përcaktimi i UI së bashkuar" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 +#: gtk/gtkuimanager.c:491 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Një string XML që përshkruan UI e bashkuar" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Program name" msgstr "Emri i programit" # (pofilter) functions: checks that function names are not translated -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -753,93 +746,93 @@ "Emri i programit. Nëse nuk është përcaktuar, vendoset automatikisht në " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 msgid "Program version" msgstr "Versioni i programit" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "The version of the program" msgstr "Versioni i programit" # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 msgid "Copyright string" msgstr "Teksti i Copyright" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informacione në lidhje me të drejtat mbi programin" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 msgid "Comments string" msgstr "Teksti i komenteve" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 msgid "Comments about the program" msgstr "Komente në lidhje me programin" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "License Type" msgstr "Lloji i Liçensës" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 msgid "The license type of the program" msgstr "Lloji i leçensës së programit" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 msgid "Website URL" msgstr "URL e sitit web" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL për lidhjen me sitin web të programit" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 msgid "Website label" msgstr "Etiketa e sitit web" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Etiketa për lidhjen me faqen web apo programin" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "Authors" msgstr "Autorët" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista e autorëve të programit" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentues" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista e personave dokumentues të programit" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:469 msgid "Artists" msgstr "Artistët" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista e personave që kanë kontribuar grafikisht tek programi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "Translator credits" msgstr "Të dhëna mbi përkthyesin" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:488 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Kreditë e përkthyesve. Kjo frazë duhet shënuar si e përkthyeshme" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 msgid "Logo" msgstr "Stema" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -847,121 +840,121 @@ "Në stemë për kutinë e informacioneve. Nëse e pacaktuar, automatikisht " "vendoset gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:519 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Emri i ikonës së stemës" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "Një ikonë me emër për tu përdorur si stemë e dritares së dialogut të " "informacioneve." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 msgid "Wrap license" msgstr "Pozicioni i autorizimit" # (pofilter) endpunc: checks whether punctuation at the end of the strings match -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:534 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Nëse duhet ndërprerë teksti i liçencës" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 +#: gtk/gtkaccellabel.c:185 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Mbyllja e Përshpejtuesit" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190 +#: gtk/gtkaccellabel.c:186 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Mbyllja që duhet mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 +#: gtk/gtkaccellabel.c:192 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Instrumenti Përshpejtuesi" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197 +#: gtk/gtkaccellabel.c:193 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Instrumenti për t'u mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings # (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 +#: gtk/gtkaccessible.c:158 gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 +#: gtk/gtkaccessible.c:159 msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "Widget i referuar nga ky ndihmës" -#: ../gtk/gtkactionable.c:70 +#: gtk/gtkactionable.c:70 msgid "action name" msgstr "emri i veprimit" -#: ../gtk/gtkactionable.c:71 +#: gtk/gtkactionable.c:71 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" msgstr "emri i lidhur me veprimin, si 'app.quit'" -#: ../gtk/gtkactionable.c:75 +#: gtk/gtkactionable.c:75 msgid "action target value" msgstr "vlera e shënjestrës së veprimit" -#: ../gtk/gtkactionable.c:76 +#: gtk/gtkactionable.c:76 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametri për kërkesat e veprimit" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405 +#: gtk/gtkadjustment.c:121 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 +#: gtk/gtkscalebutton.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Value" msgstr "Vlera" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:122 +#: gtk/gtkadjustment.c:122 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Vlera e rregullimit" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:138 +#: gtk/gtkadjustment.c:138 msgid "Minimum Value" msgstr "Vlera më e vogël" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:139 +#: gtk/gtkadjustment.c:139 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Vlera më e vogël e rregullimit" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "Maximum Value" msgstr "Vlera maksimum" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:159 +#: gtk/gtkadjustment.c:159 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Vlera më e madhe e rregullimit" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 +#: gtk/gtkadjustment.c:175 msgid "Step Increment" msgstr "Hapi rritës" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 +#: gtk/gtkadjustment.c:176 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Hapi rritës i rregullimit" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:192 +#: gtk/gtkadjustment.c:192 msgid "Page Increment" msgstr "Zmadhimi i faqes" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:193 +#: gtk/gtkadjustment.c:193 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Zmadhimi i faqes së rregullimit" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:212 +#: gtk/gtkadjustment.c:212 msgid "Page Size" msgstr "Madhësia e faqes" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:213 +#: gtk/gtkadjustment.c:213 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Madhësia e faqes së rregullimit" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:135 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Drejtimi horizontal" -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308 +#: gtk/gtkalignment.c:136 gtk/gtkbutton.c:286 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -969,11 +962,11 @@ "Vendndodhja horizontale për birin në hapësirën e mundshme. 0.0 për drejtim " "majtas, 1.0 për drejtim djathtas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:148 +#: gtk/gtkalignment.c:145 msgid "Vertical alignment" msgstr "Drejtimi vertikal" -#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327 +#: gtk/gtkalignment.c:146 gtk/gtkbutton.c:305 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -981,11 +974,11 @@ "Vendndodhja vertikale për birin në hapësirën e mundshme. 0.0 për drejtim " "sipër, 1.0 për drejtim poshtë" -#: ../gtk/gtkalignment.c:157 +#: gtk/gtkalignment.c:154 msgid "Horizontal scale" msgstr "Shkalla horizontale" -#: ../gtk/gtkalignment.c:158 +#: gtk/gtkalignment.c:155 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -994,11 +987,11 @@ "birin, sa prej saj të përdoret për birin. 0.0 do të thotë aspak, 1.0 do të " "thotë e tëra" -#: ../gtk/gtkalignment.c:166 +#: gtk/gtkalignment.c:163 msgid "Vertical scale" msgstr "Shkalla vertikale" -#: ../gtk/gtkalignment.c:167 +#: gtk/gtkalignment.c:164 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -1007,36 +1000,36 @@ "birin, sa prej saj të përdoret për birin. 0.0 do të thotë aspak, 1.0 do të " "thotë e tëra" -#: ../gtk/gtkalignment.c:184 +#: gtk/gtkalignment.c:181 msgid "Top Padding" msgstr "Zbutja e Sipërme" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtkalignment.c:185 +#: gtk/gtkalignment.c:182 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Zbutja që duhet futur në krye të \"widget\"-it." -#: ../gtk/gtkalignment.c:201 +#: gtk/gtkalignment.c:198 msgid "Bottom Padding" msgstr "Zbutja e Poshtme" -#: ../gtk/gtkalignment.c:202 +#: gtk/gtkalignment.c:199 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Zbutja që duhet futur në fund të instrumentit." -#: ../gtk/gtkalignment.c:218 +#: gtk/gtkalignment.c:215 msgid "Left Padding" msgstr "Zbutja Majtas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:219 +#: gtk/gtkalignment.c:216 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Zbutja që duhet futur majtas instrumentit." -#: ../gtk/gtkalignment.c:235 +#: gtk/gtkalignment.c:232 msgid "Right Padding" msgstr "Zbutja Djathtas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:236 +#: gtk/gtkalignment.c:233 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Zbutja që duhet futur djathtas instrumentit." @@ -1044,288 +1037,288 @@ msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "Përfshi një temë 'Tjetër...'" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:615 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" msgstr "" "Nëse combobox duhet të përfshijë një temë që shkakton një GtkAppChooserDialog" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:631 msgid "Show default item" msgstr "Shfaq temën e parazgjedhur" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:632 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Nëse combox duhet ta shfaqë programin e parazgjedhur në krye" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:645 gtk/gtkappchooserdialog.c:757 msgid "Heading" msgstr "Titulli" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:758 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Teksti që do të shfaqet në krye të dialogut" -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 +#: gtk/gtkappchooser.c:73 msgid "Content type" msgstr "Lloji i përmbajtjes" -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 +#: gtk/gtkappchooser.c:74 msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Lloji i përmbajtjes që do të përdoret nga hapja me një objekt" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:743 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:744 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile që do të përdoret nga dialogu i zgjedhjes së programeve" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 msgid "Show default app" msgstr "Shfaq programin e parazgjedhur" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Nëse widget duhet të shfaqë programin e parazgjedhur" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 msgid "Show recommended apps" msgstr "Shfaq programet e rekomanduara" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Nëse widget duhet të shfaqë programet e rekomanduara" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1053 msgid "Show fallback apps" msgstr "Shfaq programet që bijen mbrapsht" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1054 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Nëse widget duhet të shfaqë programet që bijen mbrapsht" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1066 msgid "Show other apps" msgstr "Shfaq programet e tjera" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1067 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Nëse widget duhet të shfaqë programet e tjera" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1080 msgid "Show all apps" msgstr "Shfaqi të gjitha programet" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1081 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Nëse widget duhet ti shfaqë të gjitha programet" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1095 msgid "Widget's default text" msgstr "Teksti i parazgjedhur i widget" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1096 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Teksti i parazgjedhur që shfaqet kur nuk ka programe" -#: ../gtk/gtkapplication.c:835 +#: gtk/gtkapplication.c:763 msgid "Register session" msgstr "Regjistro seksionin" -#: ../gtk/gtkapplication.c:836 +#: gtk/gtkapplication.c:764 msgid "Register with the session manager" msgstr "Regjistro me menaxhuesin e seksionit" -#: ../gtk/gtkapplication.c:841 +#: gtk/gtkapplication.c:769 msgid "Application menu" msgstr "Menuja e programeve" -#: ../gtk/gtkapplication.c:842 +#: gtk/gtkapplication.c:770 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel për menunë programeve" -#: ../gtk/gtkapplication.c:848 +#: gtk/gtkapplication.c:776 msgid "Menubar" msgstr "Menubar" -#: ../gtk/gtkapplication.c:849 +#: gtk/gtkapplication.c:777 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel për shiritin e menusë" -#: ../gtk/gtkapplication.c:855 +#: ../gtk/gtkapplication.c:857 msgid "Active window" msgstr "Dritare aktive" -#: ../gtk/gtkapplication.c:856 +#: ../gtk/gtkapplication.c:858 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Dritarja që ishte e fokusuar së fundmi" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:995 msgid "Show a menubar" msgstr "Shfaq një shirit menuje" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:996 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "E VËRTETË nëse dritarja duhet të shfaqë një shirit menuje në krye të dritares" -#: ../gtk/gtkarrow.c:109 +#: gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Arrow direction" msgstr "Drejtimi i shigjetës" -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 +#: gtk/gtkarrow.c:111 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Drejtimi nga duhet të tregojë shigjeta" -#: ../gtk/gtkarrow.c:118 +#: gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Arrow shadow" msgstr "Hija e shigjetës" -#: ../gtk/gtkarrow.c:119 +#: gtk/gtkarrow.c:120 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Paraqitja e hijes rrethuese të shigjetës" -#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:795 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 +#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:764 +#: gtk/gtkmenuitem.c:438 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Hapësira e shigjetës" -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 +#: gtk/gtkarrow.c:128 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Sasia e hapësirës sipër të përdorur nga shigjeta" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1368 +#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1211 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Drejtimi horizontal" # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "X alignment of the child" msgstr "Drejtimi X i birit" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1384 +#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Drejtimi vertikal" # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Drejtimi Y i birit" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 +#: gtk/gtkaspectframe.c:121 msgid "Ratio" msgstr "Përpjestimi" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings # (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')' -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Në proporcion nëse «obey_child» (përshtatja birit) është FALSE" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 +#: gtk/gtkaspectframe.c:128 msgid "Obey child" msgstr "Përshtatja birit" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Përshtat proporcionet sipas atyre të birit të frame" -#: ../gtk/gtkassistant.c:511 +#: gtk/gtkassistant.c:315 msgid "Header Padding" msgstr "Mbushja e kreut" -#: ../gtk/gtkassistant.c:512 +#: gtk/gtkassistant.c:316 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Numri i pixels rreth kreut." -#: ../gtk/gtkassistant.c:519 +#: gtk/gtkassistant.c:323 msgid "Content Padding" msgstr "Mbushja e përmbajtjes" -#: ../gtk/gtkassistant.c:520 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Numri i pixels rreth faqeve të përmbajtjes." -#: ../gtk/gtkassistant.c:536 +#: gtk/gtkassistant.c:340 msgid "Page type" msgstr "Lloji i faqes" -#: ../gtk/gtkassistant.c:537 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Lloji i faqes së asistencës" -#: ../gtk/gtkassistant.c:552 +#: gtk/gtkassistant.c:356 msgid "Page title" msgstr "Titulli i faqes" -#: ../gtk/gtkassistant.c:553 +#: gtk/gtkassistant.c:357 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Titulli i faqes së asistencës" -#: ../gtk/gtkassistant.c:570 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Header image" msgstr "Figura e kreut" -#: ../gtk/gtkassistant.c:571 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Figura e kreut për faqen e asistencës" -#: ../gtk/gtkassistant.c:587 +#: gtk/gtkassistant.c:391 msgid "Sidebar image" msgstr "Figura e shtyllës anësore" -#: ../gtk/gtkassistant.c:588 +#: gtk/gtkassistant.c:392 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Figura e shtyllës ansore për faqen e asistencës" -#: ../gtk/gtkassistant.c:604 +#: gtk/gtkassistant.c:408 msgid "Page complete" msgstr "Faqe e plotësuar" -#: ../gtk/gtkassistant.c:605 +#: gtk/gtkassistant.c:409 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Tregon që të gjitha fushat e kërkuara në faqe janë plotësuar" -#: ../gtk/gtkbbox.c:172 +#: gtk/gtkbbox.c:158 msgid "Minimum child width" msgstr "Gjerësia më e vogël për birin" -#: ../gtk/gtkbbox.c:173 +#: gtk/gtkbbox.c:159 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Gjerësia më e vogël e butonave brenda kutisë" -#: ../gtk/gtkbbox.c:181 +#: gtk/gtkbbox.c:167 msgid "Minimum child height" msgstr "Gjerësia minimum e instrumentit bir" -#: ../gtk/gtkbbox.c:182 +#: gtk/gtkbbox.c:168 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Lartësia më e vogël e butonave brenda kutisë" -#: ../gtk/gtkbbox.c:190 +#: gtk/gtkbbox.c:176 msgid "Child internal width padding" msgstr "Gjerësia e mbushjes së brendshme të instrumentit bir" -#: ../gtk/gtkbbox.c:191 +#: gtk/gtkbbox.c:177 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Zmadhimi në të dyja përmasat e widget bir" -#: ../gtk/gtkbbox.c:199 +#: gtk/gtkbbox.c:185 msgid "Child internal height padding" msgstr "Lartësia e mbushjes së brendshme të instrumentit bir" -#: ../gtk/gtkbbox.c:200 +#: gtk/gtkbbox.c:186 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Zmadhimi për pjesën e sipërme dhe të poshtme të widget bir" -#: ../gtk/gtkbbox.c:208 +#: gtk/gtkbbox.c:194 msgid "Layout style" msgstr "Stili i vendosjes" -#: ../gtk/gtkbbox.c:209 +#: gtk/gtkbbox.c:195 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" @@ -1333,12 +1326,12 @@ "Si do të shfaqen butonat në kuti. Vlerat e mundshme janë: të shpërndarë, në " "cep, krye dhe fund" -#: ../gtk/gtkbbox.c:217 +#: gtk/gtkbbox.c:203 msgid "Secondary" msgstr "Dytësor" # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation -#: ../gtk/gtkbbox.c:218 +#: gtk/gtkbbox.c:204 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " "e.g., help buttons" @@ -1346,25 +1339,24 @@ "Nëse TRUE, instrumenti shfaqet në një grup dytësor instrumentësh bij, i " "përdorshëm, p.sh. për pulsantët e ndihmës" -#: ../gtk/gtkbbox.c:225 +#: gtk/gtkbbox.c:211 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Jo-Homogjene" -#: ../gtk/gtkbbox.c:226 +#: gtk/gtkbbox.c:212 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Nëse E VËRTETË, fëmija nuk do të jetë subjekt i përmasimit homogjen" -#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 ../gtk/gtkiconview.c:515 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: gtk/gtkbox.c:241 gtk/gtkcellareabox.c:315 gtk/gtkexpander.c:312 +#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Spacing" msgstr "Hapësira" -#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 +#: gtk/gtkbox.c:242 msgid "The amount of space between children" msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet bijve" -#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3682 +#: gtk/gtkbox.c:252 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Nëse bijtë duhet të jenë të tërë të një madhësie" @@ -1379,22 +1371,22 @@ "Pozicioni i programtheve të rreshtuara në rreshtin bazë nëse ka hapësirë " "shtesë të disponueshme" -#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktoolbar.c:557 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 gtk/gtktoolpalette.c:1066 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Expand" msgstr "Shpalos" -#: ../gtk/gtkbox.c:296 +#: gtk/gtkbox.c:273 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Nëse biri duhet të marrë hapësirë shtesë kur prindi zmadhohet" # (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')' -#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtktoolitemgroup.c:1659 msgid "Fill" msgstr "Mbush" -#: ../gtk/gtkbox.c:313 +#: gtk/gtkbox.c:290 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1402,21 +1394,21 @@ "Tregon nëse hapësira shtesë dhënë instrumentit bir i duhet dhënë birit apo " "të përdoret si mbushje" -#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "Mbushje" -#: ../gtk/gtkbox.c:321 +#: gtk/gtkbox.c:298 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Hapësirë shtesë për t'u vendosur ndërmjet birit dhe fqinjëve të tij, në " "piksel" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1746 +#: gtk/gtkbox.c:304 msgid "Pack type" msgstr "Lloji i pack" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747 +#: gtk/gtkbox.c:305 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1424,14 +1416,12 @@ "Një GtkPackType që tregon nëse instrumenti është futur në fillim apo në fund " "të instrumentit prind" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1320 -#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: gtk/gtkbox.c:311 gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkpaned.c:348 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1673 msgid "Position" msgstr "Pozicioni" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433 +#: gtk/gtkbox.c:312 gtk/gtknotebook.c:767 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Treguesi i birit tek prindi" @@ -1455,16 +1445,16 @@ msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Pozicioni ku do të vendoset dritarja flluskë" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:281 +#: gtk/gtkbuilder.c:305 msgid "Translation Domain" msgstr "Domain i përkthimit" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:282 +#: gtk/gtkbuilder.c:306 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Domain i përkthimit përdorur nga gettext" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 +#: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -1472,14 +1462,14 @@ "Teksti i etiketës së instrumentit brenda butonit, nëse ky përmban një " "etiketë \"instrumenti\"" -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:726 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkexpander.c:296 gtk/gtklabel.c:747 +#: gtk/gtkmenuitem.c:390 gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Përdor nënvizime" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:727 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:748 +#: gtk/gtkmenuitem.c:391 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1488,63 +1478,62 @@ "kyç për përshpejtues \"mnemonic\"" # (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original -#: ../gtk/gtkbutton.c:274 +#: gtk/gtkbutton.c:252 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Nëse vihet, etiketa përdoret për të marrë një element rezervë në vend që të " "shfaqet" -#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 +#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcombobox.c:856 gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 msgid "Focus on click" msgstr "Fokus në klikim" -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 +#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Nëse butoni fokuson kur klikohet me mouse" -#: ../gtk/gtkbutton.c:289 +#: gtk/gtkbutton.c:267 msgid "Border relief" msgstr "Korniza në riliev" -#: ../gtk/gtkbutton.c:290 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "The border relief style" msgstr "Stili i rilievit të kornizës" -#: ../gtk/gtkbutton.c:307 +#: gtk/gtkbutton.c:285 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Rreshtim horizontal për birin" -#: ../gtk/gtkbutton.c:326 +#: gtk/gtkbutton.c:304 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Rreshtim vertikal për birin" -#: ../gtk/gtkbutton.c:344 +#: gtk/gtkbutton.c:322 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Widget bir për t'u shfaqur krahas tekstit të pulsantit" -#: ../gtk/gtkbutton.c:358 +#: gtk/gtkbutton.c:336 msgid "Image position" msgstr "Pozicioni i figurës" -#: ../gtk/gtkbutton.c:359 +#: gtk/gtkbutton.c:337 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Poziconi i figurës ndaj tekstit" -#: ../gtk/gtkbutton.c:503 +#: gtk/gtkbutton.c:460 msgid "Default Spacing" msgstr "Hapësira e prezgjedhur" -#: ../gtk/gtkbutton.c:504 +#: gtk/gtkbutton.c:461 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Hapësira shtesë që do të shtohet për butonat GTK_CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:518 +#: gtk/gtkbutton.c:475 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Hapësira e jashtme e prezgjedhur" -#: ../gtk/gtkbutton.c:519 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" @@ -1552,29 +1541,29 @@ "Hapësira shtesë që do të shtohet për butonat GTK_CAN_DEFAULT e cila " "vizatohet gjithmonë jashtë kufirit" -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 +#: gtk/gtkbutton.c:481 msgid "Child X Displacement" msgstr "Zhvendosja X e Birit" -#: ../gtk/gtkbutton.c:525 +#: gtk/gtkbutton.c:482 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Sa larg sipas x-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti" -#: ../gtk/gtkbutton.c:532 +#: gtk/gtkbutton.c:489 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Zhvendosja Y e birit" -#: ../gtk/gtkbutton.c:533 +#: gtk/gtkbutton.c:490 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Sa larg sipas y-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti" -#: ../gtk/gtkbutton.c:549 +#: gtk/gtkbutton.c:506 msgid "Displace focus" msgstr "Zhvendos fokusin" -#: ../gtk/gtkbutton.c:550 +#: gtk/gtkbutton.c:507 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -1582,43 +1571,43 @@ "Nëse pronësitë e child_displacement_x/_y duhet të ndikojnë gjithashtu tek " "katrori i fokusit" -#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022 +#: gtk/gtkbutton.c:523 gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtkentry.c:1883 msgid "Inner Border" msgstr "Korniza e brendshme" -#: ../gtk/gtkbutton.c:567 +#: gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Korniza midis bordit të pulsantit dhe birit." -#: ../gtk/gtkbutton.c:580 +#: gtk/gtkbutton.c:537 msgid "Image spacing" msgstr "Distancimi i figurës" -#: ../gtk/gtkbutton.c:581 +#: gtk/gtkbutton.c:538 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Hapësira në pixels midis figurës dhe etiketës" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Year" msgstr "Viti" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 +#: gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "The selected year" msgstr "Viti i zgjedhur" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:483 msgid "Month" msgstr "Muaji" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 +#: gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Muaji i zgjedhur (si numër nga 0 deri 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: gtk/gtkcalendar.c:498 msgid "Day" msgstr "Dita" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 +#: gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1626,115 +1615,115 @@ "Dita e zgjedhur (si numër nga 1 në 31, ose 0 për të hequr ditën e zgjedhur " "për çastin)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "Show Heading" msgstr "Shfaq Titullin" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 +#: gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Nëse TRUE, shfaqet një titull" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 +#: gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Day Names" msgstr "Shfaq Emrat e Ditëve" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 +#: gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Nëse TRUE, do të shfaqen emrat e ditëve" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: gtk/gtkcalendar.c:542 msgid "No Month Change" msgstr "Pa Ndryshim Muaji" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +#: gtk/gtkcalendar.c:543 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Nëse TRUE, muaji i zgjedhur nuk mund të ndryshohet" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 +#: gtk/gtkcalendar.c:557 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Shfaq Numrat e Javëve" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:558 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Nëse TRUE, do të shfaqen numrat e javëve" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 +#: gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Details Width" msgstr "Gjerësia e detajeve" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:576 +#: gtk/gtkcalendar.c:574 msgid "Details width in characters" msgstr "Gjerësia e detajeve llogaritur në gërma" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 +#: gtk/gtkcalendar.c:589 msgid "Details Height" msgstr "Lartësia e detajeve" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:592 +#: gtk/gtkcalendar.c:590 msgid "Details height in rows" msgstr "Lartësia e detajeve në rreshta" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 +#: gtk/gtkcalendar.c:606 msgid "Show Details" msgstr "Shfaq detajet" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 +#: gtk/gtkcalendar.c:607 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Nëse TRUE, detajet do të shfaqen" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 +#: gtk/gtkcalendar.c:619 msgid "Inner border" msgstr "Kufiri i brendshëm" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:622 +#: gtk/gtkcalendar.c:620 msgid "Inner border space" msgstr "Hapësira e kufirit të brendshëm" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 +#: gtk/gtkcalendar.c:631 msgid "Vertical separation" msgstr "Ndarja vertikale" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:634 +#: gtk/gtkcalendar.c:632 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Hapësira midis titujve kryesorë të ditës dhe zonës kryesore" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 +#: gtk/gtkcalendar.c:643 msgid "Horizontal separation" msgstr "Ndarja horizontale" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 +#: gtk/gtkcalendar.c:644 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Hapësira midis titujve kryesorë të javeës dhe zonës kryesore" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: gtk/gtkcellareabox.c:316 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Hapësira midis qelive" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 +#: gtk/gtkcellareabox.c:336 msgid "Whether the cell expands" msgstr "Nëse qeliza zgjerohet" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 +#: gtk/gtkcellareabox.c:351 msgid "Align" msgstr "Rreshto" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 +#: gtk/gtkcellareabox.c:352 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "Nëse qeliza duhet të jetë në vijë të drejtë me rreshtat që ka pranë" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 +#: gtk/gtkcellareabox.c:368 msgid "Fixed Size" msgstr "Përmasë e Fiksuar" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 +#: gtk/gtkcellareabox.c:369 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "Nëse qelizat duhet të kenë të njëjtën përmasë në të gjitha rreshtat" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 +#: gtk/gtkcellareabox.c:385 msgid "Pack Type" msgstr "Lloji i Paketës" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 +#: gtk/gtkcellareabox.c:386 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" @@ -1742,212 +1731,212 @@ "Një GtkPackType që tregon nëse qeliza është paketuar në lidhje me fillimin " "apo fundin e zonës së qelizave" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:789 +#: gtk/gtkcellarea.c:803 msgid "Focus Cell" msgstr "Qeliza e Fokusit" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 +#: gtk/gtkcellarea.c:804 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "Qeliza që ka fokusin për momentin" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:808 +#: gtk/gtkcellarea.c:822 msgid "Edited Cell" msgstr "Qeliza e Modifikuar" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 +#: gtk/gtkcellarea.c:823 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "Qeliza që po modifikohet për momentin" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:827 +#: gtk/gtkcellarea.c:841 msgid "Edit Widget" msgstr "Modifiko Widget-in" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 +#: gtk/gtkcellarea.c:842 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "Widget-i që po modifikon qelizën për momentin" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:117 msgid "Area" msgstr "Zona" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:118 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Zona e Qelizave për të cilën u krijua ky kontekst" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:134 gtk/gtkcellareacontext.c:153 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Minimum Width" msgstr "Gjerësia më e Vogël" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:135 gtk/gtkcellareacontext.c:154 msgid "Minimum cached width" msgstr "Gjerësia minimale e ruajtur" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:172 gtk/gtkcellareacontext.c:191 msgid "Minimum Height" msgstr "Lartësia Minimale" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:173 gtk/gtkcellareacontext.c:192 msgid "Minimum cached height" msgstr "Lartësia minimale e ruajtur" -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 +#: gtk/gtkcelleditable.c:51 msgid "Editing Canceled" msgstr "Modifikimi u anullua" -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 +#: gtk/gtkcelleditable.c:52 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Tregon që modifikimi u anullua" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 msgid "Accelerator key" msgstr "Pulsanti përshpejtues" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Keyval e përshpejtuesit" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Ndryshuesit e përshpejtimit" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Maska e ndryshuesit të përshpejtuesit" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:183 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Keycode i përshpejtuesit" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:184 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Keycode hardware i përshpejtuesit" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:203 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Menyra e përshpejtimit" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:204 msgid "The type of accelerators" msgstr "Lloji i përshpejtuesve" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:275 msgid "mode" msgstr "modaliteti" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:276 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Modalitet i ndryshueshëm i CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 msgid "visible" msgstr "i dukshëm" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "Display the cell" msgstr "Shfaq kutinë" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Shfaq kutinë e ndjeshme" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "xalign" msgstr "drejtimi x" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 msgid "The x-align" msgstr "Drejtimi-x" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "yalign" msgstr "drejtimi y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 msgid "The y-align" msgstr "Drejtimi-y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "xpad" msgstr "zbutja sipas x" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 msgid "The xpad" msgstr "Zbutja sipas x" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "ypad" msgstr "zbutja sipas y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 msgid "The ypad" msgstr "Zbutja sipas y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "width" msgstr "gjerësia" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 msgid "The fixed width" msgstr "Gjerësia e caktuar" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "height" msgstr "lartësia" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 msgid "The fixed height" msgstr "Lartësia e caktuar" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "Is Expander" msgstr "Është Zgjerues" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 msgid "Row has children" msgstr "Rreshti ka bij" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 msgid "Is Expanded" msgstr "Është Zgjeruar" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Rreshti është një rresht zgjerues, dhe është zgjeruar" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 msgid "Cell background color name" msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit të kutisë" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Ngjyra e sfondit të kutisë e shprehur në formë stringe" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:391 msgid "Cell background color" msgstr "Ngjyra e sfondit të kutisë" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:392 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Ngjyra e sfondit të kutisë e shprehur si GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:405 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Ngjyra RGBA e sfondit të qelizës" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Ngjyra e sfondit të qelizës si një GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 msgid "Editing" msgstr "Ndryshime" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Nëse vizatuesi i kutisë është aktualisht në modalitet ndryshimi" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:422 msgid "Cell background set" msgstr "Rregullimi i sfondit të kutisë" @@ -1955,52 +1944,52 @@ msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "nëse është vendosur ngjyra e sfondit të qelizës" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Model" msgstr "Modeli" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Modeli që përmban vlerat e mundëshme të kutisë së kombinuar" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "Text Column" msgstr "Kollona tekstit" # (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Kolona tek modeli i buruesit të të dhënave nga do të merren vlerat" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:923 msgid "Has Entry" msgstr "Ka zë" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Nëse FALSE, nuk lejon shtimin e vlera me përjashtim të së zgjedhurës" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objekt Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf që duhet vizatuar" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf i zgjerueshëm i hapur" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i hapur" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf i zgjerueshëm i mbyllur" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i mbyllur" @@ -2012,66 +2001,63 @@ msgid "The surface to render" msgstr "Sipërfaqja që do krijohet" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 gtk/gtkimage.c:233 gtk/gtkstatusicon.c:238 msgid "Stock ID" msgstr "Id e objektit në stock" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID e rezervës së ikonës rezervë për t'u vizatuar" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:308 gtk/gtkstatusicon.c:279 msgid "Size" msgstr "Madhësia" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Vlera GtkIconSize që specifikon madhësinë e ikonës së vizatuar" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 msgid "Detail" msgstr "Hollësi" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Hollësi vizatimi për t'ju kaluar krijuesit të temave" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 msgid "Follow State" msgstr "Ndiq situatën" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 msgid "" "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Nëse pixbuf i krijuar duhet ngjyrosur në përputhje me situatën" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340 -#: ../gtk/gtkwindow.c:826 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:308 gtk/gtkwindow.c:724 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Vlera e shtyllës së përparimit" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:226 +#: gtk/gtkprogressbar.c:174 gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Teksti në shtyllën e përparimit" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 msgid "Pulse" msgstr "Pulsimi" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -2079,11 +2065,11 @@ "Caktoje në vlera pozitive për të treguar që është kryer një farë progresi, " "por që nuk dini saktësisht sasinë e progresit." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:195 msgid "Text x alignment" msgstr "Drejtimi x i tekstit" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2091,252 +2077,242 @@ "Drejtimi horizontal i tekstit, nga 0 (majtas) deri në 1 (djathtas). Në të " "kundërt për planimetritë RTL." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:212 msgid "Text y alignment" msgstr "Drejtimi y i tekstit" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Drejtimi vertikal i tekstit, nga 0 (kreu) deri 1 (fundi)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 gtk/gtkprogressbar.c:150 +#: gtk/gtkrange.c:429 msgid "Inverted" msgstr "I përmbysur" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Ndërro drejtimin e rritjes së shiritit të progresit" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:421 gtk/gtkscalebutton.c:237 +#: gtk/gtkspinbutton.c:318 msgid "Adjustment" msgstr "Përshtatja" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:319 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Rregullimi që përmban vlerën e butonit të shtytjes" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 msgid "Climb rate" msgstr "Niveli i ngjitjes" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:327 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Nivel përshpejtimi kur mbani të shtypur një buton" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:294 gtk/gtkspinbutton.c:336 msgid "Digits" msgstr "Shifrat" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:337 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Numri i vendeve dhjetore që të shfaqen" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Nëse shtytësi është aktiv (pra nëse është shfaqur) në qelizë" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Pulsi i shtytësit" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "" "Vlera e GtkIconSize e cila specifikon përmasën e shtytësit të nxjerrë" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" msgstr "Teksti që duhet vizatuar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Markup" msgstr "Markues" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Marked up text to render" msgstr "Teksti i markuar që duhet vizatuar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456 -#: ../gtk/gtklabel.c:712 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtklabel.c:733 msgid "Attributes" msgstr "Vetitë" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Një listë vetish stili për t'u zbatuar tek teksti i vizatuesit" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Modalitet me paragraf të vetëm" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Nëse i gjithë teksti duhet të mbahet në të njëjtin paragraf" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Background color name" msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background color as a string" msgstr "Ngjyra e sfondit e shprehur me një vlerë" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Ngjyra e sfondit" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206 -#: ../gtk/gtktexttag.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Ngjyra e sfondit shprehur si GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Ngjyra e sfondit si RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220 -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtktexttag.c:229 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Ngjyra e sfondit si një GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Foreground color name" msgstr "Emri i ngjyrës së planit të parë" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si vlerë" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:259 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color" msgstr "Ngjyra e përparme" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:353 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Ngjyra parësore si RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Ngjyra parësore si një GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780 -#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkentry.c:758 gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtktextview.c:684 msgid "Editable" msgstr "E ndryshueshme" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298 -#: ../gtk/gtktextview.c:738 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:292 gtk/gtktextview.c:685 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Nëse teksti mund të ndryshohet nga përdoruesi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtkcellrenderertext.c:378 +#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font" msgstr "Gërmat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:314 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Përshkrimi i gërmave si një frazë, p.sh. \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:322 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Përshkrimi i gërmave si strukturë PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:323 msgid "Font family" msgstr "Familja e gërmave" # (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 2 versus 1 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Emri i familjes së gërmave, p.sh. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtkcellrenderertext.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:331 msgid "Font style" msgstr "Stili i gërmave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtkcellrenderertext.c:405 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "Font variant" msgstr "Varianti i gërmave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtkcellrenderertext.c:414 +#: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font weight" msgstr "Trashësia e gërmave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtkcellrenderertext.c:424 +#: gtk/gtktexttag.c:360 msgid "Font stretch" msgstr "Gjerësia e gërmave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtkcellrenderertext.c:433 +#: gtk/gtktexttag.c:369 msgid "Font size" msgstr "Madhësia e gërmave" # (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')' -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:389 msgid "Font points" msgstr "Pikët e gërmave (si njësi matëse)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:390 msgid "Font size in points" msgstr "Madhësia e gërmave në pikë" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:379 msgid "Font scale" msgstr "Shkalla e gërmave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:453 msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktori i shkallëzimit të gërmave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Rise" msgstr "Sfazimi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Strikethrough" msgstr "Vizuar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:499 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Tregon nëse teksti është i vizuar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktexttag.c:506 msgid "Underline" msgstr "Nënvizimi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:507 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stili i nënvizimit për këtë tekst" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Language" msgstr "Gjuha" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -2346,12 +2322,11 @@ "ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse nuk e kuptoni këtë parametër, ka mundësi të " "mos keni nevojë për të" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:837 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Ellipsize" msgstr "Sfazimi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2359,28 +2334,28 @@ "Zona e preferuar për të eklipsuar frazën, nëse kutia e krijuar nuk ka " "hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur të gjithë tekstin" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 -#: ../gtk/gtklabel.c:858 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 +#: gtk/gtklabel.c:879 msgid "Width In Characters" msgstr "Gjerësia llogaritur në gërma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:859 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtklabel.c:880 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Gjerësia e dëshiruar e etiketës, në gërma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:919 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtklabel.c:940 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Gjerësia maksimum llogaritur në gërma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Gjerësia maksimale e qelizës, në gërma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Wrap mode" msgstr "Në krye automatikisht" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2388,23 +2363,23 @@ "Si duhet pjesëzuar teksti në më shumë se një rresht, nëse kutia e krijuar " "nuk ka hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur të gjithë tekstin" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "Wrap width" msgstr "Gjerësia e hapit" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Gjerësia tek e cila teksti shkëputet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Alignment" msgstr "Drejtimi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 msgid "How to align the lines" msgstr "Si të renditen rreshtat" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051 +#: gtk/gtkentry.c:1009 msgid "Placeholder text" msgstr "Vendi i tekstit" @@ -2412,427 +2387,422 @@ msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Teksti i krijuar kur qeliza e modifikuehme është bosh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtkcellview.c:323 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Background set" msgstr "Rregullimi i sfondit" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:627 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Nëse ky tag ndikon tek ngjyra e sfondit" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Foreground set" msgstr "Rregullimi i ngjyrës së planit të parë" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Nëse ky tag ndikon mbi ngjyrën e përparme" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Editability set" msgstr "Rregullimi i përpunueshmërisë" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Nëse ky tag ndikon përpunueshmërinë e tekstit" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Font family set" msgstr "Zgjedhja e familjes së gërmave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi familjen e gërmave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Font style set" msgstr "Rregullimi i stilit të gërmave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi stilin e gërmave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Font variant set" msgstr "Rregullimi i variantit të gërmave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi variantin e gërmave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Font weight set" msgstr "Rregullimi i trashësisë së gërmave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi trashësinë e gërmave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Font stretch set" msgstr "Rregullimi i gjerësisë së gërmave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi gjerësinë e gërmave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Font size set" msgstr "Rregullimi i madhësisë së gërmave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi madhësinë e gërmave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Font scale set" msgstr "Përcaktimi i shkallës së gërmave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Nëse ky tag ndryshon madhësinë e gërmave sipas një faktori" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:680 msgid "Rise set" msgstr "Rregullimi i sfazimit" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:671 gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi sfazimin" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:696 msgid "Strikethrough set" msgstr "Përcaktimi i vizimit" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:675 gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi vizimin" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:704 msgid "Underline set" msgstr "Rregullimi i nënvizimit" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:679 gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi nënvizimin" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Language set" msgstr "Përcaktimi i gjuhës" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:683 gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Tregon nëse ky tag ka efekt tek gjuha e përdorur për shfaqjen e tekstit" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 msgid "Ellipsize set" msgstr "Rregullimi i sfazimit" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:687 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi mënyrën e sfazimit" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 msgid "Align set" msgstr "Përcakton drejtimin" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:691 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi mënyrën e orientimit" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "Toggle state" msgstr "Gjendja shkëmbimit" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Gjendja e shkëmbimit për butonin" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 msgid "Inconsistent state" msgstr "Gjendja e paqëndrueshmërisë" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Gjendja e paqëndrueshme e butonit" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 msgid "Activatable" msgstr "I aktivueshëm" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Butoni shkëmbyes mund të aktivohet" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 msgid "Radio state" msgstr "Gjendja radio" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Vizato butonin shkëmbyes si buton radio" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 msgid "Indicator size" msgstr "Madhësia e treguesit" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 gtk/gtkcheckbutton.c:93 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Madhësia e treguesit kontroll ose radio" -#: ../gtk/gtkcellview.c:219 +#: gtk/gtkcellview.c:218 msgid "Background RGBA color" msgstr "Ngjra RGBA e sfondit" -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 +#: gtk/gtkcellview.c:233 msgid "CellView model" msgstr "Modeli i paraqitjes së qelisë" -#: ../gtk/gtkcellview.c:235 +#: gtk/gtkcellview.c:234 msgid "The model for cell view" msgstr "Modeli për paraqitjen me qeli" -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:640 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +#: gtk/gtkcellview.c:252 gtk/gtkcombobox.c:1009 gtk/gtkentrycompletion.c:446 +#: gtk/gtkiconview.c:635 gtk/gtktreemenu.c:327 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "Cell Area" msgstr "Zona e Qelizës" -#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 +#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1010 gtk/gtkentrycompletion.c:447 +#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:328 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea e përdorur për të hapur qelizat" -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 +#: gtk/gtkcellview.c:276 msgid "Cell Area Context" msgstr "Konteksti i Zonës së Qelizës" -#: ../gtk/gtkcellview.c:278 +#: gtk/gtkcellview.c:277 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" "GtkCellAreaContext i përdorur për tëllogaritur gjeometrinë e shfaqjes së " "qelizës" -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 +#: gtk/gtkcellview.c:294 msgid "Draw Sensitive" msgstr "I Ndjeshëm Ndaj Zvarritjes" -#: ../gtk/gtkcellview.c:296 +#: gtk/gtkcellview.c:295 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "" "Nëse duhen sforcuar apo jo qelizat që të zvarriten në një gjendje të ndjeshme" -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 +#: gtk/gtkcellview.c:313 msgid "Fit Model" msgstr "Përputhe me Modelin" -#: ../gtk/gtkcellview.c:315 +#: gtk/gtkcellview.c:314 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Nëse duhet kërkuar hapësirë sa duhet për çdo rresht në model" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:92 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 msgid "Indicator Size" msgstr "Madhësia e treguesit" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkexpander.c:362 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Hapësira e treguesit" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Hapësira përreth treguesit kontroll ose radio" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Nëse zëri i menusë është zgjedhur" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 gtk/gtktogglebutton.c:184 msgid "Inconsistent" msgstr "E paqëndrueshme" # (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Nëse duhet shfaqur një gjëndje \"e paqëndrueshme\"" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Vizatoje si menu radio" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:137 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Nëse menuja e elementëve duhet paraqitur si një radio menu" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Përdor alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Nëse ngjyrës i duhet dhënë një vlerë alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 +#: gtk/gtkfontbutton.c:434 gtk/gtkprintjob.c:139 gtk/gtkstatusicon.c:425 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Title" msgstr "Titulli" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e ngjyrave" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "The selected color" msgstr "Ngjyra e zgjedhur" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 plotësisht i tejdukshëm, 65535 krejt " "opak)" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Ngjyra e RGBA për momentin" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Ngjyra RGBA e zgjedhur" -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 msgid "Color" msgstr "Ngjyra" -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 msgid "Current color, as a GdkRGBA" msgstr "Ngjyra e tanishme, si një GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Nëse alfa duhet shfaqur" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675 msgid "Show editor" msgstr "Shfaq modifikuesin" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382 +#: gtk/gtkcolorscale.c:383 msgid "Scale type" msgstr "Lloji i shkallës" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:775 msgid "RGBA Color" msgstr "Ngjyra RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:775 msgid "Color as RGBA" msgstr "Ngjyra si RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:775 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:778 gtk/gtklabel.c:796 msgid "Selectable" msgstr "I zgjedhshëm" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:778 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Nëse ndryshuesi ështëi përzgjedhshëm" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 +#: gtk/gtkcombobox.c:728 msgid "ComboBox model" msgstr "Modeli i ComboBox" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 +#: gtk/gtkcombobox.c:729 msgid "The model for the combo box" msgstr "Modeli për combo box" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 +#: gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Përshtat gjerësinë për shfaqjen e elementëve në një rrjetë" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368 +#: gtk/gtkcombobox.c:768 gtk/gtktreemenu.c:381 msgid "Row span column" msgstr "Hapësira e kollonave" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369 +#: gtk/gtkcombobox.c:769 gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389 +#: gtk/gtkcombobox.c:790 gtk/gtktreemenu.c:402 msgid "Column span column" msgstr "Kollona e hapësirës së kollonës" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390 +#: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtktreemenu.c:403 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 +#: gtk/gtkcombobox.c:812 msgid "Active item" msgstr "Elementi aktiv" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:815 +#: gtk/gtkcombobox.c:813 msgid "The item which is currently active" msgstr "Elementi aktualisht aktiv" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtkcombobox.c:837 +#: gtk/gtkcombobox.c:833 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Nëse tendat duhen të kenë një element menuje \"mbyll sirtarin\"" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 gtk/gtkentry.c:783 msgid "Has Frame" msgstr "Ka Frame" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:853 +#: gtk/gtkcombobox.c:849 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Nëse kutia e kombinuar duhet të vizatojë një kornizë rreth birit" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:861 +#: gtk/gtkcombobox.c:857 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Nëse kutia e kombinuar merr fokusin kur klikohet me miun" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:618 +#: gtk/gtkcombobox.c:872 gtk/gtkmenu.c:609 msgid "Tearoff Title" msgstr "Emri i menu të shkëputur" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:879 +#: gtk/gtkcombobox.c:873 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "Titulli që mund të shfaqet nga manazhuesi i dritareve nëse menuja shkëputet" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:896 +#: gtk/gtkcombobox.c:890 msgid "Popup shown" msgstr "Popup i shfaqur" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:897 +#: gtk/gtkcombobox.c:891 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Tregon nëse menu e shpalosëshme e combo do të shfaqet" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:913 +#: gtk/gtkcombobox.c:907 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Ndjeshmëria e butonit" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:914 +#: gtk/gtkcombobox.c:908 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" "Nëse butoni i shpalosjes duhet të jetë i ndjeshëm kur modeli është bosh" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:930 +#: gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Nëse kutia e përbashkët ka një hyrje" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:945 +#: gtk/gtkcombobox.c:939 msgid "Entry Text Column" msgstr "Vendos Shtyllën e Tekstit" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:946 +#: gtk/gtkcombobox.c:940 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2840,11 +2810,11 @@ "Shtylla në modelin e kutisë së përbashkët që do t'i bashkangjitet rreshtave " "të harjes nëse e përbashkëta është krijuar me #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:963 +#: gtk/gtkcombobox.c:957 msgid "ID Column" msgstr "Shtylla e ID" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:964 +#: gtk/gtkcombobox.c:958 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2852,19 +2822,19 @@ "Shtylla në modelin e kutisë së përbashkët që jep ID-të e rreshtit për vlerat " "në model" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:979 +#: gtk/gtkcombobox.c:973 msgid "Active id" msgstr "ID Aktive" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:980 +#: gtk/gtkcombobox.c:974 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Vlera e shtyllës së id për rreshtin aktiv" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 +#: gtk/gtkcombobox.c:989 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Gjerësia e Fiksuar e Popup" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:996 +#: gtk/gtkcombobox.c:990 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2872,60 +2842,60 @@ "Nëse gjerësia e popup duhet të jetë një gjerësi e fiksuar që përputhet me " "gjerësinë e fiskuar të kutisë së përbashkët" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 +#: gtk/gtkcombobox.c:1016 msgid "Appears as list" msgstr "Shfaqet si listë" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023 +#: gtk/gtkcombobox.c:1017 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Nëse tenda duhet të paraqitet si listë në vend të paraqitjes si menu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 +#: gtk/gtkcombobox.c:1033 msgid "Arrow Size" msgstr "Madhësia e shigjetës" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040 +#: gtk/gtkcombobox.c:1034 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Madhësia më e vogël e shigjetës në combo box" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057 +#: gtk/gtkcombobox.c:1051 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Masa e hapësirës së përdorur nga shigjeta" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073 +#: gtk/gtkcombobox.c:1067 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Çfarë lloj hije duhet vizatuar rreth combo box" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:489 +#: gtk/gtkcontainer.c:457 msgid "Resize mode" msgstr "Modaliteti ripërmaso" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 +#: gtk/gtkcontainer.c:458 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Trego se si të trajtohen ngjarjet ripërmaso" # (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: ../gtk/gtkcontainer.c:497 +#: gtk/gtkcontainer.c:465 msgid "Border width" msgstr "Gjerësia e anës" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:498 +#: gtk/gtkcontainer.c:466 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Gjerësia e kornizës boshe jashtë përmbajtësit bir" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:506 +#: gtk/gtkcontainer.c:474 msgid "Child" msgstr "Bir" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:507 +#: gtk/gtkcontainer.c:475 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Mund të përdoret për të shtuar një bir të ri tek përmbajtësi" -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:167 msgid "Subproperties" msgstr "Nënparametrat" -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168 msgid "The list of subproperties" msgstr "Lista e nënparametrave" @@ -2953,116 +2923,116 @@ msgid "Set if the value affects the font" msgstr "Vendose nëse vlera ndikon tek gërma" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:236 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "ID numerike për hyrje të shpejtë" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:257 msgid "Inherit" msgstr "Trashëgoje" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:258 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Vendos nëse vlera do të trashëgohet paraprakisht" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:264 msgid "Initial value" msgstr "Vlera fillestare" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:265 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Vlera e specifikuar fillestare e përdorur për këtë parametër" -#: ../gtk/gtkdialog.c:571 ../gtk/gtkinfobar.c:520 +#: gtk/gtkdialog.c:291 gtk/gtkinfobar.c:408 msgid "Content area border" msgstr "Korniza e sipërfaqes përmbajtëse" -#: ../gtk/gtkdialog.c:572 +#: gtk/gtkdialog.c:292 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Gjerësia e kornizës rreth zonës së dialogut kryesor" -#: ../gtk/gtkdialog.c:589 ../gtk/gtkinfobar.c:538 +#: gtk/gtkdialog.c:309 gtk/gtkinfobar.c:425 msgid "Content area spacing" msgstr "Hapësirë e zonës së përmbajtjes" -#: ../gtk/gtkdialog.c:590 +#: gtk/gtkdialog.c:310 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Hapësira midis elementëve të zonës së dialogut kryesor" -#: ../gtk/gtkdialog.c:597 ../gtk/gtkinfobar.c:555 +#: gtk/gtkdialog.c:317 gtk/gtkinfobar.c:441 msgid "Button spacing" msgstr "Hapësira e butonit" -#: ../gtk/gtkdialog.c:598 ../gtk/gtkinfobar.c:556 +#: gtk/gtkdialog.c:318 gtk/gtkinfobar.c:442 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Hapësira midis butonave" -#: ../gtk/gtkdialog.c:606 ../gtk/gtkinfobar.c:572 +#: gtk/gtkdialog.c:326 gtk/gtkinfobar.c:457 msgid "Action area border" msgstr "Korniza e zonës së veprimit" -#: ../gtk/gtkdialog.c:607 +#: gtk/gtkdialog.c:327 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Gjerësia e kornizës rreth zonës së butonit në fund të dialogut" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Përmbajtja e bufferit" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 gtk/gtkentry.c:923 msgid "Text length" msgstr "Gjatësia e tekstit" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:366 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Gjatësia e tekstit që ndodhet për momentin në buffer" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:380 gtk/gtkentry.c:766 msgid "Maximum length" msgstr "Gjatësia më e madhe" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:381 gtk/gtkentry.c:767 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maksimumi i gërmave për këtë zë. Zero nëse nuk ka limit" -#: ../gtk/gtkentry.c:752 +#: gtk/gtkentry.c:730 msgid "Text Buffer" msgstr "Text Buffer" -#: ../gtk/gtkentry.c:753 +#: gtk/gtkentry.c:731 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Text buffer object which actually stores entry text" -#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:800 +#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtklabel.c:821 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozicioni i kursorit" -#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:801 +#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtklabel.c:822 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Vendndodhja aktuale e kursorit shtues në gërma" -#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:810 +#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtklabel.c:831 msgid "Selection Bound" msgstr "Kufiri i zgjedhjes" -#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:811 +#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtklabel.c:832 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozicioni i fundit të pjesës së zgjedhur nga kursori në gërma" -#: ../gtk/gtkentry.c:781 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Nëse përmbajtja e dhënë mund të përpunohet" -#: ../gtk/gtkentry.c:797 +#: gtk/gtkentry.c:775 msgid "Visibility" msgstr "Dukshmëria" -#: ../gtk/gtkentry.c:798 +#: gtk/gtkentry.c:776 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3070,33 +3040,33 @@ "FALSE shfaq \"gërma të padukshme\" në vend të tekstit të vërtetë (mënyrë " "fjalëkalim)" -#: ../gtk/gtkentry.c:806 +#: gtk/gtkentry.c:784 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE heq smuzimet e jashtme të fushës" -#: ../gtk/gtkentry.c:823 +#: gtk/gtkentry.c:800 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Bordi midis tekstit dhe kornizës. Ka parësi ndaj pronësisë së stilit të " "bordit më të brendshëm" -#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541 +#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtkentry.c:1409 msgid "Invisible character" msgstr "Gërmë e padukshme" -#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542 +#: gtk/gtkentry.c:809 gtk/gtkentry.c:1410 msgid "" "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Gërma që do përdoret kur maskohet përmbajtja e futur (në \"mënyrën " "fjalëkalim\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:839 +#: gtk/gtkentry.c:816 msgid "Activates default" msgstr "Aktivo prezgjedhjen" -#: ../gtk/gtkentry.c:840 +#: gtk/gtkentry.c:817 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3104,33 +3074,33 @@ "Nëse duhet aktivuar instrumenti i prezgjedhur (si p.sh butoni prezgjedhur në " "një dialog) kur shtypet Enter" -#: ../gtk/gtkentry.c:846 +#: gtk/gtkentry.c:823 msgid "Width in chars" msgstr "Gjerësia në karaktere" -#: ../gtk/gtkentry.c:847 +#: gtk/gtkentry.c:824 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Numri i simboleve që duhet lënë si hapësirë në futje" -#: ../gtk/gtkentry.c:875 +#: gtk/gtkentry.c:833 msgid "Scroll offset" msgstr "Madhësia e rrëshqitjes" -#: ../gtk/gtkentry.c:876 +#: gtk/gtkentry.c:834 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Numeri i pixel të lënë jashtë në të majtë të fushës gjatë rrëshqitjes" -#: ../gtk/gtkentry.c:886 +#: gtk/gtkentry.c:844 msgid "The contents of the entry" msgstr "Përmbajtja e fushës" # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101 +#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkmisc.c:103 msgid "X align" msgstr "Drejtimi X" -#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102 +#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -3138,62 +3108,62 @@ "Drejtimi horizontal, nga 0 (majtas) deri në 1 (djathtas). Në të kundërt për " "planimetritë RTL." -#: ../gtk/gtkentry.c:918 +#: gtk/gtkentry.c:876 msgid "Truncate multiline" msgstr "Pjesëzo rreshtat shumëfishë" -#: ../gtk/gtkentry.c:919 +#: gtk/gtkentry.c:877 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Tregon nëse duhen ndarë rreshtat shumëfishë kur janë të ngjitur." -#: ../gtk/gtkentry.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:893 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Çfarë lloj hije duhet vizatuar rreth elementit kur është caktuar has-frame" -#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:817 +#: gtk/gtkentry.c:908 gtk/gtktextview.c:764 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modaliteti mbishkrim" -#: ../gtk/gtkentry.c:951 +#: gtk/gtkentry.c:909 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Nëse teksti i ri mbishkruan tekstin ekzistues" -#: ../gtk/gtkentry.c:966 +#: gtk/gtkentry.c:924 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Gjatësia e tekstit aktualisht në fushë" -#: ../gtk/gtkentry.c:981 +#: gtk/gtkentry.c:939 msgid "Invisible character set" msgstr "Grup i padukshëm i gërmave" -#: ../gtk/gtkentry.c:982 +#: gtk/gtkentry.c:940 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Nëse një gërmë e padukshme është vendosur" -#: ../gtk/gtkentry.c:1000 +#: gtk/gtkentry.c:958 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Paralajmërim Caps Lock" -#: ../gtk/gtkentry.c:1001 +#: gtk/gtkentry.c:959 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Nëse hyrja e fjalëkalimit do të shfaqë një paralajmërim kur është aktivizuar " "Caps Lock" -#: ../gtk/gtkentry.c:1015 +#: gtk/gtkentry.c:973 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fraksioni i Progresit" -#: ../gtk/gtkentry.c:1016 +#: gtk/gtkentry.c:974 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Fraksioni i tanishëm i detyrës që është kompletuar" -#: ../gtk/gtkentry.c:1033 +#: gtk/gtkentry.c:991 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Hapi i Pulsit të Progresit" -#: ../gtk/gtkentry.c:1034 +#: gtk/gtkentry.c:992 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3201,193 +3171,193 @@ "Pjesëza e gjerësisë totale në hyrje me bllokun lëvizës të progresit për çdo " "thirrje të gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkentry.c:1052 +#: gtk/gtkentry.c:1010 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Shfaq tekstin në hyrje kur është e zbrazët dhe i pa fokusuar" -#: ../gtk/gtkentry.c:1066 +#: gtk/gtkentry.c:1024 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pixbuf parësor" -#: ../gtk/gtkentry.c:1067 +#: gtk/gtkentry.c:1025 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf parësor për hyrjen" -#: ../gtk/gtkentry.c:1081 +#: gtk/gtkentry.c:1039 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Pixbuf dytësor" -#: ../gtk/gtkentry.c:1082 +#: gtk/gtkentry.c:1040 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf dytësor për hyrjen" -#: ../gtk/gtkentry.c:1098 +#: gtk/gtkentry.c:1054 msgid "Primary stock ID" msgstr "Stok ID Parësore" -#: ../gtk/gtkentry.c:1099 +#: gtk/gtkentry.c:1055 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Stok ID për ikonën parësore" -#: ../gtk/gtkentry.c:1115 +#: gtk/gtkentry.c:1069 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Stok ID Dytësore" -#: ../gtk/gtkentry.c:1116 +#: gtk/gtkentry.c:1070 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Stok ID për ikonën dytësore" -#: ../gtk/gtkentry.c:1130 +#: gtk/gtkentry.c:1084 msgid "Primary icon name" msgstr "Emri i ikonës së parë" -#: ../gtk/gtkentry.c:1131 +#: gtk/gtkentry.c:1085 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Emër ikone për ikonën parësore" -#: ../gtk/gtkentry.c:1145 +#: gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Secondary icon name" msgstr "Emri i ikonës dytësore" -#: ../gtk/gtkentry.c:1146 +#: gtk/gtkentry.c:1100 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Emër ikone për ikonën dytësore" -#: ../gtk/gtkentry.c:1160 +#: gtk/gtkentry.c:1114 msgid "Primary GIcon" msgstr "GIcon Parësore" -#: ../gtk/gtkentry.c:1161 +#: gtk/gtkentry.c:1115 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon për ikonën parësore" -#: ../gtk/gtkentry.c:1175 +#: gtk/gtkentry.c:1129 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon Dytësore" -#: ../gtk/gtkentry.c:1176 +#: gtk/gtkentry.c:1130 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon për ikonën dytësore" -#: ../gtk/gtkentry.c:1190 +#: gtk/gtkentry.c:1144 msgid "Primary storage type" msgstr "Lloji i ruajtjes parësore" -#: ../gtk/gtkentry.c:1191 +#: gtk/gtkentry.c:1145 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Përfaqësimi që përdoret për ikonën parësore" -#: ../gtk/gtkentry.c:1206 +#: gtk/gtkentry.c:1160 msgid "Secondary storage type" msgstr "Lloji i ruajtjes së dytë" -#: ../gtk/gtkentry.c:1207 +#: gtk/gtkentry.c:1161 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Paraqitja që përdoret për ikonën dytësore" -#: ../gtk/gtkentry.c:1228 +#: gtk/gtkentry.c:1182 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Ikona parësore e disponushme" -#: ../gtk/gtkentry.c:1229 +#: gtk/gtkentry.c:1183 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Nëse ikona parësore është e aktivizueshme" -#: ../gtk/gtkentry.c:1249 +#: gtk/gtkentry.c:1203 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Ikona e dytë e aktivizueshme" -#: ../gtk/gtkentry.c:1250 +#: gtk/gtkentry.c:1204 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Nëse ikona e dytë është e aktivizueshme" -#: ../gtk/gtkentry.c:1272 +#: gtk/gtkentry.c:1226 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Ikona parësore e ndjeshme" -#: ../gtk/gtkentry.c:1273 +#: gtk/gtkentry.c:1227 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Nëse ikona parësore është e ndjeshme" -#: ../gtk/gtkentry.c:1294 +#: gtk/gtkentry.c:1248 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Ikona dytësore e ndjeshme" -#: ../gtk/gtkentry.c:1295 +#: gtk/gtkentry.c:1249 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Nëse ikona dytësore është e ndjeshme" -#: ../gtk/gtkentry.c:1311 +#: gtk/gtkentry.c:1265 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Teksti i mjetit për ikonën parësore" -#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347 +#: gtk/gtkentry.c:1266 gtk/gtkentry.c:1302 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Përmbajtja e tekstit në ikonën parësore" -#: ../gtk/gtkentry.c:1328 +#: gtk/gtkentry.c:1282 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Përmbajtja e tekstit në ikonën dytësore" -#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365 +#: gtk/gtkentry.c:1283 gtk/gtkentry.c:1321 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Përmbajtja e tekstit në ikonën dytësore" -#: ../gtk/gtkentry.c:1346 +#: gtk/gtkentry.c:1301 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Shënimi i teksitit për ikonën parësore" -#: ../gtk/gtkentry.c:1364 +#: gtk/gtkentry.c:1320 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Shënimi i tekstit për ikonën dytësore" -#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845 +#: gtk/gtkentry.c:1340 gtk/gtktextview.c:792 msgid "IM module" msgstr "Moduli IM" -#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846 +#: gtk/gtkentry.c:1341 gtk/gtktextview.c:793 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Cili modul IM duhet përdorur" -#: ../gtk/gtkentry.c:1399 +#: gtk/gtkentry.c:1355 msgid "Completion" msgstr "Kompletimi" -#: ../gtk/gtkentry.c:1400 +#: gtk/gtkentry.c:1356 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Objekt shtesë i plotësimit" -#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863 +#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:867 msgid "Purpose" msgstr "Qëllimi" -#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864 +#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:868 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Qëllimi i fushës së tekstit" -#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880 +#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:884 msgid "hints" msgstr "kujtesa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881 +#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:885 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Kujtesa për sjelljen e fushës së tekstit" # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:713 +#: gtk/gtklabel.c:734 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "NJë listë vetish stili për t'u zbatuar tek teksti i etiketës" -#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897 +#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:901 msgid "Populate all" msgstr "Populloji të gjitha" -#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898 +#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:902 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" "Nëse duhet të vendos ::populate-popup për dritaret kërcyese me prekje" -#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793 +#: gtk/gtktexttag.c:525 gtk/gtktextview.c:740 msgid "Tabs" msgstr "Skedat" @@ -3397,98 +3367,98 @@ "Një listë e vendndodhjeve të ndalimit të tabelës që do ti aplikohet hyrjes " "që vijon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1501 +#: gtk/gtkentry.c:1370 msgid "Icon Prelight" msgstr "Ndriçimi i Ikonës" -#: ../gtk/gtkentry.c:1502 +#: gtk/gtkentry.c:1371 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Nëse ikonat e aktivizueshme duhet të ndriçojnë kur u qëndrohet sipër" -#: ../gtk/gtkentry.c:1519 +#: gtk/gtkentry.c:1387 msgid "Progress Border" msgstr "Kufiri i Progresit" -#: ../gtk/gtkentry.c:1520 +#: gtk/gtkentry.c:1388 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Kufiri rreth shiritit të progresit" -#: ../gtk/gtkentry.c:2023 +#: gtk/gtkentry.c:1884 msgid "Border between text and frame." msgstr "Bordi midis tekstit dhe kornizës." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:318 msgid "Completion Model" msgstr "Modeli i plotësimit" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:319 msgid "The model to find matches in" msgstr "Modeli për gjetje përputhjesh në" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Gjatësia më e Vogël e Kyçit" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:326 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" "Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 gtk/gtkiconview.c:431 msgid "Text column" msgstr "Kollona tekstit" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Kollona e modelit që përmban vlerat." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 msgid "Inline completion" msgstr "Plotësimi direkt" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Nëse prefiksi i zakonshëm duhet shtuar automatikisht" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:377 msgid "Popup completion" msgstr "Plotësimi popup" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Nëse plotësimet duhen shfaqur tek një dritare popup" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:393 msgid "Popup set width" msgstr "Gjërësi fikse e popup" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:394 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Nëse TRUE, dritarja e popup do të ketë të njejtën gjerësi sikurse elementi" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:412 msgid "Popup single match" msgstr "Popup për korrespondent të vetëm" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:413 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Nëse TRUE, dritarja e popup do të shfaqet për vetëm një korrespondim." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:427 msgid "Inline selection" msgstr "Zgjedhja në linjë" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:428 msgid "Your description here" msgstr "Përshkrimi juaj këtu" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 +#: gtk/gtkeventbox.c:107 msgid "Visible Window" msgstr "Dritarja e dukshme" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 +#: gtk/gtkeventbox.c:108 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -3496,11 +3466,11 @@ "Kur kutiza e ndodhive është e dukshme, duke ndryshuar nga e padukshme dhe " "përdoret vetëm për të njoftuar ndodhitë." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 +#: gtk/gtkeventbox.c:114 msgid "Above child" msgstr "Biri sipër" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 +#: gtk/gtkeventbox.c:115 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -3508,60 +3478,60 @@ "Kur dritarja e njoftimit të ndodhive të kutizës së ndodhive është sipër " "dritares së widget bir duke ndryshuar pozicionin nga poshtë tij." -#: ../gtk/gtkexpander.c:271 +#: gtk/gtkexpander.c:280 msgid "Expanded" msgstr "Shpalosur" -#: ../gtk/gtkexpander.c:272 +#: gtk/gtkexpander.c:281 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Kur zgjeruesi hapet për marrë widget bir" -#: ../gtk/gtkexpander.c:280 +#: gtk/gtkexpander.c:289 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Teksti i etiketës së shpalosësit" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:719 +#: gtk/gtkexpander.c:304 gtk/gtklabel.c:740 msgid "Use markup" msgstr "Përdor shënues" # (pofilter) functions: checks that function names are not translated # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:720 +#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtklabel.c:741 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \"pango_parse_markup()\"" -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 +#: gtk/gtkexpander.c:313 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Hapësira që duhet lënë midis etiketës dhe birit" -#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 +#: gtk/gtkexpander.c:322 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 msgid "Label widget" msgstr "Instrumenti etiketë" -#: ../gtk/gtkexpander.c:314 +#: gtk/gtkexpander.c:323 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "Një instrument që do të shfaqet në vend të etiketës së zakonshme të " "shpalosësit" -#: ../gtk/gtkexpander.c:321 +#: gtk/gtkexpander.c:330 msgid "Label fill" msgstr "Mbushja e etiketës" -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 +#: gtk/gtkexpander.c:331 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" "Nëse programthi i etiketës duhet ta mbushë të gjithë hapësirën horizontale " "të disponueshme" -#: ../gtk/gtkexpander.c:337 +#: gtk/gtkexpander.c:346 msgid "Resize toplevel" msgstr "Ripërmaso nivelin e kreut" -#: ../gtk/gtkexpander.c:338 +#: gtk/gtkexpander.c:347 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3569,74 +3539,72 @@ "Nëse zgjeruesi do ta ripërmasojë dritaren e nivelit kryesor pas zgjerimit " "dhe rënies" -#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1194 +#: gtk/gtkexpander.c:353 gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 gtk/gtktreeview.c:1194 msgid "Expander Size" msgstr "Madhësia e zgjeruesit" -#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 +#: gtk/gtkexpander.c:354 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Madhësia e shigjetës së zgjeruesit" -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 +#: gtk/gtkexpander.c:363 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Hapësira rreth kutisë së shpalosësit" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "Dialog" msgstr "Dritarja e dialogut" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dritarja e dialogut që duhet përdorur për zgjedhjen e file." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e file." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Gjerësia e dëshiruar e pulsantit, në gërma." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 +#: gtk/gtkfilechooser.c:745 msgid "Action" msgstr "Veprimi" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 +#: gtk/gtkfilechooser.c:746 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Lloji i operacionit që zgjedhësi i file po kryen" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 +#: gtk/gtkfilechooser.c:752 gtk/gtkrecentchooser.c:262 msgid "Filter" msgstr "Filtri" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 +#: gtk/gtkfilechooser.c:753 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Filtri aktual për të zgjedhur se çfarë files duhen shfaqur" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301 +#: gtk/gtkfilechooser.c:758 msgid "Local Only" msgstr "Vetëm lokalë" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 +#: gtk/gtkfilechooser.c:759 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Nëse file(s) i zgjedhur duhet të kufizohet në file lokalë: URLs" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 +#: gtk/gtkfilechooser.c:764 msgid "Preview widget" msgstr "Pamja e parë e widget" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 +#: gtk/gtkfilechooser.c:765 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" "Programi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 +#: gtk/gtkfilechooser.c:770 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Pamja e parë e widget aktiv" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 +#: gtk/gtkfilechooser.c:771 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" @@ -3644,43 +3612,43 @@ "duhet shfaqur." # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 +#: gtk/gtkfilechooser.c:776 msgid "Use Preview Label" msgstr "Përdor etiketën \"Shikoje\"" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 +#: gtk/gtkfilechooser.c:777 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Nëse duhet shfaqur një etiketë rezerve me emrin e file të shikuar." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 +#: gtk/gtkfilechooser.c:782 msgid "Extra widget" msgstr "Widget shtesë" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 +#: gtk/gtkfilechooser.c:783 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Programi afron një widget për opcione shtesë." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 +#: gtk/gtkfilechooser.c:788 gtk/gtkrecentchooser.c:201 msgid "Select Multiple" msgstr "Zgjedhje shumëfishe" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 +#: gtk/gtkfilechooser.c:789 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Nëse lejohet zgjedhja e files shumfishë" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 +#: gtk/gtkfilechooser.c:795 msgid "Show Hidden" msgstr "Shfaq të padukshmit" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 +#: gtk/gtkfilechooser.c:796 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Nëse files dhe kartelat e padukshme duhen shfaqur" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 +#: gtk/gtkfilechooser.c:811 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Kërko konfermimin e mbishkrimit" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 +#: gtk/gtkfilechooser.c:812 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -3688,11 +3656,11 @@ "Nëse një file zgjedhës në modalitetin ruajtje do të shfaqë një dialog për " "konfermimin e mbishkrimit kur nevoitet." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 +#: gtk/gtkfilechooser.c:828 msgid "Allow folder creation" msgstr "Lejo krijimin e dosjeve" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 +#: gtk/gtkfilechooser.c:829 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -3701,128 +3669,128 @@ "të krijojë dosje të reja." # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:646 gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 msgid "X position" msgstr "Pozicioni X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648 +#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:647 msgid "X position of child widget" msgstr "X i widget bir" # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657 +#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:656 msgid "Y position" msgstr "Pozicioni Y" # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658 +#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position of child widget" msgstr "Pozicioni Y i widget bir" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 +#: gtk/gtkfontbutton.c:435 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Titulli i dialogut të zgjedhësit të gërmave" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453 +#: gtk/gtkfontbutton.c:451 msgid "The name of the selected font" msgstr "Emri i gërmave të zgjedhura" # (pofilter) unchanged: please translate -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454 +#: gtk/gtkfontbutton.c:452 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469 +#: gtk/gtkfontbutton.c:467 msgid "Use font in label" msgstr "Përdor gërma në etiketë" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470 +#: gtk/gtkfontbutton.c:468 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Nëse etiketa vizatohet me gërmat e zgjedhura" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485 +#: gtk/gtkfontbutton.c:483 msgid "Use size in label" msgstr "Përdor madhësinë në etiketë" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486 +#: gtk/gtkfontbutton.c:484 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Nëse etiketa vizatohet me madhësinë e gërmave të zgjedhura" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502 +#: gtk/gtkfontbutton.c:500 msgid "Show style" msgstr "Shfaq stilin" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503 +#: gtk/gtkfontbutton.c:501 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Nëse stili i zgjedhur i gërmave tregohet në etiketë" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518 +#: gtk/gtkfontbutton.c:516 msgid "Show size" msgstr "Shfaq madhësinë" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519 +#: gtk/gtkfontbutton.c:517 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Nëse madhësia e zgjedhur gërmave tregohet në etiketë" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 +#: gtk/gtkfontchooser.c:78 msgid "Font description" msgstr "Përshkrimi i gërmës" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 msgid "Show preview text entry" msgstr "Shfaq një parapamje të hyrjes së tekstit" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 +#: gtk/gtkfontchooser.c:105 msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Nëse do të shfaqet apo jo parapamja e tekstit hyrës" -#: ../gtk/gtkframe.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:171 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Teksti i etiketës së kornizës" -#: ../gtk/gtkframe.c:174 +#: gtk/gtkframe.c:178 msgid "Label xalign" msgstr "Drejtimi x i etiketës" -#: ../gtk/gtkframe.c:175 +#: gtk/gtkframe.c:179 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Drejtimi horizontal i etiketës" -#: ../gtk/gtkframe.c:183 +#: gtk/gtkframe.c:187 msgid "Label yalign" msgstr "Drejtimi y i etiketës" -#: ../gtk/gtkframe.c:184 +#: gtk/gtkframe.c:188 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Drejtimi vertikal i etiketës" -#: ../gtk/gtkframe.c:192 +#: gtk/gtkframe.c:196 msgid "Frame shadow" msgstr "Hija e frame" -#: ../gtk/gtkframe.c:193 +#: gtk/gtkframe.c:197 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Paraqitja e kornizës së frame" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtkframe.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:206 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" "Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të frame të zakonshme të etiketës" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 +#: gtk/gtkgrid.c:1406 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Rresht Homogjen" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1750 +#: gtk/gtkgrid.c:1407 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Nëse E VËRTETË, rreshtat janë të gjithë të të njëjtës lartësi" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 +#: gtk/gtkgrid.c:1413 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Shtylla Homogjene" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1757 +#: gtk/gtkgrid.c:1414 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Nëse është E VËRTETË, shtyllat janë të gjitha me të njëjtën gjerësi" @@ -3836,29 +3804,29 @@ msgstr "" "Rreshti që do ti aplikohet lidhjes bazë kur valign është GTK_ALIGN_BASELINE" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 +#: gtk/gtkgrid.c:1428 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "" "Numri i rreshtave ku do të bashkangjitet pjesa e sipërme e një widget-i " "fëmijë" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtkgrid.c:1434 gtk/gtklayout.c:672 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Width" msgstr "Gjerësia" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 +#: gtk/gtkgrid.c:1435 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Numri i shtyllave në të cilat shtrihet një fëmijë" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682 +#: gtk/gtkgrid.c:1441 gtk/gtklayout.c:681 msgid "Height" msgstr "Lartësia" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1796 +#: gtk/gtkgrid.c:1442 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Numri i rreshtave në të cilat shtrihet një fëmijë" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1762 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1763 msgid "The title to display" msgstr "Titulli që do të shfaqet" @@ -3866,15 +3834,15 @@ msgid "Subitle" msgstr "Nëntitull" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1771 msgid "The subtitle to display" msgstr "Nëntitulli që do të shfaqet" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778 msgid "Custom Title" msgstr "Titull i Vetëzgjedhur" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1779 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Titulli i vetëzgjedhur i programthit që do të shfaqet" @@ -3886,156 +3854,154 @@ msgid "Whether to show a window close button" msgstr "Nëse duhet shfaqur butoni i mbylljes së dritares" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3652 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 +#: gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" msgstr "Mënyra e zgjedhjes" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3653 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358 +#: gtk/gtkiconview.c:395 msgid "The selection mode" msgstr "Mënyra e zgjedhjes" # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: ../gtk/gtkiconview.c:418 +#: gtk/gtkiconview.c:413 msgid "Pixbuf column" msgstr "Kollona Pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:419 +#: gtk/gtkiconview.c:414 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Kollona model nga merren pixbuf e ikonës" -#: ../gtk/gtkiconview.c:437 +#: gtk/gtkiconview.c:432 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Kollona model nga merret teksti" -#: ../gtk/gtkiconview.c:456 +#: gtk/gtkiconview.c:451 msgid "Markup column" msgstr "Kollona markuese" -#: ../gtk/gtkiconview.c:457 +#: gtk/gtkiconview.c:452 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Kollona modeli e përdorur për të marrë tekstin nëse përdoret markimi Pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:464 +#: gtk/gtkiconview.c:459 msgid "Icon View Model" msgstr "Modeli i paraqitjes së ikonës" -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 +#: gtk/gtkiconview.c:460 msgid "The model for the icon view" msgstr "Modeli për paraqitjen me ikona" -#: ../gtk/gtkiconview.c:481 +#: gtk/gtkiconview.c:476 msgid "Number of columns" msgstr "Numri i kolonave" -#: ../gtk/gtkiconview.c:482 +#: gtk/gtkiconview.c:477 msgid "Number of columns to display" msgstr "Numri i kolonave që duhen shfaqur" -#: ../gtk/gtkiconview.c:499 +#: gtk/gtkiconview.c:494 msgid "Width for each item" msgstr "Gjerësia për çdo element" -#: ../gtk/gtkiconview.c:500 +#: gtk/gtkiconview.c:495 msgid "The width used for each item" msgstr "Gjerësia e përdorur për çdo element" -#: ../gtk/gtkiconview.c:516 +#: gtk/gtkiconview.c:511 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Hapësira e shtuar midis qelive të një elementi" -#: ../gtk/gtkiconview.c:531 +#: gtk/gtkiconview.c:526 msgid "Row Spacing" msgstr "Hapësira e rreshtave" -#: ../gtk/gtkiconview.c:532 +#: gtk/gtkiconview.c:527 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Hapësira e shtuar midis rreshtave të rrjetës" -#: ../gtk/gtkiconview.c:547 +#: gtk/gtkiconview.c:542 msgid "Column Spacing" msgstr "Hapësira e kollonave" -#: ../gtk/gtkiconview.c:548 +#: gtk/gtkiconview.c:543 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Hapësira e shtuar midis kollonave të rrjetës" -#: ../gtk/gtkiconview.c:563 +#: gtk/gtkiconview.c:558 msgid "Margin" msgstr "Kufiri" -#: ../gtk/gtkiconview.c:564 +#: gtk/gtkiconview.c:559 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Hapësira e shtuar tek skajet në paraqitjen me ikona" -#: ../gtk/gtkiconview.c:579 +#: gtk/gtkiconview.c:574 msgid "Item Orientation" msgstr "Orientimi i Temës" -#: ../gtk/gtkiconview.c:580 +#: gtk/gtkiconview.c:575 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Si teksti dhe ikona e çdo elementi pozicionohet në krahasim me të tjerët" -#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1013 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 +#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1029 gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Reorderable" msgstr "Me renditje të ndryshueshme" -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1014 +#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "View is reorderable" msgstr "Pamja është e rirenditshme" -#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1164 +#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Tooltip Column" msgstr "Kollona e tooltip" -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 +#: gtk/gtkiconview.c:600 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Kollona e modelit që përmban tekste ndihmues për elementët" -#: ../gtk/gtkiconview.c:622 +#: gtk/gtkiconview.c:617 msgid "Item Padding" msgstr "Shtrimi i Temës" -#: ../gtk/gtkiconview.c:623 +#: gtk/gtkiconview.c:618 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Shtrimi rreth temave të shfaqjes së ikonave" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1182 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:383 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktivizo me një Klikim" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3668 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1183 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:384 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktivizo rreshtin me një klikim" -#: ../gtk/gtkiconview.c:670 +#: gtk/gtkiconview.c:649 msgid "Selection Box Color" msgstr "Ngjyra e kutisë së zgjedhjes" -#: ../gtk/gtkiconview.c:671 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Color of the selection box" msgstr "Ngjyra e kutisë së zgjedhjes" -#: ../gtk/gtkiconview.c:677 +#: gtk/gtkiconview.c:656 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alpha e kutisë së zgjedhjes" -#: ../gtk/gtkiconview.c:678 +#: gtk/gtkiconview.c:657 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Tejdukshmëria e kutisë së zgjedhjes" # (pofilter) unchanged: please translate -#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 +#: gtk/gtkimage.c:216 gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 +#: gtk/gtkimage.c:217 gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf që do të shfaqet" @@ -4047,52 +4013,51 @@ msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Një sipërfaqe_e_cairo që do të shfaqet" -#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 +#: gtk/gtkimage.c:224 gtk/gtkrecentmanager.c:293 gtk/gtkstatusicon.c:230 msgid "Filename" msgstr "Emri i file" -#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 +#: gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Filename to load and display" msgstr "Emri i file për t'u ngarkuar dhe shfaqur" -#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: gtk/gtkimage.c:234 gtk/gtkstatusicon.c:239 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID e rezervës e një figurë rezervë për tu shfaqet" -#: ../gtk/gtkimage.c:272 +#: gtk/gtkimage.c:241 msgid "Icon set" msgstr "Bashkësi ikonash" -#: ../gtk/gtkimage.c:273 +#: gtk/gtkimage.c:242 msgid "Icon set to display" msgstr "Bashkësia e ikonave që duhen shfaqur" -#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 +#: gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkscalebutton.c:228 gtk/gtktoolbar.c:532 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 msgid "Icon size" msgstr "Madhësia e ikonës" # (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original -#: ../gtk/gtkimage.c:282 +#: gtk/gtkimage.c:250 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Madhësi simbolike që duhet përdorur për ikonat e stock apo për ikonat me " "emër" -#: ../gtk/gtkimage.c:298 +#: gtk/gtkimage.c:266 msgid "Pixel size" msgstr "Madhësia e pixel" -#: ../gtk/gtkimage.c:299 +#: gtk/gtkimage.c:267 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Madhësia e pixel që duhet përdorur për ikonat me emër" -#: ../gtk/gtkimage.c:307 +#: gtk/gtkimage.c:275 msgid "Animation" msgstr "Animacioni" -#: ../gtk/gtkimage.c:308 +#: gtk/gtkimage.c:276 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation për t'u shfaqur" @@ -4104,27 +4069,27 @@ msgid "The resource path being displayed" msgstr "Shtegu burim që do të shfaqet" -#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 +#: gtk/gtkimage.c:316 gtk/gtkstatusicon.c:270 msgid "Storage type" msgstr "Lloji i memorizimit" -#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 +#: gtk/gtkimage.c:317 gtk/gtkstatusicon.c:271 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Paraqitja që po përdoret për të dhënat e figurës" -#: ../gtk/gtkimage.c:382 +#: gtk/gtkimage.c:335 msgid "Use Fallback" msgstr "Përdor Kthimin Prapa" -#: ../gtk/gtkimage.c:383 +#: gtk/gtkimage.c:336 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Nëse do të përdoret kthimi prapa me ikonat e emrave" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 +#: gtk/gtkinfobar.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "Message Type" msgstr "Lloji i Mesazhit" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 +#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "The type of message" msgstr "Lloji i mesazhit" @@ -4136,39 +4101,38 @@ msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Nëse duhet përfshirë një buton standart për mbylljen" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:521 +#: gtk/gtkinfobar.c:409 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Gjerësia e kufirit anës zonës së përmbajtjes" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:539 +#: gtk/gtkinfobar.c:426 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Hapësira midis elementëve të zonës" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:573 +#: gtk/gtkinfobar.c:458 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Gjerësia e kufirit përreth zonës së veprimit" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354 -#: ../gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/gtkinvisible.c:101 gtk/gtkmountoperation.c:170 gtk/gtkstatusicon.c:289 +#: gtk/gtkstylecontext.c:443 gtk/gtkwindow.c:786 msgid "Screen" msgstr "Ekrani" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:887 +#: gtk/gtkinvisible.c:102 gtk/gtkwindow.c:787 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekrani ku kjo dritare do të shfaqet" -#: ../gtk/gtklabel.c:706 +#: gtk/gtklabel.c:727 msgid "The text of the label" msgstr "Teksti i etiketës" -#: ../gtk/gtklabel.c:734 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754 +#: gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:701 msgid "Justification" msgstr "Orientimi" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: NOT -#: ../gtk/gtklabel.c:735 +#: gtk/gtklabel.c:756 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4178,11 +4142,11 @@ "prek drejtimin e etiketës brenda vendosjes së vet. Shih për këtë \" " "GtkMisc::xalign \"" -#: ../gtk/gtklabel.c:743 +#: gtk/gtklabel.c:764 msgid "Pattern" msgstr "Motivi" -#: ../gtk/gtklabel.c:744 +#: gtk/gtklabel.c:765 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -4190,51 +4154,51 @@ "Një varg me shenja _ në vendndodhje i përgjigjet shenjave në tekst që duhen " "nënvijëzuar" -#: ../gtk/gtklabel.c:751 +#: gtk/gtklabel.c:772 msgid "Line wrap" msgstr "Në krye automatikisht" -#: ../gtk/gtklabel.c:752 +#: gtk/gtklabel.c:773 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Nëse zgjedhur, mbështill rreshtat po qe se teksti bëhet shumë i gjerë" -#: ../gtk/gtklabel.c:767 +#: gtk/gtklabel.c:788 msgid "Line wrap mode" msgstr "Në krye automatikisht" -#: ../gtk/gtklabel.c:768 +#: gtk/gtklabel.c:789 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Nëse është caktuar automatikisht në krye, kontrollon se si kryhet" -#: ../gtk/gtklabel.c:776 +#: gtk/gtklabel.c:797 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Nëse teksti i etiketës mund të zgjidhet me mouse" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtklabel.c:782 +#: gtk/gtklabel.c:803 msgid "Mnemonic key" msgstr "Kyç \"mnemonic\"" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtklabel.c:783 +#: gtk/gtklabel.c:804 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Kyçi përshpejtues \"mnemonic\" për këtë etiketë" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings # (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -#: ../gtk/gtklabel.c:791 +#: gtk/gtklabel.c:812 msgid "Mnemonic widget" msgstr "\"Mnemonic widget\"" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings # (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -#: ../gtk/gtklabel.c:792 +#: gtk/gtklabel.c:813 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "\"Widget\"-i që duhet aktivuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete" -#: ../gtk/gtklabel.c:838 +#: gtk/gtklabel.c:859 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4242,31 +4206,31 @@ "Vendi i preferuar ku do të eklipsohet fraza, nëse etiketa nuk ka hapësirë të " "mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë" -#: ../gtk/gtklabel.c:879 +#: gtk/gtklabel.c:900 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modalitet me rresht të vetëm" -#: ../gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtklabel.c:901 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Nëse etiketa vizatohet në modalitetin me rresht të vetëm" -#: ../gtk/gtklabel.c:897 +#: gtk/gtklabel.c:918 msgid "Angle" msgstr "Këndi" -#: ../gtk/gtklabel.c:898 +#: gtk/gtklabel.c:919 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Këndi me të cilin është rrotulluar etiketa" -#: ../gtk/gtklabel.c:920 +#: gtk/gtklabel.c:941 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Gjerësia maksimum e dëshiruar e etiketës, në gërma" -#: ../gtk/gtklabel.c:938 +#: gtk/gtklabel.c:959 msgid "Track visited links" msgstr "Gjurmo lidhjet e vizituara" -#: ../gtk/gtklabel.c:939 +#: gtk/gtklabel.c:960 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Nëse lidhjet e vizituara duhet të gjurmohen apo jo" @@ -4280,11 +4244,11 @@ "Numri i dëshiruar i vijave, kur një etiketë mbështjellëse kthehet në formë " "elipsi" -#: ../gtk/gtklayout.c:674 +#: gtk/gtklayout.c:673 msgid "The width of the layout" msgstr "Gjerësia e skemës" -#: ../gtk/gtklayout.c:683 +#: gtk/gtklayout.c:682 msgid "The height of the layout" msgstr "Lartësia e skemës" @@ -4340,102 +4304,102 @@ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Gjerësia minimale për blloqet që mbushin shiritin" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 +#: gtk/gtklinkbutton.c:175 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 +#: gtk/gtklinkbutton.c:176 msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI shoqëruar me këtë buton" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183 +#: gtk/gtklinkbutton.c:190 msgid "Visited" msgstr "Vizituar" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 +#: gtk/gtklinkbutton.c:191 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Tregon nëse kjo lidhje është vizituar." -#: ../gtk/gtklockbutton.c:262 +#: gtk/gtklockbutton.c:276 msgid "Permission" msgstr "Të drejta" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:263 +#: gtk/gtklockbutton.c:277 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "Objekti GPermission që kontrollon këtë buton" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:270 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 msgid "Lock Text" msgstr "Teksti i Bllokimit" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:271 +#: gtk/gtklockbutton.c:285 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Teskti që duhet shfaqur kur i kërkon përdoruesit të lidhet" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 +#: gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "Unlock Text" msgstr "Teksti i Zhbllokimit" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 +#: gtk/gtklockbutton.c:294 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Teksti që duhet shfaqur kur i kërkon përdoruesit të shkëputet" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 +#: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Këshilla për Bllokimin" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "Këshilla që do të shfaqet kur i kërkon përdoruesit të lidhet" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 +#: gtk/gtklockbutton.c:311 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Këshilla për Zhbllokimin" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 +#: gtk/gtklockbutton.c:312 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "Këshilla që do të shfaqet kur i kërkon përdoruesit të shkëputet" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 +#: gtk/gtklockbutton.c:320 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Këshillë e Pa Autorizuar" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 +#: gtk/gtklockbutton.c:321 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" "Këshilla që do të shfaqet për përdoruesin nuk mund të marrë autorizimin" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 +#: gtk/gtkmenubar.c:190 msgid "Pack direction" msgstr "Drejtimi i paketimit" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 +#: gtk/gtkmenubar.c:191 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Drejtimi i paketimit të menusë" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 +#: gtk/gtkmenubar.c:207 msgid "Child Pack direction" msgstr "Drejtimi i paketimit bir" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 +#: gtk/gtkmenubar.c:208 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Drejtimi i paketimit bir të menusë" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:217 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stili i smuzimit rreth panelit të menu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtkmenubar.c:224 gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "Internal padding" msgstr "Mbushje e brendshme" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 +#: gtk/gtkmenubar.c:225 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Sasia e hapësirës së kornizës midis hijes së panelit dhe elementëve të menusë" -#: gtk/gtkmenubutton.c:515 +#: gtk/gtkmenubutton.c:513 msgid "popup" msgstr "popup" @@ -4443,15 +4407,15 @@ msgid "The dropdown menu." msgstr "Menuja zbritëse." -#: gtk/gtkmenubutton.c:547 +#: gtk/gtkmenubutton.c:530 msgid "menu-model" msgstr "menu-model" -#: gtk/gtkmenubutton.c:548 +#: gtk/gtkmenubutton.c:531 msgid "The dropdown menu's model." msgstr "Modeli i menusë zbritëse." -#: gtk/gtkmenubutton.c:561 +#: gtk/gtkmenubutton.c:544 msgid "align-widget" msgstr "align-widget" @@ -4459,7 +4423,7 @@ msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Widget-i prind me të cilin duhet të renditet menuja." -#: gtk/gtkmenubutton.c:576 +#: gtk/gtkmenubutton.c:559 msgid "direction" msgstr "drejtimi" @@ -4467,35 +4431,35 @@ msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Drejtimi që duhet të ketë shigjeta." -#: ../gtk/gtkmenu.c:556 +#: gtk/gtkmenu.c:555 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Elementi i menusë aktualisht i zgjedhur" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtkmenu.c:571 +#: gtk/gtkmenu.c:570 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Grupi i përshpejtimit që përmban përshpejtuesit e menusë" -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 +#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtkmenuitem.c:360 msgid "Accel Path" msgstr "Shtegu i përshpejtimit" -#: ../gtk/gtkmenu.c:586 +#: gtk/gtkmenu.c:585 msgid "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Shtegu u përshpejtimit përdoret për të krijuar me lehtësi shtigje " "përshpejtimi për elementët bij" -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 +#: gtk/gtkmenu.c:601 msgid "Attach Widget" msgstr "Widget për ngjitjen" -#: ../gtk/gtkmenu.c:603 +#: gtk/gtkmenu.c:602 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Widget ku është ngjitur menuja" -#: ../gtk/gtkmenu.c:619 +#: gtk/gtkmenu.c:610 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -4503,27 +4467,27 @@ "Titulli që mund të shfaqet nga organizuesi i dritareve nëqoftëse menu do të " "shkëputet" -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:624 msgid "Tearoff State" msgstr "Gjendja e mbyllësit" -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 +#: gtk/gtkmenu.c:625 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Një boolean që tregon se kur menuja është e mbyllur" -#: ../gtk/gtkmenu.c:650 +#: gtk/gtkmenu.c:639 msgid "Monitor" msgstr "Monitori" -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:640 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Monitori ku do të shfaqet menuja" -#: ../gtk/gtkmenu.c:671 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezervo Përmasën e Lëvizësit" -#: ../gtk/gtkmenu.c:672 +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4531,38 +4495,38 @@ "Një boolean tregon nëse menuja do të rezervojë hapësirë për ndryshoret dhe " "ikonat" -#: ../gtk/gtkmenu.c:687 +#: gtk/gtkmenu.c:676 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Zbutje horizontale" -#: ../gtk/gtkmenu.c:688 +#: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Hapësirë shtesë majtas dhe djathtas kufijve të menusë" -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 +#: gtk/gtkmenu.c:646 msgid "Vertical Padding" msgstr "Zbutja Vertikale" -#: ../gtk/gtkmenu.c:707 +#: gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Hapësirë ekstra në krye dhe në fund të menusë" -#: ../gtk/gtkmenu.c:716 +#: gtk/gtkmenu.c:685 msgid "Vertical Offset" msgstr "Degëzimi Vertikal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:717 +#: gtk/gtkmenu.c:686 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh" -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 +#: gtk/gtkmenu.c:694 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Degëzimi Horizontal" -#: ../gtk/gtkmenu.c:726 +#: gtk/gtkmenu.c:695 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -4570,271 +4534,271 @@ "Kur menuja është një nënmenu, zhvendose horizontalisht me këtë numër " "pikselësh" -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 +#: gtk/gtkmenu.c:703 msgid "Double Arrows" msgstr "Shigjetë dyshe" -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 +#: gtk/gtkmenu.c:704 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Gjatë rrëshqitjes, shfaq gjithmonë dy shigjeta." -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:717 msgid "Arrow Placement" msgstr "Vendosja e Shigjetës" -#: ../gtk/gtkmenu.c:749 +#: gtk/gtkmenu.c:718 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Tregon nëse duhen vendosur shigjetat lëvizëse" -#: ../gtk/gtkmenu.c:757 +#: gtk/gtkmenu.c:726 msgid "Left Attach" msgstr "Bashkangjitje Majtas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:765 +#: gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Right Attach" msgstr "Bashkangjitje Djathtas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:766 +#: gtk/gtkmenu.c:735 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e djathtë e widget bir" -#: ../gtk/gtkmenu.c:773 +#: gtk/gtkmenu.c:742 msgid "Top Attach" msgstr "Bashkangjitje sipër" -#: ../gtk/gtkmenu.c:774 +#: gtk/gtkmenu.c:743 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e sipërme e widget bir" -#: ../gtk/gtkmenu.c:781 +#: gtk/gtkmenu.c:750 msgid "Bottom Attach" msgstr "Bashkangjitje e poshtme" -#: ../gtk/gtkmenu.c:796 +#: gtk/gtkmenu.c:765 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" "Konstante arbitrare për të përshkallëzuar përmasën e shigjetës lëvizëse" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 +#: gtk/gtkmenuitem.c:328 msgid "Right Justified" msgstr "Orientuar djathtas" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 +#: gtk/gtkmenuitem.c:329 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Përcakton nëse elementët e menusë do të shfaqen të orientuar në anën e " "djathtë të një shtylle menuje" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 +#: gtk/gtkmenuitem.c:343 msgid "Submenu" msgstr "Nënmenu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413 +#: gtk/gtkmenuitem.c:344 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Nënmenu ngjitur elementit menu, ose NULL kur nuk ka" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 +#: gtk/gtkmenuitem.c:361 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Përcakton shtegun e përshpejtimit për elementin e menusë" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 +#: gtk/gtkmenuitem.c:376 msgid "The text for the child label" msgstr "Teksti për etiketën fëmijë" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 +#: gtk/gtkmenuitem.c:439 msgid "" "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Sasia e hapësirës sipër të përdorur nga shigjeta, në krahasim me madhësinë e " "gërmave të zërit të menusë" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 +#: gtk/gtkmenuitem.c:452 msgid "Width in Characters" msgstr "Gjerësia llogaritur në gërma" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535 +#: gtk/gtkmenuitem.c:453 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Gjerësia më e vogël e dëshiruar e elementit të menusë, në gërma" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:415 +#: gtk/gtkmenushell.c:449 msgid "Take Focus" msgstr "Merr fokus" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 +#: gtk/gtkmenushell.c:450 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Një boolean që tregon se kur menuja merr fokusin e tastierës" # (pofilter) unchanged: please translate -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:290 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:291 msgid "The dropdown menu" msgstr "Menuja në formë tende" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:188 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Image/label border" msgstr "Bordi i figurës/etiketës" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" "Gjerësia e bordit rreth etiketës dhe figurës tek dritarja e dialogut të " "mesazheve" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 msgid "Message Buttons" msgstr "Butonat e Mesazheve" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Butonat e shfaqur tek dritarja e një dialogu mesazhesh" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Pjesa kryesore e tekstit të dritares së dialogut" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 msgid "Use Markup" msgstr "Përdor shënues" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Pjesa kryesore e tekstit të titullit përmban markues Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 msgid "Secondary Text" msgstr "Teksti dytësor" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Pjesa dytësore e tekstit të dritares së mesazhit" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Përdor markues në pjesën dytësore" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Pjesa dytësore e tekstit përmban markues Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 msgid "Image" msgstr "Figura" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 msgid "The image" msgstr "Figura" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 msgid "Message area" msgstr "Zona e mesazheve" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkVBox që mban etiketat parësore dhe dytësore të dialogjeve" # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: ../gtk/gtkmisc.c:111 +#: gtk/gtkmisc.c:113 msgid "Y align" msgstr "Drejtimi Y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:112 +#: gtk/gtkmisc.c:114 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Drejtimi vertikal, nga 0 (kreu) deri 1 (fundi)" # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: ../gtk/gtkmisc.c:121 +#: gtk/gtkmisc.c:123 msgid "X pad" msgstr "Zbutës X" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtkmisc.c:122 +#: gtk/gtkmisc.c:124 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it" # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: ../gtk/gtkmisc.c:131 +#: gtk/gtkmisc.c:133 msgid "Y pad" msgstr "Zbutës Y" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtkmisc.c:132 +#: gtk/gtkmisc.c:134 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384 +#: gtk/gtkmountoperation.c:154 gtk/gtkstylecontext.c:466 msgid "Parent" msgstr "Prindi" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 +#: gtk/gtkmountoperation.c:155 msgid "The parent window" msgstr "Dritarja prind" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: gtk/gtkmountoperation.c:162 msgid "Is Showing" msgstr "Shfaqet" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Nëse shfaqim një dritare dialogu" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178 +#: gtk/gtkmountoperation.c:171 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Ekrani ku kjo dritare do të shfaqet." -#: ../gtk/gtknotebook.c:699 +#: gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Page" msgstr "Faqja" -#: ../gtk/gtknotebook.c:700 +#: gtk/gtknotebook.c:692 msgid "The index of the current page" msgstr "Treguesi i faqes aktuale" -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab Position" msgstr "Pozicioni i skedës" -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 +#: gtk/gtknotebook.c:701 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Në cilën anë të fletores ndodhen skedat" -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Show Tabs" msgstr "Shfaq skedat" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Nëse tabelat duhet të shfaqen" -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Show Border" msgstr "Shfaq Kornizën" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Nëse kufiri duhet të shfaqet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 +#: gtk/gtknotebook.c:722 msgid "Scrollable" msgstr "I përshkueshëm" -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 +#: gtk/gtknotebook.c:723 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Nëse TRUE, shtohen shigjeta përshkimi nëse ka shumë skeda" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtknotebook.c:737 +#: gtk/gtknotebook.c:729 msgid "Enable Popup" msgstr "Mundëso \"Popup\"" -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 +#: gtk/gtknotebook.c:730 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4842,230 +4806,229 @@ "Nëse TRUE, shtypja e butonit të djathtë të mouse mbi fletore nxjerr një menu " "e cila mund të përdoret për të kaluar në një faqe" -#: ../gtk/gtknotebook.c:752 +#: gtk/gtknotebook.c:744 msgid "Group Name" msgstr "Emri i Grupit" -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 +#: gtk/gtknotebook.c:745 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Emri i grupit për zvarritjen dhe lëshimin e tabelës" -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 +#: gtk/gtknotebook.c:752 msgid "Tab label" msgstr "Etiketa e skedës" -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 +#: gtk/gtknotebook.c:753 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Vlera e shfaqur tek etiketa e skedës bijë" -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 +#: gtk/gtknotebook.c:759 msgid "Menu label" msgstr "Etiketë menuje" -#: ../gtk/gtknotebook.c:768 +#: gtk/gtknotebook.c:760 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Vlera e shfaqur në zërat bij të menusë" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 +#: gtk/gtknotebook.c:773 msgid "Tab expand" msgstr "Zgjero skedën" -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 +#: gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Nëse duhet zgjeruar tabela e fëmijës" -#: ../gtk/gtknotebook.c:788 +#: gtk/gtknotebook.c:780 msgid "Tab fill" msgstr "Mbushja e skedave" -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 +#: gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Nëse tabela e fëmijës duhet ta mbushë zonën e caktuar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:788 msgid "Tab reorderable" msgstr "Skeda e rirenditshme" -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 +#: gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Nëse tabela mund të riurdhërohet me veprim të përdoruesit" -#: ../gtk/gtknotebook.c:803 +#: gtk/gtknotebook.c:795 msgid "Tab detachable" msgstr "Skeda e shkëputshme" -#: ../gtk/gtknotebook.c:804 +#: gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Tregon nëse skeda mund të shkëputet" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:811 gtk/gtkscrollbar.c:102 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Pulsanti \"kthehu mbrapa\" dytësor" -#: ../gtk/gtknotebook.c:820 +#: gtk/gtknotebook.c:812 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit" -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: gtk/gtknotebook.c:827 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor" -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 +#: gtk/gtknotebook.c:828 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit" -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 +#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Backward stepper" msgstr "Pulsanti kthehu mbrapa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: gtk/gtknotebook.c:843 gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Shfaq butonin standard shigjete prapa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:95 msgid "Forward stepper" msgstr "Pulsanti vazhdo" -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: gtk/gtknotebook.c:858 gtk/gtkscrollbar.c:96 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Shfaq butonin standard shigjetë para" -#: ../gtk/gtknotebook.c:880 +#: gtk/gtknotebook.c:872 msgid "Tab overlap" msgstr "Mbivendosja e skedës" -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 +#: gtk/gtknotebook.c:873 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Madhësia e zonës së mbivendosjes së skedës" -#: ../gtk/gtknotebook.c:896 +#: gtk/gtknotebook.c:888 msgid "Tab curvature" msgstr "Harku i skedës" -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 +#: gtk/gtknotebook.c:889 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Vlera e harkut të skedës" -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 +#: gtk/gtknotebook.c:905 msgid "Arrow spacing" msgstr "Hapësira e shigjetës" -#: ../gtk/gtknotebook.c:914 +#: gtk/gtknotebook.c:906 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Hapësira e rrëshkitjes së shigjetave" -#: ../gtk/gtknotebook.c:930 +#: gtk/gtknotebook.c:922 msgid "Initial gap" msgstr "Hapësira fillestare" -#: ../gtk/gtknotebook.c:931 +#: gtk/gtknotebook.c:923 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Hapësira fillestare para tabelës së parë" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639 +#: gtk/gtknumerableicon.c:652 msgid "Icon's count" msgstr "Numri i ikonave" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640 +#: gtk/gtknumerableicon.c:653 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "Numërimi i emblemës së shfaqur për momentin" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646 +#: gtk/gtknumerableicon.c:659 msgid "Icon's label" msgstr "Etiketa e ikonës" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647 +#: gtk/gtknumerableicon.c:660 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "Etiketa që do të shfaqet mbi ikonë" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 +#: gtk/gtknumerableicon.c:666 msgid "Icon's style context" msgstr "Konteksti i stilit të ikonës" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 +#: gtk/gtknumerableicon.c:667 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "Konteksti i stilit për temën dhe shfaqjen e ikonës" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 +#: gtk/gtknumerableicon.c:673 msgid "Background icon" msgstr "Ikona e sfondit" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 +#: gtk/gtknumerableicon.c:674 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "Ikona për sfondin e numrit të emblemës" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +#: gtk/gtknumerableicon.c:680 msgid "Background icon name" msgstr "Emri i ikonës së sfondit" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 +#: gtk/gtknumerableicon.c:681 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Emri i ikonës për sfondit e numrit të emblemës" -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 +#: gtk/gtkorientable.c:61 gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:126 msgid "Orientation" msgstr "Orientimi" -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 +#: gtk/gtkorientable.c:62 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientimi i të orientueshmes" -#: ../gtk/gtkpaned.c:350 +#: gtk/gtkpaned.c:349 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Pozicioni, në pixel, i veçuesve të panelit (0 tregon lart majtas)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:359 +#: gtk/gtkpaned.c:358 msgid "Position Set" msgstr "Përcakto pozicionin" -#: ../gtk/gtkpaned.c:360 +#: gtk/gtkpaned.c:359 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE nëse pronësia e Pozicionit duhet përdorur" -#: ../gtk/gtkpaned.c:366 +#: gtk/gtkpaned.c:365 msgid "Handle Size" msgstr "Madhësia e Dorezës" -#: ../gtk/gtkpaned.c:367 +#: gtk/gtkpaned.c:366 msgid "Width of handle" msgstr "Gjerësia e dorezës" -#: ../gtk/gtkpaned.c:383 +#: gtk/gtkpaned.c:382 msgid "Minimal Position" msgstr "Pozicioni minimal" -#: ../gtk/gtkpaned.c:384 +#: gtk/gtkpaned.c:383 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Vlera më e vogël e mundëshme për pronësinë \"pozicioni\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:401 +#: gtk/gtkpaned.c:400 msgid "Maximal Position" msgstr "Pozicioni maksimal" -#: ../gtk/gtkpaned.c:402 +#: gtk/gtkpaned.c:401 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Vlera më e madhe e mundëshme për pronësinë \"pozicioni\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 +#: gtk/gtkpaned.c:418 msgid "Resize" msgstr "Ripërmaso" -#: ../gtk/gtkpaned.c:420 +#: gtk/gtkpaned.c:419 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Nëse TRUE, biri shpaloset dhe rrëshket së bashku me widget" -#: ../gtk/gtkpaned.c:435 +#: gtk/gtkpaned.c:434 msgid "Shrink" msgstr "Ngushtim" -#: ../gtk/gtkpaned.c:436 +#: gtk/gtkpaned.c:435 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Nëse TRUE, biri mund të jetë më i vogël nga ç'duhet" @@ -5114,167 +5077,166 @@ msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Nëse paneli anësor duhet të përfshijë vetëm skedarët lokalë" -#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 +#: gtk/gtkplug.c:202 gtk/gtkstatusicon.c:313 msgid "Embedded" msgstr "Trupëzuar" -#: ../gtk/gtkplug.c:201 +#: gtk/gtkplug.c:203 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Nëse priza është e bashkangjitur" -#: ../gtk/gtkplug.c:215 +#: gtk/gtkplug.c:217 msgid "Socket Window" msgstr "Dritarja e socket" -#: ../gtk/gtkplug.c:216 +#: gtk/gtkplug.c:218 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Dritarja e socket ku trupëzohet plug-in" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 +#: gtk/gtkpressandhold.c:148 msgid "Hold Time" msgstr "Ndal Kohën" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 +#: gtk/gtkpressandhold.c:148 msgid "Hold Time (in milliseconds)" msgstr "Ndal Kohën (në milisekonda)" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 +#: gtk/gtkpressandhold.c:152 msgid "Drag Threshold" msgstr "Kufiri i Zvarritjes" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 +#: gtk/gtkpressandhold.c:152 msgid "Drag Threshold (in pixels)" msgstr "Kufiri i Zvarritjes (në pikselë)" -#: ../gtk/gtkprinter.c:122 +#: gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "Emri i printerit" # (pofilter) unchanged: please translate -#: ../gtk/gtkprinter.c:128 +#: gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "Backend" -#: ../gtk/gtkprinter.c:129 +#: gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Backend for the printer" msgstr "Backend për printer-in" -#: ../gtk/gtkprinter.c:135 +#: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Is Virtual" msgstr "Është virtual" -#: ../gtk/gtkprinter.c:136 +#: gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALSE nëse përfaqson një printer real hardware" -#: ../gtk/gtkprinter.c:142 +#: gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" msgstr "Pranon PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:143 +#: gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "TRUE nëse ky printer mund të pranojë PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:149 +#: gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Pranon PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:150 +#: gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "TRUE nëse ky printer mund të pranojë PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:156 +#: gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "Mesazhi i gjendjes" -#: ../gtk/gtkprinter.c:157 +#: gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Fraza që shfaq gjëndjen aktuale të printerit" -#: ../gtk/gtkprinter.c:163 +#: gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "Vendndodhja" -#: ../gtk/gtkprinter.c:164 +#: gtk/gtkprinter.c:166 msgid "The location of the printer" msgstr "Vendndodhja e printerit" -#: ../gtk/gtkprinter.c:171 +#: gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Emri iqë i duhet dhënë ikonës së printerit" -#: ../gtk/gtkprinter.c:177 +#: gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "Numri i punëve" -#: ../gtk/gtkprinter.c:178 +#: gtk/gtkprinter.c:180 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Numri i proceseve të printimit në pritje në printer" -#: ../gtk/gtkprinter.c:196 +#: gtk/gtkprinter.c:198 msgid "Paused Printer" msgstr "Printeri në pauzë" -#: ../gtk/gtkprinter.c:197 +#: gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "TRUE nëse ky printer gjendet në gjendje pauze" -#: ../gtk/gtkprinter.c:210 +#: gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Pranon punë" -#: ../gtk/gtkprinter.c:211 +#: gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "TRUE nëse ky printer pranon punë të reja" -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 +#: gtk/gtkprinteroption.c:103 msgid "Option Value" msgstr "Vlera e Opsionit" -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 +#: gtk/gtkprinteroption.c:104 msgid "Value of the option" msgstr "Vlera e opsionit" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120 msgid "Source option" msgstr "Ospione burimi" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "PrinterOption korrespondues për këtë widget" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:140 msgid "Title of the print job" msgstr "Titulli i procesit të printimit" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 +#: gtk/gtkprintjob.c:148 msgid "Printer" msgstr "Printuesi" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 +#: gtk/gtkprintjob.c:149 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Printeri ku duhet printuar puna" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 +#: gtk/gtkprintjob.c:157 msgid "Settings" msgstr "Rregullime" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:158 msgid "Printer settings" msgstr "Rregullimet e printerit" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408 +#: gtk/gtkprintjob.c:166 gtk/gtkprintjob.c:167 gtk/gtkprintunixdialog.c:366 msgid "Page Setup" msgstr "Rregullimet e faqes" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1211 +#: gtk/gtkprintjob.c:175 gtk/gtkprintoperation.c:1215 msgid "Track Print Status" msgstr "Ndiq gjendjen e printerit" # (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtkprintjob.c:171 +#: gtk/gtkprintjob.c:176 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -5282,52 +5244,52 @@ "TRUE nëse puna e printimit do të vazhdojë të japër sinjale «status-changed» " "mbas dërgimit të të dhënave printuesit apo serverit të printimit." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "Default Page Setup" msgstr "Rregullimi i faqes së prezgjedhur" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup përdorur në menyrë të prezgjedhur" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1102 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 gtk/gtkprintunixdialog.c:384 msgid "Print Settings" msgstr "Rregullimet e printimit" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:385 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" "Rregullimet GtkPrintSettings të përdorura për fillimin e dritares së dialogut" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1121 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Job Name" msgstr "Emri i punës" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Një stringë e përdorur për të identifikuar punën e printimit." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1150 msgid "Number of Pages" msgstr "Numri i faqeve" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Numri i faqeve në dokument." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1168 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 msgid "Current Page" msgstr "Faqja aktuale" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:375 msgid "The current page in the document" msgstr "Faqja aktuale në dokument" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1190 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 msgid "Use full page" msgstr "Përdor faqen e plotë" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -5335,7 +5297,7 @@ "TRUE nëse pika e origjinës për kontekstin është këndi i faqes dhe jo këndi i " "zonës së caktuar për figurën" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1212 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -5344,151 +5306,151 @@ "me gjendjen e punës së printimit mbasi të dhënat për tu printuar t'i jenë " "dërguar printuesit apo serverit të printimit." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1229 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1233 msgid "Unit" msgstr "Njësia" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Njësia me të cilëm mund të maten largësitë në kontekst" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1247 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1251 msgid "Show Dialog" msgstr "Shfaq dritaren dialogut" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "TRUE nëse dritarja e dialogut të progresit shfaqet gjatë printimit." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 msgid "Allow Async" msgstr "Lejon modalitetin asikronik" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1276 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE nëse proçesi i printimit mund të kryhet në menyrë asikrone." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1294 ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299 msgid "Export filename" msgstr "Eksporto emrin e file" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1309 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 msgid "Status" msgstr "Gjendja" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1314 msgid "The status of the print operation" msgstr "Gjendja e operacionit të printimit" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1330 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 msgid "Status String" msgstr "Stringa e gjëndjes" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Përshkrim njerzisht i kuptueshëm i gjendjes së printimit" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1349 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 msgid "Custom tab label" msgstr "Etiketa e skedës së personalizuar" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1354 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etiketa për skedën që përmban widgets të personalizuar." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1365 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1369 gtk/gtkprintunixdialog.c:409 msgid "Support Selection" msgstr "Mbështet Përzgjedhjen" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1370 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "TRUE if the print operation will support print of selection." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1382 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:417 msgid "Has Selection" msgstr "Ka zgjedhje" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1387 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "E VËRTETË nëse përzgjedhja ekziston." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1398 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1402 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Bashkangjit Instalimin e Faqes" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "E VËRTETË nëse përmbledhjet e rregullimit të faqes janë bashkangjitur tek " "GtkPrintUnixDialog" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1420 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Numri i Faqeve për tu Printuar" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Numri i faqeve që do të printohen." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:367 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup për tu përdorur" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:392 msgid "Selected Printer" msgstr "Printeri i zgjedhur" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:393 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter i zgjedhur" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:400 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Mundësitë Manuale" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:401 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Aftësitë që mund të ketë programi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:410 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Nëse dialogu e suporton përzgjedhjen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:418 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Nëse programi e ka një përzgjedhje" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 +#: gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "Fraction" msgstr "Fraksioni" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Pjesa e punës së plotë që është përmbushur" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 +#: gtk/gtkprogressbar.c:166 msgid "Pulse Step" msgstr "Hap Pulsimi" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Pjesë e përparimit të plotë me të cilën të zhvendosen blloqet kërcyes kur " "pulsojnë" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkprogressbar.c:175 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Tekst për t'u shfaqur në shtyllën e përparimit" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: gtk/gtkprogressbar.c:196 msgid "Show text" msgstr "Shfaq tekstin" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 +#: gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Nëse progresi duhet shfaqur si tekst." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5496,199 +5458,199 @@ "Vendi i preferuar ku do të eklipsohet teksti, nëse shtylla e progresit nuk " "ka hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 +#: gtk/gtkprogressbar.c:226 msgid "X spacing" msgstr "Hapësira X" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 +#: gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Hapësirë plus aplikuar gjerësisë së një shtylle progresi." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 +#: gtk/gtkprogressbar.c:232 msgid "Y spacing" msgstr "Hapësira Y" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238 +#: gtk/gtkprogressbar.c:233 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Hapësirë plus aplikuar lartësisë së një shtylle progresi." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251 +#: gtk/gtkprogressbar.c:246 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Gjerësia minimale e shiritit horizontal" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Gjerësia minimum horizontale e shtyllës së progresit" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264 +#: gtk/gtkprogressbar.c:259 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Lartësia minimale e shiritit horizontal" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265 +#: gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Lartësia minimum horizontale e shtyllës së progresit" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277 +#: gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Gjerësia minimale e shiritit vertikal" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 +#: gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Gjerësia minimum vertikale e shtyllës së progresit" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290 +#: gtk/gtkprogressbar.c:285 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Lartësia minimale e shiritit vertikal" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291 +#: gtk/gtkprogressbar.c:286 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Lartësia minimum vertikale e shtyllës së progresit" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: gtk/gtkradiobutton.c:163 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Pulsanti radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket." # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:426 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Elementi i menu «radio» të grupit kujt widget i përket." # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Instrumenti i butonëve radio grupit të së cilit ky buton i përket." # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings # (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -#: ../gtk/gtkrange.c:436 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "\"GtkAdjustment\" që përmban vlerën aktuale për këtë objekt intervali" -#: ../gtk/gtkrange.c:444 +#: gtk/gtkrange.c:430 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Përmbys drejtimin e lëvizjes së rrëshqitësit për të rritur vlerën e " "intervalit" -#: ../gtk/gtkrange.c:451 +#: gtk/gtkrange.c:437 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Ndjeshmëria e stepper të zvogëlimit" -#: ../gtk/gtkrange.c:452 +#: gtk/gtkrange.c:438 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "Politika e ndjeshmërisë së stepper të zvogëlimit" -#: ../gtk/gtkrange.c:460 +#: gtk/gtkrange.c:446 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Ndjeshmëria e stepper të rritjes" -#: ../gtk/gtkrange.c:461 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "Politika e ndjeshmërisë së stepper të rritjes" -#: ../gtk/gtkrange.c:478 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Show Fill Level" msgstr "Shfaq nivelin e mbushjes" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:465 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" "Tregon nëse duhet shfaqur një tregues grafik të nivelit të mbushjes në " "shkallëzim." -#: ../gtk/gtkrange.c:495 +#: gtk/gtkrange.c:481 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Përshtat tek niveli i mbushjes" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: ../gtk/gtkrange.c:496 +#: gtk/gtkrange.c:482 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Tregon nëse i duhet ngjeshur kufiri i sipërm nivelit të mbushjes." -#: ../gtk/gtkrange.c:511 +#: gtk/gtkrange.c:497 msgid "Fill Level" msgstr "Niveli i mbushjes" -#: ../gtk/gtkrange.c:512 +#: gtk/gtkrange.c:498 msgid "The fill level." msgstr "Niveli i mbushjes." -#: ../gtk/gtkrange.c:529 +#: gtk/gtkrange.c:515 msgid "Round Digits" msgstr "Shifra të Rrumbullakosura" -#: ../gtk/gtkrange.c:530 +#: gtk/gtkrange.c:516 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Numri i shifrave për të rrumbullakosur vlerën." -#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868 +#: gtk/gtkrange.c:524 gtk/gtkswitch.c:968 msgid "Slider Width" msgstr "Gjerësia e Rrëshqitësit" # (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: ../gtk/gtkrange.c:539 +#: gtk/gtkrange.c:525 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Gjerësia e përshkuesëve" -#: ../gtk/gtkrange.c:546 +#: gtk/gtkrange.c:532 msgid "Trough Border" msgstr "Kornizë e futur" -#: ../gtk/gtkrange.c:547 +#: gtk/gtkrange.c:533 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Hapësira midis kursorit të rrëshqitjes/butonëve të hapit dhe kornizës së " "futur më në anë" -#: ../gtk/gtkrange.c:554 +#: gtk/gtkrange.c:540 msgid "Stepper Size" msgstr "Madhësia e pulsantit të hapit" -#: ../gtk/gtkrange.c:555 +#: gtk/gtkrange.c:541 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Gjatësia e pulsantëve të hapit në ekstremitetet" -#: ../gtk/gtkrange.c:568 +#: gtk/gtkrange.c:554 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Hapësira pulsantit të hapit" -#: ../gtk/gtkrange.c:569 +#: gtk/gtkrange.c:555 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Hapësira midis pulsantëve të hapit dhe kursorit të rrëshqitjes" -#: ../gtk/gtkrange.c:576 +#: gtk/gtkrange.c:562 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Zhvendosja X e Shigjetës" -#: ../gtk/gtkrange.c:577 +#: gtk/gtkrange.c:563 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" -#: ../gtk/gtkrange.c:584 +#: gtk/gtkrange.c:570 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Zhvendosja Y e Shigjetës" -#: ../gtk/gtkrange.c:585 +#: gtk/gtkrange.c:571 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" -#: ../gtk/gtkrange.c:601 +#: gtk/gtkrange.c:587 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Depresioni nën steppers" -#: ../gtk/gtkrange.c:602 +#: gtk/gtkrange.c:588 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -5696,100 +5658,100 @@ "Tregon nëse duhet vizatuar depresioni gjatë të gjithë gjatësisë së " "intervalit apo të përjashtohen steppers dhe boshllëku" -#: ../gtk/gtkrange.c:615 +#: gtk/gtkrange.c:601 msgid "Arrow scaling" msgstr "Shkallëzimi i shigjetave" -#: ../gtk/gtkrange.c:616 +#: gtk/gtkrange.c:602 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "" "Shkallëzimi i shigjetave duke konsideruar madhësinë e butonit të rrëshkitjes" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 msgid "Recent Manager" msgstr "Manazhuesi i të fundit" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Objekti RecentManager për tu përdorur" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:145 msgid "Show Private" msgstr "Shfaq private" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Nëse elementët privatë duhen shfaqur" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:159 msgid "Show Tooltips" msgstr "Shfaq propozimet" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:160 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Tregon nëse duhet shfaqur propozimi mbi elementin" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:172 msgid "Show Icons" msgstr "Shfaq Ikonat" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:173 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Tregon nëse duhet shfaqur ikona krahas elementit" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:188 msgid "Show Not Found" msgstr "Shfaq «Nuk u gjet»" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:189 msgid "" "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" "Tregon nëse duhen shfaqur elementët që i referohet rezervave jo në " "dispozicion" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:202 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Tregon nëse është e mundur zgjedhja e më shumë se një elementi" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:215 msgid "Local only" msgstr "Vetëm lokalë" # (pofilter) simpleplurals: checks for English style plural(s) for you to review -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:216 msgid "" "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Nëse rezerva(t) e zgjedhur duhet të kufizohet në file lokalë: URls" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:232 msgid "Limit" msgstr "Kufiri" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:233 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Numri maksimum i elementëve për tu shfaqur" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:247 msgid "Sort Type" msgstr "Lloji i renditjes" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:248 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Rradha e renditjes së elementëve të shfaqur" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:263 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Filtri aktual për të zgjedhur se çfarë rezervash duhen shfaqur" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:294 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" "Pozicioni i plotë për tek file që duhet përdorur për të magazinuar dhe " "lexuar listën" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Madhësia e listës me rezervat e fundit të përdorura" @@ -5825,80 +5787,80 @@ msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Nëse fëmija është shfaqur dhe shënjestra e animacionit është arrirë" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195 +#: gtk/gtkscalebutton.c:219 msgid "The value of the scale" msgstr "Vlera e shkallës" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205 +#: gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "The icon size" msgstr "Madhësia ikonave" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings # (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214 +#: gtk/gtkscalebutton.c:238 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "\"GtkAdjustment\" që përmban vlerën aktuale për objektin pulsant shkalla" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242 +#: gtk/gtkscalebutton.c:266 msgid "Icons" msgstr "Ikonat" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243 +#: gtk/gtkscalebutton.c:267 msgid "List of icon names" msgstr "Lista me emrat e ikonave" -#: ../gtk/gtkscale.c:310 +#: gtk/gtkscale.c:295 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Numri i shifrave dhjetore që do të shfaqen tek vlera" -#: ../gtk/gtkscale.c:319 +#: gtk/gtkscale.c:304 msgid "Draw Value" msgstr "Shfaq vlerën" -#: ../gtk/gtkscale.c:320 +#: gtk/gtkscale.c:305 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin" -#: ../gtk/gtkscale.c:327 +#: gtk/gtkscale.c:312 msgid "Has Origin" msgstr "Ka origjinë" -#: ../gtk/gtkscale.c:328 +#: gtk/gtkscale.c:313 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Nëse shkalla ka një origjinë" -#: ../gtk/gtkscale.c:335 +#: gtk/gtkscale.c:320 msgid "Value Position" msgstr "Pozicioni i vlerës" -#: ../gtk/gtkscale.c:336 +#: gtk/gtkscale.c:321 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozicioni ku do të shfaqet vlera aktuale" -#: ../gtk/gtkscale.c:343 +#: gtk/gtkscale.c:328 msgid "Slider Length" msgstr "Gjatësia e rrëshqitësit" -#: ../gtk/gtkscale.c:344 +#: gtk/gtkscale.c:329 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Gjatësia e rrëshqitësit të shkallës" -#: ../gtk/gtkscale.c:352 +#: gtk/gtkscale.c:337 msgid "Value spacing" msgstr "Hapësira e vlerës" -#: ../gtk/gtkscale.c:353 +#: gtk/gtkscale.c:338 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Hapësira midis tekstit të vlerës dhe zonës slider/trough" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 +#: gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Rregullimi horizontal" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 +#: gtk/gtkscrollable.c:95 msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" @@ -5906,11 +5868,11 @@ "Rregullimi horizonal që ndahet midis widget të lëvizshëm dhe kontrolluesit " "të tij" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 +#: gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Rregullimi vertikal" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 +#: gtk/gtkscrollable.c:112 msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" @@ -5918,96 +5880,96 @@ "Rregullimi vertikal që ndahet midis widget të lëvizshëm dhe kontrolluesit të " "tij" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 +#: gtk/gtkscrollable.c:128 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "Rregullorja e Lëvizjes Horizontale" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 +#: gtk/gtkscrollable.c:129 gtk/gtkscrollable.c:145 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "Si duhet përcaktuar përmasa e përmbajtjes" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 +#: gtk/gtkscrollable.c:144 msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Rregullorja e Lëvizjes Vertikale" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70 +#: gtk/gtkscrollbar.c:72 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Gjatësia më e vogël e rrëshqitësit" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 +#: gtk/gtkscrollbar.c:73 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Gjatësia minimum e rrëshqitësit të panelit të rrëshqitjes" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79 +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Fixed slider size" msgstr "Madhësi rrëshqitësi e fiksuar" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 +#: gtk/gtkscrollbar.c:82 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" "Mos ndrysho madhësinë e rrëshqitësit, thjesht bllokoje në madhësinë më të " "vogël" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtkscrollbar.c:103 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Shfaq një buton të dytë shigjetë prapa në anën e kundërt të panelit të " "rrëshqitësit" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtkscrollbar.c:110 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Shfaq një buton të dytë shigjetë para në anën e kundërt të panelit të " "rrëshqitësit" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:366 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Rregullimi horizontal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:367 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment për pozicionin horizontal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:373 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Rregullimi vertikal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:374 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment për pozicionin vertikal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:380 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Sjellja e panelit horizontal të rrëshqitjes" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:381 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kur shfaqet përshkuesi horizontal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:388 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Sjellja e panelit vertikal të rrëshqitjes" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:389 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kur shfaqet përshkuesi vertikal" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:397 msgid "Window Placement" msgstr "Vendosja e dritares" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Ku është vendosur përmbajtja kundrejt shiritave lëvizës." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:415 msgid "Window Placement Set" msgstr "Vendosja e dritares së caktuar" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:416 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -6015,59 +5977,59 @@ "Tregon nëse «window-placement» duhet të përdoret për të përcaktuar " "pozicionin e përmbajtjes në krahasim me shtyllën e rrëshqitjes." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:422 msgid "Shadow Type" msgstr "Lloji i Hijes" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:423 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stili i rilievit rreth elementëve të përmbajtur" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:437 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Shtyllat e rrëshkitjes brenda zmusimit" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:438 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" "Vendos shtyllat e rrëshkitjes në brendësi të zmusimit të dritares së " "rrëshkitjes" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:444 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Hapësira e shtyllës së rrëshkitjes" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:445 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Numër pikselësh ndërmjet përshkuesësh dhe dritares që përshkohet" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:461 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Gjerësia Minimale e Përmbajtjes" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:462 msgid "" "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Gjerësia minimale që dritarja e lëvizshme do ti caktojë përmbajtjes së saj" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:476 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Lartësia Minimale e Përmbajtjes" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:477 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Lartësia minimale që dritarja e lëvizshme do ti caktojë përmbajtjes së saj" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:492 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Rrotullimi Kinetik" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:493 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Mënyra e rrotullimit kinetik." @@ -6084,19 +6046,19 @@ msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Nëse duhet shfaqur butoni i mbylljes në shiritin e mjeteve" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 msgid "Draw" msgstr "Vizato" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Nëse ndarësi duhet vizatuar, apo thjesht bosh" -#: ../gtk/gtksettings.c:366 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Double Click Time" msgstr "Koha e dopjo klik-imit" -#: ../gtk/gtksettings.c:367 +#: gtk/gtksettings.c:340 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6104,11 +6066,11 @@ "Koha më e madhe e lejuar ndërmjet dy klikësh që këta të merren si klik i " "dyfishtë (në milisekonda)" -#: ../gtk/gtksettings.c:374 +#: gtk/gtksettings.c:347 msgid "Double Click Distance" msgstr "Largësia e dopjo klik-imit" -#: ../gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:348 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6116,37 +6078,37 @@ "Largësia më e madhe e lejuar ndërmjet dy klik-imeve që këta të merren si " "klik i dyfishtë (në pixels)" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:364 msgid "Cursor Blink" msgstr "Pulsimi i kursorit" -#: ../gtk/gtksettings.c:392 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Përcakton nëse kursori duhet të pulsojë" -#: ../gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Intervali i pulsimit të kursorit" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:373 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Gjatësia e ciklit të pulsimit të kursorit, në milisekonda" -#: ../gtk/gtksettings.c:419 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Skadimi i pulsimit të kursorit" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Koha mbas së cilës kursori nuk pulson më, në sekonda" -#: ../gtk/gtksettings.c:427 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Split Cursor" msgstr "Nda Kursorin" # (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation # (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: ../gtk/gtksettings.c:428 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6154,163 +6116,163 @@ "Nëse dy kursorë duhen shfaqur për tekst të përzierë nga - e majta - në të " "djathtë dhe nga - e djathta - në të majtë" -#: ../gtk/gtksettings.c:435 +#: gtk/gtksettings.c:408 msgid "Theme Name" msgstr "Emri i Temës" -#: ../gtk/gtksettings.c:436 +#: gtk/gtksettings.c:409 msgid "Name of theme to load" msgstr "Emri i temës që do të ngarkohet" -#: ../gtk/gtksettings.c:448 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Emri i temës së ikanave" -#: ../gtk/gtksettings.c:449 +#: gtk/gtksettings.c:422 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Emri i temës së ikonave për tu përdorur" -#: ../gtk/gtksettings.c:464 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Emri i kthyer i temës së ikonave" -#: ../gtk/gtksettings.c:465 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Emri i një teme ikonash ku duhet kthyer" -#: ../gtk/gtksettings.c:473 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Key Theme Name" msgstr "Emri i kyçit të temës" -#: ../gtk/gtksettings.c:474 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Emri i temës kyçe që do të ngarkohet" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:448 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Përshpejtues shtylle menuje" -#: ../gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:449 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Sekuencë pulsantësh për të aktivuar panelin e menu" -#: ../gtk/gtksettings.c:499 +#: gtk/gtksettings.c:457 msgid "Drag threshold" msgstr "Kufiri i zvarritjes" -#: ../gtk/gtksettings.c:500 +#: gtk/gtksettings.c:458 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë" -#: ../gtk/gtksettings.c:508 +#: gtk/gtksettings.c:466 msgid "Font Name" msgstr "Emri i Gërmave" -#: ../gtk/gtksettings.c:509 +#: gtk/gtksettings.c:467 msgid "Name of default font to use" msgstr "Emri i gërmave të prezgjedhura që duhen përdorur" -#: ../gtk/gtksettings.c:533 +#: gtk/gtksettings.c:489 msgid "Icon Sizes" msgstr "Madhësia e ikonave" -#: ../gtk/gtksettings.c:534 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Lista me madhësitë e ikonave (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:542 +#: gtk/gtksettings.c:498 msgid "GTK Modules" msgstr "Modulët GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:543 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Lista e modulëve GTK aktualisht aktivë" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:507 msgid "Xft Antialias" msgstr "Antialias Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:508 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Nëse duhet përdorur antialias-imi për gërmat Xft; 0=jo, 1=po, -1=e " "prezgjedhur" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:517 msgid "Xft Hinting" msgstr "Reformimi i Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:518 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Nëse duhen reformuar gërmat Xft; 0=jo, 1=po, -1=e prezgjedhur" -#: ../gtk/gtksettings.c:571 +#: gtk/gtksettings.c:527 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Stili i reformimit Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:572 +#: gtk/gtksettings.c:528 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Çfarë shkalle propozimi duhet përdorur; asnjë, e lehtë, mestare, ose e plotë" # (pofilter) unchanged: please translate -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:582 +#: gtk/gtksettings.c:538 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Lloji i subpixel të antialias-imit; asnjë, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:591 +#: gtk/gtksettings.c:547 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:592 +#: gtk/gtksettings.c:548 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Qartësia për Xft, në 1024 * pikë/inch. -1 për të përdorur vlerën e " "prezgjedhur" -#: ../gtk/gtksettings.c:601 +#: gtk/gtksettings.c:557 msgid "Cursor theme name" msgstr "Emri i temës së kursorit" -#: ../gtk/gtksettings.c:602 +#: gtk/gtksettings.c:558 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Emri i temës së kursorit që duhet përdorur, ose NULL për të përdorur temën e " "prezgjedhur" -#: ../gtk/gtksettings.c:610 +#: gtk/gtksettings.c:566 msgid "Cursor theme size" msgstr "Madhësia e temës së kursorit" -#: ../gtk/gtksettings.c:611 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Madhësia e përdorur për kursorët, ose 0 për të përdorur madhësinë e " "prezgjedhur" -#: ../gtk/gtksettings.c:620 +#: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Alternative button order" msgstr "Rreshtimi i pulsantëve alternativë" -#: ../gtk/gtksettings.c:621 +#: gtk/gtksettings.c:577 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Nëse pulsantët në dialogë duhet të përdorin pulsantin e rreshtimit alternativ" -#: ../gtk/gtksettings.c:638 +#: gtk/gtksettings.c:594 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Drejtimi alternativ i treguesit të renditjes" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation # (pofilter) brackets: translation is missing '(', ')' -#: ../gtk/gtksettings.c:639 +#: gtk/gtksettings.c:595 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6319,11 +6281,11 @@ "në formë të degëzuar është i përmbysur në krahasim me të paracaktuarin (ku " "shigjeta drejtuar poshtë tregon renditje në rritje)" -#: ../gtk/gtksettings.c:652 +#: gtk/gtksettings.c:603 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Shfaq menunë e 'Metodave të input'" -#: ../gtk/gtksettings.c:653 +#: gtk/gtksettings.c:604 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6333,11 +6295,11 @@ # (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:612 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Shfaq menunë «shto simbolin e kontrollit unicode»" -#: ../gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:613 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6345,267 +6307,267 @@ "Tregon nëse menutë e kontekstit të fushave të tekstit dhe të paraqitjes së " "tekstit duhet të afrojnë mundësinë e shtimit të simboleve të kontrollit" -#: ../gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:621 msgid "Start timeout" msgstr "Timeout e fillimit" -#: ../gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Vlera fillestare e timeout, kur shtypet pulsanti" -#: ../gtk/gtksettings.c:695 +#: gtk/gtksettings.c:631 msgid "Repeat timeout" msgstr "Timeout i përsëritjes" -#: ../gtk/gtksettings.c:696 +#: gtk/gtksettings.c:632 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Vlera e përsëritjes së timeout, kur shtypet pulsanti" -#: ../gtk/gtksettings.c:710 +#: gtk/gtksettings.c:641 msgid "Expand timeout" msgstr "Timeout e shpalosjes" -#: ../gtk/gtksettings.c:711 +#: gtk/gtksettings.c:642 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Vlera e shpalosjes së timeout, kur një widget është duke u shpalosur në një " "sektor të ri" -#: ../gtk/gtksettings.c:749 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Color scheme" msgstr "Skema e ngjyrave" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:678 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Një tabelë ngjyrash me emër për tu përdorur tek temat" -#: ../gtk/gtksettings.c:759 +#: gtk/gtksettings.c:687 msgid "Enable Animations" msgstr "Aktivo animacionet" -#: ../gtk/gtksettings.c:760 +#: gtk/gtksettings.c:688 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Tregon nëse duhen aktivuar animacionet për të gjithë toolkit." -#: ../gtk/gtksettings.c:781 +#: gtk/gtksettings.c:709 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Aktivo modalitetin Touchscreen" -#: ../gtk/gtksettings.c:782 +#: gtk/gtksettings.c:710 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Nëse TRUE, nuk dërgohen ndodhitë e njoftimeve në rast të mungesës së " "lëvizjeve për ekranin aktual" -#: ../gtk/gtksettings.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:727 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Kohëzgjatja e propozimit" -#: ../gtk/gtksettings.c:802 +#: gtk/gtksettings.c:728 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Kohëzgjatja para se tekstet propozues të shfaqen" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: ../gtk/gtksettings.c:829 +#: gtk/gtksettings.c:753 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Këhëzgjatja e propozimit browse" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: ../gtk/gtksettings.c:830 +#: gtk/gtksettings.c:754 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Periudha e kohës para se propozimi të shfaqet kur është i aktivuar " "modaliteti browse" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: ../gtk/gtksettings.c:853 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Kohëzgjatja e modalitetit browse të propozimeve" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: ../gtk/gtksettings.c:854 +#: gtk/gtksettings.c:776 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Kohëzgjatja mbas së cilës modaliteti browse çaktivohet" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: ../gtk/gtksettings.c:876 +#: gtk/gtksettings.c:795 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Lundrim me vetëm pulsantët kursorë" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. # (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: TRUE -#: ../gtk/gtksettings.c:877 +#: gtk/gtksettings.c:796 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Nëse TRUE, gjenden në dispozicion vetëm pulsantët kursorë për të lëvizur nga " "njëri widget tek tjetri" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: ../gtk/gtksettings.c:896 +#: gtk/gtksettings.c:813 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Lundrimi nga tastiera ciklike" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: ../gtk/gtksettings.c:897 +#: gtk/gtksettings.c:814 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "Tregon nëse rimerret në menyrë ciklike lundrimi nga tastiera e widget" -#: ../gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtksettings.c:834 msgid "Error Bell" msgstr "Zilja për gabimet" -#: ../gtk/gtksettings.c:918 +#: gtk/gtksettings.c:835 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Nëse TRUE, lundrimi me tastierë dhe gabime të tjera do të shkaktojnë " "lëshimin e një tingulli" -#: ../gtk/gtksettings.c:937 +#: gtk/gtksettings.c:852 msgid "Color Hash" msgstr "Hash i ngjyrave" -#: ../gtk/gtksettings.c:938 +#: gtk/gtksettings.c:853 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Një përfaqsim me tabelë hash të skemës së ngjyrave." -#: ../gtk/gtksettings.c:953 +#: gtk/gtksettings.c:861 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Zgjedhësi backend i prezgjedhur i file" -#: ../gtk/gtksettings.c:954 +#: gtk/gtksettings.c:862 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Emri i GtkFileChooser backend që duhet përdorur si i prezgjedhur" -#: ../gtk/gtksettings.c:971 +#: gtk/gtksettings.c:879 msgid "Default print backend" msgstr "Backend i prezgjedhur i printimit" -#: ../gtk/gtksettings.c:972 +#: gtk/gtksettings.c:880 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" "Lista e backend-ve të GtkPrintBackend për t'u përdorur në menyrë të " "prezgjedhur" -#: ../gtk/gtksettings.c:995 +#: gtk/gtksettings.c:903 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Komanda e prezgjedhur për tu zbatuar kur shfaqet një pamje e parë e printimit" -#: ../gtk/gtksettings.c:996 +#: gtk/gtksettings.c:904 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Komanda për tu zbatuar kur shfaqet një pamje e parë e printimit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1015 +#: gtk/gtksettings.c:920 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Aktivo kujtuesit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1016 +#: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Nëse etiketat duhet të paisen me kujtues" -#: ../gtk/gtksettings.c:1032 +#: gtk/gtksettings.c:937 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Aktivo përshpejtuesit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1033 +#: gtk/gtksettings.c:938 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Nëse elementët e menusë duhet të paisen me përshpejtues" -#: ../gtk/gtksettings.c:1052 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Kufiri i file të përdorur së fundmi" -#: ../gtk/gtksettings.c:1053 +#: gtk/gtksettings.c:956 msgid "Number of recently used files" msgstr "Numri i file të përdorur së fundmi" -#: ../gtk/gtksettings.c:1073 +#: gtk/gtksettings.c:976 msgid "Default IM module" msgstr "Moduli IM i paracaktuar" -#: ../gtk/gtksettings.c:1074 +#: gtk/gtksettings.c:977 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Kush modul IM duhet përdorur në menyrë të paracaktuar" -#: ../gtk/gtksettings.c:1092 +#: gtk/gtksettings.c:995 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Vjetërsia maksimum e file të përdorur së fundmi" -#: ../gtk/gtksettings.c:1093 +#: gtk/gtksettings.c:996 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Vjetërsia maksimum e file të përdorur së fundmi, në ditë" -#: ../gtk/gtksettings.c:1102 +#: gtk/gtksettings.c:1005 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Konfigurimi i shënimit të kohës për fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1103 +#: gtk/gtksettings.c:1006 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Shënimi i kohës për konfigurimin e tanishëm të fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1125 +#: gtk/gtksettings.c:1028 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Emri i temës sonore" -#: ../gtk/gtksettings.c:1126 +#: gtk/gtksettings.c:1029 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Emri i temës sonore XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1148 +#: gtk/gtksettings.c:1051 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Tingujt përgjigjës" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtksettings.c:1149 +#: gtk/gtksettings.c:1052 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Nëse duhen riprodhuar tingujt e eventeve në përgjigje të input të përdoruesit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1170 +#: gtk/gtksettings.c:1073 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Aktivizo tingujt e eventeve" # (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: ../gtk/gtksettings.c:1171 +#: gtk/gtksettings.c:1074 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Tregon nëse duhen riprodhuar tingujt e eventeve" -#: ../gtk/gtksettings.c:1188 +#: gtk/gtksettings.c:1089 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Aktivizo propozimet" -#: ../gtk/gtksettings.c:1189 +#: gtk/gtksettings.c:1090 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Nëse duhen shfaqur propozimet në widget" -#: ../gtk/gtksettings.c:1204 +#: gtk/gtksettings.c:1103 msgid "Toolbar style" msgstr "Stili i panelit të instrumentëve" # (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: ../gtk/gtksettings.c:1205 +#: gtk/gtksettings.c:1104 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Tregon nëse pllaka e prezgjedhur e instrumentëve ka vetëm tekst, tekst dhe " "ikona, vetëm ikona, etj." -#: ../gtk/gtksettings.c:1221 +#: gtk/gtksettings.c:1118 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Madhësia ikonave të panelit të instrumentëve" -#: ../gtk/gtksettings.c:1222 +#: gtk/gtksettings.c:1119 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Përmasa e ikonave në shiritat e parazgjedhur." -#: ../gtk/gtksettings.c:1241 +#: gtk/gtksettings.c:1136 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Auto Mnemonika" -#: ../gtk/gtksettings.c:1242 +#: gtk/gtksettings.c:1137 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6623,11 +6585,11 @@ msgstr "" "Nëse klikimi kryesor në shtyllë duhet ta çojë rrëshkitësin në pozicion" -#: ../gtk/gtksettings.c:1277 +#: gtk/gtksettings.c:1153 msgid "Visible Focus" msgstr "Fokusi i Dukshëm" -#: ../gtk/gtksettings.c:1278 +#: gtk/gtksettings.c:1154 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6635,61 +6597,61 @@ "Nëse 'katrorët e fokusimit' duhet të fshihen deri sa përdoruesi të fillojë " "të përdorë tastierën." -#: ../gtk/gtksettings.c:1304 +#: gtk/gtksettings.c:1180 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Programi preferon një temë të errët" -#: ../gtk/gtksettings.c:1305 +#: gtk/gtksettings.c:1181 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Nëse programi preferon të ketë një temë të errët." -#: ../gtk/gtksettings.c:1322 +#: gtk/gtksettings.c:1196 msgid "Show button images" msgstr "Shfaq figurat e butonit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1323 +#: gtk/gtksettings.c:1197 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Nëse duhen shfaqur figurat tek butonët" -#: ../gtk/gtksettings.c:1331 ../gtk/gtksettings.c:1462 +#: gtk/gtksettings.c:1205 gtk/gtksettings.c:1299 msgid "Select on focus" msgstr "Zgjidh në fokus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1332 +#: gtk/gtksettings.c:1206 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Nëse të zgjidhen përmbajtjet e një zëri kur ky fokusohet" -#: ../gtk/gtksettings.c:1349 +#: gtk/gtksettings.c:1223 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Koha e skadimit të ndihmës për fjalëkalimin" -#: ../gtk/gtksettings.c:1350 +#: gtk/gtksettings.c:1224 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Tregon se përsa kohë duhet shfaqur gërma e fundit e shkruar në fushat me " "gërma të fshehura" -#: ../gtk/gtksettings.c:1366 +#: gtk/gtksettings.c:1233 msgid "Show menu images" msgstr "Shfaq figurat e menusë" -#: ../gtk/gtksettings.c:1367 +#: gtk/gtksettings.c:1234 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Nëse duhen apo jo treguar figurat tek menutë" -#: ../gtk/gtksettings.c:1382 +#: gtk/gtksettings.c:1242 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Vonesa para se menutë që hapen poshtë të shfaqen" -#: ../gtk/gtksettings.c:1383 +#: gtk/gtksettings.c:1243 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Vonesa para se nënmenutë e një paneli të shfaqen" -#: ../gtk/gtksettings.c:1402 +#: gtk/gtksettings.c:1260 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Pozicioni i dritares së rrëshqitjes" -#: ../gtk/gtksettings.c:1403 +#: gtk/gtksettings.c:1261 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6697,33 +6659,33 @@ "Tregon se ku do të shfaqen përbërësit e dritares ndaj shtyllës së " "rrëshqitjes, nëse jo e kufizuar nga pozicioni i dritares së rrëshqitjes." -#: ../gtk/gtksettings.c:1419 +#: gtk/gtksettings.c:1270 msgid "Can change accelerators" msgstr "Mund të ndryshojë përshpejtuesit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1420 +#: gtk/gtksettings.c:1271 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Nëse përshpejtuesit e menuve mund të ndryshohen me anë të shtypjes së një " "butoni tek elementi i menusë" -#: ../gtk/gtksettings.c:1435 +#: gtk/gtksettings.c:1279 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Vonesa para se nënmenutë të shfaqen" -#: ../gtk/gtksettings.c:1436 +#: gtk/gtksettings.c:1280 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Koha më e vogël që treguesi duhet të qëndrojë mbi një element menuje para se " "nënmenuja të shfaqet" -#: ../gtk/gtksettings.c:1452 +#: gtk/gtksettings.c:1289 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Vonesë para se një nënmenu të fshihet" -#: ../gtk/gtksettings.c:1453 +#: gtk/gtksettings.c:1290 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -6731,42 +6693,42 @@ "Koha përpara se të fshihet një nënmenu kur treguesi është duke lëvizur drejt " "nënmenusë" -#: ../gtk/gtksettings.c:1463 +#: gtk/gtksettings.c:1300 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Tregon nëse të zgjidhet përmbajtja e një etikete të zgjedhëshme kur merr " "fokus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1478 +#: gtk/gtksettings.c:1308 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta e personalizuar" -#: ../gtk/gtksettings.c:1479 +#: gtk/gtksettings.c:1309 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta që duhet përdorur tek zgjedhësi i ngjyrave" -#: ../gtk/gtksettings.c:1494 +#: gtk/gtksettings.c:1317 msgid "IM Preedit style" msgstr "Stil IM preedit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1495 +#: gtk/gtksettings.c:1318 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Tregon si duhet shfaqur stringa e metodës së input preedit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1511 +#: gtk/gtksettings.c:1327 msgid "IM Status style" msgstr "Gjendja e stilit IM" -#: ../gtk/gtksettings.c:1512 +#: gtk/gtksettings.c:1328 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Tregon si duhet shfaqur metod e input e panelit të gjendjes" -#: ../gtk/gtksettings.c:1521 +#: gtk/gtksettings.c:1337 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Bërthama e desktopit shfaq menunë e programeve" -#: ../gtk/gtksettings.c:1522 +#: gtk/gtksettings.c:1338 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6774,11 +6736,11 @@ "Vendose tek E VËRTETË nëse ambienti i desktopit po shfaq menunë e " "programeve, E PAVËRTETË nëse programi duhet ta shfaqë vetë." -#: ../gtk/gtksettings.c:1531 +#: gtk/gtksettings.c:1347 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Bërthama e desktopit shfaq shiritin e menusë" -#: ../gtk/gtksettings.c:1532 +#: gtk/gtksettings.c:1348 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6818,11 +6780,11 @@ msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Nëse GTK+ i mban mend skedarët e funit" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129 +#: gtk/gtksizegroup.c:380 gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" msgstr "Modaliteti" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 +#: gtk/gtksizegroup.c:381 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -6830,69 +6792,69 @@ "Drejtimet në të cilat madhësia e grupit ndikon madhësitë e kërkuara nga " "widget-ët që e përbëjnë" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:340 +#: gtk/gtksizegroup.c:397 msgid "Ignore hidden" msgstr "Shpërfill të padukshmit" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 +#: gtk/gtksizegroup.c:398 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Nëse TRUE, widgets e pamapuar shpërfillen gjatë përcaktimit të madhësisë së " "grupit" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352 +#: gtk/gtkspinbutton.c:326 msgid "Climb Rate" msgstr "Niveli i Ngjitjes" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: gtk/gtkspinbutton.c:346 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Bllokoje tek takat" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: gtk/gtkspinbutton.c:347 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" "Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: gtk/gtkspinbutton.c:354 msgid "Numeric" msgstr "Numerik" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 +#: gtk/gtkspinbutton.c:355 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Nëse simbolet jo numerikë duhen shpërfillur" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 +#: gtk/gtkspinbutton.c:362 msgid "Wrap" msgstr "Mbështill" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 +#: gtk/gtkspinbutton.c:363 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 +#: gtk/gtkspinbutton.c:370 msgid "Update Policy" msgstr "Politika e përditësimit" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397 +#: gtk/gtkspinbutton.c:371 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Tregon nëse pulsanti spin duhet rifreskuar gjithmonë, apo vetëm kur merr " "vlerën korrekte" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406 +#: gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Lexon vlerën e çastit, ose cakton një vlerë të re" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419 +#: gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Stili i rilievit rreth butonit rrotullues" -#: ../gtk/gtkspinner.c:114 +#: gtk/gtkspinner.c:115 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Nëse shtytësi është aktiv" @@ -6924,7 +6886,7 @@ msgid "The title of the child page" msgstr "Titulli i faqes fëmijë" -#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: gtk/gtktoolbutton.c:277 msgid "Icon name" msgstr "Emri i ikonës" @@ -6932,64 +6894,64 @@ msgid "The icon name of the child page" msgstr "Emri i ikonës së faqes fëmijë" -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:493 ../gtk/gtkstackswitcher.c:494 +#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:507 ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 msgid "Stack" msgstr "Rafti" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175 +#: gtk/gtkstatusbar.c:183 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Stili i rilievit rreth tekstit të panelit të gjendjes" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285 +#: gtk/gtkstatusicon.c:280 msgid "The size of the icon" msgstr "Madhësia e ikonës" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295 +#: gtk/gtkstatusicon.c:290 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Ekrani ku kjo ikonë gjëndje do të shfaqet" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 +#: gtk/gtkstatusicon.c:298 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Nëse ikona e gjendjes është e dukshme" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319 +#: gtk/gtkstatusicon.c:314 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Nëse ikona e gjendjes është e bashkangjitur" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtktrayicon-x11.c:127 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Orientimi i sirtarit" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1281 +#: gtk/gtkstatusicon.c:357 gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Has tooltip" msgstr "Ka propozues" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 +#: gtk/gtkstatusicon.c:358 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Nëse kjo ikonë do të shfaqë tekst" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1302 +#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Tooltip Text" msgstr "Teksti i propozimit" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1303 ../gtk/gtkwidget.c:1324 +#: gtk/gtkstatusicon.c:384 gtk/gtkwidget.c:1146 gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Përmbajtja e propozimit për këtë widget" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1323 +#: gtk/gtkstatusicon.c:407 gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Tooltip markup" msgstr "Shënimi propozimit" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 +#: gtk/gtkstatusicon.c:408 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Përmbajtja e tekstit për këtë ikonë të shiritit" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431 +#: gtk/gtkstatusicon.c:426 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Titulli në këtë ikonë të shiritit" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355 +#: gtk/gtkstylecontext.c:444 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "GdkScreen i bashkangjitur" @@ -7001,78 +6963,78 @@ msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "GdkFrameClock e bashkangjitur" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368 +#: gtk/gtkstylecontext.c:450 msgid "Direction" msgstr "Drejtimi" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288 +#: gtk/gtkstylecontext.c:451 gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Text direction" msgstr "Drejtimi i tekstit" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385 +#: gtk/gtkstylecontext.c:467 msgid "The parent style context" msgstr "Konteksti i stilit të afërt" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 msgid "Property name" msgstr "Emri i parametrit" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:111 msgid "The name of the property" msgstr "Emri i parametrit" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 msgid "Value type" msgstr "Lloji i vlerës" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:118 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Lloji i vlerës që jep GtkStyleContext" -#: ../gtk/gtkswitch.c:835 +#: gtk/gtkswitch.c:934 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Nëse çelësi është i ndezur apo i fikur" -#: ../gtk/gtkswitch.c:869 +#: gtk/gtkswitch.c:969 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Gjerësia minimale e mbartësit" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 +#: gtk/gtktextbuffer.c:201 msgid "Tag Table" msgstr "Tabela e tag" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabela e tag të tekstit" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 +#: gtk/gtktextbuffer.c:220 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Teksti aktual i amplifikuesit" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 +#: gtk/gtktextbuffer.c:234 msgid "Has selection" msgstr "Ka zgjedhje" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236 +#: gtk/gtktextbuffer.c:235 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Tregon që buffer ka tekst aktualisht të zgjedhur" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 +#: gtk/gtktextbuffer.c:251 msgid "Cursor position" msgstr "Pozicioni i kursorit" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253 +#: gtk/gtktextbuffer.c:252 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Pozicioni i simbolit të shtimit (si offset nga fillimi i buffer)" # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 +#: gtk/gtktextbuffer.c:267 msgid "Copy target list" msgstr "Lista e target për «Kopjo»" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 +#: gtk/gtktextbuffer.c:268 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" @@ -7080,63 +7042,62 @@ # (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 +#: gtk/gtktextbuffer.c:283 msgid "Paste target list" msgstr "Lista e target për «Ngjit»" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 +#: gtk/gtktextbuffer.c:284 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" "Lista e target të suportuar të buffer ku të kopjohet apo të përfundojë DND" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1141 +#: gtk/gtkwidget.c:990 msgid "Parent widget" msgstr "Widget prind" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1338 +#: gtk/gtkwidget.c:1181 msgid "Window" msgstr "Dritarja" -#: gtk/gtktexthandle.c:478 +#: gtk/gtktexthandle.c:535 msgid "Window the coordinates are based upon" msgstr "Dritarja tek e cila janë bazuar koordinatat" -#: ../gtk/gtktextmark.c:127 +#: gtk/gtktextmark.c:127 msgid "Mark name" msgstr "Emri i shënuesit" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: ../gtk/gtktextmark.c:134 +#: gtk/gtktextmark.c:134 msgid "Left gravity" msgstr "Gravitet majtas" # (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: ../gtk/gtktextmark.c:135 +#: gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Tregon nëse shënuesi e ka gravitetin majtas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 +#: gtk/gtktexttag.c:188 msgid "Tag name" msgstr "Emri i markuesit" -#: ../gtk/gtktexttag.c:195 +#: gtk/gtktexttag.c:189 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Emri i përdorur për t'ju referuar markuesit të tekstit. NULL për markues " "anonimë" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:228 msgid "Background RGBA" msgstr "Sfondi RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:236 msgid "Background full height" msgstr "Lartësia e plotë e sfondit" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:237 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -7144,24 +7105,24 @@ "Tregon nëse ngjyra e sfondit mbush rreshtin në të gjithë lartësinë apo vetëm " "lartësinë e gërmave të markuara" -#: ../gtk/gtktexttag.c:280 +#: gtk/gtktexttag.c:274 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Parapamja RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë" -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 +#: gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Stil gërmash si një PangoStyle, p.sh. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:347 +#: gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Variant gërmash si një PangoVariant, p.sh. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:356 +#: gtk/gtktexttag.c:350 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -7169,15 +7130,15 @@ "Madhësi gërmash si numër i plotë, shih vlerat e prezgjedhura në PangoWeight; " "për shembull, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtktexttag.c:361 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Ngushtimi i gërmave si PangoStretch, p.sh. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:376 +#: gtk/gtktexttag.c:370 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Madhësia e gërmave në njësi Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:380 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -7187,11 +7148,11 @@ "për gërmat. Kjo veti përshtatet me ndryshime temash etj, ndaj këshillohet. " "Pango përcakton paraprakisht disa shkallë si fjala vjen PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:755 +#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:702 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Drejtimi majtas, djathtas, apo qendër" -#: ../gtk/gtktexttag.c:425 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -7200,31 +7161,31 @@ "ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse e papërcaktuar, do të përdoret e " "prezgjedhura e duhur." -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 +#: gtk/gtktexttag.c:426 msgid "Left margin" msgstr "Kufiri i majtë" -#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:764 +#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:711 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Gjerësia e kufirit të majtë në pixels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 +#: gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Right margin" msgstr "Kufiri i djathtë" -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:774 +#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:721 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Gjerësia e kufirit të djathtë në pixels" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783 +#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:730 msgid "Indent" msgstr "Ngushto" -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:784 +#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:731 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Madhësia e kryeradhës së paragrafit, në piksel" -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 +#: gtk/gtktexttag.c:459 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -7232,348 +7193,348 @@ "Zhvendosja e tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse ngritja është " "negative) në njësi Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 +#: gtk/gtktexttag.c:468 msgid "Pixels above lines" msgstr "Piksel mbi rreshta" -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708 +#: gtk/gtktexttag.c:469 gtk/gtktextview.c:655 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixels e hapësirës bosh mbi paragrafë" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 +#: gtk/gtktexttag.c:478 msgid "Pixels below lines" msgstr "Piksel nën rreshta" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718 +#: gtk/gtktexttag.c:479 gtk/gtktextview.c:665 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixels e hapësirës bosh nën paragrafë" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 +#: gtk/gtktexttag.c:488 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksel brenda një në krye" -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728 +#: gtk/gtktexttag.c:489 gtk/gtktextview.c:675 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Pixels e hapësirës bosh ndërmjet vijash të mbështjella në një paragraf" -#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746 +#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:693 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Nëse duhet të mos mbështillen vija kurrë, në kufij fjalësh ose në kufij " "gërmash" -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794 +#: gtk/gtktexttag.c:526 gtk/gtktextview.c:741 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Skedat e personalizuara për këtë tekst" -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 +#: gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Invisible" msgstr "I padukshëm" -#: ../gtk/gtktexttag.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Nëse ky tekst është i padukshëm." -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit të paragrafit" -#: ../gtk/gtktexttag.c:566 +#: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Ngjyra e sfondit të pragrafit, shprehur si një vlerë" -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Paragraph background color" msgstr "Ngjyra e sfondit të paragrafit" -#: ../gtk/gtktexttag.c:583 +#: gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Ngjyra e sfondit të paragrafit si një GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Sfondi i paragrafit RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Sfondi i paragrafit RGBA si një GdkRGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Kufij të mbledhshëm" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Nëse kufijtë majtas dhe djathtas shumohen." -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Background full height set" msgstr "Përcakto lartësinë e plotë të sfondit" -#: ../gtk/gtktexttag.c:631 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Tregon nëse tag influencon lartësinë e sfondit" -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Justification set" msgstr "Përcakto rreshtimin" -#: ../gtk/gtktexttag.c:671 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Tregon nëse ky tag influencon justifikimin e paragrafit" -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Left margin set" msgstr "Përcakto kufirin e majtë" -#: ../gtk/gtktexttag.c:679 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kufirin e majtë" -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 +#: gtk/gtktexttag.c:676 msgid "Indent set" msgstr "Përcakto dhëmbëzimin" -#: ../gtk/gtktexttag.c:683 +#: gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Tregon nëse ky tag influencon dhëmbëzimin" -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 +#: gtk/gtktexttag.c:684 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Përcakto pixels mbi rresht" -#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695 +#: gtk/gtktexttag.c:685 gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels mbi rresht" -#: ../gtk/gtktexttag.c:694 +#: gtk/gtktexttag.c:688 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Përcakto pixels nën rresht" -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 +#: gtk/gtktexttag.c:692 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Përcakto pixels e brendshëm të kryerradhës" -#: ../gtk/gtktexttag.c:699 +#: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës" -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 +#: gtk/gtktexttag.c:700 msgid "Right margin set" msgstr "Përcakto kufirin e djathtë" -#: ../gtk/gtktexttag.c:707 +#: gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kufirin e djathtë" -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 +#: gtk/gtktexttag.c:708 msgid "Wrap mode set" msgstr "Rregullo kryerradhë automatike" -#: ../gtk/gtktexttag.c:715 +#: gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kryerradhën automatike" -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 +#: gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Tabs set" msgstr "Përcakto tabs" -#: ../gtk/gtktexttag.c:719 +#: gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Tregon nëse ky tag influencon tabs" -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtktexttag.c:716 msgid "Invisible set" msgstr "Përcakto tekstin e fshehur" -#: ../gtk/gtktexttag.c:723 +#: gtk/gtktexttag.c:717 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Tregon nëse ky tag influencon dukshmërinë e tekstit" -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtktexttag.c:720 msgid "Paragraph background set" msgstr "Rregullimi i sfondit të paragrafit" -#: ../gtk/gtktexttag.c:727 +#: gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Nëse ky tag ndikon tek ngjyra e sfondit të paragrafit" -#: ../gtk/gtktextview.c:707 +#: gtk/gtktextview.c:654 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Piksel mbi rreshta" -#: ../gtk/gtktextview.c:717 +#: gtk/gtktextview.c:664 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Piksel nën rreshta" -#: ../gtk/gtktextview.c:727 +#: gtk/gtktextview.c:674 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piksel brenda një në krye" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtktextview.c:745 +#: gtk/gtktextview.c:692 msgid "Wrap Mode" msgstr "Në krye automatikisht" -#: ../gtk/gtktextview.c:763 +#: gtk/gtktextview.c:710 msgid "Left Margin" msgstr "Kufiri i majtë" -#: ../gtk/gtktextview.c:773 +#: gtk/gtktextview.c:720 msgid "Right Margin" msgstr "Kufiri i djathtë" -#: ../gtk/gtktextview.c:801 +#: gtk/gtktextview.c:748 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kursor i dukshëm" -#: ../gtk/gtktextview.c:802 +#: gtk/gtktextview.c:749 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Nëse kursori i futjes tregohet" # (pofilter) unchanged: please translate -#: ../gtk/gtktextview.c:809 +#: gtk/gtktextview.c:756 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:810 +#: gtk/gtktextview.c:757 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Buffer-i i shfaqur" -#: ../gtk/gtktextview.c:818 +#: gtk/gtktextview.c:765 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Nëse teksti i shkruar mbishkruan përmbajtjen e ekzistuese" -#: ../gtk/gtktextview.c:825 +#: gtk/gtktextview.c:772 msgid "Accepts tab" msgstr "Pranon tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:826 +#: gtk/gtktextview.c:773 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Kur Tab duhet të rezultojë në shtimin e një simboli tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:914 +#: gtk/gtktextview.c:808 msgid "Error underline color" msgstr "Ngjyra e nënvizimit të gabimeve" -#: ../gtk/gtktextview.c:915 +#: gtk/gtktextview.c:809 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "" "Ngjyra me të cilën duhen vizatuar nënvizimet që venë në dukje gabimet" -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263 +#: gtk/gtkthemingengine.c:251 msgid "Theming engine name" msgstr "Vendosja e temës përemrin e motorrit" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: gtk/gtktogglebutton.c:177 gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Nëse butoni ndryshues duhet shtypur" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 +#: gtk/gtktogglebutton.c:185 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "" "Tregon nëse pulsanti me dy gjendje gjëndet në gjendjen \"e ndërmjetshme\"" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201 +#: gtk/gtktogglebutton.c:192 msgid "Draw Indicator" msgstr "Shfaq treguesin" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202 +#: gtk/gtktogglebutton.c:193 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Tregon nëse shfaqet pjesa interaktive e pulsantit" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 +#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:1034 msgid "Toolbar Style" msgstr "Stili i panelit të instrumentëve" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 +#: gtk/gtktoolbar.c:504 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Tregon sesi do të vizatohet pllaka e instrumentëve" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Show Arrow" msgstr "Shfaq shigjetën" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 +#: gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" "Tregon nëse duhet shfaqur një shigjetë nëse pllaka e instrumentëve është " "tepër e madhe" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 +#: gtk/gtktoolbar.c:533 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Madhësia e ikonave tek pllaka aktuale e instrumentëve" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 +#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:1020 msgid "Icon size set" msgstr "Madhësia e ikonës së përcaktuar" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 +#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:1021 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Tregon nëse pronësia «icon-size» është përcaktuar" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 +#: gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Tregon nëse elementit i caktohet një hapësirë shtesë kur pllaka e " "instrumentëve bëhet më e madhe" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Tregon nëse ky element duhet të ketë të njëjtën madhësi sikurse elementët e " "tjerë homogjenë" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Spacer size" msgstr "Madhësia e ndarësit" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:574 msgid "Size of spacers" msgstr "Madhësia e ndarësve" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 +#: gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Sasia e kornizës midis hijes së pllakës së instrumentëve dhe pulsantëve" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Maximum child expand" msgstr "Maksimumi i shpalosjes për birin" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 +#: gtk/gtktoolbar.c:592 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Sasia maksimum e hapësirës caktuar një elementi të shpaloshësëm" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 +#: gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Space style" msgstr "Stili në hapësirat" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:601 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Tregon nëse ndarësit janë vija vertikale apo thjesht hapësira bosh" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Button relief" msgstr "Rilievi i pulsantit" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +#: gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Lloji i smuzimit për pulsantët e pllakës së instrumentëve" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Stili i bordit rreth panelit të instrumentëve" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Text to show in the item." msgstr "Teksti që duhet shfaqur tek elementi." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 +#: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -7581,40 +7542,40 @@ "Nëse përcaktuar, tregon që gërma në tekst që ndjek një simbol nënvizimi " "përdoret si pulsant përshpejtues në menunë e overflow" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 +#: gtk/gtktoolbutton.c:254 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Widget që duhet përdorur si etiketë për elementin" # (pofilter) doublewords: The word 'e' is repeated -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265 +#: gtk/gtktoolbutton.c:260 msgid "Stock Id" msgstr "Id e objektit në stock" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 +#: gtk/gtktoolbutton.c:261 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Ikona e stock e paraqitur tek elementi" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283 +#: gtk/gtktoolbutton.c:278 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Emri i ikonës së temës të paraqitur tek elementi" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289 +#: gtk/gtktoolbutton.c:284 msgid "Icon widget" msgstr "Ikona e widget" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 +#: gtk/gtktoolbutton.c:285 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Widget ikonës që duhet shfaqur tek elementi" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306 +#: gtk/gtktoolbutton.c:301 msgid "Icon spacing" msgstr "Hapësira e ikonës" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 +#: gtk/gtktoolbutton.c:302 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Hapësira në pixel midis ikonës dhe etiketës" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 +#: gtk/gtktoolitem.c:206 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -7623,525 +7584,525 @@ "Nëse TRUE, pulsantët e pllakës së istrumentëve shfaqin tekstin në " "modalitetin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Titulli i lexueshëm nga njerëzit për këtë grup të temës" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Një widget për tu shfaqur në vend të etiketës së zakonshme" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 msgid "Collapsed" msgstr "Ra" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Nëse grupi ka rënë dhe temat janë fshehur" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 msgid "ellipsize" msgstr "Përmasë elipsi" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Përmasë elipsi për krerët e grupit të temës" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 msgid "Header Relief" msgstr "Lehtësim i Kreut" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Lehtësim i butonit të kreut të grupit" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1636 msgid "Header Spacing" msgstr "Hapësira e kreut" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Hapësira midis shigjetës së zgjeruesit dhe titullit" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Nëse tema duhet të marrë më tepër hapësirë kur grupi rritet" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Nëse tema duhet të mbushë hapësirën e disponueshme" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1666 msgid "New Row" msgstr "Rresht i Ri" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Nëse tema duhet të nisë një rresht të ri" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Pozicioni i temës brenda këtij grupi" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1005 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Përmasa e ikonave në këtë shirit mjetesh" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1035 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Stili i temave në shiritin e mjeteve" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 msgid "Exclusive" msgstr "Ekskluzive" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1052 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Nëse grupi i temave duhet zgjeruar vetëm në një kohë të dhënë" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1067 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" "Nëse grupi i temave duhet të marrë hapësirë shtesë kur shiriti rritet" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:136 msgid "Foreground color for symbolic icons" msgstr "Ngjyra e përparme për ikonat simbolike" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:143 msgid "Error color" msgstr "Ngjyra e gabimit" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:144 msgid "Error color for symbolic icons" msgstr "Ngjyra e gabimit për ikonat simbolike" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:151 msgid "Warning color" msgstr "Ngjyra e paralajmërimit" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:152 msgid "Warning color for symbolic icons" msgstr "Ngjyra e paralajmërimit për ikonat simbolike" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:159 msgid "Success color" msgstr "Ngjyra e suksesit" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:160 msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "Ngjyra e suksesit për ikonat simbolike" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:168 msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "Rrethi që duhetvendosur anës ikonave në shirit" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:177 msgid "Icon Size" msgstr "Përmasa e Ikonës" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:178 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Përmasa e pikselëve që ikonat do detyrohen të kenë, ose zero" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:272 +#: gtk/gtktreemenu.c:285 msgid "TreeMenu model" msgstr "TreeMenu modeli" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:273 +#: gtk/gtktreemenu.c:286 msgid "The model for the tree menu" msgstr "Modeli për menunë e pemës" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:295 +#: gtk/gtktreemenu.c:308 msgid "TreeMenu root row" msgstr "TreeMenu rreshti i rrënjës" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:296 +#: gtk/gtktreemenu.c:309 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "Menuja Pemë do të shfaqë vartësit për rrënjën e specifikuar" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 +#: gtk/gtktreemenu.c:342 msgid "Tearoff" msgstr "shqyeje" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 +#: gtk/gtktreemenu.c:343 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "Nëse menuja ka një temë lëvizëse" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:346 +#: gtk/gtktreemenu.c:359 msgid "Wrap Width" msgstr "Gjerësia e Mbështjelljes" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 +#: gtk/gtktreemenu.c:360 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Gjerësia e mbështjelljes për të nxjerrë temat në një rrjetë" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:489 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Modeli i TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:490 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modeli për renditjen e TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreeview.c:976 +#: gtk/gtktreeview.c:992 msgid "TreeView Model" msgstr "Modeli i TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:977 +#: gtk/gtktreeview.c:993 msgid "The model for the tree view" msgstr "Modeli për paraqitjen e degëzuar" -#: ../gtk/gtktreeview.c:989 +#: gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Headers Visible" msgstr "Tituj të dukshëm" -#: ../gtk/gtktreeview.c:990 +#: gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Shfaq pulsantët e titujve të kollonave" -#: ../gtk/gtktreeview.c:997 +#: gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "Headers Clickable" msgstr "Tituj të klikueshëm" -#: ../gtk/gtktreeview.c:998 +#: gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Titujt e kollonave i përgjigjen klikimeve" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 +#: gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Expander Column" msgstr "Shpalosësi i kollonës" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 +#: gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Përcakto kollonën për shpalosësin e kollonës" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 +#: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Rules Hint" msgstr "Propozimi i rregullave" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Përcakto propozimin tek motorri i temave për të vizatuar rreshtat në ngjyra " "të alternuara" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1029 +#: gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Enable Search" msgstr "Aktivo kërkimin" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 +#: gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "View i jep mundësinë përdoruesit të kërkojë midis kollonave në menyrë " "interaktive" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 +#: gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Search Column" msgstr "Kërkimi kollonës" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 +#: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Model shtylle për të kërkuar gjatë kërkimit interaktiv" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1058 +#: gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Modalitet lartësi e fiksuar" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1059 +#: gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Shpejto GtkTreeView duke supozuar që të gjithë rreshtat kanë lartësi të " "njëjtë" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1079 +#: gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Hover Selection" msgstr "Zgjedhja hover" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1080 +#: gtk/gtktreeview.c:1096 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Tregon nëse zgjedhja duhet të ndjekë kursorin" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1099 +#: gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Hover Expand" msgstr "Shpalosje hover" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1100 +#: gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Tregon nëse rreshtat duhet të shpalosen/palosen kur kursori lëviz mbi ta" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1114 +#: gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Show Expanders" msgstr "Shfaq shpalosësit" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 +#: gtk/gtktreeview.c:1131 msgid "View has expanders" msgstr "Shfaq si shpalosës" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1129 +#: gtk/gtktreeview.c:1145 msgid "Level Indentation" msgstr "Niveli i dhëmbëzimit" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 +#: gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dhëmbëzim shtesë për çdo nivel" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 +#: gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Rubber Banding" msgstr "Me «Rubber Band»" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1140 +#: gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Tregon nëse lejohet zgjedhja e më shumë se një elementi duke zvarritur " "kursorin e mouse" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Aktivo vijat e rrjetës" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 +#: gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Tregon nëse vizat e rrjetës duhen shfaqur gjatë paraqitjes së degëzuar" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 +#: gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Aktivo vizat e pemës" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1157 +#: gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Tregon nëse vizat e pemës duhen shfaqur gjatë paraqitjes së degëzuar" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 +#: gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Kollona e modelit që përmban tekstet ndihmues për rreshtat" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 +#: gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Gjerësia e ndarësit vertikal" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 +#: gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Hapësira vertikale ndërmjet qelive. Duhet të jetë një numër çift" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 +#: gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Gjerësia e ndarësit horizontal" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 +#: gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Hapësira horizontale ndërmjet qelive. Duhet të jetë një numër çift" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 +#: gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Allow Rules" msgstr "Lejon përdorimin e rregullave" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 +#: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Lejo përdorimin e rreshtave me ngjyra të alternuara" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 +#: gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Indent Expanders" msgstr "Dhëmbëzo zgjeruesit" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 +#: gtk/gtktreeview.c:1229 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Bëj që zgjeruesit të jenë të dhëmbëzuar" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 +#: gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Even Row Color" msgstr "Ngjyra e Rreshtit Çift" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 +#: gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Ngjyra që duhet përdorur për rreshtat çift" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 +#: gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Odd Row Color" msgstr "Ngjyra e Rreshtit Tek" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 +#: gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Ngjyra që duhet përdorur për rreshtat tek" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 +#: gtk/gtktreeview.c:1249 msgid "Grid line width" msgstr "Gjërësia e vizës së rrjetës" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 +#: gtk/gtktreeview.c:1250 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Gjerësia, në pixel, e vizave të rrjetës për paraqitjen e degëzuar" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 +#: gtk/gtktreeview.c:1256 msgid "Tree line width" msgstr "Gjerësia e vizës së pemës" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 +#: gtk/gtktreeview.c:1257 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Gjerësia, në pixel, e vizave për paraqitjen e degëzuar" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 +#: gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Grid line pattern" msgstr "Lloji i vizave të rrjetës" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 +#: gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Lloji i vizës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar vizat e rrjetës në " "paraqitjen e degëzuar" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 +#: gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Tree line pattern" msgstr "Lloji i vizave së pemës" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 +#: gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" "Lloji i vizës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar vizat në paraqitjen e " "degëzuar" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Whether to display the column" msgstr "Nëse duhet të shfaqet kollona" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:758 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 gtk/gtkwindow.c:656 msgid "Resizable" msgstr "E ripërmasueshëm" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Kollona mund të ripërmasohet prej përdoruesit" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Current X position of the column" msgstr "Pozicioni i tanishëm X i shtyllës" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Current width of the column" msgstr "Gjerësia aktuale e kollonës" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Sizing" msgstr "Duke ndryshuar përmasat" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Modaliteti ripërmaso i kollonës" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Fixed Width" msgstr "Gjerësia e Caktuar" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Gjerësi e caktuar aktuale e kollonës" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Gjerësia më e vogël e lejuar e kollonës" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Maximum Width" msgstr "Gjerësia maksimum" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Gjerësia më e madhe e lejuar e kollonës" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titulli që duhet shfaqur në krye të kollonës" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Kollona merr ca nga gjerësia ekstra dhënë \"widget\"-it" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Clickable" msgstr "I klikueshëm" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Nëse titulli mund të klikohet" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings # (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "\"Widget\" për t'u vendosur në butonin e kreut të kollonës në vend të një " "titulli kollone" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Drejtim X për tekstin e titullit të kollonës apo \"widget\"" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Nëse kollona mund të rirenditet rreth titujsh" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Sort indicator" msgstr "Tregues renditjeje" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Nëse shfaqet një tregues renditjeje" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 msgid "Sort order" msgstr "Rradha e renditjes" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Përcakto drejtimin që duhet të tregojë treguesi i renditjeve" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 msgid "Sort column ID" msgstr "ID e radhitjes së shtyllave" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "ID llogjike e radhitjes së shtyllave që kjo shtyllë përzgjedh kur niset" -#: ../gtk/gtkviewport.c:164 +#: gtk/gtkviewport.c:156 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Përcakton se si do të vizatohet kutia me hije rreth viewport" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:155 msgid "Use symbolic icons" msgstr "Përdor ikonat simbolike" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:156 msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Nëse duhen përdorur ikonat simbolike" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1134 +#: gtk/gtkwidget.c:983 msgid "Widget name" msgstr "Emri i widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1135 +#: gtk/gtkwidget.c:984 msgid "The name of the widget" msgstr "Emri i widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1142 +#: gtk/gtkwidget.c:991 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Widget prind i këtij widget. Duhet të jetë një widget container" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1149 +#: gtk/gtkwidget.c:998 msgid "Width request" msgstr "Gjerësia e kërkuar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 +#: gtk/gtkwidget.c:999 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8149,11 +8110,11 @@ "Mbishkruaj gjerësinë e kërkuar nga widget: vendos -1 për të përdorur " "gjerësinë e prezgjedhur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 +#: gtk/gtkwidget.c:1007 msgid "Height request" msgstr "Lartësia e kërkuar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 +#: gtk/gtkwidget.c:1008 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8161,88 +8122,88 @@ "Mbishkruaj lartësinë e kërkuar nga widget: vendos -1 për të përdorur " "gjerësinë e prezgjedhur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 +#: gtk/gtkwidget.c:1017 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Tregon nëse widget është i dukshëm" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtkwidget.c:1175 +#: gtk/gtkwidget.c:1024 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Nëse \"widget\" i përgjigjet input-it" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1181 +#: gtk/gtkwidget.c:1030 msgid "Application paintable" msgstr "I ngjyrueshëm nga programi" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtkwidget.c:1182 +#: gtk/gtkwidget.c:1031 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" "Tregon nëse programi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget\"" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1188 +#: gtk/gtkwidget.c:1037 msgid "Can focus" msgstr "Fokus i përdorshëm" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1189 +#: gtk/gtkwidget.c:1038 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Tregon nëse widget mund të pranojë fokusimin e input" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1195 +#: gtk/gtkwidget.c:1044 msgid "Has focus" msgstr "Ka fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1196 +#: gtk/gtkwidget.c:1045 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Tregon nëse widget-i ka fokusin e input" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1202 +#: gtk/gtkwidget.c:1051 msgid "Is focus" msgstr "Është në fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1203 +#: gtk/gtkwidget.c:1052 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Tregon që është widget që ka fokusin në brendësi të toplevel" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1209 +#: gtk/gtkwidget.c:1058 msgid "Can default" msgstr "I prezgjedhuri është i aktivueshëm" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1210 +#: gtk/gtkwidget.c:1059 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Tregon nëse mund të jetë widget-i i prezgjedhur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1216 +#: gtk/gtkwidget.c:1065 msgid "Has default" msgstr "Ka të prezgjedhur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1217 +#: gtk/gtkwidget.c:1066 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Tregon që widget-i është widget-i i prezgjedhur" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1223 +#: gtk/gtkwidget.c:1072 msgid "Receives default" msgstr "Bëhet i prezgjedhuri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1224 +#: gtk/gtkwidget.c:1073 msgid "" "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Nëse TRUE, widget-i do të jetë i prezgjedhuri kur ka fokusin" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1230 +#: gtk/gtkwidget.c:1079 msgid "Composite child" msgstr "Bir i përbërë" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1231 +#: gtk/gtkwidget.c:1080 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Tregon nëse widget është pjesë e një widget të përbërë" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 +#: gtk/gtkwidget.c:1086 msgid "Style" msgstr "Stili" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 +#: gtk/gtkwidget.c:1087 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -8250,188 +8211,188 @@ "Stili i \"widget\"-it, përmban informacione mbi pamjen e jashtme (ngjyra, " "etj)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1250 +#: gtk/gtkwidget.c:1093 msgid "Events" msgstr "Evente" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1251 +#: gtk/gtkwidget.c:1094 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Maska që përcakton se çfarë lloji GdkEvents ka marrë ky widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 +#: gtk/gtkwidget.c:1101 msgid "No show all" msgstr "Mos shfaq gjithçka" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 +#: gtk/gtkwidget.c:1102 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Kur gtk_widget_show_all() nuk duhet të ndikojë mbi këtë widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1282 +#: gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Tregon nëse widget ka një propozim" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1339 +#: gtk/gtkwidget.c:1182 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Dritarja e widget nëse realizohet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1353 +#: gtk/gtkwidget.c:1196 msgid "Double Buffered" msgstr "Double Buffered" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 +#: gtk/gtkwidget.c:1197 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Nëse widget-i ka dy shtresa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1369 +#: gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Si të pozicionohet në hapësirën shtesë horizontale" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1385 +#: gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Si të pozicionohet në hapësirën shtesë vertikale" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1406 +#: gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "Margin on Left" msgstr "Kufiri i Majtë" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1407 +#: gtk/gtkwidget.c:1248 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Pikselët e hapësirës shtesë në anën e majtë" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1429 +#: gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Margin on Right" msgstr "Kufiri i Djathtë" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1430 +#: gtk/gtkwidget.c:1269 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Pikselët e hapësirës shtesë në anën e djathtë" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1492 +#: gtk/gtkwidget.c:1289 msgid "Margin on Top" msgstr "Kufiri i Sipërm" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1493 +#: gtk/gtkwidget.c:1290 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pikselët e hapësirës shtesë në anën e sipërme" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1513 +#: gtk/gtkwidget.c:1310 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Kufiri i Poshtëm" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1514 +#: gtk/gtkwidget.c:1311 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pikselët e hapësirës shtesë në anën e poshtme" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 +#: gtk/gtkwidget.c:1328 msgid "All Margins" msgstr "Të Gjithë Kufijtë" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1532 +#: gtk/gtkwidget.c:1329 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Pikselët e hapësirës shtesë për të katra anët" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1565 +#: gtk/gtkwidget.c:1362 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Zgjerim Horizontal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1566 +#: gtk/gtkwidget.c:1363 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Nëse widgeti do më tepër hapësirë horizontale" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1580 +#: gtk/gtkwidget.c:1377 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Grupi Horizontal i Zgjerimit" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1581 +#: gtk/gtkwidget.c:1378 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Nëse duhet përdorur parametri i zgjerimit horizontal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1595 +#: gtk/gtkwidget.c:1392 msgid "Vertical Expand" msgstr "Zgjerimi Vertikal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1596 +#: gtk/gtkwidget.c:1393 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Nëse widgeti do më tepërhapësirë vertikale" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1610 +#: gtk/gtkwidget.c:1407 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Grupi i Zgjerimit Vertikal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1611 +#: gtk/gtkwidget.c:1408 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Nëse duhet përdorur parametri i zgjerimit vertikal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1625 +#: gtk/gtkwidget.c:1422 msgid "Expand Both" msgstr "Zgjeroji të Dyja" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1626 +#: gtk/gtkwidget.c:1423 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Nëse widgeti do të zgjerohet në të dy drejtimet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1643 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Tejdukshmëria për Progrmthin" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1645 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Tejdukshmëria e programthit, nga 0 tek 1" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1661 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1662 msgid "Scale factor" msgstr "Faktori i shkallës" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1662 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1663 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Faktori i shkallëzimit të dritares" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3446 +#: gtk/gtkwidget.c:3130 msgid "Interior Focus" msgstr "Fokus i brendshëm" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3447 +#: gtk/gtkwidget.c:3131 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Tregon nëse duhet vizatuar treguesi i fokus në brendësi të widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3453 +#: gtk/gtkwidget.c:3137 msgid "Focus linewidth" msgstr "Gjërësia e vijës të treguesit të fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3454 +#: gtk/gtkwidget.c:3138 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Gjerësia, në pixel, e vijës për treguesin e fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3460 +#: gtk/gtkwidget.c:3144 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë për treguesin e fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:3161 +#: gtk/gtkwidget.c:3145 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" "Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3466 +#: gtk/gtkwidget.c:3150 msgid "Focus padding" msgstr "Hapësira për treguesin e fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3467 +#: gtk/gtkwidget.c:3151 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Gjerësia, në pixel, midis treguesit të fokus dhe widget 'box'" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3472 +#: gtk/gtkwidget.c:3156 msgid "Cursor color" msgstr "Ngjyra e kursorit" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3473 +#: gtk/gtkwidget.c:3157 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Ngjyra me të cilën duhet vizatuar kursori i shtimit" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3478 +#: gtk/gtkwidget.c:3162 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Ngjyra e kursorit dytësor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3479 +#: gtk/gtkwidget.c:3163 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8440,43 +8401,43 @@ "editing të përzier nga e djathta në të majtë e nga e majta në të djathtë " "teksti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3484 +#: gtk/gtkwidget.c:3168 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proporcionet e kursorit të rreshtit" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3485 +#: gtk/gtkwidget.c:3169 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Proporcionet me të cilat duhet vizatuar kursori" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3491 +#: gtk/gtkwidget.c:3175 msgid "Window dragging" msgstr "Zvarritja e dritareve" -#: gtk/gtkwidget.c:3192 +#: gtk/gtkwidget.c:3176 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Nëse dritaret mund të zvarriten duke klikuar në zona të zbrazëta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3508 +#: gtk/gtkwidget.c:3189 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Ngjyra e lidhjeve të pavizituara" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3509 +#: gtk/gtkwidget.c:3190 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Ngjyra për lidhjet e pavizituara" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3525 +#: gtk/gtkwidget.c:3203 msgid "Visited Link Color" msgstr "Ngjyra e lidhjeve të vizituara" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3526 +#: gtk/gtkwidget.c:3204 msgid "Color of visited links" msgstr "Ngjyra për lidhjet e vizituara" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3540 +#: gtk/gtkwidget.c:3218 msgid "Wide Separators" msgstr "Ndarës të rregullueshëm" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3541 +#: gtk/gtkwidget.c:3219 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8484,93 +8445,93 @@ "Tregon nëse ndarësit kanë gjerësi të konfigurueshme dhe duhen vizatuar duke " "përdorur një kuadër në vend të një vize" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3555 +#: gtk/gtkwidget.c:3233 msgid "Separator Width" msgstr "Gjerësia e ndarësit" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtkwidget.c:3556 +#: gtk/gtkwidget.c:3234 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Gjerësia e ndarësve nëse «wide-separators» është TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3570 +#: gtk/gtkwidget.c:3248 msgid "Separator Height" msgstr "Lartësia e ndarësit" # (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../gtk/gtkwidget.c:3571 +#: gtk/gtkwidget.c:3249 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Lartësia e ndarësve nëse «wide-separators» është TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3585 +#: gtk/gtkwidget.c:3263 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Gjatësia e shigjetës së rrëshqitjes horizontale" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3586 +#: gtk/gtkwidget.c:3264 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Gjatësia e shigjetave të rrëshqitjes horizontale" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3600 +#: gtk/gtkwidget.c:3278 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Gjatësia e shigjetës së rrëshqitjes vertikale" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3601 +#: gtk/gtkwidget.c:3279 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Gjatësia e shigjetave të rrëshqitjes vertikale" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3607 ../gtk/gtkwidget.c:3608 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3608 ../gtk/gtkwidget.c:3609 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Gjerësia e mbartësve të përzgjedhjes së tekstit" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3613 ../gtk/gtkwidget.c:3614 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3614 ../gtk/gtkwidget.c:3615 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Gjatësia e mbartësve të përzgjedhjes së tekstit" -#: ../gtk/gtkwindow.c:716 +#: gtk/gtkwindow.c:614 msgid "Window Type" msgstr "Lloji i dritares" -#: ../gtk/gtkwindow.c:717 +#: gtk/gtkwindow.c:615 msgid "The type of the window" msgstr "Lloji i dritares" -#: ../gtk/gtkwindow.c:725 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Window Title" msgstr "Titulli i dritares" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "The title of the window" msgstr "Titulli i dritares" -#: ../gtk/gtkwindow.c:733 +#: gtk/gtkwindow.c:631 msgid "Window Role" msgstr "Roli i Dritares" -#: ../gtk/gtkwindow.c:734 +#: gtk/gtkwindow.c:632 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Identifikuesi unik i dritares që duhet përdorur kur rihapet një seancë" -#: ../gtk/gtkwindow.c:750 +#: gtk/gtkwindow.c:648 msgid "Startup ID" msgstr "ID e nisjes" -#: ../gtk/gtkwindow.c:751 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identifikuesi unik i nisjes për dritaren që duhet përdorur nga startup-" "notification" # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: TRUE -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:657 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të ndryshojnë madhësinë e dritares" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:766 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Modal" msgstr "Modale" -#: ../gtk/gtkwindow.c:767 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8578,99 +8539,99 @@ "Nëse TRUE, dritarja është modale (dritare të tjera nuk janë të përdorshme " "deri kur kjo dritare të mbyllet)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 +#: gtk/gtkwindow.c:672 msgid "Window Position" msgstr "Pozicioni i dritares" -#: ../gtk/gtkwindow.c:775 +#: gtk/gtkwindow.c:673 msgid "The initial position of the window" msgstr "Pozicioni fillestar i dritares" -#: ../gtk/gtkwindow.c:783 +#: gtk/gtkwindow.c:681 msgid "Default Width" msgstr "Gjerësia e prezgjedhur" -#: ../gtk/gtkwindow.c:784 +#: gtk/gtkwindow.c:682 msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:793 +#: gtk/gtkwindow.c:691 msgid "Default Height" msgstr "Lartësia e prezgjedhur" -#: ../gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:692 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:803 +#: gtk/gtkwindow.c:701 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Shkatërro së bashku me prindin" -#: ../gtk/gtkwindow.c:804 +#: gtk/gtkwindow.c:702 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Tregon nëse kjo dritare duhet prishur kur prishet prindi" -#: ../gtk/gtkwindow.c:818 +#: gtk/gtkwindow.c:716 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Fshihe shiritin e titullit gjatë maksimizimit" -#: ../gtk/gtkwindow.c:819 +#: gtk/gtkwindow.c:717 msgid "" "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Nëse shiriti i titullit të kësaj dritareje duhet fshehur kur dritarja " "maksimizohet" -#: ../gtk/gtkwindow.c:827 +#: gtk/gtkwindow.c:725 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona për këtë dritare" -#: ../gtk/gtkwindow.c:844 +#: gtk/gtkwindow.c:743 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonika e Dukshme" -#: ../gtk/gtkwindow.c:845 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Nëse mnemonikat janë të dukshme për momentin në këtë dritare" -#: ../gtk/gtkwindow.c:862 +#: gtk/gtkwindow.c:762 msgid "Focus Visible" msgstr "Fokusi i Dukshëm" -#: ../gtk/gtkwindow.c:863 +#: gtk/gtkwindow.c:763 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Nëse katrorët e fokusit janë të dukshëm për momentin në këtë dritare" # (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')' -#: ../gtk/gtkwindow.c:879 +#: gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Emri i ikonës (sipas temës) për këtë dritare" -#: ../gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "Is Active" msgstr "Është aktive" -#: ../gtk/gtkwindow.c:895 +#: gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Tregon nëse toplevel është dritarja aktive aktuale" -#: ../gtk/gtkwindow.c:902 +#: gtk/gtkwindow.c:802 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus në toplevel" -#: ../gtk/gtkwindow.c:903 +#: gtk/gtkwindow.c:803 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Tregon nëse fokus i input është në brendësi të kësaj GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:910 +#: gtk/gtkwindow.c:810 msgid "Type hint" msgstr "Lloji i sugjerimentit" -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 +#: gtk/gtkwindow.c:811 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8678,100 +8639,100 @@ "Sugjeriment ndihmues për ambientin desktop për të kuptuar se çfarë lloj " "dritareje është dhe si mund të trajtohet." -#: ../gtk/gtkwindow.c:919 +#: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Skip taskbar" msgstr "Kapërce panelin e veprimeve" -#: ../gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:820 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet tek paneli i veprimeve." -#: ../gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkwindow.c:827 msgid "Skip pager" msgstr "Kapërce faquesin" -#: ../gtk/gtkwindow.c:928 +#: gtk/gtkwindow.c:828 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet në faques." -#: ../gtk/gtkwindow.c:935 +#: gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Urgent" msgstr "Urgjente" -#: ../gtk/gtkwindow.c:936 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të tërheqë vëmendjen e përdoruesit." -#: ../gtk/gtkwindow.c:950 +#: gtk/gtkwindow.c:850 msgid "Accept focus" msgstr "Pranon fokus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:951 +#: gtk/gtkwindow.c:851 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input." -#: ../gtk/gtkwindow.c:965 +#: gtk/gtkwindow.c:865 msgid "Focus on map" msgstr "Fokus në zgjedhje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:966 +#: gtk/gtkwindow.c:866 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input kur zgjidhet." -#: ../gtk/gtkwindow.c:980 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Decorated" msgstr "Zbukuruar" # (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: ../gtk/gtkwindow.c:981 +#: gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Nëse dritarja duhet zbukuruar nga manazhuesi i dritareve" -#: ../gtk/gtkwindow.c:995 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Deletable" msgstr "I heqshëm" -#: ../gtk/gtkwindow.c:996 +#: gtk/gtkwindow.c:896 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Tregon nëse dritarja duhet të ketë pulsantin e mbylljes" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1015 +#: gtk/gtkwindow.c:915 msgid "Resize grip" msgstr "Ripërmaso shtërnguesin" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1016 +#: gtk/gtkwindow.c:916 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Specifikon nëse dritarja duhet të ketë një shtërngues ripërmasimi" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1030 +#: gtk/gtkwindow.c:930 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Shtërnguesi i ripërmasimit është i dukshëm" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1031 +#: gtk/gtkwindow.c:931 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Specifikon nëse shtërngimi ripërmasues i dritares është i dukshëm." -#: ../gtk/gtkwindow.c:1047 +#: gtk/gtkwindow.c:947 msgid "Gravity" msgstr "Graviteti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1048 +#: gtk/gtkwindow.c:948 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Dritarja e gravitetit të dritares" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1065 +#: gtk/gtkwindow.c:965 msgid "Transient for Window" msgstr "Transient për dritaren" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1066 +#: gtk/gtkwindow.c:966 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Prindi transient i një dritare dialogu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1086 +#: gtk/gtkwindow.c:986 msgid "Attached to Widget" msgstr "Bashkangjitur tek Programthi" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 +#: gtk/gtkwindow.c:987 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Programthi ku është ngjitur dritarja" @@ -8783,26 +8744,26 @@ msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Përmasa e mbartësit të ripërmasimit të dekorimit" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118 +#: gtk/gtkwindow.c:1013 gtk/gtkwindow.c:1014 msgid "Width of resize grip" msgstr "Shtërngimi i gjerësisë së ripërmasimit" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1123 ../gtk/gtkwindow.c:1124 +#: gtk/gtkwindow.c:1019 gtk/gtkwindow.c:1020 msgid "Height of resize grip" msgstr "Lartësia e shtërngimit të ripërmasimit" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1146 +#: gtk/gtkwindow.c:1042 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1147 +#: gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication për dritaren" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" msgstr "Titulli i Profilit të Ngjyrave" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Titulli i profilit të ngjyrave që do të përdoret" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gtk-engines.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gtk-engines.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2014-03-25 11:12:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2014-04-10 18:06:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1 msgid "Style" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2014-03-25 11:12:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2014-04-10 18:06:44.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../a11y/image.c:152 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2014-03-25 11:12:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2014-04-10 18:06:44.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1 msgid "GtkSourceView" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gtkspell3.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gtkspell3.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2014-03-25 11:12:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2014-04-10 18:06:45.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: sq\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:428 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gtkspell.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gtkspell.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2014-03-25 11:12:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2014-04-10 18:06:30.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:356 msgid "(no suggestions)" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gtk-vnc.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gtk-vnc.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gtk-vnc.po 2014-03-25 11:12:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gtk-vnc.po 2014-04-10 18:06:40.000000000 +0000 @@ -14,17 +14,17 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/vncdisplay.c:167 msgid "Enables debug output" msgstr "Aktivizon daljen për gabimet" -#: ../src/vncdisplay.c:2542 +#: ../src/vncdisplay.c:2556 msgid "GTK-VNC Options:" msgstr "Opsionet e GTK-VNC:" -#: ../src/vncdisplay.c:2542 +#: ../src/vncdisplay.c:2556 msgid "Show GTK-VNC Options" msgstr "Shfaq Opsionet e GTK-VNC" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2014-03-25 11:12:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2014-04-10 18:06:29.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:760 #: ../gucharmap/main.c:236 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/gvfs.po 2014-03-25 11:12:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/gvfs.po 2014-04-10 18:06:40.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 07:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-21 15:15+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: albanian \n" @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2828 msgid "Operation not supported, files on different mounts" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgid "File system is busy" msgstr "Sistemi iskedarëve është i zënë" -#: ../daemon/main.c:142 ../metadata/meta-daemon.c:511 +#: ../daemon/main.c:142 ../metadata/meta-daemon.c:482 msgid "Replace old daemon." msgstr "Zëvendëson demon-in e vjetër." @@ -1810,12 +1810,12 @@ #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:536 +#: ../daemon/main.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:507 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:177 ../metadata/meta-daemon.c:538 +#: ../daemon/main.c:177 ../metadata/meta-daemon.c:509 #: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-cat.c:180 #: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-info.c:396 #: ../programs/gvfs-ls.c:428 ../programs/gvfs-mime.c:95 @@ -1852,34 +1852,34 @@ msgid "Location is not mountable" msgstr "Pozicioni nuk është i montueshëm" -#: ../metadata/meta-daemon.c:158 ../metadata/meta-daemon.c:278 -#: ../metadata/meta-daemon.c:327 ../metadata/meta-daemon.c:362 -#: ../metadata/meta-daemon.c:398 +#: ../metadata/meta-daemon.c:157 ../metadata/meta-daemon.c:277 +#: ../metadata/meta-daemon.c:326 ../metadata/meta-daemon.c:361 +#: ../metadata/meta-daemon.c:397 #, c-format msgid "Can't find metadata file %s" msgstr "" -#: ../metadata/meta-daemon.c:176 ../metadata/meta-daemon.c:188 +#: ../metadata/meta-daemon.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:187 msgid "Unable to set metadata key" msgstr "" -#: ../metadata/meta-daemon.c:198 ../metadata/meta-daemon.c:337 +#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:336 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "" -#: ../metadata/meta-daemon.c:372 +#: ../metadata/meta-daemon.c:371 msgid "Unable to remove metadata keys" msgstr "" -#: ../metadata/meta-daemon.c:409 +#: ../metadata/meta-daemon.c:408 msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "" -#: ../metadata/meta-daemon.c:521 +#: ../metadata/meta-daemon.c:492 msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "" -#: ../metadata/meta-daemon.c:524 +#: ../metadata/meta-daemon.c:495 msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/hud.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/hud.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/hud.po 2014-03-25 11:12:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/hud.po 2014-04-10 18:06:45.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: sq\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/ibus10.po 2014-03-25 11:12:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/ibus10.po 2014-04-10 18:06:41.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ibus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-20 07:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-13 15:19+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../setup/setup.ui.h:1 msgid "Horizontal" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2014-03-25 11:12:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2014-04-10 18:06:43.000000000 +0000 @@ -7,170 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-22 12:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-21 11:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-14 13:13+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 -msgid "Where the menus displayed" -msgstr "Ku u shfaqën menutë" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:2 -msgid "Controls the menu display location. TODO: add more" -msgstr "Kontrollon vendndodhjen e shfaqjes së menusë. TODO: shto më tepër" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:1 -msgid "Whether to store usage data" -msgstr "Nëse duhen ruajtur të dhënat e përdorimit" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"When the HUD executes operations it stores the execution in order to make " -"the future results better. Some users could choose to not want this data to " -"be stored. If that is the case they should disable this property." -msgstr "" -"Kur HUD ekzekuton veprimet ai e ruan ekzekutimin në mënyrë që rezultatet e " -"ardhshme të jenë më të mira. Disa përdorues mund të zgjedhin që nuk i duan " -"këto të dhëna të ruhen. Nëse është kështu ata duhet ta çaktivizojnë këtë " -"parametër." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:1 -msgid "The penalty given to a menu item being in an indicator" -msgstr "Dënimi që i jepet një teme të menusë që është në një tregues." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:3 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to have the application's menu items appear higher in the search " -"results a slight penalty is given to the indicator menu items. This value " -"represents the percentage of that penalty so a value of '50' is a 50% " -"additional to the calculated distance." +msgid "Where the menu is displayed." msgstr "" -"Për të pasur temat e menusë së programeve që të shfaqen më lart në " -"rezultatet e kërkimit një ndëshkim i lehtë i jepet temave të menusë së " -"treguesit. Kjo vlerë përfaqëson përqindjen e atij ndëshkimi kështu që vlera " -"'50' është 50% shtesë e vlerës së llogaritur." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:4 -msgid "Penalty for extra characters added to the search" -msgstr "Ndëshkim për gërma shtesë që i shtohen kërkimit" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:5 -msgid "" -"The penalty for each extra character in the search string that does not " -"appear in the text of a menu item.\n" -"\n" -"This penalty would be applied if the user typed \"fiile\" when searching " -"against the menu item \"File\", for example." -msgstr "" -"Ndëshkimi për çdo gërmë shtesë në rreshtin e kërkimit e cila nuk shfaqet në " -"tekstin e një teme të menusë.\n" -"\n" -"Ky ndëshkim do të aplikohet përshembull nëse përdoruesi shtypi \"skeedar\" " -"kur kërkon temën e menusë \"Skedar\"." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:8 -msgid "Penalty applied if a character is dropped" -msgstr "Ndëshkimi i aplikuar nëse lëshohet një gërmë" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:9 -msgid "" -"The penalty for each character dropped from the search string, as compared " -"with the text of a menu item. This only applies to missing characters that " -"are not at the end of the search term.\n" -"\n" -"This penalty would be applied if the user typed \"fle\" when searching " -"against the menu item \"File\", for example." -msgstr "" -"Ndëshkimi për çdo gërmë të pavendosur në rreshtin e kërkimit, krahasuar me " -"tekstin e një teme të menusë. Kjo i aplikohet vetëm gërmave që mungojnë dhe " -"që nuk janë në fund të termit të kërkimit.\n" -"\n" -"Ky ndëshkim i aplikohet përdoruesit që shtyp përshembull \"skdar\" kur " -"kërkon për temën e menusë \"Skedar\"." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:12 -msgid "Penalty applied if a character is dropped from the end" -msgstr "Aplikohet ndëshkim nëse një gërmë rrëzohet në fund" -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:13 -msgid "" -"The penalty for each missing character at the end of a search term.\n" -"\n" -"This penalty would be applied if the user typed \"fil\" when searching " -"against the menu item \"File\", for example." -msgstr "" -"Ndëshkimi për çdo gërmë që mungon në fund të termit të kërkimit.\n" -"\n" -"Ky ndëshkim do të aplikohet nëse përdoruesi shtyp përshembull \"sked\" kur " -"kërkon për temën e menusë \"Skedar\"." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:16 -msgid "Penalty applied when the characters are not the same" -msgstr "Ndëshkimi që aplikohet kur gërmat nuk janë të njëjtat" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:17 -msgid "" -"The penalty for each substituted character in the search term.\n" -"\n" -"The penalty would be applied if the user typed \"fike\" when searching " -"against the menu item \"File\", for example." -msgstr "" -"Ndëshkimi për çdo gërmë të zëvendësuar në rreshtin e kërkimit.\n" -"\n" -"Ndëshkimi do të aplikohet nëse përdoruesi përshembull shtypi \"skidar\" kur " -"kërkon temën e menusë në vend të \"Skedar\"." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:20 -msgid "The highest distance value that is shown in the results" -msgstr "Vlera më e madhe e largësisë që shfaqet tek rezultatet" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:21 -msgid "" -"After the distances are calculated (including the indicator penalty) then " -"all values above this max are dropped. This means that the history for those " -"entries aren't looked up as well." +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:2 +msgid "Controls the menu display location." msgstr "" -"Pasi llogariten distancat (duke përfshirë edhe treguesin e ndëshkimit) " -"atëherë të gjitha vlerat mbi këtë maksimum do të rrëzohen. Kjo do të thotë " -"që edhe historia për ato hyrje nuk do të ruhet." - -#. TRANSLATORS: This is used for Application indicators that -#. are not providing a title string. The '%s' represents the -#. unique ID that the app indicator provides, but it is usually -#. the package name and not generally human readable. An example -#. for Network Manager would be 'nm-applet'. -#: ../src/hudappindicatorsource.c:105 -#, c-format -msgid "Untitled Indicator (%s)" -msgstr "Tregues pa titull (%s)" - -#: ../src/hudindicatorsource.c:61 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/hudindicatorsource.c:68 -msgid "Device" -msgstr "Pajisja" - -#: ../src/hudindicatorsource.c:75 -msgid "Users" -msgstr "Përdoruesit" - -#: ../src/hudindicatorsource.c:82 -msgid "Sound" -msgstr "Zëri" - -#: ../src/hudindicatorsource.c:89 -msgid "Messages" -msgstr "Mesazhet" -#: ../src/window-menu-model.c:162 +#: ../src/window-menu-model.c:170 msgid "Unknown Application Name" msgstr "Emër i Panjohur Programi" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2014-03-25 11:12:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2014-04-10 18:06:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2014-03-25 11:12:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2014-04-10 18:06:46.000000000 +0000 @@ -7,29 +7,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-keyboard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-11 18:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 16:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-28 13:40+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -#: ../lib/main.vala:628 +#: ../lib/main.vala:683 #, c-format msgid "%s input source" msgstr "%s burim hyrjeje" -#: ../lib/main.vala:770 +#: ../lib/indicator-menu.vala:47 msgid "Character Map" msgstr "Harta e Simboleve" -#: ../lib/main.vala:771 +#: ../lib/indicator-menu.vala:48 msgid "Keyboard Layout Chart" msgstr "Harta e Daljes së Tastierës" -#: ../lib/main.vala:772 +#: ../lib/indicator-menu.vala:49 msgid "Text Entry Settings..." msgstr "Parametrat e Hyrjes së Tekstit..." diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2014-03-25 11:12:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2014-04-10 18:06:41.000000000 +0000 @@ -7,53 +7,53 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 19:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 16:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-05 21:29+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/im-phone-menu.c:76 msgid "Clear All" msgstr "Pastro Gjithçka" -#: ../src/im-desktop-menu.c:270 +#: ../src/im-desktop-menu.c:67 msgid "Available" msgstr "I Disponueshëm" -#: ../src/im-desktop-menu.c:271 +#: ../src/im-desktop-menu.c:68 msgid "Away" msgstr "I Larguar" -#: ../src/im-desktop-menu.c:272 +#: ../src/im-desktop-menu.c:69 msgid "Busy" msgstr "I Zënë" -#: ../src/im-desktop-menu.c:273 +#: ../src/im-desktop-menu.c:70 msgid "Invisible" msgstr "I Padukshëm" -#: ../src/im-desktop-menu.c:274 +#: ../src/im-desktop-menu.c:71 msgid "Offline" msgstr "Jashtë Linje" -#: ../src/im-desktop-menu.c:319 +#: ../src/im-desktop-menu.c:364 msgid "Clear" msgstr "Pastro" -#: ../src/im-application-list.c:171 +#: ../src/im-application-list.c:172 msgid "New Messages" msgstr "Mesazhet e Reja" -#: ../src/im-application-list.c:174 +#: ../src/im-application-list.c:175 msgid "Messages" msgstr "Mesazhet" #. title -#: ../src/im-application-list.c:196 +#: ../src/im-application-list.c:197 msgid "Incoming" msgstr "Në ardhje" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2014-03-25 11:12:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2014-04-10 18:06:41.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-power\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-15 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-28 16:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-17 13:45+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show time in Menu Bar" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Përshtatësi i AC" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/device.c:486 ../src/service.c:319 +#: ../src/device.c:486 ../src/service.c:321 msgid "Battery" msgstr "Bateria" @@ -116,90 +116,105 @@ msgid "unknown" msgstr "i panjohur" -#: ../src/device.c:598 +#. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to charge the battery. Example: "1:30 to charge" +#: ../src/device.c:599 #, c-format msgid "%0d:%02d to charge" msgstr "%0d:%02d për tu karikuar" -#: ../src/device.c:602 +#. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to discharge the battery. Example: "1:30 left" +#: ../src/device.c:604 #, c-format msgid "%0d:%02d left" msgstr "%0d:%02d ngelur" -#: ../src/device.c:634 +#. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) to charge" the battery. +#. Example: "1 hour 10 minutes to charge" +#: ../src/device.c:639 #, c-format msgid "%d %s %d %s to charge" msgstr "%d %s %d %s për tu karikuar" -#: ../src/device.c:635 ../src/device.c:645 +#: ../src/device.c:640 ../src/device.c:658 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "orë" msgstr[1] "orë" -#: ../src/device.c:636 ../src/device.c:639 ../src/device.c:646 -#: ../src/device.c:649 +#: ../src/device.c:641 ../src/device.c:648 ../src/device.c:659 +#: ../src/device.c:666 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutë" msgstr[1] "minuta" -#: ../src/device.c:638 +#. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) to charge" the battery. +#. Example: "59 minutes to charge" +#: ../src/device.c:647 #, c-format msgid "%d %s to charge" msgstr "%d %s për tu karikuar" -#: ../src/device.c:644 +#. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. +#. Example: "1 hour 10 minutes left" +#: ../src/device.c:657 #, c-format msgid "%d %s %d %s left" msgstr "%d %s %d %s ngelur" -#: ../src/device.c:648 +#. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. +#. Example: "59 minutes left" +#: ../src/device.c:665 #, c-format msgid "%d %s left" msgstr "%d %s ngelur" -#: ../src/device.c:703 +#. TRANSLATORS: example: "battery (charged)" +#: ../src/device.c:722 #, c-format msgid "%s (charged)" msgstr "%s (karikuar)" -#: ../src/device.c:718 +#. TRANSLATORS: example: "battery (time remaining)" +#: ../src/device.c:739 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/device.c:786 +#. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string + battery %. Example: "(0:59, 33%)" +#: ../src/device.c:811 #, c-format msgid "(%s, %.0lf%%)" msgstr "(%s, %.0lf%%)" -#: ../src/device.c:790 +#. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string Example: "(0:59)" +#: ../src/device.c:816 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" -#: ../src/device.c:794 +#. TRANSLATORS: after the icon, a battery %. Example: "(33%)" +#: ../src/device.c:821 #, c-format msgid "(%.0lf%%)" msgstr "(%.0lf%%)" -#: ../src/service.c:442 +#: ../src/service.c:446 msgid "Charge level" msgstr "Niveli i karikimit" -#: ../src/service.c:532 +#: ../src/service.c:562 msgid "Show Time in Menu Bar" msgstr "Shfaq Kohën në Shiritin e Menuve" -#: ../src/service.c:536 +#: ../src/service.c:566 msgid "Show Percentage in Menu Bar" msgstr "Shfaq Përqindjen në Shiritin e Menuve" -#: ../src/service.c:540 +#: ../src/service.c:570 msgid "Power Settings…" msgstr "Parametrat e Tensionit..." -#: ../src/service.c:559 +#: ../src/service.c:589 msgid "Battery settings…" msgstr "Parametrat e baterisë..." diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2014-03-25 11:12:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2014-04-10 18:06:45.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/indicator-printers.c:298 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2014-03-25 11:12:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2014-04-10 18:06:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 13:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2014-03-25 11:12:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2014-04-10 18:06:43.000000000 +0000 @@ -7,25 +7,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-sound\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-18 10:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 23:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-05 21:28+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -#: ../src/service.vala:203 +#: ../src/service.vala:253 msgid "Volume (muted)" msgstr "Volumi (i bllokuar)" -#: ../src/service.vala:206 +#: ../src/service.vala:256 msgid "Volume" msgstr "Volumi" -#: ../src/service.vala:211 +#: ../src/service.vala:261 msgid "Sound" msgstr "Zëri" @@ -37,6 +37,6 @@ msgid "Sound Settings…" msgstr "Parametrat e Zërit..." -#: ../src/sound-menu.vala:211 +#: ../src/sound-menu.vala:227 msgid "Choose Playlist" msgstr "Zgjidhni Listën e Luajtjes" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-sync.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-sync.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-sync.po 2014-03-25 11:12:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/indicator-sync.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,53 +0,0 @@ -# Albanian translation for indicator-sync -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the indicator-sync package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-sync\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 19:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-20 12:59+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci \n" -"Language-Team: Albanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" - -#: ../src/indicator/indicator-sync.c:232 -msgid "Sync (error)" -msgstr "Sinkronizimi (gabim)" - -#: ../src/indicator/indicator-sync.c:236 -msgid "Sync (syncing)" -msgstr "Sinkronizimi (po sinkronizohet)" - -#: ../src/indicator/indicator-sync.c:240 -msgid "Sync (paused)" -msgstr "Sinkronizimi (në pauzë)" - -#: ../src/indicator/indicator-sync.c:244 -msgid "Sync" -msgstr "Sinkronizo" - -#: ../src/service/app-menu-item.c:215 -#, c-format -msgid "%s (Error)" -msgstr "%s (Gabim)" - -#: ../src/service/app-menu-item.c:219 -#, c-format -msgid "%s (Syncing)" -msgstr "%s (Në Sinkronizim)" - -#: ../src/service/app-menu-item.c:223 -#, c-format -msgid "%s (Paused)" -msgstr "%s (Në Pauzë)" - -#: ../src/service/app-menu-item.c:304 -msgid "Unknown" -msgstr "I Panjohur" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/inkscape.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/inkscape.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/inkscape.po 2014-03-25 11:12:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/inkscape.po 2014-04-10 18:06:29.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Inkscape" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2014-03-25 11:12:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2014-04-10 18:06:41.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: json-glib/json-gobject.c:925 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2014-03-25 11:12:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2014-04-10 18:06:30.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:530 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2014-03-25 11:12:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2014-04-10 18:06:30.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680 msgid "corba factory" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2014-03-25 11:12:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2014-04-10 18:06:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 13:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2014-03-25 11:12:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2014-04-10 18:06:30.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:1 msgid "System events" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2014-03-25 11:12:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2014-04-10 18:06:30.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1400 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1401 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:218 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2014-03-25 11:12:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2014-04-10 18:06:38.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2014-03-25 11:12:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2014-04-10 18:06:43.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../library/gnome-keyring-utils.c:182 msgid "Access Denied" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2014-03-25 11:12:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2014-04-10 18:06:30.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../demos/mdi_demo.c:128 msgid "Child Item 1" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libgpod.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libgpod.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libgpod.po 2014-03-25 11:12:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libgpod.po 2014-04-10 18:06:36.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/db-artwork-parser.c:141 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2014-03-25 11:12:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2014-04-10 18:06:30.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../lib/read.c:51 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2014-03-25 11:12:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2014-04-10 18:06:41.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/Locations.xml.in.h:1 msgid "Africa" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libgweather.po 2014-03-25 11:12:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libgweather.po 2014-04-10 18:06:40.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 msgid "Location Entry" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libpeas.po 2014-03-25 11:12:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libpeas.po 2014-04-10 18:06:44.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1 msgid "Plugin Manager" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libsoup.po 2014-03-25 11:12:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libsoup.po 2014-04-10 18:06:41.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:140 #: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:171 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2014-03-25 11:12:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2014-04-10 18:06:44.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. * #. * SECTION:application diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libwnck.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libwnck.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/libwnck.po 2014-03-25 11:12:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/libwnck.po 2014-04-10 18:06:31.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. * #. * SECTION:application diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/lshw.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/lshw.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/lshw.po 2014-03-25 11:12:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/lshw.po 2014-04-10 18:06:31.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../core/abi.cc:49 msgid "32-bit processes" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/metacity.po 2014-03-25 11:12:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/metacity.po 2014-04-10 18:06:30.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 msgid "Navigation" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/ModemManager.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/ModemManager.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2014-03-25 11:12:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2014-04-10 18:06:41.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:1 msgid "Control the Modem Manager daemon" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2014-03-25 11:12:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2014-04-10 18:06:40.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/mousetweaks.ui.h:1 msgid "Hover Click" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/nautilus.po 2014-03-25 11:12:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/nautilus.po 2014-04-10 18:06:31.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 msgid "Run Software" @@ -24,15 +24,15 @@ #. set dialog properties #: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:551 msgid "Connect to Server" msgstr "Lidhu me server-in" #. Set initial window title #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4479 ../src/nautilus-window.c:2168 -#: ../src/nautilus-window.c:2347 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4479 ../src/nautilus-window.c:2166 +#: ../src/nautilus-window.c:2345 msgid "Files" msgstr "Skedarët" @@ -158,7 +158,7 @@ #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:653 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:657 #: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:647 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-mime-actions.c:722 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 ../src/nautilus-mime-actions.c:1571 @@ -1000,7 +1000,7 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1394 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 -#: ../src/nautilus-window.c:815 +#: ../src/nautilus-window.c:813 msgid "Empty _Trash" msgstr "Zbraz _koshin" @@ -2941,19 +2941,19 @@ msgid "For example, %s" msgstr "Përshembull, %s" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:493 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:497 msgid "_Remove" msgstr "_Hiqe" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:506 msgid "_Clear All" msgstr "_Pastroji të Gjitha" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:567 msgid "_Server Address" msgstr "_Adresa e Serverit" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:587 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:591 msgid "_Recent Servers" msgstr "_Serverat e Fundit" @@ -2961,7 +2961,7 @@ msgid "_Browse" msgstr "_Shfleto" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:656 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:660 msgid "C_onnect" msgstr "Li_dhu" @@ -5094,27 +5094,27 @@ msgid "dropped data" msgstr "të dhënat e lëshuara" -#: ../src/nautilus-window.c:829 +#: ../src/nautilus-window.c:827 msgid "_Properties" msgstr "_Pronësitë" -#: ../src/nautilus-window.c:838 +#: ../src/nautilus-window.c:836 msgid "_Format…" msgstr "_Formato…" -#: ../src/nautilus-window.c:1189 +#: ../src/nautilus-window.c:1187 msgid "_New Tab" msgstr "_Tabelë e Re" -#: ../src/nautilus-window.c:1199 ../src/nautilus-window-menus.c:587 +#: ../src/nautilus-window.c:1197 ../src/nautilus-window-menus.c:587 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Lëviz skedën _majtas" -#: ../src/nautilus-window.c:1207 ../src/nautilus-window-menus.c:590 +#: ../src/nautilus-window.c:1205 ../src/nautilus-window-menus.c:590 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Lëviz skedën _djathtas" -#: ../src/nautilus-window.c:1218 +#: ../src/nautilus-window.c:1216 msgid "_Close Tab" msgstr "_Mbyll skedën" @@ -5155,11 +5155,11 @@ #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, #. * e.g. 1999-2011. #. -#: ../src/nautilus-window.c:2343 +#: ../src/nautilus-window.c:2341 msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors" msgstr "E Drejta e Autorit © %Id–%Id Autorët e Files" -#: ../src/nautilus-window.c:2349 +#: ../src/nautilus-window.c:2347 msgid "Access and organize your files." msgstr "Hyr tek dhe organizo skedarët e tu." @@ -5167,7 +5167,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2358 +#: ../src/nautilus-window.c:2356 msgid "translator-credits" msgstr "" "Laurent Dhima \n" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2014-03-25 11:12:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2014-04-10 18:06:35.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/nautilus-nste.c:90 ../src/nautilus-nste.c:95 #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2014-03-25 11:12:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2014-04-10 18:06:38.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/nautilus-share.c:127 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2014-03-25 11:12:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2014-04-10 18:06:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" @@ -32,17 +32,17 @@ #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. -#: ../auth-dialog/main.c:145 +#: ../auth-dialog/main.c:155 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" "Ju duhet të identifikoheni për të hyrë tek Rrjeti Virtual Privat '%s'." -#: ../auth-dialog/main.c:154 ../auth-dialog/main.c:174 +#: ../auth-dialog/main.c:164 ../auth-dialog/main.c:184 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Identifiko VPN" -#: ../auth-dialog/main.c:156 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12 +#: ../auth-dialog/main.c:166 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12 msgid "Password:" msgstr "Fjalëkalimi" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2014-03-25 11:12:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2014-04-10 18:06:40.000000000 +0000 @@ -15,11 +15,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2537 ../src/applet.c:2635 -#: ../src/applet.c:3742 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Rrjeti" @@ -134,7 +133,7 @@ "Vendose këtë tek e vërtetë për të çaktivizuar njoftimet rreth çertifikatave " "PA në fazën e dytë të identifikimit të EAP." -#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104 +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X identifikim" @@ -143,37 +142,37 @@ msgid "_Network name:" msgstr "_Emri i rrjetit:" -#: ../src/applet.c:557 +#: ../src/applet.c:574 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Dështova në shtimin/aktivizimin e lidhjes" -#: ../src/applet.c:559 ../src/applet.c:606 ../src/applet.c:635 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1750 ../src/applet-device-wifi.c:1769 +#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347 msgid "Unknown error" msgstr "Gabim i panjohur" -#: ../src/applet.c:562 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1753 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1772 +#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1350 msgid "Connection failure" msgstr "Dështim i lidhjes" -#: ../src/applet.c:604 +#: ../src/applet.c:618 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Shkëputja e pajisjes dështoi" -#: ../src/applet.c:609 +#: ../src/applet.c:623 msgid "Disconnect failure" msgstr "Dështim i shkëputjes" -#: ../src/applet.c:633 +#: ../src/applet.c:644 msgid "Connection activation failed" msgstr "Aktivizimi i lidhjes dështoi" -#: ../src/applet.c:1028 ../src/applet.c:2573 ../src/applet-device-wifi.c:1432 +#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046 msgid "Don't show this message again" msgstr "Mos e shfaq këtë mesazh përsëri" -#: ../src/applet.c:1117 +#: ../src/applet.c:1046 #, c-format msgid "" "\n" @@ -183,7 +182,7 @@ "\n" "Lidhja VPN '%s' dështoi sepse lidhja e rrjetit u shkëput." -#: ../src/applet.c:1120 +#: ../src/applet.c:1049 #, c-format msgid "" "\n" @@ -192,7 +191,7 @@ "\n" "Lidhja VPN '%s' dështoi sepse shërbimi VPN ndaloi papritur." -#: ../src/applet.c:1123 +#: ../src/applet.c:1052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -203,7 +202,7 @@ "Lidhja VPN '%s' dështoi sepse shërbimi VPN ktheu një konfigurim të " "pavlefshëm." -#: ../src/applet.c:1126 +#: ../src/applet.c:1055 #, c-format msgid "" "\n" @@ -212,7 +211,7 @@ "\n" "Lidhja VPN '%s' dështoi sepse përpjekjes për tu lidhur i skadoi koha." -#: ../src/applet.c:1129 +#: ../src/applet.c:1058 #, c-format msgid "" "\n" @@ -221,7 +220,7 @@ "\n" "Lidhja VPN '%s' dështoi sepse shërbimi VPN nuk nisi në kohën e duhur." -#: ../src/applet.c:1132 +#: ../src/applet.c:1061 #, c-format msgid "" "\n" @@ -230,7 +229,7 @@ "\n" "Lidhja VPN '%s' dështoi sepse shërbimi VPN dështoi në nisje." -#: ../src/applet.c:1135 +#: ../src/applet.c:1064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -239,7 +238,7 @@ "\n" "Lidhja VPN '%s' dështoi sepse nuk pati sekrete të vlefshme VPN." -#: ../src/applet.c:1138 +#: ../src/applet.c:1067 #, c-format msgid "" "\n" @@ -248,7 +247,7 @@ "\n" "Lidhja VPN '%s' dështoi sepse pati sekrete të pavlefshme VPN." -#: ../src/applet.c:1145 +#: ../src/applet.c:1074 #, c-format msgid "" "\n" @@ -257,7 +256,7 @@ "\n" "Lidhja VPN '%s' dështoi." -#: ../src/applet.c:1163 +#: ../src/applet.c:1092 #, c-format msgid "" "\n" @@ -267,7 +266,7 @@ "\n" "Lidhja VPN '%s' u shkëput sepse lidhja e rrjetit u ndërpre." -#: ../src/applet.c:1166 +#: ../src/applet.c:1095 #, c-format msgid "" "\n" @@ -276,7 +275,7 @@ "\n" "Lidhja VPN '%s' u shkëput sepse shërbimi VPN ka ndalur." -#: ../src/applet.c:1172 +#: ../src/applet.c:1101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -285,7 +284,7 @@ "\n" "Lidhja VPN '%s' u shkëput." -#: ../src/applet.c:1202 +#: ../src/applet.c:1131 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -296,19 +295,19 @@ "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:1204 +#: ../src/applet.c:1133 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "Lidhja VPN u krye me sukses.\n" -#: ../src/applet.c:1206 +#: ../src/applet.c:1135 msgid "VPN Login Message" msgstr "Mesazh i Hyrjes VPN" -#: ../src/applet.c:1212 ../src/applet.c:1220 ../src/applet.c:1271 +#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Lidhja VPN Dështoi" -#: ../src/applet.c:1278 +#: ../src/applet.c:1206 #, c-format msgid "" "\n" @@ -321,7 +320,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1281 +#: ../src/applet.c:1209 #, c-format msgid "" "\n" @@ -334,99 +333,98 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1604 +#: ../src/applet.c:1533 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "pajisja nuk është gati (mungon firmware)" -#: ../src/applet.c:1606 +#: ../src/applet.c:1535 msgid "device not ready" msgstr "pajisja nuk është gati" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1616 ../src/applet-device-ethernet.c:231 +#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181 msgid "disconnected" msgstr "i shkëputur" -#: ../src/applet.c:1632 +#: ../src/applet.c:1561 msgid "Disconnect" msgstr "Shkëputu" -#: ../src/applet.c:1657 +#: ../src/applet.c:1575 msgid "device not managed" msgstr "pajisja nuk ështl menaxhuar" -#: ../src/applet.c:1701 +#: ../src/applet.c:1735 msgid "No network devices available" msgstr "Nuk ka pajisje rrjeti të disponueshme" -#: ../src/applet.c:1791 +#: ../src/applet.c:1788 msgid "_VPN Connections" msgstr "_Lidhjet VPN" -#. separator is added if there -#. will be items under it -#: ../src/applet.c:1875 +#: ../src/applet.c:1845 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Konfiguro VPN..." -#: ../src/applet.c:1891 +#: ../src/applet.c:1849 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "_Shkëput VPN" -#: ../src/applet.c:2001 +#: ../src/applet.c:1965 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager nuk është duke punuar..." -#: ../src/applet.c:2006 ../src/applet.c:3150 +#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940 msgid "Networking disabled" msgstr "Rrjeti u çaktivizua" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2260 +#: ../src/applet.c:2190 msgid "Enable _Networking" msgstr "Aktivizo _Rrjetin" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:2269 +#: ../src/applet.c:2199 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Aktivizo _Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2278 +#: ../src/applet.c:2208 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Aktivizo _Mobile Broadband" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2287 +#: ../src/applet.c:2217 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "Aktivizo WiMA_X Mobile Broadband" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2299 +#: ../src/applet.c:2228 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Aktivizo N_joftimet" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2311 +#: ../src/applet.c:2239 msgid "Connection _Information" msgstr "Informacion i _Lidhjes" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2321 +#: ../src/applet.c:2249 msgid "Edit Connections..." msgstr "Modifiko Lidhjet..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2336 +#: ../src/applet.c:2263 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" #. About item -#: ../src/applet.c:2345 +#: ../src/applet.c:2272 msgid "_About" msgstr "_Rreth" -#: ../src/applet.c:2418 ../src/applet.c:3156 +#: ../src/applet.c:2945 msgid "No network connection" msgstr "Nuk ka lidhje me rrjetin" @@ -434,7 +432,7 @@ msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "U Shkëput - ju tani jeni jashtë linjës" -#: ../src/applet.c:2541 +#: ../src/applet.c:2566 msgid "Disconnected" msgstr "Shkëputur" @@ -450,63 +448,61 @@ msgid "Modem network" msgstr "Rrjeti i modem" -#: ../src/applet.c:3002 +#: ../src/applet.c:2802 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Duke përgatitur lidhjen e rrjetit '%s'..." -#: ../src/applet.c:3005 +#: ../src/applet.c:2805 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Për lidhjen e rrjetit kërkohet autentifikimi i përdoruesit '%s'..." -#: ../src/applet.c:3008 ../src/applet-device-bt.c:234 -#: ../src/applet-device-wimax.c:493 ../src/mobile-helpers.c:735 +#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136 +#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Duke kërkuar një adresë rrjeti për '%s'..." -#: ../src/applet.c:3011 +#: ../src/applet.c:2811 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Lidhja e rrjetit '%s' aktive" -#: ../src/applet.c:3090 +#: ../src/applet.c:2894 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Duke nisur lidhjen VPN '%s'..." -#: ../src/applet.c:3093 +#: ../src/applet.c:2897 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Kërkohet autentifikimi i përdoruesit për lidhjen VPN '%s'..." -#: ../src/applet.c:3096 +#: ../src/applet.c:2900 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Duke kërkuar një adresë VPN për '%s'..." -#: ../src/applet.c:3099 +#: ../src/applet.c:2903 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "Lidhja VPN '%s' aktive" -#: ../src/applet.c:3958 +#: ../src/applet.c:3615 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Instrumenti i NetworkManager" -#: ../src/applet-device-bt.c:171 ../src/applet-device-cdma.c:342 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:239 ../src/applet-device-broadband.c:776 -#: ../src/applet-device-gsm.c:511 ../src/applet-device-wifi.c:1222 -#: ../src/applet-device-wimax.c:291 +#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 +#: ../src/applet-device-broadband.c:765 ../src/applet-device-bt.c:90 +#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 +#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 +#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 +#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276 msgid "Available" msgstr "I Disponueshëm" #. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/applet-device-bt.c:198 ../src/applet-device-cdma.c:413 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:269 ../src/applet-device-broadband.c:820 -#: ../src/applet-device-gsm.c:581 ../src/applet-device-wifi.c:1630 -#: ../src/applet-device-wimax.c:447 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 msgid "Connected" msgstr "I lidhur" @@ -516,46 +512,46 @@ msgid "Mobile Broadband network" msgstr "Rrjeti Mobile Broadband" -#: ../src/applet-device-bt.c:225 ../src/applet-device-wimax.c:484 -#: ../src/mobile-helpers.c:726 +#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436 +#: ../src/mobile-helpers.c:582 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Duke përgatitur lidhjen mobile broadband '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:228 ../src/applet-device-wimax.c:487 -#: ../src/mobile-helpers.c:729 +#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439 +#: ../src/mobile-helpers.c:585 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Duke konfiguruar lidhjen mobile broadband '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-wimax.c:490 -#: ../src/mobile-helpers.c:732 +#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442 +#: ../src/mobile-helpers.c:588 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "" "Autentifikimi i përdoruesit kërkohet për lidhjen mobile boradband '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:756 +#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "Lidhja mobile broadband '%s' aktive" -#: ../src/applet-device-cdma.c:254 ../src/applet-device-broadband.c:722 -#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-dialogs.c:427 +#: ../src/applet-device-broadband.c:711 ../src/applet-device-cdma.c:247 +#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobile Broadband (%s)" -#: ../src/applet-device-cdma.c:256 ../src/applet-device-broadband.c:724 -#: ../src/applet-device-gsm.c:423 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389 +#: ../src/applet-device-broadband.c:713 ../src/applet-device-cdma.c:249 +#: ../src/applet-device-gsm.c:305 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobile Broadband" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:377 +#: ../src/applet-device-cdma.c:314 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." msgstr "Lidhje e Re Mobile Broadband (CDMA)..." @@ -564,35 +560,35 @@ msgid "CDMA network" msgstr "Rrjeti CDMA" -#: ../src/applet-device-cdma.c:485 ../src/applet-device-broadband.c:957 -#: ../src/applet-device-gsm.c:864 +#: ../src/applet-device-broadband.c:929 ../src/applet-device-cdma.c:403 +#: ../src/applet-device-gsm.c:662 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Tani jeni i regjistruar në rrjetin e shtëpisë." -#: ../src/applet-device-cdma.c:491 ../src/applet-device-broadband.c:963 -#: ../src/applet-device-gsm.c:870 +#: ../src/applet-device-broadband.c:935 ../src/applet-device-cdma.c:409 +#: ../src/applet-device-gsm.c:668 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Tani jeni i regjistruan në rrjetin me roaming." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:62 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:44 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Auto Ethernet" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:202 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:96 #, c-format msgid "Ethernet Networks (%s)" msgstr "Rrjetet Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:204 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:98 #, c-format msgid "Ethernet Network (%s)" msgstr "Rrjeti Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:207 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:101 msgid "Ethernet Networks" msgstr "Rrjetet Ethernet" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:209 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:103 msgid "Ethernet Network" msgstr "Rrjeti Ethernet" @@ -600,72 +596,71 @@ msgid "Wired network" msgstr "Rrjet kabllor" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:296 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:171 #, c-format msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." msgstr "Duke përgatitur rrjetin ethernet '%s'..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:299 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:174 #, c-format msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." msgstr "Duke konfiguruar rrjetin ethernet '%s'..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:302 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:177 #, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." msgstr "K[rkohet identifikimi i përdoruesit për rrjetin ethernet '%s'..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:305 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:180 #, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." msgstr "Duke kërkuar adresën errjetit ethernet për '%s'..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:310 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:184 #, c-format msgid "Ethernet network connection '%s' active" msgstr "Lidhja e rrjetit ethernet '%s' është aktive" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:492 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:365 msgid "DSL authentication" msgstr "Autentufikim DSL" -#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:699 +#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Kodi PUK i gabuar; ju lutemi të kontaktoni rrjetin tuaj." -#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:676 +#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "Kodi PIN i gabuar; ju lutemi të kontaktoni rrjetin tuaj." #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:726 +#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532 msgid "Sending unlock code..." msgstr "Duke dërguar kodin e zhbllokimit..." #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:789 +#: ../src/applet-device-broadband.c:778 msgid "New Mobile Broadband connection..." msgstr "Lidhje e Re Mobile Broadband..." #. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:546 +#: ../src/applet-device-gsm.c:370 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." msgstr "Lidhje e Re Mobile Broadband (GSM)..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:582 ../src/applet-device-gsm.c:863 -#: ../src/applet-device-gsm.c:869 +#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667 msgid "GSM network." msgstr "Rrjeti GSM" -#: ../src/applet-device-wifi.c:101 +#: ../src/applet-device-wifi.c:96 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." msgstr "_Lidhu tek Rrjeti i Fshehur Wi-Fi..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:185 +#: ../src/applet-device-wifi.c:147 msgid "Create _New Wi-Fi Network..." msgstr "Krijo një Rrjet të _Ri Wi-Fi..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:337 ../src/applet-device-wifi.c:1631 +#: ../src/applet-device-wifi.c:291 msgid "(none)" msgstr "(asnjë)" @@ -677,94 +672,94 @@ msgid "secure." msgstr "i sigurtë." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1148 +#: ../src/applet-device-wifi.c:769 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Rrjetet Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1150 +#: ../src/applet-device-wifi.c:771 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Rrjeti Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1152 +#: ../src/applet-device-wifi.c:773 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Rrjeti Wi-Fi" msgstr[1] "Rrjetet Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1187 +#: ../src/applet-device-wifi.c:802 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi është çaktivizuar" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1188 +#: ../src/applet-device-wifi.c:803 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi është çaktivizuar nga çelësi i hardware" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1249 +#: ../src/applet-device-wifi.c:864 msgid "More networks" msgstr "Më tepër rrjete" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1428 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Rrjete Wi-Fi të Disponueshme" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1429 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1043 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Përdor menunë e rrjetit për tu lidhur me një rrjet Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1661 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1273 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Duke përgatitur lidhjen e rrjetit Wi-Fi '%s'..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1664 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1276 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Duke konfiguruar lidhjen e rrjetit Wi-Fi '%s'..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1667 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1279 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." msgstr "Kërkohet identifikim i përdoruesit për rrjetin Wi-Fi '%s'..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1670 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1282 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." msgstr "Duke kërkuar adresën e rrjetit Wi-Fi për '%s'..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1693 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "Lidhja e rrjetit Wi-Fi '%s' aktive: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1699 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" msgstr "Lidhja e rrjetit Wi-Fi '%s' aktive" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1748 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Dështova në aktivizimin e lidhjes" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1767 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Dështova në shtimin e lidhjes së re" -#: ../src/applet-device-wimax.c:243 +#: ../src/applet-device-wimax.c:228 #, c-format msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" msgstr "WiMAX Mobile Broadband (%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:245 +#: ../src/applet-device-wimax.c:230 msgid "WiMAX Mobile Broadband" msgstr "WiMAX Mobile Broadband" -#: ../src/applet-device-wimax.c:271 +#: ../src/applet-device-wimax.c:256 msgid "WiMAX is disabled" msgstr "WiMAX është çaktivizuar" -#: ../src/applet-device-wimax.c:272 +#: ../src/applet-device-wimax.c:257 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" msgstr "WiMAX është çaktivizuar nga çelësi i hardware" @@ -772,12 +767,12 @@ msgid "WiMAX network" msgstr "Rrjeti WiMAX" -#: ../src/applet-device-wimax.c:502 ../src/mobile-helpers.c:751 +#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "Lidhja mobile broadband '%s' aktive: (%d%%%s%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:505 ../src/mobile-helpers.c:754 +#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606 msgid "roaming" msgstr "roaming" @@ -785,205 +780,205 @@ msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Gabim në shfaqjen e informacionit të lidhjes:" -#: ../src/applet-dialogs.c:110 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:312 +#: ../src/applet-dialogs.c:109 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:112 +#: ../src/applet-dialogs.c:111 msgid "Dynamic WEP" msgstr "WEP Dinamik" -#: ../src/applet-dialogs.c:114 ../src/applet-dialogs.c:246 +#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242 +#: ../src/applet-dialogs.c:244 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/applet-dialogs.c:240 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:250 ../src/applet-dialogs.c:259 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Asnjë" -#: ../src/applet-dialogs.c:276 +#: ../src/applet-dialogs.c:274 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (i parazgjedhur)" -#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:509 +#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:511 +#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "I panjohur" -#: ../src/applet-dialogs.c:360 +#: ../src/applet-dialogs.c:358 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" -#: ../src/applet-dialogs.c:362 +#: ../src/applet-dialogs.c:360 msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "i panjohur" -#: ../src/applet-dialogs.c:374 +#: ../src/applet-dialogs.c:372 msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "i panjohur" -#: ../src/applet-dialogs.c:413 +#: ../src/applet-dialogs.c:407 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Etherneti (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:416 +#: ../src/applet-dialogs.c:410 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:423 +#: ../src/applet-dialogs.c:417 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:425 +#: ../src/applet-dialogs.c:419 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:429 +#: ../src/applet-dialogs.c:423 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:435 ../src/applet-dialogs.c:947 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:345 +#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:327 msgid "General" msgstr "Të përgjithshme" -#: ../src/applet-dialogs.c:439 +#: ../src/applet-dialogs.c:433 msgid "Interface:" msgstr "Ndërfaqja:" -#: ../src/applet-dialogs.c:461 +#: ../src/applet-dialogs.c:449 msgid "Hardware Address:" msgstr "Adresa e Harduerit:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:479 +#: ../src/applet-dialogs.c:457 msgid "Driver:" msgstr "Driveri:" -#: ../src/applet-dialogs.c:514 +#: ../src/applet-dialogs.c:486 msgid "Speed:" msgstr "Shpejtësia" -#: ../src/applet-dialogs.c:532 +#: ../src/applet-dialogs.c:496 msgid "Security:" msgstr "Siguria:" -#: ../src/applet-dialogs.c:553 +#: ../src/applet-dialogs.c:509 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:574 +#: ../src/applet-dialogs.c:522 msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:599 +#: ../src/applet-dialogs.c:539 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:610 ../src/applet-dialogs.c:636 +#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "I panjohur" -#: ../src/applet-dialogs.c:611 ../src/applet-dialogs.c:792 +#. Address +#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657 msgid "IP Address:" msgstr "Adresa IP:" -#: ../src/applet-dialogs.c:637 +#: ../src/applet-dialogs.c:566 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Adresa e Transmetimit:" -#. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:655 +#: ../src/applet-dialogs.c:577 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "I panjohur" -#: ../src/applet-dialogs.c:656 +#. Prefix +#: ../src/applet-dialogs.c:575 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Maska e Nënrrjetit:" -#: ../src/applet-dialogs.c:676 ../src/applet-dialogs.c:813 +#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672 msgid "Default Route:" msgstr "Rruga e Parazgjedhur:" -#: ../src/applet-dialogs.c:698 +#: ../src/applet-dialogs.c:597 msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS Parësore:" -#: ../src/applet-dialogs.c:717 +#: ../src/applet-dialogs.c:606 msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS Dytësore:" -#: ../src/applet-dialogs.c:737 +#: ../src/applet-dialogs.c:616 msgid "Ternary DNS:" msgstr "Ternary DNS:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:761 +#: ../src/applet-dialogs.c:631 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:770 +#: ../src/applet-dialogs.c:640 msgid "Ignored" msgstr "Shpërfillur" -#: ../src/applet-dialogs.c:952 +#: ../src/applet-dialogs.c:793 msgid "VPN Type:" msgstr "Lloji i VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:959 +#: ../src/applet-dialogs.c:800 msgid "VPN Gateway:" msgstr "Porta e VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:965 +#: ../src/applet-dialogs.c:806 msgid "VPN Username:" msgstr "Emri i Përdoruesit të VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:971 +#: ../src/applet-dialogs.c:812 msgid "VPN Banner:" msgstr "Shenja e VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:977 +#: ../src/applet-dialogs.c:818 msgid "Base Connection:" msgstr "Lidja Bazë:" -#: ../src/applet-dialogs.c:979 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 +#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 msgid "Unknown" msgstr "I Panjohur" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:1042 +#: ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Nuk u gjetën lidhje aktive të vlefshme!" -#: ../src/applet-dialogs.c:1096 +#: ../src/applet-dialogs.c:911 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -993,44 +988,44 @@ "Të Drejtat e Autorit © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "dhe shumë kontribues dhe përkthyes nga komuniteti" -#: ../src/applet-dialogs.c:1099 +#: ../src/applet-dialogs.c:914 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Applet i zonës së njoftimit për të menaxhuar pajisjet dhe lidhjet e rrjetit " "tuaj." -#: ../src/applet-dialogs.c:1101 +#: ../src/applet-dialogs.c:916 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Faqja e Internetit të Menaxhuesit të Rrjetit" -#: ../src/applet-dialogs.c:1116 +#: ../src/applet-dialogs.c:931 msgid "Missing resources" msgstr "Resurset mungojnë" -#: ../src/applet-dialogs.c:1142 +#: ../src/applet-dialogs.c:956 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Fjalëkalimi i rrjetit mobile broadband" -#: ../src/applet-dialogs.c:1151 +#: ../src/applet-dialogs.c:965 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Kërkohet një fjalëkalim për tu lidhur me '%s'." -#: ../src/applet-dialogs.c:1170 +#: ../src/applet-dialogs.c:980 msgid "Password:" msgstr "Fjalëkalimi:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1468 +#: ../src/applet-dialogs.c:1261 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Kërkohet zhbllokim i PIN të kartës SIM" -#: ../src/applet-dialogs.c:1469 +#: ../src/applet-dialogs.c:1262 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Kërkohet Zhbllokim i PIN të Kartës SIM" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1471 +#: ../src/applet-dialogs.c:1264 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1040,25 +1035,25 @@ "përdoret." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1473 +#: ../src/applet-dialogs.c:1266 msgid "PIN code:" msgstr "Kodi PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1477 +#: ../src/applet-dialogs.c:1270 msgid "Show PIN code" msgstr "Shfaq kodin PIN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1479 +#: ../src/applet-dialogs.c:1272 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Kërkohet zhbllokimi i SIM PUK" -#: ../src/applet-dialogs.c:1480 +#: ../src/applet-dialogs.c:1273 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Kërkohet Zhbllokimi i SIM PUK" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1482 +#: ../src/applet-dialogs.c:1275 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1068,22 +1063,22 @@ "përdoret." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1484 +#: ../src/applet-dialogs.c:1277 msgid "PUK code:" msgstr "Kodi PUK:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1487 +#: ../src/applet-dialogs.c:1280 msgid "New PIN code:" msgstr "Kodi i Ri PIN:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1489 +#: ../src/applet-dialogs.c:1282 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Rivendosni kodi e ri PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1494 +#: ../src/applet-dialogs.c:1287 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Shfaq kodet PIN/PUK" @@ -1127,11 +1122,11 @@ msgid " " msgstr " " -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 msgid "Choose a Connection Type" msgstr "Zgjidh një Lloj Lidhjeje" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 msgid "" "Select the type of connection you wish to create.\n" "\n" @@ -1143,7 +1138,7 @@ "Nëse po krijoni një VPN dhe lidhja VPN që dëshironi të krijoni nuk shfaqet " "në listë, ju mund të mos keni të instaluar pluginin korrekt të VPN." -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 msgid "Create…" msgstr "Krijo..." @@ -1194,14 +1189,16 @@ #. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" #. Delete #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 msgid "_Delete" msgstr "_Fshije" @@ -1215,6 +1212,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 msgid "_Interface name:" msgstr "Emri i _ndërfaqes:" @@ -1283,11 +1281,11 @@ msgid "_Aging time:" msgstr "Koha e _plakjes:" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84 msgid "automatic" msgstr "automatike" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:362 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Dështuam në përditësimin e sekreteve të lidhjes për shkak të një gabimi të " @@ -1308,7 +1306,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" @@ -1316,6 +1314,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -1514,7 +1513,6 @@ msgstr "DNS ser_vera:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses." @@ -1804,130 +1802,130 @@ "metodat e identifikimit. Nëse lidhja dështon, provo të çaktivizosh " "mbështetjen për disa prej metodave." -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921 msgid "Gateway" msgstr "Portë hyrëse" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 msgid "Metric" msgstr "Metrik" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904 msgid "Prefix" msgstr "Prefiksi" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:485 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:439 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562 msgid "Bond" msgstr "Lidhja" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566 msgid "Bridge" msgstr "Urë" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279 msgid "Virtual" msgstr "Virtuale" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349 msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "Importo një konfigurim VPN të ruajtur..." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "" "Dialogu i editorit të lidhjes nuk mund të niset për shkak të një gabimi." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387 msgid "Could not create new connection" msgstr "Nuk mund të krijoj lidhje të re" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:517 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522 msgid "Connection delete failed" msgstr "Fshirja e lidhjes dështoi" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:564 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Jeni i sigurtë që dëshironi ta fshini lidhjen %s?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Duke modifikuar %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Duke modifikuar lidhjen pa emër" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -1935,50 +1933,50 @@ "Modifikuesi i lidhjes nuk mundi të gjejë disa nga resurset e kërkuara " "(skedari .ui nuk u gjet)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418 msgid "_Save" msgstr "_Ruaje" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Ruaj çdo ndryshim që i është bërë kësaj lidhjeje." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 msgid "_Save..." msgstr "_Ruaje..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Identifikoje për ta regjistruar këtë lidhje për gjithë përdoruesit e këtij " "kompjuteri." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 msgid "Could not create connection" msgstr "Nuk mund të krijoj lidhjen" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 msgid "Could not edit connection" msgstr "Nuk mund të modifikojmë lidhjen" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Gabim i panjohur në krijimin e dialogut të modifikuesit të lidhjes." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:541 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946 msgid "Error saving connection" msgstr "Gabim në ruajtjen e lidhjes" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:542 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:947 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "Parametri '%s' / '%s' është i pavlefshëm: %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:641 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573 msgid "Error initializing editor" msgstr "Gabim në nisjen e editorit" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:962 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:906 msgid "Connection add failed" msgstr "Shtimi i lidhjes dështoi" @@ -2035,56 +2033,56 @@ msgstr[0] "%d vit më parë" msgstr[1] "%d vite më parë" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 msgid "Name" msgstr "Emri" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645 msgid "Last Used" msgstr "I Përdorur së Fundmi" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Modifiko lidhjen e zgjedhur" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 msgid "_Edit..." msgstr "_Ndrysho..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Identifikohu për të modifikuar lidhjen e përzgjedhur" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Fshije lidhjen e përzgjedhur" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 msgid "_Delete..." msgstr "_Fshije..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Identifikohu për të fshirë lidhjen e përzgjedhur" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Nuk ka pluginë të VPN të instaluar." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Nuk di si të krijoj lidhjet '%s'" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:947 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 msgid "Error creating connection" msgstr "Gabim në krijimin e lidhjes" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1003 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995 msgid "Error editing connection" msgstr "Gabim në modifikimin e lidjes" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1004 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Nuk gjeta një lidhje me UUID '%s'" @@ -2097,24 +2095,24 @@ msgid "Could not load 802.1x Security user interface." msgstr "Nuk munda të ngarkoj ndërfaqen e sigurisë 802.1x." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Përdor sigurinë 802.1_X për këtë lidhje" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:442 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Nuk munda të ngarkoj e ndërfaqen e përdoruesit për lidhjen." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:585 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Lidhja %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Nuk munda të ngarkoj ndërfaqen e përdoruesit për urën." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Lidhja urë %d" @@ -2130,19 +2128,19 @@ msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Nuk munda të ngarkoj ndërfaqen e përdoruesit për portin e urës." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Nuk mundëm të ngarkojmë ndërfaqen e përdoruesit DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:236 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Lidhje DSL %d" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:115 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified by its " "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2150,22 +2148,22 @@ "Ky opsion e bashkangjit këtë lidhje me pajisjen e rrjetit të specifikuar nga " "adresa e saj MAC e vendosur këtu. P.sh: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Nuk munda të ngarkoj ndërfaqen e përdoruesit për ethernet." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:397 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Lidhja ethernet %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:59 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 msgid "Default" msgstr "I Parazgjedhur" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:60 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -2176,19 +2174,19 @@ "parazgjedhur nga muri i zjarrit. Përdoret vetëm kur muri i zjarrit është " "aktiv." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:61 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 msgid "FirewallD is not running." msgstr "FirewallD nuk është nisur." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:348 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:330 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Nuk munda të ngarkoj ndërfaqen e përgjithshme të përdoruesit." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "Nuk munda të ngarkoj ndërfaqen e përdoruesit InfiniBand." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:264 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Lidhja InfiniBand %d" @@ -2250,16 +2248,16 @@ msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Domeine shtesë të k_ërkimit:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Duke modifikuar IPv4 routes për %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008 msgid "IPv4 Settings" msgstr "Parametrat IPv4" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Nuk mund të ngarkojmë ndërfaqen e përdoruesit të IPv4." @@ -2268,7 +2266,6 @@ msgstr "Automatik, vetëm adresat" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281 msgid "Ignore" msgstr "Shpërfille" @@ -2276,38 +2273,38 @@ msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatike, vetëm DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Duke modifikuar routes IPv6 për %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Parametrat e IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Nuk mund të ngarkoj ndërfaqen e ruterit IPv6 ." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:284 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:373 #, c-format msgid "%s slave %d" msgstr "%s skllav %d" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Nuk mund të ngarkojmë ndërfaqen e përdoruesit të mobile broadband." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Lidhje e pa suportuar mobile broadband." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Zgjidh Tipin e Dhënësit të Mobile Broadband" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:704 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2315,22 +2312,22 @@ "Zgjidhni teknologjinë që përdor rrjeti juaj mobile broadband. Nëse nuk jeni " "të sigurtë, pyesni punonjësit e rrjetit." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:709 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Rrjeti im përdor teknologji të bazuar në _GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:716 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Rrjeti im përdor teknologji të bazuar në C_DMA (p.sh. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:726 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:141 ../src/mobile-helpers.c:410 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/mobile-helpers.c:270 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:729 ../src/mb-menu-item.c:58 -#: ../src/mobile-helpers.c:145 ../src/mobile-helpers.c:408 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58 +#: ../src/mobile-helpers.c:268 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -2339,24 +2336,24 @@ msgstr "EAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -2378,11 +2375,11 @@ msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Nuk mund të ngarkojmë ndërfaqen e përdoruesit të PPP." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:486 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Nuk munda të ngarkoj ndërfaqen e përdoruesit vlan." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:683 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "Lidhje VLAN %d" @@ -2397,7 +2394,7 @@ msgstr "nuk mund të gjejmë shërbimin e pluginëve VPN për '%s'." #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:323 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Lidhje VPN %d" @@ -2426,7 +2423,7 @@ "lidhjes VPN që dëshiron të krijosh nuk shfaqet në listë, ju mund të mos keni " "të instaluar pluginin e duhur VPN." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:100 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2434,85 +2431,88 @@ "Ky opsion e bllokon këtë lidhje me pikën e hyrjes së Wi-Fi (AP) të " "specifikuar nga BSSID i vendosur këtu. Përshembull: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:192 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:217 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 #, c-format msgid "default" msgstr "i përzgjedhur" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:221 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:487 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "nuk munda të ngarkoj ndërfaqen e përdoruesit Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:666 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Lidhja Wi-Fi %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:264 +#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Asnjë" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:289 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit Key (Hex ose ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:299 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP Fjalëkalimi 128-bit" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:325 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP (802.1x) Dinamik" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:339 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Personal" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:353 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Nuk munda të ngarkoj ndërfaqen e përdoruesit për sigurinë e Wi-Fi; mungon " "një parametër i Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:406 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Siguria e Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Nuk munda të ngarkoj ndërfaqen e përdoruesit për sigurinë e Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128 msgid "Could not load WiMAX user interface." msgstr "Nuk munda të ngarkoj ndërfaqen e përdoruesit WiMAX." -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:234 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224 #, c-format msgid "WiMAX connection %d" msgstr "Lidhja WiMAX %d" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nuk mund të importojmë lidhjen VPN" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2525,29 +2525,31 @@ "\n" "Gabim: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:92 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239 msgid "Select file to import" msgstr "Zgjidh skedarin që do të importohet" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Një skedar i emërtuar \"%s\" ekziston tashmë." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291 msgid "_Replace" msgstr "_Zëvendëso" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Dëshironi ta zëvendësoni %s me lidhjen VPN që po regjistroni?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Nuk mund të eksportojmë lidhjen VPN" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2558,11 +2560,11 @@ "\n" "Gabim: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366 msgid "Export VPN connection..." msgstr "Eksporto lidhjen VPN..." -#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99 +#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -2586,51 +2588,51 @@ "Konfigurimi i Bluetooth nuk është i mundur (gabim në gjetjen e " "NetworkManager: (%s) %s)." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" msgstr "Përdore telefonin tënd mobil si një pajisje të rrjetit (PAN/NAP)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" msgstr "Hyr në Internet duke përdorur telefonin tënd mobil (DUN)" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Gabim: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:447 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431 #, c-format msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "Dështova në krijimin e lidhjes DUN: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:449 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:989 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957 msgid "Your phone is now ready to use!" msgstr "Telefoni juaj është tani gati për përdorim!" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:472 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456 msgid "Mobile wizard was canceled" msgstr "Kontrollori mobil u anullua" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:481 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" msgstr "Pajisje e panjohur telefoni (nuk është GSM apo CDMA)" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:517 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501 msgid "unknown modem type." msgstr "Lloj i panjohur i modemit." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:737 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:743 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "dështova në lidhjen me telefonin." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:774 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "u shkëputa papritmas nga telefoni." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:784 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "koha skadoi gjatë dallimit të detajeve të telefonit." @@ -2642,7 +2644,7 @@ msgid "ModemManager is not running" msgstr "ModemManager nuk është nisur" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." @@ -2650,21 +2652,21 @@ "Përshtatësi i parazgjedhur Bluetooth duhet të jetë i aktivizuar para se të " "vendoset lidhja e Rrejtit Dial-Up." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:987 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955 #, c-format msgid "Failed to create PAN connection: %s" msgstr "Dështova në krijimin e lidhjes PAN: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:1008 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "%s Rrjeti" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 msgid "Automatically unlock this device" msgstr "Automatikisht zhblloko këtë pajisje" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 msgid "_Unlock" msgstr "_Zhblloko" @@ -2676,28 +2678,28 @@ msgid "Active Network Connections" msgstr "Lidhjet Aktive të Rrjetit" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "" "Lidhja juaj mobile broadband është konfiguruar me parametrat që vijojnë:" #. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 msgid "Your Device:" msgstr "Pajisja Juaj:" #. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 msgid "Your Provider:" msgstr "Rrjeti Juaj:" #. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 msgid "Your Plan:" msgstr "Plani Juaj:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -2711,23 +2713,23 @@ "Për të modifikuar parametrat e lidhjes suaj mobile broadband, zgjidhni " "\"Lidhjet e Rrjetit\" nga menuja Sistemi >> Preferencat." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Konfirmo Parametrat e Mobile Broadband" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330 msgid "Unlisted" msgstr "I pa listuar" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461 msgid "_Select your plan:" msgstr "_Zgjidhni planin tuaj:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "_APN (Access Point Name) e planit të zgjedhur:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -2740,68 +2742,68 @@ "Nëse nuk jeni i sigurtë për planin tuaj pyesni punonjësit e rrjetit për APN-" "në e planit tuaj." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Zgjidhni Planin Tuaj Tarifor" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561 msgid "My plan is not listed..." msgstr "Plani im nuk është listuar..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "Zgjidhni rrjetin tuaj nga një _listë:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727 msgid "Provider" msgstr "Provider" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "" "Nuk mundem ta gjej rrjetin tim dhe do ta vendos atë në mënyrë _manuale:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765 msgid "Provider:" msgstr "Provider:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "Rrjeti im përdor teknologjinë GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "Rrjeti im përdor teknologjinë CDMA (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795 msgid "Choose your Provider" msgstr "Zgjidhni rrjetin tuaj" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1110 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047 msgid "Country or Region List:" msgstr "Lista e Vendeve ose Krahinave" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060 msgid "Country or region" msgstr "Vendi apo krahina" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1133 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070 msgid "My country is not listed" msgstr "Vendi im nuk është në listë" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1183 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "Zgjidh Vendin ose Krahinën e Rrjetit Tënd" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1240 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174 msgid "Installed GSM device" msgstr "Pajisja e Instaluar GSM" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1243 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Pajisja e Instaluar CDMA" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1415 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2809,40 +2811,40 @@ "Ky asistent ju ndihmon që të lidheni me lehtësi me një lidhje mobile " "broadband të rrjetit të celularëve (3G)." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350 msgid "You will need the following information:" msgstr "Do t'iu nevojitet informacioni që vijon:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1435 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Emri i rrjetit tuaj" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Plani tarifor i rrjetit tuaj" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1447 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(në disa raste) APN (Access Point Name) e planit tuaj tarifor broadband" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1474 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Krijoni një lidhje për _këtë pajisje mobile broadband:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417 msgid "Any device" msgstr "Çdo pajisje" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1502 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Vendosni një Lidhje Mobile Broadband" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1675 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Lidhje e Re Mobile Broadband" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373 msgid "Wired" msgstr "Kabllore" @@ -2854,15 +2856,15 @@ msgid "OLPC Mesh" msgstr "Përzierje OLPC" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -2872,56 +2874,56 @@ #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:438 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441 msgid "New..." msgstr "I Ri..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1055 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051 msgid "C_reate" msgstr "K_rijo" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." msgstr "" "Fjalëkalime apo çelësa kriptimi kërkohen për të hyrë në rrjetin Wi-Fi '%s'." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1156 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Kërkohet Identifikimi i Rrjetit Wi-Fi" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Kërkohet identifikimi nga rrjeti Wi-Fi" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Krijo një rrjet të ri Wi-Fi" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Rrjet i ri Wi-Fi" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Vendosni emrin për rrjetin Wi-Fi që dëshironi të krijoni." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Lidhu me Rrjetin e Fshehur Wi-Fi" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Rrjeti i fshehur Wi-Fi" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1171 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -2941,7 +2943,7 @@ msgid "Wi-Fi _adapter:" msgstr "_Përshtatësi Wi-Fi:" -#: ../src/main.c:72 +#: ../src/main.c:73 msgid "Usage:" msgstr "Përdorimi:" @@ -2951,7 +2953,7 @@ "(http://projects.gnome.org/NetworkManager)." msgstr "Ky program është pjesë e NetworkManager" -#: ../src/main.c:75 +#: ../src/main.c:76 msgid "" "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " "GNOME desktop environment." @@ -2959,100 +2961,98 @@ "Nuk është krijuar për të ndërvepruar me rreshtin e komandave por në vend të " "tij niset në ambienti e desktopit GNOME." -#: ../src/mb-menu-item.c:56 ../src/mobile-helpers.c:143 +#: ../src/mb-menu-item.c:56 msgid "EVDO" msgstr "EVDO" -#: ../src/mb-menu-item.c:60 ../src/mobile-helpers.c:147 +#: ../src/mb-menu-item.c:60 msgid "GPRS" msgstr "GPRS" -#: ../src/mb-menu-item.c:62 ../src/mobile-helpers.c:149 +#: ../src/mb-menu-item.c:62 msgid "EDGE" msgstr "EDGE" -#: ../src/mb-menu-item.c:64 ../src/mobile-helpers.c:151 +#: ../src/mb-menu-item.c:64 msgid "UMTS" msgstr "UMTS" -#: ../src/mb-menu-item.c:66 ../src/mobile-helpers.c:153 +#: ../src/mb-menu-item.c:66 msgid "HSDPA" msgstr "HSDPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:68 ../src/mobile-helpers.c:155 +#: ../src/mb-menu-item.c:68 msgid "HSUPA" msgstr "HSUPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:70 ../src/mobile-helpers.c:157 +#: ../src/mb-menu-item.c:70 msgid "HSPA" msgstr "HSPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:72 ../src/mobile-helpers.c:159 +#: ../src/mb-menu-item.c:72 msgid "HSPA+" msgstr "HSPA+" -#: ../src/mb-menu-item.c:76 ../src/mobile-helpers.c:161 +#: ../src/mb-menu-item.c:76 msgid "LTE" msgstr "LTE" -#: ../src/mb-menu-item.c:112 ../src/mobile-helpers.c:182 +#: ../src/mb-menu-item.c:112 msgid "not enabled" msgstr "i pa aktivizuar" -#: ../src/mb-menu-item.c:118 ../src/mobile-helpers.c:188 +#: ../src/mb-menu-item.c:118 msgid "not registered" msgstr "i pa regjistruar" -#: ../src/mb-menu-item.c:136 ../src/mobile-helpers.c:206 +#: ../src/mb-menu-item.c:136 #, c-format msgid "Home network (%s)" msgstr "Rrjeti i shtëpisë (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:138 ../src/mobile-helpers.c:208 +#: ../src/mb-menu-item.c:138 #, c-format msgid "Home network" msgstr "Rrjeti i shtëpisë" -#: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mobile-helpers.c:216 +#: ../src/mb-menu-item.c:146 msgid "searching" msgstr "duke kërkuar" -#: ../src/mb-menu-item.c:149 ../src/mobile-helpers.c:219 +#: ../src/mb-menu-item.c:149 msgid "registration denied" msgstr "regjistrimi u mohua" #: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160 -#: ../src/mobile-helpers.c:224 ../src/mobile-helpers.c:230 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (%s roaming)" #: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162 -#: ../src/mobile-helpers.c:226 ../src/mobile-helpers.c:232 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (roaming)" -#: ../src/mb-menu-item.c:165 ../src/mobile-helpers.c:235 +#: ../src/mb-menu-item.c:165 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" msgstr "Rrjet roaming (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:167 ../src/mobile-helpers.c:237 +#: ../src/mb-menu-item.c:167 #, c-format msgid "Roaming network" msgstr "Rrjet roaming" -#: ../src/mobile-helpers.c:457 +#: ../src/mobile-helpers.c:318 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "Kodi PIN për kartën SIM '%s' në '%s'" -#: ../src/mobile-helpers.c:590 +#: ../src/mobile-helpers.c:451 msgid "PIN code required" msgstr "Kërkohet kodi PIN" -#: ../src/mobile-helpers.c:598 +#: ../src/mobile-helpers.c:459 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Kodi PIN nevojitet për pajisjen mobile broadband" @@ -3080,28 +3080,28 @@ msgid "Choose CA Certificate" msgstr "Zgjidhni një Çertifikatë CA" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Çelësat privatë DER, PEM, ose PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Çertifikatat DER ose PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400 msgid "Choose a PAC file..." msgstr "Zgjidh një skedar PAC..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Skedarët PAC (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 msgid "All files" msgstr "Të gjithë skedarët" @@ -3128,8 +3128,8 @@ msgstr "PAC _file:" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 msgid "_Inner authentication:" msgstr "Identifikim i _brendshëm:" @@ -3137,14 +3137,14 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Lejo për_punimin automatik PAC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "Zgjidhni një Çertifikatë Autoriteti..." @@ -3162,7 +3162,7 @@ msgid "C_A certificate:" msgstr "Çertifikatë C_A:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 msgid "PEAP _version:" msgstr "PEAP _version:" @@ -3170,11 +3170,11 @@ msgid "As_k for this password every time" msgstr "Kër_ko çdo herë për fjalëkalimin" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Çelësat e pa kriptuar privatë nuk janë të sigurtë" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3188,11 +3188,11 @@ "\n" "(Ju mund ta ruani me fjalëkalim çelësin tuaj privat me openssl)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Zgjidhni çertifikatën tuaj personale..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467 msgid "Choose your private key..." msgstr "Zgjidh çelësin tënd privat..." @@ -3204,11 +3204,11 @@ msgid "_User certificate:" msgstr "_Çertifikata e përdoruesit:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "Private _key:" msgstr "Çelës _privat:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 msgid "_Private key password:" msgstr "_Fjalëkalimi i çelësit privat:" @@ -3224,19 +3224,19 @@ msgid "Yes" msgstr "Po" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476 msgid "Tunneled TLS" msgstr "TLS në Tunel" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "EAP i Mbrojtur (PEAP)" @@ -3246,27 +3246,30 @@ msgid "Au_thentication:" msgstr "Id_entifikimi:" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Hape Sistemin" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Çelës i Përbashkët" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (I Parazgjedhur)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2014-03-25 11:12:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2014-04-10 18:06:35.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/daemon.c:188 msgid "Exceeded maximum number of notifications" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/onboard.po 2014-03-25 11:12:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/onboard.po 2014-04-10 18:06:37.000000000 +0000 @@ -7,103 +7,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: onboard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-20 12:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-07 10:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-01 16:20+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: sq\n" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61 -msgid "gsettings schema for '{}' is not installed" -msgstr "skema e gsettings për '{}' nuk është instaluar" - -#. assume filename is just a basename instead of a full file path -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:418 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418 -#, python-brace-format -msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths" -msgstr "" -"{description} '{filename}' nuk është gjetur akoma, po përpiqem në shtigjet e " -"parazgjedhura" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:427 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427 -#, python-brace-format -msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" -msgstr "" -"nuk jam në gjendje të gjej '{filename}', po ngarkoj të parazgjedhurin " -"{description} në vend të tij" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 -#, python-brace-format -msgid "failed to find {description} '{filename}'" -msgstr "dështova në gjetjen e {description} '{filename}'" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:440 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 -#, python-brace-format -msgid "{description} '{filepath}' found." -msgstr "{description} '{filepath}' u gjet." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:531 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:531 -#, python-brace-format -msgid "Looking for system defaults in {paths}" -msgstr "Duke kërkuar për të paravendosurat e sistemit tek {paths}" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:542 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:542 -msgid "Failed to read system defaults. " -msgstr "Dështova në leximin e parazgjedhjeve të sistemit. " - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:546 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:546 -msgid "No system defaults found." -msgstr "Nuk u gjetën parazgjedhje të sistemit." - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:548 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:548 -#, python-brace-format -msgid "Loading system defaults from {filename}" -msgstr "Duke ngarkuar të parazgjedhurat e sistemit nga {filename}" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:572 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:572 -msgid "Found system default '[{}] {}={}'" -msgstr "U gjetën të parazgjedhurat e sistemit '[{}] {}={}'" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:590 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:590 -msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" -msgstr "" -"Të parazgjedhurat e sistemit: Çelës i panjohur '{}' në seksionin '{}'" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:591 -msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}" -msgstr "" -"E zgjedhur nga sistemi: Vlerë e pavlefshme per celësin '{}' në sektorin " -"'{}': {}" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:610 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:610 -msgid "" -"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" -" {}" -msgstr "" -"Të parazgjedhurat e sistemit: Vlerë e pavlefshme për çelësin '{}' në " -"seksionin '{}'\n" -" {}" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:673 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:673 -msgid "Failed to get gsettings value. " -msgstr "Dështova në marrjen e vlerës për gsettings. " - #: ../settings.ui.h:1 msgid "key-repeat" msgstr "përsërit-butonat" @@ -132,7 +46,7 @@ msgid "AT-SPI" msgstr "AT-SPI" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings.ui.h:8 ../settings.ui.h:8 +#: ../settings.ui.h:8 msgid "General" msgstr "Të Përgjithshme" @@ -148,7 +62,9 @@ msgid "Theme" msgstr "Temë" -#: ../data/layoutstrings.py:67 ../settings.ui.h:12 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../settings.ui.h:12 ../data/layoutstrings.py:68 +#: ../data/layoutstrings.py:317 msgid "Snippets" msgstr "Snippets" @@ -408,24 +324,24 @@ msgid "Description" msgstr "Përshkrimi" -#: ../settings.ui.h:72 +#: ../settings.ui.h:73 msgid "_Open layouts folder" msgstr "_Hap dosjen e shtresave" -#: ../settings.ui.h:73 +#: ../settings.ui.h:74 msgid "C_ustomize theme" msgstr "P_ërshtat temën" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings.ui.h:75 ../settings.ui.h:75 +#: ../settings.ui.h:75 msgid "Follow _system theme" msgstr "Ndiq temën e _sistemit" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings.ui.h:76 ../settings.ui.h:76 +#: ../settings.ui.h:76 msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme." msgstr "" "Mba mend cila temë e Onboard u përdor e fundit për çdo temë të sistemit." -#: ../settings.ui.h:76 +#: ../settings.ui.h:77 msgid "" "Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button " "in Onboard is pressed." @@ -433,43 +349,43 @@ "Snippets janë copëza teksti të cilat vendosen kur shtypet butoni " "korrespondues Onboard." -#: ../settings.ui.h:77 +#: ../settings.ui.h:78 msgid "Show label popups" msgstr "Shfaq dritaret e etiketave" -#: ../settings.ui.h:78 +#: ../settings.ui.h:79 msgid "Show label popups above pressed keys." msgstr "Trego etiketa kërcyese mbi butonat e shtypur" -#: ../settings.ui.h:79 +#: ../settings.ui.h:80 msgid "Play sound" msgstr "Luaj zërin" -#: ../settings.ui.h:80 +#: ../settings.ui.h:81 msgid "Play click sound on keypress." msgstr "Luaj zë me klikim kur shtyp butonat" -#: ../settings.ui.h:81 +#: ../settings.ui.h:82 msgid "Key-press Feedback" msgstr "Këshilla për Shtypjen e Butonave" -#: ../settings.ui.h:82 +#: ../settings.ui.h:83 msgid "Show secondary labels" msgstr "Shfaq etiketat dytësore" -#: ../settings.ui.h:83 +#: ../settings.ui.h:84 msgid "Show characters reachable with or without the shift key." msgstr "Shfaq gërmat që arrihen me apo pa butonin shift." -#: ../settings.ui.h:84 +#: ../settings.ui.h:85 msgid "Key Labels" msgstr "Etiketat e Butonave" -#: ../settings.ui.h:85 +#: ../settings.ui.h:86 msgid "_Long press action:" msgstr "_Veprimi për shtypje të zgjatur:" -#: ../settings.ui.h:86 +#: ../settings.ui.h:87 msgid "" "Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric " "keys." @@ -477,23 +393,23 @@ "Zgjidh midis përsëritjes së butonave apo menuve që shtypen për një kohë të " "gjatë. Kryesisht do të ndikojë në butonat alfanumerikë." -#: ../settings.ui.h:87 +#: ../settings.ui.h:88 msgid "Key-stroke _generation:" msgstr "Shkelje e tastit _brezi:" -#: ../settings.ui.h:88 +#: ../settings.ui.h:89 msgid "Modifier _behavior:" msgstr "Ndryshues _sjellje:" -#: ../settings.ui.h:89 +#: ../settings.ui.h:90 msgid "Behavior of modifier and layer keys." msgstr "Sjellja e nryshuesit dhe tastave të shtresës." -#: ../settings.ui.h:90 +#: ../settings.ui.h:91 msgid "Modifier auto-release delay:" msgstr "Vonesë e vetë-lëshimit të modifikuesit:" -#: ../settings.ui.h:91 +#: ../settings.ui.h:92 msgid "" "Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 " "to disable." @@ -501,19 +417,19 @@ "Sekondat pa aktivitet derisa ndryshuesit aktivë dhe tastat e shtresës janë " "leshuar. 0 që të caktivizosh." -#: ../settings.ui.h:92 +#: ../settings.ui.h:93 msgid "Key Behavior" msgstr "Sjellja e Butonave" -#: ../settings.ui.h:93 +#: ../settings.ui.h:94 msgid "_Touch input (requires restart):" msgstr "_Touch input (kerkon rindezje):" -#: ../settings.ui.h:94 +#: ../settings.ui.h:95 msgid "_Input event source:" msgstr "_Burimi i hyrjes së ngjarjes" -#: ../settings.ui.h:95 +#: ../settings.ui.h:96 msgid "" "Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with " "pop-up selections. The 'GTK' option offers better compatibility, " @@ -525,7 +441,7 @@ "por shtypja mund të dështojë në praninë e kapësave të shenjuesit, psh. me " "dritaret kërcyese." -#: ../settings.ui.h:96 +#: ../settings.ui.h:97 msgid "" "Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up " "selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may " @@ -535,35 +451,35 @@ "kërcyese. Opsioni 'GTK' ofron përputhshmëri më të mirë, por shtypja mund të " "dështojë në praninë e kapësave të shenjuesit, psh. me dritaret kërcyese." -#: ../settings.ui.h:97 +#: ../settings.ui.h:98 msgid "Input Options" msgstr "Opsionet e Hyrjes" -#: ../settings.ui.h:98 +#: ../settings.ui.h:99 msgid "Advanced" msgstr "Të Avancuara" -#: ../settings.ui.h:99 +#: ../settings.ui.h:100 msgid "Show _suggestions" msgstr "Shfaq _sugjerimet" -#: ../settings.ui.h:100 +#: ../settings.ui.h:101 msgid "Enable word completion and prediction." msgstr "Aktivizo kompletimin dhe parashikimin e fjalëve." -#: ../settings.ui.h:101 +#: ../settings.ui.h:102 msgid "Show spelling suggestions" msgstr "Shfaq sugjerime të gërmëzimit" -#: ../settings.ui.h:102 +#: ../settings.ui.h:103 msgid "Check spelling of the word at or before the cursor." msgstr "Kontrollo gërmëzimin e fjalës tek ose përpara kursorit." -#: ../settings.ui.h:103 +#: ../settings.ui.h:104 msgid "_Learn from typed text" msgstr "_Mëso nga teksti i shtypur" -#: ../settings.ui.h:104 +#: ../settings.ui.h:105 msgid "" "Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions " "over time." @@ -571,11 +487,11 @@ "Mba mend fjalët e reja, moshën e tyre dhe shpeshtësinë për të përmirësuar " "sugjerimet me kalimin e kohës." -#: ../settings.ui.h:105 +#: ../settings.ui.h:106 msgid "Insert word _separators" msgstr "Vendos _ndarës të fjalëve" -#: ../settings.ui.h:106 +#: ../settings.ui.h:107 msgid "" "Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by " "punctuation characters." @@ -607,118 +523,92 @@ msgid "Buttons" msgstr "Butonat" -#: ../settings.ui.h:107 +#: ../settings.ui.h:114 msgid "Word Suggestions" msgstr "Sugjerime të Fjalëve" -#: ../settings.ui.h:108 +#: ../settings.ui.h:115 msgid "Auto-capitalize while typing" msgstr "Vetë kapitalizoje gjatë shtypjes" -#: ../settings.ui.h:109 +#: ../settings.ui.h:116 msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words." msgstr "" "Kapitalizo automatikisht fillimin e fjalive dhe fillimin e fjalëve emra." -#: ../settings.ui.h:110 +#: ../settings.ui.h:117 msgid "Auto-correct spelling" msgstr "Vetë-korrigjo gërmëzimin" -#: ../settings.ui.h:111 +#: ../settings.ui.h:118 msgid "Automatically correct the last word." msgstr "Automatikisht korrigjo fjalën e fundit." -#: ../settings.ui.h:113 +#: ../settings.ui.h:119 msgid "The spell check engine to use." msgstr "Cili motor kontrollues i gërmëzimit do të përdoret." -#: ../settings.ui.h:114 +#: ../settings.ui.h:120 msgid "Spell-check backend:" msgstr "Mbështetësi i kontrollorit të gërmëzimit:" -#: ../settings.ui.h:112 +#: ../settings.ui.h:121 msgid "Auto-correction" msgstr "Vetë-korrigjim" -#: ../settings.ui.h:115 +#: ../settings.ui.h:122 msgid "_Delay:" msgstr "_Vonesa:" -#: ../settings.ui.h:116 +#: ../settings.ui.h:123 msgid "_Motion threshold:" msgstr "_Kufiri i lëvizjes:" -#: ../settings.ui.h:117 +#: ../settings.ui.h:124 msgid "Time in seconds before a click is triggered." msgstr "Koha në sekonda përpara se të shkaktohet një klikim." -#: ../settings.ui.h:118 +#: ../settings.ui.h:125 msgid "Distance in pixels before movement will be recognized." msgstr "Distanca në piksel para se të njihet levizja." -#: ../settings.ui.h:119 +#: ../settings.ui.h:126 msgid "Hide hover click window" msgstr "Fshih dritaren që rri pezull" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings.ui.h:127 ../settings.ui.h:127 +#: ../settings.ui.h:127 msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running." msgstr "" "Fshihe dritaren me klikim qëndrimi që jep sistemi kur është nisur Onboard." -#: ../settings.ui.h:121 +#: ../settings.ui.h:128 msgid "Enable click type window on exit" msgstr "Aktivizo modalitetin e klikimit në dritare kur të dalesh" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings.ui.h:129 ../settings.ui.h:129 +#: ../settings.ui.h:129 msgid "" "Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard." msgstr "" "Gjithmonë aktivizoje klikimin me qëndrim mbi dritaren që jep sistem kur del " "nga Onboard." -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings.ui.h:130 ../settings.ui.h:130 +#: ../settings.ui.h:130 msgid "Hover Click" msgstr "Mbi Kliko" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings.ui.h:131 ../settings.ui.h:131 +#: ../settings.ui.h:131 msgid "Enable keyboard _scanning" msgstr "Aktivizo _skanimin me tastierë" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings.ui.h:132 ../settings.ui.h:132 +#: ../settings.ui.h:132 msgid "Sc_anner Settings" msgstr "Parametrat e Sk_anerit" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings.ui.h:133 ../settings.ui.h:133 +#: ../settings.ui.h:133 msgid "Keyboard Scanning" msgstr "Skanimi me Tastierë" -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1 -msgid "Onboard Settings" -msgstr "Parametrat Onboard" - -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Onboard onscreen keyboard settings" -msgstr "Parametrat e tastierës në ekran onboard" - -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3 -msgid "Change Onboard settings" -msgstr "Ndrysho Parametrat Onboard" - -#: ../Onboard/Indicator.py:67 -msgid "_Show Onboard" -msgstr "_Shfaq Onboard" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Indicator.py:69 -#: ../Onboard/Indicator.py:69 -msgid "_Hide Onboard" -msgstr "_Fshihe Onboard" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Indicator.py:117 -#: ../Onboard/Indicator.py:117 -msgid "Onboard on-screen keyboard" -msgstr "Tastierë në ekran" - -#: ../Onboard/settings.py:169 +#: ../Onboard/settings.py:211 msgid "Onboard Preferences" msgstr "Preferencat e Onboard" @@ -731,30 +621,25 @@ msgstr "Ta fshij daljen '{}'?" #: ../Onboard/settings.py:601 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:601 msgid "No file manager to open layout folder" msgstr "Nuk ka menaxhues skedarësh për të hapur dosjen në dalje" #: ../Onboard/settings.py:633 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:633 msgid "System settings not found ({}): {}" msgstr "Parametrat e sistemit nuk u gjetën ({}): {}" #. Frame resize handles: None #: ../Onboard/settings.py:646 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:646 msgid "None" msgstr "Asnjë" #. Frame resize handles: Corners only #: ../Onboard/settings.py:648 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:648 msgid "Corners only" msgstr "Vetëm cepat" #. Frame resize handles: All #: ../Onboard/settings.py:650 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:650 msgid "All corners and edges" msgstr "Të gjithë cepat dhe kufijtë" @@ -779,11 +664,10 @@ msgstr "Rreth Daljeve" #: ../Onboard/settings.py:836 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:836 msgid "Enter a name for the new theme:" msgstr "Vendos një emër për temëne re:" -#: ../Onboard/settings.py:748 +#: ../Onboard/settings.py:844 #, python-brace-format msgid "" "This theme file already exists.\n" @@ -797,128 +681,105 @@ "Ta mbishkruaj atë?" #: ../Onboard/settings.py:861 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:861 msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?" msgstr "Ta vendos temën Onboard në parazgjedhje?" #: ../Onboard/settings.py:863 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:863 msgid "Delete selected theme?" msgstr "Ta fshij temën e përzgjedhur?" #: ../Onboard/settings.py:991 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:991 msgid "Reset" msgstr "Ricakto" #. Key style with flat fill- and border colors #: ../Onboard/settings.py:1242 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1242 msgid "Flat" msgstr "I Sheshtë" #. Key style with simple gradients -#: ../Onboard/settings.py:1244 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1244 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_theme_dialog.ui.h:4 -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:4 +#: ../Onboard/settings.py:1244 ../settings_theme_dialog.ui.h:4 msgid "Gradient" msgstr "Shkallëzor" #. Key style for dish-like key caps #: ../Onboard/settings.py:1246 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1246 msgid "Dish" msgstr "Pjatë" #: ../Onboard/settings.py:1295 ../Onboard/settings.py:1352 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1295 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1352 msgid "Default" msgstr "I Parazgjedhur" #: ../Onboard/settings.py:1336 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1336 msgid "Bold" msgstr "I Zi" #: ../Onboard/settings.py:1338 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1338 msgid "Italic" msgstr "të Pjerrëta" #: ../Onboard/settings.py:1340 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1340 msgid "Condensed" msgstr "I Kondensuar" #: ../Onboard/settings.py:1353 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1353 msgid "" msgstr "" #: ../Onboard/settings.py:1353 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1353 msgid "Ubuntu Logo" msgstr "Stema e Ubuntu" #: ../Onboard/settings.py:1487 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1487 msgid "Step" msgstr "Hapi" #: ../Onboard/settings.py:1488 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1488 msgid "Left" msgstr "Majtas" #: ../Onboard/settings.py:1489 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1489 msgid "Right" msgstr "Djathtas" #: ../Onboard/settings.py:1490 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1490 msgid "Up" msgstr "Sipër" #: ../Onboard/settings.py:1491 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1491 msgid "Down" msgstr "Poshtë" #: ../Onboard/settings.py:1492 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1492 msgid "Activate" msgstr "Aktivizo" #: ../Onboard/settings.py:1661 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1661 msgid "Action:" msgstr "Veprimi:" #: ../Onboard/settings.py:1825 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1825 msgid "Disabled" msgstr "Çaktivizuar" #: ../Onboard/settings.py:1831 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1831 msgid "Button" msgstr "Butoni" #: ../Onboard/settings.py:1886 ../Onboard/settings.py:1931 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1886 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1931 msgid "Press a button..." msgstr "Kliko një buton..." #: ../Onboard/settings.py:1933 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1933 msgid "Press a key..." msgstr "Kliko një buton..." -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:131 +#: ../Onboard/WPEngine.py:427 +msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})" +msgstr "Dështova në ngarkimin e modelit të gjuhës '{}': {} ({})" + +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:134 msgid "" "Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current " "format '{}'" @@ -926,267 +787,80 @@ "Duke ngarkuar planin, formati '{}'. Ju lutem konsideroni të ndryshoni në " "formatin aktual '{}'." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/LayoutLoaderSVG.py:374 #: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:374 msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined." msgstr "" "Duke shpërfillur çelësin '{}'. Nuk është përcaktuar asnjë emër skedari svg." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/LayoutLoaderSVG.py:593 #: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:593 msgid "Snippet {}" msgstr "Snippet {}" #. i18n: full string is "Snippet n, unassigned" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/LayoutLoaderSVG.py:597 #: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:597 msgid ", unassigned" msgstr ", i pa caktuar" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/LayoutLoaderSVG.py:906 #: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:906 msgid "copying layout '{}' to '{}'" msgstr "duke kopjuar shtresën '{}' tek '{}'" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/LayoutLoaderSVG.py:926 #: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:926 msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'." msgstr "copy_layouts dështoi, format e pa suportuar i shtresës '{}'." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/LayoutLoaderSVG.py:969 #: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:969 msgid "copying svg file '{}' to '{}'" msgstr "duke kopjuar skedarin svg '{}' tek '{}'" -#: ../Onboard/WPEngine.py:427 -msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})" -msgstr "Dështova në ngarkimin e modelit të gjuhës '{}': {} ({})" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:1 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1 -msgid "Automatic scan for 1 switch" -msgstr "Skanim automatik për çelësin 1" +#: ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227 ../Onboard/LanguageSupport.py:168 +#: ../Onboard/SpellChecker.py:617 ../Onboard/SpellChecker.py:653 +#: ../Onboard/SpellChecker.py:692 ../Onboard/SpellChecker.py:706 +#: ../Onboard/utils.py:1072 ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 +msgid "Failed to execute '{}', {}" +msgstr "Dështova në ekzekutimin e '{}', {}" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23 -msgid "Critical overscan for 1 switch" -msgstr "Mbiskanim kritikpër një çelës" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hoverclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:15 ../data/layoutstrings.py:173 +msgid "Activate Hover Click" +msgstr "Aktivizo Klikimin me Mbivendosje" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24 -msgid "Step scan for 2 switches" -msgstr "Skanim i hapit për 2 çelësa" +#: ../data/layoutstrings.py:16 +msgid "Alphanumeric keys" +msgstr "Butonat alfanumerikë" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:4 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4 -msgid "Directed scan for 3 or 5 switches" -msgstr "Skanim i drejtuar për 3 apo 5 çelësa" +#. translators: very short label of the left Alt key +#: ../data/layoutstrings.py:18 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1 -msgid "Scanner Settings" -msgstr "Parametrat e Skanerit" +#. translators: very short label of the Alt Gr key +#: ../data/layoutstrings.py:20 +msgid "Alt Gr" +msgstr "Alt Gr" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2 -msgid "Select a scanning _profile:" -msgstr "Zgjidh një _profil skanimi:" +#. translators: very short label of the CAPS LOCK key +#: ../data/layoutstrings.py:22 +msgid "CAPS" +msgstr "CAPS" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:7 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7 -msgid "_Step interval:" -msgstr "Intervali i _hapit:" +#. translators: very short label of the Ctrl key +#: ../data/layoutstrings.py:24 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:8 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8 -msgid "Sc_an cycles:" -msgstr "Ciklet e sk_animit:" +#. translators: very short label of the DELETE key +#: ../data/layoutstrings.py:26 +msgid "Del" +msgstr "Del" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:9 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9 -msgid "" -"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in " -"seconds)" -msgstr "" -"Koha që skaneri qëndron në një çelës ose grup para se të lëvizë tek tjetri. " -"(në sekonda)" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:10 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10 -msgid "" -"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it " -"stops." -msgstr "" -"Numri i herëve që skaneri ciklon në të gjithë tastierën para se të ndalojë." - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:11 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11 -msgid "Step _only during switch down" -msgstr "Nise _vetëm gjatë shtypjes së çelësit" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:12 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12 -msgid "Progress the highlight only while the switch is held down." -msgstr "Përpunoje të përzgjedhurën vetëm kur çelësi mbahet i shtypur." - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:13 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13 -msgid "_Forward interval:" -msgstr "_Intervali i shkuarjes _përpara:" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10 -msgid "_Backtrack interval:" -msgstr "Intervali i gjurmimi _mbrapsht:" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:15 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15 -msgid "" -"The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)" -msgstr "" -"Koha sa skaneri qëndron në një çelës ndërkohë që përparon përpara. (në " -"sekonda)" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:16 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16 -msgid "" -"The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)" -msgstr "" -"Koha sa skaneri qëndron në një çelës ndërkohë që lëviz mbrapsht. (në sekonda)" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:17 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17 -msgid "Backtrack _steps:" -msgstr "_Hapat e gjurmimit mbrapsht:" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:18 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18 -msgid "" -"The number of keys the scanner steps back before moving forward again." -msgstr "" -"Numri i çelësave që skaneri bën mbrapsht para se të ecë përpara përsëri." - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15 -msgid "_Alternate switch actions" -msgstr "Veprimet e ndryshuesit _alternativ" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:20 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20 -msgid "" -"Swap the scan actions after every key activation. The Step action will " -"become the Activate action and vice versa." -msgstr "" -"Ndrysho veprimet e skanerit pas çdo aktivizimi të çelësit. Veprimi i Hapit " -"do bëhet veprimi i aktivizimit dhe anasjelltas." - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17 -msgid "Profiles" -msgstr "Profilet" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18 -msgid "_Select an input device:" -msgstr "_Zgjidh një pajisje për hyrje:" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:23 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23 -msgid "_Use this device only for scanning" -msgstr "_Përdore këtë pajisje vetëm për skanim" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:24 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24 -msgid "" -"The selected device should not control the system mouse cursor or the " -"keyboard caret." -msgstr "" -"Pajisja e përzgjedhur nuk duhet të kontrollojë kursorin e miut të sistemit " -"apo grupin e tastierës." - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:25 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25 -msgid "Input Device" -msgstr "Pajisje Hyrëse" - -#: ../Onboard/Appearance.py:112 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Appearance.py:112 -#, python-brace-format -msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found" -msgstr "Ngjyra e skemës për temën '{filename}' nuk u gjet" - -#: ../Onboard/Appearance.py:332 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Appearance.py:332 -#, python-brace-format -msgid "Error loading theme '{filename}'. {exception}: {cause}" -msgstr "Gabim në ngarkimin e temës '{filename}'. {exception}: {cause}" - -#: ../Onboard/Appearance.py:406 -msgid "Error saving " -msgstr "Gabim në ruajtje " - -#: ../Onboard/Appearance.py:828 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Appearance.py:828 -#, python-brace-format -msgid "" -"Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading " -"to current format '{new_format}': '{filename}'" -msgstr "" -"Duke ngarkuar formatin e vjetër të skemës së ngjyrave '{old_format}', ju " -"lutemi të merrni në konsideratë përditësimin në formatin e ri " -"'{new_format}': '{filename}'" - -#: ../Onboard/Appearance.py:848 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Appearance.py:848 -#, python-brace-format -msgid "Error loading color scheme '{filename}'. {exception}: {cause}" -msgstr "" -"Gabim në ngarkimin e skemës së ngjyrave '{filename}'. {exception}: {cause}" - -#: ../Onboard/Appearance.py:925 ../Onboard/Appearance.py:1057 -msgid "" -"Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only " -"once." -msgstr "" -"key_id '{}' e dyfishtë u gjet në skedarin e skemës së ngjyrave. Key_id-të " -"duhet të jenë vetëm një herë." - -#: ../data/layoutstrings.py:15 -msgid "Activate Hover Click" -msgstr "Aktivizo Klikimin me Mbivendosje" - -#: ../data/layoutstrings.py:16 -msgid "Alphanumeric keys" -msgstr "Butonat alfanumerikë" - -#. translators: very short label of the left Alt key -#: ../data/layoutstrings.py:18 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. translators: very short label of the Alt Gr key -#: ../data/layoutstrings.py:20 -msgid "Alt Gr" -msgstr "Alt Gr" - -#. translators: very short label of the CAPS LOCK key -#: ../data/layoutstrings.py:22 -msgid "CAPS" -msgstr "CAPS" - -#. translators: very short label of the Ctrl key -#: ../data/layoutstrings.py:24 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. translators: very short label of the DELETE key -#: ../data/layoutstrings.py:26 -msgid "Del" -msgstr "Del" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'doubleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:27 ../data/layoutstrings.py:200 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:27 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:200 -msgid "Double click" -msgstr "Me dy klikime" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'doubleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:27 ../data/layoutstrings.py:200 +msgid "Double click" +msgstr "Me dy klikime" #. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'dragclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' #: ../data/layoutstrings.py:28 ../data/layoutstrings.py:203 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:28 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:203 msgid "Drag click" msgstr "Zvarrit dhe kliko" @@ -1213,7 +887,8 @@ msgid "Number block and function keys" msgstr "Blluko i numrave dhe i butonave funksionalë" -#: ../data/layoutstrings.py:37 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hide' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:37 ../data/layoutstrings.py:227 msgid "Hide Onboard" msgstr "Fshihe onboard" @@ -1224,376 +899,375 @@ #. translators: very short label of the HOME key #: ../data/layoutstrings.py:40 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:40 msgid "Hm" msgstr "Hm" #. translators: very short label of the INSERT key #: ../data/layoutstrings.py:42 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:42 msgid "Ins" msgstr "Ins" #. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer0' in keyboard layout 'key_defs.xml' #: ../data/layoutstrings.py:43 ../data/layoutstrings.py:245 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:43 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:245 msgid "Main keyboard" msgstr "Tastiera kryesore" #. translators: very short label of the Menu key #: ../data/layoutstrings.py:45 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:45 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'middleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' #: ../data/layoutstrings.py:46 ../data/layoutstrings.py:254 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:46 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:254 msgid "Middle click" msgstr "Klikimi i mesit" #. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'move' in keyboard layout 'key_defs.xml' #: ../data/layoutstrings.py:47 ../data/layoutstrings.py:263 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:47 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:263 msgid "Move Onboard" msgstr "Lëvize Onboard" #. translators: very short label of the NUMLOCK key #: ../data/layoutstrings.py:49 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:49 msgid "Nm Lk" msgstr "Nm Lk" #. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer1' in keyboard layout 'key_defs.xml' #: ../data/layoutstrings.py:50 ../data/layoutstrings.py:269 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:50 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:269 msgid "Number block and snippets" msgstr "Blloku i numrave dhe shenjave" #. translators: very short label of the PAUSE key #: ../data/layoutstrings.py:52 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:52 msgid "Pause" msgstr "Pause" #. translators: very short label of the PAGE DOWN key #: ../data/layoutstrings.py:54 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:54 msgid "Pg Dn" msgstr "Pg Dn" #. translators: very short label of the PAGE UP key #: ../data/layoutstrings.py:56 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:56 msgid "Pg Up" msgstr "Pg Up" #. translators: very short label of the Preferences button #. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'settings' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#. translators: very short label of the Preferences button -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'settings' in keyboard layout 'key_defs.xml' #: ../data/layoutstrings.py:58 ../data/layoutstrings.py:278 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:58 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:278 msgid "Preferences" msgstr "Parapëlqimet" #. translators: very short label of the PRINT key #: ../data/layoutstrings.py:60 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:60 msgid "Prnt" msgstr "Prnt" #. translators: very short label of the Quit button #: ../data/layoutstrings.py:62 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:62 msgid "Quit" msgstr "Dil" #. translators: very short label of the RETURN key #: ../data/layoutstrings.py:64 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:64 msgid "Return" msgstr "Rikthehu" #. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'secondaryclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' #: ../data/layoutstrings.py:65 ../data/layoutstrings.py:290 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:65 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:290 msgid "Right click" msgstr "Klik djathtas" #. translators: very short label of the SCROLL key #: ../data/layoutstrings.py:67 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:67 msgid "Scroll" msgstr "Scroll" #: ../data/layoutstrings.py:69 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:69 msgid "Space" msgstr "Hapësirë" #. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'showclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' #: ../data/layoutstrings.py:70 ../data/layoutstrings.py:341 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:70 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:341 msgid "Toggle click helpers" msgstr "Ndërro ndihmuesit e klikimeve" #. translators: very short label of the TAB key #: ../data/layoutstrings.py:72 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:72 msgid "Tab" msgstr "Tab" #. translators: very short label of the default SUPER key #: ../data/layoutstrings.py:74 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:74 msgid "Win" msgstr "Win" #. translators: description of unicode character U+2602 -#: ../data/layoutstrings.py:75 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB05' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:76 ../data/layoutstrings.py:344 msgid "Umbrella" msgstr "Çadër" #. translators: description of unicode character U+2606 -#: ../data/layoutstrings.py:77 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB07' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:78 ../data/layoutstrings.py:350 msgid "White star" msgstr "Yll i bardhë" #. translators: description of unicode character U+260F -#: ../data/layoutstrings.py:79 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB03' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:80 ../data/layoutstrings.py:356 msgid "White telephone" msgstr "Telefon i bardhë" #. translators: description of unicode character U+2615 -#: ../data/layoutstrings.py:81 +#: ../data/layoutstrings.py:82 msgid "Hot beverage" msgstr "Pije e ngrohtë" #. translators: description of unicode character U+2620 -#: ../data/layoutstrings.py:83 +#: ../data/layoutstrings.py:84 msgid "Skull and crossbones" msgstr "Kafkë dhe kocka të kryqëzuara" #. translators: description of unicode character U+2622 -#: ../data/layoutstrings.py:85 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB09' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:86 ../data/layoutstrings.py:287 msgid "Radioactive sign" msgstr "Shenjë radioaktiviteti" #. translators: description of unicode character U+262E -#: ../data/layoutstrings.py:87 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB06' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:88 ../data/layoutstrings.py:275 msgid "Peace symbol" msgstr "Simbol i paqes" #. translators: description of unicode character U+262F -#: ../data/layoutstrings.py:89 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB08' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:90 ../data/layoutstrings.py:362 msgid "Yin yang" msgstr "Yin yang" #. translators: description of unicode character U+2639 -#: ../data/layoutstrings.py:91 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC01' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:92 ../data/layoutstrings.py:218 msgid "Frowning face" msgstr "Fytyrë e vrenjtur" #. translators: description of unicode character U+263A -#: ../data/layoutstrings.py:93 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD01' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:94 ../data/layoutstrings.py:299 msgid "Smiling face" msgstr "Fytyrë e buzëqeshur" #. translators: description of unicode character U+263C -#: ../data/layoutstrings.py:95 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD10' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:96 ../data/layoutstrings.py:353 msgid "White sun with rays" msgstr "Diell i bardhë me rreze" #. translators: description of unicode character U+263E -#: ../data/layoutstrings.py:97 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC10' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:98 ../data/layoutstrings.py:242 msgid "Last quarter moon" msgstr "Hënë çerekshe" #. translators: description of unicode character U+2640 -#: ../data/layoutstrings.py:99 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD09' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:100 ../data/layoutstrings.py:215 msgid "Female sign" msgstr "Shenja e femrës" #. translators: description of unicode character U+2642 -#: ../data/layoutstrings.py:101 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC09' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:102 ../data/layoutstrings.py:248 msgid "Male sign" msgstr "Shenja e mashkullit" #. translators: description of unicode character U+2661 -#: ../data/layoutstrings.py:103 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB01' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:104 ../data/layoutstrings.py:347 msgid "White heart suit" msgstr "Veshje me zemër të bardhë" #. translators: description of unicode character U+2662 -#: ../data/layoutstrings.py:105 +#: ../data/layoutstrings.py:106 msgid "White diamond suit" msgstr "Veshje me diamante të bardhë" #. translators: description of unicode character U+2664 -#: ../data/layoutstrings.py:107 +#: ../data/layoutstrings.py:108 msgid "White spade suit" msgstr "Veshje me shpatë të bardhë" #. translators: description of unicode character U+2667 -#: ../data/layoutstrings.py:109 +#: ../data/layoutstrings.py:110 msgid "White club suit" msgstr "Veshje klubi e bardhë" #. translators: description of unicode character U+266B -#: ../data/layoutstrings.py:111 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB02' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:112 ../data/layoutstrings.py:185 msgid "Beamed eighth note" msgstr "Nota e tetë me avull" #. translators: description of unicode character U+2709 -#: ../data/layoutstrings.py:113 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB04' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:114 ../data/layoutstrings.py:206 msgid "Envelope" msgstr "Zarf" #. translators: description of unicode character U+270C -#: ../data/layoutstrings.py:115 +#: ../data/layoutstrings.py:116 msgid "Victory hand" msgstr "Dora e fitores" #. translators: description of unicode character U+270D -#: ../data/layoutstrings.py:117 +#: ../data/layoutstrings.py:118 msgid "Writing hand" msgstr "Dorë që shkruan" #. translators: description of unicode character U+1F604 -#: ../data/layoutstrings.py:119 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD03' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:120 ../data/layoutstrings.py:308 msgid "Smiling face with open mouth and smiling eyes" msgstr "Fytyrë e buzëqeshur me gojën e hapur dhe sytë që buzëqeshin" #. translators: description of unicode character U+1F607 -#: ../data/layoutstrings.py:121 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD08' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:122 ../data/layoutstrings.py:302 msgid "Smiling face with halo" msgstr "Fytyrë e buzëqeshur me rreth mbi kokë" #. translators: description of unicode character U+1F608 -#: ../data/layoutstrings.py:123 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC08' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:124 ../data/layoutstrings.py:305 msgid "Smiling face with horns" msgstr "Fytyrë e buzëqeshur me brirë" #. translators: description of unicode character U+1F609 -#: ../data/layoutstrings.py:125 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD04' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:126 ../data/layoutstrings.py:359 msgid "Winking face" msgstr "Fytyrë që shkel syrin" #. translators: description of unicode character U+1F60A -#: ../data/layoutstrings.py:127 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD02' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:128 ../data/layoutstrings.py:311 msgid "Smiling face with smiling eyes" msgstr "Fytyrë e buzëqeshur me sy të buzëqeshur" #. translators: description of unicode character U+1F60B -#: ../data/layoutstrings.py:129 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC07' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:130 ../data/layoutstrings.py:209 msgid "Face savouring delicious food" msgstr "Fytyrë që po shijon ushqim të shijshëm" #. translators: description of unicode character U+1F60D -#: ../data/layoutstrings.py:131 +#: ../data/layoutstrings.py:132 msgid "Smiling face with heart-shaped eyes" msgstr "Fytyrë e buzëqeshur me sy në formë zemre" #. translators: description of unicode character U+1F60E -#: ../data/layoutstrings.py:133 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD07' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:134 ../data/layoutstrings.py:314 msgid "Smiling face with sunglasses" msgstr "Fytyrë e buzëqeshur me syze dielli" #. translators: description of unicode character U+1F60F -#: ../data/layoutstrings.py:135 +#: ../data/layoutstrings.py:136 msgid "Smirking face" msgstr "Fytyrë e ngërdheshur" #. translators: description of unicode character U+1F610 -#: ../data/layoutstrings.py:137 +#: ../data/layoutstrings.py:138 msgid "Neutral face" msgstr "Fytyrë neutrale" #. translators: description of unicode character U+1F612 -#: ../data/layoutstrings.py:139 +#: ../data/layoutstrings.py:140 msgid "Unamused face" msgstr "Fytyrë e zhgënjyer" #. translators: description of unicode character U+1F616 -#: ../data/layoutstrings.py:141 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC05' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:142 ../data/layoutstrings.py:188 msgid "Confounded face" msgstr "Fytyrë e habitur" #. translators: description of unicode character U+1F618 -#: ../data/layoutstrings.py:143 +#: ../data/layoutstrings.py:144 msgid "Face throwing a kiss" msgstr "Fytyrë që lëshon një puthje" #. translators: description of unicode character U+1F61A -#: ../data/layoutstrings.py:145 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD06' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:146 ../data/layoutstrings.py:239 msgid "Kissing face with closed eyes" msgstr "fytyrë që puth me sytë e mbyllur" #. translators: description of unicode character U+1F61C -#: ../data/layoutstrings.py:147 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD05' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:148 ../data/layoutstrings.py:212 msgid "Face with stuck-out tongue and winking eye" msgstr "Fytyrë me gjuhën përjashta që shkel syrin" #. translators: description of unicode character U+1F61D -#: ../data/layoutstrings.py:149 +#: ../data/layoutstrings.py:150 msgid "Face with stuck-out tongue and tightly closed eyes" msgstr "Fytyrë me gjuhën nxjerrë përjashta dhe me sytë e mbyllur fort" #. translators: description of unicode character U+1F61E -#: ../data/layoutstrings.py:151 +#: ../data/layoutstrings.py:152 msgid "Disappointed face" msgstr "Fytyrë e zhgënjyer" #. translators: description of unicode character U+1F620 -#: ../data/layoutstrings.py:153 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC02' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:154 ../data/layoutstrings.py:176 msgid "Angry face" msgstr "Fytyrë e zemëruar" #. translators: description of unicode character U+1F621 -#: ../data/layoutstrings.py:155 +#: ../data/layoutstrings.py:156 msgid "Pouting face" msgstr "Fytyrë e fryrë" #. translators: description of unicode character U+1F622 -#: ../data/layoutstrings.py:157 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC03' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:158 ../data/layoutstrings.py:191 msgid "Crying face" msgstr "Fytyrë që qan" #. translators: description of unicode character U+1F623 -#: ../data/layoutstrings.py:159 +#: ../data/layoutstrings.py:160 msgid "Persevering face" msgstr "Fytyrë e vendosur" #. translators: description of unicode character U+1F629 -#: ../data/layoutstrings.py:161 +#: ../data/layoutstrings.py:162 msgid "Weary face" msgstr "Fytyrë e lëshuar" #. translators: description of unicode character U+1F62B -#: ../data/layoutstrings.py:163 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC06' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:164 ../data/layoutstrings.py:338 msgid "Tired face" msgstr "Fytyrë e lodhur" #. translators: description of unicode character U+1F632 -#: ../data/layoutstrings.py:165 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC04' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:166 ../data/layoutstrings.py:182 msgid "Astonished face" msgstr "Fytyrë e çuditur" #. translators: description of unicode character U+1F633 -#: ../data/layoutstrings.py:167 +#: ../data/layoutstrings.py:168 msgid "Flushed face" msgstr "Fytyrë e skuqur" #. translators: description of unicode character U+1F635 -#: ../data/layoutstrings.py:169 +#: ../data/layoutstrings.py:170 msgid "Dizzy face" msgstr "Fytyrë e trullosur" @@ -1682,7 +1356,8 @@ msgid "Set and Settings" msgstr "Rregullimet dhe Parametrat" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'settings' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:296 ../settings_docking_dialog.ui.h:10 msgid "Settings" msgstr "Parametrat" @@ -1716,82 +1391,39 @@ msgid "Sub-, Superscripts; Fractions" msgstr "Sub-, Superskripte; Fraksione" -#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2052 -msgid "" -"Onboard failed to open learned word suggestions.\n" -"\n" -"The error was:\n" -"{}\n" -"\n" -"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?" -msgstr "" -"Onboard dështoi në hapjen e sugjerimeve për fjalët e mësuara.\n" -"\n" -"Gabimi ishte:\n" -"{}\n" -"\n" -"Ti kthej sugjerimet e fjalëve në ruajtjen e fundit (rekomandohet)?" - -#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2070 -msgid "" -"Onboard failed to open learned word suggestions.\n" -"\n" -"The error was:\n" -"{}\n" -"\n" -"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n" -"'{}'" -msgstr "" -"Onboard dështoi në hapjen e sugjerimeve të fjalëve të mësuara.\n" -"\n" -"Gabimi ishte:\n" -"{}\n" -"\n" -"Sugjerimet do të pastrohen, por skedari i gabuar do të ngelet në \n" -"'{}'" - #: ../Onboard/Config.py:192 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:192 msgid "Layout file ({}) or name" msgstr "Dalja e skedarit ({}) ose emri" #: ../Onboard/Config.py:195 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:195 msgid "Theme file (.theme) or name" msgstr "Skedari i temës (.theme) ose emri" #: ../Onboard/Config.py:196 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:196 msgid "Window x position" msgstr "Pozicioni x i dritares" #: ../Onboard/Config.py:197 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:197 msgid "Window y position" msgstr "Pozicioni y i dritares" #: ../Onboard/Config.py:199 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:199 msgid "Window size, widthxheight" msgstr "Përmasa e dritares gjerësi x lartësi" #: ../Onboard/Config.py:201 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:201 msgid "Start in XEmbed mode, e.g. for gnome-screensaver" msgstr "Nis mënyrën XEmbed, p.sh. për gnome-screensaver" #: ../Onboard/Config.py:204 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:204 msgid "Keep aspect ratio when resizing the window" msgstr "Ruaj përmasat kur ripërmason dritaren" #: ../Onboard/Config.py:209 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:209 msgid "Allow multiple Onboard instances" msgstr "Lejo instanca të shumta të onboard" #: ../Onboard/Config.py:211 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:211 msgid "" "Override auto-detection and manually select quirks\n" "QUIRKS={metacity|compiz|mutter}" @@ -1800,7 +1432,6 @@ "QUIRKS={metacity|compiz|mutter}" #: ../Onboard/Config.py:215 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:215 msgid "" "Silently fail to start in the given desktop environments. DESKTOPS is a " "comma-separated list of XDG desktop names, e.g. GNOME for GNOME Shell." @@ -1809,40 +1440,34 @@ "nje listë e emrave të XDG ndarë e me presje, si p.sh. GNOME për GNOME Shell." #: ../Onboard/Config.py:281 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:281 msgid "Migrating user directory '{}' to '{}'." msgstr "Duke migruar drejtorinë e përdoruesit '{}' tek '{}'." #. honor XDG spec #. python >2.5 -#: ../Onboard/Config.py:269 +#: ../Onboard/Config.py:289 msgid "failed to migrate user directory. " msgstr "dështova në migrimin e drejtorisë së përdoruesit. " #: ../Onboard/Config.py:595 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:595 #, python-brace-format msgid "layout '{filename}' does not exist" msgstr "shtresa '{filename}' nuk ekziston" #: ../Onboard/Config.py:637 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:637 #, python-brace-format msgid "theme '{filename}' does not exist" msgstr "tema '{filename}' nuk ekziston" #: ../Onboard/Config.py:662 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:662 msgid "Loading theme from '{}'" msgstr "Duke ngarkuar temën nga '{}'" #: ../Onboard/Config.py:666 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:666 msgid "Unable to read theme '{}'" msgstr "Nuk jam në gjendje të lexoj temën '{}'" #: ../Onboard/Config.py:793 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:793 msgid "" "Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n" "\n" @@ -1860,37 +1485,144 @@ "Ta aktivizoj hyrjen tani?" #: ../Onboard/Config.py:1297 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:1297 #, python-brace-format msgid "color scheme '{filename}' does not exist" msgstr "skema e ngjyrave '{filename}' nuk ekziston" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1 -msgid "Customize Theme" -msgstr "Personalizo Temën" +#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2052 +msgid "" +"Onboard failed to open learned word suggestions.\n" +"\n" +"The error was:\n" +"{}\n" +"\n" +"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?" +msgstr "" +"Onboard dështoi në hapjen e sugjerimeve për fjalët e mësuara.\n" +"\n" +"Gabimi ishte:\n" +"{}\n" +"\n" +"Ti kthej sugjerimet e fjalëve në ruajtjen e fundit (rekomandohet)?" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2 -msgid "Color Sche_me" -msgstr "Ske_ma e Ngjyrave" +#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2070 +msgid "" +"Onboard failed to open learned word suggestions.\n" +"\n" +"The error was:\n" +"{}\n" +"\n" +"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n" +"'{}'" +msgstr "" +"Onboard dështoi në hapjen e sugjerimeve të fjalëve të mësuara.\n" +"\n" +"Gabimi ishte:\n" +"{}\n" +"\n" +"Sugjerimet do të pastrohen, por skedari i gabuar do të ngelet në \n" +"'{}'" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5 -msgid "_Angle:" -msgstr "_Këndi:" +#. ############## +#: ../Onboard/SnippetView.py:20 +msgid "" +msgstr "" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6 -msgid "Light Direction" -msgstr "Drejtimi i Dritës" +#: ../Onboard/SnippetView.py:21 +msgid "" +msgstr "" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stili:" +#: ../Onboard/SnippetView.py:33 +msgid "Button Number" +msgstr "Numri i Butonit" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9 -msgid "R_oundness:" -msgstr "R_rumbullakësia:" +#: ../Onboard/SnippetView.py:40 +msgid "Button Label" +msgstr "Etiketa e Butonit" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10 -msgid "S_ize:" +#: ../Onboard/SnippetView.py:49 +msgid "Snippet Text" +msgstr "Teksti i Dritares" + +#: ../Onboard/SnippetView.py:94 +msgid "Must be an integer number" +msgstr "Duhet të jetë një numër integer" + +#: ../Onboard/SnippetView.py:103 +#, python-format +msgid "Snippet %d is already in use." +msgstr "Snippet %d është tashmë në përdorim." + +#: ../data/onboard.desktop.in.h:1 ../Onboard/KbdWindow.py:75 +msgid "Onboard" +msgstr "Onboard" + +#: ../data/onboard.desktop.in.h:2 +msgid "Onboard onscreen keyboard" +msgstr "Onboard tastirë në ekran" + +#: ../data/onboard.desktop.in.h:3 +msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" +msgstr "Tastierë fleksibël në ekran për GNOME" + +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1400 +msgid "New snippet" +msgstr "Dritare e re" + +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1404 +msgid "_Save snippet" +msgstr "_Ruaj dritaren" + +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1416 +msgid "Enter a new snippet for this button:" +msgstr "Vendos një snippet të ri për këtë buton:" + +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1422 +msgid "_Button label:" +msgstr "Etiketa e _butonit:" + +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1426 +msgid "S_nippet:" +msgstr "S_nippet:" + +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1508 +msgid " - System Language" +msgstr " - Gjuha e Sistemit" + +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1542 +msgid "Other _Languages" +msgstr "Gjuhët e _Tjera" + +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1544 +msgid "_Languages" +msgstr "_Gjuhët" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1 +msgid "Customize Theme" +msgstr "Personalizo Temën" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2 +msgid "Color Sche_me" +msgstr "Ske_ma e Ngjyrave" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Këndi:" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6 +msgid "Light Direction" +msgstr "Drejtimi i Dritës" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stili:" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9 +msgid "R_oundness:" +msgstr "R_rumbullakësia:" + +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10 +msgid "S_ize:" msgstr "P_ërmasa:" #: ../settings_theme_dialog.ui.h:11 @@ -1953,63 +1685,18 @@ msgid "Labels" msgstr "Etiketat" -#. ############## -#: ../Onboard/SnippetView.py:20 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:21 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:33 -msgid "Button Number" -msgstr "Numri i Butonit" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:40 -msgid "Button Label" -msgstr "Etiketa e Butonit" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:49 -msgid "Snippet Text" -msgstr "Teksti i Dritares" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:94 -msgid "Must be an integer number" -msgstr "Duhet të jetë një numër integer" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:103 -#, python-format -msgid "Snippet %d is already in use." -msgstr "Snippet %d është tashmë në përdorim." - -#: ../Onboard/KbdWindow.py:75 ../data/onboard.desktop.in.h:1 -msgid "Onboard" -msgstr "Onboard" - -#: ../data/onboard.desktop.in.h:2 -msgid "Onboard onscreen keyboard" -msgstr "Onboard tastirë në ekran" - -#: ../data/onboard.desktop.in.h:3 -msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" -msgstr "Tastierë fleksibël në ekran për GNOME" +#: ../Onboard/Indicator.py:68 +msgid "_Show Onboard" +msgstr "_Shfaq Onboard" -#: ../Onboard/utils.py:1022 ../Onboard/SpellChecker.py:608 -#: ../Onboard/SpellChecker.py:644 ../Onboard/SpellChecker.py:683 -#: ../Onboard/SpellChecker.py:697 ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:380 -#: ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227 ../Onboard/LanguageSupport.py:164 -msgid "Failed to execute '{}', {}" -msgstr "Dështova në ekzekutimin e '{}', {}" +#: ../Onboard/Indicator.py:69 +msgid "_Hide Onboard" +msgstr "_Fshihe Onboard" -#: ../Onboard/KbdWindow.py:163 -msgid "" -"no window transparency available; screen doesn't support alpha channels" -msgstr "" -"nuk ka tejdukshmëri të disponueshme të dritares; ekrani nuk suporton kanalet " -"alfa" +#: ../Onboard/Indicator.py:117 +msgid "Onboard on-screen keyboard" +msgstr "Tastierë në ekran" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/OnboardGtk.py:345 #: ../Onboard/OnboardGtk.py:345 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " @@ -2033,7 +1720,6 @@ "Do të dëshironit ta rikonfiguronit sistemin që të shfaqë Onboard kur " "zhbllokon ekranin?" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/OnboardGtk.py:361 #: ../Onboard/OnboardGtk.py:361 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " @@ -2050,63 +1736,221 @@ "\n" "Do të dëshironit ta aktivizonit atë?" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/utils.py:324 -#: ../Onboard/utils.py:324 -msgid "New Input Device" -msgstr "Pajisje e Re Hyrëse" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61 +msgid "gsettings schema for '{}' is not installed" +msgstr "skema e gsettings për '{}' nuk është instaluar" -#: ../Onboard/utils.py:325 -msgid "Onboard has detected a new input device" -msgstr "Onboard dalloi një pajisje të re hyrëse" +#. assume filename is just a basename instead of a full file path +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418 +#, python-brace-format +msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths" +msgstr "" +"{description} '{filename}' nuk është gjetur akoma, po përpiqem në shtigjet e " +"parazgjedhura" -#: ../Onboard/utils.py:334 -msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?" -msgstr "Dëshironi ta përdorni këtë pajisje për skanim të tastierës?" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427 +#, python-brace-format +msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" +msgstr "" +"nuk jam në gjendje të gjej '{filename}', po ngarkoj të parazgjedhurin " +"{description} në vend të tij" -#: ../Onboard/utils.py:338 -msgid "Use device" -msgstr "Përdore pajisjen" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 +#, python-brace-format +msgid "failed to find {description} '{filename}'" +msgstr "dështova në gjetjen e {description} '{filename}'" -#: ../Onboard/utils.py:1620 -msgid "failed to create directory '{}': {}" -msgstr "dështova në krijimin e drejtorisë '{}': {}" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 +#, python-brace-format +msgid "{description} '{filepath}' found." +msgstr "{description} '{filepath}' u gjet." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/KeyboardWidget.py:1400 -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1400 -msgid "New snippet" -msgstr "Dritare e re" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:531 +#, python-brace-format +msgid "Looking for system defaults in {paths}" +msgstr "Duke kërkuar për të paravendosurat e sistemit tek {paths}" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/KeyboardWidget.py:1404 -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1404 -msgid "_Save snippet" -msgstr "_Ruaj dritaren" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:542 +msgid "Failed to read system defaults. " +msgstr "Dështova në leximin e parazgjedhjeve të sistemit. " -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/KeyboardWidget.py:1416 -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1416 -msgid "Enter a new snippet for this button:" -msgstr "Vendos një snippet të ri për këtë buton:" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:546 +msgid "No system defaults found." +msgstr "Nuk u gjetën parazgjedhje të sistemit." -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/KeyboardWidget.py:1422 -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1422 -msgid "_Button label:" -msgstr "Etiketa e _butonit:" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:548 +#, python-brace-format +msgid "Loading system defaults from {filename}" +msgstr "Duke ngarkuar të parazgjedhurat e sistemit nga {filename}" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/KeyboardWidget.py:1426 -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1426 -msgid "S_nippet:" -msgstr "S_nippet:" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:572 +msgid "Found system default '[{}] {}={}'" +msgstr "U gjetën të parazgjedhurat e sistemit '[{}] {}={}'" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1526 -msgid " - System Language" -msgstr " - Gjuha e Sistemit" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:590 +msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" +msgstr "" +"Të parazgjedhurat e sistemit: Çelës i panjohur '{}' në seksionin '{}'" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1498 -msgid "Other _Languages" -msgstr "Gjuhët e _Tjera" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:597 +msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}" +msgstr "" +"E zgjedhur nga sistemi: Vlerë e pavlefshme per celësin '{}' në sektorin " +"'{}': {}" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1500 -msgid "_Languages" -msgstr "_Gjuhët" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:610 +msgid "" +"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" +" {}" +msgstr "" +"Të parazgjedhurat e sistemit: Vlerë e pavlefshme për çelësin '{}' në " +"seksionin '{}'\n" +" {}" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:673 +msgid "Failed to get gsettings value. " +msgstr "Dështova në marrjen e vlerës për gsettings. " + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1 +msgid "Automatic scan for 1 switch" +msgstr "Skanim automatik për çelësin 1" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2 +msgid "Critical overscan for 1 switch" +msgstr "Mbiskanim kritikpër një çelës" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:3 +msgid "Step scan for 2 switches" +msgstr "Skanim i hapit për 2 çelësa" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4 +msgid "Directed scan for 3 or 5 switches" +msgstr "Skanim i drejtuar për 3 apo 5 çelësa" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:5 +msgid "Scanner Settings" +msgstr "Parametrat e Skanerit" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:6 +msgid "Select a scanning _profile:" +msgstr "Zgjidh një _profil skanimi:" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7 +msgid "_Step interval:" +msgstr "Intervali i _hapit:" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8 +msgid "Sc_an cycles:" +msgstr "Ciklet e sk_animit:" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9 +msgid "" +"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in " +"seconds)" +msgstr "" +"Koha që skaneri qëndron në një çelës ose grup para se të lëvizë tek tjetri. " +"(në sekonda)" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10 +msgid "" +"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it " +"stops." +msgstr "" +"Numri i herëve që skaneri ciklon në të gjithë tastierën para se të ndalojë." + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11 +msgid "Step _only during switch down" +msgstr "Nise _vetëm gjatë shtypjes së çelësit" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12 +msgid "Progress the highlight only while the switch is held down." +msgstr "Përpunoje të përzgjedhurën vetëm kur çelësi mbahet i shtypur." + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13 +msgid "_Forward interval:" +msgstr "_Intervali i shkuarjes _përpara:" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:14 +msgid "_Backtrack interval:" +msgstr "Intervali i gjurmimi _mbrapsht:" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15 +msgid "" +"The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)" +msgstr "" +"Koha sa skaneri qëndron në një çelës ndërkohë që përparon përpara. (në " +"sekonda)" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16 +msgid "" +"The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)" +msgstr "" +"Koha sa skaneri qëndron në një çelës ndërkohë që lëviz mbrapsht. (në sekonda)" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17 +msgid "Backtrack _steps:" +msgstr "_Hapat e gjurmimit mbrapsht:" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18 +msgid "" +"The number of keys the scanner steps back before moving forward again." +msgstr "" +"Numri i çelësave që skaneri bën mbrapsht para se të ecë përpara përsëri." + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:19 +msgid "_Alternate switch actions" +msgstr "Veprimet e ndryshuesit _alternativ" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20 +msgid "" +"Swap the scan actions after every key activation. The Step action will " +"become the Activate action and vice versa." +msgstr "" +"Ndrysho veprimet e skanerit pas çdo aktivizimi të çelësit. Veprimi i Hapit " +"do bëhet veprimi i aktivizimit dhe anasjelltas." + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:21 +msgid "Profiles" +msgstr "Profilet" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:22 +msgid "_Select an input device:" +msgstr "_Zgjidh një pajisje për hyrje:" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23 +msgid "_Use this device only for scanning" +msgstr "_Përdore këtë pajisje vetëm për skanim" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24 +msgid "" +"The selected device should not control the system mouse cursor or the " +"keyboard caret." +msgstr "" +"Pajisja e përzgjedhur nuk duhet të kontrollojë kursorin e miut të sistemit " +"apo grupin e tastierës." + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25 +msgid "Input Device" +msgstr "Pajisje Hyrëse" + +#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1 +msgid "Onboard Settings" +msgstr "Parametrat Onboard" + +#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2 +msgid "Onboard onscreen keyboard settings" +msgstr "Parametrat e tastierës në ekran onboard" + +#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3 +msgid "Change Onboard settings" +msgstr "Ndrysho Parametrat Onboard" + +#: ../Onboard/KbdWindow.py:174 +msgid "" +"no window transparency available; screen doesn't support alpha channels" +msgstr "" +"nuk ka tejdukshmëri të disponueshme të dritares; ekrani nuk suporton kanalet " +"alfa" #: ../settings_docking_dialog.ui.h:1 msgid "Top" @@ -2143,3 +1987,61 @@ #: ../settings_docking_dialog.ui.h:9 msgid "Dock to screen edge:" msgstr "Mbeshtet në buze të ekranit." + +#: ../Onboard/Appearance.py:112 +#, python-brace-format +msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found" +msgstr "Ngjyra e skemës për temën '{filename}' nuk u gjet" + +#: ../Onboard/Appearance.py:332 +#, python-brace-format +msgid "Error loading theme '{filename}'. {exception}: {cause}" +msgstr "Gabim në ngarkimin e temës '{filename}'. {exception}: {cause}" + +#: ../Onboard/Appearance.py:406 +msgid "Error saving " +msgstr "Gabim në ruajtje " + +#: ../Onboard/Appearance.py:828 +#, python-brace-format +msgid "" +"Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading " +"to current format '{new_format}': '{filename}'" +msgstr "" +"Duke ngarkuar formatin e vjetër të skemës së ngjyrave '{old_format}', ju " +"lutemi të merrni në konsideratë përditësimin në formatin e ri " +"'{new_format}': '{filename}'" + +#: ../Onboard/Appearance.py:848 +#, python-brace-format +msgid "Error loading color scheme '{filename}'. {exception}: {cause}" +msgstr "" +"Gabim në ngarkimin e skemës së ngjyrave '{filename}'. {exception}: {cause}" + +#: ../Onboard/Appearance.py:925 ../Onboard/Appearance.py:1057 +msgid "" +"Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only " +"once." +msgstr "" +"key_id '{}' e dyfishtë u gjet në skedarin e skemës së ngjyrave. Key_id-të " +"duhet të jenë vetëm një herë." + +#: ../Onboard/utils.py:324 +msgid "New Input Device" +msgstr "Pajisje e Re Hyrëse" + +#: ../Onboard/utils.py:325 +msgid "Onboard has detected a new input device" +msgstr "Onboard dalloi një pajisje të re hyrëse" + +#: ../Onboard/utils.py:334 +msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?" +msgstr "Dëshironi ta përdorni këtë pajisje për skanim të tastierës?" + +#: ../Onboard/utils.py:338 +msgid "Use device" +msgstr "Përdore pajisjen" + +#: ../Onboard/utils.py:1669 +msgid "failed to create directory '{}': {}" +msgstr "dështova në krijimin e drejtorisë '{}': {}" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/orca.po 2014-03-25 11:12:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/orca.po 2014-04-10 18:06:37.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: orca HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-16 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-23 14:03+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: albanian \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../orca.desktop.in.h:1 msgid "Screen Reader" @@ -6268,7 +6268,7 @@ #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1434 ../src/orca/scripts/default.py:4019 +#: ../src/orca/messages.py:1434 ../src/orca/scripts/default.py:4022 msgid "string not found" msgstr "teksti nuk u gjet" @@ -7580,7 +7580,7 @@ #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3637 ../src/orca/scripts/default.py:3649 +#: ../src/orca/scripts/default.py:3640 ../src/orca/scripts/default.py:3652 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" @@ -7589,7 +7589,7 @@ #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4743 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4748 msgid "open" msgstr "hape" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2014-03-25 11:12:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2014-04-10 18:06:40.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: packagekit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-24 17:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-28 13:59+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction #. TRANSLATORS: the role is the point of the transaction, e.g. update-packages diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/pitivi.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/pitivi.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/pitivi.po 2014-03-25 11:12:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/pitivi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1797 +0,0 @@ -# Albanian translation for pitivi -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the pitivi package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pitivi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-29 20:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-10 05:41+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci \n" -"Language-Team: Albanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" - -#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1 -msgid "Pitivi Video Editor" -msgstr "Pitivi Modifikues Video" - -#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and edit your own movies" -msgstr "Krijo dhe modifiko filmat e tu" - -#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1 -msgid "Auto-Alignment Starting" -msgstr "" - -#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2 -msgid "Performing Auto-Alignment" -msgstr "" - -#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../data/ui/encodingprogress.ui.h:9 -msgid "Estimating..." -msgstr "Duke vlerësuar..." - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1 -msgid "Viewer Zoom" -msgstr "" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4 -msgid "Position" -msgstr "Pozicioni" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5 -msgid "Width:" -msgstr "Gjerësia:" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6 -msgid "Height:" -msgstr "Lartësia:" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7 -msgid "Size" -msgstr "Madhësia" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8 -msgid "Crop" -msgstr "Pri" - -#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1 -msgid "Missing Dependencies" -msgstr "" - -#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2 -msgid "Install" -msgstr "Instalo" - -#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3 -msgid "" -"To enable additional features, please install the following packages and " -"restart PiTiVi:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:4 -msgid "label" -msgstr "etiketa" - -#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1 -msgid "Properties for " -msgstr "Karakteristikat për " - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:1 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:2 -msgid "H.264" -msgstr "H.264" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:3 -msgid "29.97 fps" -msgstr "29.97 fps" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:4 -msgid "AC-3" -msgstr "AC-3" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:5 -msgid "AAC" -msgstr "AAC" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:6 -msgid "6 channels (5.1)" -msgstr "6 kanale (5.1)" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:7 ../pitivi/ui/mainwindow.py:130 -msgid "Render" -msgstr "Krijuesi" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:8 -msgid "Render Preset" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:9 -msgid "Folder" -msgstr "Dosja" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:10 -msgid "Container format" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:11 -msgid "Container format:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:12 -msgid "Folder:" -msgstr "Dosja:" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:13 -msgid "File name:" -msgstr "Emri i skedarit:" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:14 -msgid "File name" -msgstr "Emri i Skedarit" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:15 -msgid "Render only the selected clips" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:16 -msgid "Draft (no special effects, single pass)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:17 -msgid "General" -msgstr "Të përgjithshme" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:18 -msgid "Advanced..." -msgstr "I Avancuar..." - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:19 -msgid "Codec:" -msgstr "Kodeks:" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:20 -msgid "Framerate" -msgstr "Framerate" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:21 -msgid "Scale" -msgstr "Shkalla" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:22 -msgid "1000 x 1000" -msgstr "1000 x 1000" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:23 -msgid "Height" -msgstr "Lartësia" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:24 -msgid "Edit Project Settings..." -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:25 -msgid "Frame rate:" -msgstr "Shpejtësia e fotove:" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:26 -msgid "Scale:" -msgstr "Shkalla:" - -#. TODO check if it is the good way to make it translatable -#. And to filter actually! -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:27 ../data/ui/projectsettings.ui.h:13 -#: ../pitivi/effects.py:244 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:28 -msgid "Number of channels:" -msgstr "Numri i kanaleve:" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:29 -msgid "Sample Rate:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:30 -msgid "Sample Depth:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:31 ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:1 -msgid "Rendering" -msgstr "Krijimi" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:2 -msgid "Rendering movie" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:3 -msgid "Unknown Mib" -msgstr "Mib i panjohur" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:4 -msgid "Unknown" -msgstr "I Panjohur" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:5 -msgid "Encoding first pass" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:6 -msgid "Estimated filesize:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:7 -msgid "Frames per second:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:8 -msgid "Phase:" -msgstr "Faza:" - -#: ../data/ui/preferences.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencat" - -#: ../data/ui/preferences.ui.h:2 -msgid "Section" -msgstr "Ndarja" - -#: ../data/ui/preferences.ui.h:3 -msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi" -msgstr "" - -#: ../data/ui/preferences.ui.h:4 -msgid "Reset to Factory Settings" -msgstr "Rikthe në Gjendjen e Prodhimit" - -#: ../data/ui/preferences.ui.h:5 -msgid "Revert" -msgstr "Rikthe" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/ui/projectsettings.py:64 -msgid "Standard (4:3)" -msgstr "Standard (4:3)" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 -msgid "Standard PAL" -msgstr "Standard PAL" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3 -msgid "25 FPS" -msgstr "25 FPS" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254 -msgid "Project Settings" -msgstr "Parametrat e Projektit" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 -msgid "Video Preset" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 -msgid "Size (Pixels)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 -msgid "Display Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9 -msgid "Pixel Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10 -msgid "x" -msgstr "x" - -#. Translators: This is an action, the title of a button -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../pitivi/ui/mainwindow.py:135 -msgid "Link" -msgstr "Lidhje" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12 -msgid "Frame Rate" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14 -msgid "Audio Preset" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15 -msgid "Format" -msgstr "Formati" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanalet:" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Frekuenca e kampionimit:" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18 -msgid "Sample depth:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 -msgid "Author:" -msgstr "Autori:" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21 -msgid "Year:" -msgstr "Viti:" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22 -msgid "Project title:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1 -msgid "Welcome" -msgstr "Mirësevini" - -#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:2 -msgid "Double-click a project below to load it:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 -msgid "Browse projects..." -msgstr "Shfleto projektet..." - -#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4 -msgid "Missing dependencies..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:117 -#, python-format -msgid "" -"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug " -"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi" -msgstr "" -"Ekziston një %s formë, ju lutem informoni sipërmarresin duke mbushur nje bug " -"në http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi" - -#: ../pitivi/application.py:425 -msgid "Loading project..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:434 -msgid "Project loaded." -msgstr "Projekti u ngarkua." - -#: ../pitivi/application.py:435 -msgid "Rendering..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:447 -msgid "" -"\n" -" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n" -" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...] # Start the editor and create a " -"project.\n" -" %prog PROJECT_FILE -r OUTPUT_FILE # Render a project.\n" -" %prog PROJECT_FILE -p # Preview a project." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:455 -msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:458 -msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:461 -msgid "Run Pitivi in the Python Debugger." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:464 -msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:467 -msgid "Preview the specified project file without the full UI." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:472 -msgid "-p and -r cannot be used simultaneously" -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:475 -msgid "-r or -p and -i are incompatible" -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:478 -msgid "-a requires -i" -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:486 -msgid "-r requires exactly one PROJECT_FILE" -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:489 -msgid "-p requires exactly one PROJECT_FILE" -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:492 -msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:115 -#, python-format -msgid "%s is already running" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:116 -#, python-format -msgid "An instance of %s is already running in this script." -msgstr "Një instancë e %s është nisur tashmë në këtë skript." - -#: ../pitivi/check.py:118 -msgid "Could not find the GNonLin plugins" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:119 -msgid "" -"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer " -"plugins path." -msgstr "" -"Sigurohuni që pluginët janë të instaluar dhe janë të disponueshëm në shtegon " -"e pluginëve GStreamer." - -#: ../pitivi/check.py:121 -msgid "Could not find the autodetect plugins" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:122 -msgid "" -"Make sure you have installed gst-plugins-good and that it's available in the " -"GStreamer plugin path." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:124 -msgid "PyGTK doesn't have cairo support" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:125 -msgid "" -"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support." -msgstr "" -"Ju lutemi përdorni një tip lidhjeje GTK+ Python me mbështetje për Cairo." - -#: ../pitivi/check.py:127 -msgid "Could not initiate the video output plugins" -msgstr "Nuk munda të nis pluginët për daljen e videos" - -#: ../pitivi/check.py:128 -msgid "" -"Make sure you have at least one valid video output sink available " -"(xvimagesink or ximagesink)." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:130 -msgid "Could not initiate the audio output plugins" -msgstr "Nuk munda të nis pluginët për daljen e audios" - -#: ../pitivi/check.py:131 -msgid "" -"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink " -"or osssink)." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:133 -msgid "Could not import the cairo Python bindings" -msgstr "Nuk munda të importoj detyrat cairo Python" - -#: ../pitivi/check.py:134 -msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:136 -msgid "Could not import the goocanvas Python bindings" -msgstr "Nuk mund të importoj lidhjet goocanvas Python" - -#: ../pitivi/check.py:137 -msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:139 -msgid "Could not import the xdg Python library" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:140 -msgid "Make sure you have the xdg Python library installed." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:143 -#, python-format -msgid "" -"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your " -"version %s)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:144 -#, python-format -msgid "" -"Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:147 -#, python-format -msgid "You do not have a recent enough version of GTK+ (your version %s)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:148 -#, python-format -msgid "Install a version of GTK+ greater than or equal to %s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:151 -#, python-format -msgid "" -"You do not have a recent enough version of GStreamer Python bindings (your " -"version %s)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:152 -#, python-format -msgid "" -"Install a version of the GStreamer Python bindings greater than or equal to " -"%s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:155 -#, python-format -msgid "" -"You do not have a recent enough version of GStreamer (your version %s)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:156 -#, python-format -msgid "Install a version of the GStreamer greater than or equal to %s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:159 -#, python-format -msgid "" -"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings (your " -"version %s)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:160 -#, python-format -msgid "" -"Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to %s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:163 -#, python-format -msgid "" -"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin " -"(your version %s)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:164 -#, python-format -msgid "" -"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal to " -"%s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:166 -msgid "Could not import the Zope interface module" -msgstr "Nuk mund të importoj pamjen e modulit Zope" - -#: ../pitivi/check.py:167 -msgid "Make sure you have the zope.interface module installed." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:169 -msgid "Could not import the distutils modules" -msgstr "Nuk mund të importoj modulin distutils" - -#: ../pitivi/check.py:170 -msgid "Make sure you have the distutils Python module installed." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:176 -msgid "Enables the autoalign feature" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:181 -msgid "Additional video effects" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:183 -msgid "Additional multimedia codecs through the FFmpeg library" -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:223 -#, python-format -msgid "" -"Missing plugins:\n" -"%s" -msgstr "" -"Pluginët mungojnë:\n" -"%s" - -#. woot, nothing decodable -#: ../pitivi/discoverer.py:243 -msgid "Cannot decode file." -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:244 -msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams." -msgstr "Dokumenti i dhënë nuk përmban zë, video apo fluks fotosh." - -#: ../pitivi/discoverer.py:264 -msgid "Could not establish the duration of the file." -msgstr "Nuk mund të percaktoj kohëzgjatjen e dokumentit" - -#: ../pitivi/discoverer.py:265 -msgid "" -"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random " -"fashion." -msgstr "" -"Ky klip mund të jetë në një format në të cilin nuk mund të hyni në mënyrë të " -"rastësishme." - -#: ../pitivi/discoverer.py:330 -msgid "Timeout while analyzing file." -msgstr "Koha mbaroi ndërsa po analizohej dokumenti." - -#: ../pitivi/discoverer.py:331 -msgid "Analyzing the file took too long." -msgstr "Të analizuarit e dokumentit mori shumë kohë." - -#: ../pitivi/discoverer.py:360 -msgid "No available source handler." -msgstr "Asnjë burim mbajtës i mundshëm." - -#: ../pitivi/discoverer.py:361 -#, python-format -msgid "" -"You do not have a GStreamer source element to handle the \"%s\" protocol" -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:407 -msgid "File does not exist" -msgstr "Skedari nuk ekziston" - -#: ../pitivi/discoverer.py:409 -msgid "File not readable by current user" -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:440 -msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED." -msgstr "Pipeline nuk do të NDALOJË." - -#: ../pitivi/discoverer.py:463 -#, python-format -msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s" -msgstr "Ndodhi një gabim i brendshëm ndërsa po analizohej ky dokument: %s" - -#: ../pitivi/discoverer.py:473 -msgid "File contains a redirection to another clip." -msgstr "Dokumenti përmban një ridrejtim tek një klip tjetër." - -#: ../pitivi/discoverer.py:474 -msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files." -msgstr "PiTiVi për momentin nuk pranon ridrejtim në dokumenta të tjerë" - -#: ../pitivi/discoverer.py:500 -msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING." -msgstr "Pipeline nuk do të NISË." - -#: ../pitivi/effects.py:68 ../pitivi/effects.py:70 -msgid "All effects" -msgstr "Të gjitha efektet" - -#: ../pitivi/effects.py:71 -msgid "Colors" -msgstr "Ngjyrat" - -#: ../pitivi/effects.py:85 -msgid "Noise" -msgstr "Zhurma" - -#: ../pitivi/effects.py:87 -msgid "Analysis" -msgstr "Analiza" - -#: ../pitivi/effects.py:91 -msgid "Blur" -msgstr "Zbehe" - -#: ../pitivi/effects.py:93 -msgid "Geometry" -msgstr "Gjeometria" - -#: ../pitivi/effects.py:106 -msgid "Fancy" -msgstr "E Këndëshme" - -#: ../pitivi/effects.py:115 -msgid "Time" -msgstr "Koha" - -#: ../pitivi/effects.py:116 ../pitivi/effects.py:226 -#: ../pitivi/factories/operation.py:66 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Pa kategori" - -#: ../pitivi/effects.py:245 -msgid "Audio |audio" -msgstr "Audio |audio" - -#: ../pitivi/effects.py:246 -msgid "effect" -msgstr "efekti" - -#: ../pitivi/formatters/format.py:81 -msgid "PiTiVi Native (XML)" -msgstr "PiTiVi Nativ (XML)" - -#: ../pitivi/formatters/format.py:82 -msgid "Playlist format" -msgstr "" - -#. TODO: Find a way to install the missing effect. -#: ../pitivi/formatters/etree.py:448 -msgid "The project contains effects which are not available on the system." -msgstr "" - -#: ../pitivi/formatters/etree.py:861 -#, python-format -msgid "Failed loading %(uri)s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/projectmanager.py:105 -msgid "Not a valid project file." -msgstr "Format projekti i pavlefshëm." - -#: ../pitivi/projectmanager.py:110 -msgid "Couldn't close current project" -msgstr "Nuk mund të mbyll projektin e tanishëm" - -#: ../pitivi/projectmanager.py:147 -msgid "No URI specified." -msgstr "Asnjë URI e specifikuar." - -#: ../pitivi/projectmanager.py:181 -msgid "New Project" -msgstr "Projekt i Ri" - -#: ../pitivi/settings.py:465 -msgid "Export Settings\n" -msgstr "Exporto Parametrat\n" - -#: ../pitivi/settings.py:466 -msgid "Video: " -msgstr "Video: " - -#: ../pitivi/settings.py:469 -msgid "" -"\n" -"Audio: " -msgstr "" -"\n" -"Audio: " - -#: ../pitivi/settings.py:472 -msgid "" -"\n" -"Muxer: " -msgstr "" -"\n" -"Muxer: " - -#: ../pitivi/ui/alignmentprogress.py:69 -#, python-format -msgid "%d%% Analyzed" -msgstr "" - -#. Translators: This string indicates the estimated time -#. remaining until the action completes. The "%s" is an -#. already-localized human-readable duration description like -#. "31 seconds". -#: ../pitivi/ui/alignmentprogress.py:75 ../pitivi/ui/encodingprogress.py:67 -#, python-format -msgid "About %s left" -msgstr "Rreth %s ngelen" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:164 -msgid "Remove effect" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:191 -msgid "Activated" -msgstr "Aktivizuar" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:196 -msgid "Type" -msgstr "Tipi" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:208 -msgid "Effect name" -msgstr "Emri i efektit" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:243 -msgid "Effects" -msgstr "Efektet" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:409 -msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:483 -msgid "Transformation" -msgstr "Transformimi" - -#: ../pitivi/ui/common.py:115 -#, python-format -msgid "Audio: %d channel at %d Hz (%d bits)" -msgid_plural "Audio: %d channels at %d Hz (%d bits)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:121 -#, python-format -msgid "Unknown Audio format: %s" -msgstr "Format Audio i panjohur: %s" - -#: ../pitivi/ui/common.py:126 -#, python-format -msgid "Video: %d×%d pixels at %.2ffps" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:130 -#, python-format -msgid "Image: %d×%d pixels" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:133 -#, python-format -msgid "Unknown Video format: %s" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:136 -#, python-format -msgid "Text: %s" -msgstr "Teksti: %s" - -#. Translators: fps is for frames per second -#: ../pitivi/ui/common.py:172 ../pitivi/ui/common.py:173 -#: ../pitivi/ui/common.py:174 ../pitivi/ui/common.py:176 -#: ../pitivi/ui/common.py:177 ../pitivi/ui/common.py:179 -#: ../pitivi/ui/common.py:180 ../pitivi/ui/common.py:182 -#: ../pitivi/ui/common.py:183 -#, python-format -msgid "%d fps" -msgstr "%d fps" - -#: ../pitivi/ui/common.py:175 -#, python-format -msgid "%.3f fps" -msgstr "%.3f fps" - -#: ../pitivi/ui/common.py:178 ../pitivi/ui/common.py:181 -#, python-format -msgid "%.2f fps" -msgstr "%.2f fps" - -#: ../pitivi/ui/common.py:187 ../pitivi/ui/common.py:188 -#: ../pitivi/ui/common.py:189 ../pitivi/ui/common.py:191 -#: ../pitivi/ui/common.py:192 -#, python-format -msgid "%d KHz" -msgstr "%d KHz" - -#: ../pitivi/ui/common.py:190 -#, python-format -msgid "%.1f KHz" -msgstr "%.1f KHz" - -#: ../pitivi/ui/common.py:195 ../pitivi/ui/common.py:196 -#: ../pitivi/ui/common.py:197 ../pitivi/ui/common.py:198 -#, python-format -msgid "%d bit" -msgstr "%d bit" - -#: ../pitivi/ui/common.py:201 -msgid "6 Channels (5.1)" -msgstr "6 Kanale (5.1)" - -#: ../pitivi/ui/common.py:202 -msgid "4 Channels (4.0)" -msgstr "4 Kanale (4.0)" - -#: ../pitivi/ui/common.py:203 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: ../pitivi/ui/common.py:204 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: ../pitivi/ui/dynamic.py:70 -msgid "Implement Me" -msgstr "Më Zbato" - -#: ../pitivi/ui/dynamic.py:475 -msgid "Custom" -msgstr "E Personalizuar" - -#: ../pitivi/ui/dynamic.py:499 -msgid "Save Preset" -msgstr "Ruaje Formën e Gatshme" - -#: ../pitivi/ui/dynamic.py:568 -msgid "Choose..." -msgstr "Zgjidhni..." - -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:89 -msgid "Video effects" -msgstr "Efektet video" - -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:90 -msgid "Audio effects" -msgstr "Efektet audio" - -#. Prevents being flush against the notebook -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:100 ../pitivi/ui/sourcelist.py:166 -msgid "Search:" -msgstr "Kërko:" - -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:128 -msgid "Name" -msgstr "Emri" - -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:140 -msgid "Description" -msgstr "Përshkrimi" - -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:217 -msgid "Show Video Effects as a List" -msgstr "Shfaq Efektet Video si një Listë" - -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:219 -msgid "Show Video Effects as Icons" -msgstr "Shfaq Efektet Video Si Ikona" - -#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:225 ../pitivi/ui/projectsettings.py:290 -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:296 -msgid "No preset" -msgstr "Nuk ka formë të gatshme" - -#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:374 ../pitivi/ui/projectsettings.py:315 -#, python-format -msgid "\"%s\" already exists." -msgstr "\"%s\" ekziston tashmë." - -#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:415 ../pitivi/ui/projectsettings.py:431 -msgid "New preset" -msgstr "Formë e re e gatshme" - -#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:418 ../pitivi/ui/projectsettings.py:434 -#, python-format -msgid "New preset %d" -msgstr "Formë e re e gatshme %d" - -#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:543 -msgid "A file name is required." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:545 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/encodingprogress.py:65 -#, python-format -msgid "%d%% Rendered" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134 -msgid "PiTiVi can not preview this file." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:135 -msgid "More info" -msgstr "Më tepër informacione" - -#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:220 -#, python-format -msgid "Resolution: %d×%d" -msgstr "Rezolucioni: %d×%d" - -#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:222 -#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:234 -#, python-format -msgid "Duration: %s" -msgstr "Kohëzgjatja: %s" - -#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:401 ../pitivi/ui/sourcelist.py:775 -msgid "Error while analyzing a file" -msgstr "Gabim gjatë analizimit të skedarit" - -#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:58 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Arsye e panjohur" - -#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87 -msgid "Problem:" -msgstr "Problemi:" - -#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94 -msgid "Extra information:" -msgstr "Informacion shtesë:" - -#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:102 -msgid "No properties..." -msgstr "Nuk ka parametra..." - -#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:162 ../pitivi/ui/prefs.py:278 -msgid "Reset to default value" -msgstr "Rivendose në vlerën e parazgjedhur" - -#. set title and frame label -#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:228 -#, python-format -msgid "Properties for %s" -msgstr "Parametra për %s" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131 ../pitivi/ui/timeline.py:311 -msgid "Split" -msgstr "Ndaj" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132 -msgid "Keyframe" -msgstr "Korniza bazë" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133 -msgid "Unlink" -msgstr "Shkëput lidhjen" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:136 -msgid "Ungroup" -msgstr "Shkëput grupin" - -#. Translators: This is an action, the title of a button -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:138 -msgid "Group" -msgstr "Grupi" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:139 -msgid "Align" -msgstr "Rreshto" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239 -msgid "Start Playback" -msgstr "Nis Luajtjen" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240 -msgid "Loop over selected area" -msgstr "Rikthehu mbi pjesën e përzgjedhur" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245 -msgid "Create a new project" -msgstr "Krijo një projekt të ri" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246 -msgid "_Open..." -msgstr "_Hap..." - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Duke hapur një projekt ekzistues" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249 ../pitivi/ui/mainwindow.py:251 -msgid "Save the current project" -msgstr "Ruaj projektin aktual" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250 -msgid "Save _As..." -msgstr "Ruaje _Si..." - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253 -msgid "Reload the current project" -msgstr "Ringarko projektin e tanishëm" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255 -msgid "Edit the project settings" -msgstr "Modifiko parametrat e projektit" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256 -msgid "_Render..." -msgstr "_Bëje..." - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257 -msgid "Export your project as a finished movie" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259 -msgid "_Undo" -msgstr "_Anullo" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260 -msgid "Undo the last operation" -msgstr "Anullo veprimin e fundit" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262 -msgid "_Redo" -msgstr "_Përsërit" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263 -msgid "Redo the last operation that was undone" -msgstr "Përsërit veprimin e fundit që është zhbërë" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferencat" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268 -#, python-format -msgid "Information about %s" -msgstr "Informacioni rreth %s" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269 -msgid "User Manual" -msgstr "Manuali i Përdoruesit" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271 -msgid "_Project" -msgstr "_Projekti" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifiko" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273 -msgid "_View" -msgstr "_Shfaq" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274 -msgid "_Library" -msgstr "_Libraria" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275 -msgid "_Timeline" -msgstr "_Vijëkoha" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276 -msgid "Previe_w" -msgstr "Parapamj_e" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279 -msgid "Loop" -msgstr "Loop" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281 -msgid "_Help" -msgstr "_Ndihmë" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286 -msgid "View the main window on the whole screen" -msgstr "Shiko dritaren kryesore në të gjithë ekranin" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Shiriti Kryesor" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293 -msgid "Timeline Toolbar" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301 ../pitivi/ui/viewer.py:580 -msgid "Undock Viewer" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302 -msgid "Put the viewer in a separate window" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:382 -msgid "Media Library" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:387 -msgid "Effect Library" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406 -msgid "Clip configuration" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:608 -msgid "Contributors:" -msgstr "Kontribuesit:" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:620 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Vilson Gjeci https://launchpad.net/~vilsongjeci\n" -" andrea85 https://launchpad.net/~andreabroka" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:623 -msgid "" -"GNU Lesser General Public License\n" -"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:631 -msgid "Open File..." -msgstr "Hap Kartelë..." - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:647 -msgid "All Supported Formats" -msgstr "Të gjithë formatet e njohura" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:751 -msgid "Close without saving" -msgstr "Mbylle pa e ruajtur" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:765 -msgid "Save changes to the current project before closing?" -msgstr "Ti ruaj të dhënat në këtë projekt përpara mbylljes?" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:772 -msgid "If you don't save some of your changes will be lost" -msgstr "Nëse nuk e ruan disa prej ndryshimeve do të humbasin" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:822 -msgid "Do you want to reload current project?" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:826 -msgid "Revert to saved project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:829 -msgid "All unsaved changes will be lost." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:844 -#, python-format -msgid "Unable to load project \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:846 -msgid "Error Loading Project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:854 -msgid "Locate missing file..." -msgstr "Gjej dokumentin që mungon..." - -#. The file is probably an image, not video or audio. -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:867 -#, python-format -msgid "" -"The following file has moved: \"%s\"\n" -"Please specify its new location:" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:872 -#, python-format -msgid "" -"The following file has moved: \"%s\" (duration: %s)\n" -"Please specify its new location:" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1016 -msgid "Save As..." -msgstr "Ruaje Si..." - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1024 -msgid "Untitled.xptv" -msgstr "Pa titull.xptv" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1035 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1050 -msgid "Detect Automatically" -msgstr "Gjeje në mënyrë automatike" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1120 -msgid "Untitled project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:60 ../pitivi/ui/trackobject.py:48 -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70 -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81 -msgid "Appearance" -msgstr "Paraqitja" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:61 -msgid "Thumbnail gap" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:63 -msgid "The spacing between thumbnails, in pixels" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:66 ../pitivi/ui/previewer.py:106 -#: ../pitivi/ui/previewer.py:117 -msgid "Performance" -msgstr "Performanca" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:67 -msgid "Thumbnail every" -msgstr "" - -#. Note that we cannot use "%s second" or ngettext, because fractions -#. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous -#. in many languages. -#. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html -#: ../pitivi/ui/previewer.py:73 -msgid "1/100 second" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:74 -msgid "1/10 second" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:75 -msgid "1/4 second" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:76 -msgid "1/2 second" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:77 -msgid "1 second" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:78 -msgid "5 seconds" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:79 -msgid "10 seconds" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:80 -msgid "minute" -msgstr "minutë" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:81 -msgid "The interval, in seconds, between thumbnails." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:107 -msgid "Enable video thumbnails" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:108 -msgid "Show thumbnails on video clips" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:118 -msgid "Enable audio waveforms" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:119 -msgid "Show waveforms on audio clips" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52 -msgid "Square" -msgstr "Katror" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53 -msgid "480p" -msgstr "480p" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54 -msgid "480i" -msgstr "480i" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55 -msgid "480p Wide" -msgstr "480p I Gjerë" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56 -msgid "480i Wide" -msgstr "480i I Gjerë" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57 -msgid "576p" -msgstr "576p" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58 -msgid "576i" -msgstr "576i" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:59 -msgid "576p Wide" -msgstr "576p I Gjerë" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:60 -msgid "576i Wide" -msgstr "576i I Gjerë" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65 -msgid "DV (15:11)" -msgstr "DV (15:11)" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66 -msgid "DV Widescreen (16:9)" -msgstr "DV Ekran i Gjerë (16:9)" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67 -msgid "Cinema (1.37)" -msgstr "Kinema (1.37)" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68 -msgid "Cinema (1.66)" -msgstr "Kinema (1.66)" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69 -msgid "Cinema (1.85)" -msgstr "Kinema (1.85)" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70 -msgid "Anamorphic (2.35)" -msgstr "Anamorfik (2.35)" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:71 -msgid "Anamorphic (2.39)" -msgstr "Anamorfik (2.39)" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:72 -msgid "Anamorphic (2.4)" -msgstr "Anamorfik (2.4)" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139 -msgid "Import Files..." -msgstr "Importo Sekdarët..." - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:144 -msgid "Remove Clip" -msgstr "Fshije Klipin" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:148 -msgid "Play Clip" -msgstr "Luaje Klipin" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:193 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:202 -msgid "Information" -msgstr "Informacioni" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:213 -msgid "Duration" -msgstr "Kohëzgjatja" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:243 -msgid "" -"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the " -"\"Import Files...\" button." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:259 -msgid "Hide" -msgstr "Fshihe" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307 -msgid "_Import Files..." -msgstr "_Importo Skedarët..." - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:308 -msgid "Add media files to your project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:311 -msgid "Import _Folders..." -msgstr "Importo _Dosjet..." - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:312 -msgid "Add the contents of a folder as clips in your project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:314 -msgid "Select Unused Media" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:315 -msgid "Select clips that have not been used in the project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:322 -msgid "_Remove from Project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:325 -msgid "Insert at _End of Timeline" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:345 -msgid "Show Clips as a List" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:347 -msgid "Show Clips as Icons" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:514 -msgid "Select One or More Folders" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:517 -msgid "Select One or More Files" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:518 -msgid "Close after importing files" -msgstr "Mbylle pas importimit të skedarëve" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:550 -#, python-format -msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:651 -msgid "Errors occurred while importing." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:652 -msgid "View errors" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:654 -msgid "An error occurred while importing." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:655 -msgid "View error" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:772 -msgid "Error while analyzing files" -msgstr "Gabim gjatë analizimit të skedarëve" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:773 -msgid "The following files can not be used with PiTiVi." -msgstr "Këto dokumente nuk mund të përdoren me PiTiVi." - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:776 -msgid "The following file can not be used with PiTiVi." -msgstr "Ky dokument nuk mund të përdoret me PiTiVi." - -#: ../pitivi/ui/startupwizard.py:59 -msgid "Projects" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52 -msgid "Behavior" -msgstr "Sjellja" - -#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53 -msgid "Snap distance" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:54 -msgid "" -"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or " -"trimming." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:49 -msgid "Audio:" -msgstr "Audio:" - -#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:51 -msgid "Video:" -msgstr "Video:" - -#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:53 -msgid "Text:" -msgstr "Teksti:" - -#. tooltip text for toolbar -#: ../pitivi/ui/timeline.py:55 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Fshiji të Përzgjedhurat" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 -msgid "Split clip at playhead position" -msgstr "Ndaj klipin në pozicionin e fillimit" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:57 -msgid "Add a keyframe" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:58 -msgid "Move to the previous keyframe" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:59 -msgid "Move to the next keyframe" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:60 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zmadho" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:61 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zvogëlo" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:62 -msgid "Zoom Fit" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:63 -msgid "Break links between clips" -msgstr "Shkëput lidhjet midis klipeve" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:64 -msgid "Link together arbitrary clips" -msgstr "Lidh klipe të ndryshme bashkë" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:65 -msgid "Ungroup clips" -msgstr "Ndaji klipet" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:66 -msgid "Group clips" -msgstr "Grupo klipet" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:67 -msgid "Align clips based on their soundtracks" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:130 -msgid "One or more GStreamer errors occured!" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:163 -msgid "Error List" -msgstr "Lista e Gabimeve" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:164 -msgid "The following errors have been reported:" -msgstr "Ky gabim është raportuar:" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:218 -msgid "Zoom" -msgstr "Zmadho" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:231 -msgid "Zoom Timeline" -msgstr "Zmadho Shkallën Kohore" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:313 -msgid "Add a Keyframe" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:315 -msgid "_Previous Keyframe" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:317 -msgid "_Next Keyframe" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49 -msgid "Color for video clips" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:50 -msgid "The background color for clips in video tracks." -msgstr "Ngjyra e sfondit për klipet në pjesën e videos." - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:60 -msgid "Color for audio clips" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:61 -msgid "The background color for clips in audio tracks." -msgstr "Ngjyra e sfondit për klipin në pjesën e zërit" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:71 -msgid "Selection color" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:72 -msgid "Selected clips will be tinted with this color." -msgstr "Klipet e përzgjedhura do të ngjyrosen me këtë ngjyrë." - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:82 -msgid "Clip font" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83 -msgid "The font to use for clip titles" -msgstr "Gërma që do të përdoret për titujt e klipeve" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:314 -msgid "Go to the beginning of the timeline" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:320 -msgid "Go back one second" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:331 -msgid "Go forward one second" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:337 -msgid "Go to the end of the timeline" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:554 -msgid "Dock Viewer" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:1132 -msgid "Play" -msgstr "Luaj" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:1140 -msgid "Pause" -msgstr "Pauzë" - -#: ../pitivi/utils.py:89 ../pitivi/utils.py:113 -#, python-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d orë" -msgstr[1] "%d orë" - -#: ../pitivi/utils.py:92 ../pitivi/utils.py:116 -#, python-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minutë" -msgstr[1] "%d minuta" - -#: ../pitivi/utils.py:95 ../pitivi/utils.py:119 -#, python-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekondë" -msgstr[1] "%d sekonda" - -#. Translators: "non local" means the project is not stored -#. on a local filesystem -#: ../pitivi/utils.py:319 -#, python-format -msgid "%s doesn't yet handle non-local projects" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2014-03-25 11:12:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2014-04-10 18:06:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 msgid "Select user..." diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/remmina.po 2014-03-25 11:12:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/remmina.po 2014-04-10 18:06:42.000000000 +0000 @@ -8,23 +8,23 @@ "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 21:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-04 12:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 13:27+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../desktop/remmina.desktop.in.h:1 msgid "Remmina" -msgstr "" +msgstr "Remmina" #: ../desktop/remmina.desktop.in.h:2 msgid "Remote Desktop Client" -msgstr "" +msgstr "Klient Desktopi nga Larg" #: ../desktop/remmina.desktop.in.h:3 ../src/remmina_icon.c:404 #: ../src/remmina_icon.c:405 ../src/remmina_main.c:1069 @@ -37,19 +37,19 @@ #: ../desktop/remmina.desktop.in.h:5 msgid "VNC;XDMCP;RDP;" -msgstr "" +msgstr "VNC;XDMCP;RDP;" #: ../desktop/remmina.desktop.in.h:6 msgid "Create a New Connection Profile" -msgstr "" +msgstr "Krijo një Profil të Ri Lidhjeje" #: ../desktop/remmina.desktop.in.h:7 msgid "Start Remmina Minimized" -msgstr "" +msgstr "Nis Remmina të Minimizuar" #: ../src/remmina_about.c:31 msgid "Maintainers:" -msgstr "" +msgstr "Mirëmbajtësit:" #: ../src/remmina_about.c:34 msgid "Contributors:" @@ -271,7 +271,7 @@ #: ../src/remmina_file_editor.c:817 msgid "Character set" -msgstr "" +msgstr "Grupi i gërmave" #: ../src/remmina_file_editor.c:823 ../../remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:616 #: ../../remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1072 @@ -686,7 +686,7 @@ #: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 msgid "Tiles" -msgstr "" +msgstr "Gurët" #: ../src/remmina_pref_dialog.c:39 msgid "Bilinear" @@ -1441,7 +1441,7 @@ #: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:327 msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Shkallë të Grisë" #: ../../remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:337 msgid "Disconnect after one session" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2014-03-25 11:12:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2014-04-10 18:06:32.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rhythmbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-13 15:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 19:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-09 13:51+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -15,28 +15,28 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:508 +#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:512 #, c-format msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" msgstr "" "Nuk mund të krijojmë një element të GStreamer për të shkruajtur në %s" #. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:527 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2850 #, c-format msgid "Failed to open output device: %s" msgstr "Dështuam në hapjen e pajisjes dalëse: %s" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:635 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:669 #, c-format msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation" msgstr "" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:676 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:710 #, c-format msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation" msgstr "" @@ -99,8 +99,8 @@ msgstr "Më Të Vlerësuarat Nga Unë" #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:493 -#: ../shell/rb-shell.c:2403 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79 +#: ../shell/rb-shell.c:493 ../shell/rb-shell.c:2397 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" @@ -886,7 +886,7 @@ msgid "Clear Play Queue" msgstr "" -#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3264 +#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3292 msgid "Shuffle" msgstr "Përzieje" @@ -998,47 +998,10 @@ msgid "Removed files:" msgstr "" -#: ../lib/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Skedari nuk është një skedar i vlefshëm .desktop" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Version i panjohur i skedarit të desktopit '%s'" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:968 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Duke filluar %s" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:1110 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Programi nuk i pranon dokumentat në rreshtin e komandave" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:1178 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opsion i panjohur nisjeje: %d" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:1383 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Nuk mund t'i kalojmë URI-të e dokumentit për tu përdorur si një hyrje " -"desktopi 'Type=Link'" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:1404 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nuk është një temë që mund të niset" - #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3632 ../widgets/rb-entry-view.c:940 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3625 ../widgets/rb-entry-view.c:940 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1564 ../widgets/rb-entry-view.c:1577 #: ../widgets/rb-song-info.c:1504 msgid "Never" @@ -1083,18 +1046,18 @@ #. #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information #. Translators: unknown track title -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:688 +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:669 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:588 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:592 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1160 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1157 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:657 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1062 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1060 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 @@ -1102,64 +1065,64 @@ #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:496 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:571 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1921 -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2020 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:572 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1898 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:154 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2023 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2029 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2078 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5396 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5401 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:156 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2019 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2025 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2040 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2074 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5389 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1355 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1359 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363 -#: ../shell/rb-shell-player.c:875 ../shell/rb-shell-player.c:2691 -#: ../shell/rb-shell-player.c:2693 ../widgets/rb-entry-view.c:992 +#: ../shell/rb-shell-player.c:870 ../shell/rb-shell-player.c:2717 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2719 ../widgets/rb-entry-view.c:992 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529 -#: ../widgets/rb-header.c:1229 ../widgets/rb-header.c:1255 +#: ../widgets/rb-header.c:1262 ../widgets/rb-header.c:1288 #: ../widgets/rb-song-info.c:933 ../widgets/rb-song-info.c:945 #: ../widgets/rb-song-info.c:1192 ../widgets/rb-song-info.c:1531 msgid "Unknown" msgstr "I Panjohur" -#: ../lib/rb-file-helpers.c:407 +#: ../lib/rb-file-helpers.c:420 #, c-format msgid "Too many symlinks" msgstr "Shumë symlinks" -#: ../lib/rb-file-helpers.c:1209 +#: ../lib/rb-file-helpers.c:1254 #, c-format msgid "Cannot get free space at %s: %s" msgstr "Nuk mund të marrim hapësirë të lirë në %s: %s" -#: ../lib/rb-util.c:669 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:156 +#: ../lib/rb-util.c:650 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:158 #, c-format msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:671 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:158 +#: ../lib/rb-util.c:652 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:160 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:735 +#: ../lib/rb-util.c:716 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" msgstr "%d:%02d nga %d:%02d ngelen" -#: ../lib/rb-util.c:739 +#: ../lib/rb-util.c:720 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" msgstr "%d:%02d:%02d nga %d:%02d:%02d ngelen" -#: ../lib/rb-util.c:744 +#: ../lib/rb-util.c:725 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d" msgstr "%d:%02d nga %d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:748 +#: ../lib/rb-util.c:729 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d nga %d:%02d:%02d" @@ -1293,15 +1256,15 @@ msgid "Track %u" msgstr "Kënga %u" -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:407 +#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:406 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:412 +#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:411 msgid "Unable to connect to Musicbrainz server" msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:417 +#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:416 msgid "Musicbrainz server error" msgstr "" @@ -1351,7 +1314,7 @@ msgstr "Koha e lëshimit të fundit:" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:874 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:875 msgid "Disabled" msgstr "Çaktivizuar" @@ -1391,86 +1354,86 @@ msgid "Loved Tracks" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:498 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:501 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:500 msgid "Logging in" msgstr "Po hyj" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:504 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:503 msgid "Request failed" msgstr "Kërkesa dështoi" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:507 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:506 msgid "Authentication error" msgstr "Gabim identifikimi" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:510 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:509 msgid "Clock is not set correctly" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:513 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:512 msgid "This version of Rhythmbox has been banned." msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:516 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:515 msgid "Track submission failed too many times" msgstr "Lëshimi i këngës dështoi shumë herë" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:685 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:686 msgid "Love" msgstr "Dashuri" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:689 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:690 msgid "Ban" msgstr "Ndaloje" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:693 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:694 #: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3 msgid "Download" msgstr "Shkarko" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:791 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792 msgid "You are not currently logged in." msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:793 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:811 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:818 msgid "Log in" msgstr "Identifikohu" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:798 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799 msgid "Waiting for authentication..." msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:800 msgid "Cancel" msgstr "Anullo" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:809 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810 msgid "Authentication error. Please try logging in again." msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:816 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817 msgid "Connection error. Please try logging in again." msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1226 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1227 msgid "My Library" msgstr "Libraria Ime" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1234 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1235 msgid "My Recommendations" msgstr "Rekomandimet e Mija" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1242 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1243 msgid "My Neighbourhood" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1409 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1410 #, c-format msgid "%s plays" msgstr "%s po luan" @@ -1478,58 +1441,58 @@ #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the #. * artist/track's page on the service's website. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1666 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1667 #, c-format msgid "_View on %s" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1683 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1684 msgid "Listen to _Similar Artists Radio" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1697 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1698 msgid "Listen to _Top Fans Radio" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist. #. * Followed by a text entry box for the artist name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:56 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:55 msgid "Similar to Artist:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of #. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:59 msgid "Top Fans of Artist:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular #. * user. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:63 msgid "Library of User:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a #. * particular user. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:67 msgid "Neighbourhood of User:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked #. * as loved. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:71 msgid "Tracks Loved by User:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user. #. * Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:75 msgid "Recommendations for User:" msgstr "" @@ -1537,64 +1500,64 @@ #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it. #. * Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:81 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80 msgid "Mix Radio for User:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag. #. * Followed by a text entry box for the tag. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:84 msgid "Tracks Tagged with:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of #. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:88 msgid "Listened by Group:" msgstr "" #. Translators: station is built from artists similar to the artist %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:124 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:123 #, c-format msgid "%s Radio" msgstr "%s Radio" #. Translators: station is built from the artist %s's top fans -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:126 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:125 #, c-format msgid "%s Fan Radio" msgstr "%s Fan Radio" #. Translators: station is built from the library of the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127 #, c-format msgid "%s's Library" msgstr "%s's Librari" #. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s. #. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:131 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 #, c-format msgid "%s's Neighbourhood" msgstr "" #. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:133 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132 #, c-format msgid "%s's Loved Tracks" msgstr "Këngët e Pëlqyera të %s" #. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134 #, c-format msgid "%s's Recommended Radio" msgstr "" #. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s. #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:138 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 #, c-format msgid "%s's Mix Radio" msgstr "" @@ -1602,23 +1565,23 @@ #. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s. #. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres, #. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:141 #, c-format msgid "%s Tag Radio" msgstr "%s Etiketo Radion" #. Translators: station is built from the library of the group %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:144 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:143 #, c-format msgid "%s Group Radio" msgstr "Radio e Grupit %s" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:696 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:695 msgid "Error tuning station: no response" msgstr "" #. Invalid station url -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:728 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:727 msgid "Invalid station URL" msgstr "" @@ -1626,42 +1589,42 @@ #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be #. * a paying subscriber to the service. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:734 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:733 #, c-format msgid "This station is only available to %s subscribers" msgstr "" #. Not enough content -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:738 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:737 msgid "Not enough content to play station" msgstr "" #. Deprecated station #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This message indicates that the service has deprecated this type of station. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:743 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:742 #, c-format msgid "%s no longer supports this type of station" msgstr "" #. Other error -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:747 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:746 #, c-format msgid "Error tuning station: %i - %s" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:757 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:756 msgid "Error tuning station: unexpected response" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:762 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:761 msgid "Error tuning station: invalid response" msgstr "" #. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods. #. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1025 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1024 msgid "Tuning station" msgstr "" @@ -1859,15 +1822,15 @@ msgid "Disconnect" msgstr "" -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:197 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:196 msgid "Connect to DAAP share..." msgstr "" -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:521 msgid "New DAAP share" msgstr "" -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:521 msgid "Host:port of DAAP share:" msgstr "" @@ -1901,7 +1864,7 @@ msgid "Could not pair with this Remote." msgstr "" -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:619 +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:617 msgid "Remotes" msgstr "" @@ -2012,13 +1975,13 @@ msgid "Add to New Playlist" msgstr "" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:644 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:640 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1449 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2073 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1446 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2070 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612 msgid "Advanced" msgstr "Të Avancuara" @@ -2035,7 +1998,7 @@ msgid "Fetch more tracks" msgstr "" -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:860 +#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859 #, c-format msgid "Only showing %d result" msgid_plural "Only showing %d results" @@ -2155,7 +2118,7 @@ msgid "Unable to initialize new iPod" msgstr "" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1506 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1503 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 @@ -2172,7 +2135,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258 -#: ../sources/rb-source.c:1219 +#: ../sources/rb-source.c:1216 msgid "Remove" msgstr "Fshije" @@ -2623,7 +2586,6 @@ msgstr "Luaj Media" #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:799 msgid "Media player device error" msgstr "" @@ -2686,7 +2648,7 @@ #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:411 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207 -#: ../widgets/rb-header.c:913 +#: ../widgets/rb-header.c:363 msgid "Not Playing" msgstr "Nuk po luan" @@ -2848,30 +2810,30 @@ msgid "Displays visualizations" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:273 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:274 msgid "Unable to load the feed. Check your network connection." msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:394 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:395 msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection." msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:706 ../sources/rb-library-source.c:142 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:707 ../sources/rb-library-source.c:142 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1441 msgid "Title" msgstr "Titulli" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:717 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:718 msgid "Author" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:722 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:725 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:723 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:726 msgid "Episodes" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:753 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:764 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:754 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:765 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -2905,37 +2867,37 @@ msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:914 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:903 msgid "Error creating podcast download directory" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:915 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904 #, c-format msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1023 msgid "Invalid URL" msgstr "URL e pavlefshme" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1024 #, c-format msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." msgstr "" #. added as something else, probably iradio -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1048 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1035 msgid "URL already added" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1049 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 #, c-format msgid "" "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " "podcast feed, please remove the radio station." msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1132 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1115 #, c-format msgid "" "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " @@ -2943,11 +2905,11 @@ "anyway?" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1263 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1246 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2235 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2212 #, c-format msgid "" "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" @@ -3061,7 +3023,7 @@ #. ensure search instances exist #: ../podcast/rb-podcast-source.c:1569 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314 -#: ../sources/rb-browser-source.c:330 +#: ../sources/rb-browser-source.c:332 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295 msgid "Search all fields" msgstr "" @@ -3074,138 +3036,138 @@ msgid "Search podcast episodes" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:86 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:89 msgid "Quit Rhythmbox" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:90 msgid "Check if Rhythmbox is already running" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:90 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:92 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:92 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:94 msgid "Jump to next song" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:93 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 msgid "Jump to previous song" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:94 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 msgid "Seek in current track" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:98 msgid "Resume playback if currently paused" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:97 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:99 msgid "Pause playback if currently playing" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:98 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:100 msgid "Toggle play/pause mode" msgstr "" #. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL }, -#: ../remote/dbus/rb-client.c:101 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:101 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 msgid "URI to play" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:102 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:104 msgid "Add specified tracks to the play queue" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:105 msgid "Empty the play queue before adding new tracks" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:105 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 msgid "Print the title and artist of the playing song" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:106 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 msgid "Print formatted details of the song" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 msgid "Select the source matching the specified URI" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 msgid "Source to select" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 msgid "Activate the source matching the specified URI" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 msgid "Source to activate" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 msgid "Play from the source matching the specified URI" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 msgid "Source to play from" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:113 msgid "Enable repeat playback order" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:112 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:114 msgid "Disable repeat playback order" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:113 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:115 msgid "Enable shuffle playback order" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:114 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:116 msgid "Disable shuffle playback order" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:116 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:118 msgid "Set the playback volume" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:117 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:119 msgid "Increase the playback volume" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:118 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:120 msgid "Decrease the playback volume" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:119 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:121 msgid "Print the current playback volume" msgstr "" #. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL }, #. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL }, -#: ../remote/dbus/rb-client.c:122 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:124 msgid "Set the rating of the current song" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:469 ../remote/dbus/rb-client.c:493 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:471 ../remote/dbus/rb-client.c:495 msgid "Not playing" msgstr "Nuk po luan" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:969 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:959 #, c-format msgid "Playback volume is %f.\n" msgstr "" @@ -3220,7 +3182,7 @@ #. * a local artist name if desired. Ensure the album name #. * and song title are also replaced in this case. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1798 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1794 msgid "The Beatles" msgstr "The Beatles" @@ -3228,7 +3190,7 @@ #. * example artist name is localised, this should be replaced #. * with the name of an album by that artist. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1804 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1800 msgid "Help!" msgstr "Help!" @@ -3236,46 +3198,46 @@ #. * artist and album names are localised, this should be replaced #. * with the name of the seventh song from the localised album. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1810 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1806 msgid "Ticket To Ride" msgstr "" #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. #. * The plugin names are already translated. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2288 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2284 #, c-format msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" msgstr "" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2320 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2316 msgid "invalid unicode in error message" msgstr "" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2387 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2383 #, c-format msgid "Empty file" msgstr "Skedar bosh" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3063 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3058 msgid "Could not load the music database:" msgstr "" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4479 #, c-format msgid "%ld minute" msgid_plural "%ld minutes" msgstr[0] "%ld minutë" msgstr[1] "%ld minuta" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4480 #, c-format msgid "%ld hour" msgid_plural "%ld hours" msgstr[0] "%ld orë" msgstr[1] "%ld orë" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4488 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4481 #, c-format msgid "%ld day" msgid_plural "%ld days" @@ -3283,7 +3245,7 @@ msgstr[1] "%ld ditë" #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4494 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s dhe %s" @@ -3291,17 +3253,17 @@ #. Translators: the format is "X days and X hours" #. Translators: the format is "X days and X minutes" #. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4508 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4519 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4493 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4501 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s dhe %s" -#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:653 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:654 msgid "Scanning" msgstr "" -#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:656 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:657 #: ../shell/rb-track-transfer-batch.c:819 #, c-format msgid "%d of %d" @@ -3511,128 +3473,128 @@ msgid "Playlist %s is an automatic playlist" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:2097 +#: ../shell/rb-shell.c:2091 msgid "Error while saving song information" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:2301 +#: ../shell/rb-shell.c:2295 msgid "Pause playback" msgstr "Vër luajtjen në pauzë" -#: ../shell/rb-shell.c:2304 +#: ../shell/rb-shell.c:2298 msgid "Stop playback" msgstr "Ndal luajtjen" -#: ../shell/rb-shell.c:2312 +#: ../shell/rb-shell.c:2306 msgid "Start playback" msgstr "Fillo luajtjen" #. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2423 +#: ../shell/rb-shell.c:2417 #, c-format msgid "%s (Paused)" msgstr "%s (Në Pauzë)" -#: ../shell/rb-shell.c:2827 ../sources/rb-play-queue-source.c:659 +#: ../shell/rb-shell.c:2814 ../sources/rb-play-queue-source.c:659 #, c-format msgid "No registered source can handle URI %s" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:3156 +#: ../shell/rb-shell.c:3143 #, c-format msgid "No registered source matches URI %s" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:3189 ../shell/rb-shell.c:3232 +#: ../shell/rb-shell.c:3176 ../shell/rb-shell.c:3219 #, c-format msgid "Unknown song URI: %s" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:3241 +#: ../shell/rb-shell.c:3228 #, c-format msgid "Unknown property %s" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:3255 +#: ../shell/rb-shell.c:3242 #, c-format msgid "Invalid property type %s for property %s" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:389 +#: ../shell/rb-shell-player.c:390 msgid "Stream error" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:390 +#: ../shell/rb-shell-player.c:391 msgid "Unexpected end of stream!" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:680 +#: ../shell/rb-shell-player.c:677 #, c-format msgid "Playlist was empty" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1115 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1110 #, c-format msgid "Not currently playing" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1172 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1167 #, c-format msgid "No previous song" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1271 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1266 #, c-format msgid "No next song" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2132 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2127 msgid "Couldn't stop playback" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2251 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2246 #, c-format msgid "Playback position not available" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2283 ../shell/rb-shell-player.c:2317 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2278 ../shell/rb-shell-player.c:2312 #, c-format msgid "Current song is not seekable" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2429 ../shell/rb-shell-player.c:2753 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2468 ../shell/rb-shell-player.c:2779 msgid "Couldn't start playback" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3260 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3288 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3262 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3290 msgid "Linear looping" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3266 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3294 msgid "Random with equal weights" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3268 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3296 msgid "Random by time since last play" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3270 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3298 msgid "Random by rating" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3272 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3300 msgid "Random by time since last play and rating" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3274 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3302 msgid "Linear, removing entries once played" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3284 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3312 #, c-format msgid "Failed to create the player: %s" msgstr "" @@ -3744,11 +3706,16 @@ msgid "Search titles" msgstr "" -#: ../sources/rb-device-source.c:106 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:258 ../sources/rb-browser-source.c:319 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:300 +msgid "Search genres" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-device-source.c:105 msgid "Unable to eject" msgstr "" -#: ../sources/rb-device-source.c:124 +#: ../sources/rb-device-source.c:123 msgid "Unable to unmount" msgstr "" @@ -3857,7 +3824,7 @@ msgstr "" #: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686 -#: ../sources/rb-transfer-target.c:190 +#: ../sources/rb-transfer-target.c:189 msgid "Error transferring track" msgstr "" @@ -3910,7 +3877,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../sources/rb-playlist-source.c:1189 +#: ../sources/rb-playlist-source.c:1190 msgid "Remove from Playlist" msgstr "" @@ -3919,15 +3886,15 @@ msgid "Play Queue" msgstr "Ruaj Listën e Luajtjes" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:868 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:906 msgid "from" msgstr "nga" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:867 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:905 msgid "by" msgstr "prej" -#: ../sources/rb-source.c:598 +#: ../sources/rb-source.c:595 #, c-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" @@ -3942,7 +3909,7 @@ msgid "Buffering" msgstr "Duke mbushur buffer" -#: ../sources/rb-transfer-target.c:457 +#: ../sources/rb-transfer-target.c:456 #, c-format msgid "Transferring tracks to %s" msgstr "" @@ -3959,31 +3926,31 @@ msgid "Available" msgstr "I Disponueshëm" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:86 msgid "Image/label border" msgstr "Buza e figurës/etiketës" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" msgstr "Gjerësia e buzës rreth etiketës dhe pamjes në dialogun e alarmit" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:96 msgid "Alert Type" msgstr "Lloji i Alarmit" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97 msgid "The type of alert" msgstr "Lloji i alarmit" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:105 msgid "Alert Buttons" msgstr "Butonat e Alarmit" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106 msgid "The buttons shown in the alert dialog" msgstr "Butonat e shfaqura në dialogun e alarmit" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:171 msgid "Show more _details" msgstr "Shfaq më tepër _detaje" @@ -4053,40 +4020,40 @@ msgstr "Lëshoje foton këtu" #. Translators: remaining time / total time -#: ../widgets/rb-header.c:1169 +#: ../widgets/rb-header.c:1202 #, c-format msgid "-%s / %s" msgstr "" #. Translators: elapsed time / total time -#: ../widgets/rb-header.c:1180 +#: ../widgets/rb-header.c:1213 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "" -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:335 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:339 msgid "Importing tracks" msgstr "" #. this isn't a terribly helpful message. -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:405 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:409 #, c-format msgid "The location you have selected is on the device %s." msgstr "" -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:411 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:415 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "" -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:459 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:463 #, c-format msgid "Import %d selected track" msgid_plural "Import %d selected tracks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:462 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:466 #, c-format msgid "Import %d listed track" msgid_plural "Import %d listed tracks" @@ -4455,7 +4422,7 @@ msgid "Search" msgstr "Kërko" -#: ../widgets/rb-search-entry.c:568 +#: ../widgets/rb-search-entry.c:565 msgid "_Search:" msgstr "_Kërko:" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2014-03-25 11:12:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,22 +0,0 @@ -# Albanian translation for rhythmbox-ubuntuone -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the rhythmbox-ubuntuone package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rhythmbox-ubuntuone\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-24 11:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 05:37+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci \n" -"Language-Team: Albanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" - -#: ../ubuntuone/ubuntuone.plugin.in.h:1 -msgid "Integration of Ubuntu One for Rhythmbox." -msgstr "Integrim i Ubuntu One për Rhythmbox." diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/seahorse.po 2014-03-25 11:12:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/seahorse.po 2014-04-10 18:06:35.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../common/catalog.vala:259 msgid "Contributions:" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2014-03-25 11:12:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2014-04-10 18:06:43.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sessioninstaller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-23 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-29 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-07 14:34+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../test.py:40 msgid "Install the given packages" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/shadow.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/shadow.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/shadow.po 2014-03-25 11:12:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/shadow.po 2014-04-10 18:06:31.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: sq\n" #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2014-03-25 11:12:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2014-04-10 18:06:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/shotwell.po 2014-03-25 11:12:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/shotwell.po 2014-04-10 18:06:42.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 04:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-20 15:26+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -15,4527 +15,4676 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -#: src/Event.vala:737 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Ngjarja %s" +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "" +"Një skedar i përkohshëm që nevojitet për publikim nuk është i disponueshëm" -#: src/camera/Branch.vala:87 -msgid "Cameras" -msgstr "Kamerat" +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1152 +msgid "" +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." +msgstr "" +"Ju keni hyrë dhe keni dalë tashmë nga një shërbim i Google gjatë këtej " +"seksioni të Showtell.\n" +"\n" +"Për të vazhduar publikimin në shërbimet e Google, dilni nga Showtell dhe " +"riniseni atë, pastaj përpiquni të publikoni përsëri." -#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711 -#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300 -#: src/MediaPage.vala:425 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" +#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:688 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Vizito faqen e internetit të Yorba" -#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227 -#, c-format -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Alket Rexhepi https://launchpad.net/~alketii\n" +" Driton Redenica https://launchpad.net/~driton-redenica\n" +" Lulzim https://launchpad.net/~lulzimbilali\n" +" Taulant Aliraj https://launchpad.net/~taliraj\n" +" Vilson Gjeci https://launchpad.net/~vilsongjeci\n" +" tomson https://launchpad.net/~mendimiilire" -#: src/camera/ImportPage.vala:459 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:30 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:30 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 +#: ../src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +msgstr "" + +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." msgstr "" -"Nuk mund të cmontoj aparatin fotografik. Provo ta cmontosh nga menazhuesi i " -"skedarëve." +"Mirëseerdhët në shërbimin e importimit të librarisë së F-Spot.\n" +"\n" +"Ju lutemi të zgjidhni një librari për ta importuar, ose duke zgjedhur një " +"nga libraritë ekzistuese të gjetura nga Showtell ose duke zgjedhur një " +"skedar alternativ t bazës së të dhënave të F-Spot." -#: src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Fsheh fotot tashmë të importuara" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." +msgstr "" +"Mirëseerdhët në shërbimin e librarisë së importimit të F-Spot.\n" +"\n" +"Ju lutemi të zgjidhni skedarin e bazës së të dhënave të F-Spot." -#: src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Shfaq vetëm fotot që nuk janë importuar" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "" +"Zgjidhni një skedar baze të dhënash të F-Spot për ta importuar në mënyrë " +"manuale:" -#: src/camera/ImportPage.vala:845 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Nisa importimin, ju lutemi të prisni..." +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" +msgstr "" +"Nuk mund të përzgjedh skedarin a bazës së të dhënave të F-Spot: skedari nuk " +"ekziston ose nuk është një bazë të dhënash e F-Spot" -#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436 -msgid "_Titles" -msgstr "_Titujt" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" +msgstr "" +"Nuk mund ta hap skedarin e përzgjedhur të bazës së të dhënave të F-Spot: ky " +"version i bazës së të dhënave të F-Spot nuk suportohet nga Showtell" -#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Shfaq titullin e çdo fotoje" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +msgstr "" +"Nuk mund ta lexoj skedarin e përzgjedhur të bazës së të dhënave të F-Spot: " +"gabim gjatë leximit të tabelës së etiketave" -#: src/camera/ImportPage.vala:884 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Importo të _Përzgjedhurat" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" +msgstr "" +"Nuk mund ta lexoj skedarin e përzgjedhur të bazës së të dhënave të F-Spot: " +"gabim gjatë leximit të tabelës së fotove" -#: src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Importo fotot e zgjedhura në librari" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"\n" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." +msgstr "" +"Showtell ka gjetur %d foto në librarinë e F-Spot dhe po i importon ato. Të " +"dyfishtat do të dallohen dhe hiqen automatikisht.\n" +"\n" +"Ju mund ta mbyllni këtë dialog dhe të nisni përdorimin e Showtell ndërkohë " +"që importimi do të vazhdojë në sfond." -#: src/camera/ImportPage.vala:890 -msgid "Import _All" -msgstr "Importo të gjith_a" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 +#, c-format +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "F-Spot librari: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Importo të gjitha fotot ne librarin tuaj" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +msgid "Preparing to import" +msgstr "Përgatitije për importim" -#: src/camera/ImportPage.vala:1012 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "Shërbimet Bazë të Importimit të të Dhënave" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" msgstr "" -"Shotwell duhet të cmontoj aparatin fotografik që të ketë mundësi ta përdor " -"atë. Të vazhdoj?" -#: src/camera/ImportPage.vala:1018 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Ç'monto" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:907 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 +msgid "500 x 375 pixels" +msgstr "500 x 375 pikselë" -#: src/camera/ImportPage.vala:1023 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Ju lutem ç'montoni aparatin fotografik." +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:908 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +msgid "1024 x 768 pixels" +msgstr "1024 x 768 pikselë" -#: src/camera/ImportPage.vala:1028 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +msgid "1280 x 853 pixels" msgstr "" -"Aparati fotografik është i bllokuar nga një tjetër program. Shotwell mund ta " -"përdor atë vetëm kur është i zhbllokuar. Ju lutemi mbyllni cdo program " -"tjetër që përdor aparatin fotografik dhe provoni përsëri." -#: src/camera/ImportPage.vala:1038 -msgid "Please close any other application using the camera." +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 +#, c-format +msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" msgstr "" -"Ju lutem mbyllni çdo aplikacion tjetër që përdor aparatin fotografik." -#: src/camera/ImportPage.vala:1043 -#, c-format +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" +"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." msgstr "" -"Nuk mund të marr pamjen e parë nga aparati fotografik:\n" -"%s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1060 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Duke ç'montuar..." -#: src/camera/ImportPage.vala:1166 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Duke marrë informacionet e fotove" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1521 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Duke marrë pamjen e parë për %s" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "" +"Emri i përdoruesit dhe/ose fjalëkalimi janë të pavlefshëm. Ju lutemi ta " +"provoni përsëri" -#: src/camera/ImportPage.vala:1637 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Nuk mund të zhbllokoj aparatin fotografik: %s" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Emër i Pavlefshëm Përdoruesi ose Fjalëkalim" -#: src/camera/ImportPage.vala:1722 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 #, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Fshij këtë foto nga aparati fotografik?" -msgstr[1] "Fshij këto %d foto nga aparati fotografik?" +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1725 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 #, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Fshij këtë video nga aparati fotografik?" -msgstr[1] "Fshij këto %d video nga aparati fotografik?" +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1728 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Fshij këtë foto/video nga aparati fotografik?" -msgstr[1] "Fshij këto %d foto/video nga aparati fotografik?" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1731 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Ta fshi këtë skedarë nga aparati fotografik?" -msgstr[1] "Ti fshi këta %d skedarë nga aparati fotografik?" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328 -msgid "_Keep" -msgstr "_Mbaje" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1758 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Duke hequr fotot/videot nga aparati fotografik" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:18 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "" -#: src/camera/ImportPage.vala:1762 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "" -"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "" -"Nuk jam në gjendje të fshij foton/videon %d nga kamera për shkak të gabimeve." -msgstr[1] "" -"Nuk jam në gjendje të fshij fotot/videot %d nga kamera për shkak të gabimeve." +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +msgid "label" +msgstr "etiketa" -#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623 -msgid "S_lideshow" -msgstr "P_amje Lëvizëse" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_Email address" +msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Luaj fotot në vazhdimësi" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Password" +msgstr "_Fjalëkalimi" -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Eksporto Foto/Video" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 +msgid "Login" +msgstr "Hyrje" -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Eksporto Fotot/Videot" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Blogs:" +msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196 -msgid "Export Photo" -msgstr "Eksporto Foton" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photo _size:" +msgstr "_Përmasa e fotos:" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87 -msgid "Export Photos" -msgstr "Eksporto Fotot" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "_Logout" +msgstr "_Dil" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Rotating" -msgstr "Duke rrotulluar" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "_Publish" +msgstr "_Publiko" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "Duke zhbër rrotullimin" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:570 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "Duke kthyer horizontalisht" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 +msgid "Access _type:" +msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:571 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "Duke zhbër kthimin horizontalisht" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 +msgid "Disable _comments" +msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:580 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "Duke kthyer vertikalisht" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "" -#: src/CollectionPage.vala:581 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "Duke zhbër kthimin vertikalisht" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 +msgid "Public" +msgstr "" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 -msgid "Any text" -msgstr "Çdo tekst" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:803 +msgid "Friends" +msgstr "Shokët" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 -msgid "Title" -msgstr "Titulli" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 -msgid "Tag" -msgstr "Etiketa" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 -msgid "Comment" -msgstr "Komento" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Event name" -msgstr "Emri i ngjarjes" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +msgid "Private" +msgstr "Private" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "File name" -msgstr "Emri i skedarit" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:56 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:55 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Lidhja e Showtell" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Media type" -msgstr "Lloji i medias" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:58 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"Për momentin keni hyrë në Facebook.\n" +"\n" +"Nëse akoma nuk keni një llogari në Facebook, ju mund të krijoni një gjatë " +"proçesit të hyrjes. Gjatë hyrjes, Showttell Connect mund të kërkojë lejen " +"për të ngarkuar fotot dhe për ti publikuar në llogarinë tënde. Këto leje " +"kërkohen në mënyrë që Showtell Connect të funksionojë." -#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Flag state" -msgstr "Gjendja e shënimit" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:79 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "Standart (720 pikselë)" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Photo state" -msgstr "Gjendja e fotos" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:82 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "E Madhe (2048 pikselë)" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003 -msgid "Rating" -msgstr "Vlerësimi" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:299 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:347 +msgid "Creating album..." +msgstr "Duke krijuar album..." -#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:326 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"continue." +msgstr "" +"Një skedar i kërkuar për publikim nuk është is disponueshëm. Publikimi në " +"Facebook nuk mund të vazhdojë." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -msgid "contains" -msgstr "përmban" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:648 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ju keni hyrë në Facebook si %s.\n" +"\n" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 -msgid "is exactly" -msgstr "është saktësisht" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:649 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "Ku dëshiron ti publikosh fotot e përzgjedhura?" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "starts with" -msgstr "fillon me" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:650 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "Upload _size:" +msgstr "_Përmasa e ngarkimi:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "ends with" -msgstr "mbaron me" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:802 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:889 +msgid "Just me" +msgstr "Vetëm unë" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -msgid "does not contain" -msgstr "nuk përmban" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:804 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:885 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +msgid "Everyone" +msgstr "Çdokush" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is not set" -msgstr "nuk është i caktuar" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:57 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Ju jeni futur në Flickr për momentin.\n" +"\n" +"Kliko Hyr për të hyrë në Flickr në shfletuesin tënd të internetit. Juve " +"duhet të autorizoni Showtell Connect të lidhet me llogarinë tuaj në Flickr." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 -msgid "is" -msgstr "është" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:59 +msgid "" +"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" +"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Ju tashmë keni hyrë dhe dalë nga Flickr gjatë këtij seksioni të Showtell.\n" +"Për të vazhduar të publikoni në Flicker, dilni nga Showtell dhe riniseni " +"atë, pastaj provoni të publikoni përsëri." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 -msgid "is not" -msgstr "nuk është" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:325 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"continue." +msgstr "" +"Një skedar i kërkuar për publikim nuk është i disponueshëm. Publikimi në " +"Flickr nuk mund të vazhdojë." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 -msgid "any photo" -msgstr "çdo foto" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:836 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ju keni hyrë në Flickr si %s.\n" +"\n" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 -msgid "a raw photo" -msgstr "foto e papërpunuar" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:838 +#, c-format +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr "" +"Llogaria juaj në Flickr e kufizon se sa të dhëna jua mund të ngarkoni në " +"muaj.\n" +"Këtë muaj, ju keni %d megabajtë të ngelura në kuotën tuaj të ngarkimit." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 -msgid "a video" -msgstr "një video" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:840 +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "Llogaria juaj në Flickr Pro ju lejon ngarkime pa kufi." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 -msgid "has" -msgstr "ka" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:845 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "Potot e _dukshme për:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 -msgid "has no" -msgstr "nuk ka" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:847 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "Videot e _dukshme për:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 -msgid "modifications" -msgstr "modifikimet" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:850 +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "fotot dhe videot e _dukshme për:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 -msgid "internal modifications" -msgstr "modifikimet e brendshme" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:886 +msgid "Friends & family only" +msgstr "Vetëm miqtë dhe familja" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 -msgid "external modifications" -msgstr "modifikimet e jashtme" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:887 +msgid "Family only" +msgstr "Vetëm familja" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 -msgid "flagged" -msgstr "shënuar" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:888 +msgid "Friends only" +msgstr "Vetëm miqtë" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 -msgid "not flagged" -msgstr "e pa shënuar" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:909 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 +msgid "2048 x 1536 pixels" +msgstr "2048 x 1536 pikselë" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 -msgid "and higher" -msgstr "dhe më lart" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:910 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 +msgid "4096 x 3072 pixels" +msgstr "4096 x 3072 pikselë" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 -msgid "only" -msgstr "vetëm" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:911 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 +#: ../src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Përmasa origjinale" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 -msgid "and lower" -msgstr "dhe më poshtë" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:54 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " +"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" +"Ju nuk keni hyrë për momentin në Albumet e Internetit të Picasa.\n" +"\n" +"Kliko tek Hyrja për të hyrë tek Albumet e Internetit të Picasa në " +"shfletuesin tuaj të internetit. Juve ju duhet të autorizoni Showtell Connect " +"që të lidhet me llogarinë tuaj të Albumeve të Internetit të Picasa." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 -msgid "is after" -msgstr "është mbas" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:330 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"continue." +msgstr "" +"Një skedar i kërkuar për publikim nuk është is disponueshëm. Publikimi në " +"Picasa nuk mund të vazhdojë." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 -msgid "is before" -msgstr "është përpara" +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:615 +#, c-format +msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +msgstr "Ju jeni futur tek Albumet e Internetit të Picasa si %s." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 -msgid "is between" -msgstr "është midis" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:621 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Videot do të shfaqen në:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 -msgid "and" -msgstr "dhe" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:626 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Fotot do të shfaqen tek:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 -msgid "any" -msgstr "çdo" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:697 +msgid "Small (640 x 480 pixels)" +msgstr "E Vogël (640 x 480 pikselë)" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 -msgid "all" -msgstr "gjithçka" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:698 +msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgstr "Mesatare (1024 x 768 pikselë)" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 -msgid "none" -msgstr "asnjë" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:699 +msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgstr "Rekomandohet (1600 x 1200 pikselë)" -#: src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Kërkimet e Ruajtura" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:700 +msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 x 1536 pikselë)" -#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346 -#: src/sidebar/Tree.vala:195 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "Kërkim i _Ri i Ruajtur..." +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:701 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +msgid "Original Size" +msgstr "Përmasa Origjinale" -#: src/main.vala:54 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 #, c-format +msgid "Creating album %s..." +msgstr "Duke krijuar albumin %s..." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +"An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "" -"Libraria juaj e fotove nuk është e përputhshme me këtë version të Shotwell. " -"Duket se është krijuar nga versioni %s i Shotwell (schema %d). Ky është " -"versioni %s (schema %d). Ju lutemi përdorni versionin e fundit të Shotwell." +"Pati një mesazh gabimi gjatë publikimit në Piwigo. Ju lutemi provojeni " +"përsëri." -#: src/main.vala:59 -#, c-format +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." msgstr "" -"Shotwell nuk mund të përmirësoj librarin e fotove nga versioni %s (schema " -"%d) në %s (schema %d). Për informacione të mëtejshme kontrollo Wiki-n e " -"Shotwell në %s" +"Vendosni URL-në e librarisë së fotove të Piwigp si dhe emrin e përdoruesit " +"dhe fjalëkalimin e bashkangjitur me llogarinë tuaj të Piwigo për atë librari." -#: src/main.vala:65 -#, c-format +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" msgstr "" -"Libraria juaj e fotove nuk është e përputhshme me këtë version të Shotwell. " -"Duket se është krijuar nga versioni %s (schema %d) i Shotwell. Ky është " -"versioni %s (schema %d). Ju lutemi pastroni librarin tuaj duke fshirë %s dhe " -"importoni përsëri fotot tuaja." - -#: src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "" -"Gabim i panjohur në përpjekjen e verifikimit të bazës së të dhënave të " -"Showtell: %s" +"Showtell nuk mund të kontaktojë librarinë tuaj të fotove të Piwigo. Ju " +"lutemi të verifikoni URL-në që vendosët" -#: src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Duke Ngarkuar Showtell" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL e Pavlefshme" -#: src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Shtegu tek të dhënat private të Showtell" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "Administratorë, Familja, Miqtë, Kontaktet" -#: src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DREJTORIA" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Administratorët, Familja, Miqtë" -#: src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "Mos e monitoro drejtorinë e librarisë në nisje për ndryshime" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Administratorët, Familja" -#: src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "Mos e shfaq metrin e përparimit në nisje" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +msgid "Admins" +msgstr "Administratorët" -#: src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Shfaq versionin e programit" +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"Për momentin ju nuk keni hyrë në YouTube.\n" +"\n" +"Ju duhet të jeni regjistruar tashmë në një llogari të Google dhe ta keni " +"vendosur atë për ta përdorur në YouTube në mënyrë që të vazhdoni. Ju mund ta " +"vendosni shumicën e llogarive duke përdorur shfletuesin tuaj të internetit " +"për të hyrë në faqen e YouTube të paktën një herë." -#: src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[FILE]" +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"continue." +msgstr "" +"Një skedar i kërkuar për publikim nuk është i disponueshëm. Publikimi në " +"Youtube nuk mund të vazhdojë." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "Ju keni hyrë në YouTube si %s." -#: src/main.vala:342 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 #, c-format +msgid "Videos will appear in '%s'" +msgstr "Videot do të Shfaqen në '%s'" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +msgid "Public listed" +msgstr "Listuar për publikur" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +msgid "Public unlisted" +msgstr "E pa listuar për publikun" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Publiko në një album e_kzistues:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Krijo një album të_ri të emërtuar:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Videot dhe albumet e reja të fotove janë të _dukshme për:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 msgid "" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" msgstr "" -"Zbato '%s --help' për të shikuar listën e plotë të opsioneve të komandës.\n" -#: src/Properties.vala:84 -msgid "Today" -msgstr "Sot" +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Vendosni numrin e konfirmimit që shfaqet pasi hyni në Flcikr në shfletuesin " +"tuaj të internetit." -#: src/Properties.vala:86 -msgid "Yesterday" -msgstr "Dje" +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "_Numri i Autorizimi:" -#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273 -msgid "Title:" -msgstr "Titulli:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 +#: ../src/Dialogs.vala:131 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Vazhdo" -#: src/Properties.vala:343 -msgid "Items:" -msgstr "Temat:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "An _existing album:" +msgstr "Një album _ekzistues:" -#: src/Properties.vala:346 -#, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d Ngjarje" -msgstr[1] "%d Ngjarje" +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "A _new album named:" +msgstr "Një album i _ri i emërtuar:" -#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d Foto" -msgstr[1] "%d Fotot" +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "L_isto albumin në galerinë publike" -#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d Video" -msgstr[1] "%d Videot" +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "Paravandosje e _përmasës së fotos:" -#: src/Properties.vala:377 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "_URL e librarisë suaj të fotove Piwigo" -#: src/Properties.vala:381 -msgid "Time:" -msgstr "Koha:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 +msgid "User _name" +msgstr "_Emri i autorit" -#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 -msgid "From:" -msgstr "Nga:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 +msgid "_Remember Password" +msgstr "_Mba Mend Fjalëkalimin" -#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 -msgid "To:" -msgstr "Tek:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "An _existing category:" +msgstr "Një kategori _ekzistuese:" -#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850 -msgid "Size:" -msgstr "Përmasa:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "Fotot do të mund ti _shohë:" -#: src/Properties.vala:404 -msgid "Duration:" -msgstr "Kohëzgjatja:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "Photo size:" +msgstr "Përmasa e fotos:" -#: src/Properties.vala:404 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f sekonda" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "within category:" +msgstr "brenda kategorisë:" -#: src/Properties.vala:408 -msgid "Developer:" -msgstr "Zhvilluesi:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 +msgid "Album comment:" +msgstr "Koment i albumit:" -#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218 -msgid "Exposure:" -msgstr "Ekspozimi:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" -#: src/Properties.vala:585 -msgid "Location:" -msgstr "Vendodhja:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_Mos bëj etiketa ngarkimi" -#: src/Properties.vala:588 -msgid "File size:" -msgstr "Madhësia e Skedarit:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 +msgid "Logout" +msgstr "Dalje" -#: src/Properties.vala:592 -msgid "Current Development:" -msgstr "Zhvillimi i Tanishëm:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 +#: ../src/Resources.vala:270 +msgid "Publish" +msgstr "Publikoje" -#: src/Properties.vala:594 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Përmasat origjinale:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Shërbimet Bazë të Publikimit" -#: src/Properties.vala:597 -msgid "Camera make:" -msgstr "Prodhuesi i kamerës:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "Parametri i _intimitetit të videos:" -#: src/Properties.vala:600 -msgid "Camera model:" -msgstr "Modeli i kamerës:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "Të Verbër" -#: src/Properties.vala:603 -msgid "Flash:" -msgstr "Flash:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "Shah" -#: src/Properties.vala:605 -msgid "Focal length:" -msgstr "Gjatësia e fokusit:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "Rreth" -#: src/Properties.vala:608 -msgid "Exposure date:" -msgstr "Data e ekspozimit:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "Rrathët" -#: src/Properties.vala:611 -msgid "Exposure time:" -msgstr "Ora e ekspozimit:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "Ora" -#: src/Properties.vala:614 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Ekspozimi i lentes:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Shkërmoqe" -#: src/Properties.vala:616 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "Gjatësia GPS:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "Zbehje" -#: src/Properties.vala:619 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "Gjerësia e GPS:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Anësore" -#: src/Properties.vala:622 -msgid "Artist:" -msgstr "Artisti:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Katrorët" -#: src/Properties.vala:624 -msgid "Copyright:" -msgstr "E Drejta e Autorit:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Shirita" -#: src/Properties.vala:626 -msgid "Software:" -msgstr "Programi:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Tranzicionet e Shfaqjes Bazë" -#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288 -msgid "Comment:" -msgstr "Koment:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgstr "" -#: src/Properties.vala:639 -msgid "Extended Information" -msgstr "Informacion i Zgjeruar" +#: ../misc/shotwell.application.in.h:1 +msgid "Publish your pictures to Picasa" +msgstr "Publiko fotografitë e tua në Picasa" -#: src/Dialogs.vala:16 +#: ../misc/shotwell.application.in.h:2 +msgid "Publish your pictures to Facebook" +msgstr "Publiko fotografitë e tua në Facebook" + +#: ../misc/shotwell.application.in.h:3 +msgid "Publish your pictures to Flickr" +msgstr "Publiko fotografitë e tua në Flickr" + +#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 #, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Kjo do ta heqë etiketën \"%s\" nga një foto. Të vazhdoj?" -msgstr[1] "Kjo do ta heqë etiketën \"%s\" nga %d foto. Të vazhdoj?" +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "Nuk jam në gjendje të krijoj drejtorinë mbartëse %s: %s" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361 -#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 -msgid "_Cancel" -msgstr "Anullo" +#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "Nuk jam në gjendje të krijoj drejtorinë e të dhënave %s: %s" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329 -#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643 -msgid "_Delete" -msgstr "_Fshije" +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: ../src/AppDirs.vala:152 +msgid "Pictures" +msgstr "Fotot" -#: src/Dialogs.vala:25 +#: ../src/AppDirs.vala:190 #, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "Kjo do ta heqë kërkimin e ruajtur \"%s\". Të vazhdoj?" +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "Nuk jam në gjendje të krijoj drejtorinë e përkohshme %s: %s" -#: src/Dialogs.vala:35 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 #, c-format -msgid "" -"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " -"Shotwell" -msgid_plural "" -"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " -"Shotwell" -msgstr[0] "" -"Ndryshimi i zhvilluesve do ti zhbëjë të gjitha ndryshimet që i keni bërë " -"kësaj fotoje në Showtell" -msgstr[1] "" -"Ndryshimi i zhvilluesve do ti zhbëjë të gjitha ndryshimet që i keni bërë " -"këtyre fotove në Showtell" - -#: src/Dialogs.vala:39 -msgid "_Switch Developer" -msgstr "_Ndrysho Zhvilluesin" - -#: src/Dialogs.vala:58 -msgid "Export Video" -msgstr "Eksporto Video" - -#: src/Dialogs.vala:115 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." -msgstr "" -"Showtell nuk mundi të krijojë një skedar për modifikimin e kësaj fotoje " -"sepse ju nuk keni leje për të shkruajtur tek %s." - -#: src/Dialogs.vala:124 -msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Nuk jam në gjendje të eksportoje foton që vijon për shkak të një gabimi në " -"skedar.\n" -"\n" +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "Nuk jam në gjendje të krijoj nëndrejtorinë e të dhënave %s: %s" -#: src/Dialogs.vala:130 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Dëshironi të vazhdoni eksportimin?" +#. restore pin state +#: ../src/AppWindow.vala:52 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Veço Shiritin e Mjeteve" -#: src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "Vazhdo" +#: ../src/AppWindow.vala:53 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Veço shiritin e mjeteve të hapur" -#: src/Dialogs.vala:147 -msgid "Unmodified" -msgstr "I Pa Modifikuar" +#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Largohu nga skena e plotë" -#: src/Dialogs.vala:148 -msgid "Current" -msgstr "Aktuale" +#: ../src/AppWindow.vala:134 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Lëre _Ekranin e Plotë" -#: src/Dialogs.vala:212 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formati:" +#: ../src/AppWindow.vala:496 +msgid "_Quit" +msgstr "_Dalja" -#: src/Dialogs.vala:215 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Cilësia:" +#: ../src/AppWindow.vala:501 +msgid "_About" +msgstr "_Rreth" -#: src/Dialogs.vala:218 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "_Përmbajtja e shkallëzimit:" +#: ../src/AppWindow.vala:506 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Ekran i _Plotë" -#: src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr " _pikselë" +#: ../src/AppWindow.vala:511 +msgid "_Contents" +msgstr "Përmbajtja" -#: src/Dialogs.vala:229 -msgid "Export metadata" -msgstr "Eksporto metadata" +#: ../src/AppWindow.vala:516 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Pyetje të Bëra Shpesh" -#: src/Dialogs.vala:465 -msgid "Save Details..." -msgstr "Ruaji Detajet..." +#: ../src/AppWindow.vala:521 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "_Raporto një Problem..." -#: src/Dialogs.vala:466 -msgid "Save Details" -msgstr "Ruaji Detajet" +#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641 +#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1361 ../src/Dialogs.vala:1384 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:561 +msgid "_Cancel" +msgstr "Anullo" -#: src/Dialogs.vala:481 +#: ../src/AppWindow.vala:668 #, c-format -msgid "(and %d more)\n" -msgstr "(dhe %d më tepër)\n" +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ndodhi një gabim fatal gjatë hyrjes në librarinë e Showtell. Showtell nuk " +"mund të vazhdojë.\n" +"\n" +"%s" -#: src/Dialogs.vala:534 -msgid "Import Results Report" -msgstr "Importo Raportin e Rezultateve" +#: ../src/AppWindow.vala:700 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "E pa mundur të shfaq ndihmën: %s" -#: src/Dialogs.vala:538 +#: ../src/AppWindow.vala:708 #, c-format -msgid "Attempted to import %d file." -msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "U përpoqa të importoj skedarin %d." -msgstr[1] "U përpoqa të importoj skedarët %d." +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "Nuk jam në gjendje të shkoj tek baza e të dhënave të gabimit: %s" -#: src/Dialogs.vala:541 +#: ../src/AppWindow.vala:716 #, c-format -msgid "Of these, %d file was successfully imported." -msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." -msgstr[0] "Nga këto, %d skedar u importua me sukses." -msgstr[1] "Nga këto, %d skedarë u importuan me sukses." +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "Nuk nam në gjendje të shfaq FAQ: %s" -#: src/Dialogs.vala:553 -msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "Dyfisho Fotot/Videot Nuk do Importohen:" +#: ../src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "Sukses" -#: src/Dialogs.vala:557 -msgid "duplicates existing media item" -msgstr "dyfishon temën e medias ekzistuese" +#: ../src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "Gabim në skedar" -#: src/Dialogs.vala:568 -msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "Fotot/Videot Nuk u Importuan për Shkak të Gabimeve të Kamerës" +#: ../src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "Nuk jam në gjendje të dekodoj skedarin" -#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601 -#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646 -msgid "error message:" -msgstr "mesazhi i gabimit:" +#: ../src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "Gabim në bazën e të dhënave" -#: src/Dialogs.vala:582 -msgid "" -"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" -msgstr "Skedarët Nuk u Importuan Sepse ato nuk u Njohën si Foto ose Video:" +#: ../src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "Përdoruesi e anulloi importimin" -#: src/Dialogs.vala:597 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " -"Understands:" -msgstr "" -"Fotot/Videot nuk u Importuan Sepse Ato Nuk Ishin në një Format që Showtell e " -"Kupton:" +#: ../src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "Nuk është skedar" -#: src/Dialogs.vala:612 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " -"Library:" -msgstr "" -"Fotot/Videot nuk u Importuan Sepse Showtell Nuk Mund ti Kopjonte Ato në " -"Librarinë e Vet:" +#: ../src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "Skedari ekziston në bazat e të dhënave" -#: src/Dialogs.vala:616 -#, c-format -msgid "" -"couldn't copy %s\n" -"\tto %s" -msgstr "" -"nuk munda të kopjoj %s\n" -"\ttek %s" +#: ../src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "Formati i skedarit nuk suportohet" -#: src/Dialogs.vala:628 -msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" -msgstr "Fotot/Videot Nuk u Importuan Sepse Skedarët Janë të Korruptuar:" +#: ../src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "Nuk është një skedar imazh" -#: src/Dialogs.vala:643 -msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "Fotot/Videot Nuk u Importuan Për Arsye të Tjera:" +#: ../src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "Disk i dëmtuar" -#: src/Dialogs.vala:663 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "1 foto e dyzuar u importua:\n" -msgstr[1] "%d foto të dyzuara u importuan:\n" +#: ../src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "Disku i mbushur" -#: src/Dialogs.vala:666 -#, c-format -msgid "1 duplicate video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "1 video e dyzuar nuk u importua:\n" -msgstr[1] "%d video të dyzuara nuk u importuan:\n" +#: ../src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "Gabim aparat fotografik" -#: src/Dialogs.vala:669 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "1 foto/video e dyzuar nuk u importua:\n" -msgstr[1] "%d foto/video të dyzuara nuk u importuan:\n" +#: ../src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "Gabim gjatë shkruajtjes së skedarit" -#: src/Dialogs.vala:683 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"1 foto nuk u importua për shkak të një gabimi të skedarit apo të hardware:\n" -msgstr[1] "" -"%d foto nuk u importuan për shkak të një gabimi të skedarit apo të " -"hardware:\n" +#: ../src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "Skedar i korruptuar imazhi" -#: src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/BatchImport.vala:68 #, c-format -msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"1 video nuk u importua për shkak të një gabimi të skedarit apo të hardware:\n" -msgstr[1] "" -"%d video nuk u importuan për shkak të një gabimi të skedarit apo të " -"hardware:\n" +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "Importimi dështoi (%d)" -#: src/Dialogs.vala:689 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"1 foto/video nuk u importua për shkak të një gabimi të skedarit apo të " -"hardware:\n" -msgstr[1] "" -"%d foto/video nuk u importuan për shkak të një gabimi të skedarit apo të " -"hardware:\n" +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2627 +msgid "S_lideshow" +msgstr "P_amje Lëvizëse" -#: src/Dialogs.vala:692 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"1 skedar nuk u improtua për shkak të një gabimi në skedar apo hardware:\n" -msgstr[1] "" -"%d skedarë nuk u importuan për shkak të një gabimi në skedar apo hardware:\n" +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2628 +msgid "Play a slideshow" +msgstr "Luaj fotot në vazhdimësi" -#: src/Dialogs.vala:706 -#, c-format -msgid "" -"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1 foto nuk u importua sepse dosja e librarisë së fotove nuk ishte e " -"shkruajtshme:\n" -msgstr[1] "" -"%d foto nuk u importuan sepse dosja e librarisë së fotove nuk ishte e " -"shkruajtshme:\n" +#: ../src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photo/Video" +msgstr "Eksporto Foto/Video" -#: src/Dialogs.vala:709 -#, c-format -msgid "" -"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1 video nuk u importua sepse dosja e librarisë së fotove nuk ishte e " -"shkruajtshme:\n" -msgstr[1] "" -"%d video nuk u importuan sepse dosja e librarisë së fotove nuk ishte e " -"shkruajtshme:\n" +#: ../src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photos/Videos" +msgstr "Eksporto Fotot/Videot" -#: src/Dialogs.vala:712 -#, c-format -msgid "" -"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1 foto/video nuk u importua sepse dosja e librarisë së fotove nuk ishte e " -"shkruajtshme:\n" -msgstr[1] "" -"%d foto/video nuk u importuan sepse dosja e librarisë së fotove nuk ishte e " -"shkruajtshme:\n" +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 +#: ../src/PhotoPage.vala:3200 +msgid "Export Photo" +msgstr "Eksporto Foton" -#: src/Dialogs.vala:715 -#, c-format -msgid "" -"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1 skedar nuk u importua sepse dosja e librarisë së fotove nuk ishte e " -"shkruajtshme:\n" -msgstr[1] "" -"%d skedarë nuk u importuan sepse dosja e librarisë së fotove nuk ishte e " -"shkruajtshme:\n" +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 +msgid "Export Photos" +msgstr "Eksporto Fotot" -#: src/Dialogs.vala:729 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "1 foto nuk u improtua për shkak të një gabimi të kamerës:\n" -msgstr[1] "%d foto nuk u importuan për shkak të një gabimi të kamerës:\n" +#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Rotating" +msgstr "Duke rrotulluar" -#: src/Dialogs.vala:732 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "1 video nuk u importua për shkak të një gabimi të kamerës:\n" -msgstr[1] "%d video nuk u improtuan për shkak të një gabimi të kamerës:\n" +#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "Duke zhbër rrotullimin" -#: src/Dialogs.vala:735 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "1 foto/video nuk u importua për shkak të një gabimi të kamerës:\n" -msgstr[1] "" -"%d foto/video nuk u importuan për shkak të një gabimi të kamerës:\n" +#: ../src/CollectionPage.vala:570 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "Duke kthyer horizontalisht" -#: src/Dialogs.vala:738 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "1 skedar nuk u importua për shkak të një gabimi të kamerës:\n" -msgstr[1] "%d skedarë nuk u importuan për shkak të një gabimi të kamerës:\n" +#: ../src/CollectionPage.vala:571 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "Duke zhbër kthimin horizontalisht" -#: src/Dialogs.vala:752 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "1 foto dështoi në importim sepse ishte e korruptuar:\n" -msgstr[1] "%d foto dështuan në importim sepse ishin të korruptuara:\n" +#: ../src/CollectionPage.vala:580 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "Duke kthyer vertikalisht" -#: src/Dialogs.vala:755 -#, c-format -msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "1 video dështoi në importim sepse ishte e korruptuar:\n" -msgstr[1] "%d video dështuan në importim sepse ishin të korruptuara:\n" +#: ../src/CollectionPage.vala:581 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "Duke zhbër kthimin vertikalisht" -#: src/Dialogs.vala:758 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "1 foto/video dështoi në importim sepse ishte e korruptuar:\n" -msgstr[1] "%d foto/video dështuan në importim sepse ishin të korruptuara:\n" +#: ../src/Commands.vala:733 +msgid "Reverting" +msgstr "Kthim Mbrapa" -#: src/Dialogs.vala:761 -#, c-format -msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "1 skedar dështoi në importim sepse ishte i korruptuar:\n" -msgstr[1] "%d skedarë dështuan në importim sepse ishin të korruptuar:\n" +#: ../src/Commands.vala:733 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "Zhbëje Kthimin" -#: src/Dialogs.vala:778 -#, c-format -msgid "1 unsupported photo skipped:\n" -msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "1 foto e pa suportuar u anashkalua:\n" -msgstr[1] "%d foto të pa suportuara u anashkaluan:\n" +#: ../src/Commands.vala:777 +msgid "Enhancing" +msgstr "Përmirësim" -#: src/Dialogs.vala:793 -#, c-format -msgid "1 non-image file skipped.\n" -msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "1 skedar jo imazhi u anashkalua:\n" -msgstr[1] "%d skedarë jo imazhi u anashkaluan:\n" +#: ../src/Commands.vala:777 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "Zhbëje Përmirësimin" -#: src/Dialogs.vala:804 -#, c-format -msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "1 foto u anashkalua për shkak të anullimit nga përdoruesi:\n" -msgstr[1] "%d foto u anashkaluan për shkak të anullimit nga përdorusi:\n" +#: ../src/Commands.vala:845 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "Duke Aplikuar Transformimet e Ngjyrave" -#: src/Dialogs.vala:807 -#, c-format -msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "1 video u anashkalua për shkak të anullimit nga përdoruesi:\n" -msgstr[1] "%d video u anashkaluan për shkak të anullimit nga përdoruesi:\n" +#: ../src/Commands.vala:845 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "Duke Zhbërë Transformimet e Ngjyrave" -#: src/Dialogs.vala:810 -#, c-format -msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -"1 foto/video u anashkalua për shkak të anullimit nga përdoruesi:\n" -msgstr[1] "" -"%d foto/video u anashkaluan për shkak të anullimit nga përdoruesi:\n" +#: ../src/Commands.vala:995 +msgid "Creating New Event" +msgstr "Krijo Ngjarje të Re" -#: src/Dialogs.vala:813 -#, c-format -msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "1 skedar u anashkalua për shkak të anullimit nga përdoruesi:\n" -msgstr[1] "%d skedarë u anashkaluan për shkak të anullimit nga përdoruesi:\n" +#: ../src/Commands.vala:996 +msgid "Removing Event" +msgstr "Hiqe Ngjarjen" -#: src/Dialogs.vala:827 -#, c-format -msgid "1 photo successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 foto u importua me sukses.\n" -msgstr[1] "%d foto u importuan me sukses.\n" +#: ../src/Commands.vala:1005 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "Lëviz Fotot tek ngjarje e Re" -#: src/Dialogs.vala:830 -#, c-format -msgid "1 video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 video u importua me sukses.\n" -msgstr[1] "%d video u importuan me sukses.\n" +#: ../src/Commands.vala:1006 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "Vendos fotot tek Ngjarja e Mëparshme" -#: src/Dialogs.vala:833 -#, c-format -msgid "1 photo/video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 foto/video u importua me sukses.\n" -msgstr[1] "%d foto/video u importuan me sukses.\n" +#: ../src/Commands.vala:1063 +msgid "Merging" +msgstr "Duke i Përzierë" -#: src/Dialogs.vala:849 -msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "Nuk u improtua asnjë foto apo video.\n" +#: ../src/Commands.vala:1064 +msgid "Unmerging" +msgstr "Mos i përzie" -#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875 -msgid "Import Complete" -msgstr "Importi u Kompletua" +#: ../src/Commands.vala:1073 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "Dyfishim i Fotove" -#: src/Dialogs.vala:1103 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekondë" -msgstr[1] "%d sekonda" +#: ../src/Commands.vala:1073 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "Duke hequr fotot e dyfishuara" -#: src/Dialogs.vala:1106 +#: ../src/Commands.vala:1096 #, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minutë" -msgstr[1] "%d minuta" +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "" +"Nuk jam në gjendje të dyfishoj foton për shkak të një gabimi në skedar" +msgstr[1] "" +"Nuk jam në gjendje të dyfishoj %d foto për shkak të gabimeve në skedar" -#: src/Dialogs.vala:1110 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d orë" -msgstr[1] "%d orë" +#: ../src/Commands.vala:1183 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "Duke rikthyer vlerësimin e kaluar" -#: src/Dialogs.vala:1113 -msgid "1 day" -msgstr "1 ditë" +#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "Duke rritur vlerësimet" -#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205 -msgid "Rename Event" -msgstr "Riemërto Ngjarjen" +#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "Ulje e vlerësimeve" -#: src/Dialogs.vala:1263 -msgid "Name:" -msgstr "Emri:" +#: ../src/Commands.vala:1244 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "Vendosje e zhvilluesit RAW" -#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274 -msgid "Edit Title" -msgstr "Modifiko Titullin" +#: ../src/Commands.vala:1244 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "Duke rikthyer zhvilluesin e mëparshëm RAW" -#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280 -msgid "Edit Event Comment" -msgstr "Modifiko Komentin e Ngjarjes" +#: ../src/Commands.vala:1245 +msgid "Set Developer" +msgstr "Vendosh Zhvilluesin" -#: src/Dialogs.vala:1287 -msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "Modifiko Komentin e Fotos/Videos" +#: ../src/Commands.vala:1335 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "Fotoja origjinale nuk mund të rregullohej" -#: src/Dialogs.vala:1304 -msgid "_Trash File" -msgid_plural "_Trash Files" -msgstr[0] "_Skedar Koshi" -msgstr[1] "_Skedarë Koshi" +#: ../src/Commands.vala:1356 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "Duke Rregulluar Datën dhe Orën" -#: src/Dialogs.vala:1308 -msgid "Only _Remove" -msgstr "Vetëm _Hiqe" +#: ../src/Commands.vala:1356 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "Zhbëje Rregullimin e Datës dhe Orës" -#: src/Dialogs.vala:1351 -msgid "Revert External Edit?" -msgstr "Ta Kthej Mbrapsht Modifikimin e Jashtëm?" +#: ../src/Commands.vala:1387 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "Një foto origjinale nuk und të rregullohej." +msgstr[1] "Fotot origjinale që vijojnë nuk mund të rregulloheshin." -#: src/Dialogs.vala:1351 -msgid "Revert External Edits?" -msgstr "Ti Kthej Mbrapsht Modifikimet e Jashtme?" +#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "Gabim në Rregullimin e Kohës" -#: src/Dialogs.vala:1353 -#, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +#: ../src/Commands.vala:1411 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." msgstr[0] "" -"Kjo do të shkatërrojë të gjitha ndryshimet që i janë bërë skedarit të " -"jashtëm. Të vazhdoj?" +"Rregullimet e kohës nuk mund të zhbëhen në skedarin e fotos që vijon." msgstr[1] "" -"Kjo do të shkatërrojë të gjitha ndryshimet që i janë bërë %d skedarëve të " -"jashtëm. Të vazhdoj?" - -#: src/Dialogs.vala:1357 -msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "Ri_kthe Modifikimin e Jashtëm" +"Rregullimet e kohës nuk mund të zhbëhen në skedarët e fotove që vijojnë." -#: src/Dialogs.vala:1357 -msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "Ri_kthe Modifikimet e Jashtme" +#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648 +msgid "Create Tag" +msgstr "Krijo Etiketë" -#: src/Dialogs.vala:1378 +#: ../src/Commands.vala:1683 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "Kjo do ta heqë foton nga libraria. Të vazhdoj?" -msgstr[1] "Kjo do të heqë %d foto nga libraria. Të vazhdoj?" - -#: src/Dialogs.vala:1385 -msgid "_Remove" -msgstr "_Hiqe" +msgid "Move Tag \"%s\"" +msgstr "Hiqe etiketën \"%s\"" -#: src/Dialogs.vala:1386 -msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "Hiqe Foton Nga Libraria" +#: ../src/Commands.vala:2335 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "Lëvizi Fotot në Kosh" -#: src/Dialogs.vala:1386 -msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "Hiqi Fotot Nga Libraria" +#: ../src/Commands.vala:2335 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "Rikthe Fotot nga Koshi" -#: src/Dialogs.vala:1479 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +#: ../src/Commands.vala:2336 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "Lëvizi fotot në koshin e Showtell" -#: src/Dialogs.vala:1626 -msgid "AM" -msgstr "PARADITE" +#: ../src/Commands.vala:2336 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "Rikthe fotot në librarinë e Showtell" -#: src/Dialogs.vala:1627 -msgid "PM" -msgstr "PASDITE" +#: ../src/Commands.vala:2355 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "Lëviz Fotot tek Koshi" -#: src/Dialogs.vala:1628 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 Orë" +#: ../src/Commands.vala:2355 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "Rikthe Fotot nga Koshi" -#: src/Dialogs.vala:1643 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "_Ndrysho fotot/videot me të njëjtën sasi" +#: ../src/Commands.vala:2441 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "Shëno fotot e përzgjedhura" -#: src/Dialogs.vala:1648 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Vendosi të _gjitha fotot/videot në këtë kohë" +#: ../src/Commands.vala:2442 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "Hiq shënimin nga fotot e përzgjedhura" -#: src/Dialogs.vala:1655 -msgid "_Modify original photo file" -msgstr "_Modifiko skedarin origjinal të fotos" +#: ../src/Commands.vala:2443 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "Duke kapur fotot e përzgjedhura" -#: src/Dialogs.vala:1655 -msgid "_Modify original photo files" -msgstr "_Modifiko skedarët origjinalë të fotove" +#: ../src/Commands.vala:2444 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "Duke hequr përzgjedhjen nga fotot" -#: src/Dialogs.vala:1658 -msgid "_Modify original file" -msgstr "_Modifiko Skedarin origjinal" +#: ../src/Commands.vala:2451 +msgid "Flag" +msgstr "Shëno" -#: src/Dialogs.vala:1658 -msgid "_Modify original files" -msgstr "_Modifiko skedarët origjinalë" +#: ../src/Commands.vala:2451 +msgid "Unflag" +msgstr "Hiq shenjën" -#: src/Dialogs.vala:1744 -msgid "Original: " -msgstr "Origjinali: " +#: ../src/DesktopIntegration.vala:118 +#, c-format +msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +msgstr "Nuk mund të nisë 'dërgo-në' të Nautilus: %s" -#: src/Dialogs.vala:1745 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +#: ../src/DesktopIntegration.vala:126 +msgid "Send To" +msgstr "Dërgoje Tek" -#: src/Dialogs.vala:1746 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +#: ../src/DesktopIntegration.vala:171 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "Nuk mund të eksportoj sfondin në %s: %s" -#: src/Dialogs.vala:1835 +#: ../src/DesktopIntegration.vala:299 #, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Koha e ekspozimit do të shtyhet përpara me\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, dhe %d %s." +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "Nuk mund të përgatis sfondin me presantime: %s" -#: src/Dialogs.vala:1836 +#: ../src/Dialogs.vala:16 #, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Koha e ekspozimit do të shtyhet mbrapsht me\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, dhe %d %s." +msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Kjo do ta heqë etiketën \"%s\" nga një foto. Të vazhdoj?" +msgstr[1] "Kjo do ta heqë etiketën \"%s\" nga %d foto. Të vazhdoj?" -#: src/Dialogs.vala:1838 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "ditë" -msgstr[1] "ditë" +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1329 +#: ../src/Resources.vala:330 ../src/Resources.vala:378 +#: ../src/Resources.vala:643 +msgid "_Delete" +msgstr "_Fshije" -#: src/Dialogs.vala:1839 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "orë" -msgstr[1] "orë" +#: ../src/Dialogs.vala:25 +#, c-format +msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +msgstr "Kjo do ta heqë kërkimin e ruajtur \"%s\". Të vazhdoj?" -#: src/Dialogs.vala:1840 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minutë" -msgstr[1] "minuta" +#: ../src/Dialogs.vala:35 +msgid "" +"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " +"Shotwell" +msgid_plural "" +"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " +"Shotwell" +msgstr[0] "" +"Ndryshimi i zhvilluesve do ti zhbëjë të gjitha ndryshimet që i keni bërë " +"kësaj fotoje në Showtell" +msgstr[1] "" +"Ndryshimi i zhvilluesve do ti zhbëjë të gjitha ndryshimet që i keni bërë " +"këtyre fotove në Showtell" -#: src/Dialogs.vala:1841 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "sekondë" -msgstr[1] "sekonda" +#: ../src/Dialogs.vala:39 +msgid "_Switch Developer" +msgstr "_Ndrysho Zhvilluesin" + +#: ../src/Dialogs.vala:58 +msgid "Export Video" +msgstr "Eksporto Video" -#: src/Dialogs.vala:1885 +#. Ticket #3023 +#. Attempt to replace the system error with something friendlier +#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. +#. Did we fail because we can't write to this directory? +#. Yes - display an alternate error message here. +#: ../src/Dialogs.vala:115 #, c-format msgid "" +"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." +msgstr "" +"Showtell nuk mundi të krijojë një skedar për modifikimin e kësaj fotoje " +"sepse ju nuk keni leje për të shkruajtur tek %s." + +#: ../src/Dialogs.vala:124 +msgid "" +"Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" +msgstr "" +"Nuk jam në gjendje të eksportoje foton që vijon për shkak të një gabimi në " +"skedar.\n" "\n" -"And %d other." -msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" + +#: ../src/Dialogs.vala:130 +msgid "" "\n" "\n" -"Dhe %d tjetër." -msgstr[1] "" +"Would you like to continue exporting?" +msgstr "" "\n" "\n" -"Dhe %d të tjera." - -#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "Etiketat (të ndara me presje):" +"Dëshironi të vazhdoni eksportimin?" -#: src/Dialogs.vala:2014 -msgid "Welcome!" -msgstr "Mirëseerdhët!" +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: ../src/Dialogs.vala:147 +msgid "Unmodified" +msgstr "I Pa Modifikuar" -#: src/Dialogs.vala:2021 -#, c-format -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Mirëseerdhët në Showtell!" +#: ../src/Dialogs.vala:148 +msgid "Current" +msgstr "Aktuale" -#: src/Dialogs.vala:2025 -#, c-format -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "Për të nisur, importo fotot në çdonjë nga këto mënyra:" +#. layout controls +#: ../src/Dialogs.vala:212 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formati:" -#: src/Dialogs.vala:2044 -#, c-format -msgid "Choose File %s Import From Folder" -msgstr "Zgjidh Skedar %s Importo Nga Dosja" +#: ../src/Dialogs.vala:215 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Cilësia:" -#: src/Dialogs.vala:2045 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Zvarrit dhe lësho fotot në dritaren e Showtell" +#: ../src/Dialogs.vala:218 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "_Përmbajtja e shkallëzimit:" -#: src/Dialogs.vala:2046 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Lidh një kamera me kmpjuterin tënd dhe importo" +#: ../src/Dialogs.vala:221 +msgid " _pixels" +msgstr " _pikselë" -#: src/Dialogs.vala:2056 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Importo fotot nga dosja jote %s" +#: ../src/Dialogs.vala:229 +msgid "Export metadata" +msgstr "Eksporto metadata" -#: src/Dialogs.vala:2063 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "Ju mund të importoni gjithashtu fotot në çdonjë nga këto mënyra:" +#: ../src/Dialogs.vala:465 +msgid "Save Details..." +msgstr "Ruaji Detajet..." -#: src/Dialogs.vala:2073 -msgid "_Don't show this message again" -msgstr "_Mos e shfaq përsëri këtë mesazh" +#: ../src/Dialogs.vala:466 +msgid "Save Details" +msgstr "Ruaji Detajet" -#: src/Dialogs.vala:2108 +#: ../src/Dialogs.vala:481 #, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Importoni fotot nga libraria juaj %s" +msgid "(and %d more)\n" +msgstr "(dhe %d më tepër)\n" -#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256 -msgid "(Help)" -msgstr "(Ndihmë)" +#: ../src/Dialogs.vala:534 +msgid "Import Results Report" +msgstr "Importo Raportin e Rezultateve" -#: src/Dialogs.vala:2265 +#: ../src/Dialogs.vala:538 #, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Viti%sMuaji%sDita" +msgid "Attempted to import %d file." +msgid_plural "Attempted to import %d files." +msgstr[0] "U përpoqa të importoj skedarin %d." +msgstr[1] "U përpoqa të importoj skedarët %d." -#: src/Dialogs.vala:2267 +#: ../src/Dialogs.vala:541 #, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Viti%sMuaji" +msgid "Of these, %d file was successfully imported." +msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." +msgstr[0] "Nga këto, %d skedar u importua me sukses." +msgstr[1] "Nga këto, %d skedarë u importuan me sukses." -#: src/Dialogs.vala:2269 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Viti%sMuaji-Dita" +#. +#. Duplicates +#. +#: ../src/Dialogs.vala:553 +msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" +msgstr "Dyfisho Fotot/Videot Nuk do Importohen:" -#: src/Dialogs.vala:2271 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Viti-Muaji-Dita" +#: ../src/Dialogs.vala:557 +msgid "duplicates existing media item" +msgstr "dyfishon temën e medias ekzistuese" -#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "Custom" -msgstr "E Personalizuar" +#. +#. Files Not Imported Due to Camera Errors +#. +#: ../src/Dialogs.vala:568 +msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" +msgstr "Fotot/Videot Nuk u Importuan për Shkak të Gabimeve të Kamerës" -#: src/Dialogs.vala:2509 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Motiv i pavlefshëm" +#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 +#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 +msgid "error message:" +msgstr "mesazhi i gabimit:" -#: src/Dialogs.vala:2612 +#. +#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos +#. +#: ../src/Dialogs.vala:582 msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." +"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" +msgstr "Skedarët Nuk u Importuan Sepse ato nuk u Njohën si Foto ose Video:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands +#. +#: ../src/Dialogs.vala:597 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Understands:" msgstr "" -"Showtell mund ti kopjojë fotot në dosjen tuaj librari ose mund ti importojë " -"ato pa i kopjuar." +"Fotot/Videot nuk u Importuan Sepse Ato Nuk Ishin në një Format që Showtell e " +"Kupton:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library +#. +#: ../src/Dialogs.vala:612 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Library:" +msgstr "" +"Fotot/Videot nuk u Importuan Sepse Showtell Nuk Mund ti Kopjonte Ato në " +"Librarinë e Vet:" + +#: ../src/Dialogs.vala:616 +#, c-format +msgid "" +"couldn't copy %s\n" +"\tto %s" +msgstr "" +"nuk munda të kopjoj %s\n" +"\ttek %s" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt +#. +#: ../src/Dialogs.vala:628 +msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" +msgstr "Fotot/Videot Nuk u Importuan Sepse Skedarët Janë të Korruptuar:" + +#. +#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons +#. +#: ../src/Dialogs.vala:643 +msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" +msgstr "Fotot/Videot Nuk u Importuan Për Arsye të Tjera:" + +#: ../src/Dialogs.vala:663 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +msgstr[0] "1 foto e dyzuar u importua:\n" +msgstr[1] "%d foto të dyzuara u importuan:\n" -#: src/Dialogs.vala:2617 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "Ko_pjo Fotot" +#: ../src/Dialogs.vala:666 +#, c-format +msgid "1 duplicate video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" +msgstr[0] "1 video e dyzuar nuk u importua:\n" +msgstr[1] "%d video të dyzuara nuk u importuan:\n" -#: src/Dialogs.vala:2618 -msgid "_Import in Place" -msgstr "_Importo në Vend" +#: ../src/Dialogs.vala:669 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +msgstr[0] "1 foto/video e dyzuar nuk u importua:\n" +msgstr[1] "%d foto/video të dyzuara nuk u importuan:\n" -#: src/Dialogs.vala:2619 -msgid "Import to Library" -msgstr "Importoje në Librari" +#: ../src/Dialogs.vala:683 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"1 foto nuk u importua për shkak të një gabimi të skedarit apo të hardware:\n" +msgstr[1] "" +"%d foto nuk u importuan për shkak të një gabimi të skedarit apo të " +"hardware:\n" -#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075 -msgid "Remove From Library" -msgstr "Hiqe Nga Libraria" +#: ../src/Dialogs.vala:686 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"1 video nuk u importua për shkak të një gabimi të skedarit apo të hardware:\n" +msgstr[1] "" +"%d video nuk u importuan për shkak të një gabimi të skedarit apo të " +"hardware:\n" -#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "Heq Foton Nga Libraria" +#: ../src/Dialogs.vala:689 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "" +"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"1 foto/video nuk u importua për shkak të një gabimi të skedarit apo të " +"hardware:\n" +msgstr[1] "" +"%d foto/video nuk u importuan për shkak të një gabimi të skedarit apo të " +"hardware:\n" -#: src/Dialogs.vala:2630 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "Duke Hequr Fotot Nga Libraria" +#: ../src/Dialogs.vala:692 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"1 skedar nuk u improtua për shkak të një gabimi në skedar apo hardware:\n" +msgstr[1] "" +"%d skedarë nuk u importuan për shkak të një gabimi në skedar apo hardware:\n" -#: src/Dialogs.vala:2644 +#: ../src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." +"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." +"%d photos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" msgstr[0] "" -"Kjo do të heqë foton/videon nga libraria juaj e Showtell. Dëshironi " -"gjithashtu ta lëvizni skedarin në koshin e desktopit tuaj?\n" -"\n" -"Ky veprim nuk mund të zhbëhet." +"1 foto nuk u importua sepse dosja e librarisë së fotove nuk ishte e " +"shkruajtshme:\n" msgstr[1] "" -"Kjo do të heqë %d foto/video nga libraria juaj e Showtell. Dëshironi " -"gjithashtu ti lëvizni skedarët në koshin e desktopit tuaj?\n" -"\n" -"Ky veprim nuk mund të zhbëhet." +"%d foto nuk u importuan sepse dosja e librarisë së fotove nuk ishte e " +"shkruajtshme:\n" -#: src/Dialogs.vala:2648 +#: ../src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." +"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." +"%d videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" msgstr[0] "" -"Kjo do të heqë videon nga libraria juaj e Showtell. Dëshironi gjithashtu ta " -"lëvizni skedarin në koshin e desktopit tuaj?\n" -"\n" -"Ky veprim nuk mund të zhbëhet." +"1 video nuk u importua sepse dosja e librarisë së fotove nuk ishte e " +"shkruajtshme:\n" msgstr[1] "" -"Kjo do të heqë %d video nga libraria juaj e Showtell. Dëshironi gjithashtu " -"ti lëvizni skedarët në koshin e desktopit tuaj?\n" -"\n" -"Ky veprim nuk mund të zhbëhet." +"%d video nuk u importuan sepse dosja e librarisë së fotove nuk ishte e " +"shkruajtshme:\n" -#: src/Dialogs.vala:2652 +#: ../src/Dialogs.vala:712 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." +"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." +"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" msgstr[0] "" -"Kjo do të heqë foton nga libraria juaj e Showtell. Dëshironi gjithashtu ta " -"lëvizni skedarin në koshin e desktopit tuaj?\n" -"\n" -"Ky veprim nuk mund të zhbëhet." +"1 foto/video nuk u importua sepse dosja e librarisë së fotove nuk ishte e " +"shkruajtshme:\n" msgstr[1] "" -"Kjo do të heqë %d foto nga libraria juaj e Showtell. Dëshironi gjithashtu ti " -"lëvizni skedarët në koshin e desktopit tuaj?\n" -"\n" -"Ky veprim nuk mund të zhbëhet." +"%d foto/video nuk u importuan sepse dosja e librarisë së fotove nuk ishte e " +"shkruajtshme:\n" -#: src/Dialogs.vala:2684 +#: ../src/Dialogs.vala:715 #, c-format msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +"%d files failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" msgstr[0] "" -"Fotoja ose videoja nuk mund të lëvizet në koshin e desktopit tuaj. Ta fshij " -"këtë skedar?" +"1 skedar nuk u importua sepse dosja e librarisë së fotove nuk ishte e " +"shkruajtshme:\n" msgstr[1] "" -"%d foto/video nuk mund të lëvizen në koshin e desktopit tuaj. Ti fshij këta " -"sekdarë?" +"%d skedarë nuk u importuan sepse dosja e librarisë së fotove nuk ishte e " +"shkruajtshme:\n" -#: src/Dialogs.vala:2701 +#: ../src/Dialogs.vala:729 #, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "Fotoja ose videoja nuk mund të fshihet." -msgstr[1] "%d foto/video nuk mund të fshihen." - -#: src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Dosjet" +msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "1 foto nuk u improtua për shkak të një gabimi të kamerës:\n" +msgstr[1] "%d foto nuk u importuan për shkak të një gabimi të kamerës:\n" -#: src/tags/Branch.vala:127 -msgid "Tags" -msgstr "Etiketat" +#: ../src/Dialogs.vala:732 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "1 video nuk u importua për shkak të një gabimi të kamerës:\n" +msgstr[1] "%d video nuk u improtuan për shkak të një gabimi të kamerës:\n" -#: src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Sukses" +#: ../src/Dialogs.vala:735 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "1 foto/video nuk u importua për shkak të një gabimi të kamerës:\n" +msgstr[1] "" +"%d foto/video nuk u importuan për shkak të një gabimi të kamerës:\n" -#: src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Gabim në skedar" +#: ../src/Dialogs.vala:738 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "1 skedar nuk u importua për shkak të një gabimi të kamerës:\n" +msgstr[1] "%d skedarë nuk u importuan për shkak të një gabimi të kamerës:\n" -#: src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Nuk jam në gjendje të dekodoj skedarin" +#: ../src/Dialogs.vala:752 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "1 foto dështoi në importim sepse ishte e korruptuar:\n" +msgstr[1] "%d foto dështuan në importim sepse ishin të korruptuara:\n" -#: src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Gabim në bazën e të dhënave" +#: ../src/Dialogs.vala:755 +#, c-format +msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "1 video dështoi në importim sepse ishte e korruptuar:\n" +msgstr[1] "%d video dështuan në importim sepse ishin të korruptuara:\n" -#: src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "Përdoruesi e anulloi importimin" +#: ../src/Dialogs.vala:758 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "1 foto/video dështoi në importim sepse ishte e korruptuar:\n" +msgstr[1] "%d foto/video dështuan në importim sepse ishin të korruptuara:\n" -#: src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "Nuk është skedar" +#: ../src/Dialogs.vala:761 +#, c-format +msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" +msgstr[0] "1 skedar dështoi në importim sepse ishte i korruptuar:\n" +msgstr[1] "%d skedarë dështuan në importim sepse ishin të korruptuar:\n" -#: src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "Skedari ekziston në bazat e të dhënave" +#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all +#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them +#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be +#. media specific +#: ../src/Dialogs.vala:778 +#, c-format +msgid "1 unsupported photo skipped:\n" +msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +msgstr[0] "1 foto e pa suportuar u anashkalua:\n" +msgstr[1] "%d foto të pa suportuara u anashkaluan:\n" -#: src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Formati i skedarit nuk suportohet" +#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this +#. message doesn't need to be media specific +#: ../src/Dialogs.vala:793 +#, c-format +msgid "1 non-image file skipped.\n" +msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" +msgstr[0] "1 skedar jo imazhi u anashkalua:\n" +msgstr[1] "%d skedarë jo imazhi u anashkaluan:\n" -#: src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "Nuk është një skedar imazh" +#: ../src/Dialogs.vala:804 +#, c-format +msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "1 foto u anashkalua për shkak të anullimit nga përdoruesi:\n" +msgstr[1] "%d foto u anashkaluan për shkak të anullimit nga përdorusi:\n" -#: src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "Disk i dëmtuar" +#: ../src/Dialogs.vala:807 +#, c-format +msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "1 video u anashkalua për shkak të anullimit nga përdoruesi:\n" +msgstr[1] "%d video u anashkaluan për shkak të anullimit nga përdoruesi:\n" -#: src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "Disku i mbushur" +#: ../src/Dialogs.vala:810 +#, c-format +msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "" +"1 foto/video u anashkalua për shkak të anullimit nga përdoruesi:\n" +msgstr[1] "" +"%d foto/video u anashkaluan për shkak të anullimit nga përdoruesi:\n" -#: src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "Gabim aparat fotografik" +#: ../src/Dialogs.vala:813 +#, c-format +msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "1 skedar u anashkalua për shkak të anullimit nga përdoruesi:\n" +msgstr[1] "%d skedarë u anashkaluan për shkak të anullimit nga përdoruesi:\n" -#: src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "Gabim gjatë shkruajtjes së skedarit" +#: ../src/Dialogs.vala:827 +#, c-format +msgid "1 photo successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" +msgstr[0] "1 foto u importua me sukses.\n" +msgstr[1] "%d foto u importuan me sukses.\n" -#: src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "Skedar i korruptuar imazhi" +#: ../src/Dialogs.vala:830 +#, c-format +msgid "1 video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "1 video u importua me sukses.\n" +msgstr[1] "%d video u importuan me sukses.\n" -#: src/BatchImport.vala:68 +#: ../src/Dialogs.vala:833 #, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "Importimi dështoi (%d)" - -#: src/Photo.vala:3656 -msgid "modified" -msgstr "modifikuar" +msgid "1 photo/video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "1 foto/video u importua me sukses.\n" +msgstr[1] "%d foto/video u importuan me sukses.\n" -#: src/PhotoPage.vala:532 -msgid "Previous photo" -msgstr "Fotoja e mëparshme" +#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least +#. report that nothing was imported +#: ../src/Dialogs.vala:849 +msgid "No photos or videos imported.\n" +msgstr "Nuk u improtua asnjë foto apo video.\n" -#: src/PhotoPage.vala:537 -msgid "Next photo" -msgstr "Fotoja në vijim" +#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 +msgid "Import Complete" +msgstr "Importi u Kompletua" -#: src/PhotoPage.vala:1844 +#: ../src/Dialogs.vala:1103 #, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Skedari burim i fotos mungon: %s" +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekondë" +msgstr[1] "%d sekonda" -#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360 -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -msgid "_View" -msgstr "Shfaq" +#: ../src/Dialogs.vala:1106 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minutë" +msgstr[1] "%d minuta" -#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "Instru_mente" +#: ../src/Dialogs.vala:1110 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d orë" +msgstr[1] "%d orë" -#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "Fotoja e _Mëparshme" +#: ../src/Dialogs.vala:1113 +msgid "1 day" +msgstr "1 ditë" -#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Fotoja e Mëparshme" +#: ../src/Dialogs.vala:1263 ../src/Resources.vala:205 +msgid "Rename Event" +msgstr "Riemërto Ngjarjen" -#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "Fotoja _Tjetër" +#: ../src/Dialogs.vala:1263 +msgid "Name:" +msgstr "Emri:" -#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "fotoja Tjetër" +#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Resources.vala:274 +msgid "Edit Title" +msgstr "Modifiko Titullin" -#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -#: src/MediaPage.vala:325 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zmadho" +#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Properties.vala:340 +msgid "Title:" +msgstr "Titulli:" -#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Rrit zmadhimin e fotos" +#: ../src/Dialogs.vala:1287 ../src/Resources.vala:280 +msgid "Edit Event Comment" +msgstr "Modifiko Komentin e Ngjarjes" -#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -#: src/MediaPage.vala:331 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zvogëlo" +#: ../src/Dialogs.vala:1287 +msgid "Edit Photo/Video Comment" +msgstr "Modifiko Komentin e Fotos/Videos" -#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Ule zmadhimin e fotos" +#: ../src/Dialogs.vala:1288 ../src/Properties.vala:630 +msgid "Comment:" +msgstr "Koment:" -#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Përshtate me _faqen" +#: ../src/Dialogs.vala:1304 +msgid "_Trash File" +msgid_plural "_Trash Files" +msgstr[0] "_Skedar Koshi" +msgstr[1] "_Skedarë Koshi" -#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Zmadho foton që të përshtatet me ekranin" +#: ../src/Dialogs.vala:1308 +msgid "Only _Remove" +msgstr "Vetëm _Hiqe" -#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zmadho _100%" +#: ../src/Dialogs.vala:1328 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 +msgid "_Keep" +msgstr "_Mbaje" -#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Zmadho foton 100%" +#: ../src/Dialogs.vala:1351 +msgid "Revert External Edit?" +msgstr "Ta Kthej Mbrapsht Modifikimin e Jashtëm?" -#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Zmadho _200%" +#: ../src/Dialogs.vala:1351 +msgid "Revert External Edits?" +msgstr "Ti Kthej Mbrapsht Modifikimet e Jashtme?" -#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 +#: ../src/Dialogs.vala:1353 #, c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Zmadho foton 200%" +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid_plural "" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +msgstr[0] "" +"Kjo do të shkatërrojë të gjitha ndryshimet që i janë bërë skedarit të " +"jashtëm. Të vazhdoj?" +msgstr[1] "" +"Kjo do të shkatërrojë të gjitha ndryshimet që i janë bërë %d skedarëve të " +"jashtëm. Të vazhdoj?" -#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413 -msgid "_Developer" -msgstr "_Zhvilluesi" +#: ../src/Dialogs.vala:1357 +msgid "Re_vert External Edit" +msgstr "Ri_kthe Modifikimin e Jashtëm" -#: src/PhotoPage.vala:3216 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Nuk jam në gjendje të eksportoj %s: %s" +#: ../src/Dialogs.vala:1357 +msgid "Re_vert External Edits" +msgstr "Ri_kthe Modifikimet e Jashtme" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 +#: ../src/Dialogs.vala:1378 #, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "%s Databaza" +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "Kjo do ta heqë foton nga libraria. Të vazhdoj?" +msgstr[1] "Kjo do të heqë %d foto nga libraria. Të vazhdoj?" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Importimi nga %s nuk mund të vazhdojë sepse ndodhi një gabim:" +#: ../src/Dialogs.vala:1385 +msgid "_Remove" +msgstr "_Hiqe" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "" -"To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Për tu përpjekur të importoni nga një shërbim tjetër, zgjidhni një nga " -"menuja e mësipërme." +#: ../src/Dialogs.vala:1386 +msgid "Remove Photo From Library" +msgstr "Hiqe Foton Nga Libraria" -#: src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Importim të Dhënash" +#: ../src/Dialogs.vala:1386 +msgid "Remove Photos From Library" +msgstr "Hiqi Fotot Nga Libraria" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Ju nuk keni aktivizuar asnjë plugin për importimin e të dhënave.\n" -"\n" -"Për të përdorur funksionalitetin e Importimit Nga Programet, ju duhet të " -"keni të paktën një plugin për importimin e të dhënave të aktivizuar. " -"Pluginët mund të aktivizohen në dialogun e Preferimeve." +#: ../src/Dialogs.vala:1479 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Skedar i bazës së të dhënave:" +#: ../src/Dialogs.vala:1626 +msgid "AM" +msgstr "PARADITE" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "_Import" -msgstr "_Importo" +#: ../src/Dialogs.vala:1627 +msgid "PM" +msgstr "PASDITE" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 -msgid "Import From Application" -msgstr "Importo nga Programi" +#: ../src/Dialogs.vala:1628 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 Orë" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Importo media _nga:" +#: ../src/Dialogs.vala:1643 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "_Ndrysho fotot/videot me të njëjtën sasi" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:493 -msgid "_Close" -msgstr "_Mbylle" +#: ../src/Dialogs.vala:1648 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "Vendosi të _gjitha fotot/videot në këtë kohë" -#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182 -msgid "Settings" -msgstr "Rregullimet" +#: ../src/Dialogs.vala:1655 +msgid "_Modify original photo file" +msgstr "_Modifiko skedarin origjinal të fotos" -#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diapozitivët" +#: ../src/Dialogs.vala:1655 +msgid "_Modify original photo files" +msgstr "_Modifiko skedarët origjinalë të fotove" -#: src/SlideshowPage.vala:161 -msgid "Back" -msgstr "Mbrapsht" +#: ../src/Dialogs.vala:1658 +msgid "_Modify original file" +msgstr "_Modifiko Skedarin origjinal" -#: src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Shko te fotua e mëparshme" +#: ../src/Dialogs.vala:1658 +msgid "_Modify original files" +msgstr "_Modifiko skedarët origjinalë" -#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273 -msgid "Pause" -msgstr "Pauzë" +#: ../src/Dialogs.vala:1744 +msgid "Original: " +msgstr "Origjinali: " -#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Ndalo presantimin" +#: ../src/Dialogs.vala:1745 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -#: src/SlideshowPage.vala:175 -msgid "Next" -msgstr "Tjetër" +#: ../src/Dialogs.vala:1746 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -#: src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Shko te fotua vijuese" +#: ../src/Dialogs.vala:1835 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Koha e ekspozimit do të shtyhet përpara me\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, dhe %d %s." -#: src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Ndrysho parametrat presantimit" +#: ../src/Dialogs.vala:1836 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Koha e ekspozimit do të shtyhet mbrapsht me\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, dhe %d %s." -#: src/SlideshowPage.vala:237 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Mungojnë të gjithë skedarët e fotove." +#: ../src/Dialogs.vala:1838 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "ditë" +msgstr[1] "ditë" -#: src/SlideshowPage.vala:269 -msgid "Play" -msgstr "Luaje" +#: ../src/Dialogs.vala:1839 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "orë" +msgstr[1] "orë" -#: src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Vazhdo presantimin" +#: ../src/Dialogs.vala:1840 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minutë" +msgstr[1] "minuta" -#: src/Commands.vala:733 -msgid "Reverting" -msgstr "Kthim Mbrapa" +#: ../src/Dialogs.vala:1841 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "sekondë" +msgstr[1] "sekonda" + +#: ../src/Dialogs.vala:1885 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"And %d other." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"And %d others." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"Dhe %d tjetër." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"Dhe %d të tjera." -#: src/Commands.vala:733 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "Zhbëje Kthimin" +#: ../src/Dialogs.vala:1907 ../src/Dialogs.vala:1934 +msgid "Tags (separated by commas):" +msgstr "Etiketat (të ndara me presje):" -#: src/Commands.vala:777 -msgid "Enhancing" -msgstr "Përmirësim" +#: ../src/Dialogs.vala:2014 +msgid "Welcome!" +msgstr "Mirëseerdhët!" -#: src/Commands.vala:777 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "Zhbëje Përmirësimin" +#: ../src/Dialogs.vala:2021 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Mirëseerdhët në Showtell!" -#: src/Commands.vala:845 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "Duke Aplikuar Transformimet e Ngjyrave" +#: ../src/Dialogs.vala:2025 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "Për të nisur, importo fotot në çdonjë nga këto mënyra:" -#: src/Commands.vala:845 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "Duke Zhbërë Transformimet e Ngjyrave" +#: ../src/Dialogs.vala:2044 +#, c-format +msgid "Choose File %s Import From Folder" +msgstr "Zgjidh Skedar %s Importo Nga Dosja" -#: src/Commands.vala:995 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Krijo Ngjarje të Re" +#: ../src/Dialogs.vala:2045 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Zvarrit dhe lësho fotot në dritaren e Showtell" -#: src/Commands.vala:996 -msgid "Removing Event" -msgstr "Hiqe Ngjarjen" +#: ../src/Dialogs.vala:2046 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "Lidh një kamera me kmpjuterin tënd dhe importo" -#: src/Commands.vala:1005 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Lëviz Fotot tek ngjarje e Re" +#: ../src/Dialogs.vala:2056 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Importo fotot nga dosja jote %s" -#: src/Commands.vala:1006 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Vendos fotot tek Ngjarja e Mëparshme" +#: ../src/Dialogs.vala:2063 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "Ju mund të importoni gjithashtu fotot në çdonjë nga këto mënyra:" -#: src/Commands.vala:1063 -msgid "Merging" -msgstr "Duke i Përzierë" +#: ../src/Dialogs.vala:2073 +msgid "_Don't show this message again" +msgstr "_Mos e shfaq përsëri këtë mesazh" -#: src/Commands.vala:1064 -msgid "Unmerging" -msgstr "Mos i përzie" +#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "Importoni fotot nga libraria juaj %s" -#: src/Commands.vala:1073 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Dyfishim i Fotove" +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. +#: ../src/Dialogs.vala:2252 ../src/Dialogs.vala:2256 +msgid "(Help)" +msgstr "(Ndihmë)" -#: src/Commands.vala:1073 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Duke hequr fotot e dyfishuara" +#: ../src/Dialogs.vala:2265 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Viti%sMuaji%sDita" -#: src/Commands.vala:1096 +#: ../src/Dialogs.vala:2267 #, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "" -"Nuk jam në gjendje të dyfishoj foton për shkak të një gabimi në skedar" -msgstr[1] "" -"Nuk jam në gjendje të dyfishoj %d foto për shkak të gabimeve në skedar" +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Viti%sMuaji" -#: src/Commands.vala:1183 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Duke rikthyer vlerësimin e kaluar" +#: ../src/Dialogs.vala:2269 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Viti%sMuaji-Dita" -#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "Duke rritur vlerësimet" +#: ../src/Dialogs.vala:2271 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Viti-Muaji-Dita" -#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Ulje e vlerësimeve" +#: ../src/Dialogs.vala:2272 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +msgid "Custom" +msgstr "E Personalizuar" -#: src/Commands.vala:1244 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "Vendosje e zhvilluesit RAW" +#. Invalid pattern. +#: ../src/Dialogs.vala:2509 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Motiv i pavlefshëm" -#: src/Commands.vala:1244 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "Duke rikthyer zhvilluesin e mëparshëm RAW" +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: ../src/Dialogs.vala:2612 +msgid "" +"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " +"without copying." +msgstr "" +"Showtell mund ti kopjojë fotot në dosjen tuaj librari ose mund ti importojë " +"ato pa i kopjuar." -#: src/Commands.vala:1245 -msgid "Set Developer" -msgstr "Vendosh Zhvilluesin" +#: ../src/Dialogs.vala:2617 +msgid "Co_py Photos" +msgstr "Ko_pjo Fotot" -#: src/Commands.vala:1335 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "Fotoja origjinale nuk mund të rregullohej" +#: ../src/Dialogs.vala:2618 +msgid "_Import in Place" +msgstr "_Importo në Vend" -#: src/Commands.vala:1356 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Duke Rregulluar Datën dhe Orën" +#: ../src/Dialogs.vala:2619 +msgid "Import to Library" +msgstr "Importoje në Librari" -#: src/Commands.vala:1356 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Zhbëje Rregullimin e Datës dhe Orës" +#: ../src/Dialogs.vala:2629 ../src/PhotoPage.vala:3079 +msgid "Remove From Library" +msgstr "Hiqe Nga Libraria" -#: src/Commands.vala:1387 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "Një foto origjinale nuk und të rregullohej." -msgstr[1] "Fotot origjinale që vijojnë nuk mund të rregulloheshin." +#: ../src/Dialogs.vala:2630 ../src/PhotoPage.vala:3079 +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "Heq Foton Nga Libraria" -#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "Gabim në Rregullimin e Kohës" +#: ../src/Dialogs.vala:2630 +msgid "Removing Photos From Library" +msgstr "Duke Hequr Fotot Nga Libraria" -#: src/Commands.vala:1411 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +#: ../src/Dialogs.vala:2644 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " +"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." msgstr[0] "" -"Rregullimet e kohës nuk mund të zhbëhen në skedarin e fotos që vijon." +"Kjo do të heqë foton/videon nga libraria juaj e Showtell. Dëshironi " +"gjithashtu ta lëvizni skedarin në koshin e desktopit tuaj?\n" +"\n" +"Ky veprim nuk mund të zhbëhet." msgstr[1] "" -"Rregullimet e kohës nuk mund të zhbëhen në skedarët e fotove që vijojnë." - -#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648 -msgid "Create Tag" -msgstr "Krijo Etiketë" +"Kjo do të heqë %d foto/video nga libraria juaj e Showtell. Dëshironi " +"gjithashtu ti lëvizni skedarët në koshin e desktopit tuaj?\n" +"\n" +"Ky veprim nuk mund të zhbëhet." -#: src/Commands.vala:1683 +#: ../src/Dialogs.vala:2648 #, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "Hiqe etiketën \"%s\"" - -#: src/Commands.vala:2335 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Lëvizi Fotot në Kosh" - -#: src/Commands.vala:2335 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Rikthe Fotot nga Koshi" - -#: src/Commands.vala:2336 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Lëvizi fotot në koshin e Showtell" - -#: src/Commands.vala:2336 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Rikthe fotot në librarinë e Showtell" - -#: src/Commands.vala:2355 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Lëviz Fotot tek Koshi" - -#: src/Commands.vala:2355 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Rikthe Fotot nga Koshi" - -#: src/Commands.vala:2441 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "Shëno fotot e përzgjedhura" - -#: src/Commands.vala:2442 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Hiq shënimin nga fotot e përzgjedhura" - -#: src/Commands.vala:2443 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "Duke kapur fotot e përzgjedhura" - -#: src/Commands.vala:2444 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "Duke hequr përzgjedhjen nga fotot" +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Kjo do të heqë videon nga libraria juaj e Showtell. Dëshironi gjithashtu ta " +"lëvizni skedarin në koshin e desktopit tuaj?\n" +"\n" +"Ky veprim nuk mund të zhbëhet." +msgstr[1] "" +"Kjo do të heqë %d video nga libraria juaj e Showtell. Dëshironi gjithashtu " +"ti lëvizni skedarët në koshin e desktopit tuaj?\n" +"\n" +"Ky veprim nuk mund të zhbëhet." -#: src/Commands.vala:2451 -msgid "Flag" -msgstr "Shëno" +#: ../src/Dialogs.vala:2652 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Kjo do të heqë foton nga libraria juaj e Showtell. Dëshironi gjithashtu ta " +"lëvizni skedarin në koshin e desktopit tuaj?\n" +"\n" +"Ky veprim nuk mund të zhbëhet." +msgstr[1] "" +"Kjo do të heqë %d foto nga libraria juaj e Showtell. Dëshironi gjithashtu ti " +"lëvizni skedarët në koshin e desktopit tuaj?\n" +"\n" +"Ky veprim nuk mund të zhbëhet." -#: src/Commands.vala:2451 -msgid "Unflag" -msgstr "Hiq shenjën" +#: ../src/Dialogs.vala:2684 +#, c-format +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"Fotoja ose videoja nuk mund të lëvizet në koshin e desktopit tuaj. Ta fshij " +"këtë skedar?" +msgstr[1] "" +"%d foto/video nuk mund të lëvizen në koshin e desktopit tuaj. Ti fshij këta " +"sekdarë?" -#: src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#. Alert the user that the files were not removed. +#: ../src/Dialogs.vala:2701 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "Fotoja ose videoja nuk mund të fshihet." +msgstr[1] "%d foto/video nuk mund të fshihen." -#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420 -#: misc/shotwell.application:2 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" +#: ../src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Gjerësia ose lartësia" -#: src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: ../src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Gjerësia" -#: src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: ../src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Lartësia" -#: src/photos/JfifSupport.vala:182 +#. verify this is a directory +#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 #, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "E Ulët (%d%%)" +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "Nuk jam në gjendje të monitoroj %s: Nuk është një drejtori (%s)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#. if no name, pretty up the start time +#: ../src/Event.vala:753 #, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Mesatare (%d%%)" +msgid "Event %s" +msgstr "Ngjarja %s" -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: ../src/Exporter.vala:232 #, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "E Lartë (%d%%)" +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "Nuk jam në gjendje të krijoj një skedar të përkohshëm për %s: %s" -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Maksimale (%d%%)" +#: ../src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "Eksportim" -#: src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: ../src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "skedari %s ekziston tashmë. Ta zëvendësoj?" -#: src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "_Kapërce" -#: src/Page.vala:1268 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Nuk ka foto/video" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zëvendëso" -#: src/Page.vala:1272 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Nuk u gjetën foto/video" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "Zëvendëso _Gjithçka" -#: src/Page.vala:2569 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Fotot nuk mund të eksportohen në këtë drejtori" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Eksporto" -#: src/MediaMonitor.vala:400 +#: ../src/MediaMonitor.vala:400 #, c-format msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "Gabim në përpunimin e përditësimeve të monitorimit: %s" -#: src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "Mbushe gjithë faqen" +#: ../src/MediaPage.vala:143 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Rregullo përmasën e ikonave" -#: src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "2 imazhe për faqe" +#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2583 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zmadho" -#: src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "4 imazhe për faqe" +#: ../src/MediaPage.vala:326 +msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +msgstr "Rrit zmadhimin e ikonave" -#: src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "6 imazhe për faqe" +#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2589 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zvogëlo" -#: src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "8 imazhe për faqe" +#: ../src/MediaPage.vala:332 +msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +msgstr "Zvogëlo zmadhimin e ikonave" -#: src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "16 imazhe për faqe" +#: ../src/MediaPage.vala:399 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "klasifiko Fotot" -#: src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "32 imazhe për faqe" +#: ../src/MediaPage.vala:408 +msgid "_Play Video" +msgstr "_Luaj Video" -#: src/Printing.vala:348 -msgid "in." -msgstr "in." +#: ../src/MediaPage.vala:409 +msgid "Open the selected videos in the system video player" +msgstr "Hapi videot e përzgjedhura në luajtësin e videove të sistemit" -#: src/Printing.vala:349 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2632 +msgid "_Developer" +msgstr "_Zhvilluesi" -#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Portofol (2 x 3 in.)" +#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" -#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Letër Shënimesh (3 x 5 in.)" +#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 +#: ../src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" -#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 in." +#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 +msgid "_Titles" +msgstr "_Titujt" -#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 in." +#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "Shfaq titullin e çdo fotoje" -#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 in." +#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +msgid "_Comments" +msgstr "_Komentet" -#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 in." +#: ../src/MediaPage.vala:443 +msgid "Display the comment of each photo" +msgstr "Shfaq komentin e çdo fotoje" -#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 in." +#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +msgid "Ta_gs" +msgstr "Etiketat" -#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Portofol Metrik (9 x 13 cm)" +#: ../src/MediaPage.vala:455 +msgid "Display each photo's tags" +msgstr "Shfaq etiketat e çdo fotoje" -#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Kartolinë (10 x 15 cm)" +#: ../src/MediaPage.vala:471 +msgid "By _Title" +msgstr "Sipas _Titullit" -#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" +#: ../src/MediaPage.vala:472 +msgid "Sort photos by title" +msgstr "Rendit fotot sipas titullit" -#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" +#: ../src/MediaPage.vala:477 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Sipas datës së ekspozimit" -#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" +#: ../src/MediaPage.vala:478 +msgid "Sort photos by exposure date" +msgstr "Rendit fotot sipas datës së ekspozimit" -#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" +#: ../src/MediaPage.vala:483 +msgid "By _Rating" +msgstr "Sipas Vle_rësimit" -#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" +#: ../src/MediaPage.vala:484 +msgid "Sort photos by rating" +msgstr "Rendit fotot sipas vlerësimit" -#: src/Printing.vala:875 -msgid "Image Settings" -msgstr "Rregullimet e Figurës" +#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +msgid "_Ascending" +msgstr "Në rritje" -#: src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." -msgstr "Duke Printuar..." +#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "Rendit fotot ne rendin rritës" + +#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +msgid "D_escending" +msgstr "Në zbritje" + +#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "Rendit fotot në rendin zbritës" -#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 +#: ../src/MediaPage.vala:702 #, c-format msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" "%s" msgstr "" -"Nuk jam në gjendje të printoj foton:\n" -"\n" +"Shotwell nuk qe në gjendje të luante videon e përzgjedhur:\n" "%s" -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "" -"Nuk jam në gjendje të hap/krijoj bazën e të dhënave të fotove %s: kodi i " -"gabimit %d" +#: ../src/Page.vala:1268 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Nuk ka foto/video" -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Nuk jam në gjendje të shkruaj në skedarin e bazës së të dhënave të fotove:\n" -" %s" +#: ../src/Page.vala:1272 +msgid "No photos/videos found" +msgstr "Nuk u gjetën foto/video" -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Gabim në hyrjen tek skedari i bazës së të dhënave:\n" -" %s\n" -"\n" -"Gabimi ishte: \n" -"%s" +#: ../src/Page.vala:2569 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "Fotot nuk mund të eksportohen në këtë drejtori" -#: src/VideoSupport.vala:464 -msgid "Export Videos" -msgstr "Eksporto Videot" +#: ../src/Photo.vala:3656 +msgid "modified" +msgstr "modifikuar" -#: src/DesktopIntegration.vala:118 -#, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Nuk mund të nisë 'dërgo-në' të Nautilus: %s" +#. previous button +#: ../src/PhotoPage.vala:532 +msgid "Previous photo" +msgstr "Fotoja e mëparshme" -#: src/DesktopIntegration.vala:126 -msgid "Send To" -msgstr "Dërgoje Tek" +#. next button +#: ../src/PhotoPage.vala:537 +msgid "Next photo" +msgstr "Fotoja në vijim" -#: src/DesktopIntegration.vala:171 +#: ../src/PhotoPage.vala:1844 #, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "Nuk mund të eksportoj sfondin në %s: %s" +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Skedari burim i fotos mungon: %s" -#: src/DesktopIntegration.vala:299 -#, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Nuk mund të përgatis sfondin me presantime: %s" +#: ../src/PhotoPage.vala:2404 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +msgid "_View" +msgstr "Shfaq" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587 -#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990 -msgid "Flagged" -msgstr "E shënuar" +#: ../src/PhotoPage.vala:2408 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +msgid "T_ools" +msgstr "Instru_mente" -#: src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Koshi" +#: ../src/PhotoPage.vala:2413 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "Fotoja e _Mëparshme" -#: src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "Koshi është bosh" +#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +msgid "Previous Photo" +msgstr "Fotoja e Mëparshme" -#: src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Fshij" +#: ../src/PhotoPage.vala:2419 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +msgid "_Next Photo" +msgstr "Fotoja _Tjetër" -#: src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Duke Fshirë Fotografi" +#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +msgid "Next Photo" +msgstr "fotoja Tjetër" -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Mungojnë Skedarë" +#: ../src/PhotoPage.vala:2584 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +msgid "Increase the magnification of the photo" +msgstr "Rrit zmadhimin e fotos" -#: src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Duke fshirë..." +#: ../src/PhotoPage.vala:2590 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +msgid "Decrease the magnification of the photo" +msgstr "Ule zmadhimin e fotos" -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Importi i fundit" +#: ../src/PhotoPage.vala:2595 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Përshtate me _faqen" -#: src/library/LibraryWindow.vala:301 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Importo Nga Dosja..." +#: ../src/PhotoPage.vala:2596 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +msgstr "Zmadho foton që të përshtatet me ekranin" -#: src/library/LibraryWindow.vala:302 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Importo fotografi nga disku në librari" +#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#, no-c-format +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Zmadho _100%" -#: src/library/LibraryWindow.vala:309 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Importo Nga _Programi..." +#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +msgstr "Zmadho foton 100%" -#: src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Rendit _Aktivitetet" +#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#, no-c-format +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Zmadho _200%" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +msgstr "Zmadho foton 200%" + +#: ../src/PhotoPage.vala:3220 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "Nuk jam në gjendje të eksportoj %s: %s" + +#: ../src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "Mbushe gjithë faqen" + +#: ../src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "2 imazhe për faqe" -#: src/library/LibraryWindow.vala:323 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Zbraze K_oshin" +#: ../src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "4 imazhe për faqe" -#: src/library/LibraryWindow.vala:324 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Fshij të gjitha fotografitë në kosh" +#: ../src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "6 imazhe për faqe" -#: src/library/LibraryWindow.vala:329 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Shfaq Ngj_arjen për Foton" +#: ../src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "8 imazhe për faqe" -#: src/library/LibraryWindow.vala:334 -msgid "_Find" -msgstr "_Gjej" +#: ../src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "16 imazhe për faqe" -#: src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Gjej fotografi dhe video sipas kritereve të kërkimit" +#: ../src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "32 imazhe për faqe" -#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 -msgid "_File" -msgstr "_Skedar" +#: ../src/Printing.vala:348 +msgid "in." +msgstr "in." -#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifiko" +#: ../src/Printing.vala:349 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 -msgid "_Photo" -msgstr "_Foto" +#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 +msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgstr "Portofol (2 x 3 in.)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:368 -msgid "_Photos" -msgstr "Fotot" +#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 +msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgstr "Letër Shënimesh (3 x 5 in.)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:372 -msgid "Even_ts" -msgstr "Ngja_rjet" +#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 +msgid "4 x 6 in." +msgstr "4 x 6 in." -#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454 -msgid "Ta_gs" -msgstr "Etiketat" +#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 +msgid "5 x 7 in." +msgstr "5 x 7 in." -#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -msgid "_Help" -msgstr "Ndihmë" +#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 +msgid "8 x 10 in." +msgstr "8 x 10 in." -#: src/library/LibraryWindow.vala:391 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Informacione të përgjithshme" +#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +msgid "11 x 14 in." +msgstr "11 x 14 in." -#: src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Shfaq informacione të përgjithshme për përzgjedhjen" +#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 +msgid "16 x 20 in." +msgstr "16 x 20 in." -#: src/library/LibraryWindow.vala:397 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "Informacion i Z_gjeruar" +#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 +msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgstr "Portofol Metrik (9 x 13 cm)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:398 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Shfaq informacione të zgjeruara për përzgjedhjen" +#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 +msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgstr "Kartolinë (10 x 15 cm)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:403 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Panel Kërkimi" +#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 +msgid "13 x 18 cm" +msgstr "13 x 18 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:404 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Shfaq panelin e kërkimit" +#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 +msgid "18 x 24 cm" +msgstr "18 x 24 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:409 -msgid "S_idebar" -msgstr "Panel_i anësor" +#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +msgid "20 x 30 cm" +msgstr "20 x 30 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:410 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Shfaq panelin anësor" +#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 +msgid "24 x 40 cm" +msgstr "24 x 40 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494 -msgid "_Ascending" -msgstr "Në rritje" +#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 +msgid "30 x 40 cm" +msgstr "30 x 40 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Rendit fotot ne rendin rritës" +#: ../src/Printing.vala:875 +msgid "Image Settings" +msgstr "Rregullimet e Figurës" -#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500 -msgid "D_escending" -msgstr "Në zbritje" +#: ../src/Printing.vala:888 +msgid "Printing..." +msgstr "Duke Printuar..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Rendit fotot në rendin zbritës" +#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 +#, c-format +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nuk jam në gjendje të printoj foton:\n" +"\n" +"%s" -#: src/library/LibraryWindow.vala:668 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Importo Nga Dosja" +#: ../src/Properties.vala:84 +msgid "Today" +msgstr "Sot" -#: src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Zbraze Koshin" +#: ../src/Properties.vala:86 +msgid "Yesterday" +msgstr "Dje" -#: src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Duke Zbrazur Koshin..." +#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" -#: src/library/LibraryWindow.vala:896 -msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -msgstr "Shotwell është konfiguruar për të importuar fotot në dosjen tuaj.\n" +#: ../src/Properties.vala:343 +msgid "Items:" +msgstr "Temat:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "Library Location" -msgstr "Vendndodhja e Librarisë" +#: ../src/Properties.vala:346 +#, c-format +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d Ngjarje" +msgstr[1] "%d Ngjarje" -#: src/library/LibraryWindow.vala:912 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Fotografitë nuk mund të importohen nga kjo dosje." +#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d Foto" +msgstr[1] "%d Fotot" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1200 +#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 #, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d Video" +msgstr[1] "%d Videot" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255 -msgid "Updating library..." -msgstr "Duke përditësuar librarinë..." +#. display only one date if start and end are the same +#: ../src/Properties.vala:377 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1261 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Duke u përpgatitur për të vetë importuar fotot..." +#. display only one time if start and end are the same +#: ../src/Properties.vala:381 +msgid "Time:" +msgstr "Koha:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1266 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Duke vetë importuar fotot..." +#. display time range +#. display date range +#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 +msgid "From:" +msgstr "Nga:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1274 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Duke u shkruajtur metadata sekdarëve..." +#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 +msgid "To:" +msgstr "Tek:" -#: src/library/Branch.vala:37 -msgid "Library" -msgstr "Librari" +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1861 +msgid "Size:" +msgstr "Përmasa:" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Duke importuar..." +#: ../src/Properties.vala:404 +msgid "Duration:" +msgstr "Kohëzgjatja:" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Ndalo importin" +#: ../src/Properties.vala:404 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f sekonda" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Ndal importimin e fotove" +#: ../src/Properties.vala:408 +msgid "Developer:" +msgstr "Zhvilluesi:" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:123 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Duke u përgatitur për import..." +#. fit both on the top line, emit and move on +#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 +msgid "Exposure:" +msgstr "Ekspozimi:" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:150 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Importuar %s" +#. nothing special to be done for now for Events +#: ../src/Properties.vala:585 +msgid "Location:" +msgstr "Vendodhja:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 -msgid "_Save" -msgstr "_Ruaje" +#: ../src/Properties.vala:588 +msgid "File size:" +msgstr "Madhësia e Skedarit:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Ruaje foton" +#: ../src/Properties.vala:592 +msgid "Current Development:" +msgstr "Zhvillimi i Tanishëm:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Ruaje _Si..." +#: ../src/Properties.vala:594 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Përmasat origjinale:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Ruaje foton me një emër tjetër" +#: ../src/Properties.vala:597 +msgid "Camera make:" +msgstr "Prodhuesi i kamerës:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "Printoje foton në një printer të lidhur me kompjuterin tënd" +#: ../src/Properties.vala:600 +msgid "Camera model:" +msgstr "Modeli i kamerës:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s nuk ekziston." +#: ../src/Properties.vala:603 +msgid "Flash:" +msgstr "Flash:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s nuk është një skedar." +#: ../src/Properties.vala:605 +msgid "Focal length:" +msgstr "Gjatësia e fokusit:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s nuk e suporton formatin e skedarit të\n" -"%s." +#: ../src/Properties.vala:608 +msgid "Exposure date:" +msgstr "Data e ekspozimit:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Ruaj një Kopje" +#: ../src/Properties.vala:611 +msgid "Exposure time:" +msgstr "Ora e ekspozimit:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Ti humbas ndryshimet e %s?" +#: ../src/Properties.vala:614 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Ekspozimi i lentes:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Mbylle _pa e Ruajtur" +#: ../src/Properties.vala:616 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "Gjatësia GPS:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Gabim gjatë ruajtjes tek %s: %s" +#: ../src/Properties.vala:619 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "Gjerësia e GPS:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 -msgid "Save As" -msgstr "Ruaje Si" +#: ../src/Properties.vala:622 +msgid "Artist:" +msgstr "Artisti:" -#: src/DirectoryMonitor.vala:889 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "Nuk jam në gjendje të monitoroj %s: Nuk është një drejtori (%s)" +#: ../src/Properties.vala:624 +msgid "Copyright:" +msgstr "E Drejta e Autorit:" + +#: ../src/Properties.vala:626 +msgid "Software:" +msgstr "Programi:" + +#: ../src/Properties.vala:639 +msgid "Extended Information" +msgstr "Informacion i Zgjeruar" -#: src/Resources.vala:17 +#: ../src/Resources.vala:17 msgid "Photo Manager" msgstr "Menaxher Fotosh" -#: src/Resources.vala:18 +#: ../src/Resources.vala:18 msgid "Photo Viewer" msgstr "Shikues Fotosh" -#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" -msgstr "E Drejta e Autorit 2009-2013 Fondacioni Yorba" - -#: src/Resources.vala:144 +#: ../src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rrotullo _Djathtas" -#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150 +#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 msgid "Rotate" msgstr "Rrotullo" -#: src/Resources.vala:146 +#: ../src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Right" msgstr "Rrotullo Djathtas" -#: src/Resources.vala:147 +#: ../src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Rrotulloji fotot djathtas (kliko Ctrl për ti rrotulluar djathtas)" -#: src/Resources.vala:149 +#: ../src/Resources.vala:149 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rrotullo _Majtas" -#: src/Resources.vala:151 +#: ../src/Resources.vala:151 msgid "Rotate Left" msgstr "Rrotullo Majtas" -#: src/Resources.vala:152 +#: ../src/Resources.vala:152 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Rrotulloji fotot majtas" -#: src/Resources.vala:154 +#: ../src/Resources.vala:154 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Ktheje Hori_zontalisht" -#: src/Resources.vala:155 +#: ../src/Resources.vala:155 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Ktheje Horizontalisht" -#: src/Resources.vala:157 +#: ../src/Resources.vala:157 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Ktheje Verti_kalisht" -#: src/Resources.vala:158 +#: ../src/Resources.vala:158 msgid "Flip Vertically" msgstr "Ktheje Vertikalisht" -#: src/Resources.vala:160 +#: ../src/Resources.vala:160 msgid "_Enhance" msgstr "_Rregulloje" -#: src/Resources.vala:161 +#: ../src/Resources.vala:161 msgid "Enhance" msgstr "Rregulloje" -#: src/Resources.vala:162 +#: ../src/Resources.vala:162 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Përmirësoje automatikisht pamjen e fotos" -#: src/Resources.vala:164 +#: ../src/Resources.vala:164 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Kopjo Rregullimet e Ngjyrave" -#: src/Resources.vala:165 +#: ../src/Resources.vala:165 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Kopjo Rregullimet e Ngjyrave" -#: src/Resources.vala:166 +#: ../src/Resources.vala:166 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Kopjo rregullimet e ngjyrave që do ti aplikohen fotos" -#: src/Resources.vala:168 +#: ../src/Resources.vala:168 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Ngjiti Rregullimet e Ngjyrave" -#: src/Resources.vala:169 +#: ../src/Resources.vala:169 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Ngjiti Rregullimet e Ngjyrave" -#: src/Resources.vala:170 +#: ../src/Resources.vala:170 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Apliko rregullimet e ngjyrave të kopjuara tek fotot e përzgjedhura" -#: src/Resources.vala:172 +#: ../src/Resources.vala:172 msgid "_Crop" msgstr "_Prije" -#: src/Resources.vala:173 +#: ../src/Resources.vala:173 msgid "Crop" msgstr "Preje" -#: src/Resources.vala:174 +#: ../src/Resources.vala:174 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Prije përmasën e fotos" -#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +#: ../src/Resources.vala:176 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "_Drejtoje" -#: src/Resources.vala:177 +#: ../src/Resources.vala:177 msgid "Straighten" msgstr "Drejtoje" -#: src/Resources.vala:178 +#: ../src/Resources.vala:178 msgid "Straighten the photo" msgstr "Drejto foton" -#: src/Resources.vala:180 +#: ../src/Resources.vala:180 msgid "_Red-eye" msgstr "_Sy i Kuq" -#: src/Resources.vala:181 +#: ../src/Resources.vala:181 msgid "Red-eye" msgstr "Sy i Kuq" -#: src/Resources.vala:182 +#: ../src/Resources.vala:182 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Pakëso ose elemino çdo efekt të syve të kuq në foto" -#: src/Resources.vala:184 +#: ../src/Resources.vala:184 msgid "_Adjust" msgstr "_Rregullo" -#: src/Resources.vala:185 +#: ../src/Resources.vala:185 msgid "Adjust" msgstr "Rregullo" -#: src/Resources.vala:186 +#: ../src/Resources.vala:186 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Rregullo ngjyrën dhe tonin e fotos" -#: src/Resources.vala:188 +#: ../src/Resources.vala:188 msgid "Re_vert to Original" msgstr "Ri_ktheje tek origjinalja" -#: src/Resources.vala:189 +#: ../src/Resources.vala:189 msgid "Revert to Original" msgstr "Riktheje tek Origjinalja" -#: src/Resources.vala:191 +#: ../src/Resources.vala:191 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Rikthe M_odifikimet e Jashtme" -#: src/Resources.vala:192 +#: ../src/Resources.vala:192 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Rikthehu tek fotoja kryesore" -#: src/Resources.vala:194 +#: ../src/Resources.vala:194 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Vendos si_Imazh Desktopi" -#: src/Resources.vala:195 +#: ../src/Resources.vala:195 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Vendose imazhin e përzgjedhur për të qenë sfondi i ri i desktopit" -#: src/Resources.vala:196 +#: ../src/Resources.vala:196 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "Vendose si Shfaqje të _Desktopit..." -#: src/Resources.vala:198 +#: ../src/Resources.vala:198 msgid "_Undo" msgstr "_Anullo" -#: src/Resources.vala:199 +#: ../src/Resources.vala:199 msgid "Undo" msgstr "Anullo" -#: src/Resources.vala:201 +#: ../src/Resources.vala:201 msgid "_Redo" msgstr "_Përsërit" -#: src/Resources.vala:202 +#: ../src/Resources.vala:202 msgid "Redo" msgstr "Ribëj" -#: src/Resources.vala:204 +#: ../src/Resources.vala:204 msgid "Re_name Event..." msgstr "Ri_emërtoje Ngjarjen..." -#: src/Resources.vala:207 +#: ../src/Resources.vala:207 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Bëje Foto _Kryesore për Ngjarjen" -#: src/Resources.vala:208 +#: ../src/Resources.vala:208 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Bëje Foto Kryesore për Ngjarjen" -#: src/Resources.vala:210 +#: ../src/Resources.vala:210 msgid "_New Event" msgstr "_Ngjarje e Re" -#: src/Resources.vala:211 +#: ../src/Resources.vala:211 msgid "New Event" msgstr "Ngjarje e Re" -#: src/Resources.vala:213 +#: ../src/Resources.vala:213 msgid "Move Photos" msgstr "Lëvizi Fotot" -#: src/Resources.vala:214 +#: ../src/Resources.vala:214 msgid "Move photos to an event" msgstr "Lëvizi fotot në një ngjarje" -#: src/Resources.vala:216 +#: ../src/Resources.vala:216 msgid "_Merge Events" msgstr "_Shkriji Ngjarjet" -#: src/Resources.vala:217 +#: ../src/Resources.vala:217 msgid "Merge" msgstr "Përzieje" -#: src/Resources.vala:218 +#: ../src/Resources.vala:218 msgid "Combine events into a single event" msgstr "Kombinoji ngjarjet në një ngjarje të vetme" -#: src/Resources.vala:220 +#: ../src/Resources.vala:220 msgid "_Set Rating" msgstr "_Vendos Shkallën" -#: src/Resources.vala:221 +#: ../src/Resources.vala:221 msgid "Set Rating" msgstr "Vendos klasifikimin" -#: src/Resources.vala:222 +#: ../src/Resources.vala:222 msgid "Change the rating of your photo" msgstr "Ndrysho shkallën e fotos tënde" -#: src/Resources.vala:224 +#: ../src/Resources.vala:224 msgid "_Increase" msgstr "_Rrite" -#: src/Resources.vala:225 +#: ../src/Resources.vala:225 msgid "Increase Rating" msgstr "Rrite Shkallën" -#: src/Resources.vala:227 +#: ../src/Resources.vala:227 msgid "_Decrease" msgstr "_Zvogëloje" -#: src/Resources.vala:228 +#: ../src/Resources.vala:228 msgid "Decrease Rating" msgstr "Ule Shkallën" -#: src/Resources.vala:230 +#: ../src/Resources.vala:230 msgid "_Unrated" msgstr "_Pa shkallë" -#: src/Resources.vala:231 +#: ../src/Resources.vala:231 msgid "Unrated" msgstr "Pa shkallë" -#: src/Resources.vala:232 +#: ../src/Resources.vala:232 msgid "Rate Unrated" msgstr "Vlerëso të Pavlerësuarat" -#: src/Resources.vala:233 +#: ../src/Resources.vala:233 msgid "Setting as unrated" msgstr "Duke e vendosur si të pavlerësuar" -#: src/Resources.vala:234 +#: ../src/Resources.vala:234 msgid "Remove any ratings" msgstr "Hiq çdo vlerësim" -#: src/Resources.vala:236 +#: ../src/Resources.vala:236 msgid "_Rejected" msgstr "_Nuk u Pranua" -#: src/Resources.vala:237 +#: ../src/Resources.vala:237 msgid "Rejected" msgstr "Refuzuar" -#: src/Resources.vala:238 +#: ../src/Resources.vala:238 msgid "Rate Rejected" msgstr "Vlerësimi Nuk u Pranua" -#: src/Resources.vala:239 +#: ../src/Resources.vala:239 msgid "Setting as rejected" msgstr "Duke e vendosur si të papranuar" -#: src/Resources.vala:240 +#: ../src/Resources.vala:240 msgid "Set rating to rejected" msgstr "Vendosh vlerësim për të papranuarën" -#: src/Resources.vala:242 +#: ../src/Resources.vala:242 msgid "Rejected _Only" msgstr "_Vetëm Nuk u Pranua" -#: src/Resources.vala:243 +#: ../src/Resources.vala:243 msgid "Rejected Only" msgstr "Vetëm Nuk u Pranua" -#: src/Resources.vala:244 +#: ../src/Resources.vala:244 msgid "Show only rejected photos" msgstr "Shfaq vetëm fotot që nuk u pranuan" -#: src/Resources.vala:246 +#: ../src/Resources.vala:246 msgid "All + _Rejected" msgstr "Të Gjitha + të _Papranuarat" -#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248 +#: ../src/Resources.vala:247 ../src/Resources.vala:248 msgid "Show all photos, including rejected" msgstr "Shfaq të gjitha fotot, duke përfshirë të papranuarat" -#: src/Resources.vala:250 +#: ../src/Resources.vala:250 msgid "_All Photos" msgstr "_Të Gjitha Fotot" -#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252 +#: ../src/Resources.vala:251 ../src/Resources.vala:252 msgid "Show all photos" msgstr "Shfaq të gjitha fotot" -#: src/Resources.vala:254 +#: ../src/Resources.vala:254 msgid "_Ratings" msgstr "_Vlerësimet" -#: src/Resources.vala:255 +#: ../src/Resources.vala:255 msgid "Display each photo's rating" msgstr "Shfaq vlerësimin e çdo fotoje" -#: src/Resources.vala:257 +#: ../src/Resources.vala:257 msgid "_Filter Photos" msgstr "_Filtro Fotot" -#: src/Resources.vala:258 +#: ../src/Resources.vala:258 msgid "Filter Photos" msgstr "Filtro Fotot" -#: src/Resources.vala:259 +#: ../src/Resources.vala:259 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" msgstr "Kufizoje numrin e fotove të shfaqura duke u bazuar në një filtër" -#: src/Resources.vala:261 +#: ../src/Resources.vala:261 msgid "_Duplicate" msgstr "_Dyfishoje" -#: src/Resources.vala:262 +#: ../src/Resources.vala:262 msgid "Duplicate" msgstr "Dyfisho" -#: src/Resources.vala:263 +#: ../src/Resources.vala:263 msgid "Make a duplicate of the photo" msgstr "Bëj një kopje të një fotoje" -#: src/Resources.vala:265 +#: ../src/Resources.vala:265 msgid "_Export..." msgstr "_Eksporto..." -#: src/Resources.vala:267 +#: ../src/Resources.vala:267 msgid "_Print..." msgstr "_Printo..." -#: src/Resources.vala:269 +#: ../src/Resources.vala:269 msgid "Pu_blish..." msgstr "Pu_bliko..." -#: src/Resources.vala:270 -msgid "Publish" -msgstr "Publikoje" - -#: src/Resources.vala:271 +#: ../src/Resources.vala:271 msgid "Publish to various websites" msgstr "Publikoje në faqe të ndryshme interneti" -#: src/Resources.vala:273 +#: ../src/Resources.vala:273 msgid "Edit _Title..." msgstr "Modifiko _Titullin..." -#: src/Resources.vala:276 +#: ../src/Resources.vala:276 msgid "Edit _Comment..." msgstr "Modidiko _Komentin..." -#: src/Resources.vala:277 +#: ../src/Resources.vala:277 msgid "Edit Comment" msgstr "Modifiko Komentin" -#: src/Resources.vala:279 +#: ../src/Resources.vala:279 msgid "Edit Event _Comment..." msgstr "Modifiko _Komentin e Ngjarjes..." -#: src/Resources.vala:282 +#: ../src/Resources.vala:282 msgid "_Adjust Date and Time..." msgstr "_Rregullo Datë dhe Orën..." -#: src/Resources.vala:283 +#: ../src/Resources.vala:283 msgid "Adjust Date and Time" msgstr "Rregullo Datë dhe Orën" -#: src/Resources.vala:285 +#: ../src/Resources.vala:285 msgid "Add _Tags..." msgstr "Shto _Etiketa..." -#: src/Resources.vala:286 +#: ../src/Resources.vala:286 msgid "_Add Tags..." msgstr "_Shto Etiketat..." -#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318 +#: ../src/Resources.vala:287 ../src/Resources.vala:318 msgid "Add Tags" msgstr "Shto Etiketa" -#: src/Resources.vala:289 +#: ../src/Resources.vala:289 msgid "_Preferences" msgstr "_Parapëlqimet" -#: src/Resources.vala:291 +#: ../src/Resources.vala:291 msgid "Open With E_xternal Editor" msgstr "Hape me Modifikuesin e J_ashtëm" -#: src/Resources.vala:293 +#: ../src/Resources.vala:293 msgid "Open With RA_W Editor" msgstr "Hape me Modifikuesin RA_W" -#: src/Resources.vala:295 +#: ../src/Resources.vala:295 msgid "Send _To..." msgstr "Dërgoje _Tek..." -#: src/Resources.vala:296 +#: ../src/Resources.vala:296 msgid "Send T_o..." msgstr "Dërgoje T_ek..." -#: src/Resources.vala:298 +#: ../src/Resources.vala:298 msgid "_Find..." msgstr "_Gjej..." -#: src/Resources.vala:299 +#: ../src/Resources.vala:299 msgid "Find" msgstr "Gjeje" -#: src/Resources.vala:300 +#: ../src/Resources.vala:300 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" msgstr "" "Gjej një imazh duke shtypur tekstin që gjendet në emrin apo etiketat e tij" -#: src/Resources.vala:302 +#: ../src/Resources.vala:302 msgid "_Flag" msgstr "_Shënoje" -#: src/Resources.vala:304 +#: ../src/Resources.vala:304 msgid "Un_flag" msgstr "Hiqe shë_nimin" -#: src/Resources.vala:307 +#: ../src/Resources.vala:307 #, c-format msgid "Unable to launch editor: %s" msgstr "Nuk jam në gjendje të nis modifikuesin: %s" -#: src/Resources.vala:312 +#: ../src/Resources.vala:312 #, c-format msgid "Add Tag \"%s\"" msgstr "Shto Etiketë \"%s\"" -#: src/Resources.vala:314 +#: ../src/Resources.vala:314 #, c-format msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" msgstr "Shto Etiketat \"%s\" dhe \"%s\"" -#: src/Resources.vala:322 -#, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "_Fshije Etiketën \"%s\"" +#: ../src/Resources.vala:322 +#, c-format +msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgstr "_Fshije Etiketën \"%s\"" + +#: ../src/Resources.vala:326 +#, c-format +msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgstr "Fshije Etiketën \"%s\"" + +#: ../src/Resources.vala:329 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Fshije etiketën" + +#: ../src/Resources.vala:332 +msgid "_New" +msgstr "_E re" + +#: ../src/Resources.vala:335 +#, c-format +msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgstr "Ri_emërto Etiketën \"%s\"..." + +#: ../src/Resources.vala:339 +#, c-format +msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Riemërto Etiketën \"%s\" në \"%s\"" + +#: ../src/Resources.vala:342 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Riemërto..." + +#: ../src/Resources.vala:344 +msgid "Modif_y Tags..." +msgstr "Modifik_o Etiketat..." + +#: ../src/Resources.vala:345 +msgid "Modify Tags" +msgstr "Modifiko Etiketat" + +#: ../src/Resources.vala:348 +#, c-format +msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgstr "Etiketoje Foton si \"%s\"" + +#: ../src/Resources.vala:348 +#, c-format +msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgstr "Etiketoji Fotot Si \"%s\"" + +#: ../src/Resources.vala:352 +#, c-format +msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgstr "Etiketo foton e përzgjedhur si \"%s\"" + +#: ../src/Resources.vala:353 +#, c-format +msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgstr "Etiketo fotot e përzgjedhura si \"%s\"" + +#: ../src/Resources.vala:357 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgstr "Hiq Etiketën \"%s\" Nga _Fotoja" + +#: ../src/Resources.vala:358 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgstr "Hiq Etiketën \"%s\" Nga _Fotot" + +#: ../src/Resources.vala:362 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgstr "Hiq Etiketën \"%s\" Nga _Fotoja" + +#: ../src/Resources.vala:363 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgstr "Hiq Etiketën \"%s\" Nga _Fotot" + +#: ../src/Resources.vala:367 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgstr "" +"Nuk jam në gjendje ta riemërtoj etiketën në \"%s\" sepse etiketa ekziston " +"tashmë." + +#: ../src/Resources.vala:371 +#, c-format +msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgstr "" +"Nuk jam në gjendje ta riemërtoj kërkimin në \"%s\" sepse kërkimi ekziston " +"tashmë." + +#: ../src/Resources.vala:374 +msgid "Saved Search" +msgstr "Kërkim i Ruajtur" + +#: ../src/Resources.vala:376 +msgid "Delete Search" +msgstr "Fshije Kërkimin" + +#: ../src/Resources.vala:379 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Ndrysho..." + +#: ../src/Resources.vala:380 +msgid "Re_name..." +msgstr "Ri_emërto..." + +#: ../src/Resources.vala:383 +#, c-format +msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Riemërto Kërkimin \"%s\" në \"%s\"" + +#: ../src/Resources.vala:387 +#, c-format +msgid "Delete Search \"%s\"" +msgstr "Fshije Kërkimin \"%s\"" + +#: ../src/Resources.vala:545 +#, c-format +msgid "Rate %s" +msgstr "Vlerëso %s" + +#: ../src/Resources.vala:546 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "Vendose vlerëimin tek %s" + +#: ../src/Resources.vala:547 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "Duke e vendosur vlerësimin tek %s" + +#: ../src/Resources.vala:549 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "Shfaq %s" + +#: ../src/Resources.vala:550 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "Shfaq vetëm fotot me një vlerësim %s" + +#: ../src/Resources.vala:551 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s ose më Mirë" + +#: ../src/Resources.vala:552 +#, c-format +msgid "Display %s or Better" +msgstr "Shfaq %s ose më Mirë" + +#: ../src/Resources.vala:553 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "Shfaq vetëm foto me një vlerësim %s ose më mirë" + +#: ../src/Resources.vala:644 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Hiqi fotot e përzgjedhura nga koshi" + +#: ../src/Resources.vala:645 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Hiqi fotot e përzgjedhura nga libraria" + +#: ../src/Resources.vala:647 +msgid "_Restore" +msgstr "_Rivendos" + +#: ../src/Resources.vala:648 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Ktheji fotot e përzgjedhura në librari" + +#: ../src/Resources.vala:650 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Shfaq në Mena_xhuesin e Skedarëve" + +#: ../src/Resources.vala:651 +msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgstr "Hape drejtorinë e përzgjedhur të fotove në menaxhuesin e skedarëve" + +#: ../src/Resources.vala:654 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "Nuk jam në gjendje ta hap në menaxhuesin e skedarlve: %s" + +#: ../src/Resources.vala:657 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "H_iqe nga Libraria" + +#: ../src/Resources.vala:659 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Hidh në Kosh" + +#: ../src/Resources.vala:661 +msgid "Select _All" +msgstr "Përzgjidhi të _Gjitha" + +#: ../src/Resources.vala:662 +msgid "Select all items" +msgstr "Zgjidh të gjitha temat" + +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:743 +msgid "%-I:%M %p" +msgstr "%-I:%M %p" + +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:748 +msgid "%-I:%M:%S %p" +msgstr "%-I:%M:%S %p" + +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:752 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a %b %d, %Y" + +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:757 ../src/Resources.vala:767 +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a %b %d" + +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:762 +msgid "%d, %Y" +msgstr "%d, %Y" + +#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diapozitivët" + +#. Flagged label and toggle +#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 +#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 +msgid "Flagged" +msgstr "E shënuar" + +#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +msgid "Photos" +msgstr "Fotot" + +#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 +msgid "Videos" +msgstr "Videot" + +#: ../src/SearchFilter.vala:605 +msgid "RAW Photos" +msgstr "Fotot RAW" + +#: ../src/SearchFilter.vala:606 +msgid "RAW photos" +msgstr "Fotot RAW" + +#: ../src/SearchFilter.vala:952 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "Gabim në ngarkimin e skedarit UI %s: %s" + +#. Type label and toggles +#: ../src/SearchFilter.vala:969 +msgid "Type" +msgstr "Lloji" + +#. Rating label and button +#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 +msgid "Rating" +msgstr "Vlerësimi" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 +msgid "Settings" +msgstr "Rregullimet" + +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: ../src/SlideshowPage.vala:161 +msgid "Back" +msgstr "Mbrapsht" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Shko te fotua e mëparshme" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 +msgid "Pause" +msgstr "Pauzë" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Ndalo presantimin" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:175 +msgid "Next" +msgstr "Tjetër" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Shko te fotua vijuese" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Ndrysho parametrat presantimit" + +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: ../src/SlideshowPage.vala:237 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Mungojnë të gjithë skedarët e fotove." + +#: ../src/SlideshowPage.vala:269 +msgid "Play" +msgstr "Luaje" + +#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Vazhdo presantimin" + +#: ../src/Tag.vala:817 +msgid "untitled" +msgstr "pa titull" + +#. multiple videos +#: ../src/VideoSupport.vala:486 +msgid "Export Videos" +msgstr "Eksporto Videot" + +#: ../src/camera/Branch.vala:87 +msgid "Cameras" +msgstr "Kamerat" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +msgstr "" +"Nuk mund të cmontoj aparatin fotografik. Provo ta cmontosh nga menazhuesi i " +"skedarëve." + +#. hide duplicates checkbox +#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Fsheh fotot tashmë të importuara" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Shfaq vetëm fotot që nuk janë importuar" + +#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message +#. prior to import. +#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, +#. please wait" once new strings are being accepted. +#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "Nisa importimin, ju lutemi të prisni..." -#: src/Resources.vala:326 -#, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Fshije Etiketën \"%s\"" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Importo të _Përzgjedhurat" -#: src/Resources.vala:329 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Fshije etiketën" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "Importo fotot e zgjedhura në librari" -#: src/Resources.vala:332 -msgid "_New" -msgstr "_E re" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 +msgid "Import _All" +msgstr "Importo të gjith_a" -#: src/Resources.vala:335 -#, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "Ri_emërto Etiketën \"%s\"..." +#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "Importo të gjitha fotot ne librarin tuaj" -#: src/Resources.vala:339 -#, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Riemërto Etiketën \"%s\" në \"%s\"" +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Shotwell duhet të cmontoj aparatin fotografik që të ketë mundësi ta përdor " +"atë. Të vazhdoj?" -#: src/Resources.vala:342 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Riemërto..." +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Ç'monto" -#: src/Resources.vala:344 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "Modifik_o Etiketat..." +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Ju lutem ç'montoni aparatin fotografik." -#: src/Resources.vala:345 -msgid "Modify Tags" -msgstr "Modifiko Etiketat" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"Aparati fotografik është i bllokuar nga një tjetër program. Shotwell mund ta " +"përdor atë vetëm kur është i zhbllokuar. Ju lutemi mbyllni cdo program " +"tjetër që përdor aparatin fotografik dhe provoni përsëri." -#: src/Resources.vala:348 -#, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Etiketoje Foton si \"%s\"" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "" +"Ju lutem mbyllni çdo aplikacion tjetër që përdor aparatin fotografik." -#: src/Resources.vala:348 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Etiketoji Fotot Si \"%s\"" +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nuk mund të marr pamjen e parë nga aparati fotografik:\n" +"%s" -#: src/Resources.vala:352 -#, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Etiketo foton e përzgjedhur si \"%s\"" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 +msgid "Unmounting..." +msgstr "Duke ç'montuar..." -#: src/Resources.vala:353 -#, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Etiketo fotot e përzgjedhura si \"%s\"" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Duke marrë informacionet e fotove" -#: src/Resources.vala:357 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Hiq Etiketën \"%s\" Nga _Fotoja" +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "Duke marrë pamjen e parë për %s" -#: src/Resources.vala:358 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Hiq Etiketën \"%s\" Nga _Fotot" +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Nuk mund të zhbllokoj aparatin fotografik: %s" -#: src/Resources.vala:362 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Hiq Etiketën \"%s\" Nga _Fotoja" +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Fshij këtë foto nga aparati fotografik?" +msgstr[1] "Fshij këto %d foto nga aparati fotografik?" -#: src/Resources.vala:363 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Hiq Etiketën \"%s\" Nga _Fotot" +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Fshij këtë video nga aparati fotografik?" +msgstr[1] "Fshij këto %d video nga aparati fotografik?" -#: src/Resources.vala:367 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 #, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "" -"Nuk jam në gjendje ta riemërtoj etiketën në \"%s\" sepse etiketa ekziston " -"tashmë." +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Fshij këtë foto/video nga aparati fotografik?" +msgstr[1] "Fshij këto %d foto/video nga aparati fotografik?" -#: src/Resources.vala:371 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 #, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "" -"Nuk jam në gjendje ta riemërtoj kërkimin në \"%s\" sepse kërkimi ekziston " -"tashmë." - -#: src/Resources.vala:374 -msgid "Saved Search" -msgstr "Kërkim i Ruajtur" +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Ta fshi këtë skedarë nga aparati fotografik?" +msgstr[1] "Ti fshi këta %d skedarë nga aparati fotografik?" -#: src/Resources.vala:376 -msgid "Delete Search" -msgstr "Fshije Kërkimin" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Duke hequr fotot/videot nga aparati fotografik" -#: src/Resources.vala:379 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Ndrysho..." +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 +#, c-format +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "" +"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "" +"Nuk jam në gjendje të fshij foton/videon %d nga kamera për shkak të gabimeve." +msgstr[1] "" +"Nuk jam në gjendje të fshij fotot/videot %d nga kamera për shkak të gabimeve." -#: src/Resources.vala:380 -msgid "Re_name..." -msgstr "Ri_emërto..." +#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Importim të Dhënash" -#: src/Resources.vala:383 +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 #, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Riemërto Kërkimin \"%s\" në \"%s\"" +msgid "%s Database" +msgstr "%s Databaza" -#: src/Resources.vala:387 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Fshije Kërkimin \"%s\"" +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "Importimi nga %s nuk mund të vazhdojë sepse ndodhi një gabim:" -#: src/Resources.vala:545 -#, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "Vlerëso %s" +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "" +"To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Për tu përpjekur të importoni nga një shërbim tjetër, zgjidhni një nga " +"menuja e mësipërme." -#: src/Resources.vala:546 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "Vendose vlerëimin tek %s" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Ju nuk keni aktivizuar asnjë plugin për importimin e të dhënave.\n" +"\n" +"Për të përdorur funksionalitetin e Importimit Nga Programet, ju duhet të " +"keni të paktën një plugin për importimin e të dhënave të aktivizuar. " +"Pluginët mund të aktivizohen në dialogun e Preferimeve." -#: src/Resources.vala:547 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Duke e vendosur vlerësimin tek %s" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Skedar i bazës së të dhënave:" -#: src/Resources.vala:549 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "Shfaq %s" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 +msgid "_Import" +msgstr "_Importo" -#: src/Resources.vala:550 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Shfaq vetëm fotot me një vlerësim %s" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +msgid "Import From Application" +msgstr "Importo nga Programi" -#: src/Resources.vala:551 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s ose më Mirë" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Importo media _nga:" -#: src/Resources.vala:552 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "Shfaq %s ose më Mirë" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:556 +msgid "_Close" +msgstr "_Mbylle" -#: src/Resources.vala:553 +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 #, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Shfaq vetëm foto me një vlerësim %s ose më mirë" +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "" +"Nuk jam në gjendje të hap/krijoj bazën e të dhënave të fotove %s: kodi i " +"gabimit %d" -#: src/Resources.vala:644 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Hiqi fotot e përzgjedhura nga koshi" +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Nuk jam në gjendje të shkruaj në skedarin e bazës së të dhënave të fotove:\n" +" %s" -#: src/Resources.vala:645 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Hiqi fotot e përzgjedhura nga libraria" +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 +#, c-format +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Gabim në hyrjen tek skedari i bazës së të dhënave:\n" +" %s\n" +"\n" +"Gabimi ishte: \n" +"%s" -#: src/Resources.vala:647 -msgid "_Restore" -msgstr "_Rivendos" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +msgid "_File" +msgstr "_Skedar" -#: src/Resources.vala:648 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Ktheji fotot e përzgjedhura në librari" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +msgid "_Save" +msgstr "_Ruaje" -#: src/Resources.vala:650 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Shfaq në Mena_xhuesin e Skedarëve" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "Ruaje foton" -#: src/Resources.vala:651 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "Hape drejtorinë e përzgjedhur të fotove në menaxhuesin e skedarëve" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "Ruaje _Si..." -#: src/Resources.vala:654 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Nuk jam në gjendje ta hap në menaxhuesin e skedarlve: %s" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "Ruaje foton me një emër tjetër" -#: src/Resources.vala:657 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "H_iqe nga Libraria" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "Printoje foton në një printer të lidhur me kompjuterin tënd" -#: src/Resources.vala:659 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Hidh në Kosh" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifiko" -#: src/Resources.vala:661 -msgid "Select _All" -msgstr "Përzgjidhi të _Gjitha" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +msgid "_Photo" +msgstr "_Foto" -#: src/Resources.vala:662 -msgid "Select all items" -msgstr "Zgjidh të gjitha temat" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 +msgid "_Help" +msgstr "Ndihmë" -#: src/Resources.vala:740 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%-I:%M %p" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s nuk ekziston." -#: src/Resources.vala:741 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%-I:%M:%S %p" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s nuk është një skedar." -#: src/Resources.vala:742 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %b %d, %Y" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s nuk e suporton formatin e skedarit të\n" +"%s." -#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "_Ruaj një Kopje" -#: src/Resources.vala:744 -msgid "%d, %Y" -msgstr "%d, %Y" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "Ti humbas ndryshimet e %s?" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Këndi:" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Mbylle _pa e Ruajtur" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204 -msgid "_Reset" -msgstr "_Ricaktoni" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Gabim gjatë ruajtjes tek %s: %s" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 +msgid "Save As" +msgstr "Ruaje Si" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "Kthehu tek dimensionet e tanishme të fotos" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 msgid "Set the crop for this photo" msgstr "Vendos prerjen për këtë foto" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "" "Ndrysho katrorin e prerjes nga orientimi i protretit në atë të peisazhit" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 msgid "Unconstrained" msgstr "Pa kufi" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 msgid "Square" msgstr "Katror" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -msgid "Original Size" -msgstr "Përmasa Origjinale" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 msgid "-" msgstr "-" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 msgid "SD Video (4 : 3)" msgstr "SD Video (4 : 3)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 msgid "HD Video (16 : 9)" msgstr "HD Video (16 : 9)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" msgstr "Letër (8.5 x 11 in.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 msgid "A4 (210 x 297 mm)" msgstr "A4 (210 x 297 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Mbylle mjetin e syve të kuq" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1879 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Hiqi efektet e syrit të kuq në zonën e përzgjedhur" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2215 +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Ricaktoni" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2237 msgid "Saturation:" msgstr "Ngopja:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2245 msgid "Tint:" msgstr "Ngjyrimi:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2254 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2262 msgid "Shadows:" msgstr "Hijet:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 msgid "Highlights:" msgstr "Përzgjedhjet:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 msgid "Reset Colors" msgstr "Rikthe Ngjyrat" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Riktheji të gjitha ngjyrat tek origjinali" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2676 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2689 msgid "Tint" msgstr "Lyerje" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2702 msgid "Saturation" msgstr "Ngopja" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 msgid "Exposure" msgstr "Ekspozimi" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2728 msgid "Shadows" msgstr "Hijet" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 msgid "Highlights" msgstr "Përzgjedhje" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2751 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Zgjerim i Kontrastit" -#: src/AppWindow.vala:49 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Veço Shiritin e Mjeteve" - -#: src/AppWindow.vala:50 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Veço shiritin e mjeteve të hapur" - -#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Largohu nga skena e plotë" - -#: src/AppWindow.vala:130 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Lëre _Ekranin e Plotë" - -#: src/AppWindow.vala:491 -msgid "_Quit" -msgstr "_Dalja" - -#: src/AppWindow.vala:496 -msgid "_About" -msgstr "_Rreth" - -#: src/AppWindow.vala:501 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Ekran i _Plotë" - -#: src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Contents" -msgstr "Përmbajtja" - -#: src/AppWindow.vala:511 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Pyetje të Bëra Shpesh" - -#: src/AppWindow.vala:516 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Raporto një Problem..." - -#: src/AppWindow.vala:663 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ndodhi një gabim fatal gjatë hyrjes në librarinë e Showtell. Showtell nuk " -"mund të vazhdojë.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Vizito faqen e internetit të Yorba" - -#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Alket Rexhepi https://launchpad.net/~alketii\n" -" Driton Redenica https://launchpad.net/~driton-redenica\n" -" Lulzim https://launchpad.net/~lulzimbilali\n" -" Taulant Aliraj https://launchpad.net/~taliraj\n" -" Vilson Gjeci https://launchpad.net/~vilsongjeci\n" -" tomson https://launchpad.net/~mendimiilire" - -#: src/AppWindow.vala:695 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "E pa mundur të shfaq ndihmën: %s" - -#: src/AppWindow.vala:703 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "Nuk jam në gjendje të shkoj tek baza e të dhënave të gabimit: %s" - -#: src/AppWindow.vala:711 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "Nuk nam në gjendje të shfaq FAQ: %s" - -#: src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "pa titull" - -#: src/Dimensions.vala:17 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -msgid "Original size" -msgstr "Përmasa origjinale" - -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Gjerësia ose lartësia" - -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Gjerësia" - -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Lartësia" - -#: src/MediaPage.vala:143 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Rregullo përmasën e ikonave" - -#: src/MediaPage.vala:326 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Rrit zmadhimin e ikonave" - -#: src/MediaPage.vala:332 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Zvogëlo zmadhimin e ikonave" - -#: src/MediaPage.vala:399 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "klasifiko Fotot" - -#: src/MediaPage.vala:408 -msgid "_Play Video" -msgstr "_Luaj Video" - -#: src/MediaPage.vala:409 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Hapi videot e përzgjedhura në luajtësin e videove të sistemit" - -#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "_Komentet" - -#: src/MediaPage.vala:443 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Shfaq komentin e çdo fotoje" - -#: src/MediaPage.vala:455 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Shfaq etiketat e çdo fotoje" - -#: src/MediaPage.vala:471 -msgid "By _Title" -msgstr "Sipas _Titullit" - -#: src/MediaPage.vala:472 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Rendit fotot sipas titullit" - -#: src/MediaPage.vala:477 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Sipas datës së ekspozimit" - -#: src/MediaPage.vala:478 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Rendit fotot sipas datës së ekspozimit" - -#: src/MediaPage.vala:483 -msgid "By _Rating" -msgstr "Sipas Vle_rësimit" - -#: src/MediaPage.vala:484 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Rendit fotot sipas vlerësimit" - -#: src/MediaPage.vala:702 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Shotwell nuk qe në gjendje të luante videon e përzgjedhur:\n" -"%s" +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Këndi:" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" msgid_plural "%d Photos/Videos" msgstr[0] "%d Foto/Video" msgstr[1] "%d Foto/Video" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +#: ../src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Pa Ngjarje" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 msgid "Display the comment of each event" msgstr "Shfaq komentin e çdo ngjarjeje" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 msgid "No events" msgstr "Nuk ka ngjarje" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 msgid "No events found" msgstr "Nuk u gjetën ngjarje" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 msgid "Events" msgstr "Ngjarjet" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" msgstr "Pa datë" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 msgid "%Y" msgstr "%Y" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 msgid "%B" msgstr "%B" -#: src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Pa Ngjarje" - -#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "Nuk jam në gjendje të krijoj drejtorinë mbartëse %s: %s" - -#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Nuk jam në gjendje të krijoj drejtorinë e të dhënave %s: %s" - -#: src/AppDirs.vala:152 -msgid "Pictures" -msgstr "Fotot" - -#: src/AppDirs.vala:190 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Nuk jam në gjendje të krijoj drejtorinë e përkohshme %s: %s" - -#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Nuk jam në gjendje të krijoj nëndrejtorinë e të dhënave %s: %s" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(Asnjë)" +#: ../src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "Dosjet" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 -msgid "None" -msgstr "Asnjë" +#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 +msgid "Library" +msgstr "Librari" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" -msgstr "Rastësore" +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "Duke importuar..." -#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Ndryshimet e Shfaqjeve" +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Ndalo importin" -#: src/Exporter.vala:232 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "Nuk jam në gjendje të krijoj një skedar të përkohshëm për %s: %s" +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "Ndal importimin e fotove" -#: src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "Eksportim" +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "Duke u përgatitur për import..." -#: src/Exporter.vala:317 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "skedari %s ekziston tashmë. Ta zëvendësoj?" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "_Kapërce" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zëvendëso" +msgid "Imported %s" +msgstr "Importuar %s" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "Zëvendëso _Gjithçka" +#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Importi i fundit" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "Eksporto" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "_Importo Nga Dosja..." -#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594 -msgid "Photos" -msgstr "Fotot" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "Importo fotografi nga disku në librari" -#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Videot" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "Importo Nga _Programi..." -#: src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Fotot RAW" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Rendit _Aktivitetet" -#: src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "Fotot RAW" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Zbraze K_oshin" -#: src/SearchFilter.vala:952 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Gabim në ngarkimin e skedarit UI %s: %s" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Fshij të gjitha fotografitë në kosh" -#: src/SearchFilter.vala:969 -msgid "Type" -msgstr "Lloji" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "Shfaq Ngj_arjen për Foton" -#: src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Publikimi" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +msgid "_Find" +msgstr "_Gjej" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Fotot/videot e përzgjedhura u publikuan me sukses." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "Gjej fotografi dhe video sipas kritereve të kërkimit" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Videot e përzgjedhura u publikuan me sukses." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:195 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "Kërkim i _Ri i Ruajtur..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Fotot e përzgjedhura u publikuan me sukses." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 +msgid "_Photos" +msgstr "Fotot" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "Videoja e përzgjedhur u publikua me sukses." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 +msgid "Even_ts" +msgstr "Ngja_rjet" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "Fotoja e përzgjedhur u publikua me sukses." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +msgid "_Basic Information" +msgstr "_Informacione të përgjithshme" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Duke marrë informacionin e llogarisë..." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "Shfaq informacione të përgjithshme për përzgjedhjen" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Duke hyrë..." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "Informacion i Z_gjeruar" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:183 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Publiko Fotot" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "Shfaq informacione të zgjeruara për përzgjedhjen" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:184 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Publiko fotot _tek:" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Panel Kërkimi" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:186 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Publiko Videot" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 +msgid "Display the search bar" +msgstr "Shfaq panelin e kërkimit" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:187 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Publiko videot _tek" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +msgid "S_idebar" +msgstr "Panel_i anësor" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Publiko Fotot dhe Videot" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "Shfaq panelin anësor" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:190 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Publiko fotot dhe videot _tek" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Importo Nga Dosja" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:238 -msgid "Add more accounts..." -msgstr "Shto më tepër llogari..." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Zbraze Koshin" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:383 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Nuk jam në gjendje të publikoj" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "Duke Zbrazur Koshin..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:384 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 #, c-format msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugins tab." +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in Edit %s " +"Preferences.\n" +"Do you want to continue importing photos?" msgstr "" -"Shotwell nuk mund të publikojë temat e përzgjedhura sepse ju nuk keni një " -"plugin të përshtatshëm publikimi të aktivizuar. Për të korrigjuar këtë, " -"zgjidhni Modifiko %s Preferencat dhe aktivizoni një ose më tepër nga " -"pluginët e publikimit në tabelën Pluginët." -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Përgatitije për ngarkim" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 +msgid "Library Location" +msgstr "Vendndodhja e Librarisë" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Duke ngarkuar %d nga %d" +#. TODO: Specify which directory/file. +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Fotografitë nuk mund të importohen nga kjo dosje." -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 #, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "Publikimi tek %s nuk mund të vazhdojë sepse ndodhi një gabim:" +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Për të provuar publikimin në një shërbim tjetër zgjidh një nga menuja e " -"mësipërme." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 +msgid "Updating library..." +msgstr "Duke përditësuar librarinë..." -#: src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "New _Tag..." -msgstr "_Etiketë e Re..." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "Duke u përpgatitur për të vetë importuar fotot..." -#: plugins/common/RESTSupport.vala:424 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "" -"Një skedar i përkohshëm që nevojitet për publikim nuk është i disponueshëm" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "Duke vetë importuar fotot..." -#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138 -msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." -msgstr "" -"Ju keni hyrë dhe keni dalë tashmë nga një shërbim i Google gjatë këtej " -"seksioni të Showtell.\n" -"\n" -"Për të vazhduar publikimin në shërbimet e Google, dilni nga Showtell dhe " -"riniseni atë, pastaj përpiquni të publikoni përsëri." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "Duke u shkruajtur metadata sekdarëve..." + +#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Mungojnë Skedarë" + +#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "Duke fshirë..." + +#: ../src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Koshi" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "Koshi është bosh" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Fshij" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +#: ../src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Duke Fshirë Fotografi" + +#: ../src/main.vala:54 +#, c-format msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." msgstr "" -"Për momentin ju nuk keni hyrë në YouTube.\n" -"\n" -"Ju duhet të jeni regjistruar tashmë në një llogari të Google dhe ta keni " -"vendosur atë për ta përdorur në YouTube në mënyrë që të vazhdoni. Ju mund ta " -"vendosni shumicën e llogarive duke përdorur shfletuesin tuaj të internetit " -"për të hyrë në faqen e YouTube të paktën një herë." +"Libraria juaj e fotove nuk është e përputhshme me këtë version të Shotwell. " +"Duket se është krijuar nga versioni %s i Shotwell (schema %d). Ky është " +"versioni %s (schema %d). Ju lutemi përdorni versionin e fundit të Shotwell." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +#: ../src/main.vala:59 +#, c-format msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " -"continue." +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" msgstr "" -"Një skedar i kërkuar për publikim nuk është i disponueshëm. Publikimi në " -"Youtube nuk mund të vazhdojë." +"Shotwell nuk mund të përmirësoj librarin e fotove nga versioni %s (schema " +"%d) në %s (schema %d). Për informacione të mëtejshme kontrollo Wiki-n e " +"Shotwell në %s" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#: ../src/main.vala:65 #, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "Ju keni hyrë në YouTube si %s." +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Libraria juaj e fotove nuk është e përputhshme me këtë version të Shotwell. " +"Duket se është krijuar nga versioni %s (schema %d) i Shotwell. Ky është " +"versioni %s (schema %d). Ju lutemi pastroni librarin tuaj duke fshirë %s dhe " +"importoni përsëri fotot tuaja." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 +#: ../src/main.vala:71 #, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Videot do të Shfaqen në '%s'" +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "" +"Gabim i panjohur në përpjekjen e verifikimit të bazës së të dhënave të " +"Showtell: %s" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 -msgid "Public listed" -msgstr "Listuar për publikur" +#: ../src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Duke Ngarkuar Showtell" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public unlisted" -msgstr "E pa listuar për publikun" +#: ../src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "Shtegu tek të dhënat private të Showtell" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "Private" +#: ../src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DREJTORIA" -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Shërbimet Bazë të Publikimit" +#: ../src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "Mos e monitoro drejtorinë e librarisë në nisje për ndryshime" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"Ju jeni futur në Flickr për momentin.\n" -"\n" -"Kliko Hyr për të hyrë në Flickr në shfletuesin tënd të internetit. Juve " -"duhet të autorizoni Showtell Connect të lidhet me llogarinë tuaj në Flickr." +#: ../src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "Mos e shfaq metrin e përparimit në nisje" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Ju tashmë keni hyrë dhe dalë nga Flickr gjatë këtij seksioni të Showtell.\n" -"Për të vazhduar të publikoni në Flicker, dilni nga Showtell dhe riniseni " -"atë, pastaj provoni të publikoni përsëri." +#: ../src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Shfaq versionin e programit" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "Duke u përgatitur për hyrje..." +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: ../src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[FILE]" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 +#: ../src/main.vala:342 +#, c-format msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -"continue." +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Një skedar i kërkuar për publikim nuk është i disponueshëm. Publikimi në " -"Flickr nuk mund të vazhdojë." +"Zbato '%s --help' për të shikuar listën e plotë të opsioneve të komandës.\n" + +#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "Duke verifikuar autorizimin..." +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182 #, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ju keni hyrë në Flickr si %s.\n" -"\n" +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "E Ulët (%d%%)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 #, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr "" -"Llogaria juaj në Flickr e kufizon se sa të dhëna jua mund të ngarkoni në " -"muaj.\n" -"Këtë muaj, ju keni %d megabajtë të ngelura në kuotën tuaj të ngarkimit." +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Mesatare (%d%%)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "Llogaria juaj në Flickr Pro ju lejon ngarkime pa kufi." +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "E Lartë (%d%%)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Potot e _dukshme për:" +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Maksimale (%d%%)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Videot e _dukshme për:" +#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "fotot dhe videot e _dukshme për:" +#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -msgid "Everyone" -msgstr "Çdokush" +#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 -msgid "Friends & family only" -msgstr "Vetëm miqtë dhe familja" +#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Publikimi" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -msgid "Family only" -msgstr "Vetëm familja" +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Përgatitije për ngarkim" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -msgid "Friends only" -msgstr "Vetëm miqtë" +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "Duke ngarkuar %d nga %d" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -msgid "Just me" -msgstr "Vetëm unë" +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:82 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "Publikimi tek %s nuk mund të vazhdojë sepse ndodhi një gabim:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 pikselë" +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Për të provuar publikimin në një shërbim tjetër zgjidh një nga menuja e " +"mësipërme." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 pikselë" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Fotot/videot e përzgjedhura u publikuan me sukses." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 pikselë" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "Videot e përzgjedhura u publikuan me sukses." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 pikselë" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "Fotot e përzgjedhura u publikuan me sukses." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 -#, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "Duke krijuar albumin %s..." +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "Videoja e përzgjedhur u publikua me sukses." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 -msgid "" -"An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "" -"Pati një mesazh gabimi gjatë publikimit në Piwigo. Ju lutemi provojeni " -"përsëri." +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgstr "Fotoja e përzgjedhur u publikua me sukses." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" -"Vendosni URL-në e librarisë së fotove të Piwigp si dhe emrin e përdoruesit " -"dhe fjalëkalimin e bashkangjitur me llogarinë tuaj të Piwigo për atë librari." +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "Duke marrë informacionin e llogarisë..." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 -msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" -"Showtell nuk mund të kontaktojë librarinë tuaj të fotove të Piwigo. Ju " -"lutemi të verifikoni URL-në që vendosët" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 +msgid "Logging in..." +msgstr "Duke hyrë..." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "" -"Emri i përdoruesit dhe/ose fjalëkalimi janë të pavlefshëm. Ju lutemi ta " -"provoni përsëri" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Publiko Fotot" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 -#, c-format -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL e Pavlefshme" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Publiko fotot _tek:" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 -#, c-format -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Emër i Pavlefshëm Përdoruesi ose Fjalëkalim" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Publiko Videot" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Lidhja e Showtell" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Publiko videot _tek" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "Administratorë, Familja, Miqtë, Kontaktet" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:197 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Publiko Fotot dhe Videot" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "Administratorët, Familja, Miqtë" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:198 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Publiko fotot dhe videot _tek" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 -msgid "Admins, Family" -msgstr "Administratorët, Familja" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:275 +msgid "Add more accounts..." +msgstr "Shto më tepër llogari..." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 -msgid "Admins" -msgstr "Administratorët" +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:435 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Nuk jam në gjendje të publikoj" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:436 +#, c-format msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +"Plugins tab." msgstr "" -"Ju nuk keni hyrë për momentin në Albumet e Internetit të Picasa.\n" -"\n" -"Kliko tek Hyrja për të hyrë tek Albumet e Internetit të Picasa në " -"shfletuesin tuaj të internetit. Juve ju duhet të autorizoni Showtell Connect " -"që të lidhet me llogarinë tuaj të Albumeve të Internetit të Picasa." +"Shotwell nuk mund të publikojë temat e përzgjedhura sepse ju nuk keni një " +"plugin të përshtatshëm publikimi të aktivizuar. Për të korrigjuar këtë, " +"zgjidhni Modifiko %s Preferencat dhe aktivizoni një ose më tepër nga " +"pluginët e publikimit në tabelën Pluginët." -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -"continue." -msgstr "" -"Një skedar i kërkuar për publikim nuk është is disponueshëm. Publikimi në " -"Picasa nuk mund të vazhdojë." +#: ../src/searches/Branch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Kërkimet e Ruajtura" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -msgid "Creating album..." -msgstr "Duke krijuar album..." +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +msgid "contains" +msgstr "përmban" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Ju jeni futur tek Albumet e Internetit të Picasa si %s." +#. Ordering must correspond with Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +msgid "is exactly" +msgstr "është saktësisht" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Videot do të shfaqen në:" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +msgid "starts with" +msgstr "fillon me" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Fotot do të shfaqen tek:" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +msgid "ends with" +msgstr "mbaron me" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "E Vogël (640 x 480 pikselë)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +msgid "does not contain" +msgstr "nuk përmban" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Mesatare (1024 x 768 pikselë)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +msgid "is not set" +msgstr "nuk është i caktuar" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Rekomandohet (1600 x 1200 pikselë)" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +msgid "is" +msgstr "është" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 pikselë)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 +msgid "is not" +msgstr "nuk është" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" -"Për momentin keni hyrë në Facebook.\n" -"\n" -"Nëse akoma nuk keni një llogari në Facebook, ju mund të krijoni një gjatë " -"proçesit të hyrjes. Gjatë hyrjes, Showttell Connect mund të kërkojë lejen " -"për të ngarkuar fotot dhe për ti publikuar në llogarinë tënde. Këto leje " -"kërkohen në mënyrë që Showtell Connect të funksionojë." +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +msgid "any photo" +msgstr "çdo foto" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Jy keni hyrë dhe dalë tashmë nga Facebook gjatë këtij seksioni të Showtell.\n" -"Për të vazhduar të publikoni në Facebook, dilni nga Showtell dhe riniseni " -"atë, pastaj provoni të publikoni përsëri." +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 +msgid "a raw photo" +msgstr "foto e papërpunuar" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Standart (720 pikselë)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 +msgid "a video" +msgstr "një video" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "E Madhe (2048 pikselë)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 +msgid "has" +msgstr "ka" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 +msgid "has no" +msgstr "nuk ka" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Duke testuar lidhjen me Facebook..." +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +msgid "modifications" +msgstr "modifikimet" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " -"continue." -msgstr "" -"Një skedar i kërkuar për publikim nuk është is disponueshëm. Publikimi në " -"Facebook nuk mund të vazhdojë." +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 +msgid "internal modifications" +msgstr "modifikimet e brendshme" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ju keni hyrë në Facebook si %s.\n" -"\n" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 +msgid "external modifications" +msgstr "modifikimet e jashtme" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Ku dëshiron ti publikosh fotot e përzgjedhura?" +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +msgid "flagged" +msgstr "shënuar" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 -msgid "Upload _size:" -msgstr "_Përmasa e ngarkimi:" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +msgid "not flagged" +msgstr "e pa shënuar" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +msgid "and higher" +msgstr "dhe më lart" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 -msgid "Friends" -msgstr "Shokët" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +msgid "only" +msgstr "vetëm" -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Shkërmoqe" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +msgid "and lower" +msgstr "dhe më poshtë" -#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "Shah" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +msgid "is after" +msgstr "është mbas" -#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "Rrathët" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 +msgid "is before" +msgstr "është përpara" -#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "Të Verbër" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +msgid "is between" +msgstr "është midis" -#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Shirita" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 +msgid "and" +msgstr "dhe" -#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "Ora" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +msgid "any" +msgstr "çdo" -#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "Rreth" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +msgid "all" +msgstr "gjithçka" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Tranzicionet e Shfaqjes Bazë" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +msgid "none" +msgstr "asnjë" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "" -"E Drejta E Autorit 2010 Maxim Kartashev, E Drejta E Autorit 2011-2013 " -"Fondacioni Yorba" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 +msgid "Any text" +msgstr "Çdo tekst" -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Anësore" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 +msgid "Title" +msgstr "Titulli" -#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Zbehje" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 +msgid "Tag" +msgstr "Etiketa" -#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Katrorët" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 +msgid "Comment" +msgstr "Komento" -#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "Shërbimet Bazë të Importimit të të Dhënave" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 +msgid "Event name" +msgstr "Emri i ngjarjes" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." -msgstr "" -"Mirëseerdhët në shërbimin e importimit të librarisë së F-Spot.\n" -"\n" -"Ju lutemi të zgjidhni një librari për ta importuar, ose duke zgjedhur një " -"nga libraritë ekzistuese të gjetura nga Showtell ose duke zgjedhur një " -"skedar alternativ t bazës së të dhënave të F-Spot." +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 +msgid "File name" +msgstr "Emri i skedarit" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." -msgstr "" -"Mirëseerdhët në shërbimin e librarisë së importimit të F-Spot.\n" -"\n" -"Ju lutemi të zgjidhni skedarin e bazës së të dhënave të F-Spot." +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 +msgid "Media type" +msgstr "Lloji i medias" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "" -"Zgjidhni një skedar baze të dhënash të F-Spot për ta importuar në mënyrë " -"manuale:" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 +msgid "Flag state" +msgstr "Gjendja e shënimit" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" -msgstr "" -"Nuk mund të përzgjedh skedarin a bazës së të dhënave të F-Spot: skedari nuk " -"ekziston ose nuk është një bazë të dhënash e F-Spot" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 +msgid "Photo state" +msgstr "Gjendja e fotos" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" -msgstr "" -"Nuk mund ta hap skedarin e përzgjedhur të bazës së të dhënave të F-Spot: ky " -"version i bazës së të dhënave të F-Spot nuk suportohet nga Showtell" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" -msgstr "" -"Nuk mund ta lexoj skedarin e përzgjedhur të bazës së të dhënave të F-Spot: " -"gabim gjatë leximit të tabelës së etiketave" +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "New _Tag..." +msgstr "_Etiketë e Re..." -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" -msgstr "" -"Nuk mund ta lexoj skedarin e përzgjedhur të bazës së të dhënave të F-Spot: " -"gabim gjatë leximit të tabelës së fotove" +#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "Ndryshimet e Shfaqjeve" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." -msgstr "" -"Showtell ka gjetur %d foto në librarinë e F-Spot dhe po i importon ato. Të " -"dyfishtat do të dallohen dhe hiqen automatikisht.\n" -"\n" -"Ju mund ta mbyllni këtë dialog dhe të nisni përdorimin e Showtell ndërkohë " -"që importimi do të vazhdojë në sfond." +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(Asnjë)" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "F-Spot librari: %s" +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "Asnjë" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 -msgid "Preparing to import" -msgstr "Përgatitije për importim" +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +msgid "Random" +msgstr "Rastësore" -#: ui/set_background_dialog.glade:14 +#: ../src/tags/Branch.vala:127 +msgid "Tags" +msgstr "Etiketat" + +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 msgid "Set as Desktop Slideshow" msgstr "Vendose si Shfaqje Fotosh në Desktop" -#: ui/set_background_dialog.glade:55 +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 msgid "Generate desktop background slideshow" msgstr "Nis nj shfaqe të sfondit të desktopit" -#: ui/set_background_dialog.glade:82 +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 msgid "Show each photo for" msgstr "Shfaq çdo foto për" -#: ui/set_background_dialog.glade:94 +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:4 msgid "period of time" msgstr "periudha kohore" -#: ui/set_background_dialog.glade:116 +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:5 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "për sa kohë çdo foto do shfaqet në sfondin e desktopit" -#: ui/shotwell.glade:7 +#: ../ui/shotwell.glade.h:1 msgid "Search" msgstr "Kërko" -#: ui/shotwell.glade:47 +#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Name of search:" msgstr "_Emri i kërkimit:" -#: ui/shotwell.glade:108 +#: ../ui/shotwell.glade.h:3 msgid "_Match" msgstr "_Përputhet" -#: ui/shotwell.glade:137 +#: ../ui/shotwell.glade.h:4 msgid "of the following:" msgstr "nga sa vijojnë:" -#: ui/shotwell.glade:218 +#: ../ui/shotwell.glade.h:5 msgid "Printed Image Size" msgstr "Përmasa e Imazhit të Printuar" -#: ui/shotwell.glade:235 +#: ../ui/shotwell.glade.h:6 msgid "Use a _standard size:" msgstr "Përdor një përmasë _standarte:" -#: ui/shotwell.glade:278 +#: ../ui/shotwell.glade.h:7 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "Përdor një përmasë të v_etëzgjedhur:" -#: ui/shotwell.glade:368 +#: ../ui/shotwell.glade.h:8 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "_Përputhe me shkallën e fotos" -#: ui/shotwell.glade:392 +#: ../ui/shotwell.glade.h:9 msgid "_Autosize:" msgstr "_Vetëpërmaso:" -#: ui/shotwell.glade:432 +#: ../ui/shotwell.glade.h:10 msgid "Titles" msgstr "Titujt" -#: ui/shotwell.glade:449 +#: ../ui/shotwell.glade.h:11 msgid "Print image _title" msgstr "Printo _titullin e imazhit" -#: ui/shotwell.glade:493 +#: ../ui/shotwell.glade.h:12 msgid "Pixel Resolution" msgstr "Rezolucioni i Pikselëve" -#: ui/shotwell.glade:513 +#: ../ui/shotwell.glade.h:13 msgid "_Output photo at:" msgstr "_Nxirre foton me:" -#: ui/shotwell.glade:548 +#: ../ui/shotwell.glade.h:14 msgid "pixels per inch" msgstr "pikselë për inç" -#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27 -msgid "label" -msgstr "etiketa" - -#: ui/shotwell.glade:719 +#: ../ui/shotwell.glade.h:16 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Preferimet e Showtell" -#: ui/shotwell.glade:796 +#: ../ui/shotwell.glade.h:17 msgid "white" msgstr "e bardhë" -#: ui/shotwell.glade:823 +#: ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "black" msgstr "e zezë" -#: ui/shotwell.glade:871 +#: ../ui/shotwell.glade.h:20 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "_Kontrollo drejtorinë e librarive për skedarë të rinj" -#: ui/shotwell.glade:900 +#: ../ui/shotwell.glade.h:21 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: ui/shotwell.glade:920 +#: ../ui/shotwell.glade.h:22 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "Shkruaj etiketa, tituj dhe skedarë të tjerë _metadata për fotot" -#: ui/shotwell.glade:946 +#: ../ui/shotwell.glade.h:23 msgid "Display" msgstr "Shfaq" -#: ui/shotwell.glade:967 +#: ../ui/shotwell.glade.h:24 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Importo fotot tek:" -#: ui/shotwell.glade:990 +#: ../ui/shotwell.glade.h:25 msgid "_Background:" msgstr "_Sfondi:" -#: ui/shotwell.glade:1013 +#: ../ui/shotwell.glade.h:26 msgid "Importing" msgstr "Importimi" -#: ui/shotwell.glade:1036 +#: ../ui/shotwell.glade.h:27 msgid "_Directory structure:" msgstr "Struktura e _drejtorisë:" -#: ui/shotwell.glade:1075 +#: ../ui/shotwell.glade.h:28 msgid "_Pattern:" msgstr "_Modeli:" -#: ui/shotwell.glade:1157 +#: ../ui/shotwell.glade.h:29 msgid "Example:" msgstr "Shembull:" -#: ui/shotwell.glade:1174 +#: ../ui/shotwell.glade.h:30 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "R_iemërto skedarët e importuar me gërma të vogla" -#: ui/shotwell.glade:1203 +#: ../ui/shotwell.glade.h:31 msgid "RAW Developer" msgstr "Zhvillues i RAW" -#: ui/shotwell.glade:1238 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 msgid "De_fault:" msgstr "E pa_racaktuar:" -#: ui/shotwell.glade:1292 +#: ../ui/shotwell.glade.h:34 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "Modifikues i j_ashtëm fotosh:" -#: ui/shotwell.glade:1308 +#: ../ui/shotwell.glade.h:35 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Modifikuesi i jashtëm _RAW:" -#: ui/shotwell.glade:1373 +#: ../ui/shotwell.glade.h:36 msgid "External Editors" msgstr "Modifikues të Jashtëm" -#: ui/shotwell.glade:1400 +#: ../ui/shotwell.glade.h:37 msgid "Plugins" msgstr "Shtojca" -#: ui/shotwell.glade:1469 +#: ../ui/shotwell.glade.h:38 msgid "_Delay:" msgstr "_Vonesa:" -#: ui/shotwell.glade:1485 +#: ../ui/shotwell.glade.h:39 msgid "_Transition effect:" msgstr "Efekt _Tranzisioni:" -#: ui/shotwell.glade:1501 +#: ../ui/shotwell.glade.h:40 msgid "Transition d_elay:" msgstr "Vonesë gjatë tranzicioni_t:" -#: ui/shotwell.glade:1513 +#: ../ui/shotwell.glade.h:41 msgid "Show t_itle" msgstr "Shfaq t_itullin" -#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616 +#: ../ui/shotwell.glade.h:42 msgid "seconds" msgstr "sekonda" -#: ui/shotwell.glade:1696 +#: ../ui/shotwell.glade.h:43 msgid "_Login" msgstr "_Hyrje" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21 -msgid "" -" (text depends on fb username and is modified in the app - \n" -"anything put into this field won't display)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Publiko në një album e_kzistues:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Krijo një album të_ri të emërtuar:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Videot dhe albumet e reja të fotove janë të _dukshme për:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99 -msgid "_Logout" -msgstr "_Dil" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115 -msgid "_Publish" -msgstr "_Publiko" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"Vendosni numrin e konfirmimit që shfaqet pasi hyni në Flcikr në shfletuesin " -"tuaj të internetit." - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "_Numri i Autorizimi:" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19 -msgid "" -"You are logged into Flickr as (name).\n" -"\n" -"(this label's string is populated and set inside the code, \n" -"so changes made here will not display)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44 -msgid "_visibility label (populated in the code)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61 -msgid "Photo _size:" -msgstr "_Përmasa e fotos:" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18 -msgid "" -"'you are logged in as $name'\n" -"(populated in the application code)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75 -msgid "An _existing album:" -msgstr "Një album _ekzistues:" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52 -msgid "A _new album named:" -msgstr "Një album i _ri i emërtuar:" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "L_isto albumin në galerinë publike" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134 -msgid "" -"$mediatype will appear in\n" -"(populated in code)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "Paravandosje e _përmasës së fotos:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_URL e librarisë suaj të fotove Piwigo" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59 -msgid "User _name" -msgstr "_Emri i autorit" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73 -msgid "_Password" -msgstr "_Fjalëkalimi" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130 -msgid "_Remember Password" -msgstr "_Mba Mend Fjalëkalimin" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151 -msgid "Login" -msgstr "Hyrje" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40 -msgid "An _existing category:" -msgstr "Një kategori _ekzistuese:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "Fotot do të mund ti _shohë:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149 -msgid "Photo size:" -msgstr "Përmasa e fotos:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176 -msgid "within category:" -msgstr "brenda kategorisë:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210 -msgid "Album comment:" -msgstr "Koment i albumit:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "_Mos bëj etiketa ngarkimi" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278 -msgid "Logout" -msgstr "Dalje" - -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Parametri i _intimitetit të videos:" - -#: misc/shotwell.application:9 -msgid "Publish your pictures to Picasa" -msgstr "Publiko fotografitë e tua në Picasa" - -#: misc/shotwell.application:12 -msgid "Publish your pictures to Facebook" -msgstr "Publiko fotografitë e tua në Facebook" - -#: misc/shotwell.application:15 -msgid "Publish your pictures to Flickr" -msgstr "Publiko fotografitë e tua në Flickr" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/signon-ui.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/signon-ui.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/signon-ui.po 2014-03-25 11:12:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/signon-ui.po 2014-04-10 18:06:45.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: browser-request.cpp:268 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2014-03-25 11:12:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2014-04-10 18:06:42.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 22:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-13 15:17+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2014-04-10 18:06:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,257 @@ +# Albanian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-26 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Vilson Gjeci \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"Language: sq\n" + +#. type: Content of:

+#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1 +msgid "Access for everyone" +msgstr "Mundësi përdorimi për të gjithe" + +#. type: Content of:

+#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8 +msgid "" +"At the heart of the Ubuntu philosophy is the belief that computing is for " +"everyone. With advanced accessibility tools and options to change language, " +"colour scheme and text size, Ubuntu makes computing easy – whoever and " +"wherever you are." +msgstr "" +"Në thelbin e filozofisë së Ubuntut, është besimi së kompjuteri është për të " +"gjithë. Me mjete të perparuara për shfrytëzim, dhe opsione për të ndryshuar " +"gjuhën, skema shumë-ngjyrëshe dhe madhësi teksti, Ubuntu e bën eksperiencën " +"kompjuterike të lehtë – pavarësisht nga ku je, apo kush je." + +#. type: Content of:

+#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12 +msgid "Customization options" +msgstr "Opsionet e Përshtatjes" + +#. type: Content of:
  • +#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16 +msgid "Appearance" +msgstr "Paraqitja" + +#. type: Content of:

    • +#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20 +msgid "Assistive technologies" +msgstr "Teknologjitë ndihmëse" + +#. type: Content of:

      • +#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24 +msgid "Language support" +msgstr "Mbështetja gjuhësore" + +#. type: Content of:

        +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1 +msgid "Make the most of the web" +msgstr "Shfrytëzoni internetin në maksimum" + +#. type: Content of:

        +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8 +msgid "" +"Ubuntu includes Firefox, the web browser used by millions of people around " +"the world. And web applications you use frequently (like Facebook or Gmail, " +"for example) can be pinned to your desktop for faster access, just like apps " +"on your computer." +msgstr "" +"Ubuntu përfshin Firefox, shfletuesin e internetit që përdoret nga miliona " +"njerëz nëpër botë. Dhe programet e internetit që ju përdorni më shpesh (si " +"për shembull Facebook, apo Gmail) mund të kalohen në desktopin tuaj për " +"hyrje më të shpejtë, njësoj si programet në kompjuterin tuaj." + +#. type: Content of:

        +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12 +#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:11 +#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12 +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12 +msgid "Included software" +msgstr "Programet e përfshira" + +#. type: Content of:
        • +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16 +msgid "Firefox web browser" +msgstr "Shfletuesi i rrjetit Firefox" + +#. type: Content of:

          +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19 +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:19 +msgid "Supported software" +msgstr "Programet e mbështetura" + +#. type: Content of:
          • +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23 +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#. type: Content of:

            • +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27 +msgid "Chromium" +msgstr "Chromium" + +#. type: Content of:

              +#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1 +msgid "Any questions?" +msgstr "Keni pyetje?" + +#. type: Content of:

              +#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8 +msgid "" +"Check out askubuntu.com for answers to " +"all your Ubuntu questions. There’s a good chance your question will have " +"been answered already and, if not, you’ll find thousands of volunteers eager " +"to help. For more support options, go to ubuntu.com/support." +msgstr "" +"Hidhini një sy askubuntu.com për " +"përgjigje rreth të gjitha pyetjet tuaja për Ubuntun. Ka shumë mundësi që " +"pyetja juaj ta ketë tashmë një përgjigje, nëse jo, ju do të gjeni mijëra " +"vullnetarë të gatshëm për të ndihmuar. Për më tepër opsione ndihme, shkoni " +"tek ubuntu.com/support." + +#. type: Content of:

              +#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:17 +msgid "Let’s talk Ubuntu" +msgstr "Le të flasim për Ubuntu" + +#. type: Content of:
              +#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:18 +msgid "I'm installing #Ubuntu!" +msgstr "Po instaloj #Ubuntu!" + +#. type: Content of:

              +#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:2 +msgid "Take your music with you" +msgstr "Merre muzikën tënde me vete" + +#. type: Content of:

              +#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:7 +msgid "" +"Ubuntu comes with the amazing Rhythmbox music player. With advanced playback " +"options, it's simple to queue up the perfect songs. And it works great with " +"CDs and portable music players, so you can enjoy all your music wherever you " +"go." +msgstr "" +"Ubuntu vjen me programin mahnitës Rhythmbox për të dëgjuar muzikën tuaj. Me " +"opsione të përparuara, është fare e thjeshtë të renditesh kengët perfekte. " +"Gjithashtu, punon shkelqyeshëm me CD-të tuaja apo pajisjet për të dëgjuar " +"muzike, kështu që mund të dëgjoni muzikën tuaj të preferuar kudo që shkoni." + +#. type: Content of:

              • +#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:15 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "Luajtësi i Muzikës Rhythmbox" + +#. type: Content of:

                +#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1 +msgid "Everything you need for the office" +msgstr "Gjithcka që ju duhet për zyren" + +#. type: Content of:

                +#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8 +msgid "" +"LibreOffice is a free office suite packed with everything you need to create " +"documents, spreadsheets and presentations. Compatible with Microsoft Office " +"file formats, it gives you all the features you need, without the price tag." +msgstr "" +"LibreOffice është një komplet falas i paketuar me gjithcka që ju nevojitet " +"për te krijuar dokumenta, projekte, dhe prezantime. Duke ju përshtatur me " +"lehtësi llojit të skedarëve të Microsoft Office, ju jep juve të gjithë " +"elementët që ju nevojiten, falas." + +#. type: Content of:

                • +#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16 +msgid "LibreOffice Writer" +msgstr "LibreOffice Writer" + +#. type: Content of:

                  • +#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20 +msgid "LibreOffice Calc" +msgstr "LibreOffice Calc" + +#. type: Content of:

                    • +#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:24 +msgid "LibreOffice Impress" +msgstr "LibreOffice Impress" + +#. type: Content of:

                      +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1 +msgid "Have fun with your photos" +msgstr "Bej qejf me fotot tuaja" + +#. type: Content of:

                      +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8 +msgid "" +"Shotwell is a handy photo manager that is ready for your gadgets. Connect a " +"camera or a phone to transfer your photos, then it’s easy to share them and " +"keep them safe. If you’re feeling creative, you can try lots of photo apps " +"from the Ubuntu Software Center." +msgstr "" +"Showtell është një menaxhues i fotosh i dobishëm që është gati për mjetet e " +"tua. Lidhni një kamera apo telefon për të transferuar fotot tuaja, që ta " +"keni të lehtë ti shpërndani ato dhe ti mbani të sigurta. Nëse ndiheni " +"krijues, ju mund të provoni shumë programe për fotot nga Qendra e Programeve " +"të Ubuntu." + +#. type: Content of:

                      • +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16 +msgid "Shotwell Photo Manager" +msgstr "Mexhuesi i Fotove Shotwell" + +#. type: Content of:

                        • +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:23 +msgid "GIMP Image Editor" +msgstr "Reaktues i Imazheve GIMP" + +#. type: Content of:

                          • +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:27 +msgid "Pitivi Video Editor" +msgstr "Redaktuesi i Videove Pitivi" + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1 +msgid "Find even more software" +msgstr "Gjeni akoma më tepër programe" + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8 +msgid "" +"Say goodbye to searching the web for new software. With Ubuntu Software " +"Center, you can find and install new apps with ease. Just type in what " +"you’re looking for, or explore categories such as Science, Education and " +"Games, alongside helpful reviews from other users." +msgstr "" +"I thoni mirupafshim kërkimit të internetit për programe të reja. Me Qendrën " +"e Programeve të ubuntu, ju mund të gjeni dhe instaloni me lehtësi programe " +"të reja. Thjesht shtypni çfarë po kërkoni, ose eksploroni kategoritë siç " +"janë Shkenca, Edukimi dhe Lojërat, duke parë dhe vlerësime ndihmëse nga " +"përdorues të tjerë." + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1 +msgid "Welcome to Ubuntu 14.04" +msgstr "Mirëseerdhët tek Ubuntu 14.04" + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8 +msgid "" +"Fast and full of new features, the latest version of Ubuntu makes computing " +"easier than ever. Here are just a few cool new things to look out for…" +msgstr "" +"I shpejtë dhe me plot mjete të reja, versioni i ri i Ubuntu e bën përdorimin " +"e kompjuterit më të lehtë se kurrë. Ja disa nga gjërat e reja të cilave " +"duhet ti hidhni një sy..." diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po 2014-04-10 18:06:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,206 @@ +# Albanian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-17 14:33+0000\n" +"Last-Translator: Vilson Gjeci \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:2 +msgid "Welcome!" +msgstr "Mirëseerdhët!" + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:7 +msgid "Thanks for choosing Ubuntu Studio, and welcome to the installation." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:8 +msgid "" +"In this slideshow we will present a few features which make Ubuntu Studio " +"the perfect companion for artists." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:2 +msgid "Let the world hear you" +msgstr "Lëreni botën t'iu dëgjojë" + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:7 +msgid "" +"From recording an album, podcast editing, or scoring a film, Ubuntu Studio " +"includes applications and documented work flows to support your audio needs." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:9 +#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:9 +#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:9 +#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:9 +msgid "Included software" +msgstr "Programet e përfshira" + +#. type: Content of:
                            • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:11 +msgid "Ardour DAW" +msgstr "Ardour DAW" + +#. type: Content of:
                              • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:12 +msgid "JACK Sound Server" +msgstr "JACK Sound Server" + +#. type: Content of:
                                • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:13 +msgid "LADSPA/LV2 Plugins" +msgstr "LADSPA/LV2 Plugins" + +#. type: Content of:

                                  +#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:2 +msgid "Create amazing videos" +msgstr "Krijo video të mrekullueshme" + +#. type: Content of:

                                  +#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:7 +msgid "" +"From simple home movies to feature length film with compositing and post " +"production effects, Ubuntu Studio can help you realize your videographic " +"vision." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                  • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:11 +msgid "Blender Sequence Editor and Compositing" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                    • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:12 +msgid "Kdenlive Video Editor" +msgstr "Kdenlive Modifikues Videosh" + +#. type: Content of:
                                      • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:13 +msgid "Open Shot Video Editor" +msgstr "Open Shot Modifikues Videosh" + +#. type: Content of:

                                        +#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:2 +msgid "Graphic artists and designers" +msgstr "Artistët e grafikëve dhe dizenjatorët" + +#. type: Content of:

                                        +#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:7 +msgid "" +"With Ubuntu Studio, you can easily create 3D models, animated films, " +"scalable vector graphics, logos, flyers... and more!" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                        • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:11 +msgid "Blender 3D Content Creation Suite" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                          • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:12 +msgid "Inkscape Scalable Vector Graphics Editor" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                            • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:13 +msgid "Krita Paint Studio" +msgstr "Studioja e Pikturës Krita" + +#. type: Content of:
                                              • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:14 +#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:14 +msgid "GIMP Image Editor" +msgstr "Redaktuesi i Pamjeve GIMP" + +#. type: Content of:

                                                +#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:2 +msgid "Photographers too" +msgstr "Gjithashtu për fotografët" + +#. type: Content of:

                                                +#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:7 +msgid "" +"From casual hobbyist to professional, handy and powerful applications are " +"included to help you manage your photos and process them." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:11 +msgid "Darktable Photo Editor" +msgstr "Modifikuesi i Fotove Darktable" + +#. type: Content of:
                                                  • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:12 +msgid "RawTherapee Raw Image Processor" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                    • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:13 +msgid "Shotwell Photo Manager" +msgstr "Shotwell Menaxher Fotosh" + +#. type: Content of:

                                                      +#: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:2 +msgid "Get more applications" +msgstr "Merrni më tepër programe" + +#. type: Content of:

                                                      +#: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:7 +msgid "" +"Not only is Ubuntu Studio designed to be a media creation power, it is also " +"a robust desktop OS." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                      +#: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:8 +msgid "" +"However, if you want additional applications not installed by default you " +"can choose from the tens of thousands in the Ubuntu repositories." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                      +#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:2 +msgid "Thank you!" +msgstr "Faleminderit!" + +#. type: Content of:

                                                      +#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time with us. We'd love to hear about your experiences " +"with Ubuntu Studio. You can share them on the Ubuntu Studio users mailing list." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                      +#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:8 +msgid "" +"Join our IRC channel #ubuntustudio for online support by clicking here." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                      +#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:9 +msgid "" +"Finally, visit us on the web at the Ubuntu Studio website. Thank you again!" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/software-center.po 2014-03-25 11:12:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/software-center.po 2014-04-10 18:06:42.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: software-store\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-26 18:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-15 00:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-21 22:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-22 19:16+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 #: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:71 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2014-03-25 11:12:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2014-04-10 18:06:41.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 13:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2014-03-25 11:12:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2014-04-10 18:06:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../asyncipp.py:467 ../authconn.py:446 ../authconn.py:448 #: ../errordialogs.py:67 ../pysmb.py:91 ../pysmb.py:93 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2014-03-25 11:12:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2014-04-10 18:06:44.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/telepathy-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Chat" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2014-03-25 11:12:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2014-04-10 18:06:40.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: totem-pl-parser HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-19 15:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-28 15:09+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 14:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-02 03:22+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:289 #: ../plparse/totem-disc.c:533 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/totem.po 2014-03-25 11:12:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/totem.po 2014-04-10 18:06:32.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: totem HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-20 12:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-21 04:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-03 08:09+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1181 #: ../src/totem-object.c:1644 ../src/totem-statusbar.c:115 @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Movie browser plugin" msgstr "Plugin për shfletuesin e filmave" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:265 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:262 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "I pamundur fillimi i librarive thread-safe." @@ -506,8 +506,8 @@ msgstr "Kanale:" #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem.c:264 -#: ../src/totem.c:272 ../src/totem-menu.c:713 ../src/totem-object.c:1652 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem.c:261 +#: ../src/totem.c:269 ../src/totem-menu.c:713 ../src/totem-object.c:1652 msgid "Videos" msgstr "Video" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgid "Audio Preview" msgstr "Parapamje e Audio-s" -#: ../src/totem.c:265 +#: ../src/totem.c:262 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Kontrollo instalimin e sistemit. Totem do të mbyllet." diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2014-03-25 11:12:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2014-04-10 18:06:38.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../cli/cli.c:115 ../gtk/util.c:88 ../libtransmission/utils.c:1443 msgid "None" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 2014-04-10 18:06:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,742 @@ +# Albanian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-18 15:16+0000\n" +"Last-Translator: Vilson Gjeci \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" + +#. type: Content of:

                                                      +#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:1 +msgid "Activate Accessibility" +msgstr "Aktivizo Përdorshmërinë" + +#. "your" refers to a large group that includes the reader. +#. type: Content of:
                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:6 +msgid "" +"We want to make computers work for everyone, whatever your physical " +"circumstances. So, we provide tools that make Edubuntu one of the most " +"accessible operating systems around." +msgstr "" +"Ne duam ti bëjmë kompjuterat të punojnë për gjithkënd, pavarësisht nga " +"rrethanat tuaja fizike. Ndaj ne ju sigurojmë mjete që e bëjnë Edubuntu një " +"nga sistemet e operimit më të përdorshme që ekzistojnë." + +#. The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System > +#. Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. +#. type: Content of:
                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:7 +msgid "" +"You can get at these tools in one place: the Assistive Technologies " +"Preferences, inside the System Menu. From there, you can turn on " +"helpful tools like Orca, to speak text on the screen, or dwell " +"click to press mouse buttons automatically." +msgstr "" +"Ju mund ti keni këto mjete në një vend: Preferencat e Teknologjive " +"Ndihmëse, brenda Menusë së Sistemit. Nga këtu ju mund të nisni mjete " +"ndihmëse si Orca, që lexon tekstin në ekran, ose të klikoni me " +"zvarritje për të shtypur butonat e miut automatikisht." + +#. As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System > +#. Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. +#. type: Content of:
                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:8 +msgid "" +"Remember to check out the Appearance Preferences, too. You can " +"choose between different visual styles and even change the fonts that are " +"used by applications." +msgstr "" +"Mbani mend të kontrolloni edhe Preferencat e Pamjess. Ju mund të " +"zgjidhni midis stileve të ndryshme të pamjes ose edhe të ndryshoni gërmat e " +"përdorura nga programet." + +#. type: Content of:

                                                            +#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:1 +msgid "Safely Run Software" +msgstr "Nis Programet në Mënyrë të Sigurtë" + +#. type: Content of:
                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:6 +msgid "" +"Arkose allows you to run an application in a contained environment." +msgstr "" +"Arkose ju lejon që ta nisni një program në një ambient të " +"kontrolluar." + +#. type: Content of:
                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:7 +msgid "" +"You can now test downloaded software in a protected environment easily " +"before deploying." +msgstr "" +"Tani ju mund ti testoni programet e shkarkuara në një ambient të mbrojtur me " +"lehtësi para se ti përdorni ato." + +#. type: Content of:
                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:8 +msgid "" +"Arkose is based on the popular LXC project, making use of advanced " +"Linux containers capabilities." +msgstr "" +"Arkose është bazuar në projektin e mirënjohur LXC, duke përdorur " +"aftësitë e përparuara të mbartësve të Linux." + +#. type: Content of:

                                                                  +#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:1 +msgid "Calculate Everything" +msgstr "Llogarit Gjithçka" + +#. type: Content of:
                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:6 +msgid "" +"Edubuntu ships with the latest version of the powerful Gnome " +"Calculator." +msgstr "" +"Edubuntu ka versionin e fundit të të fuqishmit Llogaritës i Gnome." + +#. type: Content of:
                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:7 +msgid "" +"It supports financial operations and up-to-date currency and unit " +"conversions." +msgstr "" +"Ai mbështet veprimet financiare dhe konvertimet e përditësuara të monedhave " +"dhe njësive." + +#. type: Content of:
                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:8 +msgid "" +"Use the programming function for logical computations and advanced mode for " +"scientific computations." +msgstr "" +"Përdor funksionin e programimit për llogaritjet logjike dhe mënyrën e " +"avancuar për llogaritjet shkencore." + +#. type: Content of:

                                                                        +#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:1 +msgid "Manage your e-Book Library" +msgstr "Menaxho librarinë tënde të e-Book" + +#. type: Content of:
                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:6 +msgid "" +"Calibre is an e-library solution for cataloging electronic books." +msgstr "" +"Calibre është një zgjidhje për e-librarinë, për katalogimin e " +"librave elektronikë." + +#. type: Content of:
                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:7 +msgid "" +"It supports many formats, including MOBI, LIT, PRC, EPUB, ODT, HTML, CBR, " +"RTF, PDF and more." +msgstr "" +"Ai suporton shumë formate, duke përfshirë MOBI, LIT, PRC, EPUB, ODT, HTML, " +"CBR, RTF, PDF e më tepër." + +#. type: Content of:
                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:8 +msgid "" +"Supports for many different hardware platforms, including the most popular " +"commercial e-book platforms available." +msgstr "" +"Mbështet shumë platforma të ndryshme të hardware, duke përfshirë dhe " +"platformat më të njohura komerciale të disponueshme për e-book." + +#. type: Content of:
                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:9 +msgid "Automatically sync feeds and news to your favorite device." +msgstr "" +"Automatikisht i sinkronizon burimet dhe të rejat në pajisjen tuaj të " +"favorizuar." + +#. type: Content of:

                                                                                +#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:1 +msgid "Great desktop software" +msgstr "Program i Mrekullueshëm për Desktopin" + +#. type: Content of:
                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:6 +msgid "" +"LibreOffice is a powerful office software suite that is easy to " +"understand." +msgstr "" +"LibreOffice është një grup i fuqishëm i mjeteve për zyrën që është " +"i lehtë për tu kuptuar." + +#. type: Content of:
                                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:7 +msgid "" +"Firefox provides a safe and easy web browsing experience with many " +"useful add-ons available." +msgstr "" +"Firefox ju jep një përvojë të sigurtë e të lehtë të shfletimit të " +"internetit me shumë shtesa të përdorshme në dispozicion." + +#. type: Content of:
                                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:8 +msgid "" +"Inkscape is a vector drawing program capable of exporting to many " +"popular formats." +msgstr "" +"Inkscape është një program për vizatimin e vektorëve në gjendje që " +"ti eksportojë në shumë formate të njohura." + +#. type: Content of:
                                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:9 +msgid "Gimp is a powerful and scriptable image and photo editor." +msgstr "" +"Gimp është një modifikues imazhesh dhe fotosh i fuqishëm dhe i " +"modifikueshëm." + +#. type: Content of:

                                                                                        +#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:1 +msgid "Get Involved" +msgstr "Përfshihuni" + +#. The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. +#. type: Content of:
                                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:6 +msgid "" +"If you need help, try Help and Support from the System menu, or the " +"Help menu in most applications." +msgstr "" +"Nëse keni nevojë për ndihmë, provoni Ndihmë dhe Mbështetje nga " +"menuja e sistemit, ose menunë Ndihmë nga shumica e programeve." + +#. The url "edubuntu.org/support" should not be translated +#. type: Content of:
                                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7 +msgid "" +"In addition to our extensive written help, the Edubuntu community provides " +"free technical support over the Internet. There is also commercial support " +"available through Canonical, its partners and approved companies. Learn more " +"at " +msgstr "" +"Veç ndihmës sonë shumë të zgjeruar me shkrim, bashkësia e Edubuntu jep dhe " +"ndihmë teknike falas me anë të Internetit. Ka gjithashtu ndihmë komerciale " +"të disponueshme me anë të Canonical, partnerëve dhe kompanive të aprovuara. " +"Mësoni më tepër tek " + +#. type: Content of:
                                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7 +msgid "edubuntu.org" +msgstr "edubuntu.org" + +#. The url "edubuntu.org/community" should not be translated +#. type: Content of:
                                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8 +msgid "" +"Let us know about your Edubuntu experience at " +msgstr "" +"Na bëni të ditur përvojën tuaj me Edubuntu tek " + +#. type: Content of:
                                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8 +msgid "edubuntu.org/community" +msgstr "edubuntu.org/community" + +#. type: Content of:
                                                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:9 +msgid "" +"Thanks for viewing our slideshow, if you selected additional options, then " +"the installation process will take a bit longer to complete." +msgstr "" +"Faleminderit që patë prezantimin tonë, nëse keni zgjedhur opsione shtesë, " +"proçesi i instalimit mund të marrë pak më tepër kohë për tu kompletuar." + +#. type: Content of:

                                                                                                    +#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:11 +msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Edubuntu." +msgstr "" +"Instalimi do të përfundojë së shpejti. Shpresojmë t'iu pëlqejë Edubuntu." + +#. type: Content of:

                                                                                                    +#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:1 +msgid "Menu Administration" +msgstr "Administrimi i Menusë" + +#. type: Content of:
                                                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:6 +msgid "" +"The Edubuntu Menu Editor allows administrators to create and apply " +"custom menus." +msgstr "" +"Modifikuesi i Menusë së Edubuntu lejon administratorët që të " +"krijojnë dhe aplikojnë menutë që krijojnë vetë." + +#. type: Content of:
                                                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:7 +msgid "Menus are created and applied using an easy to use menu editor." +msgstr "" +"Menutë krijohen dhe aplikohen duke përdorur një modifikues të menuve që " +"është i thjeshtë." + +#. type: Content of:
                                                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:8 +msgid "Settings can be applied to users or groups system-wide." +msgstr "" +"Parametrat mund ti aplikohen përdoruesve ose grupeve në të gjithë sistemin." + +#. type: Content of:

                                                                                                          +#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:1 +msgid "Connect to your World" +msgstr "Lidhu me Botën tënde" + +#. type: Content of:
                                                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:6 +msgid "" +"With Empathy, Edubuntu makes connecting to online chat and " +"broadcast services including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk " +"easier than ever." +msgstr "" +"Me Empathy, Edubuntu e bën lidhjen me bisedën online dhe shërbimet " +"e shpërndarjes duke përfshirë Facebook, Twitter, Windows Live dhe Google " +"Talk më të lehtë se kurrë." + +#. type: Content of:
                                                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:7 +msgid "" +"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages " +"appear there too, so you can see what's happening at a glance." +msgstr "" +"Klikoni tek zarfi afër orës për të hyrë në llogaritë tuaja. Edhe mesazhet e " +"reja do të shfaqen aty, kështu që ju mund të shikoni menjëherë se ç'po ndodh." + +#. type: Content of:
                                                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:8 +msgid "" +"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your " +"status." +msgstr "" +"Nëse jeni i zënë, klikoni mbi emrin tuaj në pjesën e sipërme të ekranit për " +"të ndryshuar gjendjen tuaj." + +#. type: Content of:

                                                                                                                +#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:1 +msgid "Control your Classroom" +msgstr "Kontrolloni klasën tuaj" + +#. type: Content of:
                                                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:6 +msgid "" +"Epoptes allows a lecturer to take control of student desktops." +msgstr "" +"Epoptes e lejon një profesor që të marrë nën kontroll desktopet e " +"studentëve." + +#. type: Content of:
                                                                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:7 +msgid "" +"Broadcast a desktop session to all users to demonstrate a new concept." +msgstr "" +"Shpërndajini një seksion të desktopit të gjithë përdoruesve për të " +"demonstruar një koncept të ri." + +#. type: Content of:
                                                                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:8 +msgid "Monitor user sessions to keep tabs on mischievous users." +msgstr "" +"Monitoron seksionet e përdoruesve për të mbajtur tabela rreth përdoruesve të " +"parregullt." + +#. type: Content of:
                                                                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:9 +msgid "Epoptes dynamically detects clients and integrates well with LTSP." +msgstr "" +"Epoptes i dallon klientët në mënyrë dinamike dhe integrohet mirë me LTSP." + +#. type: Content of:

                                                                                                                        +#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:1 +msgid "Fonts Galore" +msgstr "Mrekulli Gërmash" + +#. type: Content of:
                                                                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:6 +msgid "" +"Edubuntu ships with many of the fonts that are available in the Ubuntu " +"repositories." +msgstr "" +"Edubuntu ka shumë lloje gërmash që janë të disponueshme në magazinat e " +"Ubuntu." + +#. type: Content of:
                                                                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:7 +msgid "" +"Choose from a variety of fonts to get you kickstarted with desktop " +"publishing tasks." +msgstr "" +"Zgjidhni nga një grup i madh gërmash për të filluar detyrat e publikimit të " +"desktopit." + +#. type: Content of:
                                                                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:8 +msgid "" +"The Andika font family is specifically designed for beginner-level readers " +"and literacy purposes." +msgstr "" +"Familja e gërmave Andika është dizenjuar posaçërish për lexuesit e nivelit " +"fillestar dhe për qëllime letërsie." + +#. type: Content of:

                                                                                                                              +#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:1 +msgid "FreeMind mindmapping" +msgstr "Hartim mendor me FreeMind" + +#. type: Content of:
                                                                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:6 +msgid "FreeMind is a powerful mindmapping tool." +msgstr "FreeMind është një mjet i fuqishëm i hartimit mendor." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:7 +msgid "Summarize huge amounts of data efficiently." +msgstr "Përmblidhni sasi të mëdha të dhënash në mënyrë të efektshme." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:8 +#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:8 +msgid "Make subsections stand out with cloud bubbles and custom colours." +msgstr "" +"Bëjini nënseksionet të dallueshme me flluska resh dhe me ngjyra të " +"vetëzgjedhura." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:9 +msgid "" +"Organize your goals, future plans, events and more with this great tool!" +msgstr "" +"Organizoni qëllimet, planet për të ardhmen, ngjarjet e më tepër me këtë mjet " +"të mrekullueshëm!" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                      +#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:1 +msgid "Exercise Your Mind" +msgstr "Ushtroni Mendjen Tuaj" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:6 +msgid "" +"Edubuntu ships with gbrainy, a platform to train memory, " +"arithmetical and logical capabilities." +msgstr "" +"Edubuntu vjen me gbrainy, një platformë për të stërvitur kujtesën, " +"aftësitë aritmetike dhe logjike." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:7 +msgid "" +"Logic Puzzles: designed to challenge your reasoning and thinking skills." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:8 +msgid "" +"Mental Calculation: based on arithmetical operations designed to prove your " +"mental calculation skills." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:9 +msgid "Memory Trainers: designed to challenge your short term memory." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                              +#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:1 +msgid "Get More Software" +msgstr "Merr më Tepër Programe" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:6 +msgid "" +"Need more software? Try the Ubuntu Software Center to choose from " +"thousands of extras you can download for free." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:7 +msgid "" +"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming " +"to creating music and exploring the universe. Take a look at the " +"Featured Applications section for some of our favorites!" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:8 +msgid "" +"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are " +"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you." +msgstr "" +"Çdo gjë në Qendrën e Programeve është ruajtur në magazinën tonë online. Ne " +"jemi të kujdesshëm që ajo të jetë e sigurtë dhe përditësimet do të kalojnë " +"direkt tek ju." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                    +#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:1 +msgid "Play and Learn" +msgstr "Luaj dhe Mëso" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:6 +msgid "" +"The KDE Education suite includes edutainment software for kids aged " +"3 to 18." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:7 +msgid "Improve language skills with letters, anagram and hangman games." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:8 +msgid "" +"Improve mathematical skills with fraction, geometry and algebra software." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:9 +msgid "" +"Also included are geography games, turtle programming, a typing tutor, " +"memory exercises and more!" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                            +#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:1 +msgid "Computer Aided Drawing" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:6 +msgid "" +"LibreCAD is a an application for 2D Computer Aided Design (CAD)." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:7 +msgid "" +"Create technical drawings such as building plans, interiors or mechanical " +"parts." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:8 +msgid "Draw up schemas and diagrams." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                  +#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:1 +msgid "Easy Diskless Setup" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:6 +msgid "Edubuntu ships with LTSP, the Linux Terminal Server Project." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:7 +msgid "" +"You can try out a demo from this live environment by clicking on the LTSP " +"Live icon in the launcher." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:8 +msgid "Rapidly deploy many diskless machines with low maintenance." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                        +#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:1 +msgid "Draw with Pencil" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:6 +msgid "Edubuntu ships with Pencil, a multi-purpose drawing tool." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:7 +msgid "Create traditional hand-drawn animations or cartoons." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:8 +msgid "Mix up bitmap and vector graphics." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:9 +msgid "Start a comic-strip or draw a self-portrait!" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                +#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:1 +msgid "Testdrive Software" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:6 +msgid "" +"Testdrive allows you to try out software over the web before " +"installation." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:7 +msgid "" +"Try an application out before deciding whether it's the right tool for the " +"job." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:8 +msgid "" +"Demo applications to users on their machines without making any permanent " +"local changes." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:9 +msgid "" +"Find it in Software Center, which can be found under the Applications menu." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:1 +msgid "Take Notes" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:6 +msgid "" +"Edubuntu ships with Tomboy, a desktop wiki and note taking " +"application." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:7 +msgid "Take notes during lectures and meetings." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:8 +msgid "Create links between notes." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:9 +msgid "Create notebooks for easy access to specific notes." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:1 +msgid "Basic Skills Development" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:6 +msgid "Edubuntu ships with the popular Tux4kids suite." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:7 +msgid "" +"Defend your cities in Tux of Math Command, an arcade game that " +"improves arithmetic skills." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:8 +msgid "" +"Learn basic computer skills and unleash your creativity with " +"TuxPaint." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:9 +msgid "" +"Learn where all the buttons on your keyboard are using TuxType." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:1 +msgid "Under the hood" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:6 +msgid "Edubuntu is built on the latest and greatest free software available." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:7 +msgid "Linux 3.8 provides great hardware support and performance." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:8 +msgid "Python 3.3 provides a powerful scripting and programming language." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:1 +msgid "Organise Your Thoughts" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:6 +msgid "" +"Vym is a powerful mindmapping tool that is included in Edubuntu." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:7 +msgid "Summarize and organise plenty of information." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:9 +msgid "Organize your goals, future plans, events and more." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:1 +msgid "Welcome" +msgstr "Mirësevini" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:7 +msgid "" +"Thank you for installing Edubuntu 14.04. The Edubuntu project is a " +"community project that aims to provide a whole-school technological platform " +"suitable for delivering education. We are coders, educators, parents and " +"technologists who aim to make technology easier for all." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:10 +msgid "" +"While the installer is copying some files to disk, we'll show you some " +"slides to introduce you to the Edubuntu Desktop system." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                          +#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:15 +msgid "Enjoy using Edubuntu and welcome to the Edubuntu family!" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2014-04-10 18:06:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,430 @@ +# Albanian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-24 13:51+0000\n" +"Last-Translator: Vilson Gjeci \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"Language: sq\n" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                          +#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 +msgid "Accessibility in Kubuntu" +msgstr "Përdorshmëria në Kubuntu" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6 +msgid "" +"We want to make computers work for everyone, whatever your physical " +"circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most " +"accessible operating systems around." +msgstr "" +"Ne duam t'i bëjmë kompjuterat të punojnë për gjithkënd, pavarësisht nga " +"rrethanat fizike. Këshut që ne ju ofrojmë mjete që e bëjnë Kubuntu një nga " +"sistemet e operimit më të përdorshme që ekzistojnë." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9 +msgid "" +"You can get at these tools in one place: the Accessibility " +"preferences, inside the System Settings application from the menu. From " +"there, you can turn on helpful tools like Modifier Keys, " +"Keyboard Filters, and Activation Gestures." +msgstr "" +"Ju mund t'i gjeni këto mjete në një vend: preferencat e " +"Përdorshmërisë, brenda programit Parametrat e Sistemit nga menuja. " +"Nga këtu ju mund të nisni programe ndihmëse si Çelësat Modifikues, " +"Filtrat e Tastierës, dhe Mjetet e Aktivizimit." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14 +msgid "" +"Remember to also look over the Appearance Preferences, too. You can " +"choose between different visual styles and even change the fonts that are " +"used by applications." +msgstr "" +"Mbani mend që të shikoni edhe Preferencat e Pamjes. Ju mund të " +"zgjidhni midis stileve të ndryshme të pamjes dhe madje të ndryshoni edhe " +"gërmat e përdorura nga programet." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1 +msgid "Get your game on with Kubuntu" +msgstr "Nisni lojën tuaj me Kubuntu" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6 +msgid "" +"With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to " +"not be all about work, but also allows you to play." +msgstr "" +"Me qindra tituj lojërash në magazinën tonë në internet. Kubuntu ju lejon që " +"të mos lidheni vetëm pas punës, por ju lejon edhe të luani." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9 +msgid "" +"The KDE Software Compilation has quite a few games ranging from " +"card games to logic games and board games." +msgstr "" +"Përmbledhja e Programeve KDE ka disa lojëra që shkojnë nga lojërat " +"me letra në ato logjike dhe në lojërat e bordit." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11 +msgid "" +"First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in " +"the repositories." +msgstr "" +"Lojëra me Gjuajtës Parësor, Lojëra me Luajtje Rolesh dhe më tepër janë të " +"disponueshme në magazina." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1 +msgid "Getting help with Kubuntu" +msgstr "Të marrësh ndihmë me Kubuntu" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6 +msgid "" +"If you need help, try Help from the menu, or the Help menu " +"in most applications." +msgstr "" +"Nëse ju nevojitet ndihmë, provoni Ndihmë nga menuja, ose " +"Ndihmën në menunë e shumicës së programeve." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8 +msgid "" +"In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in " +"conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in " +"person and over the Internet. Learn more at kubuntu.org/support." +msgstr "" +"Përveç ndihmës sonë shumë të zgjeruar me shkrim, bashkësia e Kubuntu " +"sëbashku me bashkësinë e Ubuntu ofron ndihmë teknike falas si personalisht " +"dhe nëpërmjet internetit. Mësoni më tepër tek kubuntu.org/support." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:12 +msgid "" +"Let us know about your Kubuntu experience at kubuntu.org/community!" +msgstr "" +"Na bëj të ditur përvojën tënde me Kubuntu tek kubuntu.org/community!" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                            +#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1 +msgid "Get involved and contribute to Kubuntu" +msgstr "Përfshihuni dhe kontribuoni për Kubuntu" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6 +msgid "" +"The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of " +"the greatest teams in the open source community, work on various aspects of " +"the distribution, providing advice and technical support, as well as helping " +"to promote Kubuntu to a wider audience." +msgstr "" +"Komuniteti i Kubuntu përbëhet nga një grup individësh, të cilët kanë krijuar " +"një nga skuadrat më të mira në komunitetin me burim të hapur, punojnë në " +"aspekte të ndryshme të distribucionit, japin këshilla dhe mbështetje " +"teknike, si dhe ndihmojnë për ta promovuar Kubuntu në një publik më të gjerë." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11 +msgid "" +"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future " +"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out." +msgstr "" +"Nuk ka rëndësi niveli i aftësive tuaja, të përfshiheni dhe të ndihmoni për " +"të caktuar të ardhmen e Kubuntu është e lehtë dhe jeni mëse i mirëpritur për " +"të ndihmuar." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14 +msgid "" +"Look over wiki.kubuntu.org/Ku" +"buntu/GettingInvolved and see where you might be able to help out. " +"Remember, it is easy to get involved and the work you do will be seen by " +"millions of people around the world." +msgstr "" +"Shikoni wiki.kubuntu.org/Ku" +"buntu/GettingInvolved dhe shikoni se ku mund të jeni në gjendje të " +"ndihmoni. Mbani mend, është e lehtë të përfshiheni dhe puna që ju bëni do të " +"shikohet nga miliona njerëz nëpër botë." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20 +msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu." +msgstr "" +"Instalimi do të përfundojë së shpejti. Shpresojmë t'iu pëlqejë kubuntu." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1 +msgid "Organize, enjoy, and share your photos" +msgstr "Organizo, kënaqu, dhe ndaj fotot e tua" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5 +msgid "" +"With Gwenview, it is really easy to organize and share your photos." +msgstr "" +"Me Gwenview, është me të vërtetë e lehtë të organizoni dhe " +"shpërndani fotot tuaja." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7 +msgid "" +"Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a " +"custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, " +"PicasaWeb, and more." +msgstr "" +"Përdorni opsionin Eksporto për të kopjuar fotot tuaja në një kompjuter të " +"largët, iPod, në një galeri të përzgjedhur HTML, ose për t'i eksportuar në " +"shërbime të tilla si Flickr, SmugMug, PicasaWeb, dhe më tepër." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10 +msgid "" +"For more advanced organization and editing features, digiKam is " +"available for installation." +msgstr "" +"Për mjete më të avancuara organizimi dhe modifikimi, digiKam është " +"i disponueshëm për instalim." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1 +msgid "Installing additional software" +msgstr "Instalimi i programeve shtesë" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6 +msgid "" +"Take a look at Software Management application in the menu under " +"the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) " +"software from our online repositories, which we carefully organize to be " +"safe and up to date." +msgstr "" +"Hidhini një sy programit Menaxhuesi i Programeve në menunë nën " +"tabelën e istemit. Menaxhuesi i Programeve do t'iu lejojë të instaloni (dhe " +"hiqni) programe nga magazinat tona online, të cilat ne i organizojmë me " +"kujdes për të qenë të sigurta dhe të përditësuara." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10 +msgid "" +"There is great software for everything from creating music and movies to " +"producing 3D models and exploring the universe." +msgstr "" +"Këtu ka programe madhështore për çdo gjë, që nga krijimi i muzikës dhe " +"filmave e deri tek krijimi i modeleve 3D apo eksplorimi i universit." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12 +msgid "" +"If you need something that isn't available through us, find out if there is " +"a Debian package or another repository available. That way, it will be " +"really easy to install and you will receive automatic updates." +msgstr "" +"Nëse ju nevojitet diçka e cila nuk është e disponueshme përmes nesh, gjeni " +"nëse ka ndonjë paketë Debian apo ndonjë magazinë tjetër të disponueshme. Në " +"këtë mënyrë do të jetë shumë e lehtë të instalohet dhe ju do të merrni " +"përditësime automatike." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1 +msgid "Make the most of the web" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5 +msgid "" +"Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of people " +"around the world." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:6 +msgid "" +"Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive " +"e-mail, and communicate with friends and family." +msgstr "" +"Shfletoni internetin, shpërndani skedarët tuaj dhe multimediat, dërgoni dhe " +"merrni e-mail dhe komunikoni me miqtë dhe familjen." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:9 +msgid "" +"Web browsers such as Chromium and Rekonq are easily " +"installable." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1 +msgid "Music and movies in Kubuntu" +msgstr "Muzika dhe filmat në Kubuntu" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5 +msgid "" +"Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs." +msgstr "" +"Kubuntu është gati për të luajtur video dhe muzikë nga interneti, nga CD-të " +"dhe DVD-të." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7 +msgid "" +"Amarok audio player lets you organize your music and listen to " +"Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio " +"collection to a portable audio player." +msgstr "" +"Luajtësi i audios Amarok ju lejon të organizoni muzikën tuaj dhe të " +"luani radio në internet, podcast-e e më tepër, si dhe e sinkronizon " +"koleksionin tuaj të audios në një luajtës audioje portativ." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10 +msgid "" +"Dragon Player allows you to easily watch videos from your computer, " +"DVD, or streamed over the Internet." +msgstr "" +"Dragon Player Ju lejon të shikoni me lehtësi video në kompjuterin " +"tuaj, nga DVD apo stream nga Interneti." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                          +#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1 +msgid "Office tools at your fingertips" +msgstr "Mjetet e zyrës në majat e gishtërinjve" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5 +msgid "" +"LibreOffice is a powerful office software suite that is very easy " +"to learn and use." +msgstr "" +"LibreOffice është një grup programesh të fuqishme për zyrën i cili " +"është shumë i lhetë për tu mësuar dhe përdorur." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7 +msgid "" +"Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as " +"diagrams and databases." +msgstr "" +"Përdoreni për të krijuar letra, prezantime dhe fletë paraqitëse, si dhe " +"diagrama dhe baza të dhënash." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9 +msgid "" +"LibreOffice works with documents from other popular office " +"applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the " +"standard OpenDocument format." +msgstr "" +"LibreOffice punon me dokumente të programeve të tjera të njohura " +"për zyrë duke përfshirë WordPerfect dhe Microsoft Office. Ajo përdor " +"formatin standart OpenDocument." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1 +msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail" +msgstr "Menaxhoni kontaktet, data dhe e-mailet tuaja" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6 +msgid "" +"Kontact is the fully-featured personal information management " +"software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, " +"Calendar, Address Book, and more." +msgstr "" +"Kontact është një program për menaxhimin e informacionit personal " +"plot me mjete që vjen me Kubuntu. Ai përmban programe për E-mail, " +"Kalendarin, Librin e Adresave e më tepër." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9 +msgid "" +"Send e-mail with KMail from services such as Yahoo, GMail, and " +"various groupware services." +msgstr "" +"Dërgoni e-mail me KMail nga shërbime si Yahoo, GMail, dhe nga " +"shërbime të ndryshme grupi." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11 +msgid "" +"Organize your calendar and scheduling with KOrganizer and " +"synchronize with services such as Google's Calendar." +msgstr "" +"Organizoni kalendarin dhe skedën tuaj me KOrganizer dhe " +"sinkronizojeni me shërbime si Google Calendar." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13 +msgid "" +"Keep your contacts organized with KAddressBook and import or export " +"your contacts with nearly every address book standard as well synchronize " +"with various groupware services." +msgstr "" +"Mbajini kontaktet tuaja të organizuara me KAddressBook dhe " +"importoni ose eksportoni kontaktet tuaja me gati çdo standart libri adresash " +"si dhe sinkronizojini me shërbime të ndryshme grupi." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17 +msgid "" +"Kontact is the perfect personal information management integration " +"for you!" +msgstr "" +"Kontact është perfekt për menaxhimin e informacionit personal për " +"ju!" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1 +msgid "Welcome" +msgstr "Mirë se erdhët" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6 +msgid "" +"Thank you for choosing Kubuntu 14.04. We hope you enjoy the experience." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:8 +msgid "" +"We believe every computer user should be free to work in the environment " +"they choose, and be free to download, change, study and share their software " +"with anyone, for any purpose." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:11 +msgid "" +"We want Kubuntu to work for you. So while your software is installing, this " +"slideshow will introduce you to Kubuntu 14.04." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:15 +msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!" +msgstr "" +"Kubuntu është dizenjuar për të qenë i lehtë. Ndihuni të lirshëm që të " +"eksploroni!" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po 2014-04-10 18:06:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,229 @@ +# Albanian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-16 15:26+0000\n" +"Last-Translator: Vilson Gjeci \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"Language: sq\n" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1 +msgid "Welcome to Lubuntu 14.04" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:8 +msgid "" +"Lubuntu is designed to be lightweight, easy and fast. Let's have a closer " +"look!" +msgstr "" +"Lubuntu është disenjuar të jetë e lehtë, e thjeshtë dhe e shpejtë. Le të " +"shohim më shumë!" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:1 +msgid "Built on a solid foundation" +msgstr "E ndertuar mbi themele të forta" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:8 +msgid "" +"Lubuntu is based on LXDE Desktop Environment, a fast-performing and " +"energy-saving desktop environment. LXDE has been proven to work well with " +"both old and new computers, ensuring you a smooth desktop experience." +msgstr "" +"Lubuntu është bazuar në Mjedisin Desktop LXDE, një mjedis që " +"performon shpejtë dhe kursen energji. LXDE punon mirë me kompujter të vjetër " +"dhe të rinj, duke ju siguruar juve një eksperiencë të butë në Desktop." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "Shfleto internetin" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:8 +msgid "" +"Browse the web using Firefox, the open-source cross-platform web " +"browser used by millions around the world. It's safe, stable, fast and " +"supports customization through add-ons." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:12 +#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:12 +#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:18 +#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:12 +msgid "Included software" +msgstr "Programet e përfshira" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:16 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:19 +#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:23 +#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:32 +#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:19 +msgid "Supported software" +msgstr "Programet e mbështetura" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:23 +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:28 +msgid "Chromium" +msgstr "Chromium" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:1 +msgid "Create and edit documents" +msgstr "Krijo dhe redakto dokumenta." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:8 +msgid "" +"Use Abiword and Gnumeric, lightweight alternatives for " +"LibreOffice, to create documents and spreadsheets. Both applications provide " +"support for industry standard document types and will allow you to " +"collaborate on documents written by colleagues, friends or family." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:16 +msgid "Abiword" +msgstr "Abiword" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:20 +msgid "Gnumeric" +msgstr "Gnumeric" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:27 +msgid "LibreOffice" +msgstr "LibreOffice" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          +#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:1 +msgid "Enjoy your music and videos" +msgstr "Kënaquni me muzikën dhe videot tuaja" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          +#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:10 +msgid "" +"Listen to your favorite music with Audacious, a simple but powerful " +"audio player. And enjoy all your videos with Gnome-Mplayer, a fast " +"video player powered by mplayer with support for many formats." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          +#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:14 +msgid "" +"You can also obtain additional codec support by installing the lubuntu-" +"restricted-extras package." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:23 +msgid "Audacious" +msgstr "Audacious" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:28 +msgid "Gnome-Mplayer" +msgstr "Gnome-Mplayer" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:36 +msgid "Exaile" +msgstr "Exaile" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:41 +msgid "VLC media player" +msgstr "Luajtësi i mediave VLC" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:1 +msgid "Chat with your friends" +msgstr "Bisedoni me miqtë tuaj" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:8 +msgid "" +"With Pidgin, you will be able to keep in touch with all your " +"friends. It supports a wide range of chat services, such as AIM, Google Talk " +"and Facebook." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:16 +msgid "Pidgin" +msgstr "Pidgin" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:23 +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:1 +msgid "Download software with ease" +msgstr "Shkarkoni programe me lehtësi" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:8 +msgid "" +"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the " +"software included. This means that thousands of new applications are ready " +"for your computer, free of charge. Use the Lubuntu Software Center " +"and explore categories such as games, science and education, or search for " +"your favorite software." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:1 +msgid "Need help?" +msgstr "Keni nevojë për ndihmë?" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:8 +msgid "" +"One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community that " +"comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter " +"problems. There are many different ways to get help, the easiest way is to " +"visit our website, as we've gathered all " +"the information you need." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:1 +msgid "Thank you for choosing Lubuntu" +msgstr "Faleminderit që zgjodhët Lubuntu" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:8 +msgid "" +"The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all " +"the freedom that comes with it. If you wish to help us improve Lubuntu, " +"either by giving us feedback or by getting involved in the project, please " +"visit our website." +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2014-04-10 18:06:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,259 @@ +# Albanian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-26 15:31+0000\n" +"Last-Translator: Vilson Gjeci \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"Language: sq\n" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:1 +msgid "Access for everyone" +msgstr "Mundësi përdorimi për të gjithe" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:8 +msgid "" +"At the heart of the Ubuntu philosophy is the belief that computing is for " +"everyone. With advanced accessibility tools and options to change language, " +"colour scheme and text size, Ubuntu makes computing easy – whoever and " +"wherever you are." +msgstr "" +"Në thelbin e filozofisë së Ubuntut, është besimi së kompjuteri është për të " +"gjithë. Me mjete të perparuara për shfrytëzim, dhe opsione për të ndryshuar " +"gjuhën, skema shumë-ngjyrëshe dhe madhësi teksti, Ubuntu e bën eksperiencën " +"kompjuterike të lehtë – pavarësisht nga ku je, apo kush je." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:12 +msgid "Customization options" +msgstr "Opsionet e Përshtatjes" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:16 +msgid "Appearance" +msgstr "Paraqitja" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:20 +msgid "Assistive technologies" +msgstr "Teknologjitë ndihmëse" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:24 +msgid "Language support" +msgstr "Mbështetja gjuhësore" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:1 +msgid "Make the most of the web" +msgstr "Shfrytëzoni internetin në maksimum" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:8 +msgid "" +"Ubuntu includes Firefox, the web browser used by millions of people around " +"the world. And web applications you use frequently (like Facebook or Gmail, " +"for example) can be pinned to your desktop for faster access, just like apps " +"on your computer." +msgstr "" +"Ubuntu përfshin Firefox, shfletuesin e internetit që përdoret nga miliona " +"njerëz nëpër botë. Dhe programet e internetit që ju përdorni më shpesh (si " +"Facebook apo Gmail përshembull) mund të kalohen në desktopin tuaj për hyrje " +"më të shpejtë, njësoj si programet në kompjuterin tuaj." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:12 +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:11 +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:12 +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:12 +msgid "Included software" +msgstr "Programet e përfshira" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:16 +msgid "Firefox web browser" +msgstr "Shfletuesi i rrjetit Firefox" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:19 +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:19 +msgid "Supported software" +msgstr "Programet e mbështetura" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:23 +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:27 +msgid "Chromium" +msgstr "Chromium" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:1 +msgid "Any questions?" +msgstr "Keni pyetje?" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:8 +msgid "" +"Check out askubuntu.com for answers to " +"all your Ubuntu questions. There’s a good chance your question will have " +"been answered already and, if not, you’ll find thousands of volunteers eager " +"to help. For more support options, go to ubuntu.com/support." +msgstr "" +"Kontrolloni askubuntu.com për " +"përgjigje për të gjitha pyetjet tuaja rreth Ubuntu. Ka shumë mundësi që " +"pyetja juaj ta ketë tashmë një përgjigje, nëse jo, ju do të gjeni mijëra " +"vullnetarë të gatshëm për të ndihmuar. Për më tepër opsione ndihme, shkoni " +"tek ubuntu.com/support." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:17 +msgid "Let’s talk Ubuntu" +msgstr "Le të flasim për Ubuntu" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:18 +msgid "I'm installing #Ubuntu!" +msgstr "Po instaloj #Ubuntu!" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:2 +msgid "Take your music with you" +msgstr "Merre muzikën tënde me vete" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:7 +msgid "" +"Ubuntu comes with the amazing Rhythmbox music player. With advanced playback " +"options, it's simple to queue up the perfect songs. And it works great with " +"CDs and portable music players, so you can enjoy all your music wherever you " +"go." +msgstr "" +"Ubuntu vjen me programin mahnitës Rhythmbox për të dëgjuar muzikën tuaj. Me " +"opsione të përparuara, është fare e thjeshtë të renditesh kengët perfekte. " +"Gjithashtu, punon shkelqyeshëm me CD-të tuaja apo pajisjet për të dëgjuar " +"muzike, kështu që mund të dëgjoni muzikën tuaj të preferuar kudo që shkoni." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:15 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "Luajtësi i Muzikës Rhythmbox" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:1 +msgid "Everything you need for the office" +msgstr "Gjithcka që ju duhet për zyren" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:8 +msgid "" +"LibreOffice is a free office suite packed with everything you need to create " +"documents, spreadsheets and presentations. Compatible with Microsoft Office " +"file formats, it gives you all the features you need, without the price tag." +msgstr "" +"LibreOffice është një komplet falas i paketuar me gjithcka që ju nevojitet " +"për te krijuar dokumenta, projekte, dhe prezantime. Duke ju përshtatur me " +"lehtësi llojit të skedarëve të Microsoft Office, ju jep juve të gjithë " +"elementët që ju nevojiten, falas." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:16 +msgid "LibreOffice Writer" +msgstr "LibreOffice Writer" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:20 +msgid "LibreOffice Calc" +msgstr "LibreOffice Calc" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:24 +msgid "LibreOffice Impress" +msgstr "LibreOffice Impress" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:1 +msgid "Have fun with your photos" +msgstr "Kënaquni me fotot tuaja" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:8 +msgid "" +"Shotwell is a handy photo manager that is ready for your gadgets. Connect a " +"camera or a phone to transfer your photos, then it’s easy to share them and " +"keep them safe. If you’re feeling creative, you can try lots of photo apps " +"from the Ubuntu Software Center." +msgstr "" +"Showtell është një menaxhues i përdorshëm fotosh që është gati për mjetet e " +"tuah. Lidhni një kamera apo telefon për të transferuar fotot tuaja, pastaj " +"është e lehtë ti shpërndani ato dhe ti mbani të sigurta. Nëse ndiheni " +"krijues, ju mund të provoni shumë programe për fotot nga Qendra e Programeve " +"të Ubuntu." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:16 +msgid "Shotwell Photo Manager" +msgstr "Shotwell Menaxher Fotosh" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:23 +msgid "GIMP Image Editor" +msgstr "Redaktuesi i Pamjeve GIMP" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:27 +msgid "Pitivi Video Editor" +msgstr "Pitivi Modifikues Videosh" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/usc.html:1 +msgid "Find even more software" +msgstr "Gjeni akoma më tepër programe" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/usc.html:8 +msgid "" +"Say goodbye to searching the web for new software. With Ubuntu Software " +"Center, you can find and install new apps with ease. Just type in what " +"you’re looking for, or explore categories such as Science, Education and " +"Games, alongside helpful reviews from other users." +msgstr "" +"I thoni mirupafshim kërkimit të internetit për programe të reja. Me Qendrën " +"e Programeve të ubuntu, ju mund të gjeni dhe instaloni me lehtësi programe " +"të reja. Thjesht shtypni çfarë po kërkoni, ose eksploroni kategoritë siç " +"janë Shkenca, Edukimi dhe Lojërat, duke parë dhe vlerësime ndihmëse nga " +"përdorues të tjerë." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/welcome.html:1 +msgid "Welcome" +msgstr "Mirë se erdhët" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/welcome.html:8 +msgid "" +"Thank you for choosing Ubuntu 14.04. This version brings some exciting " +"changes including a totally redesigned desktop interface, Unity. While " +"Ubuntu is configured, this slideshow will show you around." +msgstr "" +"Faleminderit që zgjodhët Ubuntu 14.04. Ky version sjell disa ndryshime " +"emocionuese duke përfshirë dhe një ndërfaqe tërësisht të ridizenjuar të " +"desktopit, Unity. Ndërsa Ubuntu konfigurohet, këto pamje do të tregojnë " +"rrugën." diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po 2014-04-10 18:06:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,313 @@ +# Albanian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-29 14:15+0000\n" +"Last-Translator: Vilson Gjeci \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:2 +msgid "Access for everyone" +msgstr "Hyrje për gjithkënd" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:10 +msgid "" +"At the heart of the Ubuntu GNOME philosophy is the belief that computing is " +"for everyone. With advanced accessibility tools and options to change " +"language, color scheme and text size, Ubuntu GNOME makes computing easy – " +"whoever and wherever you are." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:14 +msgid "Customization options" +msgstr "Opsionet e Përshtatjes" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:18 +msgid "Assistive technologies" +msgstr "Teknologjitë ndihmëse" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:22 +msgid "Language support" +msgstr "Mbështetja gjuhësore" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:2 +msgid "Make the most of the web" +msgstr "Shfrytëzoni internetin në maksimum" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:10 +msgid "" +"Ubuntu GNOME has everything you need to browse the web. Firefox offers " +"powerful personalization, support for cutting-edge web standards, carefully " +"optimized performance, and advanced security while still remaining easy to " +"use." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:14 +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:15 +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:14 +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:14 +msgid "Included software" +msgstr "Programet e përfshira" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:18 +msgid "Firefox Web Browser" +msgstr "Shfletuesi i Internetit Firefox" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:21 +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:26 +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:21 +msgid "Supported software" +msgstr "Programet e mbështetura" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:25 +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:29 +msgid "Chromium" +msgstr "Chromium" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:2 +msgid "Simple and easy to use" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:10 +msgid "" +"The Activities Overview is an easy way to access all your basic " +"tasks. " +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:11 +msgid "" +"Having everything in one place is convenient and means that you don't have " +"to learn your way around a maze of different technologies." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:18 +msgid "Launch and manage your apps from the Dash" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:22 +msgid "Check your notifications easily" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:26 +msgid "Enhance your workflow with dynamic workspaces" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/gethelp.html:2 +msgid "Help and support" +msgstr "Ndihmë dhe mbështetje" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/gethelp.html:10 +msgid "Thank you for choosing and installing Ubuntu GNOME." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/gethelp.html:11 +msgid "" +"Learn more about Ubuntu GNOME from wiki.ubuntu.com/Ubun" +"tuGNOME/OneStopPage." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/gethelp.html:12 +msgid "" +"For help and support, go to wiki.ubuntu.com/Ubuntu" +"GNOME/ContactUs." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/gethelp.html:13 +msgid "Enjoy and have fun!" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/goa.html:2 +msgid "Easily access your personal cloud" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/goa.html:10 +msgid "" +"Ubuntu GNOME will seamlessly integrate with your online accounts, so that " +"all your data can be accessed from the same place. This takes the work out " +"of using online accounts and makes it easy to find things when you need them." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/goa.html:17 +msgid "Access your online documents natively" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/goa.html:21 +msgid "Manage your address book easily" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/goa.html:25 +msgid "Chat with your friends from Facebook, Google, etc." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:2 +msgid "Enjoy your music and videos" +msgstr "Kënaquni me muzikën dhe videot tuaja" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:10 +msgid "" +"Rhythmbox lets you organize your music and listen to Internet radio, " +"podcasts, and more." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:11 +msgid "" +"GNOME Videos allows you to easily watch videos from your computer, DVD, or " +"streamed over the Internet." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:19 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "Luajtësi i Muzikës Rhythmbox" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:23 +msgid "Videos" +msgstr "Videot" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:30 +msgid "Pitivi Video Editor" +msgstr "Pitivi Modifikues Videosh" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:2 +msgid "Everything you need for the office" +msgstr "Gjithcka që ju duhet për zyrën" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:10 +msgid "" +"We understand how important your computer is for day-to-day tasks. Create " +"professional documents, spreadsheets and presentations with LibreOffice and " +"manage your local and online documents in a single place with GNOME " +"Documents." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:18 +msgid "LibreOffice Suite" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:22 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentet" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:26 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince, Shfaqës i Dokumenteve" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:2 +msgid "Have fun with your photos" +msgstr "Kënaquni me fotot tuaja" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:10 +msgid "" +"With Shotwell, you can quickly and easily import, organize, edit and view " +"your pictures. And you can share your favorite snaps on all popular photo " +"sites and social networks." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:18 +msgid "Shotwell Photo Manager" +msgstr "Shotwell Menaxher Fotosh" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:25 +msgid "GIMP Image Editor" +msgstr "Redaktuesi i Pamjeve GIMP" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:29 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/usc.html:2 +msgid "Find even more software" +msgstr "Gjeni akoma më tepër programe" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/usc.html:10 +msgid "Say goodbye to searching the web for new software. " +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/usc.html:11 +msgid "" +"Ubuntu Software Center gives you instant access to thousands of great games " +"and applications — some free and some available commercially. If you see " +"something you like, you can see more information and install it in just a " +"few clicks." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/welcome.html:2 +msgid "Welcome to Ubuntu GNOME 14.04" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/welcome.html:10 +msgid "" +"Ubuntu GNOME features the GNOME desktop on top of the popular Ubuntu " +"foundation." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/welcome.html:11 +msgid "" +"We believe the combination of Ubuntu and GNOME is the best choice for those " +"looking for a beautiful, simple, and usable operating system." +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po 2014-04-10 18:06:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,342 @@ +# Albanian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-27 13:15+0000\n" +"Last-Translator: Vilson Gjeci \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"Language: sq\n" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:2 +msgid "Welcome to Xubuntu" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:7 +msgid "Congratulations, you have chosen to install Xubuntu 14.04!" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:8 +msgid "" +"If you are running this installation via the Try Xubuntu option, " +"feel free to examine things as Xubuntu installs. After the installation, the " +"desktop will look similar to how it does now." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:2 +msgid "The Xubuntu desktop" +msgstr "Desktopi Xubuntu" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:7 +msgid "" +"On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " +"most common places on your system. In addition, you will see a single, " +"multipurpose, panel at the top of the screen." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'alt' of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:11 +msgid "Xubuntu default panel" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:17 +msgid "" +"On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Click it to open the " +"main menu. We will tell you more about this menu in the next slide." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:18 +msgid "" +"The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open " +"applications." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:19 +msgid "" +"On the far right, you will see indicators and a clock. Click the clock to " +"see the monthly calendar." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:23 +msgid "" +"You can customize the panel by right-clicking the panel and selecting " +"Panel » Panel Preferences. You can also add and remove panels using " +"this dialog." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/02_whiskermenu.html:2 +msgid "Keep track of your applications" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/02_whiskermenu.html:7 +msgid "" +"Search for your applications from within the menu and get them displayed as " +"a favorites list. Reorder, remove, and add other entries just by right-" +"clicking on an application result when browsing or searching." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/02_whiskermenu.html:8 +msgid "" +"If favorites just doesn't do it for you, switch to the Recently " +"Used view and get a list of the 10 most recent applications you've " +"opened." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:2 +msgid "Personalize your computer" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:7 +msgid "" +"Personalize the login greeter with an image of your choosing and add user " +"details to your profile with Mugshot. Your profile information will " +"automatically be picked up by supported applications like Pidgin and " +"LibreOffice." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:8 +msgid "" +"Configure the menu just the way you want it with the MenuLibre menu editor. " +"Add, remove or reorder menu items. Customize launcher behavior with advanced " +"settings." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:10 +#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:11 +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:10 +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:11 +msgid "»" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:10 +msgid "About Me" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:11 +msgid "Menu Editor" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:2 +msgid "Make the desktop your own" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:7 +msgid "" +"Your desktop background is easy to customize and we're providing you with a " +"selection of beautiful wallpapers. Choose one of the five winners of our " +"community wallpaper contest – handpicked for you!" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:8 +msgid "" +"Colorize according to your taste! With the newly created theme configuration " +"tool you can easily fine-tune the looks of some core aspects of the desktop." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:10 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:11 +msgid "Theme Configuration" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:2 +msgid "Ready to go!" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:7 +msgid "" +"Here is a brief list of some applications that are preinstalled with Xubuntu " +"for your convenience. Find them in the menu on the left top corner of your " +"screen. You can install more through the Ubuntu Software Center." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:10 +msgid "Internet" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:11 +msgid "Firefox, web browser" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:12 +msgid "Thunderbird, mail and news client" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:13 +msgid "Pidgin, Internet messenger" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:14 +msgid "Office" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:15 +msgid "AbiWord, word processor" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:16 +msgid "Gnumeric, spreadsheet editor" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:19 +msgid "Media" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:20 +msgid "gmusicbrowser, music collection software" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:21 +msgid "Parole, media player" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:22 +msgid "System & Settings" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:23 +msgid "Ubuntu Software Center" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:24 +msgid "Settings Manager" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:2 +msgid "Help & Support" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:7 +msgid "" +"The Official Documentation that covers many of the most common areas and " +"questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. Find it by " +"clicking on Help on the main menu." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:8 +msgid "" +"The documentation is also available online at docs.xubuntu.org." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:9 +msgid "Other resources" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:10 +msgid "" +"Still have questions? The full list of support methods is available at the " +"Help & Support section of the " +"Xubuntu website." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:14 +msgid "Real-time support" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:15 +msgid "" +"For live, online support, join our IRC channel, #xubuntu, by clicking here." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:16 +msgid "" +"The main support channel is English only. For support in other languages, " +"view the full list of local support " +"channels." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:2 +msgid "Thank you!" +msgstr "Faleminderit!" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:8 +msgid "" +"We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them on " +"the Xubuntu users mailing list. In the meantime, thanks for taking " +"the time to install Xubuntu with us." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:10 +msgid "" +"Xubuntu will always come without fees; feel free to pass on your " +"installation media and let others try Xubuntu as well." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:12 +msgid "We need your help!" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:13 +msgid "" +"Want to give something back? The different ways to contribute to the Xubuntu " +"community can all be found on the Get " +"Involved section of our website." +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/ubuntu-geoip.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/ubuntu-geoip.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/ubuntu-geoip.po 2014-03-25 11:12:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/ubuntu-geoip.po 2014-04-10 18:06:44.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/com.ubuntu.geoip.gschema.xml.in.h:1 msgid "URL used to get information about the IP" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2014-03-25 11:12:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2014-04-10 18:06:46.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-18 18:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 16:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-11 14:53+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: sq\n" "X-Poedit-Bookmarks: 126,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" @@ -96,15 +96,15 @@ #. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a #. existing one here to avoid a new string -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:256 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:257 msgid "The server may be overloaded" msgstr "Serveri mund të jetë i mbingarkuar" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:369 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:370 msgid "Broken packages" msgstr "Paketat e dëmtuara" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:370 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:371 msgid "" "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding." @@ -114,7 +114,7 @@ "përpara." #. FIXME: change the text to something more useful -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:638 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:639 msgid "" "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" @@ -132,13 +132,13 @@ " * Paketa programesh jo zyrtare që nuk jepen nga Ubuntu\n" "\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:648 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:649 msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." msgstr "" "Ky ka mundësi të jetë një problem kalimtar, ju lutemi provojeni përsëri më " "vonë." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:651 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:652 msgid "" "If none of this applies, then please report this bug using the command " "'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." @@ -147,15 +147,15 @@ "duke përdorur komandën 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' në një " "terminal." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:656 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:657 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "Nuk mundëm të llogarisim përditësimin" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:707 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:708 msgid "Error authenticating some packages" msgstr "Gabim gjatë vërtetimit të origjinalitetit të disa paketave." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:708 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:709 msgid "" "It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " "network problem. You may want to try again later. See below for a list of " @@ -165,29 +165,29 @@ "problemet me rrjetin.Ju lutemi provoni më vonë edhe një herë.Paketat e " "mëposhtme nuk mund të vërtetohen për nga origjinaliteti." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:728 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:729 #, python-format msgid "" "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist." msgstr "" "Paketa '%s' është shënuar për tu hequr, por është në listën e zezë të heqjes." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:732 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:733 #, python-format msgid "The essential package '%s' is marked for removal." msgstr "Paketa thelbësore '%s' është shënuar për tu hequr." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:741 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:742 #, python-format msgid "Trying to install blacklisted version '%s'" msgstr "Duke u përpjekur të istaloj versionin e listës së zezë '%s'" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:860 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:861 #, python-format msgid "Can't install '%s'" msgstr "'%s' nuk mund të instalohet" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:861 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:862 msgid "" "It was impossible to install a required package. Please report this as a bug " "using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." @@ -196,11 +196,11 @@ "këtë si një gabim duke përdorur 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' në " "një terminal." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:872 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:873 msgid "Can't guess meta-package" msgstr "Can't guess meta-package" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:873 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:874 #, python-format msgid "" "Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to " @@ -943,12 +943,12 @@ msgid "Media Change" msgstr "Ndryshim i Medias" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:247 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:248 msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." msgstr "" "Hardueri juaj i garfikëve mund të mos suportohet plotësisht në Ubuntu 14.04." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:249 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:250 msgid "" "Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " "graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " @@ -964,12 +964,12 @@ "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D. Prapëseprapë " "a dëshironi të vazhdoni me përditësimin?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:273 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:274 msgid "" "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." msgstr "Grafikët tuaj mund të mos suportohen plotësisht në Ubuntu 12.04 LTS." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:275 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:276 msgid "" "The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " "and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " @@ -982,7 +982,7 @@ "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Dëshironi të " "vazhdoni me përditësimin?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:295 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:296 msgid "" "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " "graphically intensive programs." @@ -990,7 +990,7 @@ "Përditësimi mund të pakësojë efektet e desktopit, performancën e lojërave " "dhe të programeve të tjerë me grafikë intensivë." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:299 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:300 msgid "" "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " "of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " @@ -1004,11 +1004,11 @@ "\n" "Dëshironi të vazhdoni?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:334 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:335 msgid "No i686 CPU" msgstr "Jo i686 CPU" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:335 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:336 msgid "" "Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' " "extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the " @@ -1020,11 +1020,11 @@ "arkitekturë minimale. Nuk është e mundur ta përditësoni sistemin tuaj në një " "version të ri të Ubuntu me këtë hardware." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:371 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:372 msgid "No ARMv6 CPU" msgstr "Jo ARMv6 CPU" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:372 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:373 msgid "" "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " "packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " @@ -1036,11 +1036,11 @@ "ARMv6 si arkitekturë minimale. Nuk është e mundur ta përditësoni sistemin " "tuaj në një version të ri të Ubuntu me këtë hardware." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:392 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:393 msgid "No init available" msgstr "Nuk ka init të disponueshëm" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:393 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:394 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -1056,11 +1056,11 @@ "\n" "Jeni i sigurtë që dëshironi të vazhdoni?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:492 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:493 msgid "PAE not enabled" msgstr "PAE nuk është aktivizuar" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:493 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:494 msgid "" "Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " "non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " @@ -1199,13 +1199,13 @@ msgstr "Komanda 'diff' nuk u gjet" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:466 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:478 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:100 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:480 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:101 msgid "A fatal error occurred" msgstr "Ndodhi një gabim fatal" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:467 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:479 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:481 msgid "" "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files " "/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your " @@ -1218,12 +1218,12 @@ "Origjinali i sources.list u ruajt tek /etc/apt/sources.list.distUpgrade." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:484 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:496 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:498 msgid "Ctrl-c pressed" msgstr "Ctrl-c i shtypur" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:485 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:497 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:499 msgid "" "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. " "Are you sure you want to do that?" @@ -1233,44 +1233,44 @@ #. append warning #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:633 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:630 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:632 msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." msgstr "" "Për të parandaluar humbjen e të dhënave mbyllni të gjitha programet dhe " "dokumentat e hapura." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:647 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:644 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:646 #, python-format msgid "No longer supported by Canonical (%s)" msgstr "Nuk suportohet më nga Canonical (%s)" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:648 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:645 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:647 #, python-format msgid "Downgrade (%s)" msgstr "Ulje në Shkallë (%s)" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:649 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:646 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:648 #, python-format msgid "Remove (%s)" msgstr "Hiqe (%s)" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:650 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:647 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:649 #, python-format msgid "No longer needed (%s)" msgstr "Nuk nevojitet më (%s)" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:651 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:648 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:650 #, python-format msgid "Install (%s)" msgstr "Instalo (%s)" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:652 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:649 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:651 #, python-format msgid "Upgrade (%s)" msgstr "Përditëso (%s)" @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Largo %s" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:194 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:200 #, python-format msgid "Remove (was auto installed) %s" msgstr "Hiqe (ishte vetë instaluar) %s" @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "Aktualizo %s" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:242 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:248 msgid "Restart required" msgstr "Kërkohet rinisja" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgid "Cleaning up" msgstr "Duke pastruar" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:360 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:363 #, python-format msgid "" "%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can " @@ -1483,28 +1483,28 @@ #. FIXME: make those two separate lines to make it clear #. that the "%" applies to the result of ngettext -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:369 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:372 #, python-format msgid "%d package is going to be removed." msgid_plural "%d packages are going to be removed." msgstr[0] "%d paketë do të hiqet." msgstr[1] "%d paketa do të hiqen." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:374 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:377 #, python-format msgid "%d new package is going to be installed." msgid_plural "%d new packages are going to be installed." msgstr[0] "%d paketë e re do të instalohet." msgstr[1] "%d paketa të reja do të instalohen." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:380 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:383 #, python-format msgid "%d package is going to be upgraded." msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." msgstr[0] "%d paketë do të përditësohet." msgstr[1] "%d paketa do të përditësohen." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:388 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:391 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1515,7 +1515,7 @@ "\n" "Juve ju duhet të shkarkoni një total prej %s. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:393 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:396 msgid "" "Installing the upgrade can take several hours. Once the download has " "finished, the process cannot be canceled." @@ -1523,7 +1523,7 @@ "Instalimi i përditësimit mund të zgjasë disa orë. Pasi shkarkimi të ketë " "përfunduar, proçesi nuk mund të anullohet." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:397 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:400 msgid "" "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the " "download has finished, the process cannot be canceled." @@ -1531,16 +1531,16 @@ "Marrja dhe instalimi i përditësimit mund të zgjasë disa orë. Pasi shkarkimi " "të ketë përfunduar, proçesi nuk mund të anullohet." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:402 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:405 msgid "Removing the packages can take several hours. " msgstr "Heqja e paketave mund të zgjasë disa orë. " #. FIXME: this should go into DistUpgradeController -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:407 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:410 msgid "The software on this computer is up to date." msgstr "Programet në këtë kompjuter janë të përditësuara." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:408 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:411 msgid "" "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " "canceled." @@ -1548,17 +1548,17 @@ "Ato aktualizime nuk jan te gatshem per sistemin tuaj. Aktualizimet nuk mun " "te largohen." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:421 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:424 msgid "Reboot required" msgstr "Kërkohet rinisja" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:422 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:425 msgid "" "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" msgstr "" "Përditësimi përfundoi dhe kërkohet një rindezje. Dëshironi ta bëni këtë tani?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:101 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:102 msgid "" "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" "upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " @@ -1570,73 +1570,73 @@ "Përditësimi u anullua.\n" "Origjinali i sources.list u ruajt tek /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:125 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:126 msgid "Aborting" msgstr "Duke Ndërprerë" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:130 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:131 msgid "Demoted:\n" msgstr "Demoted:\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:137 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:138 msgid "To continue please press [ENTER]" msgstr "Për të vazhduar ju lutemi të shtypni [ENTER]" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:169 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:208 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:175 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:214 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:221 msgid "Continue [yN] " msgstr "Vazhdo [pJ] " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:169 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:208 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:175 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:214 msgid "Details [d]" msgstr "Detajet [d]" #. TRANSLATORS: the "y" is "yes" #. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:174 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:218 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:180 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:224 msgid "y" msgstr "p" #. TRANSLATORS: the "n" is "no" #. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:177 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:225 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:183 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:231 msgid "n" msgstr "j" #. TRANSLATORS: the "d" is "details" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:180 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:186 msgid "d" msgstr "d" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:185 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:191 #, python-format msgid "No longer supported: %s\n" msgstr "Nuk suportohet më: %s\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:190 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196 #, python-format msgid "Remove: %s\n" msgstr "Fshij: %s\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:200 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:206 #, python-format msgid "Install: %s\n" msgstr "Instalo: %s\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:205 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:211 #, python-format msgid "Upgrade: %s\n" msgstr "Aktualizo: %s\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:222 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:228 msgid "Continue [Yn] " msgstr "Vazhdo [Yn] " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:243 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:249 msgid "" "To finish the upgrade, a restart is required.\n" "If you select 'y' the system will be restarted." diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2014-03-25 11:12:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2014-04-10 18:06:46.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 15:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-18 08:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-07 14:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 14:02+0000\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 @@ -878,22 +878,22 @@ msgid "Change your clock and date settings" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:524 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:537 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:525 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:538 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Kundër Akrepave të Orës" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:526 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:539 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Si Akrepat e Orës" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:527 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:540 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 Gradë" @@ -910,31 +910,31 @@ #. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, #. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:726 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:777 #: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Ekrane që Pasqyrohen" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:806 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Monitor" msgstr "Monitori" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:854 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:907 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:856 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:909 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1810 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1864 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Zvarrite për të ndryshuar ekranin parësor." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1868 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1922 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -942,71 +942,86 @@ "Zgjidh një monitor për të ndryshuar parametrat e tij; zvarrite atë për t'i " "rregulluar vendndodhjen." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2283 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2337 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2285 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2339 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a në orën %k.%M" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2447 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2499 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2501 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2553 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "Dështova në aplikimin e konfigurimit: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2527 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2581 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Nuk mund të regjistrojmë konfigurimin e monitorit" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2587 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2641 msgid "Could not detect displays" msgstr "Nuk mundëm të dallojmë ekranet" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2851 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2905 msgid "All displays" msgstr "Të gjitha ekranet" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3000 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2954 +msgid "Display with largest controls" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2958 +msgid "Display with smallest controls" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3186 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nuk mëndëm të marrim informacionin e ekranit" +#. Note that mirror is a verb in this string #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 +msgid "_Mirror displays" +msgstr "_Ekrane pasqyrë" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 +msgid "Note: may limit resolution options" +msgstr "Shënim: mund të kufizojë opsionet e rezolucionit" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 msgid "_Resolution" msgstr "_Përmasat" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "R_otation" msgstr "Rr_otullimi" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 +msgid "General options" +msgstr "" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "L_auncher placement" msgstr "Vendosja e l_ëshuesit" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "S_ticky edges" msgstr "Cepat n_gjitës" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "UI scale" +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 +msgid "Scale for menu and title bars:" msgstr "" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -msgid "Cursor blink speed" -msgstr "Shpejtësia e pulsimit të kursorit" - -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "_Ekrane pasqyrë" +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 +msgid "User interface scale factor" +msgstr "" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "Shënim: mund të kufizojë opsionet e rezolucionit" +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12 +msgid "Scale all window _contents to match:" +msgstr "" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Zbulo ekranet" @@ -1547,6 +1562,10 @@ msgid "S_peed:" msgstr "Sh_pejtësia:" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +msgid "Cursor blink speed" +msgstr "Shpejtësia e pulsimit të kursorit" + #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 #: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Text Entry" @@ -3845,8 +3864,8 @@ msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" msgstr "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:289 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:303 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:309 msgid "No shortcut set" msgstr "Nuk është vendosur shkurtore" @@ -4844,6 +4863,56 @@ msgid "Last Week" msgstr "" +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s - %s" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:628 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:259 +msgid "Session Ended" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:265 +msgid "Session Started" +msgstr "" + #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:131 msgid "_Generate a password" msgstr "_Gjenero një fjalëkalim" @@ -4994,16 +5063,16 @@ msgid "Logged in" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1003 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1007 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Dështova në lidhjen me shërbimin e llogarive" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1005 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1009 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "Ju lutemi të siguroheni që AccountService është instaluar dhe aktivizuar." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1046 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1050 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -5011,12 +5080,12 @@ "Për të bërë ndryshime,\n" "klikon fillimisht ikonën *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1084 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1088 msgid "Create a user account" msgstr "Shto një llogari përdoruesi" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1095 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1414 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1418 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -5024,12 +5093,12 @@ "Për të krijuar një llogari përdoruesi,\n" "klikpni fillimisht ikonën *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Fshijeni llogarinë e përzgjedhur të përdoruesit" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1419 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1423 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -5037,7 +5106,7 @@ "Për të fshirë llogarinë e përzgjedhur të përdoruesit,\n" "klikoni fillimisht ikonën *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1323 msgid "My Account" msgstr "Llogaria Ime" @@ -5075,6 +5144,16 @@ msgid "Yesterday" msgstr "" +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 +msgid "%b %e" +msgstr "" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "" + #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "Shfaqi Butonat" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2014-03-25 11:12:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2014-04-10 18:06:44.000000000 +0000 @@ -7,26 +7,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-13 02:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-07 15:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-02 03:12+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/greeter-list.vala:300 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për %s" -#: ../src/greeter-list.vala:803 ../src/user-list.vala:657 +#: ../src/greeter-list.vala:803 ../src/user-list.vala:701 msgid "Password:" msgstr "Fjalëkalimi:" -#: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:651 +#: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:695 msgid "Username:" msgstr "Emri i Përdoruesit:" @@ -38,15 +38,19 @@ msgid "Failed to authenticate" msgstr "Dështova në identifikim" -#: ../src/greeter-list.vala:923 +#: ../src/greeter-list.vala:913 +msgid "Failed to start session" +msgstr "" + +#: ../src/greeter-list.vala:928 msgid "Logging in…" msgstr "Duke hyrë..." -#: ../src/main-window.vala:50 +#: ../src/main-window.vala:49 msgid "Login Screen" msgstr "Ekrani në Hyrje" -#: ../src/main-window.vala:117 +#: ../src/main-window.vala:116 msgid "Back" msgstr "Mbrapsht" @@ -74,7 +78,7 @@ msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Mirupafshim. A do të donit..." -#: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:183 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207 msgid "Shut Down" msgstr "Fike" @@ -82,15 +86,23 @@ msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Jeni i sigurtë që dëshironi ta fikni kompjuterin tuaj?" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:131 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:137 +msgid "" +"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " +"also close these other sessions." +msgstr "" +"Përdorues të tjerë kanë hyrë për momentin në këtë kompjuter, fikja do mbyllë " +"gjithashtu këto seksione të tjera." + +#: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "Pezullo" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:148 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "Hiberno" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:166 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "Rindiz" @@ -101,22 +113,22 @@ msgstr "%s (E parazgjedhur)" #. Help string for command line --version flag -#: ../src/unity-greeter.vala:482 +#: ../src/unity-greeter.vala:506 msgid "Show release version" msgstr "Shfaq versionin e programit" #. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/unity-greeter.vala:485 +#: ../src/unity-greeter.vala:509 msgid "Run in test mode" msgstr "Nise në mënyrë testimi" #. Arguments and description for --help text -#: ../src/unity-greeter.vala:491 +#: ../src/unity-greeter.vala:515 msgid "- Unity Greeter" msgstr "- Përshëndetësi i Unity" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/unity-greeter.vala:502 +#: ../src/unity-greeter.vala:526 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" @@ -127,15 +139,15 @@ msgid "Guest Session" msgstr "Seksion si i Ftuar" -#: ../src/user-list.vala:394 +#: ../src/user-list.vala:438 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Ju lutemi të vendosni një adresë email të plotë" -#: ../src/user-list.vala:474 +#: ../src/user-list.vala:518 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Adresë e-mail ose fjalëkalim i pasaktë" -#: ../src/user-list.vala:505 +#: ../src/user-list.vala:549 msgid "" "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " "applications from that server." @@ -144,7 +156,7 @@ "lejon të nisni programet nga ai server." #. For 12.10 we still don't support Citrix -#: ../src/user-list.vala:507 +#: ../src/user-list.vala:551 msgid "" "If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " "applications from that server." @@ -152,15 +164,15 @@ "Nëse keni llogari në një server RDP, Hyrja në Distancë ju lejon të nisni " "programet nga ai server." -#: ../src/user-list.vala:510 +#: ../src/user-list.vala:554 msgid "Cancel" msgstr "Anullo" -#: ../src/user-list.vala:511 +#: ../src/user-list.vala:555 msgid "Set Up…" msgstr "Instalo..." -#: ../src/user-list.vala:513 +#: ../src/user-list.vala:557 msgid "" "You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like " "to set up an account now?" @@ -168,11 +180,11 @@ "Ju nevojitet një llogari e Hyrjes në Distancë nga Ubuntu për ta përdorur " "këtë shërbim. Do të dëshironit të krijonit një llogari tani?" -#: ../src/user-list.vala:517 +#: ../src/user-list.vala:561 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/user-list.vala:518 +#: ../src/user-list.vala:562 msgid "" "You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit " "uccs.canonical.com to set up an account." @@ -180,37 +192,37 @@ "Ju nevojitet një llogari e Hyrjes në Distancë nga Ubuntu për ta përdorur " "këtë shërbim. Vizitoni uccs.canonical.com për të krijuar një llogari." -#: ../src/user-list.vala:635 +#: ../src/user-list.vala:679 msgid "Server type not supported." msgstr "Lloji i serverit nuk suportohet." -#: ../src/user-list.vala:676 +#: ../src/user-list.vala:720 msgid "Domain:" msgstr "Domain:" -#: ../src/user-list.vala:737 +#: ../src/user-list.vala:781 msgid "Email address:" msgstr "Adresa email:" #. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:781 +#: ../src/user-list.vala:825 msgid "Log In" msgstr "Hyni" -#: ../src/user-list.vala:782 +#: ../src/user-list.vala:826 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Hyr si %s" -#: ../src/user-list.vala:786 +#: ../src/user-list.vala:830 msgid "Retry" msgstr "Riprovo" -#: ../src/user-list.vala:787 +#: ../src/user-list.vala:831 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Riprovoje si %s" -#: ../src/user-list.vala:825 +#: ../src/user-list.vala:869 msgid "Login" msgstr "Hyrje" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2014-03-25 11:12:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2014-04-10 18:06:44.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2014-03-25 11:12:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2014-04-10 18:06:44.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/unity-lens-friends.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/unity-lens-friends.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/unity-lens-friends.po 2014-03-25 11:12:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/unity-lens-friends.po 2014-04-10 18:06:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/daemon.vala:181 msgid "Stream" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2014-03-25 11:12:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2014-04-10 18:06:45.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/banshee-scope.vala:35 ../src/rhythmbox-scope.vala:37 #: ../src/musicstore-scope.vala:48 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2014-03-25 11:12:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2014-04-10 18:06:46.000000000 +0000 @@ -8,19 +8,19 @@ "Project-Id-Version: unity-lens-photos\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-18 15:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-20 12:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 12:37+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. Translatable strings #: ../src/unity_facebook_daemon.py:45 ../data/facebook.scope.in.h:2 msgid "Facebook" -msgstr "" +msgstr "Facebook" #: ../src/unity_facebook_daemon.py:46 ../src/unity_picasa_daemon.py:56 #: ../src/unity_shotwell_daemon.py:36 ../src/unity_flickr_daemon.py:47 @@ -157,11 +157,11 @@ #. Translatable strings #: ../src/unity_flickr_daemon.py:46 ../data/flickr.scope.in.h:2 msgid "Flickr" -msgstr "" +msgstr "Flickr" #: ../data/flickr.scope.in.h:1 msgid "flickr;" -msgstr "" +msgstr "flickr;" #: ../data/flickr.scope.in.h:3 msgid "" @@ -172,11 +172,11 @@ #: ../data/flickr.scope.in.h:4 msgid "Search Flickr" -msgstr "" +msgstr "Kërko Flickr" #: ../data/facebook.scope.in.h:1 msgid "facebook;" -msgstr "" +msgstr "facebook;" #: ../data/facebook.scope.in.h:3 msgid "" @@ -187,15 +187,15 @@ #: ../data/facebook.scope.in.h:4 msgid "Search Facebook" -msgstr "" +msgstr "Kërko Facebook" #: ../data/shotwell.scope.in.h:1 msgid "shotwell;" -msgstr "" +msgstr "shotwell;" #: ../data/shotwell.scope.in.h:2 msgid "Shotwell" -msgstr "" +msgstr "Shotwell" #: ../data/shotwell.scope.in.h:3 msgid "" @@ -206,15 +206,15 @@ #: ../data/shotwell.scope.in.h:4 msgid "Search Shotwell" -msgstr "" +msgstr "Kërko Showtell" #: ../data/picasa.scope.in.h:1 msgid "picasa;" -msgstr "" +msgstr "picasa;" #: ../data/picasa.scope.in.h:2 msgid "Picasa" -msgstr "" +msgstr "Picasa" #: ../data/picasa.scope.in.h:3 msgid "" @@ -225,7 +225,7 @@ #: ../data/picasa.scope.in.h:4 msgid "Search Picasa" -msgstr "" +msgstr "Kërko Picasa" #: ../unity-lens-photos.application.in.h:1 msgid "Photos search plugin" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2014-03-25 11:12:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2014-04-10 18:06:45.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/unity.po 2014-03-25 11:12:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/unity.po 2014-04-10 18:06:42.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-17 13:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-04 22:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 12:35+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 msgid "All" @@ -34,18 +34,18 @@ msgid "Rating" msgstr "Vlerësimi" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:393 +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:388 msgid "See fewer results" msgstr "Shiko më pak rezultate" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:399 +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:394 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" msgstr[0] "Shiko një rezultat më tepër" msgstr[1] "Shiko %d rezultate më tepër" -#: ../dash/ScopeView.cpp:764 +#: ../dash/ScopeView.cpp:761 msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." msgstr "Më vjen keq, nuk ka asgjë që përputhet me kërkimin tuaj." @@ -63,32 +63,49 @@ msgid "Comments" msgstr "Komente" +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:293 +msgid "This window is not responding" +msgstr "" + +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:300 +msgid "" +"Do you want to force the application to exit, or wait for it to respond?" +msgstr "" + +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:309 +msgid "_Wait" +msgstr "" + +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:316 +msgid "_Force Quit" +msgstr "" + #: ../hud/HudView.cpp:198 ../hud/HudView.cpp:393 msgid "Type your command" msgstr "Shtypni komandën tuaj" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:954 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1079 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:971 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1096 msgid "Lock to Launcher" msgstr "Bllokoje me Nisësin" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:954 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1079 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:971 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1096 #: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:191 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "Zhbllokoje nga Nisësi" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:968 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1023 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1088 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:985 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1040 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1105 msgid "Quit" msgstr "Largohu" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1024 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1041 msgid "Exit" msgstr "Dil" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1025 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1042 msgid "Close" msgstr "Mbylle" @@ -166,7 +183,7 @@ msgid "Username" msgstr "Emri i përdoruesit" -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:169 +#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:182 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Fjalëkalim i pavlefshëm, ju lutemi ta provoni përsëri" @@ -665,13 +682,15 @@ #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 msgid "Minimize Single Window Applications (Unsupported)" -msgstr "" +msgstr "Minimizo Programet me një Dritare të Vetme (Nuk Suportohet)" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 msgid "" "Allows minimizing a single windowed application by clicking on its Launcher " "icon." msgstr "" +"Lejo minimizimin e një programi me një dritare të vetme duke klikuar në " +"ikonën e tij në Lëshues." #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" @@ -1295,7 +1314,7 @@ msgid "Restart" msgstr "Rinis" -#: ../services/panel-service.c:2141 +#: ../services/panel-service.c:2140 msgid "Activate" msgstr "Aktivizo" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2014-03-25 11:12:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2014-04-10 18:06:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/scope.vala:96 ../data/home.scope.in.in.h:2 msgid "Search your computer and online sources" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2014-03-25 11:12:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2014-04-10 18:06:46.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-14 02:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-15 03:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-07 15:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-08 23:51+0000\n" "Last-Translator: Elian Myftiu \n" "Language-Team: albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/unity-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "Unity Settings Daemon" @@ -506,95 +506,96 @@ msgstr "" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:119 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120 msgid "Microphone Mute" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:121 msgid "Quiet Volume Mute" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:121 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:122 msgid "Quiet Volume Down" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:122 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:123 msgid "Quiet Volume Up" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:131 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:132 msgid "Lock Screen" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:146 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147 msgid "Rewind" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 msgid "Forward" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:149 msgid "Repeat" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:149 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150 msgid "Random Play" msgstr "" #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 msgid "Video Out" msgstr "" #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 msgid "Rotate Screen" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:169 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:170 msgid "Power Off" msgstr "" #. the kernel / Xorg names really are like this... #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:166 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:172 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:173 msgid "Sleep" msgstr "Gjumë" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:173 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:174 msgid "Suspend" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:174 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:169 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:175 msgid "Hibernate" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:175 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:176 msgid "Brightness Up" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:176 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:177 msgid "Brightness Down" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:177 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:178 msgid "Keyboard Brightness Up" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:178 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:179 msgid "Keyboard Brightness Down" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:179 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:180 msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:180 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:181 msgid "Battery Status" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/unity_webapps.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/unity_webapps.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2014-03-25 11:12:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2014-04-10 18:06:45.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:74 #: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:429 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2014-03-25 11:12:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2014-04-10 18:06:33.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 12:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/apt_check.py:27 #, python-format diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/vim.po 2014-03-25 11:12:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/vim.po 2014-04-10 18:06:33.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: blowfish.c:431 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/vino.po 2014-03-25 11:12:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/vino.po 2014-04-10 18:06:33.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../capplet/vino-message-box.c:55 #, c-format @@ -130,11 +130,11 @@ msgid "_Never" msgstr "_Kurrë" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable remote access to the desktop" msgstr "Aktivizo hyrjen nga larg për tek desktopi" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:2 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on " "remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer." @@ -143,11 +143,11 @@ "Pastaj përdoruesit në makina të largëta mund të lidhen me deskopin duke " "përdorur shfaqësin VNC." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:3 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3 msgid "Prompt the user before completing a connection" msgstr "Pyet përdoruesin përpara mbarimit të lidhjes" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:4 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the " "user on the host machine approves the connection. Recommended especially " @@ -157,11 +157,11 @@ "futen deri kur përdoruesi në kompjuterin strehë lejon lidhjen. E " "këshillueshme sidomos kur lidhja nuk është e mbrojtur me fjalëkalim." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:5 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5 msgid "Only allow remote users to view the desktop" msgstr "Lejo përdoruesit në distancë vetëm të shikojnë hapësirën e punës" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:6 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the " "desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard." @@ -170,7 +170,7 @@ "vetëm ta shikojnë atë. Ata nuk do jenë në gjendje të përdorin miun apo " "tastierën." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:7 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7 msgid "Network interface for listening" msgstr "Ndërfaqja e rrjetit për dëgjim" @@ -182,7 +182,7 @@ "interface. For example, eth0, wifi0, lo and so on." msgstr "" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9 msgid "Listen on an alternative port" msgstr "Dëgjo në një port alternativ." @@ -192,7 +192,7 @@ "(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key." msgstr "" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11 msgid "Alternative port number" msgstr "Numër alternativ porte" @@ -202,11 +202,11 @@ "is set to true. Valid values are in the range of 5000 to 50000." msgstr "" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:15 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13 msgid "Require encryption" msgstr "Kërko kriptim" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:16 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "If true, remote users accessing the desktop are required to support " "encryption. It is highly recommended that you use a client which supports " @@ -216,7 +216,7 @@ "suportojnë kriptimin. Është tepër e këshillueshme që të përdorësh një klient " "që suporton kriptimin në mos kur rrjeti ku punohet është i sigurtë." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:17 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15 msgid "Allowed authentication methods" msgstr "Metodat e lejueshme të autentikimit" @@ -231,7 +231,7 @@ "connect." msgstr "" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:21 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17 msgid "Password required for \"vnc\" authentication" msgstr "Kërkohet fjalëkalimi për autentikimin \"vnc\"" @@ -245,11 +245,11 @@ "password is stored in the GNOME keyring." msgstr "" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:25 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19 msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent" msgstr "Adresa e-mail ku duhet dërguar URL e hapësirës së punës në distancë" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:26 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should " "be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences " @@ -259,7 +259,7 @@ "të largët nëse përdoruesi klikon tek URL në dialogun e preferencave të " "shpërndarjes së Desktopit." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:27 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21 msgid "Lock the screen when last user disconnect" msgstr "Blloko ekranin kur përdoruesi i fundit shkëputet" @@ -268,7 +268,7 @@ "If true, the screen will be locked after the last remote client disconnects." msgstr "" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23 msgid "When the status icon should be shown" msgstr "Kur duhet shfaqur ikona e gjëndjes" @@ -300,7 +300,7 @@ "used by Vino." msgstr "" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28 msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org" msgstr "Nëse duhet ta çaktivizojmë zgjatimin XDamage të X.org" @@ -311,7 +311,7 @@ "make Vino work in these environments, with slower rendering as a side effect." msgstr "" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30 msgid "Notify on connect" msgstr "Njofto në Lidhje" @@ -401,25 +401,22 @@ "XServer që po përdor nuk suporton zgjerimin XTest - do mundesh vetëm të " "shikosh në hapësirën e punës në distancë\n" -#. Tube mode uses Telepathy's Tubes to share a user's desktop directly -#. * with another IM contact. http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Tubes -#. -#: ../server/vino-main.c:305 +#: ../server/vino-main.c:302 msgid "Start in tube mode, for the ‘Share my Desktop’ feature" msgstr "Nis në mënyrën tube, për të përdorur mjetin 'Shpërnda Desktopin tim'" -#: ../server/vino-main.c:311 +#: ../server/vino-main.c:308 msgid "- VNC Server for GNOME" msgstr "- VNC Server për GNOME" -#: ../server/vino-main.c:319 +#: ../server/vino-main.c:316 msgid "" "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options" msgstr "" "Nis 'vino-server --help' për të parë një listë të plotë të opsioneve të " "rreshtit të komandave" -#: ../server/vino-main.c:340 +#: ../server/vino-main.c:337 msgid "GNOME Desktop Sharing" msgstr "Shpërndarje e Desktopit të GNOME" @@ -464,7 +461,7 @@ "Një përdorues në kompjuterin '%s' po përpiqet të shikojë apo të kontrollojë " "në distancë hapësirën tënde të punës." -#: ../server/vino-server.c:169 ../server/vino-server.c:192 +#: ../server/vino-server.c:163 ../server/vino-server.c:186 #, c-format msgid "Failed to open connection to bus: %s\n" msgstr "Dështoi hapja e lidhjes me bus: %s\n" @@ -477,28 +474,28 @@ msgid "vnc;share;remote;" msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:97 ../server/vino-app-indicator.c:117 +#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-app-indicator.c:117 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:115 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:90 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:96 msgid "Desktop sharing is enabled" msgstr "Bashkëndarja e hapësirës së punës është aktivuar" -#: ../server/vino-status-icon.c:105 +#: ../server/vino-status-icon.c:111 #, c-format msgid "One person is viewing your desktop" msgid_plural "%d people are viewing your desktop" msgstr[0] "Një person po shikon desktopin tuaj" msgstr[1] "%d njerëz po e shfaqin desktopin tuaj" -#: ../server/vino-status-icon.c:208 ../server/vino-app-indicator.c:234 +#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-app-indicator.c:234 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:269 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:172 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:180 msgid "Error displaying preferences" msgstr "Gabim në shfaqjen e preferencave" -#: ../server/vino-status-icon.c:230 ../server/vino-app-indicator.c:256 +#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-app-indicator.c:256 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:289 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:192 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:200 msgid "Error displaying help" msgstr "Gabim në shfaqjen e ndihmës" @@ -507,7 +504,7 @@ # (pofilter) newlines: line endings in original don't match line endings in translation # (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: WITHOUT, ANY, WARRANTY, MERCHANTABILITY, FITNESS, FOR, PARTICULAR, PURPOSE # (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original -#: ../server/vino-status-icon.c:263 ../server/vino-app-indicator.c:283 +#: ../server/vino-status-icon.c:267 ../server/vino-app-indicator.c:283 msgid "" "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n" "\n" @@ -545,7 +542,7 @@ "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog. -#: ../server/vino-status-icon.c:278 ../server/vino-app-indicator.c:298 +#: ../server/vino-status-icon.c:282 ../server/vino-app-indicator.c:298 msgid "translator-credits" msgstr "" "Elian Myftiu \n" @@ -557,80 +554,80 @@ " Laurent Dhima https://launchpad.net/~laurenti\n" " Vilson Gjeci https://launchpad.net/~vilsongjeci" -#: ../server/vino-status-icon.c:284 ../server/vino-app-indicator.c:304 +#: ../server/vino-status-icon.c:288 ../server/vino-app-indicator.c:304 msgid "Share your desktop with other users" msgstr "Bashkëndaj hapësirën tënde të punës me përdorues të tjerë" -#: ../server/vino-status-icon.c:351 ../server/vino-app-indicator.c:369 +#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-app-indicator.c:369 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:321 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:224 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:232 #, c-format msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?" msgstr "Je i sigurt që dëshiron të shkëputësh '%s'?" -#: ../server/vino-status-icon.c:354 ../server/vino-app-indicator.c:372 +#: ../server/vino-status-icon.c:358 ../server/vino-app-indicator.c:372 #, c-format msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgstr "Përdoruesi remot nga '%s' do të shkëputet. Je i sigurt?" -#: ../server/vino-status-icon.c:360 ../server/vino-app-indicator.c:378 +#: ../server/vino-status-icon.c:364 ../server/vino-app-indicator.c:378 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?" msgstr "Je i sigurt që dëshiron të shkëputësh të gjithë klientët?" -#: ../server/vino-status-icon.c:362 ../server/vino-app-indicator.c:380 +#: ../server/vino-status-icon.c:366 ../server/vino-app-indicator.c:380 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?" msgstr "Të gjithë përdoruesit remotë do të shkëputen. Je i sigurt?" -#: ../server/vino-status-icon.c:374 ../server/vino-app-indicator.c:392 +#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-app-indicator.c:392 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:162 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:335 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:238 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:246 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Shkëput" -#: ../server/vino-status-icon.c:400 ../server/vino-app-indicator.c:440 +#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-app-indicator.c:440 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:145 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:263 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:271 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferimet" -#: ../server/vino-status-icon.c:415 ../server/vino-app-indicator.c:455 +#: ../server/vino-status-icon.c:419 ../server/vino-app-indicator.c:455 msgid "Disconnect all" msgstr "Shkëputi të gjithë" #. Translators: %s is a hostname #. Translators: %s is the alias of the telepathy contact -#: ../server/vino-status-icon.c:439 ../server/vino-app-indicator.c:479 +#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-app-indicator.c:479 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:159 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:276 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:284 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Shkëput %s" -#: ../server/vino-status-icon.c:460 ../server/vino-app-indicator.c:500 +#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-app-indicator.c:500 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:181 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:295 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:303 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" -#: ../server/vino-status-icon.c:468 ../server/vino-app-indicator.c:508 +#: ../server/vino-status-icon.c:472 ../server/vino-app-indicator.c:508 msgid "_About" msgstr "_Informacione" -#: ../server/vino-status-icon.c:598 ../server/vino-app-indicator.c:626 +#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-app-indicator.c:626 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:423 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:389 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:400 #, c-format msgid "Error initializing libnotify\n" msgstr "Gabim gjatë nisjes së libnotify\n" #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:619 ../server/vino-app-indicator.c:647 +#: ../server/vino-status-icon.c:626 ../server/vino-app-indicator.c:647 msgid "Another user is viewing your desktop" msgstr "Një përdorues tjetër është duke shikuar hapësirën tënde të punës" -#: ../server/vino-status-icon.c:621 ../server/vino-app-indicator.c:649 +#: ../server/vino-status-icon.c:628 ../server/vino-app-indicator.c:649 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop." msgstr "" @@ -638,20 +635,20 @@ "punës." #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:627 ../server/vino-app-indicator.c:655 +#: ../server/vino-status-icon.c:634 ../server/vino-app-indicator.c:655 msgid "Another user is controlling your desktop" msgstr "Një tjetër përdorues po kontrollon hapësirën tënde të punës" -#: ../server/vino-status-icon.c:629 ../server/vino-app-indicator.c:657 +#: ../server/vino-status-icon.c:636 ../server/vino-app-indicator.c:657 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop." msgstr "" "Një përdorues në kompjuterin '%s' po kontrollon në distancë hapësirën tënde " "të punës." -#: ../server/vino-status-icon.c:651 ../server/vino-app-indicator.c:679 +#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-app-indicator.c:679 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:453 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:423 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:435 #, c-format msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n" msgstr "Gabim gjatë shfaqjes së flluskës njoftuse: %s\n" @@ -668,44 +665,44 @@ msgstr[1] "%d persona janë të lidhur" #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:324 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:227 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235 #, c-format msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgstr "Përdoruesi i largët '%s' do të shkëputet. Jeni i sigurtë?" -#: ../server/vino-tube-server.c:235 ../server/vino-tube-server.c:268 +#: ../server/vino-tube-server.c:284 ../server/vino-tube-server.c:317 msgid "Share my desktop information" msgstr "Nda informacionin e desktopit tim" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:239 +#: ../server/vino-tube-server.c:288 #, c-format msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation." msgstr "'%s' nuk e pranoi ftesën për të ndarë desktopin." #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:243 +#: ../server/vino-tube-server.c:292 #, c-format msgid "'%s' disconnected" msgstr "'%s' është shkëputur" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:274 +#: ../server/vino-tube-server.c:323 #, c-format msgid "'%s' is remotely controlling your desktop." msgstr "'%s' po e kontrollon desktopin tuaj nga larg." #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:287 +#: ../server/vino-tube-server.c:336 #, c-format msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen." msgstr "Duke pritur për '%s' që të lidhet me ekranin." -#: ../server/vino-util.c:89 +#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:89 msgid "_Allow" msgstr "_Lejo" -#: ../server/vino-util.c:90 +#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:90 msgid "_Refuse" msgstr "_Ndalo" @@ -713,12 +710,12 @@ msgid "An error has occurred:" msgstr "Ndodhi një gabim:" -#: ../tools/vino-passwd.c:108 +#: ../tools/vino-passwd.c:115 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Anulluar" -#: ../tools/vino-passwd.c:115 +#: ../tools/vino-passwd.c:122 #, c-format msgid "" "ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the " @@ -733,55 +730,55 @@ "Gabim: Gjatësia më e madhe e fjalëkalimit është %d karaktere. Ju lutemi, " "rifutni fjalëkalimin." -#: ../tools/vino-passwd.c:149 +#: ../tools/vino-passwd.c:156 #, c-format msgid "Changing Vino password.\n" msgstr "Ndryshimi i fjalëkalimit të Vino.\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:151 +#: ../tools/vino-passwd.c:158 msgid "Enter new Vino password: " msgstr "Shkruaj fjalëkalimin e ri të Vino: " -#: ../tools/vino-passwd.c:154 +#: ../tools/vino-passwd.c:161 msgid "Retype new Vino password: " msgstr "Rishkruaj fjalëkalimin e ri të Vino: " -#: ../tools/vino-passwd.c:160 +#: ../tools/vino-passwd.c:167 #, c-format msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n" msgstr "vino-passwd: fjalëkalimi u përditësua me sukses.\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:165 +#: ../tools/vino-passwd.c:172 #, c-format msgid "Sorry, passwords do not match.\n" msgstr "Më vjen keq, fjalëkalimet nuk përputhen.\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:166 +#: ../tools/vino-passwd.c:173 #, c-format msgid "vino-passwd: password unchanged.\n" msgstr "vino-passwd: fjalëkalimi nuk u ndryshua.\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:182 +#: ../tools/vino-passwd.c:189 msgid "Show Vino version" msgstr "Shfaq versionin e Vino" -#: ../tools/vino-passwd.c:191 +#: ../tools/vino-passwd.c:198 msgid "- Updates Vino password" msgstr "- Përditëson fjalëkalimin e Vino" -#: ../tools/vino-passwd.c:201 +#: ../tools/vino-passwd.c:208 msgid "" "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options" msgstr "" "Ekzekuto 'vino-passwd --help' për të shikuar listën e plotë me opsionet në " "dispozicion të rreshtit të komandës" -#: ../tools/vino-passwd.c:208 +#: ../tools/vino-passwd.c:215 #, c-format msgid "VINO Version %s\n" msgstr "VINO, Versioni %s\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:219 +#: ../tools/vino-passwd.c:226 #, c-format msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/vte-2.90.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/vte-2.90.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/vte-2.90.po 2014-03-25 11:12:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/vte-2.90.po 2014-04-10 18:06:45.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/iso2022.c:795 ../src/iso2022.c:803 ../src/iso2022.c:834 #: ../src/vte.c:2294 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/vte.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/vte.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/vte.po 2014-03-25 11:12:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/vte.po 2014-04-10 18:06:31.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830 #: ../src/vte.c:1840 diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/webapps.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/webapps.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/webapps.po 2014-03-25 11:12:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/webapps.po 2014-04-10 18:06:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 14:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/Amazon/Amazon.user.js:14 msgid "Basket" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2014-03-25 11:12:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2014-04-10 18:06:36.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/channel-list.glade.h:1 msgid "Join channel:" @@ -335,7 +335,7 @@ msgid "Glo_bal receive KB/s: " msgstr "" -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51 ../src/fe-gnome/main-window.c:103 +#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51 ../src/fe-gnome/main-window.c:99 msgid "_Edit" msgstr "_Përpunoni" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "_Ndryshoje" #: ../data/xchat-gnome.glade.h:7 ../src/common/text.c:1161 -#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:451 ../src/fe-gnome/userlist.c:312 +#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:451 ../src/fe-gnome/userlist.c:303 msgid "Users" msgstr "Përdoruesa" @@ -465,7 +465,7 @@ msgid "NetworkManager 0.9.x connection monitor" msgstr "" -#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:299 +#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:297 #, c-format msgid "%s loaded successfully\n" msgstr "%s u ngarkua me sukses\n" @@ -569,11 +569,11 @@ msgid "OSD initialization failed\n" msgstr "Dështoi gatitja e OSD-së\n" -#: ../plugins/perl/perl.c:1374 +#: ../plugins/perl/perl.c:1372 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../plugins/perl/perl.c:1375 +#: ../plugins/perl/perl.c:1373 msgid "Perl scripting interface" msgstr "Ndërfaqe programimi Perl" @@ -589,7 +589,7 @@ msgid "xchat URL scraper" msgstr "" -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:858 +#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:860 msgid "Time" msgstr "Kohë" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "Too many recursive usercommands, aborting." msgstr "Shumë urdhra përdoruesi ripërsëritës, po e ndërpret." -#: ../src/common/outbound.c:4318 +#: ../src/common/outbound.c:4312 msgid "Unknown Command. Try /help\n" msgstr "Urdhër i Panjohur. Provoni /help\n" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgid "Proxy traversal failed.\n" msgstr "Ndërmjetësi traversal dështoi.\n" -#: ../src/common/servlist.c:674 +#: ../src/common/servlist.c:652 #, c-format msgid "Cycling to next server in %s...\n" msgstr "Po ciklohet te shërbyesi pasues në %s...\n" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgid "#ubuntu" msgstr "#ubuntu" -#: ../src/common/servlist.c:1142 +#: ../src/common/servlist.c:1083 #, c-format msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " @@ -3480,230 +3480,230 @@ msgstr "Zimbabve" #: ../src/common/util.c:1111 ../src/common/util.c:1121 -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:437 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439 msgid "Unknown" msgstr "I panjohur" -#: ../src/common/xchat.c:767 ../src/common/xchat.c:893 +#: ../src/common/xchat.c:769 ../src/common/xchat.c:895 msgid "Open Dialog Window" msgstr "Hap Dritare Dialogu" -#: ../src/common/xchat.c:768 +#: ../src/common/xchat.c:770 msgid "Send a File" msgstr "Dërgo Kartelë" -#: ../src/common/xchat.c:769 +#: ../src/common/xchat.c:771 msgid "User Info (WHOIS)" msgstr "Të dhëna Përdoruesi (WHOIS)" -#: ../src/common/xchat.c:770 +#: ../src/common/xchat.c:772 msgid "Operator Actions" msgstr "Veprime Operatori" -#: ../src/common/xchat.c:772 ../src/common/xchat.c:863 +#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:865 msgid "Give Ops" msgstr "Jepi Op" -#: ../src/common/xchat.c:773 ../src/common/xchat.c:864 +#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:866 msgid "Take Ops" msgstr "Hiqi Op" -#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:867 +#: ../src/common/xchat.c:776 ../src/common/xchat.c:869 msgid "Give Voice" msgstr "Jepi Zë" -#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:868 +#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:870 msgid "Take Voice" msgstr "Hiqi Zë" -#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:872 +#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:874 msgid "Kick/Ban" msgstr "Përzër/Ndalo" -#: ../src/common/xchat.c:778 ../src/common/xchat.c:873 -#: ../src/common/xchat.c:922 +#: ../src/common/xchat.c:780 ../src/common/xchat.c:875 +#: ../src/common/xchat.c:924 msgid "Kick" msgstr "Përzëre" -#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:780 #: ../src/common/xchat.c:781 ../src/common/xchat.c:782 -#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:874 -#: ../src/common/xchat.c:875 ../src/common/xchat.c:876 +#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:784 +#: ../src/common/xchat.c:785 ../src/common/xchat.c:876 #: ../src/common/xchat.c:877 ../src/common/xchat.c:878 -#: ../src/common/xchat.c:921 +#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880 +#: ../src/common/xchat.c:923 msgid "Ban" msgstr "Ndaloje" -#: ../src/common/xchat.c:784 ../src/common/xchat.c:785 #: ../src/common/xchat.c:786 ../src/common/xchat.c:787 -#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880 +#: ../src/common/xchat.c:788 ../src/common/xchat.c:789 #: ../src/common/xchat.c:881 ../src/common/xchat.c:882 +#: ../src/common/xchat.c:883 ../src/common/xchat.c:884 msgid "KickBan" msgstr "Përzënie" -#: ../src/common/xchat.c:850 +#: ../src/common/xchat.c:852 msgid "Direct client-to-client" msgstr "Drejtpërdrejt klient-me-klient" -#: ../src/common/xchat.c:851 +#: ../src/common/xchat.c:853 msgid "Send File" msgstr "Dërgo Kartelë" -#: ../src/common/xchat.c:852 +#: ../src/common/xchat.c:854 msgid "Offer Chat" msgstr "Ofro Fjalosje" -#: ../src/common/xchat.c:853 +#: ../src/common/xchat.c:855 msgid "Abort Chat" msgstr "Ndërprit Fjalosje" -#: ../src/common/xchat.c:854 +#: ../src/common/xchat.c:856 msgid "Version" msgstr "Version" -#: ../src/common/xchat.c:855 +#: ../src/common/xchat.c:857 msgid "Userinfo" msgstr "Të dhëna përdoruesi" -#: ../src/common/xchat.c:856 +#: ../src/common/xchat.c:858 msgid "Clientinfo" msgstr "Të dhëna klienti" -#: ../src/common/xchat.c:857 ../src/common/xchat.c:891 -#: ../src/common/xchat.c:939 +#: ../src/common/xchat.c:859 ../src/common/xchat.c:893 +#: ../src/common/xchat.c:941 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: ../src/common/xchat.c:859 +#: ../src/common/xchat.c:861 msgid "Finger" msgstr "Gisht" -#: ../src/common/xchat.c:860 +#: ../src/common/xchat.c:862 msgid "Oper" msgstr "Oper" -#: ../src/common/xchat.c:861 +#: ../src/common/xchat.c:863 msgid "Kill this user" msgstr "Asgjëso këtë përdorues" -#: ../src/common/xchat.c:862 +#: ../src/common/xchat.c:864 msgid "Mode" msgstr "Mënyrë" -#: ../src/common/xchat.c:865 +#: ../src/common/xchat.c:867 msgid "Give Half-Ops" msgstr "Jepi Gjysmë-Op" -#: ../src/common/xchat.c:866 +#: ../src/common/xchat.c:868 msgid "Take Half-Ops" msgstr "Hiqi Gjysmë-Op" -#: ../src/common/xchat.c:869 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60 +#: ../src/common/xchat.c:871 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60 msgid "Ignore" msgstr "Shpërfille" -#: ../src/common/xchat.c:870 +#: ../src/common/xchat.c:872 msgid "Ignore User" msgstr "Shpërfille Përdoruesin" -#: ../src/common/xchat.c:871 +#: ../src/common/xchat.c:873 msgid "UnIgnore User" msgstr "Çshpërfille Përdoruesin" -#: ../src/common/xchat.c:883 +#: ../src/common/xchat.c:885 msgid "Info" msgstr "Të dhëna" -#: ../src/common/xchat.c:884 +#: ../src/common/xchat.c:886 msgid "Who" msgstr "Kush" -#: ../src/common/xchat.c:885 ../src/common/xchat.c:935 +#: ../src/common/xchat.c:887 ../src/common/xchat.c:937 msgid "WhoIs" msgstr "WhoIs" -#: ../src/common/xchat.c:886 +#: ../src/common/xchat.c:888 msgid "DNS Lookup" msgstr "Kërkim DNS-je" -#: ../src/common/xchat.c:887 +#: ../src/common/xchat.c:889 msgid "Trace" msgstr "Gjurmo" -#: ../src/common/xchat.c:888 +#: ../src/common/xchat.c:890 msgid "UserHost" msgstr "StrehëPërdoruesi" -#: ../src/common/xchat.c:889 +#: ../src/common/xchat.c:891 msgid "External" msgstr "I jashtëm" -#: ../src/common/xchat.c:890 +#: ../src/common/xchat.c:892 msgid "Traceroute" msgstr "Traceroute" -#: ../src/common/xchat.c:892 +#: ../src/common/xchat.c:894 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" -#: ../src/common/xchat.c:904 +#: ../src/common/xchat.c:906 msgid "Leave Channel" msgstr "Lëre Kanalin" -#: ../src/common/xchat.c:905 +#: ../src/common/xchat.c:907 msgid "Join Channel..." msgstr "Hyni në Kanal..." -#: ../src/common/xchat.c:906 +#: ../src/common/xchat.c:908 msgid "Enter Channel to Join:" msgstr "Jepni Kanal ku të Hyhet:" -#: ../src/common/xchat.c:907 +#: ../src/common/xchat.c:909 msgid "Server Links" msgstr "Lidhje Shërbyesish" -#: ../src/common/xchat.c:908 +#: ../src/common/xchat.c:910 msgid "Ping Server" msgstr "Ping Shërbyesin" -#: ../src/common/xchat.c:909 +#: ../src/common/xchat.c:911 msgid "Hide Version" msgstr "Fshihe Versionin" -#: ../src/common/xchat.c:919 +#: ../src/common/xchat.c:921 msgid "Op" msgstr "Op" -#: ../src/common/xchat.c:920 +#: ../src/common/xchat.c:922 msgid "DeOp" msgstr "DeOp" -#: ../src/common/xchat.c:923 +#: ../src/common/xchat.c:925 msgid "bye" msgstr "bye" -#: ../src/common/xchat.c:924 +#: ../src/common/xchat.c:926 #, c-format msgid "Enter reason to kick %s:" msgstr "Jepni arsye për të përzënë %s:" -#: ../src/common/xchat.c:925 +#: ../src/common/xchat.c:927 msgid "Sendfile" msgstr "Dërgokartelë" -#: ../src/common/xchat.c:926 +#: ../src/common/xchat.c:928 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: ../src/common/xchat.c:936 +#: ../src/common/xchat.c:938 msgid "Send" msgstr "Dërgoje" -#: ../src/common/xchat.c:937 +#: ../src/common/xchat.c:939 msgid "Chat" msgstr "Fjalosje" -#: ../src/common/xchat.c:938 +#: ../src/common/xchat.c:940 msgid "Clear" msgstr "Pastroje" @@ -3878,47 +3878,47 @@ msgid "Whether the main window is maximized" msgstr "Nëse dritarja kryesore është maksimizuar" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18 msgid "X position of the main window on the screen" msgstr "Vend për X te dritarja kryesore në ekran" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19 msgid "Y position of the main window on the screen" msgstr "Vend për Y te dritarja kryesore në ekran" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20 msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown" msgstr "Në tregohet a jo kuadrati horizontal te dritarja kryesore" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21 msgid "Whether the statusbar in the main window is shown" msgstr "Nëse shiriti i gjendjes do shfaqet apo jo në dritaren kryesore" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22 msgid "Position of the horizontal pane in the main window" msgstr "Vendi i kuadratit horizontal te dritarja kryesore" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23 msgid "Display redundant nickstamps" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24 msgid "Show user list in main window" msgstr "Shfaq listën e përdoruesve në dritaren kryesore" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25 msgid "Width of the channel list" msgstr "Gjerësi e listës së kanaleve" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26 msgid "Height of the channel list" msgstr "Lartësi e listës së kanaleve" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27 msgid "Automatically display the channel list dialog" msgstr "Shfaq vetvetiu dialogun e listës së kanaleve" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28 msgid "" "If set to true, when you join a server without automatically joining a " "channel, the channel list dialog will be displayed" @@ -3926,15 +3926,15 @@ "Po u vendos si TRUE, kur lidheni me një shërbyes pa hyrë vetvetiu në një " "kanal, do të shfaqet dialogu i listës së kanaleve" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29 msgid "List of enabled plugins" msgstr "Listë e shtojcave vepruese" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30 msgid "Enable spellchecking" msgstr "Aktivizo kontroll drejtshkrimi" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:32 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31 msgid "Languages to use for spellchecking" msgstr "Gjuhë për t'u përdorur për kontroll drejtshkrimi" @@ -3956,68 +3956,68 @@ msgid "C_onnect" msgstr "_Lidhu" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:163 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Hape Lidhjen në Shfletues" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:170 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:164 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopjo Vendndodhje Lidhjeje" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168 msgid "Se_nd Message To..." msgstr "_Dërgo Mesazh Te..." -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169 msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopjo Vendndodhjen" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:179 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173 msgid "_Send File" msgstr "_Dërgo Kartelë" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174 msgid "Paste File _Contents" msgstr "Ngjit _Përmbajtje Kartele" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:181 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175 msgid "Paste File_name" msgstr "Ngjit _Emër kartele" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:182 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuloje" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:186 ../src/fe-gnome/main-window.c:118 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180 ../src/fe-gnome/main-window.c:114 msgid "_Copy" msgstr "_Kopjoje" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:870 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:812 #, c-format msgid "Error reading file \"%s\": %s\n" msgstr "Gabim në leximin e kartelës \"%s\": %s\n" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:886 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:828 #, c-format msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" msgstr "Gabim gjatë shndërrimit të URI-t \"%s\" në emër kartele: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:937 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:879 #, c-format msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n" msgstr "Gabim në marrje të dhënash kartele për \"%s\": %s\n" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1035 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:976 msgid "Save Transcript" msgstr "Ruaje Transkriptin" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1061 -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1071 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1002 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1012 #, c-format msgid "Error saving %s" msgstr "Gabim në ruajtjen e %s" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1209 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1149 msgid "Search buffer is empty.\n" msgstr "Shtytëza e kërkimeve është e zbrazët.\n" @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgid "Incoming File Transfer" msgstr "Shpërngulje Ardhëse Kartele" -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538 +#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:534 msgid "_Accept" msgstr "_Pranoje" @@ -4117,45 +4117,45 @@ msgid "Send File..." msgstr "Dërgo Kartelë..." -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65 msgid "Full-screen the window" msgstr "Bëje dritaren ekran të plotë" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66 msgid "Use directory instead of the default config dir" msgstr "" "Përdor drejtori më mirë, në vend të drejtorisë parazgjedhje të formësimeve" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67 msgid "Don't auto-connect to servers" msgstr "Mos u vetërilidh me shërbyesa" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68 msgid "Don't auto-load plugins" msgstr "Mos vetëngarko shtojca" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69 msgid "Open an irc:// url" msgstr "Hap një url irc://" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70 msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance" msgstr "Hape URL-në në një XChat-GNOME ekzistuese" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:73 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71 msgid "Show version information" msgstr "Shfaq të dhëna versioni" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:142 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:135 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Dështuam në krahasimin e argumentave: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:536 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:532 msgid "Incoming DCC Chat" msgstr "Fjalosje DCC Ardhëse" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:541 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:537 #, c-format msgid "" "%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the " @@ -4164,7 +4164,7 @@ "%s po përpiqet të krijojë fjalosje të drejtpërdrejtë. Dëshironi të pranoni " "lidhjen?" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:978 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:972 #, c-format msgid "Unable to show '%s'" msgstr "I pazoti të shfaqë '%s'" @@ -4209,38 +4209,38 @@ msgstr "Kyç" #. We're creating a new network. Don't populate things from the structure -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:460 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:458 msgid "New Network" msgstr "Rrjet i Ri" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:468 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:466 #, c-format msgid "%s Network Properties" msgstr "Veti të Rrjetit %s" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:596 -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:603 -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:609 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605 msgid "Invalid input" msgstr "Futje e pavlefshme." -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:596 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592 msgid "You must enter a network name" msgstr "Duhet të jepni një emër rrjeti" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:603 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599 msgid "You must enter a nick name" msgstr "Duhet të jepni një nofkë" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:609 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605 msgid "You must enter a real name" msgstr "Duhet të jepni një emër të vërtetë" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:616 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612 msgid "No Servers" msgstr "Pa Shërbyesa" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:616 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612 msgid "You must add at least one server for this network" msgstr "Duhet të shtoni të paktën një shërbyes për këtë rrjet" @@ -4305,129 +4305,129 @@ msgstr "TIS-620 (Tailandeze)" #. Toplevel -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98 msgid "_IRC" msgstr "_IRC" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100 msgid "In_sert" msgstr "_Fut" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101 msgid "_Network" msgstr "_Rrjet" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:106 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102 msgid "_Discussion" msgstr "_Diskutim" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103 msgid "_View" msgstr "_Parje" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" #. IRC menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:112 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108 msgid "_Connect..." msgstr "_Lidhu..." -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109 msgid "_File Transfers" msgstr "Shpërngulje _Kartelash" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110 msgid "_Quit" msgstr "_Dil" #. Edit menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113 msgid "Cu_t" msgstr "_Prije" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115 msgid "_Paste" msgstr "_Ngjite" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Parapëlqime" #. Network menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119 msgid "_Reconnect" msgstr "_Rilidhu" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120 msgid "_Disconnect" msgstr "_Shkëputu" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121 msgid "_Close" msgstr "_Mbylle" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122 msgid "_Channels..." msgstr "_Kanale..." #. Discussion menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125 msgid "_Save Transcript" msgstr "_Ruaje Transkriptimin" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126 msgid "_Leave" msgstr "_Largohuni" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127 msgid "Cl_ose" msgstr "_Mbyll" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128 msgid "_Find" msgstr "_Gjej" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129 msgid "Change _Topic" msgstr "Ndryshoni _Temën" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130 msgid "_Bans..." msgstr "_Ndalime..." -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131 msgid "_Users" msgstr "_Përdoruesa" #. Help menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:138 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134 msgid "_Contents" msgstr "_Përmbajtje" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:139 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135 msgid "_About" msgstr "_Rreth" #. View menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:145 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141 msgid "_Sidebar" msgstr "_Anështyllë" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:146 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142 msgid "Status_bar" msgstr "Shiriti i gjendjes" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:147 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ekran të plotë" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:478 ../src/fe-gnome/main-window.c:500 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:459 ../src/fe-gnome/main-window.c:481 msgid "Ex-Chat" msgstr "Ex-Chat" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:552 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:533 msgid "Error showing help" msgstr "Gabim në shfaqjen e ndihmës" @@ -4493,19 +4493,19 @@ msgid "Colors" msgstr "Ngjyra" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258 msgid "Black on White" msgstr "E bardhë në të Zezë" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259 msgid "White on Black" msgstr "E Zezë në të Bardhë" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260 msgid "Custom" msgstr "Vetjake" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:262 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261 msgid "System Theme Colors" msgstr "Ngjyra Teme Sistemi" @@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr "Shtojca dhe Programthe" #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385 -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:223 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:220 msgid "Enable" msgstr "Aktivizo" @@ -4569,21 +4569,21 @@ msgid "Plugin" msgstr "Shtojcë" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:103 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:97 #, c-format msgid "Error in language %s activation: %s\n" msgstr "Gabim në aktivizim gjuhe %s: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:143 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:138 #, c-format msgid "Error in spell checking configuration: %s\n" msgstr "Gabim te formësimi i kontrollit të drejtshkrimit: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:185 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:181 msgid "Spell checking" msgstr "Kontroll drejtshkrimi" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:189 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:186 msgid "" "In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with " "at least one dictionary." @@ -4591,15 +4591,15 @@ "Që të mund të bëni kontrolle drejtshkrimi, lypset të jetë e instaluar " "libenchant me të paktën një fjalor." -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:200 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:197 msgid "_Check spelling" msgstr "_Kontrollo drejtshkrimin" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:201 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:198 msgid "Choose languages to use for spellcheck:" msgstr "Zgjidhni gjuhë për t'u përdorur për kontroll drejtshkrimi:" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:228 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:225 msgid "Language" msgstr "Gjuhë" @@ -4618,71 +4618,71 @@ msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n" msgstr "Gabim te formësimi i kontrollit të drejtshkrimit: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:370 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:176 msgid "I_nsert Color Code" msgstr "_Fut Kod Ngjyre" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:377 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:183 msgid "Black" msgstr "i Zi" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:381 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:187 msgid "Dark Blue" msgstr "Blu e Errët" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:385 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:191 msgid "Dark Green" msgstr "E gjelbër e Errët" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:389 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:195 msgid "Red" msgstr "E kuqe" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:393 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:199 msgid "Brown" msgstr "Kafe" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:397 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:203 msgid "Purple" msgstr "E purpurt" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:401 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:207 msgid "Orange" msgstr "Portokalli" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:405 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:211 msgid "Yellow" msgstr "E verdhë" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:409 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:215 msgid "Light Green" msgstr "E gjelbër e Hapur" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:413 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:219 msgid "Aqua" msgstr "Ujëse" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:417 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:223 msgid "Light Blue" msgstr "Blu e Hapur" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:421 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:227 msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:425 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:231 msgid "Violet" msgstr "Vjollcë" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:429 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:235 msgid "Grey" msgstr "Gri" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:433 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:239 msgid "Light Grey" msgstr "Gri e Hapur" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:437 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:243 msgid "White" msgstr "e Bardhë" @@ -4711,7 +4711,7 @@ msgid "_Op" msgstr "_Op" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:434 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4720,7 +4720,7 @@ "%s\n" "Emër: %s" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:441 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4729,7 +4729,7 @@ "%s\n" "Vend: %s" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:449 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:451 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4744,7 +4744,7 @@ "%s\n" "Mesazhi i fundit: %d minuta më parë" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:460 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:462 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4753,7 +4753,7 @@ "%s\n" "Mesazh për i larguar: %s" -#: ../src/fe-gnome/userlist.c:308 +#: ../src/fe-gnome/userlist.c:299 #, c-format msgid "%d User" msgid_plural "%d Users" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2014-03-25 11:12:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2014-04-10 18:06:40.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2014-03-25 11:12:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2014-04-10 18:06:40.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/yelp.po 2014-03-25 11:12:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/yelp.po 2014-04-10 18:06:33.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/sq/LC_MESSAGES/zenity.po 2014-03-25 11:12:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/sq/LC_MESSAGES/zenity.po 2014-04-10 18:06:33.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 22:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 02:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-07 09:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-08 10:38+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" Binary files /tmp/HArvoItm4f/language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/data/static.tar and /tmp/OHIgLr4Ig0/language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/data/static.tar differ diff -Nru language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/debian/changelog language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/debian/changelog --- language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140321/debian/changelog 2014-03-25 11:11:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-base-14.04+20140410/debian/changelog 2014-04-10 18:06:25.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-sq-base (1:14.04+20140321) trusty; urgency=low +language-pack-gnome-sq-base (1:14.04+20140410) trusty; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 25 Mar 2014 11:11:57 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Thu, 10 Apr 2014 18:06:25 +0000