diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2022-04-12 10:41:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/aisleriot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1817 +0,0 @@ -# Përkthimi i mesazheve të gnome-games në shqip -# This file is distributed under the same license as the Gnome-Games package. -# Elian Myftiu , 2003, 2004, 2005. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-01 07:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 09:31+0000\n" -"Last-Translator: Elian Myftiu \n" -"Language-Team: Albanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: data/sol.desktop.in:3 -msgid "AisleRiot Solitaire" -msgstr "Solitaire AisleRiot" - -#: data/sol.desktop.in:4 data/sol.metainfo.xml.in:37 -msgid "Play many different solitaire games" -msgstr "Lojra të shumta solitaire" - -#: data/sol.desktop.in:10 -msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;" -msgstr "" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:33 -msgid "sol.desktop" -msgstr "" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:34 -msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" -msgstr "" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:35 -msgid "GPL-3.0+" -msgstr "" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:36 -msgid "Aisleriot Solitaire" -msgstr "" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:39 -msgid "" -"Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that " -"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to " -"play using a mouse, keyboard, or trackpad." -msgstr "" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:46 -msgid "" -"https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot?action=AttachFile&do=get&target" -"=aisleriot-3.10.png" -msgstr "" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:49 -msgid "AppMenu" -msgstr "" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:50 -msgid "ModernToolkit" -msgstr "" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:51 -msgid "UserDocs" -msgstr "" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:53 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot" -msgstr "" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:54 -msgid "GNOME" -msgstr "" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:55 -msgid "aisleriot" -msgstr "" - -#. Now construct the window contents -#: src/ar-game-chooser.c:312 src/window.c:1992 -msgid "Select Game" -msgstr "Zgjidh Një Lojë" - -#: src/ar-game-chooser.c:326 -msgid "_Select" -msgstr "_Përzgjidh" - -#: src/ar-stock.c:190 -msgid "_Contents" -msgstr "_Përmbajtja" - -#: src/ar-stock.c:191 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Ekran i plotë" - -#: src/ar-stock.c:192 -msgid "_Hint" -msgstr "_Udhëzim" - -#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" -#: src/ar-stock.c:194 -msgid "_New" -msgstr "E _re" - -#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue -#: src/ar-stock.c:196 -msgid "_New Game" -msgstr "Lojë e _Re" - -#: src/ar-stock.c:197 -msgid "_Redo Move" -msgstr "_Ribëj Lëvizjen" - -#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue -#: src/ar-stock.c:199 -msgid "_Reset" -msgstr "_Nga fillimi" - -#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" -#: src/ar-stock.c:201 -msgid "_Restart" -msgstr "_Rinis" - -#: src/ar-stock.c:202 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_Zhbëj Lëvizjen" - -#: src/ar-stock.c:203 -msgid "_Deal" -msgstr "_Ndaji" - -#: src/ar-stock.c:204 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Lër _Ekranin e Plotë" - -#: src/ar-stock.c:205 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pezullo" - -#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: src/ar-stock.c:267 -#, c-format -msgid "" -"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" - -#: src/ar-stock.c:272 -#, c-format -msgid "" -"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" - -#: src/ar-stock.c:277 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "" -"Ju duhet të keni marrë një kopje të Liçensës së Përgjithshme Publike GNU me " -"këtë program. Nëse jo, shikoni ." - -#. This is a generated file; DO NOT EDIT -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:7 -msgid "Accordion" -msgstr "Accordion" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:14 -msgid "Agnes" -msgstr "Agnes" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:21 -msgid "Athena" -msgstr "Athena" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:28 -msgid "Auld Lang Syne" -msgstr "Auld Lang Syne" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:35 -msgid "Aunt Mary" -msgstr "Hallë Maria" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:42 -msgid "Backbone" -msgstr "Backbone" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:49 -msgid "Bakers Dozen" -msgstr "Bakers·Dozen" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:56 -msgid "Bakers Game" -msgstr "Loja Bakers" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:63 -msgid "Bear River" -msgstr "Lumi i Arinjve" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:70 -msgid "Beleaguered Castle" -msgstr "Kështjella Beleaguered" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:77 -msgid "Block Ten" -msgstr "Blloko Dhjetën" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:84 -msgid "Bristol" -msgstr "Bristol" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:91 -msgid "Camelot" -msgstr "Camelot" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:98 -msgid "Canfield" -msgstr "Canfield" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:105 -msgid "Carpet" -msgstr "Qilim" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:112 -msgid "Chessboard" -msgstr "Kuti shahu" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:119 -msgid "Clock" -msgstr "Ora" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:126 -msgid "Cover" -msgstr "Kapak" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:133 -msgid "Cruel" -msgstr "E Pamëshirshme" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:140 -msgid "Diamond Mine" -msgstr "Miniera e Diamanteve" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:147 -msgid "Doublets" -msgstr "Dyshet" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:154 -msgid "Eagle Wing" -msgstr "Krah Shqiponje" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:161 -msgid "Easthaven" -msgstr "Easthaven" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:168 -msgid "Eight Off" -msgstr "Teta Jashtë" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:175 -msgid "Elevator" -msgstr "Ashensori" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:182 -msgid "Eliminator" -msgstr "Eleminuesi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:189 -msgid "Escalator" -msgstr "Zbritësi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:196 -msgid "First Law" -msgstr "Rregulli i Parë" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:203 -msgid "Fortress" -msgstr "Fortesa" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:210 -msgid "Fortunes" -msgstr "Mbarësitë" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:217 -msgid "Forty Thieves" -msgstr "Dyzetë Hajdutët" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:224 -msgid "Fourteen" -msgstr "Katërmbëdhjetë" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:231 -msgid "Freecell" -msgstr "Freecell" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:238 -msgid "Gaps" -msgstr "Hendeqe" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:245 -msgid "Gay Gordons" -msgstr "Gay·Gordons" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:252 -msgid "Giant" -msgstr "Gjiganti" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:259 -msgid "Glenwood" -msgstr "Glenwood" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:266 -msgid "Gold Mine" -msgstr "Miniera e Arit" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:273 -msgid "Golf" -msgstr "Golf" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:280 -msgid "Gypsy" -msgstr "Cigan" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:287 -msgid "Hamilton" -msgstr "Hamilton" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:294 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:301 -msgid "Hopscotch" -msgstr "Hopscotch" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:308 -msgid "Isabel" -msgstr "Isabel" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:315 -msgid "Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:322 -msgid "Jumbo" -msgstr "Jumbo" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:329 -msgid "Kansas" -msgstr "Kansas" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:336 -msgid "King Albert" -msgstr "Mbreti Albert" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:343 -msgid "Kings Audience" -msgstr "Njerëzit e Mbretit" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:350 -msgid "Klondike" -msgstr "Klondike" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:357 -msgid "Labyrinth" -msgstr "Labyrinth" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:364 -msgid "Lady Jane" -msgstr "Zonja Jane" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:371 -msgid "Maze" -msgstr "Maze" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:378 -msgid "Monte Carlo" -msgstr "Monte Karlo" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:385 -msgid "Napoleons Tomb" -msgstr "Varri i Napoleonit" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:392 -msgid "Neighbor" -msgstr "Fqinj" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:399 -msgid "Odessa" -msgstr "Odessa" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:406 -msgid "Osmosis" -msgstr "Osmosis" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:413 -msgid "Peek" -msgstr "Peek" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:420 -msgid "Pileon" -msgstr "Pileon" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:427 -msgid "Plait" -msgstr "Gërshet" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:434 -msgid "Poker" -msgstr "Poker" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:441 -msgid "Quatorze" -msgstr "Quatorze" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:448 -msgid "Royal East" -msgstr "Lindja Mbretërore" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:455 -msgid "Saratoga" -msgstr "Saratoga" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:462 -msgid "Scorpion" -msgstr "Akrepi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:469 -msgid "Scuffle" -msgstr "Grindje" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:476 -msgid "Seahaven" -msgstr "Seahaven" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:483 -msgid "Sir Tommy" -msgstr "Zoti Tommy" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:490 -msgid "Sol" -msgstr "Sol" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:497 -msgid "Spider" -msgstr "Merimanga" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:504 -msgid "Spider Three Decks" -msgstr "Spider Three Decks" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:511 -msgid "Spiderette" -msgstr "Spiderette" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:518 -msgid "Straight Up" -msgstr "I Drejtë" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:525 -msgid "Streets And Alleys" -msgstr "Rrugë Dhe Rrugica" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:532 -msgid "Template" -msgstr "Shabllon" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:539 -msgid "Ten Across" -msgstr "Dhjeta Përtej" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:546 -msgid "Terrace" -msgstr "Tarraca" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:553 -msgid "Thieves" -msgstr "Hajdutët" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:560 -msgid "Thirteen" -msgstr "Trembëdhjetë" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:567 -msgid "Thumb And Pouch" -msgstr "Gishti i Madh Dhe Xhepi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:574 -msgid "Treize" -msgstr "Treize" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:581 -msgid "Triple Peaks" -msgstr "Majat e Trefishta" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:588 -msgid "Union Square" -msgstr "Sheshi i Bashkimit" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:595 -msgid "Valentine" -msgstr "Valentine" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:602 -msgid "Wall" -msgstr "Muri" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:609 -msgid "Westhaven" -msgstr "Westhaven" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:616 -msgid "Whitehead" -msgstr "Kokëbardhi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:623 -msgid "Will O The Wisp" -msgstr "Will·O·The·Wisp" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:630 -msgid "Yield" -msgstr "Prodhim" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:637 -msgid "Yukon" -msgstr "Yukon" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:644 -msgid "Zebra" -msgstr "Zebra" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1390 -msgctxt "slot type" -msgid "chooser" -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1394 -msgctxt "slot type" -msgid "foundation" -msgstr "themelimi" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1398 -msgctxt "slot type" -msgid "reserve" -msgstr "rezerva" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1402 -msgctxt "slot type" -msgid "stock" -msgstr "stok" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1406 -msgctxt "slot type" -msgid "tableau" -msgstr "tavolinë" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1410 -msgctxt "slot type" -msgid "waste" -msgstr "humbje" - -#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1442 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on chooser" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1446 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on foundation" -msgstr "%s në bazë" - -#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1450 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on reserve" -msgstr "%s në rezervë" - -#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1454 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on stock" -msgstr "%s në stok" - -#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1458 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on tableau" -msgstr "%s në tabelë" - -#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1462 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on waste" -msgstr "%s tek hedhurinat" - -#: src/game.c:2129 -msgid "This game does not have hint support yet." -msgstr "Kjo lojë nuk përmban këshilla." - -#. Both %s are card names -#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment. -#. * Yes, we know this is bad for i18n. -#. -#: src/game.c:2164 src/game.c:2190 -#, c-format -msgid "Move %s onto %s." -msgstr "Lëviz %s përmbi %s." - -#: src/game.c:2210 -msgid "This game is unable to provide a hint." -msgstr "Kjo lojë nuk është në gjendje të japë një këshillë." - -#: src/help-overlay.ui:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start a new game" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:40 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Deal" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:54 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Redo" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:61 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fullscreen" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:68 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:75 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:81 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show a hint" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:88 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Help" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:95 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Help for this game" -msgstr "" - -#: src/help-overlay.ui:102 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card -#: src/lib/ar-card.c:237 -msgctxt "card symbol" -msgid "JOKER" -msgstr "JOKER" - -#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card -#: src/lib/ar-card.c:239 src/lib/ar-card.c:263 -msgctxt "card symbol" -msgid "A" -msgstr "A" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card -#: src/lib/ar-card.c:241 -msgctxt "card symbol" -msgid "2" -msgstr "2" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card -#: src/lib/ar-card.c:243 -msgctxt "card symbol" -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card -#: src/lib/ar-card.c:245 -msgctxt "card symbol" -msgid "4" -msgstr "4" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card -#: src/lib/ar-card.c:247 -msgctxt "card symbol" -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card -#: src/lib/ar-card.c:249 -msgctxt "card symbol" -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card -#: src/lib/ar-card.c:251 -msgctxt "card symbol" -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card -#: src/lib/ar-card.c:253 -msgctxt "card symbol" -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card -#: src/lib/ar-card.c:255 -msgctxt "card symbol" -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card -#: src/lib/ar-card.c:257 -msgctxt "card symbol" -msgid "J" -msgstr "J" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card -#: src/lib/ar-card.c:259 -msgctxt "card symbol" -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#. Translators: this is the symbol that's on a King card -#: src/lib/ar-card.c:261 -msgctxt "card symbol" -msgid "K" -msgstr "K" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card -#: src/lib/ar-card.c:265 -msgctxt "card symbol" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: src/lib/ar-card.c:299 -msgid "ace of clubs" -msgstr "asi spathi" - -#: src/lib/ar-card.c:300 -msgid "two of clubs" -msgstr "dyshi spathi" - -#: src/lib/ar-card.c:301 -msgid "three of clubs" -msgstr "treshi spathi" - -#: src/lib/ar-card.c:302 -msgid "four of clubs" -msgstr "katra spathi" - -#: src/lib/ar-card.c:303 -msgid "five of clubs" -msgstr "pesa spathi" - -#: src/lib/ar-card.c:304 -msgid "six of clubs" -msgstr "gjashta spathi" - -#: src/lib/ar-card.c:305 -msgid "seven of clubs" -msgstr "shtata spathi" - -#: src/lib/ar-card.c:306 -msgid "eight of clubs" -msgstr "teta spathi" - -#: src/lib/ar-card.c:307 -msgid "nine of clubs" -msgstr "nënta spathi" - -#: src/lib/ar-card.c:308 -msgid "ten of clubs" -msgstr "dhjeta spathi" - -#: src/lib/ar-card.c:309 -msgid "jack of clubs" -msgstr "fanti spathi" - -#: src/lib/ar-card.c:310 -msgid "queen of clubs" -msgstr "çupa spathi" - -#: src/lib/ar-card.c:311 -msgid "king of clubs" -msgstr "kërri spathi" - -#: src/lib/ar-card.c:312 -msgid "ace of diamonds" -msgstr "asi gurabi" - -#: src/lib/ar-card.c:313 -msgid "two of diamonds" -msgstr "dyshi gurabi" - -#: src/lib/ar-card.c:314 -msgid "three of diamonds" -msgstr "treshi gurabi" - -#: src/lib/ar-card.c:315 -msgid "four of diamonds" -msgstr "katra gurabi" - -#: src/lib/ar-card.c:316 -msgid "five of diamonds" -msgstr "pesa gurabi" - -#: src/lib/ar-card.c:317 -msgid "six of diamonds" -msgstr "gjashta gurabi" - -#: src/lib/ar-card.c:318 -msgid "seven of diamonds" -msgstr "shtata gurabi" - -#: src/lib/ar-card.c:319 -msgid "eight of diamonds" -msgstr "teta gurabi" - -#: src/lib/ar-card.c:320 -msgid "nine of diamonds" -msgstr "nënta gurabi" - -#: src/lib/ar-card.c:321 -msgid "ten of diamonds" -msgstr "dhjeta gurabi" - -#: src/lib/ar-card.c:322 -msgid "jack of diamonds" -msgstr "fanti gurabi" - -#: src/lib/ar-card.c:323 -msgid "queen of diamonds" -msgstr "çupa gurabi" - -#: src/lib/ar-card.c:324 -msgid "king of diamonds" -msgstr "kërri gurabi" - -#: src/lib/ar-card.c:325 -msgid "ace of hearts" -msgstr "asi zemër" - -#: src/lib/ar-card.c:326 -msgid "two of hearts" -msgstr "dyshi zemër" - -#: src/lib/ar-card.c:327 -msgid "three of hearts" -msgstr "treshi zemër" - -#: src/lib/ar-card.c:328 -msgid "four of hearts" -msgstr "katra zemër" - -#: src/lib/ar-card.c:329 -msgid "five of hearts" -msgstr "pesa zemër" - -#: src/lib/ar-card.c:330 -msgid "six of hearts" -msgstr "gjashta zemër" - -#: src/lib/ar-card.c:331 -msgid "seven of hearts" -msgstr "shtata zemër" - -#: src/lib/ar-card.c:332 -msgid "eight of hearts" -msgstr "teta zemër" - -#: src/lib/ar-card.c:333 -msgid "nine of hearts" -msgstr "nënta zemër" - -#: src/lib/ar-card.c:334 -msgid "ten of hearts" -msgstr "dhjeta zemër" - -#: src/lib/ar-card.c:335 -msgid "jack of hearts" -msgstr "fanti zemër" - -#: src/lib/ar-card.c:336 -msgid "queen of hearts" -msgstr "çupa zemër" - -#: src/lib/ar-card.c:337 -msgid "king of hearts" -msgstr "kërri zemër" - -#: src/lib/ar-card.c:338 -msgid "ace of spades" -msgstr "asi zemër e zezë" - -#: src/lib/ar-card.c:339 -msgid "two of spades" -msgstr "dyshi zemër e zezë" - -#: src/lib/ar-card.c:340 -msgid "three of spades" -msgstr "treshi zemër e zezë" - -#: src/lib/ar-card.c:341 -msgid "four of spades" -msgstr "katra zemër e zezë" - -#: src/lib/ar-card.c:342 -msgid "five of spades" -msgstr "pesa zemër e zezë" - -#: src/lib/ar-card.c:343 -msgid "six of spades" -msgstr "gjashta zemër e zezë" - -#: src/lib/ar-card.c:344 -msgid "seven of spades" -msgstr "shtata zemër e zezë" - -#: src/lib/ar-card.c:345 -msgid "eight of spades" -msgstr "teta zemër e zezë" - -#: src/lib/ar-card.c:346 -msgid "nine of spades" -msgstr "nënta zemër e zezë" - -#: src/lib/ar-card.c:347 -msgid "ten of spades" -msgstr "dhjeta zemër e zezë" - -#: src/lib/ar-card.c:348 -msgid "jack of spades" -msgstr "fanti zemër e zezë" - -#: src/lib/ar-card.c:349 -msgid "queen of spades" -msgstr "çupa zemër e zezë" - -#: src/lib/ar-card.c:350 -msgid "king of spades" -msgstr "kërri zemër e zezë" - -#: src/lib/ar-card.c:367 -msgid "face-down card" -msgstr "letër me kokë poshtë" - -#. A black joker. -#: src/lib/ar-card.c:378 -msgid "black joker" -msgstr "xholi i zi" - -#. A red joker. -#: src/lib/ar-card.c:381 -msgid "red joker" -msgstr "xhol i kuq" - -#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html" -#: src/lib/ar-help.c:108 -#, c-format -msgid "Help file “%s.%s” not found" -msgstr "Skedari i ndihmës “%s.%s” nuk u gjet" - -#: src/lib/ar-help.c:146 src/util.c:86 src/util.c:90 -#, c-format -msgid "Could not show help for “%s”" -msgstr "Nuk mundëm të shfaqnim ndihmën për “%s”" - -#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:24 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Nëse dritarja është e maksimizuar" - -#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:28 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Nëse dritarja është me ekran të plotë" - -#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:33 -msgid "Window width" -msgstr "Gjerësia e dritares" - -#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:38 -msgid "Window height" -msgstr "Lartësia e dritares" - -#. String reserve -#: src/sol.c:45 -msgid "Solitaire" -msgstr "Solitaire" - -#: src/sol.c:46 -msgid "GNOME Solitaire" -msgstr "GNOME Solitaire" - -#: src/sol.c:47 -msgid "About Solitaire" -msgstr "Rreth Solitaire" - -#: src/sol.c:62 -msgid "Select the game type to play" -msgstr "Zgjidhni llojin e lojës që do të luani" - -#: src/sol.c:62 -msgid "NAME" -msgstr "EMRI" - -#: src/sol.c:105 -msgid "FreeCell Solitaire" -msgstr "Loja FreeCell" - -#: src/sol.c:105 src/window.c:397 -msgid "AisleRiot" -msgstr "AisleRiot" - -#. Translators: this is the total number of won games -#: src/stats-dialog.c:145 -msgid "Wins:" -msgstr "Fitore:" - -#. Translators: this is the number of games played -#: src/stats-dialog.c:147 -msgid "Total:" -msgstr "Gjithsej:" - -#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played -#: src/stats-dialog.c:149 -msgid "Percentage:" -msgstr "Përqindja:" - -#. Translators: this is the section title of a section which contains the n -#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers. -#. -#: src/stats-dialog.c:153 -msgid "Wins" -msgstr "Wins" - -#. Translators: this is the best time of all wins -#: src/stats-dialog.c:160 -msgid "Best:" -msgstr "Më i miri:" - -#. Translators: this is the worst time of all wins -#: src/stats-dialog.c:162 -msgid "Worst:" -msgstr "Më i dobti:" - -#. Translators: this is the section title of a section containing the -#. * best and worst time taken to win a game. -#. -#: src/stats-dialog.c:166 -msgid "Time" -msgstr "Ora" - -#: src/stats-dialog.c:203 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikat" - -#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else! -#. -#: src/stats-dialog.c:217 src/stats-dialog.c:223 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you -#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise. -#. * Do not translate the "%d" part to anything else! -#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s) -#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than -#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"! -#. -#: src/stats-dialog.c:234 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever -#. * abbreviation you have for a value that has no meaning. -#: src/stats-dialog.c:240 src/stats-dialog.c:249 src/stats-dialog.c:257 -msgid "N/A" -msgstr "Mungon" - -#. Translators: this represents minutes:seconds. -#: src/stats-dialog.c:244 src/stats-dialog.c:252 -#, c-format -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: src/window.c:198 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Urime, ju fituat!" - -#: src/window.c:202 -msgid "There are no more moves" -msgstr "Nuk ka më lëvizje" - -#: src/window.c:347 -msgid "Main game:" -msgstr "Loja kryesore:" - -#: src/window.c:355 -msgid "Card games:" -msgstr "Lojra me letra:" - -#: src/window.c:370 -msgid "Card themes:" -msgstr "Temat e letrave:" - -#: src/window.c:399 -msgid "About AisleRiot" -msgstr "Rreth AisleRiot" - -#: src/window.c:401 -msgid "" -"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " -"different games to be played." -msgstr "" -"Aisle Riot është një lojë letrash solitaire dhe përfshin shumë lojra të " -"ndryshme." - -#: src/window.c:410 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Elian Myftiu \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Elian Myftiu https://launchpad.net/~elian-alblinux\n" -" Vilson Gjeci https://launchpad.net/~vilsongjeci" - -#: src/window.c:413 -msgid "AisleRiot web site" -msgstr "" - -#: src/window.c:1189 -#, c-format -msgid "Play “%s”" -msgstr "Luaj “%s”" - -#: src/window.c:1350 -#, c-format -msgid "Display cards with “%s” card theme" -msgstr "Shfaq letrat me temën \"%s\"" - -#: src/window.c:1644 -msgid "A scheme exception occurred" -msgstr "Ndodhi një gabim në skemë" - -#: src/window.c:1647 -msgid "Please report this bug to the developers." -msgstr "Ju lutemi raportojani këtë gabim krijuesve" - -#: src/window.c:1653 -msgid "_Don't report" -msgstr "_Mos raporto" - -#: src/window.c:1654 -msgid "_Report" -msgstr "_Raporto" - -#. Menu actions -#: src/window.c:1811 -msgid "_Game" -msgstr "_Loja" - -#: src/window.c:1812 -msgid "_View" -msgstr "_Pamje" - -#: src/window.c:1813 -msgid "_Control" -msgstr "_Kontrolli" - -#: src/window.c:1815 -msgid "_Help" -msgstr "_Ndihmë" - -#: src/window.c:1820 -msgid "Start a new game" -msgstr "Fillo një lojë të re" - -#: src/window.c:1823 -msgid "Restart the game" -msgstr "Rinis lojën" - -#: src/window.c:1825 -msgid "_Select Game…" -msgstr "_Zgjidh Lojën..." - -#: src/window.c:1827 -msgid "Play a different game" -msgstr "Fillo një lojë tjetër" - -#: src/window.c:1829 -msgid "_Recently Played" -msgstr "_Të Luajtura së Fundmi" - -#: src/window.c:1830 -msgid "S_tatistics" -msgstr "S_tatistikat" - -#: src/window.c:1831 -msgid "Show gameplay statistics" -msgstr "Shfaq statistikat e lojës" - -#: src/window.c:1834 -msgid "Close this window" -msgstr "Mbylle këtë dritare" - -#: src/window.c:1837 -msgid "Undo the last move" -msgstr "Anullo lëvizjen e fundit" - -#: src/window.c:1840 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "Përsërit lëvizjen e anulluar" - -#: src/window.c:1843 -msgid "Deal next card or cards" -msgstr "Nda letrën apo letrat e tjera" - -#: src/window.c:1846 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "Merr një ndihmë për lëvizjen tuaj në vazhdim" - -#: src/window.c:1849 -msgid "View help for Aisleriot" -msgstr "Shiko ndihmën për Aisleriot" - -#: src/window.c:1853 -msgid "View help for this game" -msgstr "Shiko ndihmën për këtë lojë" - -#: src/window.c:1856 -msgid "About this game" -msgstr "Rreth kësaj loje" - -#: src/window.c:1858 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: src/window.c:1862 -msgid "Install card themes…" -msgstr "Instalo temat e letrave..." - -#: src/window.c:1863 -msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" -msgstr "Instalo temat e letrave nga magazinat e shpërndarësit të paketave" - -#: src/window.c:1869 -msgid "_Card Style" -msgstr "_Stili i Kartave" - -#: src/window.c:1895 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Paneli i instrumentëve" - -#: src/window.c:1896 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Shfaq ose fshih kutizën e veglave" - -#: src/window.c:1900 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Shtylla e gjendjes" - -#: src/window.c:1901 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "Shfaq apo fshih panelin e gjëndjes" - -#: src/window.c:1905 -msgid "_Click to Move" -msgstr "_Kliko për të Lëvizur" - -#: src/window.c:1906 -msgid "Pick up and drop cards by clicking" -msgstr "Merr dhe lësho letra duke i klikuar ato" - -#. not active by default -#: src/window.c:1909 -msgid "_Sound" -msgstr "_Zëri" - -#: src/window.c:1910 -msgid "Whether or not to play event sounds" -msgstr "Nëse duhet të luaj zë për të njoftuar apo jo" - -#: src/window.c:2011 -msgid "Score:" -msgstr "Pikët:" - -#: src/window.c:2023 -msgid "Time:" -msgstr "Koha:" - -#: src/window.c:2308 -#, c-format -msgid "Cannot start the game “%s”" -msgstr "Nuk mund të nis lojën “%s”" - -#: src/window.c:2315 -msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." -msgstr "Aisleriot nuk mundi të gjejë lojën e fundit që luajte." - -#: src/window.c:2316 -msgid "" -"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " -"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " -"started instead." -msgstr "" -"Zakonisht kjo ndodh kur xhiron një version të vjetër të Aisleriot i cili nuk " -"ka lojën e fundit që luajtët. Loja e parazgjedhur, Klondike, po fillon " -"nderkohë." diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/alacarte.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/alacarte.po 2022-04-12 10:41:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/alacarte.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,105 +0,0 @@ -# Përkthimi i alacarte në shqip. -# Laurent Dhima , 2006, 2007. -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the alacarte package. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: alacarte HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-21 14:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 08:46+0000\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima \n" -"Language-Team: albanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: Alacarte/MainWindow.py:156 -msgid "Name" -msgstr "Emri" - -#: Alacarte/MainWindow.py:169 -msgid "Show" -msgstr "Shfaq" - -#: Alacarte/MainWindow.py:177 -msgid "Item" -msgstr "Element" - -#: Alacarte/ItemEditor.py:107 -msgid "Choose an icon" -msgstr "" - -#: Alacarte/ItemEditor.py:238 -msgid "Choose a command" -msgstr "" - -#: data/alacarte.desktop.in.in:3 data/alacarte.ui:38 -msgid "Main Menu" -msgstr "Menuja kryesore" - -#: data/alacarte.desktop.in.in:4 -msgid "Add or remove applications from the main menu" -msgstr "" - -#: data/alacarte.desktop.in.in:11 -msgid "alacarte" -msgstr "" - -#: data/alacarte.ui:73 -msgid "Restore System Configuration" -msgstr "" - -#: data/alacarte.ui:78 -msgid "Restore the default menu layout" -msgstr "Rivendos strukturën e paracaktuar të menusë" - -#: data/alacarte.ui:166 -msgid "_New Menu" -msgstr "Menu e _re" - -#: data/alacarte.ui:183 -msgid "Ne_w Item" -msgstr "Element i _ri" - -#: data/alacarte.ui:200 -msgid "New _Separator" -msgstr "Ndarë_s i ri" - -#: data/alacarte.ui:246 -msgid "Move Down" -msgstr "Lëviz poshtë" - -#: data/alacarte.ui:262 -msgid "Move Up" -msgstr "Lëviz sipër" - -#: data/launcher-editor.ui:7 -msgid "Launcher Properties" -msgstr "" - -#: data/launcher-editor.ui:100 data/directory-editor.ui:100 -msgid "Name:" -msgstr "Emri:" - -#: data/launcher-editor.ui:117 -msgid "Command:" -msgstr "Komanda:" - -#: data/launcher-editor.ui:134 data/directory-editor.ui:117 -msgid "Comment:" -msgstr "Komente:" - -#: data/launcher-editor.ui:179 -msgid "Browse" -msgstr "" - -#: data/launcher-editor.ui:214 -msgid "Launch in Terminal?" -msgstr "" - -#: data/directory-editor.ui:7 -msgid "Directory Properties" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/atk10.po 2022-04-12 10:41:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/atk10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,809 +0,0 @@ -# Përkthimi i mesazheve të atk në shqip -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the atk package. -# -# Deep_Dark , 2003. -# Laurent Dhima , 2004, 2005, 2006, 2008, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: atk master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 10:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-13 18:48+0000\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima \n" -"Language-Team: albanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: atk/atkhyperlink.c:126 -msgid "Selected Link" -msgstr "Lidhja e zgjedhur" - -#: atk/atkhyperlink.c:127 -msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" -msgstr "Specifikon nëse është zgjedhur objekti AtkHyperlink" - -#: atk/atkhyperlink.c:133 -msgid "Number of Anchors" -msgstr "Numri i lidhjeve" - -#: atk/atkhyperlink.c:134 -msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" -msgstr "Numri i spirancave shoqëruar me objektin AtkHyperlink" - -#: atk/atkhyperlink.c:142 -msgid "End index" -msgstr "Fundi i treguesit" - -#: atk/atkhyperlink.c:143 -msgid "The end index of the AtkHyperlink object" -msgstr "Fundi i treguesit të objektit AtkHyperlink" - -#: atk/atkhyperlink.c:151 -msgid "Start index" -msgstr "Fillimi i treguesit" - -#: atk/atkhyperlink.c:152 -msgid "The start index of the AtkHyperlink object" -msgstr "Fillimi i treguesit të objektit AtkHyperlink" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: atk/atkobject.c:98 -msgid "invalid" -msgstr "i pavlefshëm" - -#: atk/atkobject.c:99 -msgid "accelerator label" -msgstr "etiketa e përshpejtuesit" - -#: atk/atkobject.c:100 -msgid "alert" -msgstr "paralajmërim" - -#: atk/atkobject.c:101 -msgid "animation" -msgstr "animacioni" - -#: atk/atkobject.c:102 -msgid "arrow" -msgstr "shigjetë" - -#: atk/atkobject.c:103 -msgid "calendar" -msgstr "kalendar" - -# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')' -#: atk/atkobject.c:104 -msgid "canvas" -msgstr "telë" - -#: atk/atkobject.c:105 -msgid "check box" -msgstr "kuti zgjedhjeje" - -#: atk/atkobject.c:106 -msgid "check menu item" -msgstr "kontrollo një element nga menuja" - -#: atk/atkobject.c:107 -msgid "color chooser" -msgstr "zgjedhësi i ngjyrave" - -#: atk/atkobject.c:108 -msgid "column header" -msgstr "kreu i kollonës" - -#: atk/atkobject.c:109 -msgid "combo box" -msgstr "kuti e kombinuar" - -#: atk/atkobject.c:110 -msgid "dateeditor" -msgstr "ndryshues date" - -#: atk/atkobject.c:111 -msgid "desktop icon" -msgstr "ikonë për desktop" - -#: atk/atkobject.c:112 -msgid "desktop frame" -msgstr "frame e desktop-it" - -#: atk/atkobject.c:113 -msgid "dial" -msgstr "telefonatë" - -#: atk/atkobject.c:114 -msgid "dialog" -msgstr "dritare dialogu" - -#: atk/atkobject.c:115 -msgid "directory pane" -msgstr "paneli i directory" - -#: atk/atkobject.c:116 -msgid "drawing area" -msgstr "sipërfaqja e vizatimit" - -#: atk/atkobject.c:117 -msgid "file chooser" -msgstr "zgjedhësi i file" - -#: atk/atkobject.c:118 -msgid "filler" -msgstr "futësi" - -#. I know it looks wrong but that is what Java returns -#: atk/atkobject.c:120 -msgid "fontchooser" -msgstr "zgjedhës gërmash" - -#: atk/atkobject.c:121 -msgid "frame" -msgstr "kornizë" - -#: atk/atkobject.c:122 -msgid "glass pane" -msgstr "panel i tejdukshëm" - -#: atk/atkobject.c:123 -msgid "html container" -msgstr "përmbajtës html" - -#: atk/atkobject.c:124 -msgid "icon" -msgstr "ikonë" - -#: atk/atkobject.c:125 -msgid "image" -msgstr "figurë" - -#: atk/atkobject.c:126 -msgid "internal frame" -msgstr "frame e brendshme" - -#: atk/atkobject.c:127 -msgid "label" -msgstr "etiketë" - -#: atk/atkobject.c:128 -msgid "layered pane" -msgstr "panel me nivele" - -#: atk/atkobject.c:129 -msgid "list" -msgstr "listë" - -#: atk/atkobject.c:130 -msgid "list item" -msgstr "element liste" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: atk/atkobject.c:131 -msgid "menu" -msgstr "menu" - -#: atk/atkobject.c:132 -msgid "menu bar" -msgstr "shtyllë menuje" - -#: atk/atkobject.c:133 -msgid "menu item" -msgstr "element i menusë" - -#: atk/atkobject.c:134 -msgid "option pane" -msgstr "panel opsionesh" - -#: atk/atkobject.c:135 -msgid "page tab" -msgstr "skedë" - -#: atk/atkobject.c:136 -msgid "page tab list" -msgstr "listë skedash" - -#: atk/atkobject.c:137 -msgid "panel" -msgstr "paneli" - -#: atk/atkobject.c:138 -msgid "password text" -msgstr "tekst fjalëkalimi" - -#: atk/atkobject.c:139 -msgid "popup menu" -msgstr "menu e shpalosëshme" - -#: atk/atkobject.c:140 -msgid "progress bar" -msgstr "shtyllë ecurie" - -#: atk/atkobject.c:141 -msgid "push button" -msgstr "pulsant" - -#: atk/atkobject.c:142 -msgid "radio button" -msgstr "pulsant zgjedhje" - -#: atk/atkobject.c:143 -msgid "radio menu item" -msgstr "element menu zgjedhje" - -#: atk/atkobject.c:144 -msgid "root pane" -msgstr "panel bazë" - -#: atk/atkobject.c:145 -msgid "row header" -msgstr "kreu i rreshtit" - -#: atk/atkobject.c:146 -msgid "scroll bar" -msgstr "shtyllë rrëshkitje" - -#: atk/atkobject.c:147 -msgid "scroll pane" -msgstr "panel me rrëshkitje" - -#: atk/atkobject.c:148 -msgid "separator" -msgstr "ndarës" - -#: atk/atkobject.c:149 -msgid "slider" -msgstr "kontrollues me rrëshkitje" - -#: atk/atkobject.c:150 -msgid "split pane" -msgstr "panel i ndarë" - -#: atk/atkobject.c:151 -msgid "spin button" -msgstr "pulsant numerik" - -#: atk/atkobject.c:152 -msgid "statusbar" -msgstr "shtyllë gjëndjeje" - -#: atk/atkobject.c:153 -msgid "table" -msgstr "tabelë" - -#: atk/atkobject.c:154 -msgid "table cell" -msgstr "qeli tabele" - -#: atk/atkobject.c:155 -msgid "table column header" -msgstr "kreu kollone tabele" - -#: atk/atkobject.c:156 -msgid "table row header" -msgstr "kreu rresht tabele" - -#: atk/atkobject.c:157 -msgid "tear off menu item" -msgstr "element i shkëputshëm menuje" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: atk/atkobject.c:158 -msgid "terminal" -msgstr "terminal" - -#: atk/atkobject.c:159 -msgid "text" -msgstr "tekst" - -#: atk/atkobject.c:160 -msgid "toggle button" -msgstr "pulsant me dy gjëndje" - -#: atk/atkobject.c:161 -msgid "tool bar" -msgstr "panel instrumentësh" - -#: atk/atkobject.c:162 -msgid "tool tip" -msgstr "propozim" - -#: atk/atkobject.c:163 -msgid "tree" -msgstr "degëzim" - -#: atk/atkobject.c:164 -msgid "tree table" -msgstr "tabelë e degëzuar" - -#: atk/atkobject.c:165 -msgid "unknown" -msgstr "nuk njihet" - -#: atk/atkobject.c:166 -msgid "viewport" -msgstr "viewport" - -#: atk/atkobject.c:167 -msgid "window" -msgstr "dritare" - -#: atk/atkobject.c:168 -msgid "header" -msgstr "kreu" - -#: atk/atkobject.c:169 -msgid "footer" -msgstr "fundi" - -#: atk/atkobject.c:170 -msgid "paragraph" -msgstr "paragraf" - -#: atk/atkobject.c:171 -msgid "ruler" -msgstr "vizore" - -#: atk/atkobject.c:172 -msgid "application" -msgstr "aplikativ" - -#: atk/atkobject.c:173 -msgid "autocomplete" -msgstr "plotësim automatik" - -#: atk/atkobject.c:174 -msgid "edit bar" -msgstr "shtyllë ndryshimi" - -#: atk/atkobject.c:175 -msgid "embedded component" -msgstr "komponent i trupëzuar" - -#: atk/atkobject.c:176 -msgid "entry" -msgstr "fushë shtimi" - -#: atk/atkobject.c:177 -msgid "chart" -msgstr "diagramë" - -#: atk/atkobject.c:178 -msgid "caption" -msgstr "titull" - -#: atk/atkobject.c:179 -msgid "document frame" -msgstr "kornizë dokumenti" - -#: atk/atkobject.c:180 -msgid "heading" -msgstr "titull" - -#: atk/atkobject.c:181 -msgid "page" -msgstr "faqe" - -#: atk/atkobject.c:182 -msgid "section" -msgstr "seksion" - -#: atk/atkobject.c:183 -msgid "redundant object" -msgstr "objekt i përsëritur" - -#: atk/atkobject.c:184 -msgid "form" -msgstr "formular" - -#: atk/atkobject.c:185 -msgid "link" -msgstr "lidhje" - -#: atk/atkobject.c:186 -msgid "input method window" -msgstr "dritare metode të input" - -#: atk/atkobject.c:187 -msgid "table row" -msgstr "rreshti i tabelës" - -#: atk/atkobject.c:188 -msgid "tree item" -msgstr "tema e pemës" - -#: atk/atkobject.c:189 -msgid "document spreadsheet" -msgstr "dokument tabelash" - -#: atk/atkobject.c:190 -msgid "document presentation" -msgstr "dokument prezantimi" - -#: atk/atkobject.c:191 -msgid "document text" -msgstr "dokument teksti" - -#: atk/atkobject.c:192 -msgid "document web" -msgstr "dokument interneti" - -#: atk/atkobject.c:193 -msgid "document email" -msgstr "email i dokumentit" - -#: atk/atkobject.c:194 -msgid "comment" -msgstr "komenti" - -#: atk/atkobject.c:195 -msgid "list box" -msgstr "kutia e listës" - -#: atk/atkobject.c:196 -msgid "grouping" -msgstr "grupimi" - -#: atk/atkobject.c:197 -msgid "image map" -msgstr "harta e imazhit" - -#: atk/atkobject.c:198 -msgid "notification" -msgstr "njoftim" - -#: atk/atkobject.c:199 -msgid "info bar" -msgstr "shiriti i njoftimit" - -#: atk/atkobject.c:200 -msgid "level bar" -msgstr "shiriti i nivelit" - -#: atk/atkobject.c:201 -msgid "title bar" -msgstr "shiriti i titullit" - -#: atk/atkobject.c:202 -msgid "block quote" -msgstr "blloko kuotën" - -#: atk/atkobject.c:203 -msgid "audio" -msgstr "audio" - -#: atk/atkobject.c:204 -msgid "video" -msgstr "video" - -#: atk/atkobject.c:205 -msgid "definition" -msgstr "përkufizimi" - -#: atk/atkobject.c:206 -msgid "article" -msgstr "artikulli" - -#: atk/atkobject.c:207 -msgid "landmark" -msgstr "vendndodhje" - -#: atk/atkobject.c:208 -msgid "log" -msgstr "log" - -#: atk/atkobject.c:209 -msgid "marquee" -msgstr "shënuar" - -#: atk/atkobject.c:210 -msgid "math" -msgstr "math" - -#: atk/atkobject.c:211 -msgid "rating" -msgstr "vlerësimi" - -#: atk/atkobject.c:212 -msgid "timer" -msgstr "kohëmatës" - -#: atk/atkobject.c:213 -msgid "description list" -msgstr "listë përshkruese" - -#: atk/atkobject.c:214 -msgid "description term" -msgstr "term përshkrues" - -#: atk/atkobject.c:215 -msgid "description value" -msgstr "vlerë përshkruese" - -#: atk/atkobject.c:391 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Emri açesibël" - -#: atk/atkobject.c:392 -msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Emri i instancës së objektit i formatuar për të qenë i shfrytëzueshëm nga " -"teknollogjitë asistuese" - -#: atk/atkobject.c:398 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Përshkrimi açesibël" - -#: atk/atkobject.c:399 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Përshkrimi i një objekti, formatuar për hyrje nga teknollogjia asistuese" - -#: atk/atkobject.c:405 -msgid "Accessible Parent" -msgstr "Prind i përshtatshëm" - -#: atk/atkobject.c:406 -msgid "" -"Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()" -msgstr "Prindi i hyrjes së momentit siç kthehet nga atk_object_get_parent()" - -#: atk/atkobject.c:422 -msgid "Accessible Value" -msgstr "Vlerë e përshtatshme" - -#: atk/atkobject.c:423 -msgid "Is used to notify that the value has changed" -msgstr "Përdoret për të njoftuar që vlera është ndryshuar" - -#: atk/atkobject.c:431 -msgid "Accessible Role" -msgstr "Rol i përshtatshëm" - -#: atk/atkobject.c:432 -msgid "The accessible role of this object" -msgstr "Roli i përshtatshëm i këtij objekti" - -#: atk/atkobject.c:439 -msgid "Accessible Layer" -msgstr "Nivel i përshtatshëm" - -#: atk/atkobject.c:440 -msgid "The accessible layer of this object" -msgstr "Niveli i përshtatshëm i këtij objekti" - -#: atk/atkobject.c:448 -msgid "Accessible MDI Value" -msgstr "Vlerë MDI e përshtatshme" - -#: atk/atkobject.c:449 -msgid "The accessible MDI value of this object" -msgstr "Vlera e përshtatshme MDI e këtij objekti" - -#: atk/atkobject.c:465 -msgid "Accessible Table Caption" -msgstr "Titull i përshtatshëm tabele" - -# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 1 versus 2 -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: atk/atkobject.c:466 -msgid "" -"Is used to notify that the table caption has changed; this property should " -"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" -msgstr "" -"Përdoret për të njoftuar që përshkrimi i tabelës është ndryshuar; kjo " -"pronësi nuk duhet përdorur. Në vend të saj duhet përdorur accessible-table-" -"caption-object" - -#: atk/atkobject.c:480 -msgid "Accessible Table Column Header" -msgstr "Titulli i përshtatshëm i kollonës së tabelës" - -#: atk/atkobject.c:481 -msgid "Is used to notify that the table column header has changed" -msgstr "" -"Përdoret për të njoftuar që titulli i kollonës së tabelës është ndryshuar" - -#: atk/atkobject.c:496 -msgid "Accessible Table Column Description" -msgstr "Përshkrim i përshtatshëm i kollonës së tabelës" - -#: atk/atkobject.c:497 -msgid "Is used to notify that the table column description has changed" -msgstr "" -"Përdoret për të njoftuar që përshkrimi i kollonës së tabelës është ndryshuar" - -#: atk/atkobject.c:512 -msgid "Accessible Table Row Header" -msgstr "Titulli i përshtatshëm i rreshtit të tabelës" - -#: atk/atkobject.c:513 -msgid "Is used to notify that the table row header has changed" -msgstr "" -"Përdoret për të njoftuar që titulli i rreshtit të tabelës është ndryshuar" - -#: atk/atkobject.c:527 -msgid "Accessible Table Row Description" -msgstr "Përshkrim i përshtatshëm i rreshtit të tabelës" - -#: atk/atkobject.c:528 -msgid "Is used to notify that the table row description has changed" -msgstr "" -"Përdoret për të njoftuar që përshkrimi i rreshtit të tabelës është ndryshuar" - -#: atk/atkobject.c:534 -msgid "Accessible Table Summary" -msgstr "Përmbledhje e përshtatshme e tabelës" - -#: atk/atkobject.c:535 -msgid "Is used to notify that the table summary has changed" -msgstr "Përdoret për të njoftuar që përmbledhja e tabelës është ndryshuar" - -#: atk/atkobject.c:541 -msgid "Accessible Table Caption Object" -msgstr "Objekt titulli i përshtatshëm tabele" - -#: atk/atkobject.c:542 -msgid "Is used to notify that the table caption has changed" -msgstr "Përdoret për të njoftuar që titulli i tabelës është ndryshuar" - -#: atk/atkobject.c:548 -msgid "Number of Accessible Hypertext Links" -msgstr "Numër lidhjesh të përshtatshme në hypertext" - -#: atk/atkobject.c:549 -msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" -msgstr "Numri i lidhjeve që ka AtkHypertext-i aktual" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a -#. * widget presents is controlled by application developers. Thus -#. * assistive technologies such as screen readers are expected to -#. * present this string alone or as a token in a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:194 -msgid "very weak" -msgstr "shumë e dobët" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a -#. * widget presents is controlled by application developers. Thus -#. * assistive technologies such as screen readers are expected to -#. * present this string alone or as a token in a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:201 -msgid "weak" -msgstr "e dobët" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a -#. * widget presents is controlled by application developers. Thus -#. * assistive technologies such as screen readers are expected to -#. * present this string alone or as a token in a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:208 -msgid "acceptable" -msgstr "e pranueshme" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a -#. * widget presents is controlled by application developers. Thus -#. * assistive technologies such as screen readers are expected to -#. * present this string alone or as a token in a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:215 -msgid "strong" -msgstr "e fortë" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a -#. * widget presents is controlled by application developers. Thus -#. * assistive technologies such as screen readers are expected to -#. * present this string alone or as a token in a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:222 -msgid "very strong" -msgstr "shumë e fortë" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:230 -msgid "very low" -msgstr "shumë e ulët" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:238 -msgid "medium" -msgstr "mesatare" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:246 -msgid "high" -msgstr "e lartë" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:254 -msgid "very high" -msgstr "shumë e lartë" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:262 -msgid "very bad" -msgstr "shumë e keqe" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:270 -msgid "bad" -msgstr "e keqe" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:278 -msgid "good" -msgstr "e mirë" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:286 -msgid "very good" -msgstr "shumë e mirë" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:294 -msgid "best" -msgstr "më e mira" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/avahi.po 2022-04-12 10:41:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/avahi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,823 +0,0 @@ -# Albanian translation for avahi -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the avahi package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: avahi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 10:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-09 15:03+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci \n" -"Language-Team: Albanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: ../avahi-common/error.c:30 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../avahi-common/error.c:31 -msgid "Operation failed" -msgstr "Operacioni dështoi" - -#: ../avahi-common/error.c:32 -msgid "Bad state" -msgstr "Gjendje e keqe" - -#: ../avahi-common/error.c:33 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Emër i pavlefshëm mbartësi" - -#: ../avahi-common/error.c:34 -msgid "Invalid domain name" -msgstr "Emër i pavlefshëm domeini" - -#: ../avahi-common/error.c:35 -msgid "No suitable network protocol available" -msgstr "Nuk ka një protokoll të përshtatshëm rrjeti të disponueshëm" - -#: ../avahi-common/error.c:36 -msgid "Invalid DNS TTL" -msgstr "DNS TTL e pavlefshme" - -#: ../avahi-common/error.c:37 -msgid "Resource record key is pattern" -msgstr "Motivi është çelësi i ruajtjes së resurseve" - -#: ../avahi-common/error.c:38 -msgid "Local name collision" -msgstr "Përplasje e emrave lokalë" - -#: ../avahi-common/error.c:39 -msgid "Invalid record" -msgstr "Regjistrim i pavlefshëm" - -#: ../avahi-common/error.c:41 -msgid "Invalid service name" -msgstr "Emër i pavlefshëm shërbimi" - -#: ../avahi-common/error.c:42 -msgid "Invalid service type" -msgstr "Tip i pavlefshëm shërbimi" - -#: ../avahi-common/error.c:43 -msgid "Invalid port number" -msgstr "Numër i pavlefshëm porti" - -#: ../avahi-common/error.c:44 -msgid "Invalid record key" -msgstr "Çelës i pavlefshëm regjistri" - -#: ../avahi-common/error.c:45 -msgid "Invalid address" -msgstr "Adresë e pavlefshme" - -#: ../avahi-common/error.c:46 -msgid "Timeout reached" -msgstr "U tejkalua koha e pritjes" - -#: ../avahi-common/error.c:47 -msgid "Too many clients" -msgstr "Shumë klientë" - -#: ../avahi-common/error.c:48 -msgid "Too many objects" -msgstr "Shumë objekte" - -#: ../avahi-common/error.c:49 -msgid "Too many entries" -msgstr "Shumë hyrje" - -#: ../avahi-common/error.c:50 -msgid "OS Error" -msgstr "Gabim i OS" - -#: ../avahi-common/error.c:52 -msgid "Access denied" -msgstr "Ndalohet hyrja" - -#: ../avahi-common/error.c:53 -msgid "Invalid operation" -msgstr "Veprim i pavlefshëm" - -#: ../avahi-common/error.c:54 -msgid "An unexpected D-Bus error occurred" -msgstr "Ndodhi një gabim i papritur i D-Bus" - -#: ../avahi-common/error.c:55 -msgid "Daemon connection failed" -msgstr "Lidhja e Daemon dështoi" - -#: ../avahi-common/error.c:56 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Kujtesa është lodhur" - -#: ../avahi-common/error.c:57 -msgid "The object passed in was not valid" -msgstr "Objekti që kaloi nuk ishte i vlefshëm" - -#: ../avahi-common/error.c:58 -msgid "Daemon not running" -msgstr "Daemon nuk është nisur" - -#: ../avahi-common/error.c:59 -msgid "Invalid interface index" -msgstr "Tregues i pavlefshëm i ndërfaqes" - -#: ../avahi-common/error.c:60 -msgid "Invalid protocol specification" -msgstr "Specifikim i pavlefshëm protokolli" - -#: ../avahi-common/error.c:61 -msgid "Invalid flags" -msgstr "Flamurë të pavlefshëm" - -#: ../avahi-common/error.c:63 -msgid "Not found" -msgstr "Nuk u gjet" - -#: ../avahi-common/error.c:64 -msgid "Invalid configuration" -msgstr "Konfigurim i pavlefshëm" - -#: ../avahi-common/error.c:65 -msgid "Version mismatch" -msgstr "Mospërputhje e versionit" - -#: ../avahi-common/error.c:66 -msgid "Invalid service subtype" -msgstr "Nëntip i pavlefshëm i shërbimit" - -#: ../avahi-common/error.c:67 -msgid "Invalid packet" -msgstr "Paketë e pavlefshme" - -#: ../avahi-common/error.c:68 -msgid "Invalid DNS return code" -msgstr "Kod i pavlefshëm i kthimit DNS" - -#: ../avahi-common/error.c:69 -msgid "DNS failure: FORMERR" -msgstr "Dështim i DNS: FORMERR" - -#: ../avahi-common/error.c:70 -msgid "DNS failure: SERVFAIL" -msgstr "Dështim i DNS: SERVFAIL" - -#: ../avahi-common/error.c:71 -msgid "DNS failure: NXDOMAIN" -msgstr "Dështim i DNS: NXDOMAIN" - -#: ../avahi-common/error.c:72 -msgid "DNS failure: NOTIMP" -msgstr "Dështim i DNS: NOTIMP" - -#: ../avahi-common/error.c:74 -msgid "DNS failure: REFUSED" -msgstr "DNS failure: REFUSED" - -#: ../avahi-common/error.c:75 -msgid "DNS failure: YXDOMAIN" -msgstr "DNS failure: YXDOMAIN" - -#: ../avahi-common/error.c:76 -msgid "DNS failure: YXRRSET" -msgstr "DNS failure: YXRRSET" - -#: ../avahi-common/error.c:77 -msgid "DNS failure: NXRRSET" -msgstr "DNS failure: NXRRSET" - -#: ../avahi-common/error.c:78 -msgid "DNS failure: NOTAUTH" -msgstr "DNS failure: NOTAUTH" - -#: ../avahi-common/error.c:79 -msgid "DNS failure: NOTZONE" -msgstr "DNS failure: NOTZONE" - -#: ../avahi-common/error.c:80 -msgid "Invalid RDATA" -msgstr "Invalid RDATA" - -#: ../avahi-common/error.c:81 -msgid "Invalid DNS type" -msgstr "Lloj i pavlefshëm i DNS" - -#: ../avahi-common/error.c:82 -msgid "Invalid DNS class" -msgstr "Klasë e pavlefshme e DNS" - -#: ../avahi-common/error.c:83 -msgid "Not supported" -msgstr "Nuk suportohet" - -#: ../avahi-common/error.c:85 -msgid "Not permitted" -msgstr "Nuk lejohet" - -#: ../avahi-common/error.c:86 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Argument i pavlefshëm" - -#: ../avahi-common/error.c:87 -msgid "Is empty" -msgstr "Është bosh" - -#: ../avahi-common/error.c:88 -msgid "The requested operation is invalid because redundant" -msgstr "Veprimi i kërkuar është i pavlefshëm sepse është përsëritës" - -#: ../avahi-common/error.c:94 -msgid "Invalid Error Code" -msgstr "Kod Gabimi i Pavlefshëm" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:83 -msgid "No service currently selected." -msgstr "Nuk është zgjedhur asnjë shërbim për momentin." - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:238 -msgid "TXT" -msgstr "TXT" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:240 -msgid "TXT Data:" -msgstr "Të Dhënat TXT:" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:240 -msgid "empty" -msgstr "bosh" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:245 -msgid "Service Type:" -msgstr "Lloji i Shërbimit:" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:246 -msgid "Service Name:" -msgstr "Emri i Shërbimit:" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:247 -msgid "Domain Name:" -msgstr "Emri i Domeinit:" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:248 -msgid "Interface:" -msgstr "Ndërfaqja:" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:249 -msgid "Address:" -msgstr "Adresa:" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 -msgid "Browse Service Types" -msgstr "Shfleto Llojet e Shërbimeve" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 -msgid "A NULL terminated list of service types to browse for" -msgstr "" -"Një listë e terminuar e llojeve të shërbimit NULL që mund të shfletohet" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 -msgid "Domain" -msgstr "Domeini" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 -msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 -msgid "Service Type" -msgstr "Lloji i Shërbimit" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 -msgid "The service type of the selected service" -msgstr "Lloji i shërbimit për shërbimin e zgjedhur" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1035 -msgid "Service Name" -msgstr "Emri i Shërbimit" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 -msgid "The service name of the selected service" -msgstr "Emri i shërbimit për shërbimin e zgjedhur" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 -msgid "The address of the resolved service" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 -msgid "The IP port number of the resolved service" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 -msgid "Host Name" -msgstr "Emri i hostit" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 -msgid "The host name of the resolved service" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 -msgid "TXT Data" -msgstr "TXT Data" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 -msgid "The TXT data of the resolved service" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 -msgid "Resolve Service" -msgstr "Zgjidhe Shërbimin" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 -msgid "Resolve the selected service automatically before returning" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 -msgid "Resolve Service Host Name" -msgstr "Zgjidh Emrin e Mbartësit të Shërbimit" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 -msgid "" -"Resolve the host name of the selected service automatically before returning" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 -msgid "Address family" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 -msgid "The address family for host name resolution" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:326 -#, c-format -msgid "Avahi client failure: %s" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:388 -#, c-format -msgid "Avahi resolver failure: %s" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:518 -#, c-format -msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:519 ../avahi-utils/avahi-browse.c:168 -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:169 ../avahi-utils/avahi-browse.c:178 -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:179 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:649 -#, c-format -msgid "Avahi domain browser failure: %s" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:684 -#, c-format -msgid "Failed to read Avahi domain: %s" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:706 -msgid "Browse service type list is empty!" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:717 -#, c-format -msgid "Failed to connect to Avahi server: %s" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:735 -msgid "Browsing for services on local network:" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:737 -#, c-format -msgid "Browsing for services in domain %s:" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:773 -#, c-format -msgid "Failed to create browser for %s: %s" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:907 -#, c-format -msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:982 -#, c-format -msgid "Failed to create domain browser: %s" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:993 -msgid "Change domain" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1043 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1180 -msgid "Browsing..." -msgstr "Duke Shfletuar..." - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1047 ../avahi-ui/bssh.c:149 ../avahi-ui/bssh.c:156 -#: ../avahi-ui/bssh.c:161 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anullo" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1048 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1134 -msgid "Initializing..." -msgstr "Duke Nisur..." - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1162 -msgid "Location" -msgstr "Vendndodhja" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1167 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 -msgid "Name" -msgstr "Emri" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1172 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 -msgid "Type" -msgstr "Tipi" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1184 -msgid "_Domain..." -msgstr "_Domain..." - -#: ../avahi-ui/bssh.c:55 -#, c-format -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -" -h --help Show this help\n" -" -s --ssh Browse SSH servers\n" -" -v --vnc Browse VNC servers\n" -" -S --shell Browse both SSH and VNC\n" -" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" -msgstr "" -"%s [options]\n" -"\n" -" -h --help Show this help\n" -" -s --ssh Browse SSH servers\n" -" -v --vnc Browse VNC servers\n" -" -S --shell Browse both SSH and VNC\n" -" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:101 ../avahi-utils/avahi-browse.c:775 -#, c-format -msgid "Too many arguments\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:149 -msgid "Choose Shell Server" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:149 ../avahi-ui/bssh.c:156 ../avahi-ui/bssh.c:161 -msgid "C_onnect" -msgstr "L_idhu" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:151 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktopi" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:152 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminali" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:156 -msgid "Choose VNC server" -msgstr "Zgjidh një server VNC" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:161 -msgid "Choose SSH server" -msgstr "Zgjidh një server SSH" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:185 -#, c-format -msgid "Connecting to '%s' ...\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:240 -#, c-format -msgid "execlp() failed: %s\n" -msgstr "execlp() dështoi: %s\n" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:250 -#, c-format -msgid "Canceled.\n" -msgstr "Anulluar.\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:107 -#, c-format -msgid ": All for now\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:118 -#, c-format -msgid ": Cache exhausted\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:239 ../avahi-utils/avahi-browse.c:261 -#, c-format -msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:340 -#, c-format -msgid "service_browser failed: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:378 -#, c-format -msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:414 -#, c-format -msgid "service_type_browser failed: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:444 -#, c-format -msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519 -#, c-format -msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:535 ../avahi-utils/avahi-publish.c:394 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:280 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:168 -#, c-format -msgid "Failed to query version string: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:540 ../avahi-utils/avahi-publish.c:399 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:285 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:173 -#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:189 -#, c-format -msgid "Failed to query host name: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:544 ../avahi-utils/avahi-publish.c:403 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:289 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:177 -#, c-format -msgid "Server version: %s; Host name: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: This is a column heading with abbreviations for -#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:549 -#, c-format -msgid "E Ifce Prot Domain\n" -msgstr "" - -#. Translators: This is a column heading with abbreviations for -#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 -#, c-format -msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n" -msgstr "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n" - -#. We have been disconnected, so let reconnect -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:585 ../avahi-utils/avahi-publish.c:163 -#, c-format -msgid "Disconnected, reconnecting ...\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:599 ../avahi-utils/avahi-browse.c:829 -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:170 ../avahi-utils/avahi-publish.c:386 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:272 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:160 -#, c-format -msgid "Failed to create client object: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:604 ../avahi-utils/avahi-publish.c:175 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:143 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:59 -#, c-format -msgid "Client failure, exiting: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:623 ../avahi-utils/avahi-publish.c:206 -#, c-format -msgid "Waiting for daemon ...\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:647 -msgid "" -" -h --help Show this help\n" -" -V --version Show version\n" -" -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n" -" -a --all Show all services, regardless of the type\n" -" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" -" -v --verbose Enable verbose mode\n" -" -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete " -"list\n" -" -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n" -" -l --ignore-local Ignore local services\n" -" -r --resolve Resolve services found\n" -" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" -" -p --parsable Output in parsable format\n" -msgstr "" -" -h --help Show this help\n" -" -V --version Show version\n" -" -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n" -" -a --all Show all services, regardless of the type\n" -" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" -" -v --verbose Enable verbose mode\n" -" -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete " -"list\n" -" -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n" -" -l --ignore-local Ignore local services\n" -" -r --resolve Resolve services found\n" -" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" -" -p --parsable Output in parsable format\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:660 -msgid "" -" -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n" -" -b --dump-db Dump service type database\n" -msgstr "" -" -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n" -" -b --dump-db Dump service type database\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:766 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:219 -#, c-format -msgid "Too few arguments\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:821 ../avahi-utils/avahi-publish.c:378 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:264 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:152 -#, c-format -msgid "Failed to create simple poll object.\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:76 -#, c-format -msgid "Established under name '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:81 -#, c-format -msgid "Failed to register: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:94 -#, c-format -msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:114 -#, c-format -msgid "Failed to create entry group: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:124 -#, c-format -msgid "Failed to add address: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:134 -#, c-format -msgid "Failed to add service: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:140 -#, c-format -msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:191 -#, c-format -msgid "Host name conflict\n" -msgstr "Konflikt në emrin e mbartësit\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:216 -#, c-format -msgid "" -"%s [options] %s []\n" -"%s [options] %s
\n" -"\n" -" -h --help Show this help\n" -" -V --version Show version\n" -" -s --service Publish service\n" -" -a --address Publish address\n" -" -v --verbose Enable verbose mode\n" -" -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n" -" -H --host=DOMAIN Host where service resides\n" -" --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service " -"with\n" -" -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n" -" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:303 ../avahi-utils/avahi-publish.c:318 -#, c-format -msgid "Bad number of arguments\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:329 -#, c-format -msgid "Failed to parse port number: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:361 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:246 -#, c-format -msgid "No command specified.\n" -msgstr "Nuk është specifikuar një komandë.\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:89 -#, c-format -msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:126 -#, c-format -msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:157 -#, c-format -msgid "" -"%s [options] %s \n" -"%s [options] %s
\n" -"\n" -" -h --help Show this help\n" -" -V --version Show version\n" -" -n --name Resolve host name\n" -" -a --address Resolve address\n" -" -v --verbose Enable verbose mode\n" -" -6 Lookup IPv6 address\n" -" -4 Lookup IPv4 address\n" -msgstr "" -"%s [options] %s \n" -"%s [options] %s
\n" -"\n" -" -h --help Show this help\n" -" -V --version Show version\n" -" -n --name Resolve host name\n" -" -a --address Resolve address\n" -" -v --verbose Enable verbose mode\n" -" -6 Lookup IPv6 address\n" -" -4 Lookup IPv4 address\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:299 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:181 -#, c-format -msgid "Failed to create host name resolver: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:309 -#, c-format -msgid "Failed to parse address '%s'\n" -msgstr "Dështuam në krahasimin e adresës '%s'\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:314 -#, c-format -msgid "Failed to create address resolver: %s\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:73 -#, c-format -msgid "" -"%s [options] \n" -"\n" -" -h --help Show this help\n" -" -V --version Show version\n" -" -v --verbose Enable verbose mode\n" -msgstr "" -"%s [options] \n" -"\n" -" -h --help Show this help\n" -" -V --version Show version\n" -" -v --verbose Enable verbose mode\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:114 -#, c-format -msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n" -msgstr "" - -#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:193 -#, c-format -msgid "Host name successfully changed to %s\n" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/cheese.po 2022-04-12 10:41:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/cheese.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,619 +0,0 @@ -# Përkthimi i cheese në shqip. -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the cheese package. -# -# Laurent Dhima , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cheese HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 10:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:57+0000\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima \n" -"Language-Team: albanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: data/cheese-main-window.ui:52 -msgid "Photo mode" -msgstr "Mënyra e fotos" - -#: data/cheese-main-window.ui:53 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: data/cheese-main-window.ui:65 -msgid "Video mode" -msgstr "Mënyra e videos" - -#: data/cheese-main-window.ui:66 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: data/cheese-main-window.ui:77 -msgid "Photo burst mode" -msgstr "Mënyra e nxitjes së fotos" - -#: data/cheese-main-window.ui:78 -msgid "Burst" -msgstr "Nxitje" - -#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1409 -msgid "Take a photo using a webcam" -msgstr "Bëj një foto duke përdorur webcam" - -#: data/cheese-main-window.ui:133 -msgid "Navigate to the previous page of effects" -msgstr "Kalo tek faqja e mëparshme e efekteve" - -#: data/cheese-main-window.ui:148 -msgid "Effects" -msgstr "Efektet" - -#: data/cheese-main-window.ui:157 -msgid "_Effects" -msgstr "_Efekte" - -#: data/cheese-main-window.ui:170 -msgid "Navigate to the next page of effects" -msgstr "Kalo tek faqja vijuese e efekteve" - -#: data/cheese-main-window.ui:192 -msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" -msgstr "Lëre mënyrën me ekran të plotë dhe kalo në mënyrën me dritare" - -#: data/cheese-prefs.ui:7 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferimet" - -#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21 -msgid "_Help" -msgstr "_Ndihmë" - -#: data/cheese-prefs.ui:22 -msgid "_Close" -msgstr "_Mbylle" - -#: data/cheese-prefs.ui:51 -msgid "Device" -msgstr "Pajisja" - -#: data/cheese-prefs.ui:66 -msgid "Photo resolution" -msgstr "Rezolucioni i fotos" - -#: data/cheese-prefs.ui:81 -msgid "Video resolution" -msgstr "Rezolucioni i videos" - -#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283 -#: libcheese/cheese-fileutil.c:303 -msgid "Webcam" -msgstr "Webcam" - -#: data/cheese-prefs.ui:159 -msgid "Brightness" -msgstr "Ndriçimi" - -#: data/cheese-prefs.ui:174 -msgid "Saturation" -msgstr "Ngopje" - -#: data/cheese-prefs.ui:189 -msgid "Hue" -msgstr "Hue" - -#: data/cheese-prefs.ui:280 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrasti" - -#: data/cheese-prefs.ui:298 -msgid "Image" -msgstr "Imazhi" - -#: data/cheese-prefs.ui:324 -msgid "Shutter" -msgstr "Shutter" - -#: data/cheese-prefs.ui:338 -msgid "_Countdown" -msgstr "_numërim mbrapsht" - -#: data/cheese-prefs.ui:358 -msgid "Fire _flash" -msgstr "Fire _flash" - -#: data/cheese-prefs.ui:394 -msgid "Burst mode" -msgstr "Shkrepje të njëpasnjëshme" - -#: data/cheese-prefs.ui:412 -msgid "Number of photos" -msgstr "Numri i fotove" - -#: data/cheese-prefs.ui:427 -msgid "Delay between photos (seconds)" -msgstr "Koha nga një foto në tjetrën (në sekonda)" - -#: data/cheese-prefs.ui:486 -msgid "Capture" -msgstr "Regjistrim" - -#: data/headerbar.ui:6 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Ekran i plotë" - -#: data/headerbar.ui:10 -msgid "P_references" -msgstr "P_referimet" - -#: data/headerbar.ui:16 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: data/headerbar.ui:25 -msgid "_About Cheese" -msgstr "" - -#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 -#: src/cheese-window.vala:1438 -msgid "Take a Photo" -msgstr "Bëj një Foto" - -#: data/menus.ui:6 -msgid "Open" -msgstr "Hape" - -#: data/menus.ui:11 -msgid "Save _As…" -msgstr "Ru_aj si..." - -#: data/menus.ui:16 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Hidh në _kosh" - -#: data/menus.ui:21 -msgid "Delete" -msgstr "Elemino" - -#. Both taken from the desktop file. -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3 -#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:582 -msgid "Cheese" -msgstr "Cheese" - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5 -#: src/cheese-application.vala:577 -msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "" -"Bëj foto dhe regjistro video me kamerën tënde web, me efekte të këndshme " -"grafike." - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " -"effects and lets you share the fun with others." -msgstr "" -"Cheese përdor kamerën tënde për të kapur foto dhe video, vendos efekte të " -"bukura sepciale dhe ju lë që ta ndani kënaqësinë me të tjerët." - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16 -msgid "" -"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " -"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" -msgstr "" -"Bëni shumë foto njëra pas tjetrës me mënyrën e njëpasnjëshme. Përdorni " -"numërimin mbrapsht që ti jepni vetes kohë për të bërë një pozë dhe prit për " -"flash!" - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21 -msgid "" -"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " -"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " -"whatever you want and share them with others." -msgstr "" -"Nën sfond, Cheese përdor GStreamer për të aplikuar efekte të bukura tek " -"fotot dhe videot. Me Cheese e keni të lehtë të kapni fotot tuaja, të " -"shokëve, kafshëve apo të çdo gjëje që doni dhe ti ndani ato me të tjerët." - -#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4 -msgid "Webcam Booth" -msgstr "Vendi i Webcam" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7 -msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5 -msgid "Use a countdown" -msgstr "Përdor një numërim në zbritje" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6 -msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" -msgstr "" -"Nëse vendoset tek e vërtetë do të shfaqë numërimin mbrapsht para se të " -"shkrepë një foto" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11 -msgid "Countdown length" -msgstr "Kohëzgjatja e numërimit mbrapsht" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12 -msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" -msgstr "" -"Kohëzgjatja e numërimit mbrapsht para shkrepjes së një fotoje, në sekonda" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18 -msgid "Fire flash before taking a photo" -msgstr "Ndiz flash para kapjes së një fotoje" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19 -msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" -msgstr "" -"Nëse vendoset tek e vërtetë flash do të ndizet para shkrepjes së një fotoje" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24 -msgid "Camera device string indicator" -msgstr "Treguesi i serisë së pajisjes kamera" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25 -msgid "" -"The path to the device node which points to the camera, for example " -"/dev/video0" -msgstr "Shtegu tek nyja që të çon drejt kamerës, përshembull /dev/video0" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30 -msgid "Last selected effect" -msgstr "Efekti i fundit i zgjedhur" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31 -msgid "Name of the installed effect that was selected last" -msgstr "Emri i efektit të instaluar që u zgjodh herën e fundit" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36 -msgid "Photo width" -msgstr "Gjerësia e fotos" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37 -msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "Gjerësia e imazhit të kapur nga kamera, në pixel" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43 -msgid "Photo height" -msgstr "Lartësia e fotos" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44 -msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "Lartësia e imazhit të kapur nga kamera, në pixel" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50 -msgid "Video width" -msgstr "Gjerësia e videos" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51 -msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "Gjerësia e videos të kapur nga kamera, në pixel" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57 -msgid "Video height" -msgstr "Lartësia e videos" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58 -msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "Lartësia e videos të kapur nga kamera, në pixel" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64 -msgid "Image brightness" -msgstr "Ndriçimi i imazhit" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65 -msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" -msgstr "Rregullon ndriçimin e imazhit që vjen nga kamera" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71 -msgid "Image contrast" -msgstr "Kontrasti i imazhit" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72 -msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" -msgstr "Rregullon kontrastin e imazhit që vjen nga kamera" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78 -msgid "Image saturation" -msgstr "Ngopja e imazhit" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79 -msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" -msgstr "Rregullon ngopjen e imazhit që vjen nga kamera" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85 -msgid "Image hue" -msgstr "Ngjyrimi i imazhit" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86 -msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" -msgstr "" -"Rregullon ngjyrimin (thellësinë e ngjyrave) të imazhit që vjen nga kamera" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92 -msgid "Video path" -msgstr "Shtegu i videos" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93 -msgid "" -"Defines the path where the videos are stored. If empty, " -"“XDG_VIDEOS_DIR/Webcam” will be used." -msgstr "" -"Përkufizon shtegun ku ruhen videot. Nëse është i zbrazët do të përdoret " -"“XDG_VIDEOS_DIR/Webcam”." - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98 -msgid "Photo path" -msgstr "Shtegu i fotos" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99 -msgid "" -"Defines the path where the photos are stored. If empty, " -"“XDG_PICTURES_DIR/Webcam” will be used." -msgstr "" -"Përkufizon shtegun ku ruhen fotot. Nëse është i zbrazët do të përdoret " -"“XDG_PICTURES_DIR/Webcam”." - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104 -msgid "Time between photos in burst mode" -msgstr "Koha midis fotove në shkrepje të njëpasnjëshme" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105 -msgid "" -"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " -"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " -"duration, the countdown duration will be used instead." -msgstr "" -"Gjatësia e kohës, në milisekonda, e vonesës midis fotove që kapen në një " -"grup fotosh. Nëse kohëzgjatja e vonesës është më pak se kohëzgjatja e " -"numërimit mbrapsht, do të përdoret kohëzgjatja e numërimit mbrapsht." - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111 -msgid "Number of photos in burst mode" -msgstr "Numri i fotove në shkrepje të njëpasnjëshme" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112 -msgid "The number of photos to take in a single burst." -msgstr "Numri i fotove që do shkrepen njëherësh." - -#: data/shortcuts.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: data/shortcuts.ui:16 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fullscreen on / off" -msgstr "" - -#: data/shortcuts.ui:22 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit the application" -msgstr "" - -#: data/shortcuts.ui:30 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Thumbnails" -msgstr "" - -#: data/shortcuts.ui:34 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open" -msgstr "" - -#: data/shortcuts.ui:40 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save As" -msgstr "" - -#: data/shortcuts.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to Trash" -msgstr "" - -#: data/shortcuts.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:257 -#: src/cheese-window.vala:286 src/cheese-window.vala:361 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anullo" - -#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 -msgid "_Select" -msgstr "_Përzgjidh" - -#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:685 -msgid "Shutter sound" -msgstr "Zëri i shkrepjes" - -#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 -msgid "_Take Another Picture" -msgstr "_Bëj Një Foto Tjetër" - -#: libcheese/cheese-camera.c:445 libcheese/cheese-camera.c:1639 -msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " -msgstr "Një apo më tepër elementë të GStreamer mungojnë: " - -#: libcheese/cheese-camera.c:1581 -#, c-format -msgid "No device found" -msgstr "Nuk u gjet asnjë pajisje" - -#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: libcheese/cheese-camera.c:1874 -#, c-format -msgctxt "time format" -msgid "%02i:%02i:%02i" -msgstr "%02i:%02i:%02i" - -#: libcheese/cheese-camera-device.c:577 -msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "Aftësitë e pajisjes nuk suportohen" - -#: libcheese/cheese-camera-device.c:732 -msgid "Unknown device" -msgstr "Pajisje e panjohur" - -#: libcheese/cheese-camera-device.c:751 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Anullimi i nisjes nuk suportohet" - -#: src/cheese-application.vala:56 -msgid "Start in wide mode" -msgstr "Nise në mënyrë të gjerë" - -#: src/cheese-application.vala:59 -msgid "Device to use as a camera" -msgstr "Pajisja që do të përdoret si kamera" - -#: src/cheese-application.vala:59 -msgid "DEVICE" -msgstr "PAJISJA" - -#: src/cheese-application.vala:61 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Printon informacione mbi versionin dhe del" - -#: src/cheese-application.vala:63 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Nise në ekran të plotë" - -#: src/cheese-application.vala:321 -msgid "Webcam in use" -msgstr "Webcam që po përdoret" - -#: src/cheese-application.vala:583 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Laurent Dhima \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Laurent Dhima https://launchpad.net/~laurenti\n" -" Vilson Gjeci https://launchpad.net/~vilsongjeci" - -#: src/cheese-application.vala:585 -msgid "Cheese Website" -msgstr "Siti web i Cheese" - -#. Translators: a description of an effect (to be applied to images -#. * from the webcam) which does nothing. -#: src/cheese-effects-manager.vala:51 -msgid "No Effect" -msgstr "Asnjë efekt" - -#: src/cheese-window.vala:229 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Nuk mund të hap %s" - -#: src/cheese-window.vala:254 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" -msgstr[0] "Jeni i sigurtë që doni ta fshini përgjithmonë skedarin?" -msgstr[1] "Jeni i sigurtë se doni të fshini përgjithmonë %d skedarë?" - -#: src/cheese-window.vala:258 -msgid "_Delete" -msgstr "_Fshije" - -#: src/cheese-window.vala:260 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" -msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" -msgstr[0] "Nëse ju e fshini një temë, ajo do të humbasë përgjithmonë." -msgstr[1] "Nëse ju i fshini temat, ato do të humbasin përgjithmonë." - -#: src/cheese-window.vala:284 -#, c-format -msgid "Could not delete %s" -msgstr "Nuk mund të fshij %s" - -#: src/cheese-window.vala:287 -msgid "Skip" -msgstr "Anashkaloje" - -#: src/cheese-window.vala:288 -msgid "Skip all" -msgstr "Anashkaloji të gjitha" - -#: src/cheese-window.vala:333 -#, c-format -msgid "Could not move %s to trash" -msgstr "Nuk mund ta lëviz %s në kosh" - -#. Nothing selected. -#: src/cheese-window.vala:358 -msgid "Save File" -msgstr "Ruaj file" - -#: src/cheese-window.vala:362 -msgid "Save" -msgstr "Ruaje" - -#: src/cheese-window.vala:392 -#, c-format -msgid "Could not save %s" -msgstr "E pamundur ruajtja e %s" - -#: src/cheese-window.vala:813 -msgid "Stop recording" -msgstr "Ndal regjistrimin" - -#: src/cheese-window.vala:828 -msgid "Record a video" -msgstr "Regjistro një video" - -#. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: src/cheese-window.vala:863 -msgid "Stop taking pictures" -msgstr "Ndal bërjen e fotografive" - -#: src/cheese-window.vala:886 -msgid "Take multiple photos" -msgstr "Merr shumë foto" - -#: src/cheese-window.vala:1080 -msgid "No effects found" -msgstr "Nuk u gjetën efekte" - -#: src/cheese-window.vala:1204 -msgid "There was an error playing video from the webcam" -msgstr "Pati një gabim në luajtjen e videos nga webcam" - -#: src/cheese-window.vala:1413 -msgid "Record a video using a webcam" -msgstr "Regjistro një video duke përdorur një webcam" - -#: src/cheese-window.vala:1419 -msgid "Take multiple photos using a webcam" -msgstr "Bëj shumë foto duke përdorur webcam" - -#: src/cheese-window.vala:1431 -msgid "Choose an Effect" -msgstr "Zgjidh një Efekt" - -#: src/cheese-window.vala:1442 -msgid "Record a Video" -msgstr "Regjistro një Video" - -#: src/cheese-window.vala:1446 -msgid "Take Multiple Photos" -msgstr "Bëj Foto të Shumëfishta" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2022-04-12 10:41:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2800 +0,0 @@ -# Albanian translation for clutter-1.0 -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the clutter-1.0 package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clutter-1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-09 16:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-26 04:03+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci \n" -"Language-Team: Albanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: clutter/clutter-actor.c:6308 -msgid "X coordinate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6309 -msgid "X coordinate of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6327 -msgid "Y coordinate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6328 -msgid "Y coordinate of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6350 -msgid "Position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6351 -msgid "The position of the origin of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6368 clutter/clutter-canvas.c:248 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 -msgid "Width" -msgstr "Gjerësia" - -#: clutter/clutter-actor.c:6369 -msgid "Width of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6387 clutter/clutter-canvas.c:264 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 -msgid "Height" -msgstr "Lartësia" - -#: clutter/clutter-actor.c:6388 -msgid "Height of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6409 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6410 -msgid "The size of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6428 -msgid "Fixed X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6429 -msgid "Forced X position of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6446 -msgid "Fixed Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6447 -msgid "Forced Y position of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6462 -msgid "Fixed position set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6463 -msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6481 -msgid "Min Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6482 -msgid "Forced minimum width request for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6500 -msgid "Min Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6501 -msgid "Forced minimum height request for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6519 -msgid "Natural Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6520 -msgid "Forced natural width request for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6538 -msgid "Natural Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6539 -msgid "Forced natural height request for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6554 -msgid "Minimum width set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6555 -msgid "Whether to use the min-width property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6569 -msgid "Minimum height set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6570 -msgid "Whether to use the min-height property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6584 -msgid "Natural width set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6585 -msgid "Whether to use the natural-width property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6599 -msgid "Natural height set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6600 -msgid "Whether to use the natural-height property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6616 -msgid "Allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6617 -msgid "The actor’s allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6684 -msgid "Request Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6685 -msgid "The actor’s request mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6709 -msgid "Depth" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6710 -msgid "Position on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6737 -msgid "Z Position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6738 -msgid "The actor’s position on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6755 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6756 -msgid "Opacity of an actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6776 -msgid "Offscreen redirect" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6777 -msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6791 -msgid "Visible" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6792 -msgid "Whether the actor is visible or not" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6806 -msgid "Mapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6807 -msgid "Whether the actor will be painted" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6820 -msgid "Realized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6821 -msgid "Whether the actor has been realized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6836 -msgid "Reactive" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6837 -msgid "Whether the actor is reactive to events" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6848 -msgid "Has Clip" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6849 -msgid "Whether the actor has a clip set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6862 -msgid "Clip" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6863 -msgid "The clip region for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6882 -msgid "Clip Rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6883 -msgid "The visible region of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6897 clutter/clutter-actor-meta.c:205 -#: clutter/clutter-binding-pool.c:318 clutter/clutter-input-device.c:268 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6898 -msgid "Name of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6919 -msgid "Pivot Point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6920 -msgid "The point around which the scaling and rotation occur" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6938 -msgid "Pivot Point Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6939 -msgid "Z component of the pivot point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6957 -msgid "Scale X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6958 -msgid "Scale factor on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6976 -msgid "Scale Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6977 -msgid "Scale factor on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6995 -msgid "Scale Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6996 -msgid "Scale factor on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7014 -msgid "Scale Center X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7015 -msgid "Horizontal scale center" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7033 -msgid "Scale Center Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7034 -msgid "Vertical scale center" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7052 -msgid "Scale Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7053 -msgid "The center of scaling" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7071 -msgid "Rotation Angle X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7072 -msgid "The rotation angle on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7090 -msgid "Rotation Angle Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7091 -msgid "The rotation angle on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7109 -msgid "Rotation Angle Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7110 -msgid "The rotation angle on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7128 -msgid "Rotation Center X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7129 -msgid "The rotation center on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7146 -msgid "Rotation Center Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7147 -msgid "The rotation center on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7164 -msgid "Rotation Center Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7165 -msgid "The rotation center on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7182 -msgid "Rotation Center Z Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7183 -msgid "Center point for rotation around the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7211 -msgid "Anchor X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7212 -msgid "X coordinate of the anchor point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7240 -msgid "Anchor Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7241 -msgid "Y coordinate of the anchor point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7268 -msgid "Anchor Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7269 -msgid "The anchor point as a ClutterGravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7288 -msgid "Translation X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7289 -msgid "Translation along the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7308 -msgid "Translation Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7309 -msgid "Translation along the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7328 -msgid "Translation Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7329 -msgid "Translation along the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7359 -msgid "Transform" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7360 -msgid "Transformation matrix" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7375 -msgid "Transform Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7376 -msgid "Whether the transform property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7397 -msgid "Child Transform" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7398 -msgid "Children transformation matrix" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7413 -msgid "Child Transform Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7414 -msgid "Whether the child-transform property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7431 -msgid "Show on set parent" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7432 -msgid "Whether the actor is shown when parented" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7449 -msgid "Clip to Allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7450 -msgid "Sets the clip region to track the actor’s allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7463 -msgid "Text Direction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7464 -msgid "Direction of the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7479 -msgid "Has Pointer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7480 -msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7493 -msgid "Actions" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7494 -msgid "Adds an action to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7507 -msgid "Constraints" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7508 -msgid "Adds a constraint to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7521 -msgid "Effect" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7522 -msgid "Add an effect to be applied on the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7536 -msgid "Layout Manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7537 -msgid "The object controlling the layout of an actor’s children" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7551 -msgid "X Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7552 -msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7567 -msgid "Y Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7568 -msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7584 -msgid "X Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7585 -msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7600 -msgid "Y Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7601 -msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7620 -msgid "Margin Top" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7621 -msgid "Extra space at the top" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7642 -msgid "Margin Bottom" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7643 -msgid "Extra space at the bottom" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7664 -msgid "Margin Left" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7665 -msgid "Extra space at the left" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7686 -msgid "Margin Right" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7687 -msgid "Extra space at the right" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7703 -msgid "Background Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7704 clutter/deprecated/clutter-box.c:280 -msgid "Whether the background color is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7720 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7721 -msgid "The actor’s background color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7736 -msgid "First Child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7737 -msgid "The actor’s first child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7750 -msgid "Last Child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7751 -msgid "The actor’s last child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7765 -msgid "Content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7766 -msgid "Delegate object for painting the actor’s content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7791 -msgid "Content Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7792 -msgid "Alignment of the actor’s content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7812 -msgid "Content Box" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7813 -msgid "The bounding box of the actor’s content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7821 -msgid "Minification Filter" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7822 -msgid "The filter used when reducing the size of the content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7829 -msgid "Magnification Filter" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7830 -msgid "The filter used when increasing the size of the content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7844 -msgid "Content Repeat" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7845 -msgid "The repeat policy for the actor’s content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142 -msgid "Actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:192 -msgid "The actor attached to the meta" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:206 -msgid "The name of the meta" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:347 -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:220 -msgid "Whether the meta is enabled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:279 clutter/clutter-bind-constraint.c:343 -#: clutter/clutter-clone.c:348 clutter/clutter-snap-constraint.c:321 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:280 -msgid "The source of the alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:293 -msgid "Align Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:294 -msgid "The axis to align the position to" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:313 -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 -msgid "Factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:314 -msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-backend.c:437 -msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found." -msgstr "" - -#: clutter/clutter-backend.c:517 -#, c-format -msgid "The backend of type “%s” does not support creating multiple stages" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:344 -msgid "The source of the binding" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:357 -msgid "Coordinate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:358 -msgid "The coordinate to bind" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:372 clutter/clutter-path-constraint.c:226 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 -msgid "Offset" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:373 -msgid "The offset in pixels to apply to the binding" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 -msgid "The unique name of the binding pool" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:220 clutter/clutter-bin-layout.c:633 -#: clutter/clutter-box-layout.c:374 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:221 -msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:229 clutter/clutter-bin-layout.c:653 -#: clutter/clutter-box-layout.c:383 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:230 -msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:634 -msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:654 -msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:349 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:350 -msgid "Allocate extra space for the child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:356 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:357 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the horizontal axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:365 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586 -msgid "Vertical Fill" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:366 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the vertical axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:375 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601 -msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:384 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616 -msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1345 -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1346 -msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1363 clutter/clutter-flow-layout.c:927 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1568 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1364 clutter/clutter-flow-layout.c:928 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1569 -msgid "The orientation of the layout" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1380 clutter/clutter-flow-layout.c:943 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1381 -msgid "" -"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1396 -msgid "Pack Start" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1397 -msgid "Whether to pack items at the start of the box" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1410 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1411 -msgid "Spacing between children" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1428 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667 -msgid "Use Animations" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1429 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668 -msgid "Whether layout changes should be animated" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1453 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692 -msgid "Easing Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1454 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693 -msgid "The easing mode of the animations" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1474 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713 -msgid "Easing Duration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1475 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714 -msgid "The duration of the animations" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321 -msgid "Brightness" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322 -msgid "The brightness change to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341 -msgid "Contrast" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342 -msgid "The contrast change to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:249 -msgid "The width of the canvas" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:265 -msgid "The height of the canvas" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:284 -msgid "Scale Factor Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:285 -msgid "Whether the scale-factor property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:306 -msgid "Scale Factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:307 -msgid "The scaling factor for the surface" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:127 -msgid "Container" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:128 -msgid "The container that created this data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:143 -msgid "The actor wrapped by this data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:590 -msgid "Pressed" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:591 -msgid "Whether the clickable should be in pressed state" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:604 -msgid "Held" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:605 -msgid "Whether the clickable has a grab" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:622 clutter/clutter-settings.c:674 -msgid "Long Press Duration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:623 -msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:641 -msgid "Long Press Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:642 -msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-clone.c:349 -msgid "Specifies the actor to be cloned" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251 -msgid "Tint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252 -msgid "The tint to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:591 -msgid "Horizontal Tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:592 -msgid "The number of horizontal tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:607 -msgid "Vertical Tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:608 -msgid "The number of vertical tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:625 -msgid "Back Material" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:626 -msgid "The material to be used when painting the back of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 -msgid "The desaturation factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:136 clutter/clutter-input-device.c:376 -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:137 -msgid "The ClutterBackend of the device manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:733 -msgid "Horizontal Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:734 -msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:761 -msgid "Vertical Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:762 -msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:783 -msgid "Drag Handle" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:784 -msgid "The actor that is being dragged" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:797 -msgid "Drag Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:798 -msgid "Constraints the dragging to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:814 -msgid "Drag Area" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:815 -msgid "Constrains the dragging to a rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:828 -msgid "Drag Area Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:829 -msgid "Whether the drag area is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:944 -msgid "Whether each item should receive the same allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:959 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:960 -msgid "The spacing between columns" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:976 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:977 -msgid "The spacing between rows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:991 -msgid "Minimum Column Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:992 -msgid "Minimum width for each column" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1007 -msgid "Maximum Column Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1008 -msgid "Maximum width for each column" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1022 -msgid "Minimum Row Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1023 -msgid "Minimum height for each row" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1038 -msgid "Maximum Row Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1039 -msgid "Maximum height for each row" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1054 clutter/clutter-flow-layout.c:1055 -msgid "Snap to grid" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:680 -msgid "Number touch points" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:681 -msgid "Number of touch points" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:696 -msgid "Threshold Trigger Edge" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:697 -msgid "The trigger edge used by the action" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:716 -msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:717 -msgid "The horizontal trigger distance used by the action" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:735 -msgid "Threshold Trigger Vertical Distance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:736 -msgid "The vertical trigger distance used by the action" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1223 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1224 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1231 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1232 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1240 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1247 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1583 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1584 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1597 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1598 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1612 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1613 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1626 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1627 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-image.c:238 clutter/clutter-image.c:306 -#: clutter/clutter-image.c:399 -msgid "Unable to load image data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:252 -msgid "Id" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:253 -msgid "Unique identifier of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:269 -msgid "The name of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:283 -msgid "Device Type" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:284 -msgid "The type of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:299 -msgid "Device Manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:300 -msgid "The device manager instance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:313 -msgid "Device Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:314 -msgid "The mode of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:328 -msgid "Has Cursor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:329 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:348 -msgid "Whether the device is enabled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:361 -msgid "Number of Axes" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:362 -msgid "The number of axes on the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:377 -msgid "The backend instance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:390 clutter/clutter-input-device.c:391 -msgid "Vendor ID" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:404 clutter/clutter-input-device.c:405 -msgid "Product ID" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:557 -msgid "Value Type" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:558 -msgid "The type of the values in the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:573 -msgid "Initial Value" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:574 -msgid "Initial value of the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:588 -msgid "Final Value" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:589 -msgid "Final value of the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:117 -msgid "Manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:118 -msgid "The manager that created this data" -msgstr "" - -#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is -#. * left-to-right. If your language is right-to-left -#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL". -#. * -#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. -#. -#: clutter/clutter-main.c:763 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: clutter/clutter-main.c:1438 -msgid "Show frames per second" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1440 -msgid "Default frame rate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1442 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale" - -#: clutter/clutter-main.c:1445 -msgid "Direction for the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1448 -msgid "Disable mipmapping on text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1451 -msgid "Use “fuzzy” picking" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1454 -msgid "Clutter debugging flags to set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1456 -msgid "Clutter debugging flags to unset" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1459 -msgid "Enable accessibility" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1631 -msgid "Clutter Options" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1632 -msgid "Show Clutter Options" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:478 -msgid "Pan Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:479 -msgid "Constraints the panning to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:493 -msgid "Interpolate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:494 -msgid "Whether interpolated events emission is enabled." -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:510 -msgid "Deceleration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:511 -msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:528 -msgid "Initial acceleration factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:529 -msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221 -msgid "Path" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:213 -msgid "The path used to constrain an actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:227 -msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:269 -msgid "Property Name" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:270 -msgid "The name of the property to animate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:509 -msgid "Filename Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:510 -msgid "Whether the :filename property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:524 clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:525 -msgid "The path of the currently parsed file" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:542 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:543 -msgid "The translation domain used to localize string" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-scroll-actor.c:184 -msgid "Scroll Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-scroll-actor.c:185 -msgid "The scrolling direction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:509 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:510 -msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:525 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:526 -msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:541 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:542 -msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:557 clutter/clutter-text.c:3408 -msgid "Font Name" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:558 -msgid "" -"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:573 -msgid "Font Antialias" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:574 -msgid "" -"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " -"default)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:590 clutter/clutter-settings.c:598 -msgid "Font DPI" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:591 clutter/clutter-settings.c:599 -msgid "" -"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:615 -msgid "Font Hinting" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:616 -msgid "" -"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:636 -msgid "Font Hint Style" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:637 -msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:657 -msgid "Font Subpixel Order" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:658 -msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:675 -msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:682 -msgid "Window Scaling Factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:683 -msgid "The scaling factor to be applied to windows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:690 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:691 -msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:708 -msgid "Password Hint Time" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:709 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:487 -msgid "Shader Type" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:488 -msgid "The type of shader used" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 -msgid "From Edge" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 -msgid "The edge of the actor that should be snapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 -msgid "To Edge" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 -msgid "The edge of the source that should be snapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 -msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1798 -msgid "Fullscreen Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1799 -msgid "Whether the main stage is fullscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1813 -msgid "Offscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1814 -msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1826 clutter/clutter-text.c:3527 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1827 -msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1841 -msgid "User Resizable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1842 -msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1857 clutter/deprecated/clutter-box.c:260 -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1858 -msgid "The color of the stage" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1873 -msgid "Perspective" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1874 -msgid "Perspective projection parameters" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1889 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1890 -msgid "Stage Title" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1907 -msgid "Use Fog" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1908 -msgid "Whether to enable depth cueing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1924 -msgid "Fog" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1925 -msgid "Settings for the depth cueing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1941 -msgid "Use Alpha" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1942 -msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1958 -msgid "Key Focus" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1959 -msgid "The currently key focused actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1975 -msgid "No Clear Hint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1976 -msgid "Whether the stage should clear its contents" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1989 -msgid "Accept Focus" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1990 -msgid "Whether the stage should accept focus on show" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3443 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:348 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:361 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:362 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:375 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:376 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3390 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3391 -msgid "The buffer for the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3409 -msgid "The font to be used by the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3426 -msgid "Font Description" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3427 -msgid "The font description to be used" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3444 -msgid "The text to render" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3458 -msgid "Font Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3459 -msgid "Color of the font used by the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3474 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3475 -msgid "Whether the text is editable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3493 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3494 -msgid "Whether the text is selectable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3508 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3509 -msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3528 -msgid "Whether the input cursor is visible" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3542 clutter/clutter-text.c:3543 -msgid "Cursor Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3558 -msgid "Cursor Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3559 -msgid "Whether the cursor color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3574 -msgid "Cursor Size" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3575 -msgid "The width of the cursor, in pixels" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3591 clutter/clutter-text.c:3609 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3592 clutter/clutter-text.c:3610 -msgid "The cursor position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3625 -msgid "Selection-bound" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3626 -msgid "The cursor position of the other end of the selection" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3641 clutter/clutter-text.c:3642 -msgid "Selection Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3657 -msgid "Selection Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3658 -msgid "Whether the selection color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3673 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3674 -msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3696 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3697 -msgid "Whether or not the text includes Pango markup" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3713 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3714 -msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3729 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3730 -msgid "Control how line-wrapping is done" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3745 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3746 -msgid "The preferred place to ellipsize the string" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3762 -msgid "Line Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3763 -msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3779 -msgid "Justify" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3780 -msgid "Whether the text should be justified" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3795 -msgid "Password Character" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3796 -msgid "If non-zero, use this character to display the actor’s contents" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3810 -msgid "Max Length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3811 -msgid "Maximum length of the text inside the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3834 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3835 -msgid "Whether the text should be a single line" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3849 clutter/clutter-text.c:3850 -msgid "Selected Text Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3865 -msgid "Selected Text Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3866 -msgid "Whether the selected text color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:591 clutter/deprecated/clutter-animation.c:516 -msgid "Loop" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:592 -msgid "Should the timeline automatically restart" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:606 -msgid "Delay" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:607 -msgid "Delay before start" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:622 clutter/deprecated/clutter-animation.c:500 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794 -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:225 -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:623 -msgid "Duration of the timeline in milliseconds" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:638 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 -msgid "Direction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:639 -msgid "Direction of the timeline" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:654 -msgid "Auto Reverse" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:655 -msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:673 -msgid "Repeat Count" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:674 -msgid "How many times the timeline should repeat" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:688 -msgid "Progress Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:689 -msgid "How the timeline should compute the progress" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:243 -msgid "Interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:244 -msgid "The interval of values to transition" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:258 -msgid "Animatable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:259 -msgid "The animatable object" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:280 -msgid "Remove on Complete" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:281 -msgid "Detach the transition when completed" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-zoom-action.c:365 -msgid "Zoom Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-zoom-action.c:366 -msgid "Constraints the zoom to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:531 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811 -msgid "Timeline" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348 -msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365 -msgid "Alpha value" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366 -msgid "Alpha value as computed by the alpha" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:484 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388 -msgid "Progress mode" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:467 -msgid "Object" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:468 -msgid "Object to which the animation applies" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:485 -msgid "The mode of the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:501 -msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:517 -msgid "Whether the animation should loop" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:532 -msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:548 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234 -msgid "Alpha" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:549 -msgid "The alpha used by the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795 -msgid "The duration of the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812 -msgid "The timeline of the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235 -msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 -msgid "Start Depth" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 -msgid "Initial depth to apply" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 -msgid "End Depth" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 -msgid "Final depth to apply" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394 -msgid "Start Angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277 -msgid "Initial angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410 -msgid "End Angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295 -msgid "Final angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426 -msgid "Angle x tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427 -msgid "Tilt of the ellipse around x axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442 -msgid "Angle y tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443 -msgid "Tilt of the ellipse around y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458 -msgid "Angle z tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459 -msgid "Tilt of the ellipse around z axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475 -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491 -msgid "Height of ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506 -msgid "Center" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507 -msgid "Center of ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331 -msgid "Direction of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177 -msgid "Opacity Start" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178 -msgid "Initial opacity level" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195 -msgid "Opacity End" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196 -msgid "Final opacity level" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222 -msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276 -msgid "Angle Begin" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294 -msgid "Angle End" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312 -msgid "Axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313 -msgid "Axis of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348 -msgid "Center X" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349 -msgid "X coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366 -msgid "Center Y" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367 -msgid "Y coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384 -msgid "Center Z" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385 -msgid "Z coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222 -msgid "X Start Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223 -msgid "Initial scale on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241 -msgid "X End Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242 -msgid "Final scale on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260 -msgid "Y Start Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261 -msgid "Initial scale on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279 -msgid "Y End Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280 -msgid "Final scale on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:261 -msgid "The background color of the box" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:279 -msgid "Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585 -msgid "Surface Width" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586 -msgid "The width of the Cairo surface" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603 -msgid "Surface Height" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604 -msgid "The height of the Cairo surface" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624 -msgid "Auto Resize" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625 -msgid "Whether the surface should match the allocation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:84 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:85 -msgid "URI of a media file" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:101 -msgid "Playing" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:102 -msgid "Whether the actor is playing" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:119 -msgid "Progress" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:120 -msgid "Current progress of the playback" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:136 -msgid "Subtitle URI" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:137 -msgid "URI of a subtitle file" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:155 -msgid "Subtitle Font Name" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:156 -msgid "The font used to display subtitles" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:173 -msgid "Audio Volume" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:174 -msgid "The volume of the audio" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:190 -msgid "Can Seek" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:191 -msgid "Whether the current stream is seekable" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:208 -msgid "Buffer Fill" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:209 -msgid "The fill level of the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:226 -msgid "The duration of the stream, in seconds" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296 -msgid "The color of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309 -msgid "Border Color" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310 -msgid "The color of the border of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325 -msgid "Border Width" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326 -msgid "The width of the border of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340 -msgid "Has Border" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341 -msgid "Whether the rectangle should have a border" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 -msgid "Vertex Source" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 -msgid "Source of vertex shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 -msgid "Fragment Source" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 -msgid "Source of fragment shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 -msgid "Compiled" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 -msgid "Whether the shader is compiled and linked" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 -msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "" - -#. translators: the first %s is the type of the shader, either -#. * Vertex shader or Fragment shader; the second %s is the actual -#. * error as reported by COGL -#. -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 -#, c-format -msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 -msgid "Vertex shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 -msgid "Fragment shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 -msgid "State" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1501 -msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1519 -msgid "Default transition duration" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533 -msgid "Column Number" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534 -msgid "The column the widget resides in" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541 -msgid "Row Number" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542 -msgid "The row the widget resides in" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549 -msgid "Column Span" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550 -msgid "The number of columns the widget should span" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557 -msgid "Row Span" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558 -msgid "The number of rows the widget should span" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566 -msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573 -msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628 -msgid "Spacing between columns" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644 -msgid "Spacing between rows" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 -msgid "Sync size of actor" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:993 -msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000 -msgid "Disable Slicing" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001 -msgid "" -"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " -"saving individual textures" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010 -msgid "Tile Waste" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011 -msgid "Maximum waste area of a sliced texture" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019 -msgid "Horizontal repeat" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027 -msgid "Vertical repeat" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035 -msgid "Filter Quality" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036 -msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044 -msgid "Pixel Format" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045 -msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445 -msgid "Cogl Texture" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446 -msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061 -msgid "Cogl Material" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062 -msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 -msgid "The path of the file containing the image data" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 -msgid "" -"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " -"height" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 -msgid "Load asynchronously" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 -msgid "" -"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 -msgid "Load data asynchronously" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 -msgid "" -"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " -"images from disk" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 -msgid "Pick With Alpha" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 -msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402 -msgid "Failed to load the image data" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 -msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776 -msgid "YUV2 textures are not supported" -msgstr "" - -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174 -msgid "Could not initialize Gdk" -msgstr "" - -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419 -msgid "Surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420 -msgid "The underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427 -msgid "Surface width" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428 -msgid "The width of the underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436 -msgid "Surface height" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437 -msgid "The height of the underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511 -msgid "X display to use" -msgstr "Monitori X që duhet përdorur" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517 -msgid "X screen to use" -msgstr "Ekrani X që duhet përdorur" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Bëj që thirrjet e X të jenë të sinkronizuara" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529 -msgid "Disable XInput support" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458 -msgid "The Clutter backend" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534 -msgid "Pixmap" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535 -msgid "The X11 Pixmap to be bound" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543 -msgid "Pixmap width" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 -msgid "The width of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552 -msgid "Pixmap height" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 -msgid "The height of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561 -msgid "Pixmap Depth" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 -msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570 -msgid "Automatic Updates" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 -msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 -msgid "The X11 Window to be bound" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588 -msgid "Window Redirect Automatic" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 -msgid "" -"If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 -msgid "Window Mapped" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 -msgid "If window is mapped" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 -msgid "Destroyed" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 -msgid "If window has been destroyed" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618 -msgid "Window X" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 -msgid "X position of window on screen according to X11" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627 -msgid "Window Y" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 -msgid "Y position of window on screen according to X11" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635 -msgid "Window Override Redirect" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636 -msgid "If this is an override-redirect window" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2022-04-12 10:41:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,23 +0,0 @@ -# Albanian translation for clutter-gtk -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the clutter-gtk package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clutter-gtk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-09 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-08 14:26+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci \n" -"Language-Team: Albanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:137 -#, c-format -msgid "Stock ID '%s' not found" -msgstr "Stock ID '%s' nuk u gjet" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/cogl.po 2022-04-12 10:41:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/cogl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,357 +0,0 @@ -# Albanian translation for cogl -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the cogl package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cogl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-04 13:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-27 13:32+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci \n" -"Language-Team: Albanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: cogl/cogl-debug.c:181 -msgid "Supported debug values:" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug.c:186 -msgid "Special debug values:" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug.c:188 cogl/cogl-debug.c:190 -msgid "Enables all non-behavioural debug options" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug.c:197 -msgid "Additional environment variables:" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug.c:198 -msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug.c:200 -msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug.c:244 -msgid "Cogl debugging flags to set" -msgstr "Cogl debugging flamurët për tu vendosur" - -#: cogl/cogl-debug.c:246 -msgid "Cogl debugging flags to unset" -msgstr "Cogl debugging flamurët për tu hequr" - -#: cogl/cogl-debug.c:295 -msgid "Cogl Options" -msgstr "Opsionet e Cogl" - -#: cogl/cogl-debug.c:296 -msgid "Show Cogl options" -msgstr "Shfaq opsionet e Cogl" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:32 cogl/cogl-debug-options.h:37 -#: cogl/cogl-debug-options.h:42 cogl/cogl-debug-options.h:47 -#: cogl/cogl-debug-options.h:52 cogl/cogl-debug-options.h:57 -#: cogl/cogl-debug-options.h:62 cogl/cogl-debug-options.h:68 -#: cogl/cogl-debug-options.h:73 cogl/cogl-debug-options.h:78 -#: cogl/cogl-debug-options.h:165 cogl/cogl-debug-options.h:170 -#: cogl/cogl-debug-options.h:175 cogl/cogl-debug-options.h:191 -#: cogl/cogl-debug-options.h:196 -msgid "Cogl Tracing" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:34 -msgid "CoglObject references" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:35 -msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:39 -msgid "Trace Texture Slicing" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:40 -msgid "debug the creation of texture slices" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:44 -msgid "Trace Atlas Textures" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:45 -msgid "Debug texture atlas management" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:49 -msgid "Trace Blend Strings" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:50 -msgid "Debug CoglBlendString parsing" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:54 -msgid "Trace Journal" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:55 -msgid "View all the geometry passing through the journal" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:59 -msgid "Trace Batching" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:60 -msgid "Show how geometry is being batched in the journal" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:64 -msgid "Trace matrices" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:65 -msgid "Trace all matrix manipulation" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:70 -msgid "Trace Misc Drawing" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:71 -msgid "Trace some misc drawing operations" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:75 -msgid "Trace Pango Renderer" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:76 -msgid "Trace the Cogl Pango renderer" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:80 -msgid "Trace CoglTexturePixmap backend" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:81 -msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:83 cogl/cogl-debug-options.h:88 -msgid "Visualize" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:85 -msgid "Outline rectangles" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:86 -msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:90 -msgid "Show wireframes" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:91 -msgid "Add wire outlines for all geometry" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:93 cogl/cogl-debug-options.h:98 -#: cogl/cogl-debug-options.h:103 cogl/cogl-debug-options.h:108 -#: cogl/cogl-debug-options.h:118 cogl/cogl-debug-options.h:123 -#: cogl/cogl-debug-options.h:129 cogl/cogl-debug-options.h:134 -#: cogl/cogl-debug-options.h:139 cogl/cogl-debug-options.h:144 -#: cogl/cogl-debug-options.h:149 cogl/cogl-debug-options.h:154 -#: cogl/cogl-debug-options.h:160 cogl/cogl-debug-options.h:180 -#: cogl/cogl-debug-options.h:185 -msgid "Root Cause" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:95 -msgid "Disable Journal batching" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:96 -msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal." -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:100 -msgid "Disable GL Vertex Buffers" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:101 -msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:105 -msgid "Disable GL Pixel Buffers" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:106 -msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:110 -msgid "Disable software rect transform" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:111 -msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:113 -msgid "Cogl Specialist" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:115 -msgid "Dump atlas images" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:116 -msgid "Dump texture atlas changes to an image file" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:120 -msgid "Disable texture atlasing" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:121 -msgid "Disable use of texture atlasing" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:125 -msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:126 -msgid "" -"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its " -"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images." -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:131 -msgid "Disable texturing" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:132 -msgid "Disable texturing any primitives" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:136 -msgid "Disable arbfp" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:137 -msgid "Disable use of ARB fragment programs" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:141 -msgid "Disable fixed" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:142 -msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:146 -msgid "Disable GLSL" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:147 -msgid "Disable use of GLSL" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:151 -msgid "Disable blending" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:152 -msgid "Disable use of blending" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:156 -msgid "Disable non-power-of-two textures" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:157 -msgid "" -"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it " -"will create sliced textures or textures with waste instead." -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:162 -msgid "Disable software clipping" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:163 -msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software." -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:167 -msgid "Show source" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:168 -msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:172 -msgid "Trace some OpenGL" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:173 -msgid "Traces some select OpenGL calls" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:177 -msgid "Trace offscreen support" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:178 -msgid "Debug offscreen support" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:182 -msgid "Disable program caches" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:183 -msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:187 -msgid "Disable read pixel optimization" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:188 -msgid "" -"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:193 -msgid "Trace clipping" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:194 -msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:198 -msgid "Trace performance concerns" -msgstr "" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:199 -msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2022-04-12 10:41:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,132 +0,0 @@ -# Albanian translation for cups-pk-helper -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the cups-pk-helper package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cups-pk-helper\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 15:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 14:12+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci \n" -"Language-Team: Albanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:1 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:1 -msgid "Get/Set server settings" -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:2 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:2 -msgid "Privileges are required to get/set server settings." -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:3 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:3 -msgid "Get list of available devices" -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:4 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:4 -msgid "Privileges are required to get list of available devices." -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:5 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:5 -msgid "Set a printer as default printer" -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:6 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:6 -msgid "" -"Privileges are required to set a printer, or a class, as default printer." -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:7 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:7 -msgid "Enable/Disable a printer" -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:8 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:8 -msgid "Privileges are required to enable/disable a printer, or a class." -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:9 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:9 -msgid "Add/Remove/Edit a local printer" -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:10 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:10 -msgid "Privileges are required to add/remove/edit a local printer." -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:11 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:11 -msgid "Add/Remove/Edit a remote printer" -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:12 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:12 -msgid "Privileges are required to add/remove/edit a remote printer." -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:13 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:13 -msgid "Add/Remove/Edit a class" -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:14 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:14 -msgid "Privileges are required to add/remove/edit a class." -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:15 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:15 -msgid "Restart/Cancel/Edit a job" -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:16 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:16 -msgid "Privileges are required to restart/cancel/edit a job." -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:17 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:17 -msgid "Restart/Cancel/Edit a job owned by another user" -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:18 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:18 -msgid "" -"Privileges are required to restart/cancel/edit a job owned by another user." -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:19 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:19 -msgid "Change printer settings" -msgstr "Ndrysho parametrat e printerit" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:20 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:20 -msgid "" -"Privileges are required to change printer settings. This should only be " -"needed from the Printers system settings panel." -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:21 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:21 -msgid "Add/Remove/Edit a printer" -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:22 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:22 -msgid "Privileges are required to add/remove/edit a printer." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/ding.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/ding.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/ding.po 2022-04-12 10:41:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/ding.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,485 +0,0 @@ -# Albanian translation for gnome-shell-extension-desktop-icons-ng -# Copyright (c) 2021 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2021 -# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-desktop-icons-ng package. -# FIRST AUTHOR , 2021. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-desktop-icons-ng\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 23:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-14 00:14+0000\n" -"Last-Translator: Enea Muskaj \n" -"Language-Team: Albanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: askRenamePopup.js:42 -msgid "Folder name" -msgstr "Emri i dosjes" - -#: askRenamePopup.js:42 -msgid "File name" -msgstr "Emri i skedarit" - -#: askRenamePopup.js:49 desktopManager.js:798 -msgid "OK" -msgstr "Në rregull" - -#: askRenamePopup.js:49 -msgid "Rename" -msgstr "Riemëro" - -#: dbusUtils.js:65 -msgid "\"${programName}\" is needed for Desktop Icons" -msgstr "" - -#: dbusUtils.js:66 -msgid "" -"For this functionality to work in Desktop Icons, you must install " -"\"${programName}\" in your system." -msgstr "" - -#: desktopIconsUtil.js:96 -msgid "Command not found" -msgstr "Komanda nuk u gjet." - -#: desktopManager.js:215 -msgid "Nautilus File Manager not found" -msgstr "" - -#: desktopManager.js:216 -msgid "The Nautilus File Manager is mandatory to work with Desktop Icons NG." -msgstr "" - -#: desktopManager.js:761 -msgid "Clear Current Selection before New Search" -msgstr "" - -#: desktopManager.js:800 fileItemMenu.js:369 -msgid "Cancel" -msgstr "Anullo" - -#: desktopManager.js:802 -msgid "Find Files on Desktop" -msgstr "" - -#: desktopManager.js:867 desktopManager.js:1499 -msgid "New Folder" -msgstr "" - -#: desktopManager.js:871 -msgid "New Document" -msgstr "" - -#: desktopManager.js:876 -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: desktopManager.js:880 -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: desktopManager.js:884 -msgid "Redo" -msgstr "" - -#: desktopManager.js:890 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: desktopManager.js:898 -msgid "Show Desktop in Files" -msgstr "" - -#: desktopManager.js:902 fileItemMenu.js:287 -msgid "Open in Terminal" -msgstr "" - -#: desktopManager.js:908 -msgid "Change Background…" -msgstr "" - -#: desktopManager.js:919 -msgid "Desktop Icons Settings" -msgstr "" - -#: desktopManager.js:932 -msgid "Display Settings" -msgstr "" - -#: desktopManager.js:1557 -msgid "Arrange Icons" -msgstr "" - -#: desktopManager.js:1561 -msgid "Arrange By..." -msgstr "" - -#: desktopManager.js:1570 -msgid "Keep Arranged..." -msgstr "" - -#: desktopManager.js:1574 -msgid "Keep Stacked by type..." -msgstr "" - -#: desktopManager.js:1579 -msgid "Sort Home/Drives/Trash..." -msgstr "" - -#: desktopManager.js:1585 -msgid "Sort by Name" -msgstr "" - -#: desktopManager.js:1587 -msgid "Sort by Name Descending" -msgstr "" - -#: desktopManager.js:1590 -msgid "Sort by Modified Time" -msgstr "" - -#: desktopManager.js:1593 -msgid "Sort by Type" -msgstr "" - -#: desktopManager.js:1596 -msgid "Sort by Size" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "Home" is the text that will be shown in the user's personal folder -#: fileItem.js:156 -msgid "Home" -msgstr "" - -#: fileItem.js:275 -msgid "Broken Link" -msgstr "" - -#: fileItem.js:276 -msgid "Can not open this File because it is a Broken Symlink" -msgstr "" - -#: fileItem.js:326 -msgid "Broken Desktop File" -msgstr "" - -#: fileItem.js:327 -msgid "" -"This .desktop file has errors or points to a program without permissions. It " -"can not be executed.\n" -"\n" -"\tEdit the file to set the correct executable Program." -msgstr "" - -#: fileItem.js:333 -msgid "Invalid Permissions on Desktop File" -msgstr "" - -#: fileItem.js:334 -msgid "" -"This .desktop File has incorrect Permissions. Right Click to edit " -"Properties, then:\n" -msgstr "" - -#: fileItem.js:336 -msgid "" -"\n" -"Set Permissions, in \"Others Access\", \"Read Only\" or \"None\"" -msgstr "" - -#: fileItem.js:339 -msgid "" -"\n" -"Enable option, \"Allow Executing File as a Program\"" -msgstr "" - -#: fileItem.js:347 -msgid "" -"This .desktop file is not trusted, it can not be launched. To enable " -"launching, right-click, then:\n" -"\n" -"Enable \"Allow Launching\"" -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:118 -msgid "Open All..." -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:118 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:129 -msgid "Stack This Type" -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:129 -msgid "Unstack This Type" -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:141 -msgid "Scripts" -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:147 -msgid "Open All With Other Application..." -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:147 -msgid "Open With Other Application" -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:153 -msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:162 -msgid "Run as a program" -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:170 -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:175 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:181 -msgid "Rename…" -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:189 -msgid "Move to Trash" -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:195 -msgid "Delete permanently" -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:203 -msgid "Don't Allow Launching" -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:203 -msgid "Allow Launching" -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:214 -msgid "Empty Trash" -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:225 -msgid "Eject" -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:231 -msgid "Unmount" -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:241 -msgid "Extract Here" -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:245 -msgid "Extract To..." -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:252 -msgid "Send to..." -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:258 -msgid "Compress {0} file" -msgid_plural "Compress {0} files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: fileItemMenu.js:264 -msgid "New Folder with {0} item" -msgid_plural "New Folder with {0} items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: fileItemMenu.js:273 -msgid "Common Properties" -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:273 -msgid "Properties" -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:280 -msgid "Show All in Files" -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:280 -msgid "Show in Files" -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:365 -msgid "Select Extract Destination" -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:370 -msgid "Select" -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:396 -msgid "Can not email a Directory" -msgstr "" - -#: fileItemMenu.js:397 -msgid "" -"Selection includes a Directory, compress the directory to a file first." -msgstr "" - -#: preferences.js:67 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: showErrorPopup.js:40 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:25 -msgid "Icon size" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:26 -msgid "Set the size for the desktop icons." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:30 -msgid "Show personal folder" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:31 -msgid "Show the personal folder in the desktop." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:35 -msgid "Show trash icon" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:36 -msgid "Show the trash icon in the desktop." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:40 -msgid "New icons start corner" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:41 -msgid "Set the corner from where the icons will start to be placed." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:45 -msgid "Show external drives in the desktop" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:46 -msgid "Show the disk drives connected to the computer." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:50 -msgid "Show network drives in the desktop" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:51 -msgid "Show mounted network volumes in the desktop." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:55 -msgid "Add new drives to the opposite side of the screen" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:56 -msgid "" -"When adding drives and volumes to the desktop, add them to the opposite side " -"of the screen." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:60 -msgid "Shows a rectangle in the destination place during DnD" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:61 -msgid "" -"When doing a Drag'n'Drop operation, marks the place in the grid where the " -"icon will be put with a semitransparent rectangle." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:65 -msgid "Sort Special Folders - Home/Trash Drives." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:66 -msgid "" -"When arranging Icons on desktop, to sort and change the position of the " -"Home, Trash and mounted Network or External Drives" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:70 -msgid "Keep Icons Arranged" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:71 -msgid "Always keep Icons Arranged by the last arranged order" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:75 -msgid "Arrange Order" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:76 -msgid "Icons Arranged by this property" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:80 -msgid "Keep Icons Stacked" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:81 -msgid "Always keep Icons Stacked, Similar types are grouped" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:85 -msgid "Type of Files to not Stack" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:86 -msgid "An Array of strings types, Don't Stack these types of files" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:90 -msgid "Use Nemo to open folders" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:91 -msgid "Use Nemo instead of Nautilus to open folders." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:95 -msgid "Add an emblem to links" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:96 -msgid "Add an emblem to allow to identify soft links." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:100 -msgid "Use black for label text" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:101 -msgid "" -"Paint the label text in black instead of white. Useful when using light " -"backgrounds." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/evince.po 2022-04-12 10:41:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/evince.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2093 +0,0 @@ -# Përkthimi i mesazheve të evince në shqip. -# This file is distributed under the same license as the Evince package. -# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Laurent Dhima , 2005-2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evince HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-08 07:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-08 09:12+0000\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima \n" -"Language-Team: albanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:214 -msgid "File is corrupted" -msgstr "" - -#: backend/comics/comics-document.c:255 -msgid "Archive is encrypted" -msgstr "" - -#: backend/comics/comics-document.c:260 -msgid "No supported images in archive" -msgstr "" - -#: backend/comics/comics-document.c:265 -msgid "No files in archive" -msgstr "Nuk ka skedarë në arkiv" - -#: backend/comics/comics-document.c:315 -#, c-format -msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "Nuk është një libër komik i tipit MIME: %s" - -#: backend/comics/comics-document.c:322 -msgid "" -"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact " -"your distributor" -msgstr "" - -#: backend/comics/comics-document.c:362 -msgid "Can not get local path for archive" -msgstr "" - -#: backend/comics/comicsdocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -#: backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:5 -msgid "Comic Books" -msgstr "Libra komikë" - -#: backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading comic books" -msgstr "" - -#: backend/djvu/djvu-document.c:179 -msgid "DjVu document has incorrect format" -msgstr "Dokumenti DjVu ka një format jo korrekt" - -#: backend/djvu/djvu-document.c:266 -msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " -"be accessed." -msgstr "" -"Dokumenti përbëhet nga disa skedarë. Një nga këta skedarë nuk mund të hapet." - -#: backend/djvu/djvudocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:5 -msgid "DjVu Documents" -msgstr "Dokumentet DjVu" - -#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading DjVu documents" -msgstr "" - -#: backend/dvi/dvi-document.c:110 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "Dokumenti DVI është i një formati të parregullt" - -#: backend/dvi/dvidocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -#: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:5 -msgid "DVI Documents" -msgstr "Dokumente DVI" - -#: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading DVI documents" -msgstr "" - -#: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.desktop.in.in:5 -msgid "PDF Documents" -msgstr "Dokumente PDF" - -#: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading PDF Documents" -msgstr "" - -#. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.c:731 backend/pdf/ev-poppler.c:737 -#: properties/ev-properties-view.c:433 -msgid "Yes" -msgstr "Po" - -#. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.c:734 backend/pdf/ev-poppler.c:737 -#: properties/ev-properties-view.c:435 -msgid "No" -msgstr "Jo" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:879 -msgid "Type 1" -msgstr "Lloji 1" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:881 -msgid "Type 1C" -msgstr "Lloji 1C" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:883 -msgid "Type 3" -msgstr "Lloji 3" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:885 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:887 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Lloji 1 (CID)" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:889 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Lloji 1C (CID)" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:891 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:893 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Lloj gërme e panjohur" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:937 -msgid "" -"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " -"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " -"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct." -msgstr "" -"Ky dokument përmban gërma të pa bashkangjitura që nuk janë nga 14 Gërmat " -"Standarte PDF. Nëse gërmat zëvendësuese që janë zgjedhur nga fontconfig nuk " -"janë njësoj si gërmat e përdorura për të krijuar PDF-në, pamja mund të mos " -"jetë e saktë." - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:942 -msgid "All fonts are either standard or embedded." -msgstr "Të gjitha gërmat janë ose standarte ose të bashkangjitura." - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:972 -msgid "No name" -msgstr "Pa emër" - -#. translators: When a font type does not have -#. encoding information or it is unknown. Example: -#. Encoding: None -#. -#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing -#. translators: This is used when a document property does -#. not have a value. Examples: -#. Author: None -#. Keywords: None -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:981 libview/ev-print-operation.c:2722 -#: properties/ev-properties-view.c:233 -msgid "None" -msgstr "Asnjë" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:989 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Nënbashkësi e ndërfutur" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:991 -msgid "Embedded" -msgstr "Trupëzuar" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:993 -msgid "Not embedded" -msgstr "Jo e trupëzuar" - -#. Translators: string starting with a space -#. * because it is directly appended to the font -#. * type. Example: -#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1000 -msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" -msgstr " (Një nga 14 Gërmat Standarte)" - -#. Translators: string starting with a space -#. * because it is directly appended to the font -#. * type. Example: -#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1007 -msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" -msgstr " (Nuk është një nga 14 Gërmat Standarte)" - -#. Translators: string is a concatenation of previous -#. * translated strings to indicate the fonts properties -#. * in a PDF document. -#. * -#. * Example: -#. * Type 1 (One of the standard 14 Fonts) -#. * Not embedded -#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular -#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf) -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1026 -#, c-format -msgid "" -"%s%s\n" -"Encoding: %s\n" -"%s\n" -"Substituting with %s\n" -"(%s)" -msgstr "" - -#. Translators: string is a concatenation of previous -#. * translated strings to indicate the fonts properties -#. * in a PDF document. -#. * -#. * Example: -#. * TrueType (CID) -#. * Encoding: Custom -#. * Embedded subset -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1044 -#, c-format -msgid "" -"%s%s\n" -"Encoding: %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/ps/psdocument.evince-backend.desktop.in.in:5 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Dokumente PostScript" - -#: backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading PostScript documents" -msgstr "" - -#: backend/ps/ev-spectre.c:98 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Hapja e dokumentit “%s” dështoi." - -#: backend/ps/ev-spectre.c:131 -#, c-format -msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "Ruajtja e dokumentit “%s” dështoi." - -#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -msgid "TIFF Documents" -msgstr "Dokumente TIFF" - -#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading TIFF documents" -msgstr "" - -#: backend/tiff/tiff-document.c:124 -msgid "Invalid document" -msgstr "Dokument i pavlefshëm" - -#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/xps/xpsdocument.evince-backend.desktop.in.in:5 -msgid "XPS Documents" -msgstr "Dokumente XPS" - -#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading XPS documents" -msgstr "" - -#. Manually set name and icon -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 -#: shell/ev-window-title.c:134 shell/main.c:300 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Shikues dokumentesh" - -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:4 -msgid "View multi-page documents" -msgstr "Shfaq dokumente shumëfaqësh" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:6 -msgid "" -"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;evince;" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:19 -msgid "New Window" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Mbishkruaj kufizimet në dokument" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:15 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Mbishkruaj kufizimet në dokument, si p.sh. kufizimin e kopjes apo shtypjes." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:19 -msgid "Automatically reload the document" -msgstr "Ngarkoje dokumentin automatikisht" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:20 -msgid "The document is automatically reloaded on file change." -msgstr "Dokumenti ringarkohet automatikisht kur skedari ndryshon." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:24 -msgid "The URI of the directory last used to open or save a document" -msgstr "" -"URI e drejtorisë së përdorur së fundmi për të hapur apo ruajtur një dokument" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:28 -msgid "The URI of the directory last used to save a picture" -msgstr "URI e drejtorisë së përdorur së fundmi për të ruajtur një fotografi" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:32 -msgid "Page cache size in MiB" -msgstr "Përmasa e ruajtjes së faqes në MiB" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:33 -msgid "" -"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " -"zoom level." -msgstr "" -"Përmasa maksimale që do të përdoret për të ruajtur faqet e krijuara, kufizon " -"nivelin maksimal të zmadhimit." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:37 -msgid "" -"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " -"navigation." -msgstr "" -"Shfaq dialogun për të konfirmuar që përdoruesi dëshiron të aktivizojë " -"navigimin e tekstit." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:41 -msgid "Allow links to change the zoom level." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:3 -msgid "Print Preview" -msgstr "Parapamje Para Printimit" - -#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:4 -msgid "Preview before printing" -msgstr "Shfaq para printimit" - -#: libdocument/ev-attachment.c:330 libdocument/ev-attachment.c:351 -#, c-format -msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s" -msgstr "" - -#: libdocument/ev-attachment.c:398 -#, c-format -msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s" -msgstr "" - -#: libdocument/ev-attachment.c:437 -#, c-format -msgid "Couldn’t open attachment “%s”" -msgstr "" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:105 -#, c-format -msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "Skedari i llojit %s (%s) nuk pranohet." - -#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418 -#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483 -#: libdocument/ev-file-helpers.c:564 libdocument/ev-file-helpers.c:573 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Lloj MIME i panjohur" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:642 -msgid "All Documents" -msgstr "Të Gjitha Dokumentet" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:669 shell/ev-utils.c:272 -msgid "All Files" -msgstr "Të gjithë files" - -#: libdocument/ev-file-helpers.c:158 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "Dështova në krijimin e një skedari të përkohshëm: %s" - -#: libdocument/ev-file-helpers.c:235 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "Dështova në krijimin e një drejtorie të përkohshme: %s" - -#: libdocument/ev-xmp.c:350 -msgid "This work is in the Public Domain" -msgstr "Kjo punë është me Liçensë Publike" - -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:86 libmisc/ev-page-action-widget.c:125 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d në %d)" - -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:88 libmisc/ev-page-action-widget.c:129 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "nga %d" - -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455 -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966 -#: shell/ev-window.c:5164 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Faqja %s" - -#: libmisc/ev-search-box.c:113 -msgid "Not found, click to change search options" -msgstr "Nuk u gjet, kliko për të ndryshuar opsionet e kërkimit" - -#: libmisc/ev-search-box.c:187 libmisc/ev-search-box.c:243 -msgid "Search options" -msgstr "Opsionet e kërkimit" - -#: libmisc/ev-search-box.c:319 -msgid "_Whole Words Only" -msgstr "_Vetëm Fjalë të Plota" - -#: libmisc/ev-search-box.c:332 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "I ndje_shëm ndaj gërma të mëdha/vogla" - -#: libmisc/ev-search-box.c:601 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Gjej korrispondimin paraardhës të tekstit të kërkuar" - -#: libmisc/ev-search-box.c:607 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të tekstit të kërkuar" - -#: libview/ev-jobs.c:658 -#, c-format -msgid "Failed to render page %d: %s" -msgstr "" - -#: libview/ev-jobs.c:665 -#, c-format -msgid "Failed to render page %d" -msgstr "" - -#: libview/ev-jobs.c:918 -#, c-format -msgid "Failed to create thumbnail for page %d" -msgstr "" - -#: libview/ev-jobs.c:2343 -#, c-format -msgid "Failed to print page %d: %s" -msgstr "Dlshtuam në printimin e faqes %d: %s" - -#. Initial state -#: libview/ev-print-operation.c:353 -msgid "Preparing preview…" -msgstr "" - -#: libview/ev-print-operation.c:355 libview/ev-print-operation.c:365 -msgid "Finishing…" -msgstr "Duke përfunduar..." - -#: libview/ev-print-operation.c:357 -#, c-format -msgid "Generating preview: page %d of %d" -msgstr "" - -#. Initial state -#: libview/ev-print-operation.c:363 -msgid "Preparing to print…" -msgstr "Duke u përgatitur për printim..." - -#: libview/ev-print-operation.c:367 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "Duke printuar faqen %d nga %d…" - -#: libview/ev-print-operation.c:1589 libview/ev-print-operation.c:2056 -msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "Përzgjedhja juaj e shkallës së printimit nuk përfshin asnjë faqe" - -#. translators: Title of the print dialog -#: libview/ev-print-operation.c:1730 libview/ev-print-operation.c:1828 -#: libview/ev-print-operation.c:2107 -msgid "Print" -msgstr "Printo" - -#: libview/ev-print-operation.c:2030 -msgid "Requested format is not supported by this printer." -msgstr "" - -#: libview/ev-print-operation.c:2053 -msgid "Invalid page selection" -msgstr "Përzgjedhje e pavlefshme e faqes" - -#: libview/ev-print-operation.c:2054 -msgid "Warning" -msgstr "Kujdes" - -#: libview/ev-print-operation.c:2716 -msgid "Page Scaling:" -msgstr "Shkallëzimi i faqes:" - -#: libview/ev-print-operation.c:2723 -msgid "Shrink to Printable Area" -msgstr "Ndrydhe në zonën e printueshme" - -#: libview/ev-print-operation.c:2724 -msgid "Fit to Printable Area" -msgstr "Fute në zonën e printueshme" - -#: libview/ev-print-operation.c:2727 -msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -"the following:\n" -"\n" -"• “None”: No page scaling is performed.\n" -"\n" -"• “Shrink to Printable Area”: Document pages larger than the printable area " -"are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" -"\n" -"• “Fit to Printable Area”: Document pages are enlarged or reduced as " -"required to fit the printable area of the printer page.\n" -msgstr "" - -#: libview/ev-print-operation.c:2739 -msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "Vetë Rrotulloje dhe Qendërzoje" - -#: libview/ev-print-operation.c:2742 -msgid "" -"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " -"document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "" -"Rrotulloje orientimin e faqes së printerit që të përputhet me orientimin e " -"çdo faqeje të dokumentit. Faqet e dokumentit do të përqendrohen brenda faqes " -"së printerit." - -#: libview/ev-print-operation.c:2747 -msgid "Select page size using document page size" -msgstr "Zgjidh përmasën e faqes duke përdorur përmasën e faqes së dokumentit" - -#: libview/ev-print-operation.c:2749 -msgid "" -"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " -"document page." -msgstr "" -"Kur aktivizohet, çdo faqe do të printohet në letër me të njëjtën përmasë me " -"faqen e dokumentit." - -#: libview/ev-print-operation.c:2754 -msgid "Draw border around pages" -msgstr "" - -#: libview/ev-print-operation.c:2756 -msgid "When enabled, a border will be drawn around each page." -msgstr "" - -#: libview/ev-print-operation.c:2858 -msgid "Page Handling" -msgstr "Rregullimi i Faqeve" - -#: libview/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Sipër" - -#: libview/ev-view-accessible.c:44 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Poshtë" - -#: libview/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Rrëshqit sipër pamjen" - -#: libview/ev-view-accessible.c:51 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Rrëshqit poshtë pamjen" - -#: libview/ev-view-accessible.c:132 -msgid "Document View" -msgstr "Shikimi i dokumentit" - -#: libview/ev-view.c:2117 -msgid "Go to first page" -msgstr "Shko tek faqja e parë" - -#: libview/ev-view.c:2119 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Shko tek faqja paraardhëse" - -#: libview/ev-view.c:2121 -msgid "Go to next page" -msgstr "Shko tek faqja në vazhdim" - -#: libview/ev-view.c:2123 -msgid "Go to last page" -msgstr "Shko tek faqja e fundit" - -#: libview/ev-view.c:2125 -msgid "Go to page" -msgstr "Shko tek faqja" - -#: libview/ev-view.c:2127 -msgid "Find" -msgstr "Gjej" - -#: libview/ev-view.c:2155 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Shko tek faqja %s" - -#: libview/ev-view.c:2161 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Shko tek %s tek file “%s”" - -#: libview/ev-view.c:2164 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Shko tek file “%s”" - -#: libview/ev-view.c:2172 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Nis %s" - -#: libview/ev-view.c:2179 -#, c-format -msgid "Reset form" -msgstr "" - -#: libview/ev-view-presentation.c:739 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Shko tek faqja:" - -#: libview/ev-view-presentation.c:1033 -msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit." -msgstr "" - -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:24 -msgid "Document viewer for popular document formats" -msgstr "" - -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:26 -msgid "" -"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate " -"documents in many different formats." -msgstr "" - -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:27 -msgid "" -"Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with " -"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)." -msgstr "" - -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:35 -msgid "A clear, simple UI" -msgstr "" - -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:39 -msgid "Advanced highlighting and annotation" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer.c:57 -msgid "Delete the temporary file" -msgstr "Fshije skedarin e përkohshëm" - -#: previewer/ev-previewer.c:59 -msgid "File specifying print settings" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer.c:59 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: previewer/ev-previewer.c:61 -msgid "File descriptor of input file" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer.c:61 previewer/ev-previewer.c:65 -msgid "FD" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer.c:63 -msgid "MIME type of input file" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer.c:63 -msgid "TYPE" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer.c:65 -msgid "File descriptor of print settings file" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer.c:297 previewer/ev-previewer.c:317 -msgid "GNOME Document Previewer" -msgstr "Parapamje e Dokumentit GNOME" - -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:218 -msgid "Select page or search in the index" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:219 -msgid "Select page" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3675 -msgid "Failed to print document" -msgstr "I pamundur prinitmi i dokumentit" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:193 previewer/ev-previewer-window.c:590 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince, shikuesi i dokumenteve" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:229 -#, c-format -msgid "The selected printer “%s” could not be found" -msgstr "" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4220 -msgid "Evince" -msgstr "Evince" - -#: previewer/previewer.ui:7 -msgid "_Print" -msgstr "" - -#: previewer/previewer.ui:10 -msgid "Print this document" -msgstr "Printo këtë dokument" - -#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:254 -msgid "Previous Page" -msgstr "Faqja e mëparshme" - -#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:258 -msgid "Next Page" -msgstr "Faqja Tjetër" - -#: previewer/previewer.ui:34 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Zmadho dokumentin" - -#: previewer/previewer.ui:42 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Ngushto dokumentin" - -#: previewer/previewer.ui:49 -msgid "Reset zoom and make the page fit in the window" -msgstr "" - -#: properties/ev-properties-main.c:116 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: properties/ev-properties-view.c:62 -msgid "Title:" -msgstr "Titulli:" - -#: properties/ev-properties-view.c:63 -msgid "Location:" -msgstr "Vendndodhja:" - -#: properties/ev-properties-view.c:64 -msgid "Subject:" -msgstr "Subjekti:" - -#: properties/ev-properties-view.c:65 -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 -msgid "Author:" -msgstr "Autori:" - -#: properties/ev-properties-view.c:66 -msgid "Keywords:" -msgstr "Fjalët Çelës:" - -#: properties/ev-properties-view.c:67 -msgid "Producer:" -msgstr "Prodhuesi:" - -#: properties/ev-properties-view.c:68 -msgid "Creator:" -msgstr "Krijuesi:" - -#: properties/ev-properties-view.c:69 -msgid "Created:" -msgstr "Krijuar:" - -#: properties/ev-properties-view.c:70 -msgid "Modified:" -msgstr "Modifikuar:" - -#: properties/ev-properties-view.c:71 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Numri i Faqeve:" - -#: properties/ev-properties-view.c:72 -msgid "Optimized:" -msgstr "Përmirësuar:" - -#: properties/ev-properties-view.c:73 -msgid "Format:" -msgstr "Formati:" - -#: properties/ev-properties-view.c:74 -msgid "Security:" -msgstr "Siguria:" - -#: properties/ev-properties-view.c:75 -msgid "Contains Javascript:" -msgstr "" - -#: properties/ev-properties-view.c:76 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Përmasat e Letrës:" - -#: properties/ev-properties-view.c:77 -msgid "Size:" -msgstr "Përmasat:" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: properties/ev-properties-view.c:270 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: properties/ev-properties-view.c:314 -#, c-format -msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "%.0f × %.0f mm" - -#: properties/ev-properties-view.c:318 -#, c-format -msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "%.2f × %.2f inch" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: properties/ev-properties-view.c:342 -#, c-format -msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, Vertikale (%s)" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: properties/ev-properties-view.c:349 -#, c-format -msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, Horizontale (%s)" - -#: properties/ev-properties-view.c:437 -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 -msgid "Unknown" -msgstr "I Panjohur" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 -msgid "Icon:" -msgstr "Ikona:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 -msgid "Note" -msgstr "Shënim" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 -msgid "Comment" -msgstr "Koment" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 -msgid "Key" -msgstr "Çelësi" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 -msgid "Help" -msgstr "Ndihmë" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 -msgid "New Paragraph" -msgstr "Paragraf i Ri" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraf" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 -msgid "Insert" -msgstr "Shto" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 -msgid "Cross" -msgstr "Kryq" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 -msgid "Circle" -msgstr "Rreth" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 -msgid "Markup type:" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129 -msgid "Highlight" -msgstr "Thekso" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130 -msgid "Strike out" -msgstr "Me goditje" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131 -msgid "Underline" -msgstr "Nënvizuar" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132 -msgid "Squiggly" -msgstr "Me Valëzim" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153 -msgid "Annotation Properties" -msgstr "Parametrat e Shënimeve" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157 -msgid "_Close" -msgstr "_Mbylle" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:183 -msgid "Color:" -msgstr "Ngjyra:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -msgid "Opacity:" -msgstr "Tejdukshmëria:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 -msgid "Initial window state:" -msgstr "Gjendja fillestare e dritares:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211 -msgid "Open" -msgstr "Hape" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 -msgid "Close" -msgstr "Mbylle" - -#. Translators: an annotation that looks like a "sticky note" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133 -msgid "Note text" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:135 -msgid "Add text annotation" -msgstr "Shto shënim teksti" - -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140 -msgid "Highlight text" -msgstr "" - -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:142 -msgid "Add highlight annotation" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351 -msgid "Print…" -msgstr "Printo…" - -#: shell/evince-menus.ui:30 -msgid "Fullscreen" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:35 -msgid "Send To…" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:42 -msgid "New _Window" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:48 -msgid "Open a C_opy" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:240 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Hap _Dosjen Mbartëse" - -#: shell/evince-menus.ui:58 -msgid "_Save As…" -msgstr "_Ruaje Si…" - -#: shell/evince-menus.ui:64 -msgid "Present as _Slideshow" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:70 -msgid "_Continuous" -msgstr "_Pa ndërprerje" - -#: shell/evince-menus.ui:74 -msgid "_Dual" -msgstr "_Dopjo" - -#: shell/evince-menus.ui:78 -msgid "_Odd Pages Left" -msgstr "Faqet _Teke Majtas" - -#: shell/evince-menus.ui:82 -msgid "Right to Left Document" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:88 -msgid "Ro_tate ⤵" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:94 -msgid "Ni_ght Mode" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:100 -msgid "Prop_erties" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:106 -msgid "Save Current Settings as Defa_ult" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:110 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Shkurtoret e Tastierës" - -#: shell/evince-menus.ui:114 -msgid "_Help" -msgstr "_Ndihmë" - -#: shell/evince-menus.ui:118 -msgid "_About Document Viewer" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:127 -msgid "Fit Pa_ge" -msgstr "Përshtate me Fa_qen" - -#: shell/evince-menus.ui:132 -msgid "Fit _Width" -msgstr "Përshtate me _Gjerësinë" - -#: shell/evince-menus.ui:137 -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automatike" - -#: shell/evince-menus.ui:149 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Hap adresën" - -#: shell/evince-menus.ui:154 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes" - -#: shell/evince-menus.ui:159 -msgid "_Go To" -msgstr "_Shko tek" - -#: shell/evince-menus.ui:164 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Hap në _Dritare të re" - -#: shell/evince-menus.ui:171 -msgid "_Previous Page" -msgstr "Faqja _Paraardhëse" - -#: shell/evince-menus.ui:175 -msgid "_Next Page" -msgstr "Faqja në _Vazhdim" - -#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3974 -msgid "_Reload" -msgstr "_Rilexo" - -#: shell/evince-menus.ui:183 -msgid "Auto_scroll" -msgstr "Rë_shkitje automatike" - -#: shell/evince-menus.ui:189 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopjo" - -#: shell/evince-menus.ui:193 -msgid "Select _All" -msgstr "Zgjidh _gjithçka" - -#: shell/evince-menus.ui:199 -msgid "_Save Image As…" -msgstr "_Ruaj Imazhin Si..." - -#: shell/evince-menus.ui:204 -msgid "Copy _Image" -msgstr "Kopjo f_igurën" - -#: shell/evince-menus.ui:211 shell/evince-menus.ui:282 -#: shell/evince-menus.ui:305 -msgid "_Open Attachment" -msgstr "_Hape Bashkangjitjen" - -#: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286 -#: shell/evince-menus.ui:310 -msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "_Ruaje Bashkangjitjen Si..." - -#: shell/evince-menus.ui:223 -msgid "Annotation _Properties…" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:228 -msgid "R_emove Annotation" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:235 -msgid "_Highlight Selected Text" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:248 -msgid "Navigation" -msgstr "Lundrimi" - -#: shell/evince-menus.ui:250 -msgid "First Page" -msgstr "Faqja e parë" - -#: shell/evince-menus.ui:262 -msgid "Last Page" -msgstr "Faqja e fundit" - -#: shell/evince-menus.ui:267 -msgid "History" -msgstr "Historia" - -#: shell/evince-menus.ui:269 -msgid "Back" -msgstr "Mbrapa" - -#: shell/evince-menus.ui:273 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:295 -msgid "Annotation Properties…" -msgstr "Parametrat e Shënimeve..." - -#: shell/evince-menus.ui:300 -msgid "Remove Annotation" -msgstr "" - -#: shell/evince-menus.ui:320 -msgid "_Open Bookmark" -msgstr "_Hap Libërshënuesin" - -#: shell/evince-menus.ui:326 -msgid "_Rename Bookmark" -msgstr "_Riemërto Libërshënuesin" - -#: shell/evince-menus.ui:330 -msgid "_Delete Bookmark" -msgstr "" - -#: shell/ev-keyring.c:86 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Fjalëkalimi për dokumentin %s" - -#. Create tree view -#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139 -#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276 -msgid "Loading…" -msgstr "Duke ngarkuar..." - -#: shell/ev-password-view.c:141 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Ky dokument është bllokuar dhe mund të lexohet vetë mbasi të jepet " -"fjalëkalimi korrekt." - -# (pofilter) accelerators: accelerator _ appears before an invalid accelerator character 'Ç' (eg. space) -#: shell/ev-password-view.c:152 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "Ç_blloko dokumentin" - -#: shell/ev-password-view.c:252 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "" -"Dokumenti “%s” është bllokuar dhe kërkon një fjalëkalim për t'u hapur." - -#: shell/ev-password-view.c:259 -msgid "Password required" -msgstr "Kërkohet fjalëkalimi" - -#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 -#: shell/ev-window.c:2915 shell/ev-window.c:3213 shell/ev-window.c:4098 -#: shell/ev-window.c:7092 shell/ev-window.c:7318 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: shell/ev-password-view.c:267 -msgid "_Unlock" -msgstr "" - -#: shell/ev-password-view.c:279 -msgid "_Password:" -msgstr "_Fjalëkalimi:" - -#: shell/ev-password-view.c:314 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Harro fjalëkalimin_menjëherë" - -#: shell/ev-password-view.c:326 -msgid "Remember password until you _log out" -msgstr "Mba mend fjalëkalimin deri sa të _dal" - -#: shell/ev-password-view.c:338 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Mba mend_përgjithmonë" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:63 -msgid "Properties" -msgstr "Pronësitë" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:85 -msgid "General" -msgstr "Të përgjithshme" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:95 -msgid "Fonts" -msgstr "Gërmat" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:108 -msgid "Document License" -msgstr "Liçensa e Dokumentit" - -#: shell/ev-properties-fonts.c:142 -msgid "Font" -msgstr "Gërmat" - -#: shell/ev-properties-fonts.c:169 -#, c-format -msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "Duke mbledhur informacionin e gërmave… %3d%%" - -#: shell/ev-properties-license.c:146 -msgid "Usage terms" -msgstr "Termat e përdorimit" - -#: shell/ev-properties-license.c:158 -msgid "Text License" -msgstr "Liçensa e Tekstit" - -#: shell/ev-properties-license.c:169 -msgid "Further Information" -msgstr "Infromacion shtesë" - -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:364 -msgid "Document contains no annotations" -msgstr "Dokumenti nuk përmban shënime" - -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:401 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Faqja %d" - -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:613 shell/ev-window.c:7718 -msgid "Annotations" -msgstr "Shënimet" - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:485 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:489 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” already exists. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:494 -msgid "_Replace" -msgstr "" - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7742 -msgid "Attachments" -msgstr "Të bashkangjitur" - -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Shto libërshënues" - -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503 -msgid "Remove bookmark" -msgstr "Hiqe libërshënuesin" - -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7726 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Libërshënuesit" - -#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7754 -msgid "Layers" -msgstr "Shtresat" - -#: shell/ev-sidebar-links.c:357 -msgid "Collapse all tree" -msgstr "" - -#: shell/ev-sidebar-links.c:364 -msgid "Expand all tree" -msgstr "" - -#: shell/ev-sidebar-links.c:371 -msgid "Expand all under this element" -msgstr "" - -#. Translators: This is the title for the sidebar pane that -#. * shows the Outline or Table of Contents of the document. -#. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7706 -msgid "Outline" -msgstr "Struktura" - -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7689 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturat" - -#: shell/ev-toolbar.c:173 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Gjej një fjalë apo frazë në dokument" - -#: shell/ev-toolbar.c:179 -msgid "Search not available for this document" -msgstr "" - -#: shell/ev-toolbar.c:203 -msgid "Open…" -msgstr "" - -#: shell/ev-toolbar.c:204 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Hap një dokument ekzistues" - -#: shell/ev-toolbar.c:211 -msgid "Side pane" -msgstr "" - -#: shell/ev-toolbar.c:227 -msgid "Annotate the document" -msgstr "" - -#: shell/ev-toolbar.c:228 -msgid "Annotate document" -msgstr "" - -#: shell/ev-toolbar.c:236 shell/ev-toolbar.c:237 -msgid "File options" -msgstr "Opsionet e skedarit" - -#: shell/ev-toolbar.c:256 -msgid "Select or set the zoom level of the document" -msgstr "" - -#: shell/ev-toolbar.c:257 -msgid "Set zoom level" -msgstr "" - -#: shell/ev-utils.c:268 -msgid "Supported Image Files" -msgstr "Skedarët e Imazheve të Suportuar" - -#: shell/ev-window.c:1765 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "Dokumenti nuk përmban asnjë faqe" - -#: shell/ev-window.c:1768 -msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "Dokumenti përmban vetëm faqe bosh" - -#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2195 -#, c-format -msgid "Unable to open document “%s”." -msgstr "Nuk jam në gjendje të hap dokumentin “%s”." - -#: shell/ev-window.c:2160 -#, c-format -msgid "Loading document from “%s”" -msgstr "Duke ngarkuar dokumentin nga “%s”" - -#: shell/ev-window.c:2165 shell/ev-window.c:2637 shell/ev-window.c:3003 -#: shell/ev-window.c:3739 shell/ev-window.c:3987 -msgid "C_ancel" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:2319 shell/ev-window.c:2688 -#, c-format -msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "Duke shkarkuar dokumentin (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:2352 -msgid "Failed to load remote file." -msgstr "Dështova në ngarkimin e skedarit të largët." - -#: shell/ev-window.c:2633 -#, c-format -msgid "Reloading document from %s" -msgstr "Ringarko dokumentin nga %s" - -#: shell/ev-window.c:2663 -msgid "Failed to reload document." -msgstr "Dështuam në ringarkimin e dokumentit." - -#: shell/ev-window.c:2911 -msgid "Open Document" -msgstr "Hap dokumentin" - -#: shell/ev-window.c:2914 -msgid "_Open" -msgstr "_Hape" - -#: shell/ev-window.c:2989 -#, c-format -msgid "Saving document to %s" -msgstr "Po regjistrojmë dokumentin në %s" - -#: shell/ev-window.c:2992 -#, c-format -msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "Po regjistrojmë të bashkangjiturin në %s" - -#: shell/ev-window.c:2995 -#, c-format -msgid "Saving image to %s" -msgstr "Po regjistrojmë imazhin në %s" - -#: shell/ev-window.c:3037 shell/ev-window.c:3152 -#, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "File nuk mund të ruhet si “%s”." - -#: shell/ev-window.c:3069 -#, c-format -msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "Duke ngarkuar dokumentin (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:3073 -#, c-format -msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "Duke ngarkuar të bashkangjiturin (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:3077 -#, c-format -msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "Duke ngarkuar imazhin (%d%%)" - -#: shell/ev-window.c:3210 -msgid "Save As…" -msgstr "Ruaj Si..." - -#: shell/ev-window.c:3212 shell/ev-window.c:7091 shell/ev-window.c:7317 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:3299 -msgid "Could not send current document" -msgstr "Nuk mund të dërgoj dokumentin e tanishëm" - -#: shell/ev-window.c:3626 -#, c-format -msgid "%d pending job in queue" -msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "%d punë e pezulluar në printer" -msgstr[1] "%d punë të pezulluara në printer" - -#: shell/ev-window.c:3735 -#, c-format -msgid "Printing job “%s”" -msgstr "Duke printuar punën “%s”" - -#: shell/ev-window.c:3953 -msgid "Document contains form fields that have been filled out." -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:3956 -msgid "Document contains new or modified annotations." -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:3968 -#, c-format -msgid "Reload document “%s”?" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:3970 -msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:3972 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:3981 -#, c-format -msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "Ta ruaj një kopje të dokumentit “%s” para se ta mbyll?" - -#: shell/ev-window.c:3983 -msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:3985 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Mbylle _pa e Ruajtur" - -#: shell/ev-window.c:3989 -msgid "Save a _Copy" -msgstr "Ruaje një _Kopje" - -#: shell/ev-window.c:4071 -#, c-format -msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "Prisni deri sa puna “%s” të përfundojë para se ta mbyllni?" - -#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 -#. but some languages distinguish between different plurals forms, -#. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:4077 -#, c-format -msgid "" -"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr[0] "" -"Ka %d punë printimi aktive. Të pres deri sa printimi të përfundojë para se " -"ta mbyll?" -msgstr[1] "" -"Ka %d punë printimi aktive. Të pres deri sa printimet të përfundojnë para se " -"ta mbyll?" - -#: shell/ev-window.c:4092 -msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "" -"Nëse e mbyllni dritaren, punët e printimit në pritje nuk do të printohen." - -#: shell/ev-window.c:4096 -msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "Anulloni_printimin dhe Mbylleni" - -#: shell/ev-window.c:4100 -msgid "Close _after Printing" -msgstr "Mbylleni_pas Printimit" - -#: shell/ev-window.c:4222 -msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:4225 -msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:4228 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Laurent Dhima \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Indrit Bashkimi https://launchpad.net/~indritbsh\n" -" Laurent Dhima https://launchpad.net/~laurenti\n" -" Vilson Gjeci https://launchpad.net/~vilsongjeci\n" -" junk https://launchpad.net/~junk-secure" - -#: shell/ev-window.c:4658 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Duke punuar në mënyrën prezantim" - -#: shell/ev-window.c:5709 -msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "E pamundur ruajtja e të bashkangjiturit." - -#: shell/ev-window.c:6031 -msgid "Enable caret navigation?" -msgstr "Ta aktivizoj navigimin e tekstit?" - -#: shell/ev-window.c:6032 -msgid "_Enable" -msgstr "_Aktivizo" - -#: shell/ev-window.c:6035 -msgid "" -"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " -"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " -"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:6040 -msgid "Don’t show this message again" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:6718 -#, c-format -msgid "" -"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:6783 -msgid "Unable to open external link" -msgstr "E pamundur hapja e lidhjes së jashtme" - -#: shell/ev-window.c:7020 -msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" -msgstr "" - -#: shell/ev-window.c:7052 -msgid "The image could not be saved." -msgstr "E pamundur ruajtja e figurës." - -#: shell/ev-window.c:7088 -msgid "Save Image" -msgstr "Ruaj figurën" - -#: shell/ev-window.c:7246 -msgid "Unable to open attachment" -msgstr "E pamundur hapja e të bashkangjiturit" - -#: shell/ev-window.c:7314 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Ruaj të bashkangjiturin" - -#: shell/ev-window-title.c:108 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Dokumentat e Fundit" - -#: shell/ev-window-title.c:154 shell/ev-window-title.c:156 -#: shell/ev-window-title.c:161 -msgid "Password Required" -msgstr "Nevojitet fjalëkalimi" - -#: shell/ev-zoom-action.c:49 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:50 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:51 -msgid "85%" -msgstr "85%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:52 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:53 -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:54 -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:55 -msgid "175%" -msgstr "175%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:56 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:57 -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:58 -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:59 -msgid "800%" -msgstr "800%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:60 -msgid "1600%" -msgstr "1600%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:61 -msgid "3200%" -msgstr "3200%" - -#: shell/ev-zoom-action.c:62 -msgid "6400%" -msgstr "6400%" - -#: shell/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Opening, closing, saving and printing" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a document" -msgstr "Hap një dokument" - -#: shell/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a copy of the current document" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "Ruaj një kopje të dokumentit aktual" - -#: shell/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print the current document" -msgstr "Printo dokumentin aktual" - -#: shell/help-overlay.ui:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close the current document window" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reload the document" -msgstr "Ringarko dokumentin" - -#: shell/help-overlay.ui:61 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Window" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Enter presentation mode" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle sidebar" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle caret navigation" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:95 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Selecting and copying text" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy highlighted text" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select all the text in a document" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:115 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotating and zooming" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:119 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:126 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:133 shell/help-overlay.ui:442 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "Zmadho" - -#: shell/help-overlay.ui:140 shell/help-overlay.ui:449 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "Zvogëlo" - -#: shell/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom 1∶1" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in (alternative)" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:161 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fit page" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:168 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fit width" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:175 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Automatic zoom" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:184 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Moving around the document" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:188 shell/help-overlay.ui:195 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move around a page" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:202 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move up/down a page several lines at a time" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:463 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous page" -msgstr "Shko tek faqja paraardhëse" - -#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:456 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next page" -msgstr "Shko tek faqja në vazhdim" - -#: shell/help-overlay.ui:223 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to page number" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:230 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous page (fast)" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:237 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next page (fast)" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:244 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous page visited" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:251 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next page visited" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:258 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the beginning/end of a page" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:265 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the beginning of the document" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:272 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the end of the document" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:281 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document view and handling" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:285 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:292 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Remove bookmark" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:299 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle night mode" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:306 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle continuous scrolling" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:313 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle dual page" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:320 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle odd pages left" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:327 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document properties" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:334 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Add a post-it like note" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:341 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Highlight text" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:350 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Finding text" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:354 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show the search bar" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:361 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the next search result" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:368 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the previous search result" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:377 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:381 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:388 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle primary menu" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:395 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:402 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:409 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save current settings as default" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:418 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Presentation mode" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:422 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle black screen" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:429 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle white screen" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:438 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Touchpad gestures" -msgstr "" - -#: shell/main.c:64 shell/main.c:271 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "Shikues dokumentesh për GNOME" - -#: shell/main.c:72 -msgid "Open a new window." -msgstr "" - -#: shell/main.c:73 -msgid "The page label of the document to display." -msgstr "Etiketa e faqes së dokumentit që do të shfaqet." - -#: shell/main.c:73 -msgid "PAGE" -msgstr "FAQJA" - -#: shell/main.c:74 -msgid "The page number of the document to display." -msgstr "Numri i faqes së dokumnetit që do të shfaqet." - -#: shell/main.c:74 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMRI" - -#: shell/main.c:75 -msgid "Named destination to display." -msgstr "Destinacioni i emërtuar që do të shfaqet." - -#: shell/main.c:75 -msgid "DEST" -msgstr "DEST" - -#: shell/main.c:76 -msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Ekzekuto evince në modalitetin me ekran të plotë" - -#: shell/main.c:77 -msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "Ekzekuto evince në modalitetin prezantime" - -#: shell/main.c:78 -msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "Ekzekuto evince si vështrues i shpejtë" - -#: shell/main.c:79 -msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "Fjala apo fraza për tu kërkuar në dokument" - -#: shell/main.c:79 -msgid "STRING" -msgstr "VARG" - -#: shell/main.c:83 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[FILE…]" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2022-04-12 10:41:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7771 +0,0 @@ -# Përkthimi i mesazheve të evolution-data-server në shqip -# This file is distributed under the same license as the evolution package. -# -# Laurent Dhima , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-20 11:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-25 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima \n" -"Language-Team: albanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234 -#, c-format -msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1149 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4590 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 -#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2125 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2303 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2522 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2659 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2824 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2964 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3101 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3264 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275 -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:236 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4509 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4686 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4896 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5052 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5252 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5418 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5645 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5805 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6036 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6235 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6603 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6827 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847 -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3330 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3346 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3358 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183 -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1239 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2010 -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 -msgid "Unknown error" -msgstr "Gabim i panjohur" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:972 -msgid "Server didn’t return object’s href" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:974 -msgid "Server didn’t return object’s ETag" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1159 -msgid "Received object is not a valid vCard" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276 -msgid "" -"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " -"broken. Remove it, please." -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1279 -msgid "Object to save is not a valid vCard" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117 -#, c-format -msgid "Failed to remove file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145 -#, c-format -msgid "Failed to make directory %s: %s" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429 -#, c-format -msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275 -msgid "No UID in the contact" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871 -#, c-format -msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001 -msgid "Loading..." -msgstr "Duke ngarkuar..." - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4705 -msgid "Searching..." -msgstr "Duke kërkuar..." - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303 -#, c-format -msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7372 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7441 -#, c-format -msgid "Contact “%s” not found" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717 -#, c-format -msgid "Query “%s” not supported" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726 -#, c-format -msgid "Invalid Query “%s”" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2088 -msgid "Requested to delete an unrelated cursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2102 -#, c-format -msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" -msgstr "" - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an -#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109 -msgid "Not connected" -msgstr "Jo i lidhur" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:884 -msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:995 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "Duke u rilidhur me server-in LDAP..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1130 -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "Sintaksë e pavlefshme DN" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4589 -#, c-format -msgid "LDAP error 0x%x (%s)" -msgstr "Gabim i LDAP 0x%x (%s)" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1789 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2140 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2153 -#, c-format -msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2068 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2212 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled result type %d returned" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2355 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2493 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6171 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2646 -msgid "LDAP contact lists cannot be empty." -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2684 -#, c-format -msgid "" -"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " -"LDAP address book, but one member could not be recognized." -msgid_plural "" -"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " -"LDAP address book, but %d members could not be recognized." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4528 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "Duke marrë rezultatet e kërkimit LDAP..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4731 -msgid "Error performing search" -msgstr "Gabim gjatë kryerjes së kërkimit" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4879 -#, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)..." -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4980 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706 -msgid "Refreshing…" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5466 -msgid "The backend does not support bulk additions" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5561 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "Duke shtuar kontaktin tek serveri LDAP..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5623 -msgid "The backend does not support bulk modifications" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5645 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "Duke ndryshuar kontaktin nga serveri LDAP..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5717 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "Duke fshirë kontaktin nga serveri LDAP..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6368 -#, c-format -msgid "Failed to get the DN for user “%s”" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40 -msgid "No such book" -msgstr "Nuk ka një libër të tillë" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42 -msgid "Contact not found" -msgstr "Kontakti nuk u gjet" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "ID e kontaktit ekziston" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46 -msgid "No such source" -msgstr "Nuk ka një burim të tillë" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48 -msgid "No space" -msgstr "Nuk ka hapësirë" - -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 -msgid "Unique ID" -msgstr "ID e veçantë" - -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 -msgid "File Under" -msgstr "File poshtë" - -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 -msgid "Book UID" -msgstr "" - -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 -msgid "Full Name" -msgstr "Emri dhe Mbiemri" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 -msgid "Given Name" -msgstr "Emri i dhënë" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 -msgid "Family Name" -msgstr "Mbiemri" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 -msgid "Nickname" -msgstr "Pseudonimi" - -#. Email fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 -msgid "Email 1" -msgstr "Email 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 -msgid "Email 2" -msgstr "Email 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 -msgid "Email 3" -msgstr "Email 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 -msgid "Email 4" -msgstr "Email 4" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 -msgid "Mailer" -msgstr "Trajtuesi i postës" - -#. Address Labels -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Etiketa e adresës së shtëpisë" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 -msgid "Work Address Label" -msgstr "Etketa e adresës së punës" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 -msgid "Other Address Label" -msgstr "Etiketa e adresave të tjera" - -#. Phone fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefoni asistentit" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefoni në zyrë" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Telefoni në zyrë 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax-i në zyrë" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Telefoni ku të rithirret" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefoni në makinë" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 -msgid "Company Phone" -msgstr "Telefoni i ndërmarrjes" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefoni në shtëpi" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Telefoni në shtëpi 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax-i në shtëpi" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Celulari" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 -msgid "Other Phone" -msgstr "Telefonë të tjerë" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 -msgid "Other Fax" -msgstr "Fax tjetër" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 -msgid "Pager" -msgstr "Faques" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Telefoni kryesor" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#. Organizational fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 -msgid "Organization" -msgstr "Organizata" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Njësia organizative" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 -msgid "Office" -msgstr "Zyrë" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Titulli" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 -msgid "Role" -msgstr "Roli" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 -msgid "Manager" -msgstr "Manazhuesi" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 -msgid "Assistant" -msgstr "Asistenti" - -#. Web fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 -msgid "Homepage URL" -msgstr "URL e faqes web" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 -msgid "Weblog URL" -msgstr "URL e weblog" - -#. Contact categories -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 -msgid "Categories" -msgstr "Kategoritë" - -#. Collaboration fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 -msgid "Calendar URI" -msgstr "URI i kalendarit" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "URL lirë/zënë" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "Kalendari ICS" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "URL për video konferencimet" - -#. Misc fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 -msgid "Spouse’s Name" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 -msgid "Note" -msgstr "Shënim" - -#. Instant messaging fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 -msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "Emri 1 publik AIM për në shtëpi" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 -msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "Emri 2 publik AIM për në shtëpi" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 -msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "Emri 3 publik AIM për në shtëpi" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 -msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "Emri 1 publik AIM për në punë" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 -msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "Emri 2 publik AIM për në punë" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 -msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "Emri 3 publik AIM për në punë" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "Emri 1 Groupwise për shtëpi" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "Emri 2 Groupwise për shtëpi" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "Emri 3 Groupwise për shtëpi" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "Emri 1 Groupwise për në punë" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "Emri 2 Groupwise për në punë" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "Emri 3 Groupwise për në punë" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "Jabber Home ID 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "Jabber Home ID 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "Jabber Home ID 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "Jabber Work ID 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "Jabber Work ID 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "Jabber Work ID 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "Emri publik 1 Yahoo! për shtëpinë" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "Emri publik 2 Yahoo! për shtëpinë" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "Emri publik 3 Yahoo! për shtëpinë" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "Emri publik 1 Yahoo! për në punë" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "Emri publik 2 Yahoo! për në punë" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "Emri publik 3 Yahoo! për në punë" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "Emri publik 1 MSN për në shtëpi" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "Emri publik 2 MSN për në shtëpi" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "Emri publik 3 MSN për në shtëpi" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "Emri publik 1 MSN për në punë" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "Emri publik 2 MSN për në punë" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "Emri publik 3 MSN për në punë" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "ICQ Home ID 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "ICQ Home ID 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "ICQ Home ID 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "ICQ Work ID 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "ICQ Work ID 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "ICQ Work ID 3" - -#. Last modified time -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 -msgid "Last Revision" -msgstr "Revizioni i fundit" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization -#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 -msgid "Name or Org" -msgstr "Emri ose Org" - -#. Address fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 -msgid "Address List" -msgstr "Lista e adresave" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 -msgid "Home Address" -msgstr "Adresa e shtëpisë" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 -msgid "Work Address" -msgstr "Adresa e punës" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 -msgid "Other Address" -msgstr "Adresa të tjera" - -#. Contact categories -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 -msgid "Category List" -msgstr "Lista kategorisë" - -#. Photo/Logo -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284 -msgid "Logo" -msgstr "Stema" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name -#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180 -msgid "Name" -msgstr "Emri" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 -msgid "Email List" -msgstr "Lista Email" - -#. Instant messaging fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "Lista e emrave publikë AIM" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "Listë GroupWise ID" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 -msgid "Jabber ID List" -msgstr "Lista e ID Jabber" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "Lista e emrave publikë Yahoo!" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "Lista e emrave publikë MSN" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 -msgid "ICQ ID List" -msgstr "Lista e ICQ ID" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "Dëshiron Mail në HTML" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a -#. * regular contact for one person/organization/... -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag -#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be -#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC -#. * message header when sending messages to this Contact list. -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 -msgid "List Shows Addresses" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 -msgid "Birth Date" -msgstr "Data e lindjes" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 -msgid "Anniversary" -msgstr "Përvjetori" - -#. Security fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "Çertifikata X.509" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 -msgid "PGP Certificate" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu Home ID 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu Home ID 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu Home ID 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu Work ID 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu Work ID 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu Work ID 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "Gadu-Gadu ID List" - -#. Geo information -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 -msgid "Geographic Information" -msgstr "Informacione gjeografike" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefoni" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "Emri i Shtëpisë Për Skype 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "Emri i Shtëpisë Për Skype 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "Emri i Shtëpisë Për Skype 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "Emri i Punës Për Skype 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "Emri i Punës Për Skype 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "Emri i Punës Për Skype 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337 -msgid "Skype Name List" -msgstr "Lista e Emrave të Skype" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339 -msgid "SIP address" -msgstr "Adresa SIP" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "Google Talk Home Emri 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "Google Talk Home Emri 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "Google Talk Home Emri 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "Google Talk Work Emri 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "Google Talk Work Emri 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "Google Talk Work Emri 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347 -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "Google Talk Name Lista" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349 -msgid "Twitter Name List" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351 -msgid "Matrix Home ID 1" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352 -msgid "Matrix Home ID 2" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353 -msgid "Matrix Home ID 3" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354 -msgid "Matrix Work ID 1" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355 -msgid "Matrix Work ID 2" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356 -msgid "Matrix Work ID 3" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357 -msgid "Matrix ID List" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924 -#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:915 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Listë pa emër" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39 -msgid "The library was built without phone number support." -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41 -msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code." -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 -msgid "Not a phone number" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 -msgid "Invalid country calling code" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 -msgid "" -"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 -msgid "Text is too short for a phone number" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 -msgid "Text is too long for a phone number" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:925 -#, c-format -msgid "Unknown book property “%s”" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:940 -#, c-format -msgid "Cannot change value of book property “%s”" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1383 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1614 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1890 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 -#, c-format -msgid "Unable to connect to “%s”: " -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667 -#, c-format -msgid "Client disappeared" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440 -#, c-format -msgid "Addressbook backend does not support cursors" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254 -#, c-format -msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393 -msgid "Error parsing regular expression" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 src/camel/camel-db.c:829 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686 -#, c-format -msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, " -"string and string list field types are supported" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848 -#, c-format -msgid "Query contained unsupported elements" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 -#, c-format -msgid "Invalid Query" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " -"supported." -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 -#: src/libedataserver/e-client.c:170 -#, c-format -msgid "Invalid query" -msgstr "Kërkesë e pavlefshme" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436 -#, c-format -msgid "" -"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259 -#, c-format -msgid "Unable to remove the db file: errno %d" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446 -#, c-format -msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053 -#, c-format -msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067 -#, c-format -msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074 -#, c-format -msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8146 -#, c-format -msgid "" -"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " -"the contact list" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8154 -#, c-format -msgid "" -"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " -"contact list" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569 -#, c-format -msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560 -#, c-format -msgid "Invalid query: %s" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648 -msgid "Invalid query for a book cursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590 -#: src/libebackend/e-cache.c:755 -#, c-format -msgid "Can’t open database %s: %s" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1390 -#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348 -#: src/libebackend/e-cache.c:2388 -#, c-format -msgid "Object “%s” not found" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084 -#, c-format -msgid "Object with extra “%s” not found" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606 -msgid "Search by email not supported" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617 -msgid "No email address provided" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672 -msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5681 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7986 -msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1103 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1113 -#, c-format -msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1111 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1121 -#, c-format -msgid "Received object for UID “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1958 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2414 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347 -#, c-format -msgid "Failed to create cache “%s”:" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950 -msgid "" -"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " -"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first." -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016 -msgid "Invalid query for EbSqlCursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7968 -msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893 -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168 -msgid "Invalid query: " -msgstr "Kërkim i pavlefshëm: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192 -msgid "Cannot open book: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230 -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271 -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316 -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368 -msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419 -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470 -msgid "Cannot modify contacts: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522 -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569 -msgid "Cannot find email address: " -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771 -msgid "Cursor does not support setting the search expression" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858 -msgid "Cursor does not support step" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934 -msgid "Cursor does not support alphabetic indexes" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260 -msgid "Unrecognized cursor origin" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328 -msgid "Out of sync revision while moving cursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422 -msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:218 -#, c-format -msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1513 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1227 -msgid "" -"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " -"or broken. Remove it, please." -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2025 -msgid "Failed to parse response data" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959 -msgid "Birthday" -msgstr "Ditëlindja" - -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "Ditëlindja: %s" - -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Përvjetori: %s" - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43 -msgid "Cannot get URI" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "E pamundur ruajtja e të dhënave të kalendarit: URl e pasaktë." - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "Nuk mund të ruaj të dhënat e kalendarit" - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316 -#, c-format -msgid "Cannot parse ISC file “%s”" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327 -#, c-format -msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component" -msgstr "" - -#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2574 -msgid "Unsupported method" -msgstr "Metodë e pa suportuar" - -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227 -msgid "URI not set" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 -#, c-format -msgid "Malformed URI “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460 -#, c-format -msgid "Bad file format." -msgstr "Format i pavlefshëm file." - -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469 -#, c-format -msgid "Not a calendar." -msgstr "Nuk është një kalendar." - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "E pamundur marrja e informacioneve mbi motin" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Moti: Mjegull" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Moti: Natë Me Re" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Moti: Me re" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Moti: Me Re" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Moti: Reshje" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Moti: Borë" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Moti: Natë e Pastër" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Moti: Me diell" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Moti: Stuhi me vetëtima" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392 -#, c-format -msgid "%.1f °F" -msgstr "%.1f °F" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 -#, c-format -msgid "%.1f °C" -msgstr "%.1f °C" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404 -#, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "%.1f" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:575 -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:603 -msgid "Forecast" -msgstr "Parashikimi" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "I pamundur krijimi i file cache" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:701 -msgid "Could not create cache file: " -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1015 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1044 -msgid "New note" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 -msgid "No such calendar" -msgstr "Kalendari nuk ekziston" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246 -msgid "Object not found" -msgstr "Objekti nuk u gjet" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248 -msgid "Invalid object" -msgstr "Objekt i pasaktë" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250 -msgid "Unknown user" -msgstr "Përdorues i panjohur" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "ID e objektit ekziston" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254 -msgid "Invalid range" -msgstr "Rang i pavlefshëm" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073 -#, c-format -msgid "Unknown calendar property “%s”" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088 -#, c-format -msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:719 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "Takim pa emër" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 -msgid "1st" -msgstr "1-ri" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 -msgid "2nd" -msgstr "2-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 -msgid "3rd" -msgstr "3-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 -msgid "4th" -msgstr "4-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 -msgid "5th" -msgstr "5-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 -msgid "6th" -msgstr "6-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 -msgid "7th" -msgstr "7-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 -msgid "8th" -msgstr "8-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 -msgid "9th" -msgstr "9-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 -msgid "10th" -msgstr "10-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 -msgid "11th" -msgstr "11-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 -msgid "12th" -msgstr "12-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 -msgid "13th" -msgstr "13-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 -msgid "14th" -msgstr "14-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 -msgid "15th" -msgstr "15-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 -msgid "16th" -msgstr "16-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 -msgid "17th" -msgstr "17-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 -msgid "18th" -msgstr "18-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 -msgid "19th" -msgstr "19-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 -msgid "20th" -msgstr "20-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 -msgid "21st" -msgstr "21-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4923 -msgid "22nd" -msgstr "22-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4924 -msgid "23rd" -msgstr "23-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4925 -msgid "24th" -msgstr "24-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4926 -msgid "25th" -msgstr "25-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4927 -msgid "26th" -msgstr "26-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4928 -msgid "27th" -msgstr "27-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4929 -msgid "28th" -msgstr "28-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4930 -msgid "29th" -msgstr "29-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4931 -msgid "30th" -msgstr "30-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4932 -msgid "31st" -msgstr "31-ti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5082 -#, c-format -msgid "every day forever" -msgid_plural "every %d days forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5088 -#, c-format -msgid "Every day forever" -msgid_plural "Every %d days forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5096 -#, c-format -msgid "every day" -msgid_plural "every %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5102 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5188 -#, c-format -msgid "every week" -msgid_plural "every %d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5194 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any -#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either -#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" -#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with -#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208 -#, c-format -msgctxt "recur-description-dayname" -msgid "%1$s%2$s" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5250 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5251 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5252 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5255 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5256 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5257 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5386 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 -#, c-format -msgid "Every month" -msgid_plural "Every %d months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5723 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5405 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5408 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5411 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Saturday" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 1st day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 2nd day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 3rd day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 4th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 5th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 6th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 7th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 8th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 9th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 10th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 11th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 12th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 13th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 14th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 15th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 16th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 17th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 18th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 19th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 20th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 21st day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 22nd day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5518 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 23rd day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 24th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5526 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 25th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5530 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 26th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 27th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5538 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 28th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5542 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 29th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 30th day" -msgstr "" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5550 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 31st day" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5558 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5561 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5564 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5567 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Monday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5583 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5586 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5589 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5592 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Tuesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5608 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5611 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5614 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5617 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Wednesday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5633 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5636 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5639 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5642 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Thursday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5658 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5661 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5664 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5667 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Friday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5683 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5686 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5689 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5692 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Saturday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5708 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5711 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5714 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5717 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5720 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Sunday" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5749 -#, c-format -msgid "every year forever" -msgid_plural "every %d years forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5755 -#, c-format -msgid "Every year forever" -msgid_plural "Every %d years forever" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5763 -#, c-format -msgid "every year" -msgid_plural "every %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5769 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. -#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it -#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5788 -#, c-format -msgid "for one occurrence" -msgid_plural "for %d occurrences" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. -#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like -#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete -#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5824 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "until %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. -#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it -#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 -msgctxt "recur-description" -msgid "forever" -msgstr "" - -#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", -#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing -#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5840 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "" - -#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", -#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: -#. "Every 2 days for 10 occurrences". -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" - -#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in -#. context "recur-description" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5861 -#, c-format -msgid ", with one exception" -msgid_plural ", with %d exceptions" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. -#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. -#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "%1$s%2$s" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5881 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5904 -msgctxt "recur-description" -msgid "The meeting recurs" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5883 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5906 -msgctxt "recur-description" -msgid "The appointment recurs" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5886 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5909 -msgctxt "recur-description" -msgid "The task recurs" -msgstr "" - -#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5888 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5911 -msgctxt "recur-description" -msgid "The memo recurs" -msgstr "" - -#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description. -#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and -#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming -#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5895 -#, c-format -msgctxt "recur-description-prefix" -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864 -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "E Lartë" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866 -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868 -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "E Ulët" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862 -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "E papërcaktuar" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:308 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:304 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824 -msgid "No Summary" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with the time string, -#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, -#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840 -#, c-format -msgctxt "overdue" -msgid "%s (%s) %s" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with the time string, -#. the second %s with a duration, making is something like: -#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845 -#, c-format -msgctxt "overdue" -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with the time string, -#. the second %s with an event location, making it something like: -#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850 -#, c-format -msgctxt "overdue" -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755 -#, c-format -msgid "“%s” expects one argument" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594 -#, c-format -msgid "“%s” expects the first argument to be a string" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 -#, c-format -msgid "“%s” expects two or three arguments" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762 -#, c-format -msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935 -#, c-format -msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190 -#, c-format -msgid "“%s” expects the third argument to be a string" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 -#, c-format -msgid "“%s” expects none or two arguments" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648 -#, c-format -msgid "“%s” expects two arguments" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540 -#, c-format -msgid "“%s” expects no arguments" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716 -#, c-format -msgid "“%s” expects the second argument to be a string" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747 -#, c-format -msgid "" -"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or " -"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or " -"“classification”" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987 -#, c-format -msgid "“%s” expects at least one argument" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002 -#, c-format -msgid "" -"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be " -"a boolean false (#f)" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603 -#, c-format -msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664 -#, c-format -msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846 -#, c-format -msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020 -#, c-format -msgid "Object “%s”, “%s” not found" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799 -msgid "Cannot add timezone without tzid" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808 -msgid "Cannot add timezone without component" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816 -msgid "Cannot add timezone with invalid component" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1168 -#, c-format -msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4221 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362 -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400 -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442 -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553 -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673 -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752 -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839 -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883 -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936 -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982 -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024 -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065 -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:194 -#, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Ky numër nuk suporton firmën" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:207 -#, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Ky numër nuk suporton verifikimin" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:223 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Ky numër nuk suporton kriptimin" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:237 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Ky numër nuk suporton dekriptimin" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:352 -msgid "Signing message" -msgstr "Duke firmosur mesazhin" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:644 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Duke kriptuar mesazhin" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:817 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Duke dekriptuar mesazhin" - -#: src/camel/camel-data-cache.c:199 -#, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "I pamundur krijimi i pozicionit të cache" - -#: src/camel/camel-data-cache.c:528 -msgid "Empty cache file" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-data-cache.c:605 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "E pamundur heqja e zërit të cache: %s: %s" - -#: src/camel/camel-db.c:883 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 -#, c-format -msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-filter-driver.c:264 -#, c-format -msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1126 src/camel/camel-filter-search.c:936 -#, c-format -msgid "Failed to create child process “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1180 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Rrjedhë e pavlefshme mesazhi u mor nga %s: %s" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1404 src/camel/camel-filter-driver.c:1417 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Duke sinkronizuar kartelat" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1525 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Gabim në filtrin e shpërndarjes: %s: %s" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1536 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Gabim gjatë ekzekutimit të filtrit: %s: %s" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1634 -#, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës për spool" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1646 -#, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "I pamundur proçesimi i kartelës së spool" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1674 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Duke marrë mesazhin %d (%d%%)" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1683 src/camel/camel-filter-driver.c:1706 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Mesazhi %d dështoi" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853 -#, c-format -msgid "Failed to transfer messages: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1734 src/camel/camel-filter-driver.c:1867 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Duke sinkronizuar kartelën" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1739 src/camel/camel-filter-driver.c:1875 -msgid "Complete" -msgstr "U plotësua" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1807 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Duke marrë mesazhin e %d në %d" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1825 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Gabim në mesazhin %d në %d" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2032 src/camel/camel-filter-driver.c:2056 -#, c-format -msgid "Execution of filter “%s” failed: " -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2046 -#, c-format -msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2065 -#, c-format -msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:173 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Gabim në marrjen e mesazhit" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:637 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Argumente të pavlefshme për (flag të sistemit)" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:656 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Argumentë të pavlefshëm për (zgjedhja përdoruesit)" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:1238 -msgid "Invalid arguments to (message-location)" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:1451 src/camel/camel-filter-search.c:1462 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Gabim gjatë ekzkekutimit të kërkimit me filtër: %s: %s" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:171 -#, c-format -msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:456 -#, c-format -msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" -msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:499 -#, c-format -msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" -msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:547 -#, c-format -msgid "Filtering new message in “%s : %s”" -msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/camel/camel-folder.c:1210 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 -msgid "Moving messages" -msgstr "Duke lëvizur mesazhet" - -#: src/camel/camel-folder.c:1213 -msgid "Copying messages" -msgstr "Duke kopjuar mesazhet" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:1258 -#, c-format -msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:1360 -#, c-format -msgid "Filtering folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3326 -#, c-format -msgid "Expunging folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3461 -#, c-format -msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3686 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3986 -#, c-format -msgid "Refreshing folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:930 src/camel/camel-folder-search.c:973 -#, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s) kërkon një rezultat të vetëm boolean" - -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1011 -#, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "(%s) nuk lejohet brenda %s" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1018 src/camel/camel-folder-search.c:1026 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "(%s) kërkon një korrespondim të llojit stringë" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1054 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "(%s) kërkon një rezultat array" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1064 -#, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "(%s) kërkon përcaktimin e kartelës" - -#: src/camel/camel-folder-search.c:2286 src/camel/camel-folder-search.c:2460 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"I pamundur filtrimi i shprehjes së kërkimit: %s:\n" -"%s" - -#: src/camel/camel-folder-search.c:2298 src/camel/camel-folder-search.c:2472 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Gabim gjatë ekzekutimit të shprehjes së kërkimit: %s:\n" -"%s" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder-summary.c:1662 -#, c-format -msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:447 -#, c-format -msgid "Output from %s:" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:928 src/camel/camel-gpg-context.c:933 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1674 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Ekzekutimi i gpg dështoi: %s" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:933 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 -msgid "Unknown" -msgstr "Nuk njihet" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1045 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"U ndesh një mesazh i papritur i gjendjes GnuPG:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1081 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "Analizimi i gpg userid hint dështoi." - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1106 src/camel/camel-gpg-context.c:1121 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "Analizimi i kërkesës gpg passphrase dështoi." - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1146 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1152 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1164 -msgid "" -"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " -"thus there will be a password prompt for each of stored private key." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1195 src/camel/camel-net-utils.c:524 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 -#: src/libedataserver/e-client.c:156 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Anullohen" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1216 -#, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" -"Zbllokimi i kyçit sekret nuk pati sukses: u dhanë 3 passphrases të gabuara." - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1229 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Përgjigje e papritur nga GnuPG: %s" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1346 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "I pamundur kriptimi: nuk është përcaktuar asnjë destinim i vlefshëm." - -#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; -#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1359 -#, c-format -msgid "" -"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " -"the %s doesn’t have imported public key for this recipient." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2185 src/camel/camel-smime-context.c:869 -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2236 src/camel/camel-gpg-context.c:2475 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2614 src/camel/camel-gpg-context.c:2791 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Ekzekutimi i gpg dështoi." - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2343 src/camel/camel-gpg-context.c:2351 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2359 src/camel/camel-gpg-context.c:2379 -#: src/camel/camel-smime-context.c:1000 src/camel/camel-smime-context.c:1014 -#: src/camel/camel-smime-context.c:1026 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "" -"I pamundur verifikimi i firmës së mesazhit: Format i pavlefshëm mesazhi" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2425 -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2573 -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2654 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Kjo pjesë e mesazhit është e kriptuar" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2714 src/camel/camel-gpg-context.c:2723 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2746 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "I pamundur dekriptimi i mesazhit: Format i pavlefshëm mesazhi" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2734 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Dekriptimi i pjesës MIME dështoi: gabim i protokollit" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2806 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2843 -#, c-format -msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2845 src/camel/camel-smime-context.c:1550 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Përmbajtje e kriptuar" - -#: src/camel/camel-junk-filter.c:167 -msgid "Synchronizing junk database" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-lock.c:111 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "I pamundur krijimi i file të bllokimit për %s: %s" - -#: src/camel/camel-lock.c:154 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-lock.c:221 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Marrja e lock duke përdorur fcntl(2) dështoi: %s" - -#: src/camel/camel-lock.c:293 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Marrja e lock duke përdorur flock(2) dështoi: %s" - -#: src/camel/camel-lock-client.c:105 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "I pamundur krijimi i një pipe bllokimi: %s" - -#: src/camel/camel-lock-client.c:129 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "E pamundur kryerja e një fork bllokimi: %s" - -#: src/camel/camel-lock-client.c:216 src/camel/camel-lock-client.c:244 -#, c-format -msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-lock-client.c:232 -#, c-format -msgid "Could not lock “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-movemail.c:99 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "E pamundur hapja e file mail %s: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "I pamundur kontrolli i file mail %s: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:134 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "E pamundur hapja e file të përkohshëm mail %s: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:164 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "I pamundur magazinimi i mail në file e përkohshëm %s: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:198 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "I pamundur krijimi i pipe: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:212 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "E pamundur kryerja e fork: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:250 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Programi i lëvizjes së mail dështoi: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:251 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Gabim i panjohur)" - -#: src/camel/camel-movemail.c:278 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Gabim gjatë leximit të file mail: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:291 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Gabim gjatë shkrimit të file të përkohshëm mail: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:499 src/camel/camel-movemail.c:573 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Gabim gjatë kopjimit të file të përkohshëm mail: %s" - -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:273 -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:426 -#, c-format -msgid "No content available" -msgstr "Nuk ka përmbajtje të vlefshme" - -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:281 -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:434 -#, c-format -msgid "No signature available" -msgstr "Nuk ka firmë të vlefshme" - -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:798 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "gabim analizimi" - -#: src/camel/camel-net-utils.c:716 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Duke zgjidhur: %s" - -#: src/camel/camel-net-utils.c:741 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "Kërkimi i host dështoi" - -#: src/camel/camel-net-utils.c:747 -#, c-format -msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-net-utils.c:751 -#, c-format -msgid "Host lookup “%s” failed: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-network-service.c:1130 -#, c-format -msgid "Checking reachability of account “%s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:175 -#, c-format -msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:260 -#, c-format -msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:336 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d” -#. is the total number of messages to synchronize. -#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:430 -#, c-format -msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-offline-folder.c:484 -msgid "Copy folder content locally for _offline operation" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-offline-store.c:326 -#, c-format -msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-provider.c:90 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Fornizues kartelash virtuale email" - -#: src/camel/camel-provider.c:92 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Për të lexuar postën si një kërkim i të përbashkët tjetër kartelash" - -#: src/camel/camel-provider.c:335 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"I pamundur ngarkimi i %s: ky sistem nuk suporton ngarkimin e një moduli." - -#: src/camel/camel-provider.c:344 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "I pamundur ngarkimi i %s: %s" - -#: src/camel/camel-provider.c:353 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "I pamundur ngarkimi i %s: asnjë kod fillues në modul." - -#: src/camel/camel-provider.c:499 src/camel/camel-session.c:430 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonim" - -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Me këtë opcion lidhesh në server duke u futur si anonim." - -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentifikimi dështoi." - -#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 -#. In this case the user set to use an email address as the trace information, -#. but the provided value is not a valid email address. -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Informacione të pavlefshme të gjurmës së adresës email:\n" -"%s" - -#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 -#. In this case the user set to use an opaque trace information, -#. but the provided value looks like an email address. -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Informacione të pavlefshme të gjurmës opake:\n" -"%s" - -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 src/libedataserver/e-client.c:135 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Argument i pavlefshëm" - -#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Me këtë opcion lidheni në server duke përdorur një fjalëkalim të sigurt CRAM-" -"MD5, nëse serveri e suporton." - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Me këtë opcion lidheni në server duke përdorur një fjalëkalim të sigurt " -"DIGEST-MD5, nëse serveri e suporton." - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848 -#, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "Server challenge tepër i gjatë (>2048 octets)" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 -#, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Server challenge i pavlefshëm\n" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867 -#, c-format -msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900 -#, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "Përgjigja nga serveri nuk përmban të dhënat e autorizimit" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921 -#, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "Përgjigja nga serveri përmban të dhëna autorizimi jo të plota" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934 -#, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "Përgjigja e serverit nuk korrispondon" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" -"Me këtë opcion lidheni në server duke përdorur autentifikimin Kerberos 5." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151 -#, c-format -msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)" -msgstr "" - -#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message, -#. the second '%s' is replaced with additional error information. -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246 -#, c-format -msgctxt "gssapi_error" -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"Mekanizmi i specifikuar nuk është i suportuar nga kredencialet e dhëna, ose " -"nuk është njohur nga implementimi." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "Parametri target_name i dhënë ishte i keqformuar." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"Parametri target_name i dhënë përmbante një lloj emri të pavlefshëm apo të " -"pasuportuar." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"input_token përmban lidhje kanali të ndryshme nga ato të specifikuara me anë " -"të parametrit input_chan_bindings." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"input_token përmban një firmë të pavlefshme, ose një firmë që nuk mund të " -"verifikohet." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"Kredencialet e dhëna nuk ishin të vlefshme për fillimin e përmbajtjes, ose " -"handle e kredencialit nuk ka të bëjë me asnjë kredencial." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "" -"Handle e përmbajtjes së dhënë nuk i referohet një konteksti të vlefshëm." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "Kontrolli i konsistencës kryer tek input_token dështoi." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "Kontrolli i konsistencës kryer tek kredenciali dështoi." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "Kredencialet referues kanë skaduar." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441 -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Përgjigje e pavlefshme autentifikimi nga serveri." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288 -msgid "Could not get session bus:" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322 -#, c-format -msgid "" -"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command " -"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the " -"Kerberos account there. Reported error was: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520 -#, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Nivel sigurie i pasuportuar." - -#: src/camel/camel-sasl-login.c:31 -msgid "Login" -msgstr "Futu" - -#: src/camel/camel-sasl-login.c:33 src/camel/camel-sasl-plain.c:37 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"Me këtë opcion lidheni me serverin duke përdorur një fjalëkalim të thjeshtë." - -#: src/camel/camel-sasl-login.c:101 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Gjendje autentifikimi e panjohur." - -#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Me këtë opcion do të lidheni me një server Windows duke përdorur NTLM / " -"Secure Password Authentication." - -#: src/camel/camel-sasl-plain.c:35 -msgid "PLAIN" -msgstr "E PA FSHEHUR" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP para SMTP" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "Me këtë opcion autorizohet një lidhje POP para se të provohet SMTP" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77 -msgid "POP Source UID" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26 -msgid "OAuth2" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23 -msgid "OAuth2 (Google)" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google " -"server" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23 -msgid "OAuth2 (Outlook)" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com " -"server" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23 -msgid "OAuth2 (Yahoo!)" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! " -"server" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-search-private.c:114 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Kompilimi i shprehjes së rregullt dështoi: %s: %s" - -#: src/camel/camel-session.c:439 -#, c-format -msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-session.c:508 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3249 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 -#, c-format -msgid "No support for %s authentication" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-session.c:523 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-session.c:592 -msgid "Forwarding messages is not supported" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:343 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:371 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "I pamundur krijimi i mesazhit CMS" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:376 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "I pamundur krijimi i të dhënave të firmosura CMS" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:382 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "E pamundur bashkangjitja e të dhënave të firmosura CMS" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:389 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "E pamundur bashkangjitja e të dhënave CMS" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:395 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "I pamundur krijimi i informacioneve të firmuesit CMS" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:401 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "E pamundur gjetja e rregullit të çertifikatës" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:407 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "I pamundur shtimi i datës së firmës CMS" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:431 src/camel/camel-smime-context.c:446 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:453 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "I pamundur shtimi i atributit SMIMEEncKeyPrefs" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:458 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "I pamundur shtimi i atributit MS SMIMEEncKeyPrefs" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:463 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "I pamundur shtimi i çertifikatës së kriptuar" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:469 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "I pamundur shtimi i informacioneve të firmuesit CMS" - -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: src/camel/camel-smime-context.c:502 -msgid "Unverified" -msgstr "I paverifikuar" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:504 -msgid "Good signature" -msgstr "Firmë korrekte" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:506 -msgid "Bad signature" -msgstr "Firmë e pavlefshme" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:508 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "Përmbajtja është prekur apo ndryshuar gjatë transportit" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:510 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Çertifikata e firmës nuk u gjet" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:512 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Çertifikata e firmës nuk është e besueshme" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "Algoritmi i firmës nuk njihet" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "Algoritmi i firmës nuk suportohet" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Malformed signature" -msgstr "Firmë e keqformuar" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Processing error" -msgstr "Gabim gjatë proçesimit" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:565 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "Firma nuk përmban të dhëna të firmosuara" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:570 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "Mungojnë mbledhjet nga të dhënat e zarfit" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:583 src/camel/camel-smime-context.c:594 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "E pamundur llogaritja e mbledhjeve" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:601 src/camel/camel-smime-context.c:605 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "E pamundur vendosja e mbledhjes së mesazheve" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:615 src/camel/camel-smime-context.c:620 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "Importimi i çertifikatës dështoi" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:630 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "Çertifikata është vetëm mesazh, çertifikatat nuk mund të verifikohen" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:633 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "Mesazh i vetëm çertifikatës, çertifikatat u importuan dhe verifikuan" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:637 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "E pamundur gjetja e mbledhjeve të firmave" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:656 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Firmuesi: %s <%s>: %s\n" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:881 src/camel/camel-smime-context.c:1407 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "I pamundur krijimi i kontestit të kodifikuesit" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:887 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Shtimi i të dhënave tek kodifikuesi CMS dështoi" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:892 src/camel/camel-smime-context.c:1424 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Kodifikimi i të dhënave dështoi" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1045 src/camel/camel-smime-context.c:1525 -msgid "Decoder failed" -msgstr "Dekoduesi dështoi" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1301 -#, c-format -msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1341 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "E pamundur gjetja e algoritmit të kriptimit minimal" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1349 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "E pamundur vendosja e një slot për kyçin e kriptimit" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1360 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "I pamundur krijimi i mesazhit CMS" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1366 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "I pamundur krijimi i të dhënave zarfi CMS" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1372 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "E pamundur bashkangjitja e të dhënave zarfi CMS" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1378 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "E pamundur bashkangjitja e objektit të dhëna CMS" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1387 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "I pamundur krijimi i informacioneve të marrësit CMS" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1392 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "I pamundur shtimi i informacioneve të marrësit CMS" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1418 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Shtimi i të dhënave në kodifikues dështoi" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1532 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "Dekriptim S/MIME: muk u gjet asnjë përmbajtje e kriptuar" - -#: src/camel/camel-store.c:1413 -#, c-format -msgid "Opening folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-store.c:1710 -#, c-format -msgid "Scanning folders in “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-store.c:1738 src/camel/camel-store.c:1783 -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "Koshi" - -#: src/camel/camel-store.c:1752 src/camel/camel-store.c:1800 -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "Për në plehra" - -#: src/camel/camel-store.c:2405 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "I pamundur krijimi i kartelës: %s: kartela ekziston" - -#: src/camel/camel-store.c:2412 -#, c-format -msgid "Creating folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-store.c:2590 src/camel/camel-vee-store.c:426 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "I pamundur eleminimi i kartelës: %s Veprim i pavlefshëm" - -#: src/camel/camel-store.c:2781 src/camel/camel-vee-store.c:477 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të kartelës: %s Veprim i pavlefshëm" - -#: src/camel/camel-stream.c:167 -msgid "Cannot write with no base stream" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-stream.c:287 src/camel/camel-stream.c:338 -#, c-format -msgid "Stream type “%s” is not seekable" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-stream-filter.c:339 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-stream-null.c:89 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-stream-process.c:282 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Lidhja u anullua" - -#: src/camel/camel-stream-process.c:287 -#, c-format -msgid "Could not connect with command “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-subscribable.c:234 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-subscribable.c:403 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-url.c:325 -#, c-format -msgid "Could not parse URL “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:558 -#, c-format -msgid "Updating folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1283 src/camel/camel-vee-folder.c:1419 -#, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "E pamundur lëvizja apo kopjimi i mesazheve në një kartelë virtuale" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s” -#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full -#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is -#. meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1320 -#, c-format -msgid "No such message %s in “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1395 -#, c-format -msgid "Error storing “%s”: " -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1585 -#, c-format -msgid "Updating search folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1643 -msgid "Automatically _update on change in source folders" -msgstr "" - -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: src/camel/camel-vee-store.c:34 -msgid "Unmatched" -msgstr "Jo korrispondues" - -#: src/camel/camel-vee-store.c:452 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Eleminimi i kartelës nuk është i mundur: %s: Kartela nuk ekziston" - -#: src/camel/camel-vee-store.c:487 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Riemërtimi i kartelës nuk është i mundur: %s: Kartela nuk ekziston" - -#: src/camel/camel-vee-store.c:556 -msgid "Enable _Unmatched folder" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-store.c:1112 -msgid "Updating Unmatched search folder" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "I pamundur kopjimi i mesazheve në kartelën e Koshit" - -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "I pamundur kopjimi i mesazheve në kartelën \"Për në plehra\"" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3423 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "" -"Duhet të punoni në modalitetin në linjë për të plotësuar këtë operacion" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707 -#, c-format -msgid "No destination folder specified" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638 -msgid "Unable to move junk messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741 -msgid "Unable to move deleted messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809 -msgid "Unable to move messages to Inbox" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765 -#, c-format -msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. transfer ownership to 'rcf' -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032 -#, c-format -msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832 -msgid "Apply message _filters to this folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136 -msgid "Always check for _new mail in this folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251 -#, c-format -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263 -#, c-format -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463 -#, c-format -msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Kontroll për mesazhe të rinj" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "K_ontrollo për mesazhe të rinj në të gjitha kartelat" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "_Listen for server change notifications" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47 -msgid "Connection to Server" -msgstr "Lidhja me Server-in" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 -msgid "Numbe_r of concurrent connections to use" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 -msgid "Enable full folder update on _metered network" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 -msgid "Send client I_D to the server" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "Folders" -msgstr "Kartelat" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "_Shfaq vetëm kartelat në të cilat je regjistruar" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "M_bishkruaj hapësirat për emrat e kartelave të dhëna nga serveri" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 -msgid "Namespace:" -msgstr "Emri hapësirës:" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36 -msgid "Options" -msgstr "Mundësitë" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 -msgid "Apply _filters to new messages in all folders" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "_Apliko filtrat mesazheve të rinj në \"Inbox\" tek ky server" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 -msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "Kontrollo nëse mesazhet e rinj përmbajnë material që duhet _refuzuar" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 -msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 -msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84 -msgid "IMAP over TLS" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:93 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Për të lexuar dhe arkivuar postën në server-ët IMAP." - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152 -msgid "Error writing to cache stream" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3456 -msgid "Failed to get capabilities" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Lidhja në menyrë të sigurt me serverin IMAP %s dështoi: %s" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTTLS nuk suportohet" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073 -msgid "Failed to issue STARTTLS" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262 -#, c-format -msgid "" -"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " -"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 -msgid "Cannot authenticate without a username" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 -msgid "Authentication password not available" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3309 -msgid "Failed to authenticate" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381 -msgid "Failed to issue ID" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483 -msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3505 -msgid "Failed to issue NAMESPACE" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3523 -msgid "Failed to enable QResync" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3560 -msgid "Failed to issue NOTIFY" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4039 -msgid "Failed to select mailbox" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4139 -msgid "Cannot issue command, no stream available" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406 -msgid "No such message available." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519 -msgid "Error fetching message" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5270 -msgid "Error performing NOOP" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512 -msgid "Failed to close the tmp stream" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543 -msgid "Failed to copy the tmp file" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 -msgid "Error moving messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 -msgid "Error copying messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081 -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5167 -msgid "Error appending message" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5423 -#, c-format -msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5427 -msgid "Error scanning changes" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5448 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5476 -msgid "Error fetching message info" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5618 -msgid "Error running STATUS" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6198 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6253 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6317 -msgid "Error syncing changes" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6211 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6263 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6336 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6477 -msgid "Error expunging message" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6559 -msgid "Error fetching folders" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567 -msgid "Error fetching subscribed folders" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624 -msgid "Error creating folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6674 -msgid "Error deleting folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6720 -msgid "Error renaming folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6752 -msgid "Error subscribing to folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6788 -msgid "Error unsubscribing from folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6828 -msgid "IMAP server does not support quotas" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6840 -msgid "Error retrieving quota information" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6905 -msgid "Search failed" -msgstr "" - -#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7033 -msgid "Error running IDLE" -msgstr "" - -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397 -msgid "Inbox" -msgstr "Inbox" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "Serveri IMAP %s" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "Shërbimi IMAP për %s tek %s" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050 -msgid "No IMAPx connection object provided" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 -msgid "Password" -msgstr "Fjalëkalimi" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Me këtë opcion do të lidheni me serverin IMAP duke përdorur një fjalëkalim " -"në tekst të thjeshtë." - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1154 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Kartela %s nuk ekziston" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1621 -#, c-format -msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1888 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2083 -#, c-format -msgid "Retrieving folder list for “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2362 -#, c-format -msgid "" -"The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”" -msgstr "" - -#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented -#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized -#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server, -#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of -#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Drafts" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Drafts" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2759 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Draft" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2762 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Templates" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Sent Mail" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Sent" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Sent Items" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Sent Messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2774 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Spam" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Junk" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2776 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Junk E-mail" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2777 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Junk Email" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Spam" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Bulk Mail" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2782 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Trash" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2783 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Trash" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Deleted Items" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2785 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Deleted Messages" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for a folder description, -#. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced -#. * with a relative path under $HOME, the second %s is -#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#. Translators: This is used for a folder description, for -#. * folders being under /var/spool/mail. The first %s is -#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail, -#. * the second %s is replaced with a protocol name, like -#. * mbox/maldir/... -#. Translators: This is used for a folder description, for -#. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced -#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is -#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196 -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205 -#, c-format -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "mailbox: %s (%s)" - -#. Translators: This is used for a folder description. -#. * The first %s is replaced with a folder's full path, -#. * the second %s is replaced with a protocol name, like -#. * mbox/maldir/... -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505 -msgid "_Index message body data" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with a message ID, -#. * the second %s is replaced with the folder path, -#. * the third %s is replaced with a detailed error string -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Directories në formatin MH" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Për të magazinuar postën lokale në diectory të llojit MH." - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 -msgid "Apply _filters to new messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 -msgid "Local delivery" -msgstr "Dorëzimet lokale" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"Për të tërhequr (lëvizur) postën lokale nga formati i zakonshëm mbox tek " -"kartelat e kontrolluara nga Evolution." - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Directory në formatin Maildir" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Për të magazinuar postën lokale në directory të formatit maildir." - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 -msgid "_Listen for change notifications" -msgstr "" - -# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "_Ruaj informacionet e gjëndjes në formatin Elm/Pine/Mutt" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "File spool mbox standart Unix" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"Për të lexuar dhe arkivuar postën në file spool të jashtëm standart mbox.\n" -"Mund të përdoret gjithashtu për të lexuar një degëzim kartelash në stil Elm, " -"Pine, apo Mutt." - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "Directory spool mbox standart Unix" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "I pamundur ndryshimi i emrit të kartelës %s në %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "File i postës lokale %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Rrënja e arkivimit %s nuk është një path absolut" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Rrënja e arkivimit %s nuk është një directory e rregullt" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "E pamundur marrja e kartelës: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Arkivët lokalë nuk kanë një kartelë të postës në ardhje" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581 -#, c-format -msgid "Could not rename “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 -msgid "No such message" -msgstr "Mesazhi nuk u gjet" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372 -#, c-format -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 -#, c-format -msgid "Cannot create folder containing “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921 -#, c-format -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 -#, c-format -msgid "Cannot create folder “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 -#, c-format -msgid "Could not delete folder “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "nuk është një directory maildir" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236 -#, c-format -msgid "Could not scan folder “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "E pamundur hapja e pozicionit të directory maildir: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Kontrolli i gjendjes së kartelës" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Kontroll për mesazhe të rinj" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 -msgid "Storing folder" -msgstr "Duke ruajtur kartelën" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Mesa duket kartela është dëmtuar në menyrë të pariparueshme." - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "I pamundur krijimi i kartelës lock në %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Nuk është i mundur krijimi i një kartele me këtë emër." - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603 -#, c-format -msgid "Cannot create directory “%s”: %s." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "I pamundur krijimi i kartelës `%s': %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Kartela ekziston" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder “%s”:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 -#, c-format -msgid "“%s” is not a regular file." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689 -#, c-format -msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Emri i ri i kartelës është ilegal." - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829 -#, c-format -msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "E pamundur hapja e kartelës: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "I pamundur kontrolli i kartelës: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "E pamundur hapja e file: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "E pamundur hapja e mailbox të përkohshëm: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "E pamundur mbyllja e kartelës burim %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648 -#, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "E pamundur mbyllja e kartelës së përkohshme: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "I pamundur riemërtimi i kartelës: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "I pamundur magazinimi i kartelës: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080 -#, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get " -"it.)" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092 -#, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "" -"Përmbledhja dhe kartela nuk korrispondojnë, edhe mbas një sinkronizimi" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Gabim i panjohur: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "Shkrimi në mailbox e përkohshëm dështoi: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Shkrimi në mailbox e përkohshëm dështoi: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538 -#, c-format -msgid "Could not create folder “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "E pamundur hapja e path të directory MH: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98 -#, c-format -msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 -#, c-format -msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "File spool i postës %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Degëzimi i kartelës spool %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436 -msgid "Invalid spool" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485 -#, c-format -msgid "Folder “%s/%s” does not exist." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder “%s”:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504 -#, c-format -msgid "Folder “%s” does not exist." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder “%s”:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525 -#, c-format -msgid "“%s” is not a mailbox file." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589 -#, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Arkivi nuk suporton kutinë e postës në ardhje (INBOX)" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Kartelat spool nuk mund të fshihen" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Kartelat spool nuk mund të riemërtohen" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779 -msgid "Refreshing spool folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 -#, c-format -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 -#, c-format -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287 -#, c-format -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 -#, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "Gabim i brendshëm: UID është i një formati të pavlefshëm: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "E pamundur marrja e mesazhit %s: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Postimi dështoi: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479 -msgid "Posting failed: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Ky mesazh nuk ndodhet aktualisht në dispozicion" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761 -#, c-format -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" -msgstr "" - -# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"_Shfaq kartelat në formën e shkurtër (p.sh. c.o.linux në vend të " -"comp.os.linux)" - -# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "" -"Tek dritarja e _dialogut të regjistrimit, shfaq emrat e kartelave relative" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 -#, c-format -msgid "Download only up to %s latest messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 -msgid "NNTP over TLS" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET news" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "" -"Ky është një furnizues për të lexuar dhe postuar tek newsgroups USENET." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 -msgid "" -"This option will connect to the NNTP server anonymously, without " -"authentication." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Me këtë opcion autentifikimi me server-in NNTP kryhet duke përdorur një " -"fjalëkalim në tekst të thjeshtë." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "Serveri NNTP %s u përgjigj me një gabim të kodit %d: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 -#, c-format -msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418 -#, c-format -msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438 -#, c-format -msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "USENET News via %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Gabim gjatë marrjes së newsgroups:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360 -#, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "" -"Nuk mund të krijosh një kartelë në një magazinë News: përkundrazi keni " -"mundësi të regjistroheni." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376 -#, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Nuk mund të ndryshoni emrin e një kartele në një magazinë News." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399 -#, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"Nuk mund të eleminosh një kartelë në një magazinë News: përkundrazi keni " -"mundësi të ç'regjistroheni." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1613 -#, c-format -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"I pamundur regjistrimi tek ky newsgroup:\n" -"\n" -"Newsgroup nuk ekziston. Elementi i zgjedhur ka mundësi të jetë një kartelë " -"prind." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1680 -#, c-format -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"Nuk mund të ç'regjistroheni nga ky newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup nuk ekziston!" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2104 -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2210 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2245 -#, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "Jo i lidhur." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2322 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Kartela nuk u gjet: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Duke kërkuar mesazhe të rinj" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Përgjigje e papritur serveri nga xover: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Përgjigje serveri e papritur nga titulli: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Operacioni dështoi: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442 -#, c-format -msgid "%s: Scanning existing messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from listgroup: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "Asnjë mesazh me UID %s" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Duke tërhequr mesazhin POP %d" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Arsye e panjohur" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Duke marrë përmbledhjen POP" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "Pastrimi i mesazheve të vjetër" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Duke pastruar mesazhet e eleminuar" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 -msgid "Message Storage" -msgstr "" - -# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "_Lër mesazhet në server" - -# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can -#. * select how many days can be message left on the server. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 -#, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "_Elemino mbas %s dite(ësh)" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 -msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "" - -# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "Çaktivo _suportin për të gjitha shtesat POP3" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 -msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "POP3 over TLS" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Për t'u lidhur dhe shkarkuar postën nga server-ët POP." - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Me këtë opcion lidhesh me serverin POP duke përdorur një fjalëkalim në tekst " -"të thjeshtë. Ky është opcioni i vetëm i suportuar nga shumë server POP." - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Me këtë opcion lidhesh me serverin POP duke përdorur një fjalëkalim të " -"kriptuar me anë të protokollit APOP. Mund të mos funksionojë për të gjithë " -"përdoruesit edhe në server që pohojnë suportin e këtij protokolli." - -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90 -msgid ": " -msgstr ": " - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "I pamundur leximi i një përshëndetje të vlefshme nga serveri POP %s" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Lidhja me serverin POP %s në menyrë të sigurt dështoi: %s" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "STLS nuk suportohet nga serveri" - -#. Translators: Last %s is an optional -#. * explanation beginning with ": " separator. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "E pamundur futja në server-in POP %s: gabim i protokollit SASL" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486 -#, c-format -msgid "POP3 server %s" -msgstr "POP3 server %s" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489 -#, c-format -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error enabling UTF-8 mode: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " -msgstr "" - -#. Translators: Do not translate APOP. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" -"E pamundur lidhja me serverin POP %s:\tU mor ID APOP i pavlefshëm. Sulm i " -"mundshëm ndërrim personaliteti. Vihu në kontakt me administratorin tuaj." - -#. Translators: Last %s is an optional explanation -#. * beginning with ": " separator. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919 -#, c-format -msgid "No such folder “%s”." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936 -#, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in:4 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local " -"system." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Posta dorëzohet me anë të programit sendmail" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 -#, c-format -msgid "Failed to read From address" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154 -#, c-format -msgid "Message send in offline mode is disabled" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "E pamundur lëvizja e listës së marrësve" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199 -#, c-format -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 -#, c-format -msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301 -msgid "Could not send message: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343 -#, c-format -msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353 -#, c-format -msgid "Could not execute “%s”: mail not sent." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358 -#, c-format -msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 -msgid "Send Options" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 -msgid "_Re-encode message before send" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47 -msgid "SMTP over TLS" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48 -msgid "Message submission port" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" -"Për të dorëzuar postën duke u lidhur me një mailhub remot duke përdorur SMTP." - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244 -msgid "Welcome response error: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Lidhja me serverin SMTP %s në menyrë të sigurt dështoi: %s" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311 -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "Serveri SMTP %s" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Posta SMTP dorëzohet me anë të programit %s" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 -#, c-format -msgid "No SASL mechanism was specified" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 -msgid "AUTH command failed: Not connected." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Mesazhi nuk mund të dërgohet: shërbimi nuk është lidhur." - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Mesazhi nuk mund të dërgohet: adresë e pavlefshme dërguesi." - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976 -msgid "Sending message" -msgstr "Duke dërguar mesazhin" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Mesazhi nuk mund të dërgohet: nuk janë përcaktuar marrësit." - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "E pamundur nisja e mesazhit: një apo më shumë adresa të pasakta" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Gabim sintaksor, komandë e panjohur" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Gabim sintaksor në parametrat apo argumentet" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Komandë e pasuportuar" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Parametër komande i pasuportuar" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Gjendja e sistemit, apo përgjigje ndihme nga sistemi" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 -msgid "Help message" -msgstr "Mesazhi i ndihmës" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 -msgid "Service ready" -msgstr "Shërbimi gati" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Shërbimi është duke mbyllur kanalin e transmetimit" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "" -"Shërbimi nuk është në dispozicion, duke mbyllur kanalin e transmetimit" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Veprimi i postës së kërkuar është korrekt, u plotësua" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "Përdorues jo lokal, përcille tek " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Veprimi i postës i kërkuar nuk u krye: kuti jo në dispozicion" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Veprimi i kërkuar nuk u krye: kuti jo në dispozicion" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Veprimi i kërkuar u ndërpre: gabim gjatë proçesimit" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 -msgid "User not local; please try " -msgstr "Përdorues jo lokal, provo " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Veprimi i kërkuar nuk u krye: hapësirë e pamjaftueshme" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" -"Operacioni i kërkuar për postën nuk u plotësua: hapësirë e pamjaftueshme" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Veprimi i kërkuar nuk u krye: emri i mailbox nuk pranohet" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "Fillimi i input të postës; mbaroje me ." - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Shkëmbimi dështoi" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Nevoitet fjalëkalimi i shkëmbimit" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Mekanizmi i autentifikimit është tepër i dobët" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Mekanizmi i kërkuar i autentifikimit ka nevojë për kriptim" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Dështim i përkohshëm i autentifikimit" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202 -#: src/libedataserver/e-client.c:145 -msgid "Authentication required" -msgstr "Kërkohet autentikimi" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "Përshëndetje SMTP" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 -msgid "HELO command failed: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648 -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676 -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1795 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1806 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1909 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1922 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930 -msgid "DATA command failed: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1956 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1970 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1978 -msgid "RSET command failed: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2004 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2016 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2022 -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in:5 -msgid "Contact UID of a user" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29 -msgid "Past reminders for EReminderWatcher" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33 -msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:38 -msgid "Reminder programs" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:39 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:43 -msgid "Enable audio notifications" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:44 -msgid "" -"When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio " -"reminders will be silently ignored" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48 -msgid "Show reminders in notification tray only" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:49 -msgid "" -"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, " -"otherwise the reminders dialog is shown immediately" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53 -msgid "Show reminder notification dialog always on top" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:54 -msgid "" -"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this " -"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58 -msgid "X position of the reminder notification dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62 -msgid "Y position of the reminder notification dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:66 -msgid "Width of the reminder notification dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:70 -msgid "Height of the reminder notification dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:74 -msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:78 -msgid "Show reminder notification for completed tasks" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:82 -msgid "Show reminder notification for past events" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:86 -msgid "The last used snooze time, in minutes" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:90 -msgid "User-defined snooze times, in minutes" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5 -msgid "Whether the migration of old setting was already done" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:9 -msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10 -msgid "" -"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value " -"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the " -"application." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14 -msgid "Whether to load photos of signers/encrypters" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15 -msgid "" -"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if " -"available in the key/certificate." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:19 -msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:20 -msgid "" -"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the " -"local host name/IP." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:24 -msgid "Array of user header names" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:25 -msgid "" -"These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible in " -"the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the " -"display name from the header name. Example: 'Spam Score|X-Spam-Score'" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30 -msgid "" -"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in " -"the background. A special value “always-online” is used for no network " -"monitoring." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34 -msgid "" -"A full path to a directory where .source files with preconfigured options " -"can be stored" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35 -msgid "" -"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to " -"XDG configure directories." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39 -msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40 -msgid "" -"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These " -"variables are checked before environment variables, but after the predefined " -"USER, REALNAME and HOST variables." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44 -msgid "A list of hints for OAuth2 services" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45 -msgid "" -"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined " -"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the " -"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is " -"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then " -"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the " -"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. " -"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be " -"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL " -"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the " -"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. " -"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication " -"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables " -"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data " -"from “caldav.company.com” host" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61 -msgid "" -"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one " -"provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to " -"use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66 -msgid "" -"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the " -"one provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means " -"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71 -msgid "" -"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one " -"provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to " -"use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76 -msgid "" -"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the " -"one provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means " -"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:81 -msgid "" -"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one " -"provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:82 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to " -"use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:86 -msgid "" -"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the " -"one provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:87 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means " -"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11 -msgid "(Deprecated) Proxy type to use" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy " -"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See " -"the ESourceProxy API documentation for details." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16 -msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21 -msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26 -msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:31 -msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:36 -msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:41 -msgid "(Deprecated) Proxy authentication password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:46 -msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:51 -msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:56 -msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:61 -msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:66 -msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:71 -msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-cache.c:750 -msgid "Out of memory" -msgstr "Jashtë memorjes" - -#: src/libebackend/e-cache.c:942 -#, c-format -msgid "Can not make parent directory: %s" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1111 -#, c-format -msgid "%s does not support creating remote resources" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1170 -#, c-format -msgid "%s does not support deleting remote resources" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-data-factory.c:1442 -#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 -#, c-format -msgid "No such source for UID “%s”" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-data-factory.c:1597 -#, c-format -msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:139 -#, c-format -msgid "Data source is missing a [%s] group" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:467 -msgid "Failed to lookup credentials: " -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 -#: src/libedataserver/e-source.c:1585 -#, c-format -msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1403 -#, c-format -msgid "" -"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 -#: src/libedataserver/e-source.c:1698 -#, c-format -msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1445 -#, c-format -msgid "" -"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 -#: src/libedataserver/e-source.c:1827 -#, c-format -msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1867 -#, c-format -msgid "File must have a “.source” extension" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:319 -#, c-format -msgid "UID “%s” is already in use" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:444 -#, c-format -msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:448 -#, c-format -msgid "Source “%s” is not a collection source" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:454 -#, c-format -msgid "Cannot find source “%s”" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276 -#, c-format -msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297 -#, c-format -msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301 -#, c-format -msgid "Extension dialog “%s” not found." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:47 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:48 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:49 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:50 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:51 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:52 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:53 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:54 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:55 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "" - -#. important people (e.g. new business partners) -#: src/libedataserver/e-categories.c:57 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:58 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:59 -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:60 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:61 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:62 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:63 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "" - -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: src/libedataserver/e-categories.c:65 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:66 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:67 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:68 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:69 -msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:70 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-client.c:137 -msgid "Backend is busy" -msgstr "Backend është i zënë" - -#: src/libedataserver/e-client.c:139 -msgid "Source not loaded" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-client.c:141 -msgid "Source already loaded" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-client.c:143 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Identifikimi dështoi" - -#: src/libedataserver/e-client.c:147 -msgid "Repository offline" -msgstr "Depozita është jashtë linje" - -#. Translators: This means that the EClient does not -#. * support offline mode, or it's not set to by a user, -#. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: src/libedataserver/e-client.c:152 -msgid "Offline unavailable" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-client.c:154 -msgid "Permission denied" -msgstr "Ndalohet hyrja" - -#: src/libedataserver/e-client.c:158 -msgid "Could not cancel" -msgstr "I pamundur anullimi" - -#: src/libedataserver/e-client.c:160 -msgid "Not supported" -msgstr "Nuk suportohet" - -#: src/libedataserver/e-client.c:162 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Metodë identifikimi e pa suportuar" - -#: src/libedataserver/e-client.c:164 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS nuk disponohet" - -#: src/libedataserver/e-client.c:166 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "U kalua kufiri i masës së kërkimit" - -#: src/libedataserver/e-client.c:168 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "Kufiri kohor i kërkimit u tejkalua" - -#: src/libedataserver/e-client.c:172 -msgid "Query refused" -msgstr "Kërkesa u refuzua" - -#: src/libedataserver/e-client.c:174 -msgid "D-Bus error" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-client.c:176 -msgid "Other error" -msgstr "Gabim tjetër" - -#: src/libedataserver/e-client.c:178 -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "Backend nuk është hapur akoma" - -#: src/libedataserver/e-client.c:180 -msgid "Object is out of sync" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-client.c:2037 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919 -msgid "Malformed, no message body set" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and -#. the third is the name of the OAuth service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203 -#, c-format -msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218 -msgid "OAuth2 secret not found" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413 -#, c-format -msgid "Received incorrect response from server “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422 -msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464 -#, c-format -msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538 -msgid "" -"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " -"again, please." -msgstr "" - -#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56 -msgctxt "OAuth2Service" -msgid "Google" -msgstr "" - -#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57 -msgctxt "OAuth2Service" -msgid "Outlook" -msgstr "" - -#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:53 -msgctxt "OAuth2Service" -msgid "Yahoo!" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:963 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:969 -#, c-format -msgid "Failed with HTTP error %d: %s" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source.c:772 -#, c-format -msgid "Source file is missing a [%s] group" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source.c:1365 -#, c-format -msgid "Data source “%s” is not removable" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source.c:1488 -#, c-format -msgid "Data source “%s” is not writable" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source.c:2228 -msgid "Unnamed" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39 -msgid "Credentials lookup is not supported" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52 -msgid "Credentials store is not supported" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63 -msgid "Credentials delete is not supported" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79 -msgid "Password not found" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473 -#, c-format -msgid "Signature script must be a local file" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651 -#, c-format -msgid "Source “%s” does not support proxy lookups" -msgstr "" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1691 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1990 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1696 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1981 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1701 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1986 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1706 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1977 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1711 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1716 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1719 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1839 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1972 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1726 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1730 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1735 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1740 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1745 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1750 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1753 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1842 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1913 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2034 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1917 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2026 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1922 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2031 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1926 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2023 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, -#. * and no colon. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1930 -msgid "%H%M" -msgstr "%H%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1934 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: src/libedataserver/e-webdav-discover.c:295 -msgid "Notes" -msgstr "Shënime" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:731 -msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001 -#, c-format -msgid "" -"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " -"the server or with the client request. The used URI was: %s" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003 -#, c-format -msgid "" -"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " -"the server or with the client request." -msgstr "" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided -#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". -#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 -#, c-format -msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032 -#, c-format -msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" -msgstr "" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided -#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". -#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053 -#, c-format -msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348 -msgid "Failed to post data" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2911 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4184 -msgid "Failed to get input XML content" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490 -msgid "Failed to get properties" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566 -msgid "Failed to update properties" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668 -msgid "Failed to issue REPORT" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729 -msgid "Failed to create collection" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983 -msgid "Failed to get XML request content" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834 -msgid "Failed to create address book" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996 -msgid "Failed to create calendar" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2124 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2135 -msgid "Failed to read resource" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2275 -msgid "Cannot rewind input stream: Not supported" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2439 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580 -msgid "Failed to put data" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2453 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2588 -#, c-format -msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2682 -msgid "Failed to delete resource" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2751 -msgid "Failed to copy resource" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2815 -msgid "Failed to move resource" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2922 -msgid "Failed to lock resource" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2936 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3144 -msgid "Expected application/xml response, but none returned" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2939 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3147 -#, c-format -msgid "Expected application/xml response, but %s returned" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2951 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3160 -msgid "Failed to parse XML data" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3032 -msgid "Failed to refresh lock" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3093 -msgid "Failed to unlock" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3132 -#, c-format -msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3169 -msgid "XML data does not have root node" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3192 -#, c-format -msgid "XML data doesn't have required structure (%s)" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4194 -msgid "Failed to get access control list" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4878 -msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4885 -msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4892 -msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4899 -msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4907 -msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4966 -msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71 -msgid "Could not open the link." -msgstr "" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:548 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:810 -msgid "Copy _Link Location" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:817 -msgid "O_pen Link in Browser" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799 -msgid "Credentials prompt was cancelled" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776 -#, c-format -msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202 -#, c-format -msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:246 -msgid "Requesting access token, please wait..." -msgstr "" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472 -#, c-format -msgid "%s Address Book authentication request" -msgstr "" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477 -#, c-format -msgid "%s Calendar authentication request" -msgstr "" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482 -#, c-format -msgid "%s Memo List authentication request" -msgstr "" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487 -#, c-format -msgid "%s Task List authentication request" -msgstr "" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493 -#, c-format -msgid "%s Mail authentication request" -msgstr "" - -#. generic account prompt -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google account authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498 -#, c-format -msgid "%s account authentication request" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " -"address book “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " -"calendar “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " -"account “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " -"transport “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo " -"list “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task " -"list “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " -"account “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:730 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:237 -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:804 -msgid "URL:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134 -msgid "Address book authentication request" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139 -msgid "Calendar authentication request" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143 -msgid "Mail authentication request" -msgstr "" - -#. generic account prompt -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146 -msgid "Authentication request" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155 -#, c-format -msgid "Please enter the password for address book “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159 -#, c-format -msgid "Please enter the password for calendar “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163 -#, c-format -msgid "Please enter the password for mail account “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167 -#, c-format -msgid "Please enter the password for mail transport “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171 -#, c-format -msgid "Please enter the password for memo list “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175 -#, c-format -msgid "Please enter the password for task list “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179 -#, c-format -msgid "Please enter the password for account “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:185 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(host: %s)" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:238 -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:356 -msgid "_User Name:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368 -msgid "_Password:" -msgstr "" - -#. Remember password check -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:384 -msgid "_Add this password to your keyring" -msgstr "" - -#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:182 -msgid "until start time" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233 -msgid "Add custom time…" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 -msgid "Clear custom times" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:294 -msgctxt "overdue" -msgid "now" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:312 -#, c-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:318 -msgctxt "overdue" -msgid "overdue" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:954 -#, c-format -msgid "Failed to launch URI “%s”:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1005 -msgid "No reminder is selected." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1083 -msgid "No details are available." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1087 -msgid "Multiple reminders are selected." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1121 -msgid "Failed to dismiss reminder:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1142 -msgid "Failed to dismiss all:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1278 -msgid "Set a custom snooze time for" -msgstr "" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291 -msgctxt "reminders-snooze" -msgid "da_ys" -msgstr "" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307 -msgctxt "reminders-snooze" -msgid "_hours" -msgstr "" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1323 -msgctxt "reminders-snooze" -msgid "_minutes" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1329 -msgid "_Add Snooze time" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1647 -#: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Hiqi" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1648 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1650 -msgid "_Snooze" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 -msgid "Certificate trust..." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 -msgid "_Reject" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:133 -msgid "Accept _Temporarily" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:134 -msgid "_Accept Permanently" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:188 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:171 -#, c-format -msgid "" -"SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:186 -msgid "Reason:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:213 -msgid "Detailed error:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 -msgid "The certificate’s activation time is still in the future." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 -msgid "" -"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate " -"revocation list." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:285 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 -msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193 -msgid "Supports" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204 -msgid "_User mail:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Contacts" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Events" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Memos" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Tasks" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:857 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:902 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:905 -msgid "Searching server sources..." -msgstr "" - -#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain a password for “%s”" -msgstr "" - -#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315 -msgid "Failed to get password from GOA: " -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220 -#, c-format -msgid "Code: %u — Unexpected response from server" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241 -#, c-format -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250 -#, c-format -msgid "Failed to find Autodiscover element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262 -#, c-format -msgid "Failed to find Response element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274 -#, c-format -msgid "Failed to find Account element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288 -#, c-format -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "" - -#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1422 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an access token for “%s”" -msgstr "" - -#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1472 -#, c-format -msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " -msgstr "" - -#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 -#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 -#: src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33 -msgid "Keep running after the last client is closed" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40 -#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42 -msgid "Wait running until at least one client is connected" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42 -#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44 -msgid "" -"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to " -"disable, any other value is to use compile-time option" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:331 -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:359 -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:889 -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1137 -msgid "Reminders" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:471 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:472 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:473 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:477 -#, c-format -msgid "" -"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " -"the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:492 -msgid "Do not ask me about this program again" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:793 -msgid "Display Reminders window with _notifications" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:794 -msgid "Keep reminder notification window always on _top" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:795 -msgid "Enable _audio notifications" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:796 -msgid "Display reminders for _completed tasks" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:797 -msgid "Display reminders for _past events" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:811 -msgid "Reminders Options:" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:905 -#, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41 -msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69 -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781 -msgid "Can not open file" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99 -#, c-format -msgid "Failed to open client “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889 -msgid "Unhandled error" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926 -msgid "List local address book folders" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:83 -msgid "Show only enabled sources" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:86 -msgid "Show source’s UID" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:89 -msgid "Show source’s authentication information" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:92 -msgid "" -"Write in machine readable format (one source per line, without localized " -"property names and tab as separator)" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:95 -msgid "Limit only to sources with given extension name" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 -msgid "yes" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 -msgid "no" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:126 -msgid "Collection" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:132 -msgid "Collection/GNOME Online Accounts" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:137 -msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:147 -msgid "Address Book" -msgstr "Rubrika" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:148 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendari" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:149 -msgid "Memo List" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:150 -msgid "Task List" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:151 -msgid "Mail Account" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:152 -msgid "Mail Transport" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:153 -msgid "Mail Identity" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:154 -msgid "Mail Submission" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:155 -msgid "Mail Signature" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:156 -msgid "Proxy" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:224 -#, c-format -msgid "UID: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:228 -#, c-format -msgid "Parent UID: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:231 -#, c-format -msgid "Enabled: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:233 -#, c-format -msgid "Backend: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:238 -#, c-format -msgid "Calendar enabled: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:239 -#, c-format -msgid "Contacts enabled: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:240 -#, c-format -msgid "Mail enabled: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:247 -#, c-format -msgid "MIME Type: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:269 -#, c-format -msgid "Auth Host: %s:%d" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:275 -#, c-format -msgid "Auth Host: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:283 -#, c-format -msgid "Auth User: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:291 -#, c-format -msgid "Auth Method: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:299 -#, c-format -msgid "Auth Proxy UID: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:420 -msgid "Failed to parse arguments: Unknown error" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 -#, c-format -msgid "Failed to connect to source registry: %s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:445 -#, c-format -msgid "No sources had been found\n" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in:4 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Ditëlindje & Përvjetorë" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in:4 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in:4 -msgid "CardDAV" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in:4 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in:4 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in:4 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Në server-ët LDAP" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in:5 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in:6 -msgid "On This Computer" -msgstr "Në Këtë kompjuter" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in:4 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in:4 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in:4 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in:4 -msgid "Personal" -msgstr "Personale" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in:4 -msgid "Default Proxy Settings" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in:5 -msgid "Search Folders" -msgstr "Kërko Dosjet" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in:4 -msgid "Weather" -msgstr "Moti" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in:4 -msgid "On The Web" -msgstr "Në web" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.in:4 -msgid "WebDAV Notes" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/five-or-more.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2022-04-12 10:41:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/five-or-more.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,247 +0,0 @@ -# Përkthimi i mesazheve të gnome-games në shqip -# This file is distributed under the same license as the Gnome-Games package. -# Elian Myftiu , 2003, 2004, 2005. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-04 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-04 12:12+0000\n" -"Last-Translator: Elian Myftiu \n" -"Language-Team: Albanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferimet" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:36 -msgid "Appearance" -msgstr "Paraqitja" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:60 -msgid "_Theme:" -msgstr "" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:76 -msgid "balls" -msgstr "" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:77 -msgid "shapes" -msgstr "" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:78 -msgid "tango" -msgstr "" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:87 -msgid "B_ackground color:" -msgstr "N_gjyra e sfondit:" - -#: data/five-or-more.ui:7 -msgid "_New Game" -msgstr "Lojë e _Re" - -#: data/five-or-more.ui:13 -msgid "S_cores" -msgstr "" - -#: data/five-or-more.ui:19 -msgid "_Small" -msgstr "E _vogël" - -#: data/five-or-more.ui:24 -msgid "_Medium" -msgstr "_Mesatar" - -#: data/five-or-more.ui:29 -msgid "_Large" -msgstr "E _madhe" - -#: data/five-or-more.ui:36 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: data/five-or-more.ui:40 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: data/five-or-more.ui:45 -msgid "_About Five or More" -msgstr "" - -#: data/five-or-more.ui:65 data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:3 src/main.vala:53 src/main.vala:173 -msgid "Five or More" -msgstr "Pesë apo më Shumë" - -#: data/five-or-more.ui:77 -msgid "Next:" -msgstr "Pasardhës:" - -#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:4 -msgid "Remove colored balls from the board by forming lines" -msgstr "Hiq topat me ngjyrë nga tabela duke krijuar rreshta" - -#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Five or More is the GNOME port of a once-popular computer game. Align five " -"or more objects of the same color into a line to cause them to disappear and " -"score points. Earn many more points by lining up as many objects as possible " -"before clearing them." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:16 -msgid "" -"More objects appear after every turn. Play for as long as possible, until " -"the board is completely full!" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:40 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:6 -msgid "game;strategy;logic;" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:5 -msgid "Playing field size" -msgstr "Madhësia e fushës së lojës" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:6 -msgid "" -"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid." -msgstr "" -"Madhësia e fushës së lojës. 1=E vogël, 2=E Mesme. Çdo vlerë tjetër është e " -"pavflefshme." - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:10 -msgid "Ball style" -msgstr "Stili i Topit" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:11 -msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls." -msgstr "Stili i topit. Imazhi i përdorur për të zbukuruar topin." - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:15 -msgid "Background color" -msgstr "Ngjyra e sfondit" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16 -msgid "Background color. The hex specification of the background color." -msgstr "Ngjyra e sfondit.Saktësuar në heksadeçimal." - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:20 -msgid "Time between moves" -msgstr "Koha midis lëvizjeve" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:21 -msgid "Time between moves in milliseconds." -msgstr "Koha midis lëvizjeve në milisekonda." - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:25 -msgid "Game score" -msgstr "Rezultati i lojës" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:26 -msgid "Game score from last saved session." -msgstr "Rezultati i lojës së fundit të shpëtuar." - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:30 -msgid "Game field" -msgstr "Fusha e lojës" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:31 -msgid "Game field from last saved session." -msgstr "Fusha e lojës nga loja e fundit e shpëtuar." - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:35 -msgid "Game preview" -msgstr "Shikim i parakohshëm i lojës" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:36 -msgid "Game preview from last saved session." -msgstr "Loja e parakohshme që nga loja e fundit e shpëtuar." - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:40 -msgid "Width of the window in pixels" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:44 -msgid "Height of the window in pixels" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:48 -msgid "true if the window is maximized" -msgstr "" - -#: src/game.vala:94 -msgctxt "board size" -msgid "Small" -msgstr "" - -#: src/game.vala:95 -msgctxt "board size" -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: src/game.vala:96 -msgctxt "board size" -msgid "Large" -msgstr "" - -#: src/main.vala:176 -msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game" -msgstr "Nje klon i lojës së njohur Color Lines për GNOME" - -#: src/main.vala:182 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Elian Myftiu \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Elian Myftiu https://launchpad.net/~elian-alblinux" - -#: src/window.vala:50 -msgid "Match five objects of the same type in a row to score!" -msgstr "Përko pesë objekte të të njëjtit lloj në një rresht për të shënuar!" - -#: src/window.vala:51 -msgid "You can’t move there!" -msgstr "" - -#: src/window.vala:52 -msgid "Game Over!" -msgstr "Loja Mbaroi!" - -#: src/window.vala:53 -#, c-format -msgid "Score: %d" -msgstr "" - -#: src/window.vala:87 -msgid "Board Size: " -msgstr "" - -#: src/window.vala:159 -msgid "Are you sure you want to restart the game?" -msgstr "" - -#: src/window.vala:161 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: src/window.vala:162 -msgid "_Restart" -msgstr "_Rinis" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gcr.po 2022-04-12 10:41:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gcr.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1175 +0,0 @@ -# Përkthimi i gnome-keyring në shqip. -# Copyright (C) 2004-2007, 2008 THE gnome-keyring'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package. -# -# Elian Myftiu , 2004-2007. -# Laurent Dhima , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-keyring HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 09:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-17 14:12+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci \n" -"Language-Team: albanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: egg/egg-oid.c:40 -msgid "Domain Component" -msgstr "Përbërësi i Domeinit" - -#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579 -msgid "User ID" -msgstr "ID-ja e Përdoresit" - -#: egg/egg-oid.c:45 -msgid "Email Address" -msgstr "Adresa Email" - -#: egg/egg-oid.c:53 -msgid "Date of Birth" -msgstr "Datëlindja" - -#: egg/egg-oid.c:55 -msgid "Place of Birth" -msgstr "Vendlindja" - -#: egg/egg-oid.c:57 -msgid "Gender" -msgstr "Gjinia" - -#: egg/egg-oid.c:59 -msgid "Country of Citizenship" -msgstr "Vendi i Shtetësisë" - -#: egg/egg-oid.c:61 -msgid "Country of Residence" -msgstr "Vendbanimi" - -#: egg/egg-oid.c:64 -msgid "Common Name" -msgstr "Emri i Zakonshëm" - -#: egg/egg-oid.c:66 -msgid "Surname" -msgstr "Mbiemri" - -#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565 -msgid "Serial Number" -msgstr "Numri i Serisë" - -#: egg/egg-oid.c:70 -msgid "Country" -msgstr "Shteti" - -#: egg/egg-oid.c:72 -msgid "Locality" -msgstr "Lokaliteti" - -#: egg/egg-oid.c:74 -msgid "State" -msgstr "Shteti" - -#: egg/egg-oid.c:76 -msgid "Street" -msgstr "Rruga" - -#: egg/egg-oid.c:78 -msgid "Organization" -msgstr "Organizata" - -#: egg/egg-oid.c:80 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Njësia Organizative" - -#: egg/egg-oid.c:82 -msgid "Title" -msgstr "Titulli" - -#: egg/egg-oid.c:84 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Numri i Telefonit" - -#: egg/egg-oid.c:86 -msgid "Given Name" -msgstr "Emri i Dhënë" - -#: egg/egg-oid.c:88 -msgid "Initials" -msgstr "Inicialet" - -#: egg/egg-oid.c:90 -msgid "Generation Qualifier" -msgstr "Kualifikuesi i Brezit" - -#: egg/egg-oid.c:92 -msgid "DN Qualifier" -msgstr "Kualifikuesi DN" - -#: egg/egg-oid.c:94 -msgid "Pseudonym" -msgstr "Pseudonimi" - -#. Translators: Russian: Main state registration number -#: egg/egg-oid.c:98 -msgid "OGRN" -msgstr "" - -#. Translators: Russian: Individual insurance account number -#: egg/egg-oid.c:101 -msgid "SNILS" -msgstr "" - -#. Translators: Russian: Main state registration number for individual enterpreneurs -#: egg/egg-oid.c:104 -msgid "OGRNIP" -msgstr "" - -#. Translators: Russian: Individual taxpayer number -#: egg/egg-oid.c:107 -msgid "INN" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: egg/egg-oid.c:111 -msgid "MD2 with RSA" -msgstr "MD2 me RSA" - -#: egg/egg-oid.c:112 -msgid "MD5 with RSA" -msgstr "MD5 me RSA" - -#: egg/egg-oid.c:113 -msgid "SHA1 with RSA" -msgstr "SHA1 me RSA" - -#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: egg/egg-oid.c:116 -msgid "SHA1 with DSA" -msgstr "SHA1 me DSA" - -#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389 -msgid "Elliptic Curve" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:119 -msgid "SHA1 with ECDSA" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:120 -msgid "SHA224 with ECDSA" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:121 -msgid "SHA256 with ECDSA" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:122 -msgid "SHA384 with ECDSA" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:123 -msgid "SHA512 with ECDSA" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:125 -msgid "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:126 -msgid "GOST R 34.10-2001" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:127 -msgid "GOST R 34.10-2012 256-bit curve" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:128 -msgid "GOST R 34.10-2012 512-bit curve" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:129 -msgid "GOST R 34.11-2012/256 with GOST R 34.10-2012 256-bit curve" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:130 -msgid "GOST R 34.11-2012/512 with GOST R 34.10-2012 512-bit curve" -msgstr "" - -#. Extended Key Usages -#: egg/egg-oid.c:133 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Identifikimi i Serverit" - -#: egg/egg-oid.c:134 -msgid "Client Authentication" -msgstr "Identifikimi i Klientit" - -#: egg/egg-oid.c:135 -msgid "Code Signing" -msgstr "Firmosja e Kodit" - -#: egg/egg-oid.c:136 -msgid "Email Protection" -msgstr "Mbrojtja e Email" - -#: egg/egg-oid.c:137 -msgid "Time Stamping" -msgstr "Vula Kohore" - -#: gck/gck-module.c:332 -#, c-format -msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" -msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të modulit PKCS#11: %s" - -#: gck/gck-module.c:346 -#, c-format -msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s" -msgstr "" - -#: gck/gck-modules.c:62 -#, c-format -msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s" -msgstr "" - -#: gck/gck-uri.c:224 -#, c-format -msgid "The URI has invalid encoding." -msgstr "" - -#: gck/gck-uri.c:228 -msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme." -msgstr "" - -#: gck/gck-uri.c:232 -msgid "The URI has bad syntax." -msgstr "" - -#: gck/gck-uri.c:236 -msgid "The URI has a bad version number." -msgstr "" - -#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73 -#, c-format -msgid "The stream was closed" -msgstr "" - -#. later -#. later -#: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429 -msgctxt "column" -msgid "Name" -msgstr "Emri" - -#: gcr/gcr-certificate.c:352 -msgctxt "column" -msgid "Issued By" -msgstr "Lëshuar Nga" - -#. later -#: gcr/gcr-certificate.c:354 -msgctxt "column" -msgid "Expires" -msgstr "Skadimi" - -#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346 -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464 -msgid "Certificate" -msgstr "Çertifikata" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190 -msgid "Other Name" -msgstr "Emër Tjetër" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:200 -msgid "XMPP Addr" -msgstr "XMPP Addr" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 -msgid "DNS SRV" -msgstr "DNS SRV" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:232 -msgid "X400 Address" -msgstr "Adresa X400" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:239 -msgid "Directory Name" -msgstr "Emri i Direktorisë" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:247 -msgid "EDI Party Name" -msgstr "Emri i Pjesës EDI" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:254 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:262 -msgid "IP Address" -msgstr "Adresa IP" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:270 -msgid "Registered ID" -msgstr "ID e Regjistruar" - -#: gcr/gcr-certificate-request.c:406 -#, c-format -msgid "Unsupported key type for certificate request" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577 -#, c-format -msgid "The key cannot be used to sign the request" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:95 -msgid "GnuPG Keyring" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:97 -#, c-format -msgid "GnuPG Keyring: %s" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88 -msgid "PGP Key" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:431 -msgctxt "column" -msgid "Key ID" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:867 -#, c-format -msgid "Gnupg process exited with code: %d" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:874 -#, c-format -msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192 -#: gcr/gcr-system-prompt.c:932 -msgid "The operation was cancelled" -msgstr "Operacioni u anullua" - -#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361 -msgid "Private Key" -msgstr "Kyçi privat" - -#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370 -msgid "Public Key" -msgstr "Kyçi publik" - -#: gcr/gcr-parser.c:355 -msgid "Certificate Request" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-parser.c:2601 -msgid "Unrecognized or unsupported data." -msgstr "Të dhëna të panjohura dhe të pa suportuara." - -#: gcr/gcr-parser.c:2604 -msgid "Could not parse invalid or corrupted data." -msgstr "Nuk mund të krahasojmë të dhënat e pavlefshme apo të korruptuara." - -#: gcr/gcr-parser.c:2607 -msgid "The data is locked" -msgstr "Të dhënat janë të bllokuara" - -#: gcr/gcr-prompt.c:229 -msgid "Continue" -msgstr "Vazhdo" - -#: gcr/gcr-prompt.c:238 -msgid "Cancel" -msgstr "Anullo" - -#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194 -msgid "Enter your OpenSSH passphrase" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405 -msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574 -msgid "Couldn’t build public key" -msgstr "" - -#: gcr/gcr-system-prompt.c:912 -msgid "Another prompt is already in progress" -msgstr "" - -#. Translators: A pinned certificate is an exception which -#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and -#. communication with a certain peer. -#: gcr/gcr-trust.c:341 -#, c-format -msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118 -msgid "Basic Constraints" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120 -msgid "Certificate Authority" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 -msgid "Yes" -msgstr "Po" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 -msgid "No" -msgstr "Jo" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124 -msgid "Max Path Length" -msgstr "Gjatësia Maksimale e Shtegut" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125 -msgid "Unlimited" -msgstr "Pa Kufi" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144 -msgid "Extended Key Usage" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155 -msgid "Allowed Purposes" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175 -msgid "Subject Key Identifier" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176 -msgid "Key Identifier" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187 -msgid "Digital signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188 -msgid "Non repudiation" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189 -msgid "Key encipherment" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190 -msgid "Data encipherment" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191 -msgid "Key agreement" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192 -msgid "Certificate signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193 -msgid "Revocation list signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194 -msgid "Encipher only" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195 -msgid "Decipher only" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220 -msgid "Key Usage" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221 -msgid "Usages" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241 -msgid "Subject Alternative Names" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268 -msgid "Extension" -msgstr "Shtojca" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272 -msgid "Identifier" -msgstr "Identifikuesi" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431 -msgid "Value" -msgstr "Vlera" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291 -msgid "Couldn’t export the certificate." -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309 -msgid "Identity" -msgstr "Identiteti" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531 -msgid "Verified by" -msgstr "Verifikuar nga" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719 -msgid "Expires" -msgstr "Skadimi" - -#. The subject -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315 -msgid "Subject Name" -msgstr "Emri i Subjektit" - -#. The Issuer -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550 -msgid "Issuer Name" -msgstr "Emri i Lëshuesit" - -#. The Issued Parameters -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555 -msgid "Issued Certificate" -msgstr "Çertifikata e Lëshuar" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326 -msgid "Version" -msgstr "Versioni" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574 -msgid "Not Valid Before" -msgstr "Jo e Vlefshme Para" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579 -msgid "Not Valid After" -msgstr "Jo e Vlefshme Pas" - -#. Fingerprints -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584 -msgid "Certificate Fingerprints" -msgstr "Njollat e Gishtërinjve të Çertifikatës" - -#. Public Key Info -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375 -msgid "Public Key Info" -msgstr "Informacion Për Çelësin Publik" - -#. Signature -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560 -msgid "Signature" -msgstr "Firma" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622 -msgid "Export Certificate…" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861 -msgid "Key Algorithm" -msgstr "Algoritmi i Çelësit" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866 -msgid "Key Parameters" -msgstr "Parametrat Kyçe" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353 -msgid "Key Size" -msgstr "Përmasa e Çelësit" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882 -msgid "Key SHA1 Fingerprint" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "Algoritmi i Shënimit" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908 -msgid "Signature Parameters" -msgstr "Parametrat e Shënimit" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957 -msgid "Critical" -msgstr "Kritike" - -#. The certificate request type -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367 -msgid "Certificate request" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257 -msgid "Attribute" -msgstr "Veçoritë" - -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Type" -msgstr "Lloji" - -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372 -msgid "Challenge" -msgstr "Sfida" - -#: ui/gcr-display-view.c:298 -msgid "_Details" -msgstr "_Detaje" - -#: ui/gcr-failure-renderer.c:159 -#, c-format -msgid "Could not display “%s”" -msgstr "" - -#: ui/gcr-failure-renderer.c:161 -msgid "Could not display file" -msgstr "" - -#: ui/gcr-failure-renderer.c:166 -msgid "Reason" -msgstr "Arsyeja" - -#: ui/gcr-failure-renderer.c:216 -#, c-format -msgid "Cannot display a file of this type." -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203 -msgid "Elgamal" -msgstr "Elgamal" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216 -msgid "Encrypt" -msgstr "Kriptimi" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218 -msgid "Sign" -msgstr "Firmos" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220 -msgid "Certify" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222 -msgid "Authenticate" -msgstr "Identifiko" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224 -msgctxt "capability" -msgid "Disabled" -msgstr "Çaktivizuar" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 -#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395 -msgid "Unknown" -msgstr "I panjohur" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257 -msgid "Invalid" -msgstr "I Pavlefshëm" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259 -msgctxt "ownertrust" -msgid "Disabled" -msgstr "Çaktivizuar" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261 -msgid "Revoked" -msgstr "E Anulluar" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263 -msgid "Expired" -msgstr "Ka Skaduar" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265 -msgid "Undefined trust" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267 -msgid "Distrusted" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269 -msgid "Marginally trusted" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271 -msgid "Fully trusted" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273 -msgid "Ultimately trusted" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287 -msgid "The information in this key has not yet been verified" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290 -msgid "This key is invalid" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293 -msgid "This key has been disabled" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296 -msgid "This key has been revoked" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299 -msgid "This key has expired" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304 -msgid "This key is distrusted" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307 -msgid "This key is marginally trusted" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310 -msgid "This key is fully trusted" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313 -msgid "This key is ultimately trusted" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564 -msgid "Key ID" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritmi" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481 -msgid "Created" -msgstr "Krijuar" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490 -msgid "Expiry" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379 -msgid "Capabilities" -msgstr "Aftësitë" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392 -msgid "Owner trust" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420 -msgid "Name" -msgstr "Emri" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708 -msgid "Comment" -msgstr "Komento" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466 -msgid "User Attribute" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398 -msgid "Size" -msgstr "Përmasa" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508 -msgid "Signature of a binary document" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510 -msgid "Signature of a canonical text document" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512 -msgid "Standalone signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514 -msgid "Generic certification of key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516 -msgid "Persona certification of key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518 -msgid "Casual certification of key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520 -msgid "Positive certification of key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522 -msgid "Subkey binding signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524 -msgid "Primary key binding signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526 -msgid "Signature directly on key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528 -msgid "Key revocation signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530 -msgid "Subkey revocation signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532 -msgid "Certification revocation signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534 -msgid "Timestamp signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536 -msgid "Third-party confirmation signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597 -msgid "Class" -msgstr "Klasa" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -msgid "Local only" -msgstr "Vetëm lokale" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Exportable" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611 -msgid "Revocation Key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Shenja e gishtit" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740 -msgid "Public Subkey" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742 -msgid "Secret Key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744 -msgid "Secret Subkey" -msgstr "" - -#: ui/gcr-import-button.c:118 -msgid "Initializing…" -msgstr "" - -#: ui/gcr-import-button.c:126 -msgid "Import is in progress…" -msgstr "" - -#: ui/gcr-import-button.c:133 -#, c-format -msgid "Imported to: %s" -msgstr "" - -#: ui/gcr-import-button.c:153 -#, c-format -msgid "Import to: %s" -msgstr "" - -#: ui/gcr-import-button.c:166 -msgid "Cannot import because there are no compatible importers" -msgstr "" - -#: ui/gcr-import-button.c:175 -msgid "No data to import" -msgstr "" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:89 -msgid "Key" -msgstr "Çelësi" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:355 -msgid "Private RSA Key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:357 -msgid "Private DSA Key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:359 -msgid "Private Elliptic Curve Key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366 -msgid "Public DSA Key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:368 -msgid "Public Elliptic Curve Key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:377 -#, c-format -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u bit" -msgstr[1] "%u bits" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:378 -msgid "Strength" -msgstr "Forca" - -#. Fingerprints -#: ui/gcr-key-renderer.c:402 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Gjurmët e gishtërinjve" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:406 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:411 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#. Add our various buttons -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605 -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anullo" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179 -msgid "Automatically chosen" -msgstr "" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142 -#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161 -#, c-format -msgid "The user cancelled the operation" -msgstr "" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31 -msgid "In order to import, please enter the password." -msgstr "" - -#. The password label -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666 -msgid "Password:" -msgstr "Fjalëkalimi:" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80 -msgid "Token:" -msgstr "Token:" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 ui/gcr-unlock-renderer.c:70 -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:124 -msgid "Unlock" -msgstr "Zhblloko" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178 -msgid "Label:" -msgstr "Etiketa:" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233 -msgid "Import settings" -msgstr "" - -#. The confirm label -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683 -msgid "Confirm:" -msgstr "Konfirmo:" - -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Fjalëkalimet nuk përputhen." - -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758 -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "Fjalëkalimi nuk mund të jetë bosh" - -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3 -msgid "Access Prompt" -msgstr "Prompti i Hyrjes" - -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4 -msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "Zhblloko hyrjen drejt fjalëkalimeve dhe sekrete të tjera" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226 -msgid "A file already exists with this name." -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227 -msgid "Do you want to replace it with a new file?" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zëvendëso" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260 -#, c-format -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "Operacioni u anullua." - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304 -msgid "Export certificate" -msgstr "Eksporto çertifikatën" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307 -msgid "_Save" -msgstr "_Ruaje" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316 -msgid "Certificate files" -msgstr "Skedarët e çertifikatës" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327 -msgid "PEM files" -msgstr "Skedarët PEM" - -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" -msgstr "" - -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31 -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "" - -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "Bllokoje këtë varg çelësash pas" - -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "" - -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103 -msgid "minutes" -msgstr "minutat" - -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68 -#, c-format -msgid "Unlock: %s" -msgstr "" - -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122 -msgid "Password" -msgstr "Fjalëkalimi" - -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274 -#, c-format -msgid "" -"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " -"correct password." -msgstr "" - -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277 -msgid "" -"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " -"password." -msgstr "" - -#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3 -msgid "View file" -msgstr "" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:40 -msgid "GCR Certificate and Key Viewer" -msgstr "" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:47 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Shfaq versionin e programit" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:49 -msgid "[file...]" -msgstr "" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:100 -msgid "- View certificate and key files" -msgstr "" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669 -msgid "Certificate Viewer" -msgstr "" - -#: ui/gcr-viewer-widget.c:189 -msgid "The password was incorrect" -msgstr "" - -#: ui/gcr-viewer-window.c:74 -msgid "Imported" -msgstr "Të Importuara" - -#: ui/gcr-viewer-window.c:78 -msgid "Import failed" -msgstr "Importimi dështoi" - -#: ui/gcr-viewer-window.c:105 -msgid "Import" -msgstr "Importo" - -#: ui/gcr-viewer-window.c:114 -msgid "_Close" -msgstr "_Mbylle" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gdata.po 2022-04-12 10:41:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gdata.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,591 +0,0 @@ -# Albanian translation for libgdata -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the libgdata package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgdata\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-09 05:16+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci \n" -"Language-Team: Albanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: gdata/gdata-batch-operation.c:635 -#, c-format -msgid "Batch operations are unsupported by this service." -msgstr "" - -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:629 -#: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:850 gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1128 -#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:953 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:964 -#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:983 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:999 -#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1064 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1076 -#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1087 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1102 -#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1118 -msgid "The server returned a malformed response." -msgstr "" - -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:649 gdata/gdata-service.c:361 -#, c-format -msgid "Cannot connect to the service’s server." -msgstr "" - -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:654 gdata/gdata-service.c:366 -#, c-format -msgid "Cannot connect to the proxy server." -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#. Translators: the parameter is an -#. * error message returned by the -#. * server. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:660 gdata/gdata-service.c:372 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:325 -#, c-format -msgid "" -"Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:666 gdata/gdata-service.c:378 -#, c-format -msgid "Authentication required: %s" -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#. Translators: the parameter is an -#. * error message returned by the -#. * server. -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:671 gdata/gdata-service.c:383 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:313 -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-video.c:1013 -#, c-format -msgid "The requested resource was not found: %s" -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:677 gdata/gdata-service.c:389 -#, c-format -msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" -msgstr "" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:689 gdata/gdata-service.c:403 -#, c-format -msgid "Error code %u when authenticating: %s" -msgstr "" - -#. Translators: see http://en.wikipedia.org/wiki/CAPTCHA for information about CAPTCHAs -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:788 -msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:826 -#, c-format -msgid "This account requires an application-specific password. (%s)" -msgstr "" - -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:833 -msgid "Your username or password were incorrect." -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:854 -#, c-format -msgid "Your account’s e-mail address has not been verified. (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:859 -#, c-format -msgid "You have not agreed to the service’s terms and conditions. (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:865 -#, c-format -msgid "" -"This account has been migrated. Please log in online to receive your new " -"username and password. (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:870 -#, c-format -msgid "This account has been deleted. (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:875 -#, c-format -msgid "This account has been disabled. (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:880 -#, c-format -msgid "This account’s access to this service has been disabled. (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:885 -#, c-format -msgid "This service is not available at the moment. (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't -#. * support comments. -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry -#. * (such as a video) which doesn't support comments. -#: gdata/gdata-commentable.c:172 gdata/gdata-commentable.c:258 -msgid "This entry does not support comments." -msgstr "" - -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support -#. * comments. -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry -#. * (such as a video) which doesn't support comments. -#: gdata/gdata-commentable.c:338 gdata/gdata-commentable.c:420 -msgid "Comments may not be added to this entry." -msgstr "" - -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete. -#: gdata/gdata-commentable.c:494 gdata/gdata-commentable.c:563 -msgid "This comment may not be deleted." -msgstr "" - -#. Tried to seek too far -#: gdata/gdata-download-stream.c:763 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "" - -#: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:825 -msgid "The server rejected the temporary credentials request." -msgstr "" - -#: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:881 gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1154 -msgid "OAuth 1.0 support is disabled." -msgstr "" - -#. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client -#. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page. -#: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1102 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1113 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:340 -#, c-format -msgid "Access was denied by the user or server." -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is an error message -#: gdata/gdata-parsable.c:352 gdata/gdata-parsable.c:363 -#, c-format -msgid "Error parsing XML: %s" -msgstr "" - -#. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s". -#: gdata/gdata-parsable.c:365 -msgid "Empty document." -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is an error message -#: gdata/gdata-parsable.c:483 gdata/gdata-parsable.c:521 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:289 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:519 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:530 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:542 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:582 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:593 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:604 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:651 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:662 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:770 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:805 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:820 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:835 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:865 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:881 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:920 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:937 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:982 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:82 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:93 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:130 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:148 -#, c-format -msgid "Error parsing JSON: %s" -msgstr "" - -#: gdata/gdata-parsable.c:522 -msgid "Outermost JSON node is not an object." -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). -#. * -#. * For example: -#. * A element was missing required content. -#: gdata/gdata-parser.c:69 -#, c-format -msgid "A %s element was missing required content." -msgstr "" - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), -#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). -#. * -#. * For example: -#. * The content of a <media:group/media:uploaded> element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. -#: gdata/gdata-parser.c:85 -#, c-format -msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." -msgstr "" - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element -#. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value. -#. * -#. * For example: -#. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element (‘00:01:42.500’) was unknown. -#: gdata/gdata-parser.c:105 -#, c-format -msgid "The value of the %s property of a %s element (‘%s’) was unknown." -msgstr "" - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), -#. * and the second parameter is the unknown content of that element. -#. * -#. * For example: -#. * The content of a <gphoto:access> element (‘protected’) was unknown. -#: gdata/gdata-parser.c:123 -#, c-format -msgid "The content of a %s element (‘%s’) was unknown." -msgstr "" - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), -#. * and the second is the name of an XML property which it should have contained. -#. * -#. * For example: -#. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present. -#: gdata/gdata-parser.c:143 -#, c-format -msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." -msgstr "" - -#. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third -#. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")). -#. * -#. * For example: -#. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the -#. * two is allowed. -#: gdata/gdata-parser.c:166 -#, c-format -msgid "" -"Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one " -"of the two is allowed." -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). -#. * -#. * For example: -#. * A required element (<entry/title>) was not present. -#: gdata/gdata-parser.c:185 -#, c-format -msgid "A required element (%s) was not present." -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). -#. * -#. * For example: -#. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated. -#. Translators: the parameter is the name of an JSON element. -#. * -#. * For example: -#. * A singleton element (title) was duplicated. -#: gdata/gdata-parser.c:200 gdata/gdata-parser.c:287 -#, c-format -msgid "A singleton element (%s) was duplicated." -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is the name of an JSON element. -#. * -#. * For example: -#. * A ‘title’ element was missing required content. -#: gdata/gdata-parser.c:273 -#, c-format -msgid "A ‘%s’ element was missing required content." -msgstr "" - -#. Translators: the first parameter is the name of an JSON element, -#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). -#. * -#. * For example: -#. * The content of a ‘uploaded’ element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. -#: gdata/gdata-parser.c:303 -#, c-format -msgid "The content of a ‘%s’ element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is an error message. -#: gdata/gdata-parser.c:314 -#, c-format -msgid "Invalid JSON was received from the server: %s" -msgstr "" - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets -#. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal -#. * RGB format). -#. * -#. * For example: -#. * The content of a <entry/gCal:color> element (‘00FG56’) was not in hexadecimal RGB format. -#: gdata/gdata-parser.c:1193 -#, c-format -msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in hexadecimal RGB format." -msgstr "" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:409 -#, c-format -msgid "Error code %u when querying: %s" -msgstr "" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:415 -#, c-format -msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" -msgstr "" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:421 -#, c-format -msgid "Error code %u when updating an entry: %s" -msgstr "" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:427 -#, c-format -msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" -msgstr "" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:433 -#, c-format -msgid "Error code %u when downloading: %s" -msgstr "" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:439 -#, c-format -msgid "Error code %u when uploading: %s" -msgstr "" - -#. Translators: the first parameter is a HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:445 -#, c-format -msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is the URI which is invalid. -#: gdata/gdata-service.c:739 -#, c-format -msgid "Invalid redirect URI: %s" -msgstr "" - -#: gdata/gdata-service.c:1432 -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:612 -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1022 -msgid "The entry has already been inserted." -msgstr "" - -#. Resumable upload error. -#: gdata/gdata-upload-stream.c:794 gdata/gdata-upload-stream.c:876 -#, c-format -msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk." -msgstr "" - -#: gdata/gdata-upload-stream.c:942 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "Stream është i mbyllur rregullisht" - -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:302 -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:195 -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:541 -#, c-format -msgid "" -"You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " -"again." -msgstr "" - -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:334 -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:204 -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:557 -#, c-format -msgid "You must be authenticated to do this." -msgstr "" - -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:465 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:519 -msgid "You must be authenticated to query all calendars." -msgstr "" - -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:563 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:617 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:677 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:739 -msgid "You must be authenticated to query your own calendars." -msgstr "" - -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:258 -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:311 -msgid "You must be authenticated to query contacts." -msgstr "" - -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:425 -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:478 -msgid "You must be authenticated to query contact groups." -msgstr "" - -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:516 -msgid "The group has already been inserted." -msgstr "" - -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:523 -msgid "You must be authenticated to insert a group." -msgstr "" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:412 -msgid "You must be authenticated to download documents." -msgstr "" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:421 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported document export format ‘%s’." -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is the invalid value of visibility variable -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:955 -#, c-format -msgid "Invalid visibility: unrecognized value ‘%s’" -msgstr "" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:582 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:635 -msgid "You must be authenticated to query documents." -msgstr "" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:681 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:732 -msgid "You must be authenticated to query drives." -msgstr "" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:793 -msgid "You must be authenticated to upload documents." -msgstr "" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:799 -msgid "The document has already been uploaded." -msgstr "" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:944 -msgid "You must be authenticated to update documents." -msgstr "" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1111 -#, c-format -msgid "" -"The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized." -msgstr "" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1151 -msgid "You must be authenticated to copy documents." -msgstr "" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1170 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1535 -msgid "Parent folder not found" -msgstr "" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1304 -msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders." -msgstr "" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1508 -msgid "You must be authenticated to move documents and folders." -msgstr "" - -#: gdata/services/freebase/gdata-freebase-service.c:497 -#, c-format -msgid "Property ‘%s’ does not hold an image" -msgstr "" - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244 -msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user." -msgstr "" - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:372 -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:432 -msgid "Query parameter not allowed for albums." -msgstr "" - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:379 -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:444 -msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums." -msgstr "" - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:463 -msgid "The album did not have a feed link." -msgstr "" - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:619 -msgid "You must be authenticated to upload a file." -msgstr "" - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:695 -msgid "The album has already been inserted." -msgstr "" - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:702 -msgid "You must be authenticated to insert an album." -msgstr "" - -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:330 -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:384 -msgid "You must be authenticated to query all tasklists." -msgstr "" - -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:431 -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:491 -msgid "You must be authenticated to query your own tasks." -msgstr "" - -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:548 -#, c-format -msgid "" -"You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is a URI. -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:565 -#, c-format -msgid "" -"Your Google Account must be associated with a YouTube channel to do this. " -"Visit %s to create one." -msgstr "" - -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1031 -msgid "You must be authenticated to upload a video." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2022-04-12 10:41:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,942 +0,0 @@ -# Përkthimi i gtk+.HEAD në shqip. -# Copyright (C) 2006 - 2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# -# Besnik Bleta <besnikbleta@hotmail.com>, 2003. -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003-2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" -"pixbuf\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-28 22:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-02 11:08+0000\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" -"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1403 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:991 -#, c-format -msgid "Image file “%s” contains no data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:236 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:304 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248 -msgid "Number of Channels" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:249 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:264 -msgid "Colorspace" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:265 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:277 -msgid "Has Alpha" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:278 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:292 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:305 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:306 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:319 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:320 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:337 -msgid "Rowstride" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:338 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:351 -msgid "Pixels" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:352 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:366 -msgid "Pixel Bytes" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:367 -msgid "Readonly pixel data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:808 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "I pamundur ngarkimi i modulit ngarkues të figurave: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s " -"from a different gdk-pixbuf version?" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:835 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:878 -#, c-format -msgid "Image type “%s” is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:963 -#, c-format -msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:971 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Format i panjohur figure" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1177 -#, c-format -msgid "Failed to load image “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file i figurës: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2287 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2408 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e figurës në formatin: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2318 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën që duhet rithirrur" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2331 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Dështova në hapjen e file të përkohshëm" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2354 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "I pamundur leximi i file të përkohshëm" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2576 -#, c-format -msgid "Failed to open “%s” for writing: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2602 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: " -"%s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2891 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën në një buffer" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2937 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek stream i figurës" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:416 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module “%s” failed to complete an operation, " -"but didn’t give a reason for the failure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162 -msgid "Loop" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:163 -msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:178 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Të dhënat filluese të figurës janë të dëmtuara" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:183 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Format i panjohur figure" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:491 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:501 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:597 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Të dhëna pixel të dëmtuara për figurën" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:513 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "i pamundur sigurimi i buffer të figurës prej %u byte" -msgstr[1] "i pamundur sigurimi i buffer të figurës prej %u bytes" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:239 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Pjesë ikone e paparashikuar në animim" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 gdk-pixbuf/io-ani.c:395 gdk-pixbuf/io-ani.c:421 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:444 gdk-pixbuf/io-ani.c:471 gdk-pixbuf/io-ani.c:558 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Fillim i pavlefshëm në animacion" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:347 gdk-pixbuf/io-ani.c:369 gdk-pixbuf/io-ani.c:453 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:480 gdk-pixbuf/io-ani.c:531 gdk-pixbuf/io-ani.c:607 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar animacionin" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:387 gdk-pixbuf/io-ani.c:413 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Pjesë e keqformuar në animacion" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:629 -msgid "ANI image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:670 -msgctxt "image format" -msgid "Windows animated cursor" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:231 gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 gdk-pixbuf/io-bmp.c:376 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:403 gdk-pixbuf/io-bmp.c:428 gdk-pixbuf/io-bmp.c:463 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:563 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Header i figurës BMP ka të dhëna të gabuara" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:242 gdk-pixbuf/io-bmp.c:498 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën bitmap" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:333 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Figura BMP ka një header me madhësi të pasuportuar" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 -msgid "BMP image has unsupported depth" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:358 -msgid "BMP image has oversize palette" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:390 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Figurat Topdown BMP nuk mund të kompresohen" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:415 -msgid "BMP image width too large" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:792 gdk-pixbuf/io-png.c:564 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:879 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Ndesha në eof të parakohshëm" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1313 -msgid "Error while decoding colormap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1376 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1388 -msgid "Image is too wide for BMP format." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1421 -msgid "Couldn’t allocate memory for saving BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1462 -msgid "Couldn’t write to BMP file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1515 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 -msgctxt "image format" -msgid "BMP" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:61 -msgctxt "image format" -msgid "EMF" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1037 -msgctxt "image format" -msgid "GIF" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1412 -msgctxt "image format" -msgid "Windows icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1391 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be " -"parsed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1407 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1691 -msgctxt "image format" -msgid "JPEG" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1087 -msgctxt "image format" -msgid "TIFF" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "I pamundur sigurimi i memorjes: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "I pamundur krijimi i fluksit: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "I pamundur kërkimi i fluksit: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "I pamundur leximi nga fluksi: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:620 -msgid "Couldn’t load bitmap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:776 -msgid "Couldn’t load metafile" -msgstr "" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:881 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Format figure i pasuportuar për GDI+" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888 -msgid "Couldn’t save" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:60 -msgctxt "image format" -msgid "WMF" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:158 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Gabim gjatë leximit të GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:848 gdk-pixbuf/io-gif.c:901 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:974 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:507 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Figurë GIF e dëmtuar (gabime në kompresimin LZW)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:543 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "File nuk duket të jetë i formatit GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:558 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Versioni %s i formatit GIF nuk suportohet" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:587 -msgid "Resulting GIF image has zero size" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:657 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"Figura GIF nuk ka një hartë ngjyrash globale dhe, në një fotogramë të " -"brendshme, mungon harta e ngjyrave lokale." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:861 gdk-pixbuf/io-gif.c:986 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"File GIF i mungojnë të dhëna (mbase në një farë mënyre i janë hequr?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:920 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Figurë GIF e ndëprerë ose jo e plotë." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:927 -msgid "Not all frames of the GIF image were loaded." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:363 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Gabim gjatë leximit të figurës ICNS: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:461 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "I pamundur dekodifikimi i file ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:517 -msgctxt "image format" -msgid "MacOS X icon" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:238 gdk-pixbuf/io-ico.c:252 gdk-pixbuf/io-ico.c:342 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:426 gdk-pixbuf/io-ico.c:451 -#, c-format -msgid "Invalid header in icon (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:268 gdk-pixbuf/io-ico.c:355 gdk-pixbuf/io-ico.c:461 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:504 gdk-pixbuf/io-ico.c:532 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar ikonën" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Header ikone i pavlefshëm" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:387 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Ikonat e kompresuara nuk suportohen" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:489 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Lloj ikone i pasuportuar" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:583 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:629 -msgid "ICO image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1070 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Figurë tepër e madhe për t'u ruajtur si ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1081 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Hotspot i kursorit jashtë figurës" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1104 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Intensitet i pasuportuar për file ICO: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:129 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Gabim gjatë interpretimit të file JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:638 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar figurën, provoni të mbyllni disa " -"programe që të lironi pak kujtesë" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:711 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:956 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Ngjyrë hapësire JPEG (%s) e pasuportuar" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:834 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1151 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1498 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1508 -msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "JPEG e transformuar gjerësi apo lartësi zero." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1135 -#, c-format -msgid "Unsupported number of color components (%d)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1428 -#, c-format -msgid "" -"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1449 -#, c-format -msgid "" -"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1463 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length “%u”." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:63 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Numri i bit për kanal i figurës PNG është i pavlefshëm." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:703 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Figura e transformuar në PNG ka gjerësi apo lartësi zero." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:152 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" -"Numri i bit-eve për kanal të figurës së transformuar në PNG nuk është 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:161 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Figura e transformuar në PNG nuk përdor RGB apo RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:170 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Figurë e transformuar në PNG me numër të pasuportuar kanalesh, duhet të jetë " -"3 ose 4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:191 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Gabim fatal në file PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:329 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ngarkuar file PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:498 gdk-pixbuf/io-png.c:519 -msgid "Couldn’t allocate memory for loading PNG" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:716 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:791 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:840 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Gabim fatal gjatë leximit të file PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:937 -#, c-format -msgid "" -"Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most " -"79 characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:950 -#, c-format -msgid "Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:980 -#, c-format -msgid "" -"Value for PNG text chunk '%s' cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:992 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1004 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1018 -#, c-format -msgid "PNG %s must be greater than zero; value “%s” is not allowed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1246 -msgctxt "image format" -msgid "PNG" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn’t" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "File PNM me byte fillestar të pasaktë" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "File PNM nuk është një nënformat PNM i njohur" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334 -msgid "PNM file has an invalid width" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:342 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "File PNM me gjerësi baraz me 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:363 -msgid "PNM file has an invalid height" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:371 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "File PNM me lartësi baraz me 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:402 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Vlera më e madhe e ngjyrës në file PNM është tepër e madhe" - -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:442 gdk-pixbuf/io-pnm.c:472 gdk-pixbuf/io-pnm.c:517 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Lloji i papërpunuar i figurës PNM është i pasaktë" - -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:667 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Ngarkuesi i pamjeve PNM nuk suporton këtë nënformat PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Formatet PNM të papërpunuar kanë nevojë për tamam një hapësirë bosh para të " -"dhënava" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:781 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për ngarkimin e figurës PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e strukturës kontekstuale PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:892 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Fund i papritur i të dhënave të figurës PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1020 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e file PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1103 -msgctxt "image format" -msgid "PNM/PBM/PGM/PPM" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Përshkruesi i skedarit në hyrje është NULL." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Dështova në leximin e kreut të QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:449 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" -msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" -msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Gabim skedari gjatë leximit të atomit QTIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." -msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:269 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Dështova në vendosjen e strukturës së kontekstit të QTIF." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:329 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Dështova në krijimin e objektit të GdkPixbufLoader." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:424 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Dështova në gjetjen e një atomi me të dhënat e imazheve." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:599 -msgctxt "image format" -msgid "QuickTime" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346 -msgid "Cannot allocate colormap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:371 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "E pamundur vendosja e pixbuf të ri" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:519 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Intensitet i papritur për zërat e hartës së ngjyrave" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:535 -msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:578 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për header TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:609 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Figura TGA ka përmasa të pavlefshme" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:615 gdk-pixbuf/io-tga.c:622 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Lloj figure TGA e pasuportuar" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:650 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për strukturën kontekste TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 -msgid "TGA image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:764 -msgctxt "image format" -msgid "Targa" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:117 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "" -"I pamundur përcaktimi i gjerësisë së figurës (file TIFF i keqformuar)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:125 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "" -"I pamundur përcaktimi i lartësisë së figurës (file TIFF i keqformuar)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:133 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Gjerësia ose lartësia e figurës TIFF është zero" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:141 gdk-pixbuf/io-tiff.c:151 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Përmasat e figurës TIFF janë tepër të mëdha" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:585 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për hapjen e file TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:287 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Dështova në ngarkimin e të dhënave RGB nga file TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:378 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "E pamundur hapja e figurës TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:516 gdk-pixbuf/io-tiff.c:528 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "I pamundur ngarkimi i figurës TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Ruajtja e figurës TIFF dështoi" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:821 -msgid "TIFF compression doesn’t refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:851 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Profili i ngjyrës ka gjatësinë e pavlefshme %d." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:866 -msgid "TIFF bits-per-sample doesn’t contain a supported value." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:947 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Shkrimi i të dhënave TIFF dështoi" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:965 -#, c-format -msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:977 -#, c-format -msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1018 -msgid "Couldn’t write to TIFF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:320 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "File XBM i pasaktë" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:331 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për ngarkimin e file XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:482 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" -"Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:521 -msgctxt "image format" -msgid "XBM" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:472 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Mungon header XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:481 gdk-pixbuf/io-xpm.c:507 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Header XPM i pavlefshëm" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:489 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "File XPM e ka gjerësinë e figurës <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:497 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "File XPM e ka lartësinë e figurës <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:514 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM ka numër të pavlefshëm simbolesh për pixel" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "File XPM ka numër të pavlefshëm ngjyrash" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:535 gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 gdk-pixbuf/io-xpm.c:593 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "I pamundur sigurimi i kujtesës për ngarkimin e figurës XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:558 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "I pamundur leximi i hartës së ngjyrave XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:610 -msgid "Dimensions do not match data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" -"Dështova në shkrimin e file të përkohshëm gjatë ngarkimit të figurës XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:845 -msgctxt "image format" -msgid "XPM" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gdm.po 2022-04-12 10:41:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gdm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,465 +0,0 @@ -# Përkthimi i mesazheve të gdm në shqip. -# Copyright (C) 2003-2006, 2008 Free Software Foundation. Inc. -# This file is distributed under the same license as the gdm package. -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003-2006, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-24 19:00+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n" -"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Rifresko" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anullo" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141 -msgid "C_onnect" -msgstr "Li_dhu" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146 -msgid "Select System" -msgstr "Zgjidh sistemin" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253 -msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "XDMCP: I pamundur krijimi i buffer XDMCP!" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259 -msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" -msgstr "XDMCP: I pamundur leximi i header XDMCP!" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265 -msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271 -msgid "XDMCP: Unable to parse address" -msgstr "" - -#: common/gdm-common.c:307 -#, c-format -msgid "/dev/urandom is not a character device" -msgstr "/dev/urandom nuk është një dispozitiv simbolesh" - -#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207 -msgid "Could not identify the current session: " -msgstr "" - -#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216 -#, c-format -msgid "Could not identify the current seat." -msgstr "" - -#: daemon/gdm-display-access-file.c:298 -#, c-format -msgid "could not find user “%s” on system" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-legacy-display.c:236 -msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " -"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " -"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " -"when the problem is corrected." -msgstr "" - -#: daemon/gdm-manager.c:764 -msgid "No display available" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-manager.c:862 daemon/gdm-manager.c:1146 -msgid "No session available" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-manager.c:881 -msgid "Chooser session unavailable" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-manager.c:897 -msgid "Can only be called before user is logged in" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-manager.c:908 -msgid "Caller not GDM" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-manager.c:918 -msgid "Unable to open private communication channel" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-server.c:386 -#, c-format -msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-server.c:397 daemon/gdm-server.c:417 -#, c-format -msgid "Couldn’t set groupid to %d" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-server.c:403 -#, c-format -msgid "initgroups () failed for %s" -msgstr "initgroups () dështoi për %s" - -#: daemon/gdm-server.c:409 -#, c-format -msgid "Couldn’t set userid to %d" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-server.c:487 -#, c-format -msgid "%s: Could not open log file for display %s!" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-server.c:508 daemon/gdm-server.c:514 daemon/gdm-server.c:520 -#, c-format -msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s: Gabim gjatë rregullimit %s në %s" - -#: daemon/gdm-server.c:540 -#, c-format -msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-server.c:692 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: Mungon komanda server për ekranin %s" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:88 -msgid "Username" -msgstr "Përdoruesi" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:89 -msgid "The username" -msgstr "Përdoruesi" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:93 -msgid "Hostname" -msgstr "Emri i host" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:94 -msgid "The hostname" -msgstr "Emri i host" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:99 -msgid "Display Device" -msgstr "Ekrani" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:100 -msgid "The display device" -msgstr "Ekrani" - -#: daemon/gdm-session.c:1342 -msgid "Could not create authentication helper process" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:755 -msgid "" -"You reached the maximum password authentication attempts, please try another " -"method" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:758 -msgid "" -"You reached the maximum auto login attempts, please try another " -"authentication method" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:761 -msgid "" -"You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try " -"another method" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:764 -msgid "" -"You reached the maximum smart card authentication attempts, please try " -"another method" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:766 -msgid "" -"You reached the maximum authentication attempts, please try another method" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:773 -msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:776 -msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again." -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:779 -msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:782 -msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:784 -msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:799 -msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." -msgstr "" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:1199 -msgid "Username:" -msgstr "Përdoruesi:" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:1600 daemon/gdm-session-worker.c:1617 -#, c-format -msgid "no user account available" -msgstr "profil përdoruesi jo në dispozicion" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:1644 -msgid "Unable to change to user" -msgstr "I pamundur shkëmbimi i përdoruesit" - -#: daemon/gdm-wayland-session.c:531 -msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612 -msgid "Could not create socket!" -msgstr "I pamundur krijimi i socket!" - -#: daemon/gdm-x-session.c:884 -msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-x-session.c:885 -msgid "Listen on TCP socket" -msgstr "" - -#: daemon/gdm-x-session.c:897 -msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" -msgstr "" - -#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" -msgstr "" - -#: daemon/main.c:182 -#, c-format -msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" -msgstr "" - -#: daemon/main.c:188 -#, c-format -msgid "Failed to create LogDir %s: %s" -msgstr "" - -#: daemon/main.c:223 -#, c-format -msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!" -msgstr "" - -#: daemon/main.c:229 -msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "Përdoruesi i GDM nuk duhet të jetë «root». Abortohet!" - -#: daemon/main.c:235 -#, c-format -msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!" -msgstr "" - -#: daemon/main.c:241 -msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "Grupi i GDM nuk duhet të jetë «root». Abortohet!" - -#: daemon/main.c:309 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale" - -#: daemon/main.c:310 -msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "Dil pas një kohe të caktuar (për korrigjim gabimesh)" - -#: daemon/main.c:311 -msgid "Print GDM version" -msgstr "Printo versionin e GDM" - -#: daemon/main.c:322 -msgid "GNOME Display Manager" -msgstr "Menazhuesi i hyrjes së GNOME" - -#. make sure the pid file doesn't get wiped -#: daemon/main.c:342 -msgid "Only the root user can run GDM" -msgstr "Vetëm përdoruesi rrënjë mund të nisë GDM" - -#. Translators: worker is a helper process that does the work -#. of starting up a session -#: daemon/session-worker-main.c:119 -msgid "GNOME Display Manager Session Worker" -msgstr "Trajtuesi seancës së GDM" - -#: data/config-error-dialog.sh:16 -#, sh-format -msgid "Error found when loading $CONFIG_FILE:" -msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të $CONFIG_FILE:" - -#: data/config-error-dialog.sh:17 -msgid "" -"As a result the session will not be configured correctly.\n" -"You should fix the problem as soon as feasible." -msgstr "" -"Si rezultat sesioni nuk do të konfigurohet siç duhet.\n" -"Duhet të rregulloni problemin sa më shpejt të jetë e mundur." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6 -msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9 -msgid "" -"The login screen can optionally allow users who have enrolled their " -"fingerprints to log in using those prints." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16 -msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19 -msgid "" -"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " -"using those smartcards." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26 -msgid "Whether or not to allow passwords for login" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29 -msgid "" -"The login screen can be configured to disallow password authentication, " -"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36 -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46 -msgid "Path to small image at top of user list" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39 -msgid "" -"The login screen can optionally show a small image to provide site " -"administrators and distributions a way to display branding." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49 -msgid "" -"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " -"administrators and distributions a way to display branding." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56 -msgid "Avoid showing user list" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59 -msgid "" -"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " -"setting can be toggled to disable showing the user list." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66 -msgid "Enable showing the banner message" -msgstr "Aktivizo shfaqjen e mesazhit të hyrjes" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69 -msgid "Set to true to show the banner message text." -msgstr "Vendose në «TRUE» për të shfaqur tekstin e mesazhit të hyrjes." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75 -msgid "Banner message text" -msgstr "Mesazhi i tekstit të hyrjes" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78 -msgid "Text banner message to show in the login window." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84 -msgid "Disable showing the restart buttons" -msgstr "Çaktivizo shfaqjen e butonëve të rinisjes" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87 -msgid "" -"Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "" -"E vendosur tek e vërtetë e çaktivizon shfaqjen butonave të rindezjes në " -"dritaren hyrëse." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93 -msgid "Number of allowed authentication failures" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96 -msgid "" -"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " -"giving up and going back to user selection." -msgstr "" - -#: libgdm/gdm-user-switching.c:59 -msgid "Unable to create transient display: " -msgstr "" - -#: libgdm/gdm-user-switching.c:90 -msgid "Unable to activate session: " -msgstr "" - -#: utils/gdmflexiserver.c:45 -msgid "Only the VERSION command is supported" -msgstr "Vetëm komanda VERSION suportohet" - -#: utils/gdmflexiserver.c:45 -msgid "COMMAND" -msgstr "KOMANDA" - -#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47 -#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50 -msgid "Ignored — retained for compatibility" -msgstr "" - -#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43 -msgid "Debugging output" -msgstr "Opsionet e debug" - -#: utils/gdmflexiserver.c:52 -msgid "Version of this application" -msgstr "Versioni i këtij aplikativi" - -#. Option parsing -#: utils/gdmflexiserver.c:137 -msgid "— New GDM login" -msgstr "" - -#: utils/gdm-screenshot.c:212 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "U morr një pamje e ekranit" - -#. Option parsing -#: utils/gdm-screenshot.c:279 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Fotografo ekranin" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/glib20.po 2022-04-12 10:41:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/glib20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6177 +0,0 @@ -# Përkthimi i mesazheve të glib në shqip -# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the glib package. -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003-2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-18 17:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-05 14:03+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n" -"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: gio/gappinfo.c:333 -msgid "Setting default applications not supported yet" -msgstr "" - -#: gio/gappinfo.c:366 -msgid "Setting application as last used for type not supported yet" -msgstr "" - -#: gio/gapplication.c:500 -msgid "GApplication options" -msgstr "" - -#: gio/gapplication.c:500 -msgid "Show GApplication options" -msgstr "" - -#: gio/gapplication.c:545 -msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "" - -#: gio/gapplication.c:557 -msgid "Override the application’s ID" -msgstr "" - -#: gio/gapplication.c:569 -msgid "Replace the running instance" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:584 -msgid "Print help" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563 -msgid "[COMMAND]" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228 -msgid "Print version" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:590 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:53 -msgid "List applications" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:54 -msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:57 -msgid "Launch an application" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:58 -msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:59 -msgid "APPID [FILE…]" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:61 -msgid "Activate an action" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:62 -msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:63 -msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:65 -msgid "List available actions" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:66 -msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "APPID" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106 -#: gio/gio-tool.c:224 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:72 -msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:820 -#: gio/glib-compile-resources.c:826 gio/glib-compile-resources.c:855 -#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:75 -msgid "ACTION" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:75 -msgid "The action name to invoke" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:76 -msgid "PARAMETER" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:76 -msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:103 -msgid "Usage:\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557 -#: gio/gsettings-tool.c:711 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224 -msgid "[ARGS…]" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:136 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: gio/gapplication-tool.c:148 -#, c-format -msgid "" -"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:167 -#, c-format -msgid "" -"%s command requires an application id to directly follow\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:173 -#, c-format -msgid "invalid application id: “%s”\n" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: gio/gapplication-tool.c:184 -#, c-format -msgid "" -"“%s” takes no arguments\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:268 -#, c-format -msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:288 -#, c-format -msgid "error sending %s message to application: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:319 -#, c-format -msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:327 -#, c-format -msgid "" -"invalid action name: “%s”\n" -"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:346 -#, c-format -msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:358 -#, c-format -msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:413 -#, c-format -msgid "list-actions command takes only the application id" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:423 -#, c-format -msgid "unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:468 -#, c-format -msgid "" -"unrecognised command: %s\n" -"\n" -msgstr "" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648 -#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 -#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "Vlerë count tepër e madhe kaluar tek %s" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: gio/gdataoutputstream.c:562 -msgid "Seek not supported on base stream" -msgstr "" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:938 -msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" -msgstr "" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300 -#: gio/goutputstream.c:2198 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "Stream është i mbyllur rregullisht" - -#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592 -msgid "Truncate not supported on base stream" -msgstr "" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1418 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operacioni është anulluar" - -#: gio/gcharsetconverter.c:260 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "" - -#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "" - -#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "" - -#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879 -#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 -#: glib/gutf8.c:890 glib/gutf8.c:1344 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Sekuencë byte e pavlefshme tek të dhënat për konvertim" - -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793 -#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "Gabim gjatë konvertimit: %s" - -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1147 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "" - -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401 -#, c-format -msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" -msgstr "" - -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326 -#, c-format -msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" -msgstr "" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gcontenttype.c:470 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "Lloj %s" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gio/gcontenttype-win32.c:192 -msgid "Unknown type" -msgstr "Lloj i panjohur" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gcontenttype-win32.c:194 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "Lloj file %s" - -#: gio/gcredentials.c:335 -msgid "GCredentials contains invalid data" -msgstr "" - -#: gio/gcredentials.c:395 gio/gcredentials.c:686 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "" - -#: gio/gcredentials.c:550 gio/gcredentials.c:568 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "" - -#: gio/gcredentials.c:626 -msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "" - -#: gio/gcredentials.c:680 -msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gdatainputstream.c:304 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "End-of-stream i parakohshëm papritur" - -#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:236 gio/gdbusaddress.c:325 -#, c-format -msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:175 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:184 -#, c-format -msgid "" -"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " -"keys)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:251 gio/gdbusaddress.c:262 gio/gdbusaddress.c:277 -#: gio/gdbusaddress.c:340 gio/gdbusaddress.c:351 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:421 gio/gdbusaddress.c:680 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:465 -#, c-format -msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:474 -#, c-format -msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:495 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:506 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:520 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " -"“%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:588 -#, c-format -msgid "" -"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " -"“path” or “abstract” to be set" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:623 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:637 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:651 -#, c-format -msgid "" -"Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:672 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:725 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:744 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:753 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:771 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:986 -msgid "The given address is empty" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1099 -#, c-format -msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1106 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1113 -#, c-format -msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1155 -#, c-format -msgid "Error spawning command line “%s”: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1224 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7334 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"— unknown value “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7343 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1392 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauth.c:294 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauth.c:338 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauth.c:482 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauth.c:1171 -msgid "User IDs must be the same for peer and server" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauth.c:1183 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:300 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:315 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 -#, c-format -msgid "Error creating directory “%s”: %s" -msgstr "" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318 -#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807 -#: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067 -#: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675 -#: gio/gfile.c:5086 gio/gfile.c:5171 gio/gfile.c:5261 gio/gfile.c:5358 -#: gio/gfile.c:5445 gio/gfile.c:5546 gio/gfile.c:8375 gio/gfile.c:8465 -#: gio/gfile.c:8549 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Veprimi nuk suportohet" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:404 -#, c-format -msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:769 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:783 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:797 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:479 -#, c-format -msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 -#, c-format -msgid "Error creating lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:648 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:659 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:736 -#, c-format -msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:930 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2418 -msgid "The connection is closed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:1903 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:2541 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4269 gio/gdbusconnection.c:4623 -#, c-format -msgid "" -"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4414 -#, c-format -msgid "No such property “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4426 -#, c-format -msgid "Property “%s” is not readable" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4437 -#, c-format -msgid "Property “%s” is not writable" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4457 -#, c-format -msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4562 gio/gdbusconnection.c:4777 -#: gio/gdbusconnection.c:6760 -#, c-format -msgid "No such interface “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4999 gio/gdbusconnection.c:7274 -#, c-format -msgid "No such interface “%s” on object at path %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5100 -#, c-format -msgid "No such method “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5131 -#, c-format -msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5334 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5561 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve property %s.%s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5617 -#, c-format -msgid "Unable to set property %s.%s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5796 -#, c-format -msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:6872 -#, c-format -msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:6993 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:7282 -#, c-format -msgid "Object does not exist at path “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1301 -msgid "type is INVALID" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1312 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1323 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1335 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1348 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1356 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " -"/org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1364 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " -"org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1412 gio/gdbusmessage.c:1472 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1426 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1445 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1996 -msgid "Value nested too deeply" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1677 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1701 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1752 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1772 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " -"bytes, but found to be %u bytes in length" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1926 gio/gdbusmessage.c:2645 -msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1980 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2021 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2206 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " -"0x%02x" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2225 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2283 gio/gdbusmessage.c:2881 -msgid "Signature header found but is not of type signature" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2295 -#, c-format -msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2310 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2342 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "" -"No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2352 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2698 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2835 -#, c-format -msgid "" -"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2843 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2896 -#, c-format -msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2906 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " -"“%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2922 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:3477 -#, c-format -msgid "Error return with body of type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:3485 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "" - -#: gio/gdbusprivate.c:2185 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbusprivate.c:2371 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusprivate.c:2394 -#, c-format -msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "" - -#. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2445 -#, c-format -msgid "Unable to load %s or %s: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusproxy.c:1573 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusproxy.c:1596 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "" - -#: gio/gdbusproxy.c:2707 gio/gdbusproxy.c:2842 -#, c-format -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " -"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:767 -msgid "Abstract namespace not supported" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:860 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:942 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:1117 -#, c-format -msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:1157 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:111 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -" wait Wait for a bus name to appear\n" -"\n" -"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346 -#: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245 -#: gio/gdbus-tool.c:1733 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1749 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:251 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid name\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064 -#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:404 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:405 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:406 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:416 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:417 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:440 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:450 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:523 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:532 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " -"interface “%s”\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:594 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:595 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:596 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:629 -msgid "Emit a signal." -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1836 -#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:704 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1879 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:766 -#, c-format -msgid "Error: Signal name is not specified\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:780 -#, c-format -msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:792 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:798 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "" - -#. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:835 gio/gdbus-tool.c:1176 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:867 -#, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:895 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:896 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:897 -msgid "Method and interface name" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:898 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:899 -msgid "Allow interactive authorization" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:946 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1079 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1090 -#, c-format -msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1168 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1194 -#, c-format -msgid "Error adding handle %d: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1695 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1696 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1697 -msgid "Print XML" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1698 -msgid "Introspect children" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1699 -msgid "Only print properties" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1788 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1994 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1995 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2020 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2078 -#, c-format -msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2202 -msgid "" -"Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2205 -msgid "" -"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " -"(default)" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2253 -msgid "[OPTION…] BUS-NAME" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2254 -msgid "Wait for a bus name to appear." -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2330 -#, c-format -msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2335 -#, c-format -msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2340 -#, c-format -msgid "Error: Too many arguments.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:358 -#, c-format -msgid "Not authorized to change debug settings" -msgstr "" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gdesktopappinfo.c:2178 gio/gdesktopappinfo.c:5105 -msgid "Unnamed" -msgstr "Paemër" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:2588 -msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" -msgstr "" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gdesktopappinfo.c:2896 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "E pamundur gjetja e terminalit të kërkuar nga aplikativi" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3625 -#, c-format -msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3629 -#, c-format -msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3871 gio/gdesktopappinfo.c:3895 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:4131 -#, c-format -msgid "Can’t create user desktop file %s" -msgstr "" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gdesktopappinfo.c:4267 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "Përcaktimi i personalizuar për %s" - -#: gio/gdrive.c:417 -msgid "drive doesn’t implement eject" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:495 -msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" - -#: gio/gdrive.c:571 -msgid "drive doesn’t implement polling for media" -msgstr "" - -#: gio/gdrive.c:778 -msgid "drive doesn’t implement start" -msgstr "" - -#: gio/gdrive.c:880 -msgid "drive doesn’t implement stop" -msgstr "" - -#: gio/gdtlsconnection.c:1186 gio/gtlsconnection.c:955 -msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" -msgstr "" - -#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321 -#: gio/gdummytlsbackend.c:513 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "" - -#: gio/gdummytlsbackend.c:423 -msgid "DTLS support is not available" -msgstr "" - -#: gio/gemblem.c:323 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "" - -#: gio/gemblem.c:333 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "Numër i keqformuar i tokenëve (%d) në kodimin e GEmblem" - -#: gio/gemblemedicon.c:362 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: gio/gemblemedicon.c:372 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "Numër i keqformuar i tokenëve (%d) në kodimin e GEmblemedIcon" - -#: gio/gemblemedicon.c:395 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "Pritej një GEmblem për GEmblemedIcon" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#. Translators: This is an error message when -#. * trying to find the enclosing (user visible) -#. * mount of a file, but none exists. -#. -#: gio/gfile.c:1579 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "Objekti mount i përmbajtur nuk ekziston" - -#: gio/gfile.c:2626 gio/glocalfile.c:2486 -msgid "Can’t copy over directory" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:2686 -msgid "Can’t copy directory over directory" -msgstr "" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gfile.c:2694 -msgid "Target file exists" -msgstr "File objektiv ekziston" - -#: gio/gfile.c:2713 -msgid "Can’t recursively copy directory" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3014 -msgid "Splice not supported" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3018 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3170 -msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3174 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3179 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3244 -msgid "Can’t copy special file" -msgstr "" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gfile.c:4138 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "Dhënë vlerë e pavlefshme lidhje simbolike" - -#: gio/gfile.c:4148 glib/gfileutils.c:2333 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Lidhjet simbolike nuk suportohen" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gio/gfile.c:4316 -msgid "Trash not supported" -msgstr "Koshi nuk suportohet" - -#: gio/gfile.c:4428 -#, c-format -msgid "File names cannot contain “%c”" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:7028 gio/gvolume.c:364 -msgid "volume doesn’t implement mount" -msgstr "" - -# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/gfile.c:7142 gio/gfile.c:7190 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "" -"Nuk rezulton i regjistruar asnjë aplikativ për të manazhuar këtë file" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gfileenumerator.c:212 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "Enumuruesi është mbyllur" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278 -#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "Enumuruesi i file prezanton një operacion të papërfunduar" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "Enumuruesi i file është rregullisht i mbyllur" - -#: gio/gfileicon.c:250 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "" - -#: gio/gfileicon.c:260 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "Të dhëna të keqformuara hyrëse për GFileIcon" - -#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394 -#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164 -#: gio/gfileoutputstream.c:497 -msgid "Stream doesn’t support query_info" -msgstr "" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379 -#: gio/gfileoutputstream.c:371 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Pikëvendosja nuk suportohet në stream" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gfileinputstream.c:369 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "Ndërprerja nuk suportohet tek stream në hyrje" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "Ndërprerja nuk suportohet tek stream" - -#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:458 gio/gresolver.c:611 -#: glib/gconvert.c:1825 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Emër host i pasaktë" - -#: gio/ghttpproxy.c:143 -msgid "Bad HTTP proxy reply" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:159 -msgid "HTTP proxy connection not allowed" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:164 -msgid "HTTP proxy authentication failed" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:167 -msgid "HTTP proxy authentication required" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:171 -#, c-format -msgid "HTTP proxy connection failed: %i" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:266 -msgid "HTTP proxy response too big" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:283 -msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." -msgstr "" - -#: gio/gicon.c:298 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "Numër i gabuar i tokenëve (%d)" - -#: gio/gicon.c:318 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "Nuk ka tip për emrin e klasës %s" - -#: gio/gicon.c:328 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "Tipi %s nuk implementon ndërfaqen GIcon" - -#: gio/gicon.c:339 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "Tipi %s nuk është i klasifikuar" - -#: gio/gicon.c:353 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "Numër i keqformuar i versionit: %s" - -#: gio/gicon.c:367 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "Tipi %s nuk implimenton nga_tokenët() në ndërfaqen GIcon" - -#: gio/gicon.c:469 -msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" -msgstr "" - -#: gio/ginetaddressmask.c:182 -msgid "No address specified" -msgstr "" - -#: gio/ginetaddressmask.c:190 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "" - -#: gio/ginetaddressmask.c:223 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "" - -#: gio/ginetaddressmask.c:300 -#, c-format -msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" -msgstr "" - -#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:228 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "Nuk ka hapësirë sa duhet për adresën socket" - -#: gio/ginetsocketaddress.c:235 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "Adresë socket e pa suportuar" - -#: gio/ginputstream.c:188 -msgid "Input stream doesn’t implement read" -msgstr "" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "Stream prezanton një operacion në pritje" - -#: gio/gio-tool.c:160 -msgid "Copy with file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:164 -msgid "Keep with file when moved" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:205 -msgid "“version” takes no arguments" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869 -msgid "Usage:" -msgstr "Përdorimi:" - -#: gio/gio-tool.c:210 -msgid "Print version information and exit." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:226 -msgid "Commands:" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:229 -msgid "Concatenate files to standard output" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:230 -msgid "Copy one or more files" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:231 -msgid "Show information about locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:232 -msgid "Launch an application from a desktop file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:233 -msgid "List the contents of locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:234 -msgid "Get or set the handler for a mimetype" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:235 -msgid "Create directories" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:236 -msgid "Monitor files and directories for changes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:237 -msgid "Mount or unmount the locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:238 -msgid "Move one or more files" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:239 -msgid "Open files with the default application" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:240 -msgid "Rename a file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:241 -msgid "Delete one or more files" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:242 -msgid "Read from standard input and save" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:243 -msgid "Set a file attribute" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:244 -msgid "Move files or directories to the trash" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:245 -msgid "Lists the contents of locations in a tree" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:247 -#, c-format -msgid "Use %s to get detailed help.\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-cat.c:87 -msgid "Error writing to stdout" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172 -#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 -#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 -#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239 -msgid "LOCATION" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-cat.c:138 -msgid "Concatenate files and print to standard output." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-cat.c:140 -msgid "" -"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76 -#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 -#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303 -msgid "No locations given" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38 -msgid "No target directory" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39 -msgid "Show progress" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 -msgid "Prompt before overwrite" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:46 -msgid "Preserve all attributes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 -msgid "Backup existing destination files" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:48 -msgid "Never follow symbolic links" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:49 -msgid "Use default permissions for the destination" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67 -#, c-format -msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 -msgid "SOURCE" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 -msgid "DESTINATION" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:105 -msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:107 -msgid "" -"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:149 -#, c-format -msgid "Destination %s is not a directory" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186 -#, c-format -msgid "%s: overwrite “%s”? " -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:37 -msgid "List writable attributes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:38 -msgid "Get file system info" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 -msgid "The attributes to get" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 -msgid "ATTRIBUTES" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34 -msgid "Don’t follow symbolic links" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:78 -#, c-format -msgid "attributes:\n" -msgstr "" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:134 -#, c-format -msgid "display name: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:139 -#, c-format -msgid "edit name: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:145 -#, c-format -msgid "name: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:152 -#, c-format -msgid "type: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:158 -#, c-format -msgid "size: " -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:163 -#, c-format -msgid "hidden\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:166 -#, c-format -msgid "uri: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:172 -#, c-format -msgid "local path: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:205 -#, c-format -msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:286 -#, c-format -msgid "Settable attributes:\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:310 -#, c-format -msgid "Writable attribute namespaces:\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:345 -msgid "Show information about locations." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:347 -msgid "" -"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" -"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" -"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-launch.c:54 -msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:57 -msgid "" -"Launch an application from a desktop file, passing optional filename " -"arguments to it." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:77 -msgid "No desktop file given" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:85 -msgid "The launch command is not currently supported on this platform" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:98 -#, c-format -msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:107 -#, c-format -msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:119 -#, c-format -msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 -msgid "Show hidden files" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:38 -msgid "Use a long listing format" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:40 -msgid "Print display names" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:41 -msgid "Print full URIs" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:177 -msgid "List the contents of the locations." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:179 -msgid "" -"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" -"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-mime.c:71 -msgid "MIMETYPE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:71 -msgid "HANDLER" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:76 -msgid "Get or set the handler for a mimetype." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:78 -msgid "" -"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" -"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" -"handler for the mimetype." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:100 -msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:116 -#, c-format -msgid "No default applications for “%s”\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:122 -#, c-format -msgid "Default application for “%s”: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:127 -#, c-format -msgid "Registered applications:\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:129 -#, c-format -msgid "No registered applications\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:140 -#, c-format -msgid "Recommended applications:\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:142 -#, c-format -msgid "No recommended applications\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:162 -#, c-format -msgid "Failed to load info for handler “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:168 -#, c-format -msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mkdir.c:31 -msgid "Create parent directories" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mkdir.c:52 -msgid "Create directories." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 -msgid "" -"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/mydir as location." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:37 -msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:39 -msgid "Monitor a file (default: depends on type)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 -msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:43 -msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:45 -msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:47 -msgid "Watch for mount events" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:209 -msgid "Monitor files or directories for changes." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:63 -msgid "Mount as mountable" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:64 -msgid "Mount volume with device file, or other identifier" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:64 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:65 -msgid "Unmount" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:66 -msgid "Eject" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:67 -msgid "Stop drive with device file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:67 -msgid "DEVICE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:68 -msgid "Unmount all mounts with the given scheme" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:68 -msgid "SCHEME" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:69 -msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:70 -msgid "Use an anonymous user when authenticating" -msgstr "" - -#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: gio/gio-tool-mount.c:72 -msgid "List" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:73 -msgid "Monitor events" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:74 -msgid "Show extra information" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:75 -msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:75 -msgid "PIM" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:76 -msgid "Mount a TCRYPT hidden volume" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:77 -msgid "Mount a TCRYPT system volume" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297 -msgid "Anonymous access denied" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:522 -msgid "No drive for device file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:1014 -msgid "No volume for given ID" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:1203 -msgid "Mount or unmount the locations." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:42 -msgid "Don’t use copy and delete fallback" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:99 -msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:101 -msgid "" -"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:143 -#, c-format -msgid "Target %s is not a directory" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-open.c:75 -msgid "" -"Open files with the default application that\n" -"is registered to handle files of this type." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33 -msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-remove.c:52 -msgid "Delete the given files." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:45 -msgid "NAME" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:50 -msgid "Rename a file." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:70 -msgid "Missing argument" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137 -msgid "Too many arguments" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:95 -#, c-format -msgid "Rename successful. New uri: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:50 -msgid "Only create if not existing" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:51 -msgid "Append to end of file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:52 -msgid "When creating, restrict access to the current user" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:53 -msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" -msgstr "" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:55 -msgid "Print new etag at end" -msgstr "" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:57 -msgid "The etag of the file being overwritten" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:57 -msgid "ETAG" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:113 -msgid "Error reading from standard input" -msgstr "" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:139 -#, c-format -msgid "Etag not available\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:163 -msgid "Read from standard input and save to DEST." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:183 -msgid "No destination given" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:33 -msgid "Type of the attribute" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:33 -msgid "TYPE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:89 -msgid "ATTRIBUTE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:89 -msgid "VALUE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:93 -msgid "Set a file attribute of LOCATION." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:113 -msgid "Location not specified" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:120 -msgid "Attribute not specified" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:130 -msgid "Value not specified" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:180 -#, c-format -msgid "Invalid attribute type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:34 -msgid "Empty the trash" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:35 -msgid "List files in the trash with their original locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:36 -msgid "" -"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " -"directory)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:106 -msgid "Unable to find original path" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:123 -msgid "Unable to recreate original location: " -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:136 -msgid "Unable to move file to its original location: " -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:225 -msgid "Move/Restore files or directories to the trash." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:227 -msgid "" -"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" -"already exists, it will not be overwritten unless --force is set." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:258 -msgid "Location given doesn't start with trash:///" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-tree.c:33 -msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-tree.c:244 -msgid "List contents of directories in a tree-like format." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1518 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:144 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:234 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:245 -#, c-format -msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:256 -#, c-format -msgid "Failed to locate “%s” in current directory" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:290 -#, c-format -msgid "Unknown processing option “%s”" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute, -#. * the second %s is an environment variable, and the third -#. * %s is a command line tool -#. -#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367 -#: gio/glib-compile-resources.c:424 -#, c-format -msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:457 -#, c-format -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:477 -#, c-format -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:541 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:819 gio/glib-compile-schemas.c:2176 -msgid "Show program version and exit" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:820 -msgid "Name of the output file" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:821 -msgid "" -"The directories to load files referenced in FILE from (default: current " -"directory)" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2177 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2206 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:822 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:823 -msgid "Generate source header" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:824 -msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:825 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:826 -msgid "Name of the dependency file to generate" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:827 -msgid "Include phony targets in the generated dependency file" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:828 -msgid "Don’t automatically create and register resource" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:829 -msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:830 -msgid "" -"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally " -"instead" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:831 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:832 -msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:858 -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:880 -#, c-format -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:92 -#, c-format -msgid "nick must be a minimum of 2 characters" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:103 -#, c-format -msgid "Invalid numeric value" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:111 -#, c-format -msgid "<value nick='%s'/> already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:119 -#, c-format -msgid "value='%s' already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:133 -#, c-format -msgid "flags values must have at most 1 bit set" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:158 -#, c-format -msgid "<%s> must contain at least one <value>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:314 -#, c-format -msgid "<%s> is not contained in the specified range" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:326 -#, c-format -msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:332 -#, c-format -msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:338 -#, c-format -msgid "<%s> contains a string not in <choices>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:372 -msgid "<range/> already specified for this key" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:390 -#, c-format -msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:407 -#, c-format -msgid "<range> specified minimum is greater than maximum" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:432 -#, c-format -msgid "unsupported l10n category: %s" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:440 -msgid "l10n requested, but no gettext domain given" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:452 -msgid "translation context given for value without l10n enabled" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:474 -#, c-format -msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: " -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:491 -msgid "" -"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:500 -msgid "<choices> already specified for this key" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:512 -#, c-format -msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:528 -#, c-format -msgid "<choice value='%s'/> already given" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:543 -#, c-format -msgid "<choices> must contain at least one <choice>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:557 -msgid "<aliases> already specified for this key" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:561 -msgid "" -"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or " -"after <choices>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:580 -#, c-format -msgid "" -"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated " -"type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:586 -#, c-format -msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:594 -#, c-format -msgid "<alias value='%s'/> already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:604 -#, c-format -msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:605 -#, c-format -msgid "alias target “%s” is not in <choices>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:620 -#, c-format -msgid "<aliases> must contain at least one <alias>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:797 -msgid "Empty names are not permitted" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:807 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:819 -#, c-format -msgid "" -"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen (“-”) are permitted" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:828 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:837 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:845 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:917 -#, c-format -msgid "<child name='%s'> already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:943 -msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:954 -#, c-format -msgid "<key name='%s'> already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:972 -#, c-format -msgid "" -"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> " -"to modify value" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:983 -#, c-format -msgid "" -"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " -"to <key>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 -#, c-format -msgid "Invalid GVariant type string “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 -msgid "<override> given but schema isn’t extending anything" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 -#, c-format -msgid "No <key name='%s'> to override" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 -#, c-format -msgid "<override name='%s'> already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 -#, c-format -msgid "<schema id='%s'> already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 -#, c-format -msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 -#, c-format -msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 -#, c-format -msgid "Cannot be a list of a schema with a path" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 -#, c-format -msgid "Cannot extend a schema with a path" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 -#, c-format -msgid "" -"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 -#, c-format -msgid "" -"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” " -"does not extend “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 -#, c-format -msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 -#, c-format -msgid "The path of a list must end with “:/”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1274 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1424 gio/glib-compile-schemas.c:1440 -#, c-format -msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1522 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1540 -msgid "Element <default> is required in <key>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1630 -#, c-format -msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1698 -#, c-format -msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>" -msgstr "" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1837 gio/glib-compile-schemas.c:1916 -msgid "--strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1849 -msgid "This entire file has been ignored." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1912 -msgid "Ignoring this file." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1967 -#, c-format -msgid "" -"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " -"override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1975 -#, c-format -msgid "" -"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" -"strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1997 -#, c-format -msgid "" -"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " -"(override file “%s”); ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2006 -#, c-format -msgid "" -"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " -"(override file “%s”) and --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2030 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " -"%s. Ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2042 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " -"%s. --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2069 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " -"range given in the schema; ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2079 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " -"range given in the schema and --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2105 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " -"list of valid choices; ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2115 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " -"list of valid choices and --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2177 -msgid "Where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2178 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2179 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2180 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2209 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2230 -msgid "You should give exactly one directory name" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2273 -msgid "No schema files found: doing nothing." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2275 -msgid "No schema files found: removed existing output file." -msgstr "" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Emër file i pasaktë %s" - -#: gio/glocalfile.c:982 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#. -#: gio/glocalfile.c:1123 -#, c-format -msgid "Containing mount for file %s not found" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1146 -msgid "Can’t rename root directory" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187 -#, c-format -msgid "Error renaming file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1171 -msgid "Can’t rename file, filename already exists" -msgstr "" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2380 gio/glocalfile.c:2408 -#: gio/glocalfile.c:2547 gio/glocalfileoutputstream.c:656 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Emër i pavlefshëm file" - -#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363 -#, c-format -msgid "Error opening file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1488 -#, c-format -msgid "Error removing file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2020 -#, c-format -msgid "Error trashing file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2040 -#, c-format -msgid "Unable to create trash directory %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2061 -#, c-format -msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2069 -#, c-format -msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2155 gio/glocalfile.c:2183 -#, c-format -msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2229 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2291 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2295 gio/glocalfile.c:2351 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2357 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2383 -#, c-format -msgid "Error creating directory %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2412 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2415 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2458 gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2550 -#, c-format -msgid "Error moving file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2481 -msgid "Can’t move directory over directory" -msgstr "" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Krijimi i file backup dështoi" - -# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/glocalfile.c:2526 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Gabim gjatë heqjes së file objektiv: %s" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfile.c:2540 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "Lëvizja midis objekteve mount nuk suportohet" - -#: gio/glocalfile.c:2714 -#, c-format -msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfileinfo.c:767 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "Vlera e atributit duhet të jetë jo-NULL" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfileinfo.c:774 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej string)" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gio/glocalfileinfo.c:781 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "Emër i pavlefshëm atributi të zgjeruar" - -#: gio/glocalfileinfo.c:821 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" -msgstr "" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (kodifikim i pavlefshëm)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:995 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2134 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfileinfo.c:2179 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej uint32)" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfileinfo.c:2197 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej uint64)" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej byte string)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2282 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gio/glocalfileinfo.c:2298 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "Gabim gjatë caktimit të së drejtave: %s" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gio/glocalfileinfo.c:2349 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "Gabim gjatë caktimit të pronarit: %s" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfileinfo.c:2372 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "symlink duhet të jetë jo-NULL" - -# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %d -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401 -#: gio/glocalfileinfo.c:2412 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "Gabim gjatë caktimit të symlink: %s" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfileinfo.c:2391 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "Gabim gjatë caktimit të symlink: file nuk është një lidhje simbolike" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2463 -#, c-format -msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2472 -#, c-format -msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2482 -#, c-format -msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2493 -#, c-format -msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2570 -#, c-format -msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2589 -#, c-format -msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2602 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2703 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfileinfo.c:2726 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "Konteksti SELinux duhet të jetë non-NULL" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2733 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "SELinux nuk është aktivizuar në këtë sistem" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gio/glocalfileinfo.c:2743 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "Gabim gjatë përcaktimit të kontekstit SELinux: %s" - -# (pofilter) variables: do not translate: %s -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/glocalfileinfo.c:2836 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "Caktimi i atributit %s nuk suportohet" - -# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "Gabim gjatë leximit nga file: %s" - -# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:447 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file: %s" - -# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "Gabim gjatë pikëvendosjes në brendësi të file: %s" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfilemonitor.c:866 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "" -"E pamundur gjetja e llojit të monitorit të paracaktuar për file lokalë" - -# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file: %s" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gio/glocalfileoutputstream.c:380 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "Gabim gjatë heqjes së lidhjes së vjetër të backup: %s" - -# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "Gabim gjatë krijimit të kopjes së backup: %s" - -# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/glocalfileoutputstream.c:425 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "Gabim gjatë riemërtimit të përkohshëm të file: %s" - -# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s, %s -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "Gabim gjatë ndarjes së file: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:229 -#, c-format -msgid "Error opening file “%s”: %s" -msgstr "" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfileoutputstream.c:957 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "File objektiv është një directory" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gio/glocalfileoutputstream.c:971 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "File objektiv nuk është një file i rregullt" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "File është ndryshuar nga jashtë" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "Gabim në heqjen e skedarit të vjetër: %s" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:762 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "Dhënë GSeekType i pavlefshëm" - -# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: gio/gmemoryinputstream.c:484 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "Kërkesë pikëvendosje e pavlefshme" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gmemoryinputstream.c:508 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "E pamundur ndërprerja e GMemoryInputStream" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gmemoryoutputstream.c:568 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "Stream output memorje të papërmasueshme" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gmemoryoutputstream.c:584 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "Ripërmasimi i stream të output të memories dështoi" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:663 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:772 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:787 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:399 -msgid "mount doesn’t implement “unmount”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:475 -msgid "mount doesn’t implement “eject”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:553 -msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:638 -msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:726 -msgid "mount doesn’t implement “remount”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:808 -msgid "mount doesn’t implement content type guessing" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:895 -msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkaddress.c:415 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323 -msgid "Network unreachable" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287 -msgid "Host unreachable" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111 -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130 -#, c-format -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183 -msgid "Could not get network status: " -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitornm.c:311 -#, c-format -msgid "NetworkManager not running" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitornm.c:322 -#, c-format -msgid "NetworkManager version too old" -msgstr "" - -#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775 -msgid "Output stream doesn’t implement write" -msgstr "" - -#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533 -#, c-format -msgid "Sum of vectors passed to %s too large" -msgstr "" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "Stream burues është i mbyllur" - -#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 -#, c-format -msgid "Error resolving “%s”: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:470 gio/gresolver.c:630 -#, c-format -msgid "%s not implemented" -msgstr "" - -#: gio/gresolver.c:999 gio/gresolver.c:1051 -msgid "Invalid domain" -msgstr "" - -#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983 -#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253 -#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 -#: gio/gresourcefile.c:736 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” does not exist" -msgstr "" - -#: gio/gresource.c:848 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” failed to decompress" -msgstr "" - -#: gio/gresourcefile.c:732 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” is not a directory" -msgstr "" - -#: gio/gresourcefile.c:940 -msgid "Input stream doesn’t implement seek" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:500 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:506 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 -msgid "FILE [PATH]" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527 -msgid "SECTION" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:515 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:525 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:526 -msgid "FILE PATH" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:540 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:554 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:561 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:718 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:571 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:574 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:578 -msgid "[PATH]" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:580 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:581 -msgid "PATH" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:583 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:923 -#, c-format -msgid "No such schema “%s”\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:55 -#, c-format -msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:76 -#, c-format -msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:90 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:96 -#, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:102 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:108 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:553 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:560 -#, c-format -msgid "The key is not writable\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:596 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:602 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:608 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:609 gio/gsettings-tool.c:615 gio/gsettings-tool.c:658 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:614 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:620 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:622 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:627 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:628 gio/gsettings-tool.c:634 gio/gsettings-tool.c:640 -#: gio/gsettings-tool.c:652 gio/gsettings-tool.c:664 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:633 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:639 -msgid "Query the description for KEY" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:645 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:646 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:651 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:657 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:663 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:669 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:672 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:684 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" describe Queries the description of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:708 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:714 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:722 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:727 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:731 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:735 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:790 -#, c-format -msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:802 -#, c-format -msgid "No schemas installed\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:881 -#, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:936 -#, c-format -msgid "No such key “%s”\n" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:417 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "Socket i pavlefshëm, nuk është nisur" - -#: gio/gsocket.c:424 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:432 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "Socket është mbyllur tashmë" - -#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3194 gio/gsocket.c:4427 gio/gsocket.c:4485 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:582 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "duke krijuar GSocket nga fd: %s" - -#: gio/gsocket.c:611 gio/gsocket.c:675 gio/gsocket.c:682 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "I pazoti të krijoj socket: %s" - -#: gio/gsocket.c:675 -msgid "Unknown family was specified" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:682 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "U specifikua një protokoll i panjohur" - -#: gio/gsocket.c:1173 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:1190 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:1997 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "nuk mund të marr adresën lokale: %s" - -#: gio/gsocket.c:2043 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "nuk mund të marr adresën e largët: %s" - -#: gio/gsocket.c:2109 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "nuk mund të dëgjoj: %s" - -#: gio/gsocket.c:2213 -#, c-format -msgid "Error binding to address %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561 -#: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700 -#, c-format -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2390 gio/gsocket.c:2427 gio/gsocket.c:2537 gio/gsocket.c:2562 -#: gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2683 gio/gsocket.c:2701 -#, c-format -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2391 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2538 -msgid "Unsupported socket family" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2563 -msgid "source-specific not an IPv4 address" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2587 -#, c-format -msgid "Interface name too long" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2600 gio/gsocket.c:2650 -#, c-format -msgid "Interface not found: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2626 -msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2684 -msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2893 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:3019 -msgid "Connection in progress" -msgstr "Duke u lidhur" - -#: gio/gsocket.c:3070 -msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:3259 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:3456 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:3643 -#, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:3724 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:4420 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:4810 gio/gsocket.c:4826 gio/gsocket.c:4839 -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:4811 gio/gsocket.c:4827 gio/gsocket.c:4840 -msgid "Message vectors too large" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:5005 gio/gsocket.c:5090 -#: gio/gsocket.c:5268 gio/gsocket.c:5308 gio/gsocket.c:5310 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Gabim në dërgimin e mesazhit: %s" - -#: gio/gsocket.c:5032 -msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5581 gio/gsocket.c:5807 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "GAbim në marrjen e mesazhit: %s" - -#: gio/gsocket.c:6090 gio/gsocket.c:6101 gio/gsocket.c:6164 -#, c-format -msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:6173 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "" - -#: gio/gsocketclient.c:191 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "" - -#: gio/gsocketclient.c:205 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "" - -#: gio/gsocketclient.c:207 -msgid "Could not connect: " -msgstr "" - -#: gio/gsocketclient.c:1202 gio/gsocketclient.c:1793 -msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." -msgstr "" - -#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1822 -#, c-format -msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." -msgstr "" - -#: gio/gsocketlistener.c:230 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "Dëgjuesi është mbyllur tashmë" - -#: gio/gsocketlistener.c:276 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:118 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:136 -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:153 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:179 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:186 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:191 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:220 -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:250 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:300 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:362 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:369 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:375 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:382 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:388 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:394 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:400 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:406 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:412 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "" - -#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:314 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "I pamundur krijimi i pipe për të komunikuar me proçesin bir (%s)" - -#: gio/gtestdbus.c:619 -#, c-format -msgid "Pipes are not supported in this platform" -msgstr "" - -#: gio/gthemedicon.c:595 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:152 -msgid "No valid addresses were found" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:337 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755 -#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863 -#: gio/gthreadedresolver.c:973 -#, c-format -msgid "Error resolving “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:478 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:488 -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:499 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:526 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:535 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:796 -msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:1013 -msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" -msgstr "" - -#: gio/gtlspassword.c:111 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" - -#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is -#. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: gio/gtlspassword.c:115 -msgid "" -"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " -"locked out after further failures." -msgstr "" - -#: gio/gtlspassword.c:117 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:125 -msgid "Sending FD is not supported" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:596 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gio/gunixconnection.c:194 gio/gunixconnection.c:608 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:212 -#, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gio/gunixconnection.c:231 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:238 -msgid "Receiving FD is not supported" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:380 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:537 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:553 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:582 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:622 -#, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:647 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" - -#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378 -#, c-format -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520 -#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gio/gunixmounts.c:2809 gio/gunixmounts.c:2862 -msgid "Filesystem root" -msgstr "File rrënjë i sistemit" - -#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377 -#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484 -#: gio/gunixoutputstream.c:630 -#, c-format -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: gio/gunixsocketaddress.c:251 -msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "" - -#: gio/gvolume.c:438 -msgid "volume doesn’t implement eject" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:515 -msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" - -#: gio/gwin32inputstream.c:185 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "" - -#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "" - -#: gio/gwin32outputstream.c:172 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "" - -#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347 -msgid "Not enough memory" -msgstr "" - -#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "" - -#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368 -msgid "Need more input" -msgstr "" - -#: gio/gzlibdecompressor.c:340 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18 -msgid "Address to listen on" -msgstr "" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19 -msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20 -msgid "Print address" -msgstr "" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21 -msgid "Print address in shell mode" -msgstr "" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28 -msgid "Run a dbus service" -msgstr "" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format -msgid "Wrong args\n" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:777 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878 -#: glib/gbookmarkfile.c:991 -#, c-format -msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265 -#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339 -#, c-format -msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239 -#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353 -#, c-format -msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1633 -#, c-format -msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1836 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "" -"Nuk u gjet asnjë file i vlefshëm libërshënimesh tek directory e të dhënave" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2037 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244 -#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409 -#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628 -#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896 -#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035 -#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350 -#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710 -#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888 -#: glib/gbookmarkfile.c:4007 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2418 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2503 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:3044 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720 -#, c-format -msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:3743 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:468 -msgid "Unrepresentable character in conversion input" -msgstr "" - -# (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated -#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:886 glib/gutf8.c:1099 glib/gutf8.c:1236 -#: glib/gutf8.c:1340 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "Sekuencë e pjesëshme simbolesh në fund të së dhënave në hyrje" - -#: glib/gconvert.c:764 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:936 -msgid "Embedded NUL byte in conversion input" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:957 -msgid "Embedded NUL byte in conversion output" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1688 -#, c-format -msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1698 -#, c-format -msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1715 -#, c-format -msgid "The URI “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1727 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1743 -#, c-format -msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1815 -#, c-format -msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" -msgstr "" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:226 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%Y-%b-%d %I.%M.%S.%p %Z" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:229 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%Y-%b-%d" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:232 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%I.%M.%S. %Z" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:235 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I.%M.%S.%p %Z" - -#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more) -#. * need different grammatical forms of month names depending on whether -#. * they are standalone or in a complete date context, with the day -#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when -#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete -#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when -#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc -#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD -#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command -#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in -#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale -#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and -#. * paste here. Note that in most of the languages (western European, -#. * non-European) there is no difference between the standalone and -#. * complete date form. -#. -#: glib/gdatetime.c:274 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "janar" - -#: glib/gdatetime.c:276 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "shkurt" - -#: glib/gdatetime.c:278 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "mars" - -#: glib/gdatetime.c:280 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "prill" - -#: glib/gdatetime.c:282 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "maj" - -#: glib/gdatetime.c:284 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "qershor" - -#: glib/gdatetime.c:286 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "korrik" - -#: glib/gdatetime.c:288 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:290 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:292 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:294 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:296 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "" - -#. Translators: Some languages need different grammatical forms of -#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete -#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with -#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are -#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated -#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian -#. * and Russian. In other languages there is no difference between -#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated. -#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released -#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line -#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in -#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native -#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy -#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any -#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form -#. * appropriate when they are used standalone. -#. -#: glib/gdatetime.c:328 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - -#: glib/gdatetime.c:330 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "Shk" - -#: glib/gdatetime.c:332 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "Mar" - -#: glib/gdatetime.c:334 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "Pri" - -#: glib/gdatetime.c:336 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "Maj" - -#: glib/gdatetime.c:338 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "Qer" - -#: glib/gdatetime.c:340 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "Kor" - -#: glib/gdatetime.c:342 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:344 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:346 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:348 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:350 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:365 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "e hënë" - -#: glib/gdatetime.c:367 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "e martë" - -#: glib/gdatetime.c:369 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "e mërkurë" - -#: glib/gdatetime.c:371 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "e enjte" - -#: glib/gdatetime.c:373 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "e premte" - -#: glib/gdatetime.c:375 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "e shtunë" - -#: glib/gdatetime.c:377 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "e diel" - -#: glib/gdatetime.c:392 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "Hën" - -#: glib/gdatetime.c:394 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "Mar" - -#: glib/gdatetime.c:396 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "Mër" - -#: glib/gdatetime.c:398 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "Enj" - -#: glib/gdatetime.c:400 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "Pre" - -#: glib/gdatetime.c:402 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "Sht" - -#: glib/gdatetime.c:404 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "Die" - -#. Translators: Some languages need different grammatical forms of -#. * month names depending on whether they are standalone or in a full -#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with -#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are -#. * in a full date context. Here are full month names in a form -#. * appropriate when they are used in a full date context, with the -#. * day number. If your system is Linux with the glibc version 2.27 -#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family -#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line -#. * utility and see what the command `date +%B' produces. Also in -#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale -#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and -#. * paste here. In older Linux systems due to a bug the result is -#. * incorrect in some languages. Note that in most of the languages -#. * (western European, non-European) there is no difference between the -#. * standalone and complete date form. -#. -#: glib/gdatetime.c:468 -msgctxt "full month name with day" -msgid "January" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:470 -msgctxt "full month name with day" -msgid "February" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:472 -msgctxt "full month name with day" -msgid "March" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:474 -msgctxt "full month name with day" -msgid "April" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:476 -msgctxt "full month name with day" -msgid "May" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:478 -msgctxt "full month name with day" -msgid "June" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:480 -msgctxt "full month name with day" -msgid "July" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:482 -msgctxt "full month name with day" -msgid "August" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:484 -msgctxt "full month name with day" -msgid "September" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:486 -msgctxt "full month name with day" -msgid "October" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:488 -msgctxt "full month name with day" -msgid "November" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:490 -msgctxt "full month name with day" -msgid "December" -msgstr "" - -#. Translators: Some languages need different grammatical forms of -#. * month names depending on whether they are standalone or in a full -#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with -#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are -#. * in a full date context. Here are abbreviated month names in a form -#. * appropriate when they are used in a full date context, with the -#. * day number. However, as these names are abbreviated the grammatical -#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian. -#. * In other languages there is no difference between the standalone -#. * and complete date form when they are abbreviated. If your system -#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer -#. * then you can refer to the date command line utility and see what the -#. * command `date +%b' produces. Also in the latest Linux the command -#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of -#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems -#. * due to a bug the result is incorrect in some languages. -#. -#: glib/gdatetime.c:555 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jan" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:557 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Feb" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:559 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Mar" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:561 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Apr" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:563 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "May" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:565 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jun" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:567 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jul" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:569 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Aug" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:571 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Sep" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:573 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Oct" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:575 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Nov" -msgstr "" - -#: glib/gdatetime.c:577 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Dec" -msgstr "" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:594 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "PD" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:597 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "MD" - -#: glib/gdir.c:156 -#, c-format -msgid "Error opening directory “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: glib/gfileutils.c:750 -#, c-format -msgid "Error reading file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:786 -#, c-format -msgid "File “%s” is too large" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:850 -#, c-format -msgid "Failed to read from file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:913 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:944 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1045 -#, c-format -msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1154 -#, c-format -msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1175 -#, c-format -msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1381 -#, c-format -msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1716 -#, c-format -msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1729 -#, c-format -msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/giochannel.c:1405 -#, c-format -msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/giochannel.c:1758 -msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "" - -#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "Kanë tepruar të dhëna të pakonvertuara tek buffer i leximit" - -#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "Kanali përfundon me një simbol të pjesëshëm" - -#: glib/giochannel.c:1949 -msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:813 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "Nuk u gjet asnjë file i vlefshëm kyçi tek directory e kërkimit" - -#: glib/gkeyfile.c:850 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nuk është një file i rregullt" - -#: glib/gkeyfile.c:1338 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1395 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "Emër i pasaktë grupi: %s" - -#: glib/gkeyfile.c:1419 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "File i kyçit nuk fillon me një grup" - -#: glib/gkeyfile.c:1443 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %.*s" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1471 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1726 glib/gkeyfile.c:1899 glib/gkeyfile.c:3400 -#: glib/gkeyfile.c:3464 glib/gkeyfile.c:3594 glib/gkeyfile.c:3726 -#: glib/gkeyfile.c:3872 glib/gkeyfile.c:4107 glib/gkeyfile.c:4174 -#, c-format -msgid "Key file does not have group “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1854 -#, c-format -msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:2016 glib/gkeyfile.c:2132 -#, c-format -msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:2036 glib/gkeyfile.c:2152 glib/gkeyfile.c:2645 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:2860 glib/gkeyfile.c:3229 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:2938 glib/gkeyfile.c:3015 -#, c-format -msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4427 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "File i kyçit përmban simbolin escape në fund të rreshtit" - -#: glib/gkeyfile.c:4449 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4594 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4608 -#, c-format -msgid "Integer value “%s” out of range" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4641 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4680 -#, c-format -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "" - -#: glib/gmappedfile.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gmappedfile.c:195 -#, c-format -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gmappedfile.c:262 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" -msgstr "" - -# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %s -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "Gabim tek rreshti %d simboli %d: " - -#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:473 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid name" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:489 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:613 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "Gabim tek rreshti %d: %s" - -#: glib/gmarkup.c:690 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) — perhaps the digit is too large" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:702 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " -"as &" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:728 -#, c-format -msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:766 -msgid "" -"Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:774 -#, c-format -msgid "Entity name “%-.*s” is not known" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:779 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity — escape ampersand as &" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1193 -msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" -msgstr "Dokumenti duhet të fillojë me një element (p.sh. <book>)" - -#: glib/gmarkup.c:1233 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1276 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " -"“%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1346 -#, c-format -msgid "Too many attributes in element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1366 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1408 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " -"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1453 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute “%s” of element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1587 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not " -"begin an element name" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1625 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the " -"allowed character is “>”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1637 -#, c-format -msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1646 -#, c-format -msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1799 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "Dokumenti ishte bosh apo përmbante vetëm hapësira të bardha" - -#: glib/gmarkup.c:1813 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " -"element opened" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1829 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"Dokumenti u mbyll papritur, pritet simboli i mbylljes për tag-un <%s/>" - -#: glib/gmarkup.c:1835 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "Dokumenti përfundoi papritur në brendësi të emrit të një elementi" - -#: glib/gmarkup.c:1841 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të emrit të një atributi" - -# (pofilter) endpunc: checks whether punctuation at the end of the strings match -#: glib/gmarkup.c:1846 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "Dokumenti u mbyll papritur brënda një etikete hapje elementi" - -#: glib/gmarkup.c:1852 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"Dokumenti u mbyll papritur mbas shenjës së barazimit që vjen mbas emrit të " -"një atributi; atributi nuk ka vlerë" - -#: glib/gmarkup.c:1859 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të vlerës së një atributi" - -#: glib/gmarkup.c:1876 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1880 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1886 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të një komenti apo instruksioni " -"proçesi" - -#: glib/goption.c:873 -msgid "[OPTION…]" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:989 -msgid "Help Options:" -msgstr "Opcionet e ndihmës:" - -#: glib/goption.c:990 -msgid "Show help options" -msgstr "Shfaq opcionet e ndihmës" - -#: glib/goption.c:996 -msgid "Show all help options" -msgstr "Shfaq të gjithë opcionet e ndihmës" - -#: glib/goption.c:1059 -msgid "Application Options:" -msgstr "Opcionet e programit:" - -#: glib/goption.c:1061 -msgid "Options:" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203 -#, c-format -msgid "Integer value “%s” for %s out of range" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1160 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1168 -#, c-format -msgid "Double value “%s” for %s out of range" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit %s" - -#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "Mungojnë argumentë për %s" - -#: glib/goption.c:2184 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Opcion i panjohur %s" - -#: glib/gregex.c:255 -msgid "corrupted object" -msgstr "objekt i korruptuar" - -#: glib/gregex.c:257 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "gabim i brendshëm ose objekt i korruptuar" - -#: glib/gregex.c:259 -msgid "out of memory" -msgstr "mbi memorjen" - -#: glib/gregex.c:264 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "u arrit kufiri i backtracking" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "" -"modeli përmban elementë të pasuportuar për korrispondimin e pjesëshëm" - -#: glib/gregex.c:278 -msgid "internal error" -msgstr "gabim i brendshëm" - -#: glib/gregex.c:286 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "" -"për korrispondimin e pjesëshëm nuk suportohen referimet mbrapsht si kushte" - -#: glib/gregex.c:295 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "u arrit kufiri i ndjekjes" - -#: glib/gregex.c:297 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "kombinim i pavlefshëm i flag të fund'rreshtit" - -#: glib/gregex.c:299 -msgid "bad offset" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:301 -msgid "short utf8" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:303 -msgid "recursion loop" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:307 -msgid "unknown error" -msgstr "gabim i panjohur" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:327 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ në fund të modelit" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:330 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c në fund të modelit" - -#: glib/gregex.c:333 -msgid "unrecognized character following \\" -msgstr "" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:336 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "numra jashtë rendit në sasiuesin {}" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:339 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "numër tepër i madh në sasiuesin {}" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -# (pofilter) brackets: translation is missing ']' -#: glib/gregex.c:342 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "] përfunduese munguese për klasën e simboleve" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: glib/gregex.c:345 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "sekuencë escape e pavlefshme në klasën e simboleve" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:348 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "interval i parregullt në klasën e simboleve" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:351 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "asgjë për tu përsëritur" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:355 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "përsëritje e papritur" - -#: glib/gregex.c:358 -msgid "unrecognized character after (? or (?-" -msgstr "" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:361 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "klasat e përmendura POSIX suportohen vetëm në brendësi të një klase" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:364 -msgid "missing terminating )" -msgstr ") përfunduese mungon" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:367 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "riferim ndaj një nën-modeli joekzistues" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:370 -msgid "missing ) after comment" -msgstr ") mungon mbas komentit" - -#: glib/gregex.c:373 -msgid "regular expression is too large" -msgstr "" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:376 -msgid "failed to get memory" -msgstr "rekuperimi i memorjes dështoi" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:380 -msgid ") without opening (" -msgstr ") pa ( hapje" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:384 -msgid "code overflow" -msgstr "sasi e tepërt kodi" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -# (pofilter) brackets: translation is missing '(' -#: glib/gregex.c:388 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "simbol i panjohur mbas (?<" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:391 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "kushti lookbehind nuk ka gjatësi të fiksuar" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:394 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "numër apo emër i keqformuar mbas (?(" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:397 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "grupi kushtëzor përmban më shumë se dy degëzime" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:400 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "pritej kushti mbas (?(" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: glib/gregex.c:407 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R ose (?[+-]shifra duhet të ndiqet nga )" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:410 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "emër i panjohur klase POSIX" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: POSIX -#: glib/gregex.c:413 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "elementët vendosës POSIX nuk suportohen" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:416 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "vlera e simbolit në sekuencën \\x{...} është tepër e madhe" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:419 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "kusht (?(0) i pavlefshëm" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:422 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "\\C e palejuar në kushtin lookbehind" - -#: glib/gregex.c:429 -msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:432 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "thirrja rekursive mund të hyjë në loop pafund" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -# (pofilter) brackets: translation is missing '(' -#: glib/gregex.c:436 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "simbol i panjohur mbas (?P" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:439 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "mungon përfunduesi në emrin e nën-modelit" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:442 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "dy nën-modelet e emërtuar kanë të njëjtin emër" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:445 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "sekuencë \\P ose \\p e keqformuar" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:448 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "emër i panjohur pronësie mbas \\P ose \\p" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:451 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "emri i nën-modelit është tepër i gjatë (maksimum 32 simbole)" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:454 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "emërtuar tepër nën-modele (maksimum 10,000)" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:457 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "vlera tetore është më e madhe se \\377" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:461 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "tejkalim kufir gjatë kompilimit të zonës së punës" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:465 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "nën-model referues i kontrolluar më parë nuk u gjet" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:468 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "grupi DEFINE përmban më shumë se një degëzim" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gregex.c:471 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "opsione NEWLINE jokoerente" - -#: glib/gregex.c:474 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:478 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:481 -msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:484 -msgid "(*VERB) not recognized" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:487 -msgid "number is too big" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:490 -msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:493 -msgid "digit expected after (?+" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:496 -msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:499 -msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:502 -msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:505 -msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:508 -msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:511 -msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:514 -msgid "too many forward references" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:517 -msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:520 -msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "" -"Gabim gjatë kërkimit të korrispondimeve për shprehjen e rregullt %s: %s" - -#: glib/gregex.c:1321 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "Libraria PCRE është kompiluar pa suportin për UTF8" - -#: glib/gregex.c:1325 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "Libraria PCRE është kompiluar pa suportin për pronësitë UTF8" - -#: glib/gregex.c:1333 -msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:1362 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "Gabim gjatë optimizimit të shprehjes së rregullt %s: %s" - -#: glib/gregex.c:1442 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "" -"Gabim gjatë kompilimit të shprehjes së rregullt %s tek simboli %d: %s" - -#: glib/gregex.c:2427 -msgid "hexadecimal digit or “}” expected" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2443 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "pritej një shifër exadecimale" - -#: glib/gregex.c:2483 -msgid "missing “<” in symbolic reference" -msgstr "" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: glib/gregex.c:2492 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "Riferim simbolik i papërfunduar" - -#: glib/gregex.c:2499 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "referim simbolik me gjatësi zero" - -#: glib/gregex.c:2510 -msgid "digit expected" -msgstr "pritej një shifër" - -#: glib/gregex.c:2528 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "referim simbolik i palejuar" - -#: glib/gregex.c:2591 -msgid "stray final “\\”" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2595 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "sekuencë e panjohur escape" - -#: glib/gregex.c:2605 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" -msgstr "" - -#: glib/gshell.c:96 -msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" -msgstr "" - -#: glib/gshell.c:186 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" -"Nuk u gjet simboli i kuotimit tek rreshti i komandës apo tek teksti i " -"kuotuar nga shell" - -#: glib/gshell.c:592 -#, c-format -msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" -msgstr "" - -#: glib/gshell.c:599 -#, c-format -msgid "" -"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" -msgstr "" - -#: glib/gshell.c:611 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "Teksti është bosh (ose përmban vetëm hapsira të bardha)" - -#: glib/gspawn.c:310 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga proçesi bir (%s)" - -#: glib/gspawn.c:462 -#, c-format -msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:547 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "Gabim i papritur në waitpid() (%s)" - -#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1438 -#, c-format -msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:1183 -#, c-format -msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:1190 -#, c-format -msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:1197 -#, c-format -msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:1890 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "I pamundur leximi nga pipe bijë (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2253 -#, c-format -msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2370 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "E pamundur kryerja e fork (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2530 glib/gspawn-win32.c:384 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2540 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2550 -#, c-format -msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2558 -#, c-format -msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2567 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "E pamundur kryerja e fork për proçesin bir (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2575 -#, c-format -msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2583 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2607 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "" -"I pamundur leximi i një sasie të dhënash të mjaftueshme nga pid pipe bir (%s)" - -#: glib/gspawn-win32.c:297 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "I pamundur leximi i të dhënave nga proçesi bir" - -#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:521 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "I pamundur ekzekutimi i proçesit bir (%s)" - -#: glib/gspawn-win32.c:400 -#, c-format -msgid "Failed to dup() in child process (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn-win32.c:471 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "Emër i pasaktë programi: %s" - -#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:807 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "Vlerë e pasaktë në vektorin e argumentit tek %d: %s" - -#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:823 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "Vlerë e pavlefshme në ambient: %s" - -#: glib/gspawn-win32.c:803 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "Directory e pavlefshme pune: %s" - -#: glib/gspawn-win32.c:868 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "I pamundur ekzekutimi i programit ndihmues (%s)" - -# (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated -#: glib/gspawn-win32.c:1096 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"Gabim i papritur në g_io_channel_win32_poll() gjatë leximit të të dhënave " -"nga një proçes bir" - -#: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453 -msgid "Empty string is not a number" -msgstr "" - -#: glib/gstrfuncs.c:3375 -#, c-format -msgid "“%s” is not a signed number" -msgstr "" - -#: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489 -#, c-format -msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" -msgstr "" - -#: glib/gstrfuncs.c:3479 -#, c-format -msgid "“%s” is not an unsigned number" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:315 -#, no-c-format -msgid "Invalid %-encoding in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:332 -msgid "Illegal character in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:366 -msgid "Non-UTF-8 characters in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:546 -#, c-format -msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:601 -#, c-format -msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:613 -#, c-format -msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657 -#, c-format -msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:664 -#, c-format -msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288 -#, c-format -msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:1230 -#, c-format -msgid "URI ‘%s’ has no host component" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:1460 -msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:2238 -msgid "Missing ‘=’ and parameter value" -msgstr "" - -#: glib/gutf8.c:832 -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "" - -#: glib/gutf8.c:965 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Simboli nuk ekziston në UTF-8" - -#: glib/gutf8.c:1067 glib/gutf8.c:1076 glib/gutf8.c:1206 glib/gutf8.c:1215 -#: glib/gutf8.c:1354 glib/gutf8.c:1451 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "Sekuencë e pavlefshme në hyrje për konvertimin" - -#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1462 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "Simboli nuk ekziston në UTF-16" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2849 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2851 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2853 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2855 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2857 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2859 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2863 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2865 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2867 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2869 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2871 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2873 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2877 -#, c-format -msgid "%.1f kb" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2879 -#, c-format -msgid "%.1f Mb" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2881 -#, c-format -msgid "%.1f Gb" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2883 -#, c-format -msgid "%.1f Tb" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2885 -#, c-format -msgid "%.1f Pb" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2887 -#, c-format -msgid "%.1f Eb" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2891 -#, c-format -msgid "%.1f Kib" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2893 -#, c-format -msgid "%.1f Mib" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2895 -#, c-format -msgid "%.1f Gib" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2897 -#, c-format -msgid "%.1f Tib" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2899 -#, c-format -msgid "%.1f Pib" -msgstr "" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2901 -#, c-format -msgid "%.1f Eib" -msgstr "" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gutils.c:2935 glib/gutils.c:3052 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u byte" -msgstr[1] "%u byte" - -#: glib/gutils.c:2939 -#, c-format -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3006 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s bajt" -msgstr[1] "%s bajtë" - -#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3011 -#, c-format -msgid "%s bit" -msgid_plural "%s bits" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to -#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of -#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. -#. * Please translate as literally as possible. -#. -#: glib/gutils.c:3065 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gutils.c:3070 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: glib/gutils.c:3075 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: glib/gutils.c:3080 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" - -#: glib/gutils.c:3085 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" - -#: glib/gutils.c:3090 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2022-04-12 10:41:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8923 +0,0 @@ -# Përkthimi i gnome-control-center në shqip. -# Copyright (C) 2003-2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. -# -# Elian Myftiu <elian@alblinux.net>, 2003-2006. -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-08 12:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-08 14:13+0000\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" -"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 -msgid "System Bus" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:859 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:864 -msgid "Full access" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 -msgid "Session Bus" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:85 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 -msgid "Devices" -msgstr "Dispozitivët" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 -msgid "Full access to /dev" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:288 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:114 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:4 -msgid "Network" -msgstr "Rrjeti" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 -msgid "Has network access" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:859 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:861 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362 -msgid "Home" -msgstr "Shtëpia" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:861 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:866 -msgid "Read-only" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:864 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:866 -msgid "File System" -msgstr "File i sistemit" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:870 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:248 -#: shell/cc-window.c:869 shell/cc-window.ui:116 -#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 -msgid "Settings" -msgstr "Parametrat" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:870 -msgid "Can change settings" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:872 -#, c-format -msgid "" -"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " -"are concerned about these permissions, consider removing this application." -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1045 -msgid "Web Links" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1055 -msgid "Git Links" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1061 -#, c-format -msgid "%s Links" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1069 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1105 -msgid "Unset" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1160 -msgid "Links" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1168 -msgid "Hypertext Files" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1182 -msgid "Text Files" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1196 -msgid "Image Files" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1212 -msgid "Font Files" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1273 -msgid "Archive Files" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1293 -msgid "Package Files" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1316 -msgid "Audio Files" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1333 -msgid "Video Files" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1341 -msgid "Other Files" -msgstr "" - -#. List of applications. -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1681 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70 -msgid "Applications" -msgstr "Programet" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43 -msgid "No applications" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57 -msgid "Install some…" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 -msgid "Permissions & Access" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106 -msgid "" -"Data and services that this app has asked for access to and permissions that " -"it requires." -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Camera" -msgstr "" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:939 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:479 -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 -msgid "Disabled" -msgstr "Çaktivizuar" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139 -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Microphone" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Location Services" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:500 -msgid "Built-in Permissions" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 -msgid "Cannot be changed" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 -msgid "" -"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a " -"href=\"privacy\">Privacy</a> Settings." -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 -msgid "Integration" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 -msgid "System features used by this application." -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:146 -msgid "Search" -msgstr "Kërko" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Notifications" -msgstr "Njoftimet" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243 -msgid "Run in background" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249 -msgid "Set Desktop Background" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261 -msgid "Sounds" -msgstr "Tingujt" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 -msgid "Inhibit system keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300 -msgid "Default Handlers" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312 -msgid "Types of files and links that this application opens." -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328 -msgid "Reset" -msgstr "Rivendos" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364 -msgid "Usage" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376 -msgid "How much resources this application is using." -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:537 -msgid "Storage" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:424 -msgid "Open in Software" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:474 shell/cc-panel-list.ui:121 -msgid "No results found" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:485 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177 -#: shell/cc-panel-list.ui:132 -msgid "Try a different search" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:555 -msgid "" -"How much disk space this application is occupying with app data and caches." -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:564 -msgid "Application" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:570 -msgid "Data" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:576 -msgid "Cache" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:582 -msgid "<b>Total</b>" -msgstr "" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:599 -msgid "Clear Cache…" -msgstr "" - -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control various application permissions and settings" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 -msgid "application;flatpak;permission;setting;" -msgstr "" - -#: panels/background/cc-background-chooser.c:292 -msgid "This background selection only applies to the dark style" -msgstr "" - -#: panels/background/cc-background-chooser.c:297 -msgid "This background selection only applies to the light style" -msgstr "" - -#: panels/background/cc-background-chooser.c:368 -msgid "Select a picture" -msgstr "" - -#: panels/background/cc-background-chooser.c:371 -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:235 -#: panels/color/cc-color-panel.c:797 panels/color/cc-color-panel.ui:563 -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:25 -#: panels/display/cc-display-panel.c:1020 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:243 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 -#: panels/network/net-device-wifi.c:854 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:235 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:297 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anullo" - -#: panels/background/cc-background-chooser.c:372 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:236 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:229 -msgid "_Open" -msgstr "_Hap" - -#: panels/background/cc-background-item.c:140 -msgid "multiple sizes" -msgstr "shumë përmasa" - -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: panels/background/cc-background-item.c:144 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: panels/background/cc-background-item.c:282 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "Pa Sfond Desktopi" - -#: panels/background/cc-background-panel.c:132 -msgid "Current background" -msgstr "Sfondi i tanishëm" - -#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 -msgid "Add Picture…" -msgstr "" - -#: panels/background/cc-background-preview.ui:55 -msgid "Activities" -msgstr "" - -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Background" -msgstr "Sfondi" - -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" -msgstr "Ndryshojeni imazhin tuaj të sfondit në një poster apo foto" - -#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 -msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" -msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 -msgid "No Bluetooth Found" -msgstr "Nuk u Gjet Bluetooth" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 -msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." -msgstr "Vendosni një pajisje për të përdorur Bluetooth." - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69 -msgid "Bluetooth Turned Off" -msgstr "Bluetooth Është Fikur" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80 -msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." -msgstr "" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107 -msgid "Airplane Mode is on" -msgstr "" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118 -msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." -msgstr "" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124 -msgid "Turn Off Airplane Mode" -msgstr "Fike Mënyrën e Aeroplanit" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154 -msgid "Hardware Airplane Mode is on" -msgstr "" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165 -msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." -msgstr "" - -#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1392 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 -msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" -msgstr "" - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34 -msgid "Camera is turned off" -msgstr "" - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43 -msgid "No applications can capture photos or video." -msgstr "" - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75 -msgid "" -"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " -"the camera may cause some applications to not function properly." -msgstr "" - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85 -msgid "Allow the applications below to use your camera." -msgstr "" - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105 -msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" -msgstr "" - -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect your pictures" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" -";identity;" -msgstr "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" -";identity;" - -#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 -msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a -#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them -#. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 -msgid "" -"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a -#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them -#. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 -msgid "" -"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor -#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the -#. * sample widget and shut the lid. -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 -msgid "Shut the laptop lid" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no -#. * good idea why or any suggestions -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 -msgid "An internal error occurred that could not be recovered." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not -#. * installed, which should only affect insane distros -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 -msgid "Tools required for calibration are not installed." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 -msgid "The profile could not be generated." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was -#. * unobtainable with the hardware they've got -- see -#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 -msgid "The target whitepoint was not obtainable." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 -msgid "Complete!" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show -#. * the translated (or untranslated) error string after this -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 -msgid "Calibration failed!" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 -msgid "You can remove the calibration device." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the -#. * display off the screen (although we do cope if this is -#. * detected early enough) -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 -msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7 -msgid "Display Calibration" -msgstr "Kalibrimi i Ekranit" - -#. This starts the calibration process -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 -msgid "_Start" -msgstr "_Fillo" - -#. This resumes the calibration process -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54 -msgid "_Resume" -msgstr "_Vazhdo" - -#. This button returns the user back to the color control panel -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73 -msgid "_Done" -msgstr "_U Bë" - -#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop -#: panels/color/cc-color-common.c:41 -msgid "Laptop Screen" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop -#: panels/color/cc-color-common.c:50 -msgid "Built-in Webcam" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the -#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' -#: panels/color/cc-color-common.c:65 -#, c-format -msgid "%s Monitor" -msgstr "%s Monitori" - -#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' -#: panels/color/cc-color-common.c:69 -#, c-format -msgid "%s Scanner" -msgstr "%s Skaner" - -#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' -#: panels/color/cc-color-common.c:73 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s Kamera" - -#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' -#: panels/color/cc-color-common.c:77 -#, c-format -msgid "%s Printer" -msgstr "%s Printeri" - -#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' -#: panels/color/cc-color-common.c:81 -#, c-format -msgid "%s Webcam" -msgstr "%s Webcam" - -#: panels/color/cc-color-device.c:90 -#, c-format -msgid "Enable color management for %s" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-device.c:93 -#, c-format -msgid "Show color profiles for %s" -msgstr "" - -#. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:292 -msgid "Not calibrated" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:164 -msgid "Default: " -msgstr "I Parazgjedhur: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:172 -msgid "Colorspace: " -msgstr "Hapësira e ngjyrës: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:179 -msgid "Test profile: " -msgstr "Profil testimi: " - -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:233 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "Zgjidh Skedarin e Profilit ICC" - -#: panels/color/cc-color-panel.c:236 -msgid "_Import" -msgstr "_Importo" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:247 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "Profilet ICC të suportuara" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:254 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356 -msgid "All files" -msgstr "Të gjithë file" - -#: panels/color/cc-color-panel.c:545 -#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Screen" -msgstr "Ekrani" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:794 -msgid "Save Profile" -msgstr "Ruaje Profilin" - -#: panels/color/cc-color-panel.c:798 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:64 -msgid "_Save" -msgstr "_Ruaj" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1107 -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "Krijo një profil ngjyrash për pajisjen e përzgjedhur" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1122 panels/color/cc-color-panel.c:1146 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" -"Mjeti matës nuk është dalluar. Ju lutemi të kontrolloni nëse është ndezur " -"dhe lidhur siç duhet." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1156 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "Mjeti matës nuk suporton profilizimin e printerit." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1167 -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "Lloji i pajisjes nuk suportohet për momentin." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "Kalibrimi i Ekranit" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:23 -msgid "" -"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " -"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " -"color profile." -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:38 -msgid "" -"You will not be able to use your computer while calibration takes place." -msgstr "" - -#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/cc-color-panel.ui:58 -msgid "Quality" -msgstr "Cilësia" - -#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/cc-color-panel.ui:75 -msgid "Approximate Time" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:121 -msgid "Calibration Quality" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:137 -msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:174 -msgid "Calibration Device" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:189 -msgid "Select the type of display that is connected." -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:226 -msgid "Display Type" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:241 -msgid "" -"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " -"D65 illuminant." -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:278 -msgid "Profile Whitepoint" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:293 -msgid "" -"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " -"management will be most accurate at this brightness level." -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:307 -msgid "" -"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " -"profiles for this device." -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:318 -msgid "Display Brightness" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:333 -msgid "" -"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " -"for different lighting conditions." -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:348 -msgid "Profile Name:" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:377 -msgid "Profile Name" -msgstr "Emri i Profilit" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:392 -msgid "Profile successfully created!" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:443 -msgid "Copy profile" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:456 -msgid "Requires writable media" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:497 -msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on <a " -"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a " -"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful." -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:513 -msgid "Summary" -msgstr "Përmbledhja" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:527 -msgid "Add Profile" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:549 -msgid "_Import File…" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:578 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 -msgid "_Add" -msgstr "_Shto" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:638 -msgid "" -"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " -"details.</a>" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:694 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "" -"Çdo pajisje ka nevojë për një profil ngjyre të përditësuar në mënyrë që ti " -"menaxhohen ngjyrat." - -#. translators: Text used in link to privacy policy -#: panels/color/cc-color-panel.ui:716 -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:257 -msgid "Learn more" -msgstr "Mëso më tepër" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:721 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "Mëso më tepër rreth menaxhimit të ngjyrave" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:769 -msgid "_Set for all users" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:773 panels/color/cc-color-panel.ui:788 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:789 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "Vendose këtë profil për të gjithë përdoruesit në këtë kompjuter" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:784 -msgid "_Enable" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:815 -msgid "_Add profile" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:828 -msgid "_Calibrate…" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:832 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "Kalibro pajisjen" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:843 -msgid "_Remove profile" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:856 -msgid "_View details" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:892 -msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:936 -msgid "LCD" -msgstr "LCD" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:941 -msgid "LED" -msgstr "LED" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:946 -msgid "CRT" -msgstr "CRT" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:951 -msgid "Projector" -msgstr "Projektori" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:956 -msgid "Plasma" -msgstr "Plazma" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:961 -msgid "LCD (CCFL backlight)" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:966 -msgid "LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:971 -msgid "LCD (white LED backlight)" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:976 -msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:981 -msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:998 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "High" -msgstr "E lartë" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:999 -msgid "40 minutes" -msgstr "40 minuta" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1003 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "Medium" -msgstr "Mesatare" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1004 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuta" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1008 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "Low" -msgstr "E ulët" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1009 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuta" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1031 -msgid "Native to display" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035 -msgid "D50 (Printing and publishing)" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1039 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1043 -msgid "D65 (Photography and graphics)" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1047 -msgid "D75" -msgstr "D75" - -#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like -#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: panels/color/cc-color-profile.c:98 -msgid "Standard Space" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen -#. * a different color, or swap the red and green channels -#: panels/color/cc-color-profile.c:104 -msgid "Test Profile" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically -#. * by the color management system based on manufacturing data, -#. * for instance the default monitor profile is created from the -#. * primaries specified in the monitor EDID -#: panels/color/cc-color-profile.c:112 -msgctxt "Automatically generated profile" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatik" - -#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take -#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the -#. * device capability -#: panels/color/cc-color-profile.c:122 -msgctxt "Profile quality" -msgid "Low Quality" -msgstr "Cilësi e Ulët" - -#. TRANSLATORS: the profile quality -#: panels/color/cc-color-profile.c:127 -msgctxt "Profile quality" -msgid "Medium Quality" -msgstr "Cilësi Mesatare" - -#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take -#. * a *long* time, and have the best calibration and -#. * characterisation data. -#: panels/color/cc-color-profile.c:134 -msgctxt "Profile quality" -msgid "High Quality" -msgstr "Cilësi e Lartë" - -#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:151 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "RGB e parazgjedhur" - -#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:158 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "CMYK e Parazgjedhur" - -#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:165 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "Gri e Parazgjedhur" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:188 -msgid "Vendor supplied factory calibration data" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:197 -msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" -msgstr "" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:219 -msgid "This profile may no longer be accurate" -msgstr "" - -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Color" -msgstr "Ngjyra" - -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 -msgid "Select Language" -msgstr "" - -# #-#-#-#-# glade3.HEAD.sq.po (glade3 HEAD) #-#-#-#-# -# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation -# #-#-#-#-# glade3.gnome-2-22.sq.po (glade3 gnome-2-22) #-#-#-#-# -# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 -msgid "_Select" -msgstr "_Zgjidh" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 -msgid "No languages found" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:82 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178 -msgid "More…" -msgstr "Më Tepër..." - -#: panels/common/cc-permission-infobar.c:107 -msgid "Unlock to Change Settings" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20 -msgid "Unlock…" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:56 -msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." -msgstr "" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:33 -msgid "Increment Hour" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:65 -msgid "Increment Minute" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:80 -msgid "Time" -msgstr "Koha" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:113 -msgid "Decrement Hour" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:145 -msgid "Decrement Minute" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-time-entry.c:219 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopjo" - -#: panels/common/cc-time-entry.c:225 -msgid "Select _All" -msgstr "" - -#: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 -msgid "Today" -msgstr "Sot" - -#: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164 -msgid "Yesterday" -msgstr "Dje" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: panels/common/cc-util.c:138 -msgid "%b %e" -msgstr "%b %e" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: panels/common/cc-util.c:143 -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%b %e, %Y" - -#: panels/common/cc-util.c:165 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel -#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:973 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: panels/common/cc-util.c:167 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:174 -#, c-format -msgctxt "hours minutes seconds" -msgid "%s %s %s" -msgstr "" - -#. 5 hours 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:179 -#, c-format -msgctxt "hours minutes" -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#. 5 hours -#: panels/common/cc-util.c:184 -#, c-format -msgctxt "hours" -msgid "%s" -msgstr "" - -#. 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:192 -#, c-format -msgctxt "minutes seconds" -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#. 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:197 -#, c-format -msgctxt "minutes" -msgid "%s" -msgstr "" - -#. 0 seconds -#: panels/common/cc-util.c:208 -msgid "0 seconds" -msgstr "" - -#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes -#: panels/common/hostname-helper.c:177 -msgctxt "hotspot" -msgid "Hotspot" -msgstr "" - -#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:26 -msgid "" -"Connectivity checking is used to detect connection issues and helps you to " -"stay online. If your network communications are being monitored, it could be " -"used to gather technical information about this computer." -msgstr "" - -#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:40 -msgid "_Connectivity Checking" -msgstr "" - -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Connectivity" -msgstr "" - -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect connectivity feature" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:20 -msgid "network;privacy;" -msgstr "" - -#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:262 -msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" -msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" - -#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:267 -msgid "%e %B %Y, %R" -msgstr "%e %B %Y, %R" - -#. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:449 -#, c-format -msgctxt "timezone loc" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. Update the timezone on the listbow row -#. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 -#, c-format -msgctxt "timezone desc" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. -#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483 -msgid "UTC%:::z" -msgstr "UTC%:::z" - -#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%k.%M" - -#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:493 -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#. Update the text bubble in the timezone map -#. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:498 -#, c-format -msgctxt "timezone map" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 -msgid "January" -msgstr "Janar" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:46 -msgid "February" -msgstr "Shkurt" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54 -msgid "March" -msgstr "Mars" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:62 -msgid "April" -msgstr "Prill" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:70 -msgid "May" -msgstr "Maj" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 -msgid "June" -msgstr "Qershor" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:86 -msgid "July" -msgstr "Korrik" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:94 -msgid "August" -msgstr "Gusht" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 -msgid "September" -msgstr "Shtator" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110 -msgid "October" -msgstr "Tetor" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:118 -msgid "November" -msgstr "Nëntor" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:126 -msgid "December" -msgstr "Dhjetor" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136 -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data & Ora" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:187 -msgid "Year" -msgstr "Viti" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 -msgid "Month" -msgstr "Muaji" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257 -msgid "Day" -msgstr "Dita" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:286 -msgid "Time Zone" -msgstr "Zona Kohore" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307 -msgid "Search for a city" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:375 -msgid "Automatic _Date & Time" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:376 -msgid "Requires internet access" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:396 -msgid "Date & _Time" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:430 -msgid "Automatic Time _Zone" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:431 -msgid "Requires location services enabled and internet access" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:446 -msgid "Time Z_one" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:481 -msgid "Time _Format" -msgstr "" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:490 -msgid "24-hour" -msgstr "24-orë" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:491 -msgid "AM / PM" -msgstr "AM / PM" - -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Change the date and time, including time zone" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 -msgid "Clock;Timezone;Location;" -msgstr "Ora;Zona;Vendndodhja;" - -#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 -msgid "Change system time and date settings" -msgstr "Ndryshoni parametrat e datës dhe orës së sistemit tuaj" - -#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 -msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "" -"Për të ndryshuar parametrat e datës dhe orës, ju duhet të identifikoheni." - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31 -msgid "_Web" -msgstr "_Web" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43 -msgid "_Mail" -msgstr "_Posta" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59 -msgid "_Calendar" -msgstr "_Kalendari" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 -msgid "M_usic" -msgstr "M_uzika" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91 -msgid "_Video" -msgstr "_Videot" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162 -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotot" - -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Default Applications" -msgstr "Programet e Paravendosura" - -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Configure Default Applications" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 -msgid "default;application;preferred;media;" -msgstr "" - -#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:259 -#, c-format -msgid "" -"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " -"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" -msgstr "" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28 -msgid "Problem Reporting" -msgstr "" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65 -msgid "_Automatic Problem Reporting" -msgstr "" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:99 -msgid "Send error reports to Canonical" -msgstr "" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:117 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:151 -msgid "Never" -msgstr "Kurrë" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:118 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 -#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:107 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatike" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:119 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 -#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:118 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" - -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Diagnostics" -msgstr "" - -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Report your problems" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" -";identity;privacy;" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1031 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 -msgid "_Apply" -msgstr "_Apliko" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1052 -msgid "Apply Changes?" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1057 -msgid "Changes Cannot be Applied" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1058 -msgid "This could be due to hardware limitations." -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:83 -msgid "Display Settings Disabled" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:102 -msgid "Single Display" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:121 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:323 -msgid "Join Displays" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:139 -msgid "Mirror" -msgstr "Pasqyra" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:164 -msgid "Display Mode" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:233 -msgid "Contains top bar and Activities" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:234 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:408 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:413 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:418 -msgid "Primary Display" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:256 -msgid "" -"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " -"change its settings." -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:263 -msgid "Display Arrangement" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:387 -msgid "Active Display" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:434 -msgid "Display Configuration" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:453 -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Displays" -msgstr "Ekranet" - -#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:464 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111 -msgid "Night Light" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:108 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Landscape" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:111 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Portrait Right" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:114 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Portrait Left" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:117 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Landscape (flipped)" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:191 -#, c-format -msgid "%.2lf Hz" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:15 -msgctxt "display setting" -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:24 -msgctxt "display setting" -msgid "Resolution" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:33 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:42 -msgid "Adjust for TV" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:59 -#: panels/display/cc-display-settings.ui:76 -msgctxt "display setting" -msgid "Scale" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:85 -msgctxt "display setting" -msgid "Fractional Scaling" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:86 -msgctxt "display setting" -msgid "May increase power usage, lower speed, or reduce display sharpness." -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.c:627 -msgid "More Warm" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.c:639 -msgid "Less Warm" -msgstr "" - -#. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28 -msgid "Restart Filter" -msgstr "" - -#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61 -msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88 -msgid "" -"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " -"strain and sleeplessness." -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127 -msgid "Schedule" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136 -msgid "Sunset to Sunrise" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137 -msgid "Manual Schedule" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 -#: panels/region/cc-format-preview.ui:40 -msgid "Times" -msgstr "Kohët" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165 -msgid "From" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297 -msgid "Hour" -msgstr "Ora" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325 -msgid "Minute" -msgstr "Minuta" - -#. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337 -msgid "AM" -msgstr "" - -#. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350 -msgid "PM" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267 -msgid "To" -msgstr "" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374 -msgid "Color Temperature" -msgstr "" - -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;red" -"shift;color;sunset;sunrise;" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:414 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:438 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:484 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:514 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Nuk njihet" - -#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for -#. * example: -#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or -#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:446 -#, c-format -msgid "%s; Build ID: %s" -msgstr "" - -#. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:461 -#, c-format -msgid "64-bit" -msgstr "" - -#. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:464 -#, c-format -msgid "32-bit" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:721 -msgid "X11" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:725 -msgid "Wayland" -msgstr "Wayland" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:727 -msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52 -msgid "Device Name" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 -msgid "Hardware Model" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92 -msgid "Processor" -msgstr "Proçesori" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikët" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110 -msgid "Disk Capacity" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:111 -msgid "Calculating…" -msgstr "Duke llogaritur…" - -#. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 -msgid "OS Name" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142 -msgid "OS Type" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:151 -msgid "GNOME Version" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:161 -msgid "Windowing System" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169 -msgid "Virtualization" -msgstr "Virtualizimi" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:178 -msgid "Software Updates" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:199 -msgid "Rename Device" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:216 -msgid "" -"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " -"network, or when pairing Bluetooth devices." -msgstr "" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234 -msgid "_Rename" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 -msgid "About" -msgstr "" - -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 -msgid "View information about your system" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the About panel. -#. Do NOT translate or localize the semicolons! -#. The list MUST also end with a semicolon! -#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 -msgid "" -"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;applicati" -"on;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 -msgid "Sound and Media" -msgstr "Zëri dhe Media" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 -msgid "Volume mute/unmute" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 -msgid "Volume down" -msgstr "Ul zërin" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 -msgid "Volume up" -msgstr "Ngri zërin" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 -msgid "Microphone mute/unmute" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 -msgid "Launch media player" -msgstr "Nis luajtësin e mediave" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Luaj (ose luaj/pusho)" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 -msgid "Pause playback" -msgstr "Vër luajtjen në pauzë" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 -msgid "Stop playback" -msgstr "Ndal luajtjen" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 -msgid "Previous track" -msgstr "Kënga e Mëparshme" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 -msgid "Next track" -msgstr "Kënga në vijim" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 -msgid "Eject" -msgstr "Nxirre" - -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:580 -msgid "Typing" -msgstr "Shkrim" - -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 -msgid "Switch to next input source" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 -msgid "Switch to previous input source" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 -msgid "Launchers" -msgstr "Nisës" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Lësho shfletuesin e ndihmës" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 -msgid "Launch calculator" -msgstr "Hap Makinën Llogritëse" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 -msgid "Launch email client" -msgstr "Nis klientin e email" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 -msgid "Launch terminal" -msgstr "Nis terminalin" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Lësho shfletuesin e rrjetit" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -msgid "Home folder" -msgstr "Kartela shtëpi" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 -msgctxt "keybinding" -msgid "Search" -msgstr "Kërko" - -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 -msgid "System" -msgstr "Sistemi" - -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 -msgid "Log out" -msgstr "Dalja" - -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 -msgid "Lock screen" -msgstr "Blloko ekranin" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Accessibility" -msgstr "Përdorshmëria" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 -msgid "Turn zoom on or off" -msgstr "Ndize ose fike zmadhimin" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zmadho" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zvogëlo" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 -msgid "Turn screen reader on or off" -msgstr "Ndize ose fike lexuesin e ekranit" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 -msgid "Turn on-screen keyboard on or off" -msgstr "Ndize ose fike tastierën në ekran" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 -msgid "Increase text size" -msgstr "Rrit përmasën e tekstit" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 -msgid "Decrease text size" -msgstr "Ul përmasën e tekstit" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 -msgid "High contrast on or off" -msgstr "Kontrasti i lartë ndezur ose fikur" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:193 -msgid "No input sources found" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:964 -msgctxt "Input Source" -msgid "Other" -msgstr "Të Tjera" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 -msgid "Add an Input Source" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:77 -msgid "Input methods can’t be used on the login screen" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:23 -msgid "No input source selected" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:75 -msgid "Move up" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:86 -msgid "Move down" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:103 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencat" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:120 -msgid "View Keyboard Layout" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:137 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:780 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Përshpejtime të personalizuara" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:213 -msgid "Alternate Characters Key" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 -msgid "" -"The alternate characters key can be used to enter additional characters. " -"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 -msgctxt "keyboard key" -msgid "None" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Left Alt" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Alt" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Left Super" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Super" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:76 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Menu key" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:77 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Ctrl" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:237 -msgid "Compose Key" -msgstr "Buton i Kompozimit" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 -msgid "" -"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " -"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " -"followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by " -"<b>'</b> will enter <b>á</b>." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Caps Lock" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Scroll Lock" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Print Screen" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:236 -#, c-format -msgid "" -"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" -"This can be changed in the keyboard shortcut settings." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48 -msgid "Input Sources" -msgstr "Burimet e Hyrjes" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 -msgid "Includes keyboard layouts and input methods." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85 -msgid "Input Source Switching" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:131 -msgid "Use the _same source for all windows" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:158 -msgid "Switch input sources _individually for each window" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:177 -msgid "Special Character Entry" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188 -msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:263 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:306 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:322 shell/cc-window.ui:278 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Kombinime përshpejtuese nga tastiera" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:283 -msgid "View and Customize Shortcuts" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:283 -#, c-format -msgid "%d modified" -msgid_plural "%d modified" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:428 -msgid "Reset All Shortcuts?" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431 -msgid "" -"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " -"undone." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:435 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:190 -msgid "Cancel" -msgstr "Anullo" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:436 -msgid "Reset All" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:115 -msgid "Add Custom Shortcuts" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124 -msgid "" -"Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:131 -msgid "Add Shortcut" -msgstr "Shto një Shkurtore" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:166 -msgid "No keyboard shortcut found" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 -msgid "Back" -msgstr "Prapa" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:235 -msgid "Reset All…" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:236 -msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391 -#, c-format -msgid "" -"%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:535 -msgid "Enter the new shortcut" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 -msgid "Set Custom Shortcut" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 -msgid "Set Shortcut" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 -#, c-format -msgid "Enter new shortcut to change %s." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:987 -msgid "Add Custom Shortcut" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60 -msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:132 -msgid "Name" -msgstr "Emri" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159 -msgid "Shortcut" -msgstr "Kombinimi përshpejtues" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238 -msgid "Set Shortcut…" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:379 -msgid "None" -msgstr "Asgjë" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:44 -msgid "Add" -msgstr "Shto" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311 -msgid "Replace" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325 -msgid "Set" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:27 -msgid "Reset the shortcut to its default value" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:381 -msgid "Layout default" -msgstr "" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastiera" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts " -"and input sources" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" -msgstr "" - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:31 -msgid "Location services turned off" -msgstr "" - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:40 -msgid "No applications can obtain location information." -msgstr "" - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:72 -msgid "" -"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " -"mobile broadband increases accuracy." -msgstr "" - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:81 -msgid "" -"Uses Mozilla Location Service: <a " -"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Privacy Policy</a>" -msgstr "" - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:94 -msgid "Allow the applications below to determine your location." -msgstr "" - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:114 -msgid "No Applications Have Asked for Location Access" -msgstr "" - -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect your location information" -msgstr "" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:29 -msgid "Screen Lock" -msgstr "" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:41 -msgid "" -"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " -"while you're away." -msgstr "" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:58 -msgid "Blank Screen Delay" -msgstr "" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:59 -msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." -msgstr "" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:79 -msgid "Automatic Screen _Lock" -msgstr "" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:96 -msgid "Automatic _Screen Lock Delay" -msgstr "" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:97 -msgid "" -"Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." -msgstr "" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:117 -msgid "Lock Screen on Suspend" -msgstr "" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:134 -msgid "Show _Notifications on Lock Screen" -msgstr "" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:151 -msgid "Forbid new _USB devices" -msgstr "" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:152 -msgid "" -"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " -"locked." -msgstr "" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182 -msgid "Screen Privacy" -msgstr "" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:202 -msgid "Restrict Viewing Angle" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:250 -msgctxt "lock_screen" -msgid "Screen Turns Off" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:254 -msgctxt "lock_screen" -msgid "30 seconds" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:258 -msgctxt "lock_screen" -msgid "1 minute" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:262 -msgctxt "lock_screen" -msgid "2 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:266 -msgctxt "lock_screen" -msgid "3 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:270 -msgctxt "lock_screen" -msgid "5 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:274 -msgctxt "lock_screen" -msgid "30 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:278 -msgctxt "lock_screen" -msgid "1 hour" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:293 -msgctxt "blank_screen" -msgid "1 minute" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:297 -msgctxt "blank_screen" -msgid "2 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:301 -msgctxt "blank_screen" -msgid "3 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:305 -msgctxt "blank_screen" -msgid "4 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:309 -msgctxt "blank_screen" -msgid "5 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:313 -msgctxt "blank_screen" -msgid "8 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:317 -msgctxt "blank_screen" -msgid "10 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:321 -msgctxt "blank_screen" -msgid "12 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:325 -msgctxt "blank_screen" -msgid "15 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:329 -msgctxt "blank_screen" -msgid "Never" -msgstr "" - -#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Screen Privacy Preferences" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" -";identity;privacy;restrict;" -msgstr "" - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34 -msgid "Microphone is turned off" -msgstr "" - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43 -msgid "No applications can record sound." -msgstr "" - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75 -msgid "" -"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " -"Disabling the microphone may cause some applications to not function " -"properly." -msgstr "" - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85 -msgid "Allow the applications below to use your microphone." -msgstr "" - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105 -msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" -msgstr "" - -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect your conversations" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:30 -msgid "General" -msgstr "Të përgjithshme" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:57 -msgid "Primary Button" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:58 -msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:84 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 -msgid "Left" -msgstr "Majtas" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 -msgid "Right" -msgstr "Djathtas" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:122 -msgid "Mouse" -msgstr "Mouse" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142 -msgid "Mouse Speed" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258 -msgid "Double-click timeout" -msgstr "Shpejtësia e dy klikimeve" - -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 -msgid "Natural Scrolling" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:231 -msgid "Scrolling moves the content, not the view." -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:193 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:213 -msgid "Touchpad" -msgstr "Tabela me prekje" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247 -msgid "Touchpad Speed" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270 -msgid "Tap to Click" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:286 -msgid "Two-finger Scrolling" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:303 -msgid "Edge Scrolling" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:335 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:477 -msgid "Test Your _Settings" -msgstr "" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 -msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" -msgstr "Provoni të klikoni, klikoni dy herë, lëvizni" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 -msgid "Five clicks, GEGL time!" -msgstr "Pesë klikime, koha e GEGL!" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 -msgid "Double click, primary button" -msgstr "Dy klikime, butoni parësor" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 -msgid "Single click, primary button" -msgstr "Një klikim, butoni parësor" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 -msgid "Double click, middle button" -msgstr "Dy klikime, butoni i mesit" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 -msgid "Single click, middle button" -msgstr "Një klikim, butoni i mesit" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 -msgid "Double click, secondary button" -msgstr "Dy klikime, butoni dytësor" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 -msgid "Single click, secondary button" -msgstr "Me një klikim, buton dytësor" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "Miu & Tastiera me Prekje" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:55 -msgid "_Hot Corner" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:56 -msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:86 -msgid "_Active Screen Edges" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:87 -msgid "" -"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:119 -msgid "Workspaces" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:144 -msgid "_Dynamic workspaces" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:145 -msgid "Automatically removes empty workspaces." -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:163 -msgid "_Fixed number of workspaces" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:164 -msgid "Specify a number of permanent workspaces." -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184 -msgid "_Number of Workspaces" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:205 -msgid "Multi-Monitor" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:230 -msgid "Workspaces on _primary display only" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:260 -msgid "Workspaces on all d_isplays" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:293 -msgid "Application Switching" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:318 -msgid "Include applications from all _workspaces" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:336 -msgid "Include applications from the _current workspace only" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:369 -msgid "Include applications from all _monitors" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:387 -msgid "Include applications from _each monitor only" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Multitasking" -msgstr "" - -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15 -msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-network-panel.c:686 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307 -msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." -msgstr "" - -#: panels/network/cc-network-panel.c:692 -msgid "NetworkManager needs to be running." -msgstr "" - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:66 -msgid "Other Devices" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:107 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:151 -msgid "Not set up" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208 -#, c-format -msgctxt "Wi-Fi Connection" -msgid "%s (SSID: %s)" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:264 -msgid "Insecure network (WEP)" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:269 -msgid "Secure network (WPA)" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:274 -msgid "Secure network (WPA2)" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279 -msgid "Secure network (WPA3)" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:284 -msgid "Secure network" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:68 panels/network/panel-common.c:63 -msgid "Connected" -msgstr "I lidhur" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:333 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:76 -#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450 -#: panels/network/network-vpn.ui:77 -msgid "Options…" -msgstr "Opsionet…" - -#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " -"to access the internet through Wi-Fi." -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:267 -msgid "Must have a minimum of 8 characters" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:272 -#, c-format -msgid "Must have a maximum of %d characters" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:488 -msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19 -msgid "" -"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " -"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " -"internet connection through a source other than Wi-Fi." -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 -msgid "Network Name" -msgstr "Emri i Rrjetit" - -#. Translators: This is a password needed for printing. -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:214 -msgid "Password" -msgstr "Fjalëkalimi" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83 -msgid "Generate Random Password" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84 -msgid "Autogenerate Password" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130 -msgid "_Turn On" -msgstr "_Ndize" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544 -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:53 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wi-Fi" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:864 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "Ta ndaloj hotspot dhe ti shkëput të gjithë përdoruesit?" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:867 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "_Ndalo Hotspot" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:46 -msgid "Airplane Mode" -msgstr "Mënyrë Aeroplani" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:47 -msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:87 -msgid "No Wi-Fi Adapter Found" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:99 -msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:143 -msgid "Airplane Mode On" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146 -msgid "Turn off to use Wi-Fi" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184 -msgid "Wi-Fi Hotspot Active" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:195 -msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:205 -msgid "Turn Off Hotspot…" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227 -msgid "Visible Networks" -msgstr "" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:296 -msgid "NetworkManager needs to be running" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20 -msgid "802.1x _Security" -msgstr "_Siguria 802.1x" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 -msgid "Security" -msgstr "Siguria" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 -msgid "Preserve" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 -msgid "Permanent" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 -msgid "Random" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 -msgid "Stable" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 -msgid "" -"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " -"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 -#, c-format -msgid "Profile %d" -msgstr "Profili %d" - -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 -#: panels/network/net-device-wifi.c:228 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 -#: panels/network/net-device-wifi.c:233 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107 -msgid "WPA3" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:279 -msgid "Enhanced Open" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:119 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125 -msgid "Enterprise" -msgstr "Ndërmarrja" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130 -#: panels/network/net-device-wifi.c:218 -msgctxt "Wifi security" -msgid "None" -msgstr "Asnjë" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:108 -#, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "%i ditë më parë" -msgstr[1] "%i ditë më parë" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293 -#, c-format -msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" -msgstr "" - -#. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:220 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/s" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 -msgid "2.4 GHz / 5 GHz" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312 -msgid "2.4 GHz" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314 -msgid "5 GHz" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 -msgctxt "Signal strength" -msgid "None" -msgstr "Asnjë" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Weak" -msgstr "I dobët" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Good" -msgstr "Mirë" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Excellent" -msgstr "E Shkëlqyer" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:409 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:147 -#: panels/network/net-device-mobile.c:442 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "Adresa IPv4" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 -#: panels/network/net-device-mobile.c:443 panels/network/network-mobile.ui:218 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "Adresa IPv6" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:152 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 -#: panels/network/net-device-mobile.c:446 -#: panels/network/net-device-mobile.c:447 panels/network/network-mobile.ui:201 -msgid "IP Address" -msgstr "Adresa IP" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:169 -#: panels/network/net-device-mobile.c:451 -msgid "DNS4" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:170 -#: panels/network/net-device-mobile.c:452 -msgid "DNS6" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:172 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:174 -#: panels/network/net-device-mobile.c:454 -#: panels/network/net-device-mobile.c:455 panels/network/network-mobile.ui:253 -#: panels/network/network-mobile.ui:271 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473 -msgid "Forget Connection" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475 -msgid "Remove Connection Profile" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477 -msgid "Remove VPN" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:495 -msgid "Details" -msgstr "Detaje" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 -msgid "automatic" -msgstr "automatik" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 -msgid "Identity" -msgstr "Identiteti" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:245 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:226 -msgid "Delete Address" -msgstr "Fshije Adresën" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:400 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:370 -msgid "Delete Route" -msgstr "Fshije Këtë Rrugë" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:754 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:726 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 -msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" -msgid "None" -msgstr "Asnjë" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303 -msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "WEP 40/128-bit Key (Hex ose ASCII)" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:313 -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "WEP Fjalëkalimi 128-bit" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326 -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:339 -msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "WEP (802.1x) Dinamik" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:353 -msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "WPA & WPA2 Personal" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:367 -msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:381 -msgid "WPA3 Personal" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:105 -msgid "Signal Strength" -msgstr "Forca e Sinjalit" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54 -msgid "Link speed" -msgstr "Shpejtësia e lidhjes" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 -msgid "Hardware Address" -msgstr "Adresa e Hardware" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162 -msgid "Supported Frequencies" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:163 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:165 -#: panels/network/network-mobile.ui:235 -msgid "Default Route" -msgstr "Rruga e Parazgjedhur" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:236 -msgid "Last Used" -msgstr "I Përdorur së Fundmi" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:415 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "Lidhu _automatikisht" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:434 -msgid "Make available to _other users" -msgstr "Bëje të disponueshme për _përdoruesit e tjerë" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:467 -msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:478 -msgid "" -"Software updates and other large downloads will not be started automatically." -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 -#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 -msgid "_Name" -msgstr "_Emri" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 -msgid "_MAC Address" -msgstr "Adresa _MAC" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105 -msgid "M_TU" -msgstr "M_TU" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102 -msgid "_Cloned Address" -msgstr "Adresa e _Klonuar" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137 -msgid "bytes" -msgstr "bajtë" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27 -msgid "IPv_4 Method" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Automatike (DHCP)" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 -msgid "Link-Local Only" -msgstr "Link-Local Vetëm" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97 -msgid "Disable" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111 -msgid "Shared to other computers" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139 -msgid "Addresses" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 -msgid "Netmask" -msgstr "Netmask" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369 -msgid "Gateway" -msgstr "Porta Hyrëse" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248 -msgid "Automatic DNS" -msgstr "DNS automatik" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 -msgid "Separate IP addresses with commas" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293 -msgid "Routes" -msgstr "Shtigjet" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316 -msgid "Automatic Routes" -msgstr "" - -#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382 -msgid "Metric" -msgstr "Metrik" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412 -msgid "Use this connection _only for resources on its network" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27 -msgid "IPv_6 Method" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 -msgid "Automatic, DHCP only" -msgstr "Automatike, vetëm DHCP" - -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefiksi" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:280 -msgid "Unable to open connection editor" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296 -msgid "New Profile" -msgstr "Profil i Ri" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:731 -msgid "Import from file…" -msgstr "Importo nga skedari..." - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:763 -msgid "Add VPN" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20 -msgid "S_ecurity" -msgstr "S_iguria" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "Nuk mund të importojmë lidhjen VPN" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173 -msgid "Select file to import" -msgstr "Zgjidh skedarin që do të importohet" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists." -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zëvendëso" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229 -#, c-format -msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" -msgstr "Dëshironi ta zëvendësoni %s me lidhjen VPN që po regjistroni?" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 -msgid "Cannot export VPN connection" -msgstr "Nuk mund të eksportojmë lidhjen VPN" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 -#, c-format -msgid "" -"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 -msgid "Export VPN connection" -msgstr "Eksporto lidhjen VPN" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58 -msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" -msgstr "" - -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 -msgid "_SSID" -msgstr "_SSID" - -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 -msgid "_BSSID" -msgstr "_BSSID" - -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control how you connect to the Internet" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" -msgstr "" - -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" -msgstr "" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:96 -msgid "never" -msgstr "kurrë" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:104 -msgid "today" -msgstr "sot" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:106 -msgid "yesterday" -msgstr "dje" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:180 -msgid "Last used" -msgstr "Përdorur e fundit" - -#. Translators: This is used as the title of the connection -#. * details window for ethernet, if there is only a single -#. * profile. It is also used to display ethernet in the -#. * device list. -#. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:267 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 -msgid "Wired" -msgstr "Kabllor" - -#: panels/network/net-device-mobile.c:209 -msgid "Add new connection" -msgstr "Shto një lidhje të re" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:851 -msgid "" -"Network details for the selected networks, including passwords and any " -"custom configuration will be lost." -msgstr "" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:855 -msgid "_Forget" -msgstr "_Harro" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1034 panels/network/net-device-wifi.c:1041 -msgid "Known Wi-Fi Networks" -msgstr "" - -#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1076 -msgctxt "Wi-Fi Network" -msgid "_Forget" -msgstr "_Harro" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1217 -msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" -msgstr "" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1220 -msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" -msgstr "Pajisja Wireless nuk përballon modalitetin Hotspot" - -#: panels/network/net-proxy.c:69 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260 -#: panels/power/cc-power-panel.c:856 panels/power/cc-power-panel.c:867 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:637 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:680 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:536 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:689 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:735 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:781 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:965 -msgid "Off" -msgstr "Çaktivizuar" - -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: panels/network/net-proxy.c:112 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "Vetëzbulimi i Web Proxy përdoret kur jepet një URL Konfigurimi." - -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: panels/network/net-proxy.c:120 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "Kjo nuk rekomandohet për rrjetet publike që nuk janë të besueshme." - -#. update title -#. Translators: this is the title of the connection details -#. * window for vpn connections, it is also used to display -#. * vpn connections in the device list. -#. -#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "%s VPN" - -#: panels/network/network-bluetooth.ui:50 -msgid "Turn device off" -msgstr "" - -#: panels/network/network-mobile.ui:29 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:286 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: panels/network/network-mobile.ui:47 -msgid "Provider" -msgstr "Provider" - -#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:96 -msgid "Network Proxy" -msgstr "Proxy i rrjetit" - -#: panels/network/network-proxy.ui:180 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "_HTTP Proksi" - -#: panels/network/network-proxy.ui:199 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "H_TTPS Proksi" - -#: panels/network/network-proxy.ui:218 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "_FTP Proksi" - -#: panels/network/network-proxy.ui:237 -msgid "_Socks Host" -msgstr "_Socks Host" - -#: panels/network/network-proxy.ui:256 -msgid "_Ignore Hosts" -msgstr "_Shpërfill Mbartësit" - -#: panels/network/network-proxy.ui:294 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Porta e proxy HTTP" - -#: panels/network/network-proxy.ui:371 -msgid "HTTPS proxy port" -msgstr "Porta e proxy HTTPS" - -#: panels/network/network-proxy.ui:392 -msgid "FTP proxy port" -msgstr "Porta e proxy FTP" - -#: panels/network/network-proxy.ui:413 -msgid "Socks proxy port" -msgstr "Porta e proxy Socks" - -#: panels/network/network-proxy.ui:442 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "_URL e Konfigurimit" - -#: panels/network/network-vpn.ui:56 -msgid "Turn VPN connection off" -msgstr "" - -#: panels/network/network-wifi.ui:22 -msgctxt "Wi-Fi Hotspot" -msgid "Network Name" -msgstr "" - -#: panels/network/network-wifi.ui:28 -msgctxt "Wi-Fi Hotspot" -msgid "Security type" -msgstr "" - -#: panels/network/network-wifi.ui:34 -msgctxt "Wi-Fi Hotspot" -msgid "Password" -msgstr "" - -#: panels/network/network-wifi.ui:84 -msgid "Turn Wi-Fi off" -msgstr "" - -#: panels/network/network-wifi.ui:116 -msgid "_Connect to Hidden Network…" -msgstr "" - -#: panels/network/network-wifi.ui:127 -msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" -msgstr "" - -#: panels/network/network-wifi.ui:138 -msgid "_Known Wi-Fi Networks" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:37 -msgid "Status unknown" -msgstr "Statusi i panjohur" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:41 -msgid "Unmanaged" -msgstr "I Pa menaxhuar" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:45 -msgid "Unavailable" -msgstr "I padisponueshëm" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:55 -msgid "Connecting" -msgstr "Po bëhet lidhja" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:59 -msgid "Authentication required" -msgstr "Kërkohet identifikimi" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:67 -msgid "Disconnecting" -msgstr "Po Shkëputet" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:71 -msgid "Connection failed" -msgstr "Lidhja dështoi" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:75 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "Gjendja e panjohur (mungon)" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:96 -msgid "Configuration failed" -msgstr "Konfigurimi dështoi" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:100 -msgid "IP configuration failed" -msgstr "Konfigurimi i IP dështoi" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:104 -msgid "IP configuration expired" -msgstr "Konfigurimi i IP skadoi" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:108 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "Sekrete u kërkuan, por nuk u dhanë" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:112 -msgid "802.1x supplicant disconnected" -msgstr "lidhësi 802.1x u shkëput" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:116 -msgid "802.1x supplicant configuration failed" -msgstr "konfigurimi i lidhësit 802.1x dështoi" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:120 -msgid "802.1x supplicant failed" -msgstr "lidhësi 802.1x dështoi" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:124 -msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" -msgstr "lidhësi 802.1x nuk u identifikua për një kohë të gjatë" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:128 -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "shërbimet PPP nuk nisën" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:132 -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "shërbimi PPP u shkëput" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:136 -msgid "PPP failed" -msgstr "PPP dështoi" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:140 -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "klienti DHCP dështoi në nisje" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:144 -msgid "DHCP client error" -msgstr "Gabim i klientit DHCP" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:148 -msgid "DHCP client failed" -msgstr "klienti DHCP dështoi" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:152 -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "Shërbimi i lidhjes së përbashkët dështoi në nisje" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:156 -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "Shërbimi i lidhjes së përbashkët dështoi" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:160 -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "Shërbimi AutoIP dështoi në nisje" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:164 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "Gabim i shërbimit AutoIP" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:168 -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "Shërbimi AutoIP dështoi" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:172 -msgid "Line busy" -msgstr "Linja është e zënë" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:176 -msgid "No dial tone" -msgstr "Nuk ka ton tingulli" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:180 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "Nuk u përcaktua asnjë mbartës" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:184 -msgid "Dialing request timed out" -msgstr "Kërkesës për lidhje i skadoi koha" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:188 -msgid "Dialing attempt failed" -msgstr "Përpjekja për lidhje dështoi" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:192 -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "Nisja e modemit dështoi" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:196 -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "Dështova në përzgjedhjen e APN të specifikuar" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:200 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "Nuk po kërkoj për rrjete" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:204 -msgid "Network registration denied" -msgstr "Regjistrimi me rrjetin u mohua" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:208 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "Regjistrimi me rrjetin skadoi" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:212 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "Dështova në regjistrimin me rrjetin e kërkuar" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:216 -msgid "PIN check failed" -msgstr "Kontrolli i PIN dështoi" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:220 -msgid "Firmware for the device may be missing" -msgstr "Firmware për pajisjen mund të mos jetë e disponueshme" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:224 -msgid "Connection disappeared" -msgstr "Lidhja u zhduk" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:228 -msgid "Existing connection was assumed" -msgstr "Lidhja ekyistuese rinisi" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:232 -msgid "Modem not found" -msgstr "Modemi nuk u gjet" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:236 -msgid "Bluetooth connection failed" -msgstr "Lidhja me bluetooth dështoi" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:240 -msgid "SIM Card not inserted" -msgstr "Karta SIM nuk është vendosur" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:244 -msgid "SIM Pin required" -msgstr "Kërkohet PIN i SIM" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:248 -msgid "SIM Puk required" -msgstr "Kërkohet PUK i SIM" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 -msgid "SIM wrong" -msgstr "SIM e gabuar" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:256 -msgid "Connection dependency failed" -msgstr "Vartësia e lidhjes dështoi" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:327 -msgid "Firmware missing" -msgstr "Firmware mungon" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:331 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "Kablli është shkëputur" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 -msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195 -msgid "no file selected" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222 -msgid "unspecified error validating eap-method file" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400 -msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -msgstr "Çertifikatat DER ose PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87 -msgid "missing EAP-FAST PAC file" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347 -msgid "Choose a PAC file" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352 -msgid "PAC files (*.pac)" -msgstr "Skedarët PAC (*.pac)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 -msgid "GTC" -msgstr "GTC" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonim" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 -msgid "Authenticated" -msgstr "Identifikuar" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 -msgid "Both" -msgstr "Të dyja" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51 -msgid "Anony_mous identity" -msgstr "Identitet anoni_m" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75 -msgid "PAC _file" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143 -msgid "_Inner authentication" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144 -msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 -msgid "missing EAP-LEAP username" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80 -msgid "missing EAP-LEAP password" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527 -msgid "_Username" -msgstr "_Emër përdoruesi" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365 -msgid "_Password" -msgstr "_Fjalëkalimi" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 -msgid "Sho_w password" -msgstr "Shf_aq fjalëkalimin" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87 -#, c-format -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96 -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 -msgid "Version 0" -msgstr "Versioni 0" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 -msgid "Version 1" -msgstr "Versioni 1" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102 -msgid "C_A certificate" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125 -msgid "No CA certificate is _required" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118 -msgid "PEAP _version" -msgstr "_Versioni PEAP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 -msgid "missing EAP username" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 -msgid "missing EAP password" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:92 -msgid "missing EAP-TLS identity" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:102 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:112 -msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:129 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:139 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:272 -msgid "Unencrypted private keys are insecure" -msgstr "Çelësat e pa kriptuar privatë nuk janë të sigurtë" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:275 -msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " -"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " -"password-protected private key.\n" -"\n" -"(You can password-protect your private key with openssl)" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:506 -msgid "Choose your personal certificate" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:520 -msgid "Choose your private key" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17 -msgid "I_dentity" -msgstr "I_dentiteti" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43 -msgid "_User certificate" -msgstr "Çertifikatë _përdoruesi" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 -msgid "Private _key" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133 -msgid "_Private key password" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106 -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 -msgid "MSCHAP" -msgstr "MSCHAP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 -msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 -msgid "_Domain" -msgstr "_Domain" - -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 -msgid "Unknown error validating 802.1X security" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 -msgid "PWD" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 -msgid "FAST" -msgstr "FAST" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 -msgid "Tunneled TLS" -msgstr "TLS në Tunel" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 -msgid "Protected EAP (PEAP)" -msgstr "EAP i Mbrojtur (PEAP)" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56 -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61 -msgid "Au_thentication" -msgstr "Id_entifikimi" - -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 -msgid "missing leap-username" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81 -msgid "missing leap-password" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77 -msgid "Wi-Fi password is missing." -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 -msgid "_Type" -msgstr "_Lloji" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114 -msgid "missing wep-key" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123 -#, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131 -#, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 -#, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " -"(ascii) or 10/26 (hex)" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 -msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146 -msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (I Parazgjedhur)" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 -msgid "Open System" -msgstr "Hape Sistemin" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 -msgid "Shared Key" -msgstr "Çelës i Përbashkët" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48 -msgid "_Key" -msgstr "_Çelësi" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84 -msgid "Sho_w key" -msgstr "Shf_aq çelësin" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134 -msgid "WEP inde_x" -msgstr "WEP inde_x" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 -#, c-format -msgid "" -"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " -"digits" -msgstr "" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86 -msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" -msgstr "" - -#. This is the per application switch for message tray usage. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60 -msgctxt "notifications" -msgid "_Notifications" -msgstr "" - -#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112 -msgctxt "notifications" -msgid "Sound _Alerts" -msgstr "" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168 -msgctxt "notifications" -msgid "Notification _Popups" -msgstr "" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184 -msgid "" -"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " -"are disabled." -msgstr "" - -#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249 -msgctxt "notifications" -msgid "Show Message _Content in Popups" -msgstr "" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300 -msgctxt "notifications" -msgid "_Lock Screen Notifications" -msgstr "" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351 -msgctxt "notifications" -msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" -msgstr "" - -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260 -#: panels/power/cc-power-panel.c:862 panels/power/cc-power-panel.c:869 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:637 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:680 -msgid "On" -msgstr "Ndezur" - -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:44 -msgid "_Do Not Disturb" -msgstr "" - -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:52 -msgid "_Lock Screen Notifications" -msgstr "" - -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control which notifications are displayed and what they show" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 -msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" -msgstr "" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 -msgctxt "Online Account" -msgid "Other" -msgstr "Tjetër" - -#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The -#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:581 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:875 -msgid "Error removing account" -msgstr "Gabim në heqjen e llogarisë" - -#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com -#. * or rishi). -#. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:941 -#, c-format -msgid "%s removed" -msgstr "" - -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Llogaritë Online" - -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. -#. Do NOT translate or localize the semicolons! -#. The list MUST also end with a semicolon! -#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 -msgid "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" -"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" -msgstr "" - -#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61 -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94 -msgid "Connect to your data in the cloud" -msgstr "" - -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109 -msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" -msgstr "" - -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134 -msgid "Add an account" -msgstr "" - -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:223 -msgid "Remove Account" -msgstr "Hiq Llogari" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:80 -msgid "Unknown time" -msgstr "Kohë e panjohur" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:83 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minutë" -msgstr[1] "%i minuta" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:92 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i orë" -msgstr[1] "%i orë" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: panels/power/cc-battery-row.c:98 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:99 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "orë" -msgstr[1] "orë" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:100 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minutë" -msgstr[1] "minuta" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-battery-row.c:117 -#, c-format -msgid "%s until fully charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-battery-row.c:124 -#, c-format -msgid "Caution: %s remaining" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-battery-row.c:129 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s ngelen" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 -msgid "Fully charged" -msgstr "Karikuar" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 -msgid "Not charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 -msgid "Empty" -msgstr "Bosh" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:155 -msgid "Charging" -msgstr "Duke u Karikuar" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:160 -msgid "Discharging" -msgstr "Duke u shkarkuar" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:191 -msgid "Wireless mouse" -msgstr "Miu wireless" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:194 -msgid "Wireless keyboard" -msgstr "Tastiera wireless" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:197 -msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "Furnizues tensioni pa ndërprerje" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:200 -msgid "Personal digital assistant" -msgstr "Ndihmës personal digital" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:203 -msgid "Cellphone" -msgstr "Celular" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:206 -msgid "Media player" -msgstr "Luajtësi i Mediave" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:767 -msgid "Tablet" -msgstr "Tabletë" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:212 -msgid "Computer" -msgstr "Kompjuter" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:215 -msgid "Gaming input device" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:384 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:63 -msgid "Battery" -msgstr "Bateria" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:266 -msgctxt "Battery name" -msgid "Main" -msgstr "Kryesore" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:268 -msgctxt "Battery name" -msgid "Extra" -msgstr "Ekstra" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:382 -msgid "Batteries" -msgstr "Bateritë" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:644 -msgid "When _idle" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:796 -msgid "Suspend" -msgstr "Pezullo" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:797 -msgid "Power Off" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:798 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hiberno" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:799 -msgid "Nothing" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:858 -msgid "When on battery power" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:860 -msgid "When plugged in" -msgstr "Kur është në tension" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:980 -msgctxt "Idle time" -msgid "Never" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1066 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "Pezullim të vetvetishëm" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1171 -msgid "" -"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1173 -msgid "" -"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " -"stable surface to restore." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1175 -msgid "Performance mode temporarily disabled." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1218 -msgid "" -"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " -"battery is sufficiently charged." -msgstr "" - -#. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1226 -#, c-format -msgid "Power Saver mode activated by “%s”." -msgstr "" - -#. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1230 -#, c-format -msgid "Performance mode activated by “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:13 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "15 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:17 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "20 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:21 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "25 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:25 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "30 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:29 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "45 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:33 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "1 hour" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:37 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "80 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:41 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "90 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:45 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "100 minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:49 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "2 hours" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:107 -msgid "Power Mode" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:108 -msgid "Affects system performance and power usage." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:142 -msgid "Power Saving Options" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:146 -msgid "Automatic Screen Brightness" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:147 -msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 -msgid "Dim Screen" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 -msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 -msgid "Screen _Blank" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 -msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:183 -msgid "Automatic Power Saver" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:184 -msgid "Enables power saver mode when battery is low." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:198 -msgid "_Automatic Suspend" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:199 -msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:217 -msgid "Suspend & Power Button" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:221 -msgid "Po_wer Button Behavior" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:229 -msgid "Show Battery _Percentage" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:268 -msgid "Automatic Suspend" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:293 -msgid "_Plugged In" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:309 -msgid "On _Battery Power" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:354 panels/power/cc-power-panel.ui:414 -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74 -msgid "Delay" -msgstr "Vonesa" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:61 -msgid "Lap detected: performance mode unavailable" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:63 -msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:64 -msgid "Performance mode unavailable" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:86 -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:185 -msgid "High performance and power usage." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:184 -msgctxt "Power profile" -msgid "Performance" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:188 -msgctxt "Power profile" -msgid "Balanced" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:189 -msgid "Standard performance and power usage." -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:192 -msgctxt "Power profile" -msgid "Power Saver" -msgstr "" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:193 -msgid "Reduced performance and power usage." -msgstr "" - -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Power" -msgstr "Tensioni" - -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 -msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" -"Energy;" -msgstr "" - -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 -msgid " " -msgstr " " - -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42 -msgid "Authenticate" -msgstr "Identifiko" - -#. Translators: This is a username on a print server. -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:188 -msgid "Username" -msgstr "Emri i përdoruesit" - -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Kërkohet Identifikimi" - -#. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:683 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has been deleted" -msgstr "" - -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:927 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "Dështuam në shtimin e printerit të ri." - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1245 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "Nuk munda të ngarkoj ui: %s" - -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1321 -msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings" -msgstr "" - -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Printers" -msgstr "Printerat" - -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" - -#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311 -msgid "Add Printer" -msgstr "Shto Printer" - -#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. -#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:90 -msgid "_Unlock" -msgstr "" - -#. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 -msgid "No Printers Found" -msgstr "" - -#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284 -msgid "Enter a network address or search for a printer" -msgstr "" - -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356 -msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." -msgstr "" - -#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:351 -#, c-format -msgid "%s Details" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101 -msgid "No suitable driver found" -msgstr "Nuk u gjet draiver i përshtatshëm" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:232 -msgid "Select PPD File" -msgstr "Zgjidh Skedarin PPD" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:241 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" -"Skedarë të Përshkrimit të PostScript Printer (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, " -"*.PPD.gz, *.PPD.GZ)" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223 -msgid "Location" -msgstr "Vendodhja" - -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 -msgid "Driver" -msgstr "Driveri" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162 -msgid "Searching for preferred drivers…" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 -msgid "Search for Drivers" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192 -msgid "Select from Database…" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201 -msgid "Install PPD File…" -msgstr "" - -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10 -msgid "Select Printer Driver" -msgstr "Zgjidh Draiverine Printerit" - -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 -msgid "Select" -msgstr "Përzgjidhni" - -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 -msgid "Loading drivers database…" -msgstr "" - -#. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: panels/printers/pp-host.c:478 -msgid "JetDirect Printer" -msgstr "JetDirect Printer" - -#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: panels/printers/pp-host.c:713 -msgid "LPD Printer" -msgstr "LPD Printer" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 -msgid "One Sided" -msgstr "Një Faqëshe" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Ana e Gjatë (Standart)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Ana e Shkurtër (Flip)" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 -msgid "Portrait" -msgstr "Portret" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 -msgid "Landscape" -msgstr "Panoramë" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Horizontale e përmbysur" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Vertikale e përmbysur" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: panels/printers/pp-job-row.c:106 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "Në pritje" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: panels/printers/pp-job-row.c:112 -msgctxt "print job" -msgid "Paused" -msgstr "" - -#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) -#: panels/printers/pp-job-row.c:117 -msgctxt "print job" -msgid "Authentication required" -msgstr "" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: panels/printers/pp-job-row.c:122 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "Duke proçesuar" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: panels/printers/pp-job-row.c:126 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "Ndaluar" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: panels/printers/pp-job-row.c:130 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "Anulluar" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: panels/printers/pp-job-row.c:134 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "Ndërprerë" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: panels/printers/pp-job-row.c:138 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "Plotësuar" - -#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249 -#, c-format -msgid "%u Job Requires Authentication" -msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:401 -#, c-format -msgctxt "Printer jobs dialog title" -msgid "%s — Active Jobs" -msgstr "" - -#. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:405 -#, c-format -msgid "Enter credentials to print from %s." -msgstr "" - -#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44 -msgid "Domain" -msgstr "" - -#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "I_dentifiko" - -#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169 -msgid "Clear All" -msgstr "" - -#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232 -msgid "_Authenticate" -msgstr "_Autentikimi" - -#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358 -msgid "No Active Printer Jobs" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269 -msgid "Unlock Print Server" -msgstr "" - -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273 -#, c-format -msgid "Unlock %s." -msgstr "" - -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277 -#, c-format -msgid "Enter username and password to view printers on %s." -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:587 -msgid "Searching for Printers" -msgstr "" - -#. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380 -msgid "Serial Port" -msgstr "Porti Serial" - -#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1387 -msgid "Parallel Port" -msgstr "Porti Paralel" - -#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1429 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Vendndodhja: %s" - -#. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1434 -#, c-format -msgid "Address: %s" -msgstr "Adresa: %s" - -#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1461 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 -msgid "Two Sided" -msgstr "Dy Faqëshe" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 -msgid "Paper Type" -msgstr "Lloji i Letrës" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 -msgid "Paper Source" -msgstr "Burimi i Letrës" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 -msgid "Output Tray" -msgstr "Sirtari i Daljes" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 -msgctxt "printing option" -msgid "Resolution" -msgstr "" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Para-filtrim GhostScript" - -#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530 -msgid "Pages per side" -msgstr "Faqet për anë" - -#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542 -msgid "Two-sided" -msgstr "Dy-anëshe" - -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientimi" - -#. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "General" -msgstr "Të Përgjithshme" - -#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Page Setup" -msgstr "Rregullimi i Faqes" - -#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Installable Options" -msgstr "Opsionet e Instalueshme" - -#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Job" -msgstr "Puna" - -#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Image Quality" -msgstr "Cilësia e Figurës" - -#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Color" -msgstr "Ngjyra" - -#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Finishing" -msgstr "Duke përfunduar" - -#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Advanced" -msgstr "Të Avancuara" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 -#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 -msgid "Test Page" -msgstr "" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:870 -msgid "Test page" -msgstr "Faqe testimi" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -msgid "Auto Select" -msgstr "Zgjedhje Automatike" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 -msgid "Printer Default" -msgstr "Rregullimet e Parazgjedhura të Printerit" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Bashkangjit Vetëm Gërmat e GhostScript" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Konverto në PS niveli 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Konverto në PS niveli 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Asnjë para-filtrim" - -#. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:203 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Prodhuesi" - -#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:523 panels/printers/printer-entry.ui:166 -msgid "No Active Jobs" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:528 -#, c-format -msgid "%u Job" -msgid_plural "%u Jobs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:648 -msgid "Clean print heads" -msgstr "" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:713 -msgid "Low on toner" -msgstr "Niveli i bojës është i ulët" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:715 -msgid "Out of toner" -msgstr "Nuk ka më bojë" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:718 -msgid "Low on developer" -msgstr "Niveli i zhvilluesit është i ulët" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 -msgid "Out of developer" -msgstr "Nuk ka më zhvillues" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:723 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "Një nga kasetat ka nivel të ulët" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:725 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Një nga kasetat është e zbrazët" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 -msgid "Open cover" -msgstr "Kapaku është i hapur" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 -msgid "Open door" -msgstr "Dera është e hapur" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 -msgid "Low on paper" -msgstr "Ka pak letër" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 -msgid "Out of paper" -msgstr "Letrat kanë mbaruar" - -#. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "Shkëputur" - -#. Translators: Someone has stopped the Printer -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:880 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "Ndaluar" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "Koshi i mbetjeve gati është mbushur" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "Koshi i mbetjeve është plot" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "Foto konduktori optik po i afrohet fundit të jetës" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "Foto konduktori optik nuk funksionon më" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:866 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "Gati" - -#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:871 -msgctxt "printer state" -msgid "Does not accept jobs" -msgstr "" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:876 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "Duke proçesuar" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:14 -msgid "Printing Options" -msgstr "" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:26 -msgid "Printer Details" -msgstr "" - -#. Set this printer as default -#: panels/printers/printer-entry.ui:38 -msgid "Use Printer by Default" -msgstr "" - -#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:50 -msgid "Clean Print Heads" -msgstr "" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:61 -msgid "Remove Printer" -msgstr "Hiqe Printerin" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:193 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:229 -msgid "Model" -msgstr "Modeli" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:251 -msgid "Ink Level" -msgstr "Niveli i Bojës" - -#. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:313 -msgid "Please restart when the problem is resolved." -msgstr "" - -#. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:320 -msgid "Restart" -msgstr "" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:12 -msgid "Add Printer…" -msgstr "" - -#: panels/printers/printers.ui:158 panels/printers/printers.ui:246 -msgid "Additional Printer Settings…" -msgstr "" - -#: panels/printers/printers.ui:214 -msgid "No printers" -msgstr "" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:228 -msgid "Add a Printer…" -msgstr "" - -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/printers.ui:276 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -"doesn’t seem to be available." -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:203 -msgid "Formats" -msgstr "Formatet" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101 -msgid "" -"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " -"next login." -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117 -msgid "Search locales..." -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158 -msgid "Common Formats" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189 -msgid "All Formats" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242 -msgid "No Search Results" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255 -msgid "Searches can be for countries or languages." -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:300 -msgid "Preview" -msgstr "Parapamje" - -#: panels/region/cc-format-preview.c:135 -msgctxt "measurement format" -msgid "Imperial" -msgstr "Perandorak" - -#: panels/region/cc-format-preview.c:137 -msgctxt "measurement format" -msgid "Metric" -msgstr "Metrik" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:18 -msgid "Dates" -msgstr "Datat" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:62 -msgid "Dates & Times" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:84 -msgid "Numbers" -msgstr "Numrat" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:106 -msgid "Measurement" -msgstr "Matja" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:128 -msgid "Paper" -msgstr "Letra" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:42 -msgid "My Account" -msgstr "Llogaria Ime" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:53 -msgid "Login Screen" -msgstr "Ekrani në Hyrje" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:78 -msgid "Language" -msgstr "Gjuha" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:89 -msgid "The language used for text in windows and web pages." -msgstr "" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:129 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311 -msgid "_Language" -msgstr "_Gjuha" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:164 -msgid "Restart the session for changes to take effect" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:179 -msgid "Restart…" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:214 -msgid "The format used for numbers, dates, and currencies." -msgstr "" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:248 -msgid "_Formats" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:275 -msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" -msgstr "" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:289 -msgid "Manage Installed Languages" -msgstr "" - -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Region & Language" -msgstr "Krahina & Gjuha" - -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Select your display language and formats" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" -msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Pyet çfarë veprimi duhet kryer" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271 -msgid "Do nothing" -msgstr "Mos bëj asgjë" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275 -msgid "Open folder" -msgstr "Hap dosjen" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341 -msgid "Other Media" -msgstr "Media të Tjera" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "Zgjidh një program për CD-të audio" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "Zgjidh një program për DVD-të video" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "Zgjidh cili program do të niset kur lidhet një luajtës muzike" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "Zgjidh programin që do të nise kur lidhet një kamera" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "Zgjidh programin për CD-të me programe" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 -msgid "audio DVD" -msgstr "DVD audio" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "Disk bosh Blu-ray" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380 -msgid "blank CD disc" -msgstr "Disk bosh CD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "Disk bosh DVD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "Disk bosh DVD HD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "Disk video Blu-ray" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 -msgid "e-book reader" -msgstr "lexues e-book" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "Disk video DVD HD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386 -msgid "Picture CD" -msgstr "Picture CD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387 -msgid "Super Video CD" -msgstr "CD Super Video" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388 -msgid "Video CD" -msgstr "Video CD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389 -msgid "Windows software" -msgstr "Programe Windows" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "Zgjidh se si do të trajtohet media" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75 -msgid "CD _audio" -msgstr "CD _audio" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92 -msgid "_DVD video" -msgstr "_DVD video" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 -msgid "_Music player" -msgstr "_Luajtës muzike" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191 -msgid "_Software" -msgstr "_Program" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229 -msgid "_Other Media…" -msgstr "_Media Tjetër:" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "Mos kërko as_njëherë konfirmim apo nis programe kur vendoset media" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Zgjidh si do të trajtohen mediat e tjera" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389 -msgid "_Action:" -msgstr "_Veprimi:" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412 -msgid "_Type:" -msgstr "_Lloji:" - -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Removable Media" -msgstr "Media e Lëvizshme" - -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Configure Removable Media settings" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;remov" -"able;media;autorun;" -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636 -msgid "Select Location" -msgstr "Zgjidh Vendndodhja" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 -#: panels/search/cc-search-panel.ui:57 -msgid "Search Locations" -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107 -msgid "" -"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " -"Videos." -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 -msgid "Places" -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91 -msgid "Bookmarks" -msgstr "" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156 -msgid "Other" -msgstr "Të tjerë" - -#: panels/search/cc-search-panel.c:151 -msgid "No applications found" -msgstr "Nuk u gjet asnjë program" - -#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92 -msgid "Move Up" -msgstr "Çoje Lart" - -#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102 -msgid "Move Down" -msgstr "Çoje Poshtë" - -#: panels/search/cc-search-panel.ui:31 -msgid "" -"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order " -"of search results can also be changed by moving rows in the list." -msgstr "" - -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" -msgstr "" - -#. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306 -msgid "No networks selected for sharing" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19 -msgid "Networks" -msgstr "Rrjetet" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289 -msgctxt "service is enabled" -msgid "On" -msgstr "Ndezur" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 -msgctxt "service is disabled" -msgid "Off" -msgstr "Fikur" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 -msgctxt "service is enabled" -msgid "Enabled" -msgstr "Aktivizuar" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324 -msgctxt "service is active" -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393 -msgid "Choose a Folder" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 -#, c-format -msgid "" -"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " -"current network using: %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702 -#, c-format -msgid "" -"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " -"Shell command:\n" -"%s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708 -#, c-format -msgid "" -"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " -"connecting to %s" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813 -msgid "Copy" -msgstr "Kopjo" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1209 -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Sharing" -msgstr "Ndarje Me të Tjerët" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 -msgid "_Computer Name" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 -msgid "_File Sharing" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87 -msgid "_Screen Sharing" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95 -msgid "_Media Sharing" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103 -msgid "_Remote Login" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119 -msgid "Some services are disabled because of no network access." -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264 -msgid "File Sharing" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 -msgid "_Require Password" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 -msgid "Remote Login" -msgstr "Hyrje në Distancë" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590 -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Ekrani i Përbashkët" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422 -msgid "_Allow connections to control the screen" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447 -msgid "_Password:" -msgstr "_Fjalëkalimi:" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 -msgid "_Show Password" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508 -msgid "Access Options" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522 -msgid "_New connections must ask for access" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540 -msgid "_Require a password" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695 -msgid "Media Sharing" -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634 -msgid "Share music, photos and videos over the network." -msgstr "" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649 -msgid "Folders" -msgstr "Dosjet" - -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 -msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" -"movies;server;renderer;" -msgstr "" - -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 -msgid "Enable or disable remote login" -msgstr "" - -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 -msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:173 -msgid "Custom" -msgstr "E personalizuar" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 -msgid "Default" -msgstr "E paracaktuar" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 -msgid "Bark" -msgstr "Leh" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 -msgid "Drip" -msgstr "Rrëzo" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 -msgid "Glass" -msgstr "Qelq" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:40 -msgid "Sonar" -msgstr "Sonar" - -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 -msgid "Rear" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15 -msgid "Front" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 -#, c-format -msgid "Testing %s" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127 -msgid "Click a speaker to test" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27 -msgid "System Volume" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:60 -msgid "Over-Amplification" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:61 -msgid "" -"Allows raising the volume above 100%. This can result in a loss of audio " -"quality; it is better to increase application volume settings, if possible." -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:85 -msgid "Volume Levels" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:105 -msgid "Output" -msgstr "Dalja" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:132 -msgid "Output Device" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:155 -msgid "Test" -msgstr "Provë" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:186 panels/sound/cc-sound-panel.ui:361 -msgid "Configuration" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:219 -msgid "Balance" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:246 -msgid "Fade" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:273 -msgid "Subwoofer" -msgstr "Subwoofer" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:293 -msgid "Input" -msgstr "Hyrja" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:320 -msgid "Input Device" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:394 -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:414 -msgid "Alert Sound" -msgstr "" - -#: panels/sound/cc-volume-slider.c:117 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "100%" - -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.sq.po (gnome-icon-theme.HEAD) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-22.sq.po (gnome-icon-theme.HEAD) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1 -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Sound" -msgstr "Zëri" - -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Disconnected" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Connecting" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Connected" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Authorization Error" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Authorizing" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Reduced Functionality" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Connected & Authorized" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. Translators: The time point the device was authorized. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 -msgid "Authorized at:" -msgstr "" - -#. Translators: The time point the device was connected. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 -msgid "Connected at:" -msgstr "" - -#. Translators: The time point the device was enrolled, -#. * i.e. authorized and stored in the device database. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 -msgid "Enrolled at:" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264 -msgid "Failed to authorize device: " -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333 -msgid "Failed to forget device: " -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491 -#, c-format -msgid "Depends on %u other device" -msgid_plural "Depends on %u other devices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 -msgid "Name:" -msgstr "Emri:" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 -msgid "Status:" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174 -msgid "UUID:" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324 -msgid "Authorize and Connect" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346 -msgid "Forget Device" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Error" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Authorized" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175 -msgid "" -"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468 -msgid "" -"Thunderbolt could not be detected.\n" -"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " -"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512 -msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516 -msgid "Thunderbolt security level could not be determined." -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621 -#, c-format -msgid "Error switching direct mode: %s" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143 -msgid "No Thunderbolt support" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246 -msgid "Direct Access" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269 -msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289 -msgid "Only USB and Display Port devices can attach." -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397 -msgid "Pending Devices" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535 -msgid "No devices attached" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Thunderbolt" -msgstr "" - -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Manage Thunderbolt devices" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Thunderbolt;privacy;" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:380 -msgid "All displays" -msgstr "Të gjitha ekranet" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1216 -msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" -msgid "Left" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1220 -msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1224 -msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" -msgid "Right" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1359 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Small" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1363 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1367 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Large" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1371 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Tiny" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1508 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Top Left" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1512 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Top Right" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1516 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Bottom Left" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1520 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Bottom Right" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:14 -msgid "Style" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:109 -msgctxt "Yaru theme (color scheme) variant" -msgid "Light" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:120 -msgctxt "Yaru theme (color scheme) variant" -msgid "Dark" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:152 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Orange" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:181 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Bark" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:210 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Sage" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:239 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Olive" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:268 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Viridian" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:297 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Prussian Green" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:326 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Blue" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:355 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Purple" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:384 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Magenta" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:413 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Red" -msgstr "" - -#. Desktop icons settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:452 -msgid "Desktop Icons" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:460 -msgctxt "Desktop Icons Size" -msgid "Size" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:470 -msgctxt "Desktop Icons Size" -msgid "Position of New Icons" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:478 -msgid "Show Personal folder" -msgstr "" - -#. Dock settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:499 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.c:86 -msgid "Dock" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:505 -msgid "Auto-hide the Dock" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:506 -msgid "The dock hides when any windows overlap with it." -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:528 -msgid "Panel mode" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:529 -msgid "The dock extends to the screen edge." -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:551 -msgid "Icon size" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:576 -msgid "Show on" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:587 -msgid "Position on screen" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:594 -msgid "Configure dock behavior" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:24 -msgid "Show _Volumes and _Devices" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:46 -msgctxt "ubuntu-dock" -msgid "Include _Unmounted Volumes" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:69 -msgctxt "ubuntu-dock" -msgid "Include _Network Volumes" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:98 -msgid "Show _Trash" -msgstr "" - -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Appearance" -msgstr "Paraqitja" - -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Appearance Settings" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the ubuntu control-center panel -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in.in:17 -msgid "Dock;Launcher;Theme;Ubuntu;Dark;icons;Yaru;Accent;" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:7 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Pulsimi i Kursorit" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:37 -msgid "Cursor blinks in text fields." -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74 -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145 -msgid "Speed" -msgstr "Shpejtësia" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:101 -msgid "Cursor blinking speed" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:7 -msgid "Cursor Size" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29 -msgid "" -"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:7 -msgid "Click Assist" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:43 -msgid "_Simulated Secondary Click" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Nis një klikim dytësor kur butoni kryesor mbahet i shtypur" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "Devijimi i P_ranimit:" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95 -msgctxt "secondary click" -msgid "Short" -msgstr "E Shkurtër" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:110 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "Devijim i klikimit dytësor" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:120 -msgctxt "secondary click delay" -msgid "Long" -msgstr "E Gjatë" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:157 -msgid "_Hover Click" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:170 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "Lëshon një klikim kur shenjuesi qëndron sipër" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193 -msgid "D_elay:" -msgstr "Von_esa:" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210 -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Short" -msgstr "E Shkurtër" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:232 -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Long" -msgstr "E Gjatë" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "_Kufiri i lëvizjes:" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270 -msgctxt "dwell click threshold" -msgid "Small" -msgstr "E vogël" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:292 -msgctxt "dwell click threshold" -msgid "Large" -msgstr "E Madhe" - -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:7 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Përsërit Butonat" - -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:37 -msgid "Key presses repeat when key is held down." -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:102 -msgid "Repeat keys delay" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:174 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Shpejtësia e përsëritjes së pulsantëve" - -#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:7 -msgid "Sound Keys" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:25 -msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:412 -msgid "_Sound Keys" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:7 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Lexues Ekrani" - -#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:24 -msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:52 -msgid "_Screen Reader" -msgstr "_Lexues Ekrani" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:7 -msgid "Typing Assist" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:46 -msgid "_Sticky Keys" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:58 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "E trajton një sekuencë butonash modifikues si një kombinim butonash" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:72 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "_Çaktivizoje nëse dy butona shtypen njëherësh" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:85 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "Sinjal akustik kur shtypet një _ndryshues" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 -msgid "S_low Keys" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "" -"Vendos një interval midis shtypjes së butonit dhe pranimit të shtypjes" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:175 -msgctxt "slow keys delay" -msgid "Short" -msgstr "E Shkurtër" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:190 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "Ngadalësim i shtypjes së butonave" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:200 -msgctxt "slow keys delay" -msgid "Long" -msgstr "E Gjatë" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:212 -msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "Sinjal akustik kur shtyp_et një pulsant" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:224 -msgid "Beep when a key is _accepted" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "Lësho tingull kur një buton _refuzohet" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:272 -msgid "_Bounce Keys" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:284 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "Shpërfill butonat që shtypen dy herë me shpejtësi" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:324 -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Short" -msgstr "E Shkurtër" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "Ngadalësim i shtypjes së butonave kërcyes" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349 -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Long" -msgstr "E Gjatë" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:437 -msgid "_Enable by Keyboard" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:449 -msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "Ndiz dhe fik mjetet e hyrjes duke përdorur tastierën" - -#. translators: the labels will read: -#. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 -msgctxt "cursor size" -msgid "Default" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 -msgctxt "cursor size" -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 -msgctxt "cursor size" -msgid "Large" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 -msgctxt "cursor size" -msgid "Larger" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366 -msgctxt "cursor size" -msgid "Largest" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:370 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:55 -msgid "_Always Show Accessibility Menu" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:97 -msgid "Seeing" -msgstr "Shikimi" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:143 -msgid "_High Contrast" -msgstr "_Kontrast i Lartë" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:190 -msgid "_Large Text" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:238 -msgid "Enable A_nimations" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:273 -msgid "C_ursor Size" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:320 -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zmadho" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:366 -msgid "Screen _Reader" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:474 -msgid "Hearing" -msgstr "Dëgjimi" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518 -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68 -msgid "_Visual Alerts" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:626 -msgid "Screen _Keyboard" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:671 -msgid "R_epeat Keys" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:717 -msgid "Cursor _Blinking" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:763 -msgid "_Typing Assist (AccessX)" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:824 -msgid "Pointing & Clicking" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:870 -msgid "_Mouse Keys" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:915 -msgid "_Locate Pointer" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:947 -msgid "_Click Assist" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:993 -msgid "_Double-Click Delay" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1013 -msgid "Double-Click Delay" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:15 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Lajmërime Vizuale" - -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:19 -msgid "_Test flash" -msgstr "_Testo dritën" - -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:48 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94 -msgid "Flash the entire _window" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112 -msgid "Flash the entire _screen" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:303 -msgctxt "Distance" -msgid "Short" -msgstr "E Shkurtër" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:304 -msgctxt "Distance" -msgid "¼ Screen" -msgstr "¼ E Ekranit" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:305 -msgctxt "Distance" -msgid "½ Screen" -msgstr "½ E Ekranit" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 -msgctxt "Distance" -msgid "¾ Screen" -msgstr "¾ E Ekranit" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 -msgctxt "Distance" -msgid "Long" -msgstr "I Gjatë" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 -msgid "Full Screen" -msgstr "Tërë Ekrani" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 -msgid "Top Half" -msgstr "Gjysma e Sipërme" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 -msgid "Bottom Half" -msgstr "Gjysma e Poshtme" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 -msgid "Left Half" -msgstr "Gjysma Majtas" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 -msgid "Right Half" -msgstr "Gjysma Djathtas" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:70 -msgid "Zoom Options" -msgstr "Opsionet e Zadhimit" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151 -msgid "_Magnification:" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201 -msgid "_Follow mouse cursor" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221 -msgid "_Screen part:" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278 -msgid "Magnifier _extends outside of screen" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:292 -msgid "_Keep magnifier cursor centered" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:307 -msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:322 -msgid "Magnifier cursor moves with _contents" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347 -msgid "Magnifier Position:" -msgstr "Pozicioni i Zmadhuesit:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:362 -msgid "Magnifier" -msgstr "Zmadhuesi" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410 -msgid "_Thickness:" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436 -msgctxt "universal access, thickness" -msgid "Thin" -msgstr "I Hollë" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:458 -msgctxt "universal access, thickness" -msgid "Thick" -msgstr "I Trashë" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479 -msgid "_Length:" -msgstr "" - -#. The color of the accessibility crosshair -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523 -msgid "Co_lor:" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577 -msgid "_Crosshairs:" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610 -msgid "_Overlaps mouse cursor" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:634 -msgid "Crosshairs" -msgstr "Shënjestra" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683 -msgid "_White on black:" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703 -msgid "_Brightness:" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724 -msgid "_Contrast:" -msgstr "_Kontrasti:" - -#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Co_lor" -msgstr "" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:769 -msgctxt "universal access, color" -msgid "None" -msgstr "Asnjë" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:791 -msgctxt "universal access, color" -msgid "Full" -msgstr "I Plotë" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:844 -msgctxt "universal access, brightness" -msgid "Low" -msgstr "E Ulët" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:867 -msgctxt "universal access, brightness" -msgid "High" -msgstr "E Lartë" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:893 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "I ulët" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:916 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "I Lartë" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942 -msgid "Color Effects:" -msgstr "Efektet e Ngjyrave:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958 -msgid "Color Effects" -msgstr "Efektet e Ngjyrave" - -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal " -"Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size" -";AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat" -";Blink;visual;hearing;audio;typing;" -msgstr "" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154 -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "Ti zbraz të gjitha temat nga Koshi?" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155 -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "Të gjitha sendet në Kosh do të fshihen përgjithmonë." - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Zbraz Koshin" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177 -msgid "Delete all the temporary files?" -msgstr "" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178 -msgid "All the temporary files will be permanently deleted." -msgstr "" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179 -msgid "_Purge Temporary Files" -msgstr "" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29 -msgid "File History" -msgstr "" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41 -msgid "" -"File history keeps a record of files that you have used. This information is " -"shared between applications, and makes it easier to find files that you " -"might want to use." -msgstr "" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56 -msgid "File H_istory" -msgstr "" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78 -msgid "File _History Duration" -msgstr "" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119 -msgid "_Clear History…" -msgstr "" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135 -msgid "Trash & Temporary Files" -msgstr "" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145 -msgid "" -"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " -"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." -msgstr "" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159 -msgid "Automatically Delete _Trash Content" -msgstr "" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174 -msgid "Automatically Delete Temporary _Files" -msgstr "" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196 -msgid "Automatically Delete _Period" -msgstr "" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238 -msgid "_Empty Trash…" -msgstr "" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250 -msgid "_Delete Temporary Files…" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278 -msgctxt "purge_files" -msgid "1 hour" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282 -msgctxt "purge_files" -msgid "1 day" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286 -msgctxt "purge_files" -msgid "2 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290 -msgctxt "purge_files" -msgid "3 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294 -msgctxt "purge_files" -msgid "4 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298 -msgctxt "purge_files" -msgid "5 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302 -msgctxt "purge_files" -msgid "6 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306 -msgctxt "purge_files" -msgid "7 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310 -msgctxt "purge_files" -msgid "14 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314 -msgctxt "purge_files" -msgid "30 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329 -msgctxt "retain_history" -msgid "1 day" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333 -msgctxt "retain_history" -msgid "7 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337 -msgctxt "retain_history" -msgid "30 days" -msgstr "" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341 -msgctxt "retain_history" -msgid "Forever" -msgstr "" - -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 -msgid "File History & Trash" -msgstr "" - -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Don't leave traces" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34 -msgid "Should match the web address of your login provider." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204 -msgid "Failed to add account" -msgstr "Dështova në shtimin e llogarisë" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:663 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Fjalëkalimet nuk përputhen." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:877 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:916 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:934 -msgid "Failed to register account" -msgstr "Dështova në regjistrimin e llogarisë" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1049 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "Nuk ka mënyrë të suportuar për tu identifikuar me këtë domein" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1113 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "Dështova në bashkimin me domeinin" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1168 -msgid "" -"That login name didn’t work.\n" -"Please try again." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175 -msgid "" -"That login password didn’t work.\n" -"Please try again." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1183 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "Dështova për të hyrë në domein" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1238 -msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 -msgid "Add User" -msgstr "Shto Përdorues" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180 -msgid "_Full Name" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206 -msgid "Standard" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 -msgid "Administrator" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232 -msgid "Account _Type" -msgstr "_Lloji i Llogarisë" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269 -msgid "Allow user to set a password when they next _login" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283 -msgid "Set a password _now" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405 -msgid "_Confirm" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692 -msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device. You can also use this account to access company " -"resources on the internet." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732 -msgid "You are Offline" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751 -msgid "You must be online in order to add enterprise users." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "_Hyrje Ndërmarrjeje" - -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:225 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Shfleto për më tepër fotografi" - -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39 -msgid "Take a Picture…" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46 -msgid "Select a File…" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 -msgid "Fingerprint Manager" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23 -msgid "Fingerprint" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"Dëshironi t'i fshini gjurmët e regjistruara të gishtërinjve, në mënyrë që " -"hyrja me gjurmën e gishtërinjve të çaktivizohet?" - -#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249 -msgid "No Fingerprint device" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259 -msgid "Ensure the device is properly connected." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264 -msgid "No fingerprint device" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280 -msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309 -msgid "Fingerprint Device" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322 -msgid "" -"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " -"finger" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "_Fshiji Gjurmët e Gishtërinjve" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363 -msgid "Fingerprint Login" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412 -msgid "Fingerprint Enroll" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436 -msgid "_Re-enroll this finger…" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236 -msgid "the device needs to be claimed to perform this action" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238 -msgid "the device is already claimed by another process" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240 -msgid "you do not have permission to perform the action" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242 -msgid "no prints have been enrolled" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251 -msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255 -msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257 -msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 -#, c-format -msgid "Failed to list fingerprints: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652 -#, c-format -msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683 -msgid "Left thumb" -msgstr "Gishti i madh i majtë" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Gishti i mesëm i majtë" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687 -msgid "_Left index finger" -msgstr "Gishti i _majtë tregues" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Gishti i majtë i unazës" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691 -msgid "Left little finger" -msgstr "Gishti i vogël i majtë" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693 -msgid "Right thumb" -msgstr "Gishti i madh i djathtë" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Gishti i mesit i djathtë" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697 -msgid "_Right index finger" -msgstr "Gishti i _djathtë tregues" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Gishti i unazës i djathtë" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701 -msgid "Right little finger" -msgstr "Gishti i vogël i djathtë" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703 -msgid "Unknown Finger" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Complete" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848 -msgid "Fingerprint device disconnected" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 -msgid "Fingerprint device storage is full" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858 -msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889 -#, c-format -msgid "Failed to start enrollment: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928 -#, c-format -msgid "Failed to stop enrollment: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974 -msgid "" -"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " -"fingerprint" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118 -msgid "Scan new fingerprint" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157 -#, c-format -msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Problem Reading Device" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264 -#, c-format -msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413 -#, c-format -msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 -msgid "This Week" -msgstr "Këtë Javë" - -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72 -msgid "Last Week" -msgstr "Java e Kaluar" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", -#. shown as the first day of a week on login history dialog. -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e" -msgstr "%b %e" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%b %e, %Y" - -#. Translators: This indicates a week label on a login history. -#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96 -#, c-format -msgctxt "login history week label" -msgid "%s — %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". -#. It indicates a login time which follows a date. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771 -msgctxt "login date-time" -msgid "%k:%M" -msgstr "%k:%M" - -#. Translators: This indicates a login date-time. -#. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 -#, c-format -msgctxt "login date-time" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243 -msgid "Session Ended" -msgstr "Seksioni Përfundoi" - -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249 -msgid "Session Started" -msgstr "Seksioni Nisi" - -#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. -#. The %s is the user real name. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343 -#, c-format -msgid "%s — Account Activity" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125 -msgid "Please choose another password." -msgstr "Ju lutemi të zgjidhni një fjalëkalim tjetër." - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "Ju lutemi ta shtypni përsëri fjalëkalimin tuaj." - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "Fjalëkalimi nuk mundi të ndryshohej" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7 -msgid "Change Password" -msgstr "Ndrysho Fjalëkalimin" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37 -msgid "Ch_ange" -msgstr "Nd_rysho" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145 -msgid "_Confirm New Password" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162 -msgid "_New Password" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216 -msgid "Current _Password" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254 -msgid "Allow user to change their password on next login" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267 -msgid "Set a password now" -msgstr "Vendos një fjalëkalim tani" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 -msgid "Cannot automatically join this type of domain" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "Nuk u gjet një domein apo lidhje e tillë" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "Nuk mund të hyj si %s në domeinin %s" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Fjalëkalim i pavlefshëm, ju lutemi ta provoni përsëri" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 -#, c-format -msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222 -msgid "Your account" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "Dështova në fshirjen e përdoruesit" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558 -msgid "Failed to revoke remotely managed user" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "Ti nuk mund të fshish llogarinë tënde." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "%s vazhdon të ketë llogarinë hapur" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"Fshirja e një përdoruesi ndërkohë që ata e kanë llogarinë hapur mund ta lërë " -"sistemin në një gjendje të paqëndrueshme." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s’s files?" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"Është e mundur të mbani drejtorinë shtëpi, kutinë postare dhe skedarët e " -"përkohshëm kur fshini një llogari përdoruesi." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 -msgid "_Delete Files" -msgstr "_Fshiji Skedarët" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637 -msgid "_Keep Files" -msgstr "_Mbaji Skedarët" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655 -msgid "_Delete" -msgstr "_Fshije" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "Llogaria u çaktivizua" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "Për tu vendosur kur të futeni përsëri" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "Asnjë" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759 -msgid "Logged in" -msgstr "I lidhur" - -#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:936 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 -msgid "Enabled" -msgstr "I Aktivizuar" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "Dështova në lidhjen me shërbimin e llogarive" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "" -"Ju lutemi të siguroheni që AccountService është instaluar dhe aktivizuar." - -#. Translator comments: -#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's -#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: -#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Për të bërë ndryshime,\n" -"klikon fillimisht ikonën *" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1372 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "Fshijeni llogarinë e përzgjedhur të përdoruesit" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1384 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1495 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Për të fshirë llogarinë e përzgjedhur të përdoruesit,\n" -"klikoni fillimisht ikonën *" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1541 -msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6 -msgid "_Add User…" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9 -msgid "Create a user account" -msgstr "Shto një llogari përdoruesi" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64 -msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72 -msgid "Restart Now" -msgstr "Rindize Tani" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:173 -msgid "User Icon" -msgstr "Ikonë Përdoruesi" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 -msgid "Account Settings" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 -msgid "_Administrator" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:268 -msgid "" -"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " -"all users." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284 -msgid "_Parental Controls" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:285 -msgid "Open the Parental Controls application." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347 -msgid "Authentication & Login" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "Hyrje me _Mollëzat e Gishtërinjve" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "Hyrje A_utomatike" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:429 -msgid "Account Activity" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:460 -msgid "Remove User…" -msgstr "" - -#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:501 -msgid "No Users Found" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:511 -msgid "Unlock to add a user account." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Users" -msgstr "Përdorues" - -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Add or remove users and change your password" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " -"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" -msgstr "" - -#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 -msgid "_Enroll" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "Hyrje e Administratorit të Domeinit" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" -"Për të përdorur hyrjet e ndërmarrjes, ky kompjuter duhet të\n" -"jetë i lidhur me një domein. Ju lutemi ti kërkoni administratorit të rrjetit " -"tuaj\n" -"të vendosë fjalëkalimin e vet të domeinit këtu." - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "_Emri i Administratorit" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185 -msgid "Administrator Password" -msgstr "Fjalëkalimi i Administratorit" - -#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "Menaxho llogaritë e përdoruesit" - -#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "Identifikimi kërkohet për të ndryshuar të dhënat e përdoruesit" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -msgctxt "Password hint" -msgid "The new password needs to be different from the old one." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing some letters and numbers." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing the password a bit more." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 -msgctxt "Password hint" -msgid "A password without your user name would be stronger." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid using your name in the password." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid some of the words included in the password." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid common words." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid reordering existing words." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more numbers." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more uppercase letters." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more lowercase letters." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more special characters, like punctuation." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid repeating the same character." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " -"letters, numbers and punctuation." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " -"punctuation." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 -msgctxt "Password hint" -msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:413 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Identifikimi dështoi" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "Fjalëkalimi i ri është shumë i shkurtër" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "Fjalëkalimi i ri është shumë i thjeshtë" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "Fjalëkalimi i vjetër dhe i riu janë shumë të ngjajshëm" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:507 -#, c-format -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "Fjalëkalimi i ri është përdorur kohët e fundit" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "Fjalkalimi i ri duhet të përmbajë numra apo karaktere të veçanta" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "Fjalëkalimi i vjetër dhe i riu janë të njëjtë" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:518 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "" -"Fjalëkalimi juaj ka ndryshuar që kur u identifikuat për herë të fundit!" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "Fjalëkalimi i ri nuk përmban gërma të ndryshme sa duhet" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "Gabim i panjohur" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:432 -msgid "" -"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " -"digits and the following characters: - _" -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:436 -msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:478 -msgid "The username is too long." -msgstr "" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:537 -msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." -msgstr "" - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:9 -msgid "Map Buttons" -msgstr "Shfaqi Butonat" - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:518 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 -msgid "_Close" -msgstr "_Mbylle" - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:71 -msgid "Map buttons to functions" -msgstr "Shfaqi butonat sipas funksioneve" - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:119 -msgid "" -"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " -"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." -msgstr "" - -#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "" -"Ju lutemi të klikoni shënjestrat kur ato shfaqen në ekran për të kalibruar " -"tabletën." - -#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78 -msgid "Mis-click detected, restarting…" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 -#, c-format -msgid "Button %d" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Application defined" -msgstr "" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Send Keystroke" -msgstr "Dërgo Grup Butonash" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "Ndërro Monitorin" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "Shfaq Ndihmën në Ekran" - -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245 -msgid "Output:" -msgstr "Dalja:" - -#. Keep ratio switch -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257 -msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" -msgstr "Mba shkallën e pamjes (kuti letre):" - -#. Whole-desktop checkbox -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 -msgid "Map to single monitor" -msgstr "Hartoje në një monitor të vetëm" - -#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d nga %d" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:515 -msgid "Display Mapping" -msgstr "Hartëzimi i Ekranit" - -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:764 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 -msgid "Stylus" -msgstr "Stilolapsi" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357 -msgid "Button" -msgstr "Butoni" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "Wacom Tablet" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" -"Vendos përgjigjet e butonave dhe rregullo ndjeshmërinë e stilolapsit për " -"tabletat grafike" - -#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15 -msgid "Tablet (absolute)" -msgstr "Tableta (absolute)" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19 -msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "Tastiera me prekje (relative)" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27 -msgid "Tablet Preferences" -msgstr "Parapëlqimet e Tabelës" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44 -msgid "_Help" -msgstr "_Ndihmë" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125 -msgid "No tablet detected" -msgstr "Nuk u dallua asnjë tabletë" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -msgstr "Ju lutemi ta lidhni ose ta ndizni tabletën tuaj Wacom" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Parametrat e Bluetooth" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238 -msgid "Tracking Mode" -msgstr "Mënyra e Gjurmimit" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266 -msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "Orientim për mëngjarashët" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401 -msgid "Map to Monitor…" -msgstr "Harto sipas Monitorit..." - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309 -msgid "Map Buttons…" -msgstr "Harto Butonat..." - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322 -msgid "Calibrate…" -msgstr "Kalibro..." - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340 -msgid "Adjust mouse settings" -msgstr "" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356 -msgid "Adjust display resolution" -msgstr "Rregullo rezolucionin e ekranit" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376 -msgid "Decouple Display" -msgstr "" - -#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217 -msgid "New shortcut…" -msgstr "" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "Klikimi i Butonit të Mesëm të Miut" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "Klikimi i Butonit të Djathtë të Miut" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41 -msgid "Forward" -msgstr "Përpara" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79 -msgid "No stylus found" -msgstr "" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93 -msgid "" -"Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" -msgstr "" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "Ndjenja e Presionit të Fshirësit" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341 -msgid "Soft" -msgstr "I Butë" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372 -msgid "Firm" -msgstr "I Fortë" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234 -msgid "Top Button" -msgstr "Butoni në Krye" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263 -msgid "Lower Button" -msgstr "Butoni i Poshtëm" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292 -msgid "Lowest Button" -msgstr "" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321 -msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "Ndjenja e Presionit të Majës" - -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:11 -msgid "Access Points" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:160 -msgid "APN" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542 -msgid "Operation Cancelled" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545 -msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548 -msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:81 -msgid "Not Registered" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:85 -msgid "Registered" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:89 -msgid "Roaming" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:93 -msgid "Searching" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:97 -msgid "Denied" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:4 -msgid "Modem Details" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:33 -msgid "Modem Status" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:53 -msgid "Carrier" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:79 -msgid "Network Type" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:131 -msgid "Network Status" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:158 -msgid "Own Number" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:185 -msgid "Device Details" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:257 -msgid "Firmware Version" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988 -msgid "2G Only" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991 -msgid "3G Only" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994 -msgid "4G Only" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003 -msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005 -msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 -msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 -msgid "2G, 3G, 4G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 -msgid "3G, 4G (Preferred)" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017 -msgid "3G (Preferred), 4G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019 -msgid "3G, 4G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025 -msgid "2G, 4G (Preferred)" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027 -msgid "2G (Preferred), 4G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029 -msgid "2G, 4G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 -msgid "2G, 3G (Preferred)" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 -msgid "2G (Preferred), 3G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 -msgid "2G, 3G" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043 -msgctxt "Network mode" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 -msgid "Unlock SIM card" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:237 -msgid "Unlock" -msgstr "Zhblloko" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194 -#, c-format -msgid "Please provide PIN code for SIM %d" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:195 -msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199 -#, c-format -msgid "Please provide PUK code for SIM %d" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:200 -msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:218 -#, c-format -msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left" -msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:221 -#, c-format -msgid "You have %u try left" -msgid_plural "You have %u tries left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:226 -msgid "Wrong password entered." -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:271 -msgid "PUK code should be an 8 digit number" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:295 -msgid "Enter New PIN" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:299 -msgid "PIN code should be a 4-8 digit number" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:317 -msgid "Unlocking..." -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:34 -msgid "No SIM" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:45 -msgid "Insert a SIM card to use this modem" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78 -msgid "SIM Locked" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:139 -msgid "_Mobile Data" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:140 -msgid "Access data using mobile network" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:151 -msgid "_Data Roaming" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:152 -msgid "Use mobile data when roaming" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:177 -msgid "_Network Mode" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:187 -msgid "N_etwork" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:199 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:225 -msgid "_Access Point Names" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:235 -msgid "_SIM Lock" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:236 -msgid "Lock SIM with PIN" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:246 -msgid "M_odem Details" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 -msgid "Phone failure" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 -msgid "No connection to phone" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 -msgid "Operation not allowed" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 -msgid "Operation not supported" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 -msgid "SIM not inserted" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 -msgid "SIM PIN required" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 -msgid "SIM PUK required" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 -msgid "SIM failure" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 -msgid "SIM busy" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 -msgid "Incorrect password" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 -msgid "SIM PIN2 required" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 -msgid "SIM PUK2 required" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61 -msgid "No network service" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62 -msgid "Network timeout" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75 -msgid "GPRS services not allowed" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78 -msgid "Roaming not allowed in this location area" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82 -msgid "Unspecified GPRS error" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 -msgid "Action Cancelled" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 -msgid "Access denied" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 -msgid "Unknown Error" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:4 -msgid "Network Mode" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:44 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:175 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:230 -msgid "_Set" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:46 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:39 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:101 -msgid "Close" -msgstr "Mbyll" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84 -msgid "_Automatic" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:100 -msgid "Choose Network" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:118 -msgid "Refresh Network Providers" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:453 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:482 -#, c-format -msgid "SIM %d" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:101 -msgid "No WWAN Adapter Found" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 -msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:154 -msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:163 -msgid "_Turn off Airplane Mode" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:210 -msgid "Data Connection" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:224 -msgid "SIM card used for internet" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:332 -msgid "Enable Mobile Network" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:11 -msgid "SIM Lock" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:22 -msgid "_Next" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:141 -msgid "_Lock SIM with PIN" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:158 -msgid "Change PIN" -msgstr "" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:256 -msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" -msgstr "" - -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Mobile Network" -msgstr "" - -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Configure Telephony and mobile data connections" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:17 -msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" -msgstr "" - -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Settings" -msgstr "" - -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 -msgid "Utility to configure the GNOME desktop" -msgstr "" - -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10 -msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." -msgstr "" - -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#: shell/cc-application.c:59 -msgid "Display version number" -msgstr "Shfaq numrin e versionit" - -#: shell/cc-application.c:60 -msgid "Enable verbose mode" -msgstr "Aktivizo mënyrën me tekst" - -#: shell/cc-application.c:61 -msgid "Search for the string" -msgstr "Kërko për fjalët" - -#: shell/cc-application.c:62 -msgid "List possible panel names and exit" -msgstr "" - -#: shell/cc-application.c:63 -msgid "Panel to display" -msgstr "Paneli që do të shfaqet" - -#: shell/cc-application.c:63 -msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" -msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" - -#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:244 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatësi" - -#: shell/cc-panel-loader.c:304 -msgid "Available panels:" -msgstr "Panelet e disponueshme:" - -#: shell/cc-window.ui:131 -msgid "All Settings" -msgstr "Të Gjitha Parametrat" - -#: shell/cc-window.ui:169 -msgid "Primary Menu" -msgstr "" - -#: shell/cc-window.ui:270 -msgid "Warning: Development Version" -msgstr "" - -#: shell/cc-window.ui:271 -msgid "" -"This version of Settings should only be used for development purposes. You " -"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " -"issues. " -msgstr "" - -#: shell/cc-window.ui:282 -msgid "Help" -msgstr "Ndihmë" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17 -msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "Preferencat;Parametrat;" - -#: shell/help-overlay.ui:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:35 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Panels" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back to previous panel" -msgstr "" - -#: shell/help-overlay.ui:62 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Cancel search" -msgstr "" - -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5 -msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" -msgstr "" - -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6 -msgid "" -"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " -"will be ignored and the first panel in the list selected." -msgstr "" - -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13 -msgid "Show warning when running a development build of Settings" -msgstr "" - -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14 -msgid "" -"Whether Settings should show a warning when running a development build." -msgstr "" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u Dalja" -msgstr[1] "%u Daljet" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u Hyrja" -msgstr[1] "%u Hyrjet" - -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 -msgid "System Sounds" -msgstr "Tingujt e sistemit" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2022-04-12 10:41:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,242 +0,0 @@ -# Përkthimi i mesazheve të gnome-desktop në shqip. -# Copyright (C) 2003-2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package. -# -# Elian Myftiu <elian@alblinux.net>, 2003-2004. -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-03 13:52+0000\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" -"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:738 -msgid "Unspecified" -msgstr "I Paspecifikuar" - -#. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER -#. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The -#. difference is related to collation. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1399 -msgid "Abegede" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1401 -msgid "Cyrillic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages -#. of the Indian subcontinent. See: -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1405 -msgid "Devanagari" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU -#. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1408 -msgid "IQTElif" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish -#. Latin from Cyrillic written language variants. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1411 -msgid "Latin" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to -#. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1414 -msgid "Saho" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken -#. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES -#. locale from ca_ES@valencia. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1418 -msgid "Valencia" -msgstr "" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:754 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:712 -#, c-format -msgid "CRTC %d cannot drive output %s" -msgstr "CRTC %d nuk mund të nisë daljen %s" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:719 -#, c-format -msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" -msgstr "dalja %s nuk e suporton mënyrën %dx%d@%dHz" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:772 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:730 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" -msgstr "CRTC %d nuk suporton rrotullimin=%d" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:785 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:743 -#, c-format -msgid "" -"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" -"existing mode = %d, new mode = %d\n" -"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" -"existing rotation = %d, new rotation = %d" -msgstr "" -"dalja %s nuk ka të njëjtat parametra si një dalje tjetër e klonuar:\n" -"mënyra ekzistuese = %d, mënyra e re = %d\n" -"koordinata ekzistuese = (%d, %d), koordinata të reja = (%d, %d)\n" -"rrotullimi ekzistues = %d, rrotullim i ri = %d" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:800 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:758 -#, c-format -msgid "cannot clone to output %s" -msgstr "nuk mund të klonoj daljen %s" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:926 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:883 -#, c-format -msgid "Trying modes for CRTC %d\n" -msgstr "Duke provuar mënyrat për CRTC %d\n" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:950 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:907 -#, c-format -msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" -msgstr "" -"CRTC %d: duke provuar mënyrën %dx%d@%dHz me daljen tek %dx%d@%dHz (pass %d)\n" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:997 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:954 -#, c-format -msgid "" -"could not assign CRTCs to outputs:\n" -"%s" -msgstr "" -"nuk mund të caktoj CRTCs në daljet:\n" -"%s" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1001 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:958 -#, c-format -msgid "" -"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" -"%s" -msgstr "" -"asnjë nga mënyrat e përzgjedhura nuk ishin kompatibël me mënyrat e " -"mundshme:\n" -"%s" - -#. Translators: the "requested", "minimum", and -#. * "maximum" words here are not keywords; please -#. * translate them as usual. -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1082 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:1039 -#, c-format -msgid "" -"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " -"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"Përmasa e kërkuar virtuale nuk përputhet me përmasën në dispozicion: e " -"kërkuar=(%d, %d), minimumi=(%d, %d), maksimumi=(%d, %d)" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:258 -msgctxt "time separator" -msgid "∶" -msgstr "" - -#. Translators: This is the time format with full date -#. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under- -#. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:335 -msgid "%a %b %-e_%R:%S" -msgstr "" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:336 -msgid "%a %b %-e_%R" -msgstr "" - -#. Translators: This is the time format with full date -#. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to -#. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341 -msgid "%b %-e_%R:%S" -msgstr "" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:342 -msgid "%b %-e_%R" -msgstr "" - -#. Translators: This is the time format with day used -#. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346 -msgid "%a %R:%S" -msgstr "%a %R:%S" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %R" - -#. Translators: This is the time format without date used -#. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:351 -msgid "%R:%S" -msgstr "%R:%S" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:352 -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#. Translators: This is a time format with full date -#. plus day used for AM/PM. Please keep the under- -#. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:360 -msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p" -msgstr "" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:361 -msgid "%a %b %-e_%l:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: This is a time format with full date -#. used for AM/PM. Please keep the underscore to -#. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366 -msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p" -msgstr "" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:367 -msgid "%b %-e_%l:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: This is a time format with day used -#. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371 -msgid "%a %l:%M:%S %p" -msgstr "%a %l:%M:%S %p" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#. Translators: This is a time format without date used -#. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%l:%M:%S %p" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:377 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2022-04-12 10:41:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,496 +0,0 @@ -# Përkthimi i gnome-keyring në shqip. -# Copyright (C) 2004-2007, 2008 THE gnome-keyring'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package. -# -# Elian Myftiu <elian@alblinux.net>, 2004-2007. -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-keyring HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-26 13:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-15 02:26+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n" -"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120 -#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78 -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-service.c:254 -#: pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:733 -msgid "Unnamed" -msgstr "I Pa Emërtuar" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89 -#, c-format -msgid "Enter the old password for the “%s” keyring" -msgstr "" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93 -#, c-format -msgid "" -"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Enter the " -"old password for it." -msgstr "" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135 -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291 -msgid "Continue" -msgstr "Vazhdo" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125 -#, c-format -msgid "Choose a new password for the “%s” keyring" -msgstr "" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129 -#, c-format -msgid "" -"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Choose the " -"new password you want to use for it." -msgstr "" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94 -msgid "Store passwords unencrypted?" -msgstr "Regjistron fjalëkalimet pa i shifruar?" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96 -msgid "" -"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " -"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " -"files." -msgstr "" -"Duke zgjedhur përdorimin e një fjalëkalimi bosh, fjalëkalimet personale të " -"regjistruara nuk do të shifrohen në një menyrë të sigurtë. Kushdo që ka " -"hyrje në kompjuterin tuaj ka hyrje edhe tek fjalëkalimet." - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152 -msgid "The original password was incorrect" -msgstr "" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:348 -msgid "Change Keyring Password" -msgstr "Ndryshimi i fjalëkalimin të mbajtësit të çelsave" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80 -#, c-format -msgid "" -"An application wants to create a new keyring called “%s”. Choose the " -"password you want to use for it." -msgstr "" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84 -msgid "Choose password for new keyring" -msgstr "Përcakto fjalëkalimin për mbajtësin e ri të çelsave" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:309 -msgid "New Keyring Password" -msgstr "Fjalëkalimi i mbajtësit të ri të çelsave" - -#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:4 -msgid "Certificate and Key Storage" -msgstr "" - -#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:5 -msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" -msgstr "" - -#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:4 -msgid "Secret Storage Service" -msgstr "Shërbim Sekret i Ruajtjes" - -#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:5 -msgid "GNOME Keyring: Secret Service" -msgstr "" - -#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:4 -msgid "SSH Key Agent" -msgstr "Agjenti i Çelësit SSH" - -#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:5 -msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring -#: daemon/login/gkd-login.c:162 -msgid "Login" -msgstr "Hyrje" - -#. Get the label ready -#: daemon/login/gkd-login-interaction.c:191 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 -#, c-format -msgid "Unlock password for: %s" -msgstr "Zhblloko fjalëkalimin për: %s" - -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:100 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634 -msgid "Unlock private key" -msgstr "Zhblloko kyçin privat" - -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:101 -msgid "Enter password to unlock the private key" -msgstr "Jep fjalëkalimin për të zhbllokuar kyçin privat" - -#. TRANSLATORS: The private key is locked -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:104 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:665 -#, c-format -msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked" -msgstr "" - -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:111 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:650 -msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in" -msgstr "" - -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:113 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:600 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:625 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:747 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:779 -msgid "Unlock" -msgstr "Zhblloko" - -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:116 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:745 -msgid "The unlock password was incorrect" -msgstr "" - -#: egg/dotlock.c:668 -#, c-format -msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" -msgstr "" - -#: egg/dotlock.c:718 -#, c-format -msgid "error writing to `%s': %s\n" -msgstr "" - -#: egg/dotlock.c:782 -#, c-format -msgid "can't create `%s': %s\n" -msgstr "nuk mund të krijoj `%s': %s\n" - -#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is -#. reused too fast or a new process with the same pid as the one -#. of the stale file tries to lock right at the same time as we. -#: egg/dotlock.c:1048 -#, c-format -msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" -msgstr "" - -#: egg/dotlock.c:1084 -#, c-format -msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "" - -#: egg/dotlock.c:1085 -msgid "(deadlock?) " -msgstr "" - -#: egg/dotlock.c:1124 -#, c-format -msgid "lock `%s' not made: %s\n" -msgstr "" - -#: egg/dotlock.c:1150 -#, c-format -msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:40 -msgid "Domain Component" -msgstr "Përbërësi i Domeinit" - -#: egg/egg-oid.c:42 -msgid "User ID" -msgstr "ID Përdoruesi" - -#: egg/egg-oid.c:45 -msgid "Email Address" -msgstr "Adresa Email" - -#: egg/egg-oid.c:53 -msgid "Date of Birth" -msgstr "Datëlindja" - -#: egg/egg-oid.c:55 -msgid "Place of Birth" -msgstr "Vendlindja" - -#: egg/egg-oid.c:57 -msgid "Gender" -msgstr "Gjinia" - -#: egg/egg-oid.c:59 -msgid "Country of Citizenship" -msgstr "Vendi i Shtetësisë" - -#: egg/egg-oid.c:61 -msgid "Country of Residence" -msgstr "Vendbanimi" - -#: egg/egg-oid.c:64 -msgid "Common Name" -msgstr "Emri i Zakonshëm" - -#: egg/egg-oid.c:66 -msgid "Surname" -msgstr "Mbiemri" - -#: egg/egg-oid.c:68 -msgid "Serial Number" -msgstr "Numri i Serisë" - -#: egg/egg-oid.c:70 -msgid "Country" -msgstr "Vendi" - -#: egg/egg-oid.c:72 -msgid "Locality" -msgstr "Lokaliteti" - -#: egg/egg-oid.c:74 -msgid "State" -msgstr "Shteti" - -#: egg/egg-oid.c:76 -msgid "Street" -msgstr "Rruga" - -#: egg/egg-oid.c:78 -msgid "Organization" -msgstr "Organizata" - -#: egg/egg-oid.c:80 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Njësia Organizative" - -#: egg/egg-oid.c:82 -msgid "Title" -msgstr "Titulli" - -#: egg/egg-oid.c:84 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Numër Telefoni" - -#: egg/egg-oid.c:86 -msgid "Given Name" -msgstr "Emri i dhënë" - -#: egg/egg-oid.c:88 -msgid "Initials" -msgstr "Inicialet" - -#: egg/egg-oid.c:90 -msgid "Generation Qualifier" -msgstr "Kualifikuesi i Brezit" - -#: egg/egg-oid.c:92 -msgid "DN Qualifier" -msgstr "Kualifikuesi DN" - -#: egg/egg-oid.c:94 -msgid "Pseudonym" -msgstr "Pseudonimi" - -#: egg/egg-oid.c:97 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: egg/egg-oid.c:98 -msgid "MD2 with RSA" -msgstr "MD2 me RSA" - -#: egg/egg-oid.c:99 -msgid "MD5 with RSA" -msgstr "MD5 me RSA" - -#: egg/egg-oid.c:100 -msgid "SHA1 with RSA" -msgstr "SHA1 me RSA" - -#: egg/egg-oid.c:102 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: egg/egg-oid.c:103 -msgid "SHA1 with DSA" -msgstr "SHA1 me DSA" - -#. Extended Key Usages -#: egg/egg-oid.c:106 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Identifikimi i Serverit" - -#: egg/egg-oid.c:107 -msgid "Client Authentication" -msgstr "Identifikimi i Klientit" - -#: egg/egg-oid.c:108 -msgid "Code Signing" -msgstr "Firmosja e Kodit" - -#: egg/egg-oid.c:109 -msgid "Email Protection" -msgstr "Mbrojtja e Email" - -#: egg/egg-oid.c:110 -msgid "Time Stamping" -msgstr "Vula Kohore" - -#: pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:578 -msgid "Unnamed Certificate" -msgstr "Çertifikatë pa Emër" - -#: pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341 -msgid "Couldn’t parse public SSH key" -msgstr "" - -# titull dialogu -# login është emri i mbajtësit të çelsave -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590 -msgid "Unlock Login Keyring" -msgstr "Zhblloko mbajtësin e çelsave login" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:615 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250 -msgid "Authentication required" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:594 -msgid "" -"The password you use to log in to your computer no longer matches that of " -"your login keyring." -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596 -msgid "" -"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:614 -msgid "Unlock Keyring" -msgstr "Zhblloko mbajtësin e çelsave" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617 -#, c-format -msgid "An application wants access to the keyring “%s”, but it is locked" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636 -msgid "Unlock certificate" -msgstr "Zhblloko çertifikatën" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638 -msgid "Unlock public key" -msgstr "Zhblloko kyçin publik" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652 -msgid "Automatically unlock this certificate whenever I’m logged in" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:776 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289 -msgid "Automatically unlock whenever I’m logged in" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:668 -#, c-format -msgid "An application wants access to the certificate “%s”, but it is locked" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The public key is locked -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671 -#, c-format -msgid "An application wants access to the public key “%s”, but it is locked" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674 -#, c-format -msgid "An application wants access to “%s”, but it is locked" -msgstr "" - -#. Build up the prompt -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766 -msgid "Unlock certificate/key storage" -msgstr "Zhblloko çertifikatën/çelësin e ruajtjes" - -#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:770 -#, c-format -msgid "" -"An application wants access to the certificate/key storage “%s”, but it is " -"locked" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131 -msgid "New Password Required" -msgstr "Kërkohet fjalëkalim i Ri" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132 -msgid "New password required" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134 -#, c-format -msgid "" -"In order to prepare “%s” for storage of certificates or keys, a password is " -"required" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280 -msgid "Change Password" -msgstr "Ndrysho Fjalëkalimin" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252 -#, c-format -msgid "To change the password for “%s”, the original password is required" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281 -msgid "Change password" -msgstr "" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283 -#, c-format -msgid "Type a new password for “%s”" -msgstr "" - -#: tool/gkr-tool.c:100 -msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n" -msgstr "" - -#: tool/gkr-tool.c:102 -msgid "commands: " -msgstr "komandat: " - -#. Translators: keep same length as translated message "commands: " -#: tool/gkr-tool.c:106 -msgid " " -msgstr " " diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-logs.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2022-04-12 10:41:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,622 +0,0 @@ -# Albanian translation for gnome-logs -# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 -# This file is distributed under the same license as the gnome-logs package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-logs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-28 22:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-10 00:46+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n" -"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: data/gl-categorylist.ui:15 -msgid "Important" -msgstr "Të rëndësishme" - -#: data/gl-categorylist.ui:30 -msgid "Alerts" -msgstr "Sinjalizime" - -#: data/gl-categorylist.ui:45 -msgid "Starred" -msgstr "Të veçantët" - -#: data/gl-categorylist.ui:60 -msgid "All" -msgstr "Të Gjitha" - -#: data/gl-categorylist.ui:75 src/gl-eventviewrow.c:209 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikime" - -#: data/gl-categorylist.ui:90 src/gl-eventviewrow.c:218 -msgid "System" -msgstr "Sistemi" - -#: data/gl-categorylist.ui:105 src/gl-eventviewrow.c:222 -msgid "Security" -msgstr "Siguria" - -#: data/gl-categorylist.ui:120 src/gl-eventviewrow.c:214 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: data/gl-categorylist.ui:135 -msgid "Updates" -msgstr "Përditësimet" - -#: data/gl-categorylist.ui:150 -msgid "Usage" -msgstr "Përdorimi" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:6 -msgid "_New Window" -msgstr "_Dritare e Re" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:12 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Shkurtore Tastiere" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:17 -msgid "_Help" -msgstr "_Ndihmë" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:21 -msgid "_About Logs" -msgstr "" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:53 -msgid "Export logs to a file" -msgstr "" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:74 -msgid "Choose the boot from which to view logs" -msgstr "" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:86 -msgid "Search all the logs of the current category" -msgstr "" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:26 -msgid "Sender" -msgstr "Dërguesi" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:58 -msgid "Time" -msgstr "Koha" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:92 data/gl-searchpopover.ui:1052 -msgid "Message" -msgstr "Mesazh" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:128 data/gl-searchpopover.ui:1072 -msgid "Audit Session" -msgstr "" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:161 data/gl-searchpopover.ui:1067 -msgid "Kernel Device" -msgstr "" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:194 -msgid "Priority" -msgstr "Përparësi" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:228 -msgid "Subject" -msgstr "Subjekti" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:264 -msgid "Defined By" -msgstr "" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:298 -msgid "Support" -msgstr "Mbështetje" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:334 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentimi" - -#: data/gl-eventviewlist.ui:44 -msgid "Select journal field and timestamp range filtering options" -msgstr "" - -#: data/gl-searchpopover.ui:26 -msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it" -msgstr "" - -#: data/gl-searchpopover.ui:35 data/gl-searchpopover.ui:1028 -msgid "All Available Fields" -msgstr "" - -#: data/gl-searchpopover.ui:78 data/gl-searchpopover.ui:251 -msgid "Parameters" -msgstr "" - -#. Translators: What [journal fields to search in] -#: data/gl-searchpopover.ui:115 -msgid "What" -msgstr "Çfarë" - -#: data/gl-searchpopover.ui:130 -msgid "Select Journal Field…" -msgstr "" - -#. When [log entries to be shown for a given timestamp range] -#: data/gl-searchpopover.ui:155 -msgid "When" -msgstr "Kur" - -#: data/gl-searchpopover.ui:170 -msgid "Show Logs from…" -msgstr "" - -#: data/gl-searchpopover.ui:199 -msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown" -msgstr "" - -#: data/gl-searchpopover.ui:208 data/gl-searchpopover.ui:1091 -#: src/gl-searchpopover.c:1309 -msgid "Current Boot" -msgstr "" - -#: data/gl-searchpopover.ui:293 -msgid "Search Type" -msgstr "Lloji i Kërkimit" - -#: data/gl-searchpopover.ui:310 -msgid "Substring" -msgstr "Nënrreshti" - -#: data/gl-searchpopover.ui:314 -msgid "Match in any part of the string" -msgstr "" - -#: data/gl-searchpopover.ui:328 -msgid "Exact" -msgstr "E Saktë" - -#: data/gl-searchpopover.ui:332 -msgid "Match complete string only" -msgstr "" - -#: data/gl-searchpopover.ui:379 -msgid "Back" -msgstr "Mbrapsht" - -#: data/gl-searchpopover.ui:397 -msgid "Show Logs Starting From…" -msgstr "" - -#: data/gl-searchpopover.ui:419 -msgid "Select a start date" -msgstr "" - -#: data/gl-searchpopover.ui:428 src/gl-searchpopover.c:503 -msgid "Select Start Date…" -msgstr "" - -#: data/gl-searchpopover.ui:459 data/gl-searchpopover.ui:763 -msgid "22 January 2016 or 1/22/2016" -msgstr "" - -#: data/gl-searchpopover.ui:504 -msgid "Select start time" -msgstr "" - -#: data/gl-searchpopover.ui:513 src/gl-searchpopover.c:504 -msgid "Select Start Time…" -msgstr "" - -#: data/gl-searchpopover.ui:550 data/gl-searchpopover.ui:857 -msgid "Hr" -msgstr "Ora" - -#: data/gl-searchpopover.ui:585 data/gl-searchpopover.ui:892 -msgid "Min" -msgstr "Min" - -#: data/gl-searchpopover.ui:620 data/gl-searchpopover.ui:927 -msgid "Sec" -msgstr "Sek" - -#: data/gl-searchpopover.ui:655 data/gl-searchpopover.ui:962 -msgid "AM/PM" -msgstr "AM/PM" - -#: data/gl-searchpopover.ui:701 -msgid "Until…" -msgstr "Deri..." - -#: data/gl-searchpopover.ui:723 -msgid "Select an end date" -msgstr "Zgjidh një datë përfundimi" - -#: data/gl-searchpopover.ui:732 src/gl-searchpopover.c:521 -msgid "Select End Date…" -msgstr "" - -#: data/gl-searchpopover.ui:811 -msgid "Select end time" -msgstr "" - -#: data/gl-searchpopover.ui:820 src/gl-searchpopover.c:522 -msgid "Select End Time…" -msgstr "" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1037 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1042 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1047 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1057 -msgid "Process Name" -msgstr "Emri i Proçesit" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1062 -msgid "Systemd Unit" -msgstr "Njësia e Sytemd" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1077 -msgid "Executable Path" -msgstr "" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1096 -msgid "Previous Boot" -msgstr "" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1105 -msgid "Today" -msgstr "Sot" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1110 -msgid "Yesterday" -msgstr "Dje" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1115 -msgid "Last 3 days" -msgstr "3 Ditët e fundit" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1124 -msgid "Entire Journal" -msgstr "" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1133 -msgid "Set Custom Range…" -msgstr "" - -#: data/gl-window.ui:26 -msgid "Help" -msgstr "Ndihmë" - -#: data/gl-window.ui:34 -msgid "Ignore" -msgstr "Shpërfill" - -#: data/help-overlay.ui:8 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Të Përgjithshme" - -#: data/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a new window" -msgstr "Hap një dritare të re" - -#: data/help-overlay.ui:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close a window" -msgstr "Mbyll një dritare" - -#: data/help-overlay.ui:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:34 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:42 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Application" -msgstr "" - -#: data/help-overlay.ui:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find" -msgstr "Gjeje" - -#: data/help-overlay.ui:54 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Export logs to a file" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 -#: src/gl-eventtoolbar.c:143 -msgid "Logs" -msgstr "Hyrjet" - -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Logs.desktop.in:5 -msgid "View detailed event logs for the system" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, " -"such as hardware and applications." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view " -"detailed information about each event by clicking on it." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:30 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:4 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Shikuesi i Hyrjeve" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:7 -msgid "log;journal;debug;error;" -msgstr "log;journal;debug;error;" - -#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:5 -msgid "Ignore warning" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:6 -msgid "" -"Whether to ignore the warning that says you don’t have sufficient permission " -"to view logs. If ignored, the warning won’t show up again." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:10 -msgid "How to sort list rows in the event view list" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:11 -msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type" -msgstr "" - -#: src/gl-application.c:116 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Vilson Gjeci https://launchpad.net/~vilsongjeci" - -#: src/gl-application.c:117 -msgid "View and search logs" -msgstr "" - -#: src/gl-application.c:263 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Shtyp të dhëna versioni dhe dil" - -#. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system -#: src/gl-eventtoolbar.c:134 -msgid "Boot" -msgstr "Nisja" - -#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current -#. * view. -#: src/gl-eventviewlist.c:473 -msgid "No Results" -msgstr "" - -#: src/gl-eventviewrow.c:226 -msgid "Other" -msgstr "Të Tjera" - -#. Translators: if only custom start timestamp is set, then we update -#. * the timestamp range button label in popover to show that -#. * logs are shown in the window starting from this timestamp -#. * until the ending timestamp of journal. -#: src/gl-searchpopover.c:687 -#, c-format -msgid "From %s" -msgstr "Nga %s" - -#. Translators: if only custom end timestamp is set, then we update -#. * the timestamp range button label in popover to show that -#. * logs are shown in the window upto this timestamp -#. * with the starting timestamp being the current time. -#: src/gl-searchpopover.c:700 -#, c-format -msgid "Until %s" -msgstr "Deri tek %s" - -#. Translators: date format for the start date entry -#. * and start date button label in the custom range submenu, -#. * showing the day of month in decimal number, full month -#. * name as string, the year as a decimal number including the century. -#. Translators: date format for the end date entry -#. * and end date button label in the custom range submenu, -#. * showing the day of month in decimal number, full month -#. * name as string, the year as a decimal number including the century. -#: src/gl-searchpopover.c:737 src/gl-searchpopover.c:1107 -msgid "%e %B %Y" -msgstr "%e %B %Y" - -#: src/gl-searchpopover.c:875 -#, c-format -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: src/gl-searchpopover.c:879 -#, c-format -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#. Translators: timestamp format for the custom start time button -#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds -#. * in 12-hour format. -#. Translators: timestamp format for the custom end time button -#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds -#. * in 12-hour format. -#: src/gl-searchpopover.c:987 src/gl-searchpopover.c:1229 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. Translators: timestamp format for the custom start time button -#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds -#. * in 24-hour format. -#. Translators: timestamp format for the custom end time button -#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds -#. * in 24-hour format. -#: src/gl-searchpopover.c:994 src/gl-searchpopover.c:1236 -msgid "%T" -msgstr "%T" - -#. Translators: timestamp format for events on the -#. * current day, showing the time with seconds in -#. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:148 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%l:%M:%S %p" - -#. Translators: timestamp format for events on the -#. * current day, showing the time without seconds in -#. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:155 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. Translators: timestamp format for events in -#. * the current year, showing the abbreviated -#. * month name, day of the month and the time -#. * with seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:166 -msgid "%b %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%b %e %l:%M:%S %p" - -#. Translators: timestamp format for events in the -#. * current year, showing the abbreviated month name, -#. * day of the month and the time without seconds in -#. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:174 -msgid "%b %e %l:%M %p" -msgstr "%b %e %l:%M %p" - -#. Translators: timestamp format for events in -#. * a different year, showing the abbreviated -#. * month name, day of the month, year and the -#. * time with seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:185 -msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%b %e %Y %l:%M:%S %p" - -#. Translators: timestamp format for events in -#. * a different year, showing the abbreviated -#. * month name day of the month, year and the -#. * time without seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:194 -msgid "%b %e %Y %l:%M %p" -msgstr "%b %e %Y %l:%M %p" - -#. Translators: timestamp format for events on the -#. * current day, showing the time with seconds in -#. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:211 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: timestamp format for events on the -#. * current day, showing the time without seconds in -#. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:218 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. Translators: timestamp format for events in the -#. * current year, showing the abbreviated month name, -#. * day of the month and the time with seconds in -#. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:228 -msgid "%b %e %H:%M:%S" -msgstr "%b %e %H:%M:%S" - -#. Translators: timestamp format for events in the -#. * current year, showing the abbreviated month name, -#. * day of the month and the time without seconds in -#. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:236 -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - -#. Translators: timestamp format for events in -#. * a different year, showing the abbreviated -#. * month name, day of the month, year and the -#. * time with seconds in 24-hour format. -#: src/gl-util.c:247 -msgid "%b %e %Y %H:%M:%S" -msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S" - -#. Translators: timestamp format for events in a -#. * different year, showing the abbreviated month name, -#. * day of the month, year and the time without seconds -#. * in 24-hour format. -#: src/gl-util.c:255 -msgid "%b %e %Y %H:%M" -msgstr "%b %e %Y %H:%M" - -#. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot, -#. * and the second string is the newest timestamp. An example string might -#. * be '08:10 - 08:30' -#: src/gl-util.c:319 -#, c-format -msgid "%s – %s" -msgstr "%s – %s" - -#: src/gl-window.c:113 -msgid "Save logs" -msgstr "Ruaj gjurmët" - -#: src/gl-window.c:116 -msgid "_Save" -msgstr "_Ruaj" - -#: src/gl-window.c:117 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anullo" - -#: src/gl-window.c:121 -msgid "log messages" -msgstr "" - -#: src/gl-window.c:180 -msgid "Unable to export log messages to a file" -msgstr "" - -#: src/gl-window.c:494 src/gl-window.c:525 -msgid "Unable to read system logs" -msgstr "" - -#: src/gl-window.c:508 -msgid "Unable to read user logs" -msgstr "" - -#: src/gl-window.c:540 -msgid "No logs available" -msgstr "Nuk ka regjistra të disponueshëm" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2022-04-12 10:41:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,177 +0,0 @@ -# Përkthimi i mesazheve të gnome-menus në shqip -# Copyright (C) 2005 THE gnome-menus'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-menus package. -# Elian Myftiu <elian@alblinux.net>, 2005-2007. -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-menus gnome-2-22\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-10 18:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:37+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3 -msgid "Sound & Video" -msgstr "Zëri & Video" - -#: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:4 -msgid "Multimedia menu" -msgstr "Menu multimediale" - -#: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:6 -msgid "applications-multimedia" -msgstr "" - -#: desktop-directories/Development.directory.desktop.in:3 -msgid "Programming" -msgstr "Programimi" - -#: desktop-directories/Development.directory.desktop.in:4 -msgid "Tools for software development" -msgstr "Vegla për zhvillim programesh" - -#: desktop-directories/Development.directory.desktop.in:6 -msgid "applications-development" -msgstr "" - -#: desktop-directories/Education.directory.desktop.in:3 -msgid "Education" -msgstr "Edukimi" - -#: desktop-directories/Education.directory.desktop.in:5 -msgid "applications-science" -msgstr "" - -#: desktop-directories/Game.directory.desktop.in:3 -msgid "Games" -msgstr "Lojëra" - -#: desktop-directories/Game.directory.desktop.in:4 -msgid "Games and amusements" -msgstr "Lojëra dhe argëtime" - -#: desktop-directories/Game.directory.desktop.in:6 -msgid "applications-games" -msgstr "" - -#: desktop-directories/Graphics.directory.desktop.in:3 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikë" - -#: desktop-directories/Graphics.directory.desktop.in:4 -msgid "Graphics applications" -msgstr "Programe grafikësh" - -#: desktop-directories/Graphics.directory.desktop.in:6 -msgid "applications-graphics" -msgstr "" - -#: desktop-directories/Network.directory.desktop.in:3 -msgid "Internet" -msgstr "Interneti" - -#: desktop-directories/Network.directory.desktop.in:4 -msgid "Programs for Internet access such as web and email" -msgstr "" -"Programe për hyrje në Internet (si p.sh. rrjeti dhe posta elektronike)" - -#: desktop-directories/Network.directory.desktop.in:6 -#: desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.desktop.in:6 -msgid "applications-internet" -msgstr "" - -#: desktop-directories/Office.directory.desktop.in:3 -msgid "Office" -msgstr "Zyra" - -#: desktop-directories/Office.directory.desktop.in:4 -msgid "Office Applications" -msgstr "Programe Zyre" - -#: desktop-directories/Office.directory.desktop.in:6 -msgid "applications-office" -msgstr "" - -#: desktop-directories/System-Tools.directory.desktop.in:3 -msgid "System Tools" -msgstr "Mjetet e Sistemit" - -#: desktop-directories/System-Tools.directory.desktop.in:4 -msgid "System configuration and monitoring" -msgstr "Konfigurim dhe vëzhgim sistemi" - -#: desktop-directories/System-Tools.directory.desktop.in:6 -msgid "applications-system" -msgstr "" - -#: desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.desktop.in:3 -msgid "Universal Access" -msgstr "Hyrje universale" - -#: desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.desktop.in:4 -msgid "Universal Access Settings" -msgstr "Rregullimet për hyrjen universale" - -#: desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.desktop.in:7 -msgid "preferences-desktop-accessibility" -msgstr "" - -#: desktop-directories/Utility.directory.desktop.in:3 -msgid "Accessories" -msgstr "Aksesorë" - -#: desktop-directories/Utility.directory.desktop.in:4 -msgid "Desktop accessories" -msgstr "Aksesorë hapësire pune" - -#: desktop-directories/Utility.directory.desktop.in:6 -#: desktop-directories/X-GNOME-Utilities.directory.desktop.in:6 -msgid "applications-accessories" -msgstr "" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.desktop.in:3 -#: desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.desktop.in:4 -msgid "Applications" -msgstr "Programe" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.desktop.in:6 -#: desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.desktop.in:6 -#: desktop-directories/X-GNOME-Sundry.directory.desktop.in:5 -msgid "applications-other" -msgstr "" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.desktop.in:3 -msgid "Other" -msgstr "Tjetër" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.desktop.in:4 -msgid "Applications that did not fit in other categories" -msgstr "Programe që nuk gjejnë vend në kategori të tjera" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Sundry.directory.desktop.in:3 -msgid "Sundry" -msgstr "Sundry" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Utilities.directory.desktop.in:3 -msgid "Utilities" -msgstr "Programe Ndihmues" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Utilities.directory.desktop.in:4 -msgid "Small but useful GNOME tools" -msgstr "Mjete të vogla por shumë të nevojshme të GNOME" - -#: desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.desktop.in:3 -msgid "Web Applications" -msgstr "Programe Interneti" - -#: desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.desktop.in:4 -msgid "Applications and sites saved from Web" -msgstr "Programe dhe faqe të ruajtura nga interneti" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2022-04-12 10:41:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,875 +0,0 @@ -# Albanian translation for gnome-online-accounts -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-online-accounts\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-01 07:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-25 13:51+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n" -"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 -msgid "List of providers that are allowed to be loaded" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7 -msgid "" -"A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded " -"(default: 'all'). This is only evaluated on startup." -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1141 src/daemon/goadaemon.c:1458 -#, c-format -msgid "Failed to find a provider for: %s" -msgstr "" - -#: src/daemon/goadaemon.c:1401 -msgid "IsLocked property is set for account" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1446 -msgid "ProviderType property is not set for account" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:258 -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#. Translators: the parameter is an XML element name. -#: src/goabackend/goaewsclient.c:269 src/goabackend/goaewsclient.c:284 -#: src/goabackend/goaewsclient.c:299 -#, c-format -msgid "Failed to find “%s” element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:320 -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:51 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" - -#. Translators: the first %s is the username -#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the -#. * (%s, %d) is the error domain and code. -#. -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:280 -#, c-format -msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:394 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:647 -msgid "_E-mail" -msgstr "_E-mail" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:395 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:574 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:498 -msgid "_Password" -msgstr "_Fjalëkalimi" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:398 -msgid "_Custom" -msgstr "_Sipas përdoruesit" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:409 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:573 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:497 -msgid "User_name" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:496 -msgid "_Server" -msgstr "_Serveri" - -#. -- -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:420 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:581 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:512 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:478 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anullo" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:421 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:513 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:479 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:841 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:904 -msgid "C_onnect" -msgstr "L_idhu" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:437 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:597 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:528 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:498 -msgid "Connecting…" -msgstr "Duke u Lidhur..." - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:537 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:731 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:746 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:865 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:900 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:992 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1249 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:939 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812 -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:995 src/goabackend/goaoauthprovider.c:859 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:869 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:787 -msgid "Dialog was dismissed" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:575 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:759 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:792 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:933 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1030 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:695 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:896 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:827 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:887 -#, c-format -msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:708 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Shpërfill" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:593 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:778 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:803 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:951 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1048 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1295 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:713 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:915 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:859 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:914 -msgid "_Try Again" -msgstr "_Provo Përsëri" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:598 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:771 -msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:56 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:183 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:155 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:183 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:202 -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:213 -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:219 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:174 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:185 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:196 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:205 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:218 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:173 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:184 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:195 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:202 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:697 src/goabackend/goautils.c:296 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209 -msgid "Could not parse response" -msgstr "I pamundur analizimi i përgjigjes" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:94 -msgid "Fedora" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:240 -msgid "Ticketing is disabled for account" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:233 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:265 -#, c-format -msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:246 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:278 -#, c-format -msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:805 -msgid "Error connecting to Fedora" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366 -msgid "Identity service returned invalid key" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:56 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" - -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:271 -msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." -msgstr "" - -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:57 -msgid "Foursquare" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:56 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149 -msgid "Service not available" -msgstr "Shërbimi nuk është në dispozicion" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521 -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:861 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Identifikimi dështoi" - -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:129 -msgid "Server does not support PLAIN" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:600 -msgid "Server does not support STARTTLS" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:53 -msgid "IMAP and SMTP" -msgstr "IMAP dhe SMTP" - -#. Translators: the first %s is a field name. The -#. * second %s is the IMAP -#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) -#. * is the error domain and code. -#. -#. Translators: the first %s is a field name. The -#. * second %s is the SMTP -#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) -#. * is the error domain and code. -#. -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:327 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:378 -#, c-format -msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): " -msgstr "" - -#. Translators: the following four strings are used to show a -#. * combo box similar to the one in the evolution module. -#. * Encryption: None -#. * STARTTLS after connecting -#. * SSL on a dedicated port -#. -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:564 -msgid "_Encryption" -msgstr "_Kriptimi" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:567 -msgid "None" -msgstr "Asnjë" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:570 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:573 -msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:648 -msgid "_Name" -msgstr "_Emri" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:665 -msgid "IMAP _Server" -msgstr "IMAP _Server" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685 -msgid "SMTP _Server" -msgstr "SMTP _Server" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:972 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1305 -msgid "_Forward" -msgstr "_Përpara" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1288 -msgid "Error connecting to IMAP server" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1053 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1365 -msgid "Error connecting to SMTP server" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1476 -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1480 -msgid "Name" -msgstr "Emri" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1490 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1494 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1505 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1509 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:92 -msgid "Enterprise Login (Kerberos)" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:578 -msgid "_Principal" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:793 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Veprimi është anulluar" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:837 -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1265 -msgid "Log In to Realm" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:838 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "Ju lutem shkruajeni fjalëkalimin poshtë." - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:839 -msgid "Remember this password" -msgstr "Kujto këtë fjalëkalim" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1027 -msgid "Error connecting to enterprise identity server" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:57 -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:692 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:842 -msgid "Error connecting to Last.fm" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:55 -msgid "Media Server" -msgstr "Server I Mediave" - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:308 -msgid "" -"Personal content can be added to your applications through a media server " -"account." -msgstr "" - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:321 -msgid "Available Media Servers" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:352 -msgid "No media servers found" -msgstr "" - -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:632 src/goabackend/goaoauthprovider.c:542 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:814 -msgid "Authorization response: " -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:884 -#, c-format -msgid "Authorization response: %s" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1021 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:890 -msgid "Error getting an Access Token: " -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1036 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:903 -msgid "Error getting identity: " -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1230 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1168 -#, c-format -msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1382 -msgid "Credentials do not contain access_token" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1421 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1383 -#, c-format -msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:565 -msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:773 -msgid "Error getting a Request Token: " -msgstr "" - -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:804 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:821 -msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1339 -msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:60 -msgid "Nextcloud" -msgstr "Nextcloud" - -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:718 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:908 -msgid "Error connecting to Nextcloud server" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:114 -msgid "Ubuntu Single Sign-On" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:444 -msgid "_Email address:" -msgstr "Adresa _email:" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:445 -msgid "I have an Ubuntu Single Sign-On account" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:446 -msgid "_Password:" -msgstr "_Fjalëkalimi:" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:447 -msgid "I want to register for an account now" -msgstr "Dua të hap një llogari tani" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:448 -msgid "I've forgotten my password" -msgstr "Kam harruar fjalëkalimin tim" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:475 -msgid "Passc_ode:" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:509 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:547 -msgid "Provided email/password is not correct" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:549 -msgid "The provided 2-factor key is not recognised" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:551 -msgid "Something went wrong, please try again" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:845 -msgid "Please enter a passcode from your authentication device or app" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:861 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:911 -msgid "Error connecting to Ubuntu Single Sign-On server" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:899 -msgid "" -"This account requires a second passcode from your authentication device or " -"app" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:113 -msgid "_Mail" -msgstr "_Mail" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:118 -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Kale_ndar" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:123 -msgid "_Contacts" -msgstr "_Kontaktet" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:128 -msgid "C_hat" -msgstr "C_hat" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:133 -msgid "_Documents" -msgstr "_Dokumente" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:138 -msgid "M_usic" -msgstr "M_uzikë" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:143 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotot" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:148 -msgid "_Files" -msgstr "_Skedarët" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:153 -msgid "Network _Resources" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:158 -msgid "_Read Later" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:163 -msgid "Prin_ters" -msgstr "Prin_tera" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:168 -msgid "_Maps" -msgstr "_Harta" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:173 -msgid "T_o Do" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for a series of -#. * options switches. For example: “Use for Mail”. -#: src/goabackend/goaprovider.c:571 -msgid "Use for" -msgstr "Përdore për" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:826 -msgid "Account is disabled" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:839 -msgid "Unknown error" -msgstr "Gabim i panjohur" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:858 -#, c-format -msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:164 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS nuk disponohet" - -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:470 -msgid "Unknown authentication mechanism" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goautils.c:92 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goautils.c:136 -msgid "Credentials have expired" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goautils.c:140 -msgid "Sign in to enable this account." -msgstr "" - -#: src/goabackend/goautils.c:144 -msgid "_Sign In" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goautils.c:240 -#, c-format -msgid "A %s account already exists for %s" -msgstr "" - -#. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh -#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg., -#. * 'Google'. -#. -#: src/goabackend/goautils.c:316 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "Llogaria %s" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:370 -msgid "Failed to delete credentials from the keyring" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:418 -msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:428 -msgid "No credentials found in the keyring" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goautils.c:441 -msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " -msgstr "" - -#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' -#: src/goabackend/goautils.c:482 -#, c-format -msgid "GOA %s credentials for identity %s" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:499 -msgid "Failed to store credentials in the keyring" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goautils.c:848 -msgid "Cannot resolve hostname" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goautils.c:852 -msgid "Cannot resolve proxy hostname" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goautils.c:857 -msgid "Cannot find WebDAV endpoint" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goautils.c:866 -#, c-format -msgid "Code: %u — Unexpected response from server" -msgstr "" - -#: src/goabackend/goautils.c:882 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "" - -#: src/goabackend/goautils.c:886 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" - -#: src/goabackend/goautils.c:891 -msgid "The certificate’s activation time is still in the future." -msgstr "" - -#: src/goabackend/goautils.c:895 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Çertifikata ka skaduar." - -#: src/goabackend/goautils.c:899 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "Çertifikata është shfuqizuar." - -#: src/goabackend/goautils.c:903 -msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." -msgstr "" - -#: src/goabackend/goautils.c:909 -msgid "Invalid certificate." -msgstr "Çertifikatë e pavlefshme." - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:944 -#, c-format -msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" -msgstr "" - -#. translators: %s here is the address of the web page -#: src/goabackend/goawebview.c:89 -#, c-format -msgid "Loading “%s”…" -msgstr "Duke ngarkuar “%s”…" - -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56 -msgid "Microsoft" -msgstr "Microsoft" - -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:564 -msgid "Initial secret key is invalid" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786 -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:890 -#, c-format -msgid "Couldn't get GoaObject for object path %s" -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1270 -#, c-format -msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271 -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:279 -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:666 -msgid "Could not find identity in credential cache: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:678 -msgid "Could not find identity credentials in cache: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:721 -msgid "Could not sift through identity credentials in cache: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:735 -msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1019 -msgid "No associated identification found" -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1100 -msgid "Could not create credential cache: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1132 -msgid "Could not initialize credentials cache: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1145 -msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1433 -msgid "Could not renew identity: Not signed in" -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1443 -msgid "Could not renew identity: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1456 -#, c-format -msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1497 -msgid "Could not erase identity: " -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:816 -msgid "Could not find identity" -msgstr "" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:897 -msgid "Could not create credential cache for identity" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2022-04-12 10:41:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,672 +0,0 @@ -# Albanian translation for gnome-power-manager -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 17:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-27 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n" -"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Power Statistics" -msgstr "Statistikat e Tensionit GNOME" - -#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:4 -msgid "Observe power management" -msgstr "Vëzhgo menaxhimin e tensionit" - -#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Power Statistics can show historical and current battery information and " -"programs waking up that use power." -msgstr "" -"Statistikat e Fuqisë mund të tregojnë informacionin historik dhe aktual të " -"baterisë dhe të programeve të hapura që e përdorin atë fuqi." - -#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"You probably only need to install this application if you are having " -"problems with your laptop battery, or are trying to work out what programs " -"are using significant amounts of power." -msgstr "" -"Ju ndoshta duhet të instaloni vetëm këtë program nëse keni probleme me " -"baterinë e laptopit tuaj, ose për të parë se cilat programe po përdorin një " -"sasi të konsiderueshme baterie." - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:5 -msgid "Whether we should show the history data points" -msgstr "Nëse duhet të shfaqen pikat e të dhënave për historikun" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:6 -msgid "" -"Whether we should show the history data points in the statistics window." -msgstr "" -"Nëse duhet të shfaqen pikat e të dhënave për historikun në dritaren e " -"statistikave." - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:10 -msgid "Whether we should smooth the history data" -msgstr "Nëse duhet ti zbus të dhënat e historikut" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:11 -msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." -msgstr "Nëse duhet të zbuten të dhënat e historikut në grafik." - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:15 -msgid "The default graph type to show for history" -msgstr "Lloji i parazgjedhur i grafikut që do të shfaqet për historikun" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:16 -msgid "The default graph type to show in the history window." -msgstr "" -"Lloji i parazgjedhur i grafikut që do të shfaqet në dritaren e historikut." - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:20 -msgid "The maximum time displayed for history" -msgstr "Koha maksimale e shfaqjes për historikun" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:21 -msgid "" -"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." -msgstr "" -"Kohëzgjatja maksimale e kohës tëshfaqur në boshin X të grafikut të " -"historikut." - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:25 -msgid "Whether we should show the stats data points" -msgstr "Nëse duhet të shfaqet pikat e të dhënave të gjendjeve" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:26 -msgid "" -"Whether we should show the stats data points in the statistics window." -msgstr "" -"Nëse duhet të shfaqet pikat e të dhënave të gjendjeve në dritaren e " -"statistikave." - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:30 -msgid "Whether we should smooth the stats data" -msgstr "Nëse duhet të zbuten të dhënat e gjendjes" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:31 -msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." -msgstr "Nëse duhet të zbuten të dhënat e gjendjes në grafik." - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:35 -msgid "The default graph type to show for stats" -msgstr "Lloji i parazgjedhur i grafikut që do të shfaqet për gjendjet" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:36 -msgid "The default graph type to show in the stats window." -msgstr "" -"Lloji i parazgjedhur i grafikut që do të shfaqet në dritaren e gjendjes." - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:40 -msgid "The index of the page number to show by default" -msgstr "Indeksi i numrit të faqes që do të shfaqet me parazgjedhje" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:41 -msgid "" -"The index of the page number to show by default which is used to return " -"focus to the correct page." -msgstr "" -"Indeksi i numrit të faqes që do të shfaqet me parazgjedhje që do të përdoret " -"për ta rikthye fokusin në faqen e duhur." - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:45 -msgid "The ID of the last device selected" -msgstr "ID e pajisjes së fundit të zgjedhur" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:46 -msgid "" -"The identifier of the last device which is used to return focus to the " -"correct device." -msgstr "" -"Identifikuesi i pajisjes së fundit që përdoret për ta rikthyer fokusin tek " -"pajisja e duhur." - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#. TRANSLATORS: the program name -#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:3 src/gpm-statistics.c:971 -#: src/gpm-statistics.c:1366 src/gpm-statistics.ui:8 -msgid "Power Statistics" -msgstr "Statistikat e energjisë" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:6 -msgid "battery;consumption;charge;" -msgstr "bateria;konsumimi;karikimi;" - -#. Translators: This is %i days -#: src/egg-graph-widget.c:393 -#, c-format -msgid "%id" -msgstr "%id" - -#. Translators: This is %i days %02i hours -#: src/egg-graph-widget.c:396 -#, c-format -msgid "%id%02ih" -msgstr "%id%02ih" - -#. Translators: This is %i hours -#: src/egg-graph-widget.c:401 -#, c-format -msgid "%ih" -msgstr "%ih" - -#. Translators: This is %i hours %02i minutes -#: src/egg-graph-widget.c:404 -#, c-format -msgid "%ih%02im" -msgstr "%ih%02im" - -#. Translators: This is %2i minutes -#: src/egg-graph-widget.c:409 -#, c-format -msgid "%2im" -msgstr "%2im" - -#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds -#: src/egg-graph-widget.c:412 -#, c-format -msgid "%2im%02i" -msgstr "%2im%02i" - -#. TRANSLATORS: This is ms -#: src/egg-graph-widget.c:416 -#, c-format -msgid "%.0fms" -msgstr "%.0fms" - -#. Translators: This is %2i seconds -#: src/egg-graph-widget.c:419 -#, c-format -msgid "%2is" -msgstr "%2is" - -#. TRANSLATORS: This is %i Percentage -#: src/egg-graph-widget.c:423 -#, c-format -msgid "%i%%" -msgstr "%i%%" - -#. TRANSLATORS: This is %.1f Watts -#: src/egg-graph-widget.c:426 -#, c-format -msgid "%.1fW" -msgstr "%.1fW" - -#. TRANSLATORS: This is %.1f Volts -#: src/egg-graph-widget.c:431 -#, c-format -msgid "%.1fV" -msgstr "%.1fV" - -#. TRANSLATORS: This is %.1f nanometers -#: src/egg-graph-widget.c:434 -#, c-format -msgid "%.0f nm" -msgstr "%.0f nm" - -#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: src/gpm-statistics.c:71 src/gpm-statistics.c:627 -msgid "Rate" -msgstr "Shkalla" - -#: src/gpm-statistics.c:72 -msgid "Charge" -msgstr "Ngarkesë" - -#: src/gpm-statistics.c:73 src/gpm-statistics.c:641 -msgid "Time to full" -msgstr "Koha deri në mbushje" - -#: src/gpm-statistics.c:74 src/gpm-statistics.c:646 -msgid "Time to empty" -msgstr "Koha deri në zbrazje" - -#: src/gpm-statistics.c:81 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuta" - -#: src/gpm-statistics.c:82 -msgid "2 hours" -msgstr "2 orë" - -#: src/gpm-statistics.c:83 -msgid "6 hours" -msgstr "6 orë" - -#: src/gpm-statistics.c:84 -msgid "1 day" -msgstr "1 ditë" - -#: src/gpm-statistics.c:85 -msgid "1 week" -msgstr "1 javë" - -#. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: src/gpm-statistics.c:94 -msgid "Charge profile" -msgstr "Ndrysho profilin" - -#: src/gpm-statistics.c:95 -msgid "Discharge profile" -msgstr "Profili i shkarkimit" - -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: src/gpm-statistics.c:97 -msgid "Charge accuracy" -msgstr "Saktësia e karikimit" - -#: src/gpm-statistics.c:98 -msgid "Discharge accuracy" -msgstr "Saktësia e shkarkimit" - -#. TRANSLATORS: system power cord -#: src/gpm-statistics.c:228 -msgid "AC adapter" -msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "Përshtatësi i AC" -msgstr[1] "Përshtatësit e AC" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: src/gpm-statistics.c:232 -msgid "Laptop battery" -msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "Bateria e laptopit" -msgstr[1] "Bateritë e laptopit" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: src/gpm-statistics.c:236 -msgid "UPS" -msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "UPS-ja" -msgstr[1] "UPS-të" - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: src/gpm-statistics.c:240 -msgid "Monitor" -msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "Monitori" -msgstr[1] "Monitorët" - -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: src/gpm-statistics.c:244 -msgid "Mouse" -msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "Miu" -msgstr[1] "Minjtë" - -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: src/gpm-statistics.c:248 -msgid "Keyboard" -msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "Tastiera" -msgstr[1] "Tastierat" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: src/gpm-statistics.c:252 -msgid "PDA" -msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "PDA-ja" -msgstr[1] "PDA-të" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: src/gpm-statistics.c:256 -msgid "Cell phone" -msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "Celulari" -msgstr[1] "Celularët" - -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: src/gpm-statistics.c:261 -msgid "Media player" -msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "Luajtësi i Mediave" -msgstr[1] "Luajtësit e Mediave" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: src/gpm-statistics.c:265 -msgid "Tablet" -msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "Tabletë" -msgstr[1] "Tableta" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: src/gpm-statistics.c:269 -msgid "Computer" -msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "Kompjuteri" -msgstr[1] "Kompjuterat" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:286 -msgid "Lithium Ion" -msgstr "Litium Ion" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:290 -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "Litium Polimer" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:294 -msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "Litium Fosfat Hekuri" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:298 -msgid "Lead acid" -msgstr "Ka acid" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:302 -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "Nikel Kadmium" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:306 -msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "Nickel metal hydride" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:310 -msgid "Unknown technology" -msgstr "Teknologji e Panjohur" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:327 -msgid "Charging" -msgstr "Duke u Karikuar" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:331 -msgid "Discharging" -msgstr "Duke u shkarkuar" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:335 -msgid "Empty" -msgstr "Bosh" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:339 -msgid "Charged" -msgstr "I Karikuar" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:343 -msgid "Waiting to charge" -msgstr "Po pres të ngarkohet" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:347 -msgid "Waiting to discharge" -msgstr "Po pres të shkarkohet" - -#. TRANSLATORS: battery state -#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: src/gpm-statistics.c:351 src/gpm-statistics.c:465 -msgid "Unknown" -msgstr "I Panjohur" - -#: src/gpm-statistics.c:368 -msgid "Attribute" -msgstr "Veçoritë" - -#: src/gpm-statistics.c:375 -msgid "Value" -msgstr "Vlera" - -#: src/gpm-statistics.c:389 -msgid "Image" -msgstr "Imazhi" - -#: src/gpm-statistics.c:395 -msgid "Description" -msgstr "Përshkrimi" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:469 -#, c-format -msgid "%.0f second" -msgid_plural "%.0f seconds" -msgstr[0] "%.0f sekondë" -msgstr[1] "%.0f sekonda" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:474 -#, c-format -msgid "%.1f minute" -msgid_plural "%.1f minutes" -msgstr[0] "%.1f minutë" -msgstr[1] "%.1f minuta" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:479 -#, c-format -msgid "%.1f hour" -msgid_plural "%.1f hours" -msgstr[0] "%.1f orë" -msgstr[1] "%.1f orë" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:483 -#, c-format -msgid "%.1f day" -msgid_plural "%.1f days" -msgstr[0] "%.1f ditë" -msgstr[1] "%.1f ditë" - -#: src/gpm-statistics.c:489 -msgid "Yes" -msgstr "Po" - -#: src/gpm-statistics.c:489 -msgid "No" -msgstr "Jo" - -#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: src/gpm-statistics.c:564 -msgid "Device" -msgstr "Dispozitivi" - -#: src/gpm-statistics.c:566 -msgid "Type" -msgstr "Tipi" - -#: src/gpm-statistics.c:568 -msgid "Vendor" -msgstr "Shitësi" - -#: src/gpm-statistics.c:570 -msgid "Model" -msgstr "Modeli" - -#: src/gpm-statistics.c:572 -msgid "Serial number" -msgstr "Numri serial" - -#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery -#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: src/gpm-statistics.c:577 -msgid "Supply" -msgstr "Furnizimi" - -#: src/gpm-statistics.c:580 -#, c-format -msgid "%u second" -msgid_plural "%u seconds" -msgstr[0] "%u sekondë" -msgstr[1] "%u sekonda" - -#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's -#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: src/gpm-statistics.c:584 -msgid "Refreshed" -msgstr "I Rifreskuar" - -#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached -#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can -#. * be removed, but still observed as devices on the system -#: src/gpm-statistics.c:594 -msgid "Present" -msgstr "I Pranishëm" - -#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium -#. * batteries rather than alkaline ones -#: src/gpm-statistics.c:601 -msgid "Rechargeable" -msgstr "I Rikarikueshëm" - -#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: src/gpm-statistics.c:607 -msgid "State" -msgstr "Gjendja" - -#: src/gpm-statistics.c:611 -msgid "Energy" -msgstr "Energjia" - -#: src/gpm-statistics.c:614 -msgid "Energy when empty" -msgstr "Energji kur është i zbrazët" - -#: src/gpm-statistics.c:617 -msgid "Energy when full" -msgstr "Energji kur është plot" - -#: src/gpm-statistics.c:620 -msgid "Energy (design)" -msgstr "Energji (dizenjimi)" - -#: src/gpm-statistics.c:634 -msgid "Voltage" -msgstr "Voltazhi" - -#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: src/gpm-statistics.c:656 -msgid "Percentage" -msgstr "Përqindja" - -#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure -#. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: src/gpm-statistics.c:663 -msgid "Capacity" -msgstr "Kapaciteti" - -#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: src/gpm-statistics.c:668 -msgid "Technology" -msgstr "Teknologjia" - -#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically -#. * only shown for the ac adaptor device -#: src/gpm-statistics.c:673 -msgid "Online" -msgstr "Lidhur" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: src/gpm-statistics.c:963 -msgid "Device Information" -msgstr "Informacion Për Pajisjen" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: src/gpm-statistics.c:965 -msgid "Device History" -msgstr "Historia e Pajisjes" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: src/gpm-statistics.c:967 -msgid "Device Profile" -msgstr "Profili i Pajisjes" - -#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1132 src/gpm-statistics.c:1138 -#: src/gpm-statistics.c:1144 src/gpm-statistics.c:1150 -msgid "Time elapsed" -msgstr "Koha e kaluar" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1134 -msgid "Power" -msgstr "Tensioni" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device -#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: src/gpm-statistics.c:1140 src/gpm-statistics.c:1179 -#: src/gpm-statistics.c:1185 src/gpm-statistics.c:1191 -#: src/gpm-statistics.c:1197 -msgid "Cell charge" -msgstr "Karikim i qelizës" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1146 src/gpm-statistics.c:1152 -msgid "Predicted time" -msgstr "Koha e parashikuar" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1181 src/gpm-statistics.c:1193 -msgid "Correction factor" -msgstr "Faktori i korrigjimit" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1187 src/gpm-statistics.c:1199 -msgid "Prediction accuracy" -msgstr "Saktësia e parashikimit" - -#. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: src/gpm-statistics.c:1354 -msgid "Show extra debugging information" -msgstr "Shfaq informacion shtesë rreth gabimeve" - -#. TRANSLATORS: show a device by default -#: src/gpm-statistics.c:1357 -msgid "Select this device at startup" -msgstr "Zgjidh këtë pajisje në nisje" - -#: src/gpm-statistics.ui:66 -msgid "Details" -msgstr "Detajet" - -#: src/gpm-statistics.ui:92 src/gpm-statistics.ui:296 -msgid "Graph type:" -msgstr "Lloji i grafikut:" - -#: src/gpm-statistics.ui:127 -msgid "Data length:" -msgstr "Gjatësia e të dhënave:" - -#: src/gpm-statistics.ui:186 src/gpm-statistics.ui:348 -msgid "There is no data to display." -msgstr "Nuk ka të dhëna për tu shfaqur." - -#: src/gpm-statistics.ui:228 src/gpm-statistics.ui:391 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "Përdor linjë të mprehur" - -#: src/gpm-statistics.ui:244 src/gpm-statistics.ui:407 -msgid "Show data points" -msgstr "Shfaq pikët e të dhënave" - -#: src/gpm-statistics.ui:274 -msgid "History" -msgstr "Historia" - -#: src/gpm-statistics.ui:437 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikat" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 2022-04-12 10:41:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,450 +0,0 @@ -# Përkthimi i mesazheve të gnome-session në shqip -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Deep_Dark <epidamus@netscape.net>, 2002. -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Elian Myftiu <elian@alblinux.net>, 2007 -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-session HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-08 08:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-08 09:14+0000\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" -"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:120 -msgid "Select Command" -msgstr "" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:193 -msgid "Add Startup Program" -msgstr "Shto një program hapës" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:197 -msgid "Edit Startup Program" -msgstr "Ndrysho programin hapës" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:484 -msgid "The startup command cannot be empty" -msgstr "Komanda e hapjes nuk mund të jetë bosh" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:490 -msgid "The startup command is not valid" -msgstr "Komanda e hapjes nuk është e vlefshme" - -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:519 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktivuar" - -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:531 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:543 -msgid "Program" -msgstr "Programi" - -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:747 -msgid "Startup Applications Preferences" -msgstr "" - -#: capplet/gsp-app.c:276 -msgid "No name" -msgstr "" - -#: capplet/gsp-app.c:282 -msgid "No description" -msgstr "" - -#: capplet/main.c:35 gnome-session/main.c:410 -msgid "Version of this application" -msgstr "" - -#: capplet/main.c:61 -msgid "Could not display help document" -msgstr "" - -#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 -msgid "This entry lets you select a saved session" -msgstr "" - -#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 -msgid "GNOME" -msgstr "" - -#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 -#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "" - -#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 -msgid "GNOME dummy" -msgstr "" - -#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 -msgid "GNOME on Wayland" -msgstr "" - -#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 -msgid "GNOME on Xorg" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 -msgid "Save sessions" -msgstr "Ruaj seancat" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 -msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 -msgid "Save this session" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 -msgid "" -"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " -"out even if auto saving is disabled." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 -msgid "Logout prompt" -msgstr "Terminali i daljes" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 -msgid "" -"If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "" -"Nëse aktivohet, seanca e gnome do të nxjerre përdoruesin në terminal përpara " -"se të mbarojë një seancë." - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 -msgid "Show the fallback warning" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " -"session was automatically fallen back." -msgstr "" - -#: data/gnome-session-properties.desktop.in:3 -msgid "Startup Applications" -msgstr "" - -#: data/gnome-session-properties.desktop.in:4 -msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "" - -#: data/session-selector.ui:15 -msgid "Custom Session" -msgstr "" - -#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 -msgid "Please select a custom session to run" -msgstr "" - -#: data/session-selector.ui:105 -msgid "_New Session" -msgstr "" - -#: data/session-selector.ui:119 -msgid "_Remove Session" -msgstr "" - -#: data/session-selector.ui:133 -msgid "Rena_me Session" -msgstr "" - -#: data/session-selector.ui:168 -msgid "_Continue" -msgstr "" - -#: data/session-properties.ui:20 -msgid "Additional startup _programs:" -msgstr "_Programe nisje shtesë:" - -#: data/session-properties.ui:123 -msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "" - -#: data/session-properties.ui:161 -msgid "_Remember Currently Running Applications" -msgstr "" - -#: data/session-properties.ui:213 -msgid "Browse…" -msgstr "" - -#: data/session-properties.ui:263 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "" - -#: data/session-properties.ui:278 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "" - -#: data/session-properties.ui:293 -msgid "_Name:" -msgstr "_Emri:" - -#: data/ubuntu.desktop.in.in:3 data/ubuntu.session.desktop.in.in:3 -msgid "Ubuntu" -msgstr "" - -#: data/ubuntu.desktop.in.in:4 data/ubuntu-wayland.desktop.in.in:4 -#: data/ubuntu-xorg.desktop.in.in:4 -msgid "This session logs you into Ubuntu" -msgstr "" - -#: data/ubuntu-wayland.desktop.in.in:3 -msgid "Ubuntu on Wayland" -msgstr "" - -#: data/ubuntu-xorg.desktop.in.in:3 -msgid "Ubuntu on Xorg" -msgstr "" - -#: data/unity.desktop.in.in:3 data/unity.session.desktop.in.in:3 -msgid "Unity" -msgstr "" - -#: data/unity.desktop.in.in:4 -msgid "This session logs you into Unity" -msgstr "" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 -msgid "Oh no! Something has gone wrong." -msgstr "" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325 -msgid "" -"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " -"administrator" -msgstr "" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327 -msgid "" -"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " -"been disabled as a precaution." -msgstr "" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329 -msgid "" -"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" -"Please log out and try again." -msgstr "" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 -msgid "_Log Out" -msgstr "" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:408 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413 -msgid "Allow logout" -msgstr "" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414 -msgid "Show extension warning" -msgstr "" - -#: gnome-session/gsm-manager.c:1355 gnome-session/gsm-manager.c:2097 -msgid "Not responding" -msgstr "" - -#: gnome-session/gsm-util.c:431 -msgid "_Log out" -msgstr "_Dil jashtë" - -#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, -#. * then the XSMP client already has set several XSMP -#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. -#. -#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 -msgid "Remembered Application" -msgstr "" - -#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 -msgid "This program is blocking logout." -msgstr "" - -#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340 -msgid "" -"Refusing new client connection because the session is currently being shut " -"down\n" -msgstr "" - -#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:607 -#, c-format -msgid "Could not create ICE listening socket: %s" -msgstr "" - -#: gnome-session/main.c:402 -msgid "Running as systemd service" -msgstr "" - -#: gnome-session/main.c:403 -msgid "Use systemd session management" -msgstr "" - -#: gnome-session/main.c:405 -msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" -msgstr "" - -#: gnome-session/main.c:406 -msgid "Override standard autostart directories" -msgstr "" - -#: gnome-session/main.c:406 -msgid "AUTOSTART_DIR" -msgstr "" - -#: gnome-session/main.c:407 -msgid "Session to use" -msgstr "" - -#: gnome-session/main.c:407 -msgid "SESSION_NAME" -msgstr "" - -#: gnome-session/main.c:409 -msgid "Do not load user-specified applications" -msgstr "" - -#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong -#: gnome-session/main.c:412 -msgid "Show the fail whale dialog for testing" -msgstr "" - -#: gnome-session/main.c:413 -msgid "Disable hardware acceleration check" -msgstr "" - -#: gnome-session/main.c:445 -msgid " — the GNOME session manager" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:245 -msgid "Start gnome-session-shutdown.target" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:246 -msgid "" -"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " -"stdin" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:247 -msgid "Signal initialization done to gnome-session" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:248 -msgid "Restart dbus.service if it is running" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:249 -msgid "" -"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:279 -#, c-format -msgid "Program needs exactly one parameter" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-inhibit.c:108 -#, c-format -msgid "" -"%s [OPTION…] COMMAND\n" -"\n" -"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show program version\n" -" --app-id ID The application id to use\n" -" when inhibiting (optional)\n" -" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" -" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" -" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" -" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" -" -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n" -"\n" -"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-inhibit.c:288 -#, c-format -msgid "Failed to execute %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362 -#: tools/gnome-session-inhibit.c:372 -#, c-format -msgid "%s requires an argument\n" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-quit.c:50 -msgid "Log out" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-quit.c:51 -msgid "Power off" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-quit.c:52 -msgid "Reboot" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-quit.c:53 -msgid "Ignoring any existing inhibitors" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-quit.c:54 -msgid "Don’t prompt for user confirmation" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 -msgid "Could not connect to the session manager" -msgstr "E pamundur lidhja me organizuesin e seancës" - -#: tools/gnome-session-quit.c:198 -msgid "Program called with conflicting options" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-selector.c:61 -#, c-format -msgid "Session %d" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-selector.c:107 -msgid "" -"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-selector.c:111 -msgid "Session names are not allowed to start with “.”" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-selector.c:115 -msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-selector.c:123 -#, c-format -msgid "A session named “%s” already exists" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2022-04-12 10:41:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2761 +0,0 @@ -# Përkthimi i mesazheve të gnome-control-center në shqip -# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Elian Myftiu <elian@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-25 12:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 01:35+0000\n" -"Last-Translator: Elian Myftiu <Unknown>\n" -"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11 -msgid "Smartcard removal action" -msgstr "Veprimi i lëvizjes së smartcard" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " -"get performed when the smartcard used for log in is removed." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24 -msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34 -msgid "Keyboard Bell Custom Filename" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 -msgid "File name of the bell sound to be played." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41 -msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49 -msgid "Mouse button orientation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50 -msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131 -msgid "Single Click" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132 -msgid "" -"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " -"default." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136 -msgid "Motion Threshold" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137 -msgid "" -"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " -"activated. A value of -1 is the system default." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64 -msgid "Middle button emulation" -msgstr "Emulim i butonit të mesit" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65 -msgid "" -"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " -"button click." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69 -msgid "Double click time" -msgstr "Koha e klikimit të dyfishtë" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70 -msgid "Length of a double click in milliseconds." -msgstr "Gjatësia e dy klikimeve në milisekonda." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Kufiri i zvarritjes" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75 -msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "Distanca para se të fillohet një zvarritje." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84 -msgid "Key Repeat Interval" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85 -msgid "Delay between repeats in milliseconds." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89 -msgid "Initial Key Repeat Delay" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90 -msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94 -msgid "Remember NumLock state" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95 -msgid "" -"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " -"sessions." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 -msgid "Disable touchpad while typing" -msgstr "Çaktivizo tabelën me prekje kur shtyp" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 -msgid "" -"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " -"while typing." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 -msgid "Enable horizontal scrolling" -msgstr "Aktivizo lëvizjen horizontale" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " -"with the scroll_method key." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111 -msgid "Select the touchpad scroll method" -msgstr "Zgjidh mënyrën e lëvizjes së tastierës me prekje" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112 -msgid "" -"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" -"scrolling”, “two-finger-scrolling”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116 -msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -msgstr "Aktivizo klikimin e miut me tabelën me prekje" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117 -msgid "" -"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121 -msgid "Enable touchpad" -msgstr "Aktivizo tabelën me prekje" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122 -msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -msgstr "" -"Vendose këtë tek E VËRTETË për të aktivizuar të gjitha tabelat me prekje." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126 -msgid "Touchpad button orientation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127 -msgid "" -"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " -"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141 -msgid "Natural scrolling" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142 -msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 -msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10 -msgid "Wacom stylus absolute mode" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11 -msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15 -msgid "Wacom tablet area" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20 -msgid "Wacom tablet aspect ratio" -msgstr "Pamja e tabletës Wacom" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " -"the output." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25 -msgid "Wacom tablet rotation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26 -msgid "" -"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and " -"“ccw” for 90 degree counterclockwise." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30 -msgid "Wacom touch feature" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31 -msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37 -msgid "Wacom stylus pressure curve" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42 -msgid "Wacom stylus button mapping" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60 -msgid "Set this to the logical button mapping." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47 -msgid "Wacom stylus pressure threshold" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54 -msgid "Wacom eraser pressure curve" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59 -msgid "Wacom eraser button mapping" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64 -msgid "Wacom eraser pressure threshold" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71 -msgid "Wacom button action type" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72 -msgid "The type of action triggered by the button being pressed." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76 -msgid "Key combination for the custom action" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " -"actions." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81 -msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82 -msgid "" -"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " -"custom actions (up followed by down)." -msgstr "" - -#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: -#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88 -msgid "Button label for OLED display." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89 -msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6 -msgid "The duration a display profile is valid" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"This is the number of days after which the display color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11 -msgid "The duration a printer profile is valid" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"This is the number of days after which the printer color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16 -msgid "If the night light mode is enabled" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun " -"has gone down or at preset times." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21 -msgid "Temperature of the display when enabled" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " -"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26 -msgid "Use the sunrise and sunset" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current " -"location." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31 -msgid "The start time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in " -"hours from midnight." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36 -msgid "The end time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37 -msgid "" -"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " -"hours from midnight." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41 -msgid "The last detected position" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42 -msgid "" -"When location services are available this represents the last detected " -"location. The default value is an invalid value to ensure it is always " -"updated at startup." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6 -msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " -"(default: “all”). This is only evaluated on startup." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6 -msgid "Mount paths to ignore" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7 -msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12 -msgid "Free percentage notify threshold" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13 -msgid "" -"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18 -msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19 -msgid "" -"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " -"issuing a subsequent warning." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23 -msgid "Free space notify threshold" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " -"warning will be shown." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28 -msgid "Minimum notify period for repeated warnings" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " -"more often than this period." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456 -msgid "Launch calculator" -msgstr "Hap Makinën Llogritëse" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160 -msgid "Binding to launch the calculator." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461 -msgid "Launch settings" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165 -msgid "Binding to launch GNOME Settings." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466 -msgid "Launch email client" -msgstr "Nis klientin e email" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170 -msgid "Binding to launch the email client." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 -msgid "Eject" -msgstr "Nxirr jashtë" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175 -msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Lësho shfletuesin e ndihmës" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180 -msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 -msgid "Home folder" -msgstr "Kartela personale" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185 -msgid "Binding to open the Home folder." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 -msgid "Launch media player" -msgstr "Nis luajtësin e mediave" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 -msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 -msgid "Next track" -msgstr "Kënga në vijim" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 -msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491 -msgid "Pause playback" -msgstr "Vër luajtjen në pauzë" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 -msgid "Binding to pause playback." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Luaj (ose luaj/pusho)" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 -msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 -msgid "Log out" -msgstr "Përfundo seancën" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 -msgid "Binding to log out." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501 -msgid "Previous track" -msgstr "Kënga e Mëparshme" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 -msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506 -msgid "Lock screen" -msgstr "Blloko ekranin" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 -msgid "Binding to lock the screen." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:511 -msgid "Search" -msgstr "Kërko" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 -msgid "Binding to launch the search tool." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516 -msgid "Stop playback" -msgstr "Ndal ;uajtjen" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230 -msgid "Binding to stop playback." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:236 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523 -msgid "Volume down" -msgstr "Ul zërin" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:237 -msgid "Binding to lower the volume." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:528 -msgid "Volume mute/unmute" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242 -msgid "Binding to mute/unmute the volume." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:246 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:533 -msgid "Volume up" -msgstr "Ngre zërin" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247 -msgid "Binding to raise the volume." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:568 -msgid "Microphone mute/unmute" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288 -msgid "Binding to mute/unmute the microphone." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292 -msgid "Launch terminal" -msgstr "Hap terminalin" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293 -msgid "Binding to launch the terminal." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:573 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Lësho shfletuesin web" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298 -msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "Ndërro zmadhuesin" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328 -msgid "Binding to show the screen magnifier" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "Ndërro lexuesin e ekranit" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303 -msgid "Binding to start the screen reader" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "Ndërro tastierën në ekran" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308 -msgid "Binding to show the on-screen keyboard" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 -msgid "Increase text size" -msgstr "Rrit përmasën e tekstit" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313 -msgid "Binding to increase the text size" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 -msgid "Decrease text size" -msgstr "Zvogëlo përmasën e tekstit" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318 -msgid "Binding to decrease the text size" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 -msgid "Toggle contrast" -msgstr "Ndërro kontrastin" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323 -msgid "Binding to toggle the interface contrast" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 -msgid "Magnifier zoom in" -msgstr "Zmadhuesi të zmadhojë" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333 -msgid "Binding for the magnifier to zoom in" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579 -msgid "Magnifier zoom out" -msgstr "Zmadhuesi të zvogëlojë" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 -msgid "Binding for the magnifier to zoom out" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154 -msgid "Custom keybindings" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155 -msgid "List of custom keybindings" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:252 -msgid "Size of volume step" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:253 -msgid "Size of the volume step for each volume change" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540 -msgid "Quiet volume down" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 -msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:545 -msgid "Quiet volume mute/unmute" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265 -msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:269 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:550 -msgid "Quiet volume up" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:270 -msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557 -msgid "Precise volume down" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 -msgid "Binding to lower the volume with higher precision." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:281 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562 -msgid "Precise volume up" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 -msgid "Binding to raise the volume with higher precision." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 -msgid "Toggle touchpad on/off" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 -msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584 -msgid "Switch touchpad on" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 -msgid "Binding to switch the touchpad on." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589 -msgid "Switch touchpad off" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 -msgid "Binding to switch the touchpad off." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595 -msgid "Skip backward in current track" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359 -msgid "Binding to skip backward in current track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 -msgid "Skip forward in current track" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364 -msgid "Binding to skip forward in current track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605 -msgid "Toggle repeat playback mode" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369 -msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610 -msgid "Toggle random playback mode" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374 -msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616 -msgid "Toggle automatic screen orientation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380 -msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621 -msgid "Power button" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385 -msgid "Binding for power button." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:389 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:626 -msgid "Hibernate button" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390 -msgid "Binding to hibernate the machine." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:394 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:631 -msgid "Suspend button" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395 -msgid "Binding to suspend the machine." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637 -msgid "Screen brightness up" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401 -msgid "Binding to increase the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:405 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:642 -msgid "Screen brightness down" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406 -msgid "Binding to decrease the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:410 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:647 -msgid "Screen brightness cycle" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411 -msgid "Binding to cycle the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653 -msgid "Keyboard brightness up" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 -msgid "Binding to increase the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:421 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:658 -msgid "Keyboard brightness down" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 -msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:426 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:663 -msgid "Keyboard brightness toggle" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:427 -msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:432 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:669 -msgid "Show battery status" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 -msgid "Binding to show current battery status." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675 -msgid "RF kill" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 -msgid "Binding to toggle airplane mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680 -msgid "Bluetooth RF kill" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 -msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457 -msgid "Static binding to launch the calculator." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462 -msgid "Static binding to launch GNOME Settings." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467 -msgid "Static binding to launch the email client." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472 -msgid "Static binding to eject an optical disc." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477 -msgid "Static binding to open the Home folder." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482 -msgid "Static binding to launch the media player." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 -msgid "Static binding to skip to next track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 -msgid "Static binding to pause playback." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497 -msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502 -msgid "Static binding to skip to previous track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507 -msgid "Static binding to lock the screen." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:512 -msgid "Static binding to launch the search tool." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517 -msgid "Static binding to stop playback." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524 -msgid "Static binding to lower the volume." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:529 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 -msgid "Static binding to mute/unmute the volume." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:534 -msgid "Static binding to raise the volume." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 -msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 -msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558 -msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563 -msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569 -msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574 -msgid "Static binding to launch the web browser." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580 -msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585 -msgid "Static binding to switch the touchpad on." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590 -msgid "Static binding to switch the touchpad off." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596 -msgid "Static binding to skip backward in current track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601 -msgid "Static binding to skip forward in current track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606 -msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 -msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 -msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 -msgid "Static binding for power button." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627 -msgid "Static binding to hibernate the machine." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632 -msgid "Static binding to suspend the machine." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638 -msgid "Static binding to increase the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643 -msgid "Static binding to decrease the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648 -msgid "Static binding to cycle the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654 -msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659 -msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:664 -msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 -msgid "Static binding to show current battery status." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676 -msgid "Static binding to toggle airplane mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 -msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689 -msgid "Name of the custom binding" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:693 -msgid "Binding" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:694 -msgid "Binding for the custom binding" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:699 -msgid "Command to run when the binding is invoked" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep. A value of 0 means never." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37 -msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:38 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42 -msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:43 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47 -msgid "" -"Laptop lid, when closed, will suspend even if there is an external monitor " -"plugged in" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:48 -msgid "" -"With no external monitors plugged in, closing a laptop's lid will suspend " -"the machine (as set by the lid-close-battery-action and lid-close-ac-action " -"keys). By default, however, closing the lid when an external monitor is " -"present will not suspend the machine, so that one can keep working on that " -"monitor (e.g. for docking stations or media viewers). Set this key to False " -"to keep the default behavior, or to True to suspend the laptop whenever the " -"lid is closed and regardless of external monitors." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:58 -msgid "Enable the ALS sensor" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:59 -msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:63 -msgid "Power button action" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:64 -msgid "" -"The action to take when the system power button is pressed. This action is " -"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and " -"tablets (suspend)." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:68 -msgid "Enable power-saver profile when battery is low" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:69 -msgid "" -"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon " -"if the battery is low." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 -msgid "On which connections the service is enabled" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " -"on which this service is enabled and started." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 -msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " -"even if enabled by default in their configuration." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 -msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " -"in addition to conditional and forcibly disabled ones." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 -msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " -"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " -"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Antialiasing" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " -"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28 -msgid "Hinting" -msgstr "Njoftimet" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " -"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " -"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " -"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " -"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " -"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " -"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " -"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " -"rendering depending on the quality of the font, the font format and the " -"state of FreeType’s font engines." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33 -msgid "RGBA order" -msgstr "renditja e RGBA" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34 -msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " -"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." -msgstr "" - -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 -msgid "Color" -msgstr "Ngjyra" - -#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 -msgid "Recalibrate now" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186 -msgid "Recalibration required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198 -#, c-format -msgid "The display “%s” should be recalibrated soon." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207 -#, c-format -msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the application name -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345 -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361 -msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 -msgid "Color calibration device added" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 -msgid "Color calibration device removed" -msgstr "" - -#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. -#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 -msgid "UTC%:::z" -msgstr "" - -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 -#, c-format -msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" -msgstr "" - -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 -msgid "Date & Time Settings" -msgstr "" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628 -msgid "Disk Space" -msgstr "" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 -msgid "Examine" -msgstr "Shqyrto" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Zbraz Koshin" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 -msgid "Ignore" -msgstr "Shpërfille" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691 -#, c-format -msgid "Low Disk Space on “%s”" -msgstr "" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693 -#, c-format -msgid "" -"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " -"space by emptying the trash." -msgstr "" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697 -#, c-format -msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." -msgstr "" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702 -msgid "Low Disk Space" -msgstr "Nuk ka Shumë Hapësirë në Disk" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704 -#, c-format -msgid "" -"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " -"by emptying the trash." -msgstr "" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707 -#, c-format -msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgstr "" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2272 -msgid "Bluetooth disabled" -msgstr "" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2275 -msgid "Bluetooth enabled" -msgstr "" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2279 -msgid "Airplane mode enabled" -msgstr "" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2282 -msgid "Airplane mode disabled" -msgstr "" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2321 -msgid "Hardware Airplane Mode" -msgstr "" - -#: plugins/power/gpm-common.c:91 -msgid "Unknown time" -msgstr "Kohë e panjohur" - -#: plugins/power/gpm-common.c:96 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minutë" -msgstr[1] "%i minuta" - -#: plugins/power/gpm-common.c:106 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i orë" -msgstr[1] "%i orë" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: plugins/power/gpm-common.c:112 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: plugins/power/gpm-common.c:113 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "orë" -msgstr[1] "orë" - -#: plugins/power/gpm-common.c:114 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minutë" -msgstr[1] "minuta" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:960 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1052 -msgid "Battery is critically low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:366 -msgid "Power" -msgstr "Fuqia" - -#. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:406 -msgid "UPS Discharging" -msgstr "UPS Po Shkarkohet" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:411 -#, c-format -msgid "%s of UPS backup power remaining" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:414 -msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 -msgid "Mouse battery low" -msgstr "Bateria e miut është e ulët" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517 -#, c-format -msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 -msgid "Wireless mouse is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 -#, c-format -msgid "" -"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:522 -msgid "" -"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 -msgid "Keyboard battery low" -msgstr "Bateria e tastierës është e ulët" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 -#, c-format -msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531 -msgid "Wireless keyboard is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535 -msgid "" -"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 -msgid "PDA battery low" -msgstr "Bateria e PDA është e ulët" - -#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543 -#, c-format -msgid "PDA is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 -msgid "PDA is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 -#, c-format -msgid "" -"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 -msgid "" -"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:553 -msgid "Cell phone battery low" -msgstr "Bateria e celularit është e ulët" - -#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 -#, c-format -msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:557 -msgid "Cell phone is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559 -#, c-format -msgid "" -"Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:561 -msgid "" -"Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 -msgid "Media player battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569 -#, c-format -msgid "Media player is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 -msgid "Media player is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572 -#, c-format -msgid "" -"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 -msgid "" -"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579 -msgid "Tablet battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582 -#, c-format -msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583 -msgid "Tablet is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585 -#, c-format -msgid "" -"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587 -msgid "" -"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:592 -msgid "Attached computer battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595 -#, c-format -msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596 -msgid "Attached computer is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 -#, c-format -msgid "" -"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 -msgid "" -"Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:605 -msgid "Game controller battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 -#, c-format -msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 -msgid "Game controller is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611 -#, c-format -msgid "" -"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown " -"if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 -msgid "" -"Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:618 -msgid "Pen battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 -#, c-format -msgid "Pen is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622 -msgid "Pen is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624 -#, c-format -msgid "" -"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626 -msgid "" -"Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 -msgid "Touchpad battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634 -#, c-format -msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635 -msgid "Touchpad is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 -#, c-format -msgid "" -"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:639 -msgid "" -"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 -msgid "Headset battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647 -#, c-format -msgid "Headset is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:648 -msgid "Headset is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 -#, c-format -msgid "" -"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:652 -msgid "" -"Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:657 -msgid "Speaker battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660 -#, c-format -msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661 -msgid "Speaker is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 -#, c-format -msgid "" -"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:665 -msgid "" -"Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:670 -msgid "Headphones battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673 -#, c-format -msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674 -msgid "Headphones are low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " -"not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678 -msgid "" -"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:683 -msgid "Audio device battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686 -#, c-format -msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687 -msgid "Audio device is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689 -#, c-format -msgid "" -"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " -"not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691 -msgid "" -"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:696 -msgid "Remote battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699 -#, c-format -msgid "Remote is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700 -msgid "Remote is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702 -#, c-format -msgid "" -"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:704 -msgid "" -"Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:709 -msgid "Printer battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712 -#, c-format -msgid "Printer is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713 -msgid "Printer is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715 -#, c-format -msgid "" -"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:717 -msgid "" -"Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:722 -msgid "Scanner battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 -#, c-format -msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726 -msgid "Scanner is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728 -#, c-format -msgid "" -"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:730 -msgid "" -"Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735 -msgid "Camera battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738 -#, c-format -msgid "Camera is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739 -msgid "Camera is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741 -#, c-format -msgid "" -"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743 -msgid "" -"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:748 -msgid "Bluetooth device battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751 -#, c-format -msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752 -msgid "Bluetooth device is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754 -#, c-format -msgid "" -"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756 -msgid "" -"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:762 -msgid "Connected device battery is low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765 -#, c-format -msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766 -msgid "A connected device is low on power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768 -#, c-format -msgid "" -"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:770 -msgid "" -"A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if " -"not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time remaining -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:802 -msgid "Battery low" -msgstr "Bateria është e ulët" - -#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time remaining -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:808 -#, c-format -msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:813 -msgid "UPS low" -msgstr "UPS i ulët" - -#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:819 -#, c-format -msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:858 -msgid "Battery is low" -msgstr "Bateria ka rënë" - -#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening soon -#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 plugins/power/gsd-power-manager.c:986 -msgid "Battery critically low" -msgstr "Bateria është kritikisht e ulët" - -#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening soon -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:897 -#, c-format -msgid "Hibernating soon unless plugged in." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:899 -#, c-format -msgid "Shutting down soon unless plugged in." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon -#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening now -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:907 plugins/power/gsd-power-manager.c:1009 -msgid "UPS critically low" -msgstr "UPS është në gjendje kritike" - -#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:913 -#, c-format -msgid "" -"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " -"computer to avoid losing data." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:993 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"hibernate." -msgstr "Bateria është nën nivelin kritik dhe kompjuteri do të hibernohet." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:997 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"shutdown." -msgstr "Bateria është nën nivelin kritik dhe kompjuteri do të fiket." - -#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening now -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1016 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1020 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 -msgid "Lid has been opened" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1541 -msgid "Lid has been closed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2192 -msgid "On battery power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2197 -msgid "On AC power" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 -msgid "Automatic logout" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 -msgid "You will soon log out because of inactivity." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 -msgid "Suspending soon because of inactivity." -msgstr "" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 -msgid "Automatic hibernation" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the backlight brightness. -#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21 -msgid "Modify the laptop brightness" -msgstr "" - -#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22 -msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -msgstr "" - -#. Translators: We are configuring new printer -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "Duke konfiguruar printerin e ri" - -#. Translators: Just wait -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 -msgid "Please wait…" -msgstr "" - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "Mungon draiveri i printerit" - -#. Translators: We have no driver installed for the device -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 -#, c-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "Nuk ka draiver printeri për %s." - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "Nuk ka draiver për këtë printer." - -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084 -msgid "Printers" -msgstr "Printerat" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 -#, c-format -msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 -#, c-format -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." -msgstr "" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is currently off-line." -msgstr "" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 -#, c-format -msgid "%s Requires Authentication" -msgstr "" - -#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 -#, c-format -msgid "Credentials required in order to print" -msgstr "" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 -msgid "Toner low" -msgstr "Ka pak bojë" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630 -msgid "Toner empty" -msgstr "Boja është e zbrazët" - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Not connected?"), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634 -msgid "Cover open" -msgstr "Kapaku është i hapur" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "Gabim në konfigurimin e printerit" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638 -msgid "Door open" -msgstr "Dera është e hapur" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 -msgid "Marker supply low" -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Një nga kasetat është e zbrazët" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 -msgid "Paper low" -msgstr "Ka pak letër" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 -msgid "Out of paper" -msgstr "Letrat kanë mbaruar" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 -msgid "Printer off-line" -msgstr "Printeri nuk është në linjë" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 -msgid "Printer error" -msgstr "Gabim printeri" - -#. Translators: New printer has been added -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 -msgid "Printer added" -msgstr "Printeri u shtua" - -#. Translators: A print job has been stopped -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing stopped" -msgstr "" - -#. Translators: "print-job xy" on a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804 -#, c-format -msgctxt "print job" -msgid "“%s” on %s" -msgstr "" - -#. Translators: A print job has been canceled -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing canceled" -msgstr "" - -#. Translators: A print job has been aborted -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing aborted" -msgstr "Printimi u anullua" - -#. Translators: A print job has been completed -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing completed" -msgstr "Printimi u kompletua" - -#. Translators: A job is printing -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing" -msgstr "Printimi" - -#. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 -msgid "Printer report" -msgstr "Raport printeri" - -#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 -msgid "Printer warning" -msgstr "Njoftim printeri" - -#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033 -#, c-format -msgid "Printer “%s”: “%s”." -msgstr "Printeri “%s”: “%s”." - -#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:279 -msgid "User was not logged in with smartcard." -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:388 -msgid "USB Protection" -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512 -msgid "New USB device" -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513 -msgid "" -"New device has been detected while the session was not locked. If you did " -"not plug anything, check your system for any suspicious device." -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601 -msgid "New device detected" -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:602 -msgid "" -"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " -"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " -"device." -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:609 -msgid "Reconnect USB device" -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:610 -msgid "" -"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " -"reconnect the device to start using it." -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:616 -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:641 -msgid "USB device blocked" -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:617 -msgid "" -"New device has been detected while you were away. It has been blocked " -"because the USB protection is active." -msgstr "" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:642 -msgid "" -"The new inserted device has been blocked because the USB protection is " -"active." -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the LED setting for a Wacom tablet -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20 -msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "Modifiko LED për një tabletë Wacom" - -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21 -msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "Kërkohet identifikimi për të modifikuar LED për tabletën Wacom" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the OLED images for a Wacom tablet -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35 -msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" -msgstr "" - -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36 -msgid "" -"Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 -msgid "Phone failure" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 -msgid "No connection to phone" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 -msgid "Operation not allowed" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 -msgid "Operation not supported" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 -msgid "SIM not inserted" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 -msgid "SIM PIN required" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 -msgid "SIM PUK required" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 -msgid "SIM failure" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 -msgid "SIM busy" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 -msgid "SIM wrong" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 -msgid "Incorrect password" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 -msgid "SIM PIN2 required" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 -msgid "SIM PUK2 required" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 -msgid "Action Cancelled" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 -msgid "Access denied" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 -msgid "Unknown Error" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117 -msgid "New PIN for SIM" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118 -msgid "Set" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 -msgid "Unlock SIM card" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129 -#, c-format -msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131 -msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 -#, c-format -msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 -msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138 -#, c-format -msgid "Please provide the PUK for SIM card %s" -msgstr "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140 -msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" -msgstr "" - -#. msg is already localised -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156 -#, c-format -msgid "%2$s. You have %1$u try left" -msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 -#, c-format -msgid "You have %u try left" -msgid_plural "You have %u tries left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2022-04-12 10:41:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3087 +0,0 @@ -# Albanian translation for gnome-shell -# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 -# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-28 15:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-28 11:07+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 -msgid "Launchers" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 -msgid "Activate favorite application 1" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 -msgid "Activate favorite application 2" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 -msgid "Activate favorite application 3" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 -msgid "Activate favorite application 4" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 -msgid "Activate favorite application 5" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 -msgid "Activate favorite application 6" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 -msgid "Activate favorite application 7" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 -msgid "Activate favorite application 8" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 -msgid "Activate favorite application 9" -msgstr "" - -#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2062 -msgid "Screenshots" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 -msgid "Take a screenshot interactively" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 -msgid "Record a screencast interactively" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 -msgid "System" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:9 -msgid "Show the notification list" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:12 -msgid "Focus the active notification" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 -msgid "Show the overview" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 -msgid "Show all applications" -msgstr "" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:21 -msgid "Open the application menu" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 -msgid "GNOME Shell" -msgstr "GNOME Shell" - -#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5 -msgid "Window management and application launching" -msgstr "Menaxhimi i dritareve dhe nisja e programeve" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 -msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9 -msgid "" -"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " -"dialog." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16 -msgid "UUIDs of extensions to enable" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " -"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this " -"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " -"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 -msgid "UUIDs of extensions to force disabling" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " -"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also " -"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus " -"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-" -"extensions” setting." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 -msgid "Disable user extensions" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38 -msgid "" -"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-" -"extension” setting." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45 -msgid "Disables the validation of extension version compatibility" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46 -msgid "" -"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " -"running version. Enabling this option will disable this check and try to " -"load all extensions regardless of the versions they claim to support." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54 -msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55 -msgid "" -"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " -"favorites area." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 -msgid "History for command (Alt-F2) dialog" -msgstr "" - -#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 -msgid "History for the looking glass dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71 -msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72 -msgid "" -"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" -"user, single-session situations." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 -msgid "" -"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80 -msgid "" -"The shell will request a password when an encrypted device or a remote " -"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " -"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default " -"state of the checkbox." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89 -msgid "" -"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90 -msgid "" -"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " -"powered, or if there were devices set up associated with the default " -"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " -"devices associated to it." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 -msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 -msgid "" -"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last " -"shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge " -"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can " -"be used to effectively disable the dialog." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133 -msgid "Layout of the app picker" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 -msgid "" -"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " -"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " -"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored " -"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 -msgid "Keybinding to open the application menu" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 -msgid "Keybinding to open the application menu." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 -msgid "Keybinding to shift between overview states" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157 -msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164 -msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 -msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 -msgid "" -"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 -msgid "Keybinding to open the overview" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 -msgid "Keybinding to open the Activities Overview." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192 -msgid "Keybinding to focus the active notification" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193 -msgid "Keybinding to focus the active notification." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 -msgid "Switch to application 1" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 -msgid "Switch to application 2" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 -msgid "Switch to application 3" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 -msgid "Switch to application 4" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 -msgid "Switch to application 5" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 -msgid "Switch to application 6" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 -msgid "Switch to application 7" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 -msgid "Switch to application 8" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 -msgid "Switch to application 9" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 -msgid "Limit switcher to current workspace." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257 -msgid "" -"If true, only applications that have windows on the current workspace are " -"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274 -msgid "The application icon mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 -msgid "" -"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " -"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” " -"(shows only the application icon) or “both”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 -msgid "" -"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " -"Otherwise, all windows are included." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 -msgid "Locations" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 -msgid "The locations to show in world clocks" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 -msgid "Automatic location" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306 -msgid "Whether to fetch the current location or not" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314 -msgid "The location for which to show a forecast" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 -msgid "Attach modal dialog to the parent window" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 -msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 -msgid "Workspaces only on primary monitor" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359 -msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 -msgid "Network Login" -msgstr "" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:144 -msgid "Something’s gone wrong" -msgstr "" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:23 -msgid "" -"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " -"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " -"extension authors." -msgstr "" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:48 -msgid "Technical Details" -msgstr "" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:90 -msgid "Homepage" -msgstr "" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:91 -msgid "Visit extension homepage" -msgstr "" - -#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 -#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 -#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:234 -#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 -#: js/ui/status/network.js:973 subprojects/extensions-app/js/main.js:174 -msgid "Cancel" -msgstr "Anullo" - -#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209 -#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 -#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 -#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 -#: js/ui/shellMountOperation.js:327 -msgid "Password" -msgstr "Fjalëkalimi" - -#: js/gdm/loginDialog.js:317 -msgid "Choose Session" -msgstr "Zgjidh Seksionin" - -#: js/gdm/loginDialog.js:463 -msgid "Not listed?" -msgstr "" - -#. Translators: this message is shown below the username entry field -#. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:931 -#, javascript-format -msgid "(e.g., user or %s)" -msgstr "" - -#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 -#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: js/gdm/loginDialog.js:1257 -msgid "Login Window" -msgstr "Dritarja e Hyrjes" - -#: js/gdm/util.js:434 -msgid "Authentication error" -msgstr "Gabim identifikimi" - -#. Translators: this message is shown below the password entry field -#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:606 -msgid "(or swipe finger across reader)" -msgstr "" - -#. Translators: this message is shown below the password entry field -#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:611 -msgid "(or place finger on reader)" -msgstr "" - -#. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:84 -msgctxt "search-result" -msgid "Power Off" -msgstr "Fike" - -#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:87 -msgid "power off;shutdown;halt;stop" -msgstr "" - -#. Translators: The name of the restart action in search -#: js/misc/systemActions.js:92 -msgctxt "search-result" -msgid "Restart" -msgstr "" - -#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:95 -msgid "reboot;restart;" -msgstr "" - -#. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:100 -msgctxt "search-result" -msgid "Lock Screen" -msgstr "Blloko Ekranin" - -#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:103 -msgid "lock screen" -msgstr "" - -#. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:108 -msgctxt "search-result" -msgid "Log Out" -msgstr "Dil" - -#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:111 -msgid "logout;log out;sign off" -msgstr "" - -#. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:116 -msgctxt "search-result" -msgid "Suspend" -msgstr "" - -#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:119 -msgid "suspend;sleep" -msgstr "" - -#. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:124 -msgctxt "search-result" -msgid "Switch User" -msgstr "Ndrysho Përdorues" - -#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:127 -msgid "switch user" -msgstr "ndërro përdoruesin" - -#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:134 -msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" -msgstr "" - -#. Translators: The name of the screenshot UI action in search -#: js/misc/systemActions.js:139 -msgctxt "search-result" -msgid "Take a Screenshot" -msgstr "" - -#. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:142 -msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record" -msgstr "" - -#: js/misc/systemActions.js:270 -msgctxt "search-result" -msgid "Unlock Screen Rotation" -msgstr "" - -#: js/misc/systemActions.js:271 -msgctxt "search-result" -msgid "Lock Screen Rotation" -msgstr "" - -#: js/misc/util.js:129 -msgid "Command not found" -msgstr "" - -#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with -#. something nicer -#: js/misc/util.js:166 -msgid "Could not parse command:" -msgstr "" - -#: js/misc/util.js:174 -#, javascript-format -msgid "Execution of “%s” failed:" -msgstr "" - -#: js/misc/util.js:191 -msgid "Just now" -msgstr "Thjesht tani" - -#: js/misc/util.js:193 -#, javascript-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d minutë më parë" -msgstr[1] "%d minuta më parë" - -#: js/misc/util.js:197 -#, javascript-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d orë më parë" -msgstr[1] "%d orë më parë" - -#: js/misc/util.js:201 js/ui/dateMenu.js:167 -msgid "Yesterday" -msgstr "Dje" - -#: js/misc/util.js:203 -#, javascript-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d ditë më parë" -msgstr[1] "%d ditë më parë" - -#: js/misc/util.js:207 -#, javascript-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d javë para" -msgstr[1] "%d javësh para" - -#: js/misc/util.js:211 -#, javascript-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d muaj më parë" -msgstr[1] "%d muaj më parë" - -#: js/misc/util.js:214 -#, javascript-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d vit më parë" -msgstr[1] "%d vite më parë" - -#. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:247 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:253 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "Dje, %H∶%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:259 -#, no-c-format -msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A, %H∶%M" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:265 -#, no-c-format -msgid "%B %-d, %H∶%M" -msgstr "" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:271 -#, no-c-format -msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" -msgstr "" - -#. Show only the time if date is on today -#. eslint-disable-line no-lonely-if -#. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:276 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:282 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "Dje, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:288 -#, no-c-format -msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:294 -#, no-c-format -msgid "%B %-d, %l∶%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:300 -#, no-c-format -msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "" - -#: js/portalHelper/main.js:53 -msgid "Hotspot Login" -msgstr "" - -#: js/portalHelper/main.js:106 -msgid "" -"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " -"information you enter on this page can be viewed by people nearby." -msgstr "" - -#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option -#. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406 -msgid "Deny Access" -msgstr "" - -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411 -msgid "Grant Access" -msgstr "Lejo Hyrjen" - -#: js/ui/appFavorites.js:164 -#, javascript-format -msgid "%s has been pinned to the dash." -msgstr "" - -#: js/ui/appFavorites.js:197 -#, javascript-format -msgid "%s has been unpinned from the dash." -msgstr "" - -#. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appMenu.js:46 -msgid "Open Windows" -msgstr "" - -#: js/ui/appMenu.js:54 -msgid "New Window" -msgstr "Dritare e Re" - -#: js/ui/appMenu.js:81 -msgid "Show Details" -msgstr "Shfaq Detajet" - -#: js/ui/appMenu.js:96 -msgid "Quit" -msgstr "Dil" - -#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249 -msgid "Unpin" -msgstr "" - -#: js/ui/appMenu.js:157 -msgid "Pin to Dash" -msgstr "" - -#: js/ui/appMenu.js:174 -msgid "Launch using Integrated Graphics Card" -msgstr "" - -#: js/ui/appMenu.js:175 -msgid "Launch using Discrete Graphics Card" -msgstr "" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 -msgid "Select Audio Device" -msgstr "" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 -msgid "Sound Settings" -msgstr "Parametrat e Zërit" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 -msgid "Headphones" -msgstr "Kufjet" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 -msgid "Headset" -msgstr "Kufje me mikrofon" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:270 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofoni" - -#: js/ui/backgroundMenu.js:14 -msgid "Change Background…" -msgstr "" - -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45 -msgid "Display Settings" -msgstr "Parametrat e Ekranit" - -#: js/ui/backgroundMenu.js:17 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122 -msgid "Settings" -msgstr "Parametrat" - -#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:35 -msgctxt "calendar-no-work" -msgid "06" -msgstr "06" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. -#. * -#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together -#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". -#. -#: js/ui/calendar.js:61 -msgctxt "grid sunday" -msgid "S" -msgstr "S" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:63 -msgctxt "grid monday" -msgid "M" -msgstr "M" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:65 -msgctxt "grid tuesday" -msgid "T" -msgstr "T" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:67 -msgctxt "grid wednesday" -msgid "W" -msgstr "W" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:69 -msgctxt "grid thursday" -msgid "T" -msgstr "T" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:71 -msgctxt "grid friday" -msgid "F" -msgstr "F" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:73 -msgctxt "grid saturday" -msgid "S" -msgstr "S" - -#. * -#. * Translators: The header displaying just the month name -#. * standalone, when this is a month of the current year. -#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, -#. * in most cases you should not change it. -#. -#: js/ui/calendar.js:402 -msgid "%OB" -msgstr "%OB" - -#. * -#. * Translators: The header displaying the month name and the year -#. * number, when this is a month of a different year. You can -#. * reorder the format specifiers or add other modifications -#. * according to the requirements of your language. -#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, -#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you -#. * absolutely know what you are doing. -#. -#: js/ui/calendar.js:412 -msgid "%OB %Y" -msgstr "%OB %Y" - -#: js/ui/calendar.js:472 -msgid "Previous month" -msgstr "Muaji i mëparshëm" - -#: js/ui/calendar.js:490 -msgid "Next month" -msgstr "Muaji në vijim" - -#: js/ui/calendar.js:642 -#, no-javascript-format -msgctxt "date day number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: js/ui/calendar.js:701 -msgid "Week %V" -msgstr "Java %V" - -#: js/ui/calendar.js:880 -msgid "No Notifications" -msgstr "S'ka Njoftime" - -#: js/ui/calendar.js:937 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "" - -#: js/ui/calendar.js:958 -msgid "Clear" -msgstr "" - -#. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:40 -#, javascript-format -msgid "“%s” is not responding." -msgstr "“%s” nuk po përgjigjet." - -#: js/ui/closeDialog.js:41 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Mund të vendosni të prisni pak duke lejuar vazhdimin e aplikativit, ose të " -"detyroni përfundimin e tij." - -#: js/ui/closeDialog.js:69 -msgid "Force Quit" -msgstr "Detyro Përfundimin" - -#: js/ui/closeDialog.js:74 -msgid "Wait" -msgstr "Prit" - -#: js/ui/components/automountManager.js:84 -msgid "External drive connected" -msgstr "" - -#: js/ui/components/automountManager.js:96 -msgid "External drive disconnected" -msgstr "" - -#: js/ui/components/automountManager.js:207 -msgid "Unable to unlock volume" -msgstr "" - -#: js/ui/components/automountManager.js:208 -msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" -msgstr "" - -#: js/ui/components/autorunManager.js:334 -#, javascript-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Hap me %s" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:91 -msgid "" -"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." -msgstr "" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:261 -#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:978 -msgid "Connect" -msgstr "Lidhu" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:218 -msgid "Key" -msgstr "" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:308 -msgid "Private key password" -msgstr "" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:302 -msgid "Identity" -msgstr "" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:328 -msgid "Service" -msgstr "" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402 -#: js/ui/components/networkAgent.js:746 js/ui/components/networkAgent.js:767 -msgid "Authentication required" -msgstr "" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:747 -#, javascript-format -msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -"“%s”." -msgstr "" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:751 -msgid "Wired 802.1X authentication" -msgstr "Identifikim kabllor i 802.1X" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:374 -msgid "Network name" -msgstr "" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:755 -msgid "DSL authentication" -msgstr "Identifikim DSL" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:760 -msgid "PIN code required" -msgstr "Kërkohet kodi PIN" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:761 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "Kodi PIN nevojitet për pajisjen mobile broadband" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:392 -msgid "PIN" -msgstr "" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:752 -#: js/ui/components/networkAgent.js:756 js/ui/components/networkAgent.js:768 -#: js/ui/components/networkAgent.js:772 -#, javascript-format -msgid "A password is required to connect to “%s”." -msgstr "" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1768 -msgid "Network Manager" -msgstr "Menaxhuesi i Rrjetit" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:771 -msgid "VPN password" -msgstr "" - -#: js/ui/components/polkitAgent.js:41 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Kërkohet Identifikimi" - -#: js/ui/components/polkitAgent.js:81 -msgid "Administrator" -msgstr "Administratori" - -#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 -msgid "Authenticate" -msgstr "Identifiko" - -#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the -#. * requested authentication was not gained; this can happen -#. * because of an authentication error (like invalid password), -#. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403 -msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." -msgstr "" - -#: js/ui/components/telepathyClient.js:828 -#, javascript-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s tani njihet si %s" - -#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405 -msgid "Windows" -msgstr "Dritaret" - -#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251 -msgid "Show Applications" -msgstr "Shfaq Programet" - -#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on -#. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:398 -msgid "Dash" -msgstr "Dash" - -#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is -#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g., -#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., -#. * "February 17 2015". -#. -#: js/ui/dateMenu.js:83 -msgid "%B %-d %Y" -msgstr "" - -#. Translators: This is the accessible name of the date button shown -#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the -#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". -#. -#: js/ui/dateMenu.js:90 -msgid "%A %B %e %Y" -msgstr "%A %B %e %Y" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/dateMenu.js:156 -msgctxt "calendar heading" -msgid "%B %-d" -msgstr "" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/dateMenu.js:159 -msgctxt "calendar heading" -msgid "%B %-d %Y" -msgstr "" - -#: js/ui/dateMenu.js:165 -msgid "Today" -msgstr "" - -#: js/ui/dateMenu.js:169 -msgid "Tomorrow" -msgstr "" - -#. Translators: Shown in calendar event list for all day events -#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. -#: js/ui/dateMenu.js:200 -msgctxt "event list time" -msgid "All Day" -msgstr "Gjithë Ditën" - -#: js/ui/dateMenu.js:273 -msgid "No Events" -msgstr "S'ka Ngjarje" - -#: js/ui/dateMenu.js:392 -msgid "Add world clocks…" -msgstr "" - -#: js/ui/dateMenu.js:393 -msgid "World Clocks" -msgstr "" - -#: js/ui/dateMenu.js:677 -msgid "Loading…" -msgstr "Duke u ngarkuar..." - -#: js/ui/dateMenu.js:687 -msgid "Go online for weather information" -msgstr "" - -#: js/ui/dateMenu.js:689 -msgid "Weather information is currently unavailable" -msgstr "" - -#: js/ui/dateMenu.js:699 -msgid "Weather" -msgstr "Moti" - -#: js/ui/dateMenu.js:701 -msgid "Select weather location…" -msgstr "" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:41 -#, javascript-format -msgctxt "title" -msgid "Log Out %s" -msgstr "Dil %s" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:42 -msgctxt "title" -msgid "Log Out" -msgstr "Dil" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:45 -#, javascript-format -msgid "%s will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:51 -#, javascript-format -msgid "You will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:58 -msgctxt "button" -msgid "Log Out" -msgstr "Dil" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 -msgctxt "title" -msgid "Power Off" -msgstr "Fike" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 -msgctxt "title" -msgid "Install Updates & Power Off" -msgstr "" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:68 -#, javascript-format -msgid "The system will power off automatically in %d second." -msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:91 -msgctxt "checkbox" -msgid "Install pending software updates" -msgstr "" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 -msgctxt "button" -msgid "Power Off" -msgstr "Fike" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:83 -msgctxt "title" -msgid "Restart" -msgstr "Rindiz" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:84 -msgctxt "title" -msgid "Install Updates & Restart" -msgstr "" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:87 -#, javascript-format -msgid "The system will restart automatically in %d second." -msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:95 -msgctxt "button" -msgid "Restart" -msgstr "Rindiz" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:103 -msgctxt "title" -msgid "Restart & Install Updates" -msgstr "" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 -#, javascript-format -msgid "" -"The system will automatically restart and install updates in %d second." -msgid_plural "" -"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:134 -msgctxt "button" -msgid "Restart & Install" -msgstr "" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:115 -msgctxt "button" -msgid "Install & Power Off" -msgstr "" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:116 -msgctxt "checkbox" -msgid "Power off after updates are installed" -msgstr "" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:123 -msgctxt "title" -msgid "Restart & Install Upgrade" -msgstr "" - -#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the -#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and -#. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:128 -#, javascript-format -msgid "" -"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " -"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." -msgstr "" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:287 -msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." -msgstr "" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:296 -msgid "Some applications are busy or have unsaved work" -msgstr "" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:301 -msgid "Other users are logged in" -msgstr "" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:467 -msgctxt "button" -msgid "Boot Options" -msgstr "" - -#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:688 -#, javascript-format -msgid "%s (remote)" -msgstr "" - -#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:691 -#, javascript-format -msgid "%s (console)" -msgstr "" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:37 -msgid "" -"This is an extension enabled by your current mode, you can't install " -"manually any update in that session." -msgstr "" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:38 -#, javascript-format -msgid "Can't install “%s”:" -msgstr "" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:238 -msgid "Install" -msgstr "Instalo" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:244 -msgid "Install Extension" -msgstr "" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:245 -#, javascript-format -msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" -msgstr "" - -#: js/ui/extensionSystem.js:268 -msgid "Extension Updates Available" -msgstr "" - -#: js/ui/extensionSystem.js:269 -msgid "Extension updates are ready to be installed." -msgstr "" - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 -msgid "Allow inhibiting shortcuts" -msgstr "" - -#. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 -#, javascript-format -msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" -msgstr "" - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 -msgid "An application wants to inhibit shortcuts" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 -#, javascript-format -msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." -msgstr "" - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 -msgid "Deny" -msgstr "Moho" - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110 -msgid "Allow" -msgstr "Lejo" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 -msgid "Slow Keys Turned On" -msgstr "Butonat e Ngadaltë Janë Aktivizuar" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 -msgid "Slow Keys Turned Off" -msgstr "Butonat e Ngadaltë Janë Çaktivizuar" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " -"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40 -msgid "Sticky Keys Turned On" -msgstr "Butonat Ngjitës Janë Aktivizuar" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 -msgid "Sticky Keys Turned Off" -msgstr "Butonat Ngjitës Janë Çaktivizuar" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 -msgid "Leave On" -msgstr "Lëre Ndezur" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:1358 -msgid "Turn On" -msgstr "Ndize" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:177 js/ui/status/network.js:353 -#: js/ui/status/network.js:1358 js/ui/status/network.js:1473 -#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 -#: js/ui/status/rfkill.js:110 -msgid "Turn Off" -msgstr "Fike" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 -msgid "Leave Off" -msgstr "Lëre Fikur" - -#: js/ui/keyboard.js:250 -msgid "Region & Language Settings" -msgstr "" - -#: js/ui/lookingGlass.js:701 -msgid "No extensions installed" -msgstr "" - -#. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:762 -#, javascript-format -msgid "%s has not emitted any errors." -msgstr "" - -#: js/ui/lookingGlass.js:768 -msgid "Hide Errors" -msgstr "Mos i Trego Gabimet" - -#: js/ui/lookingGlass.js:772 js/ui/lookingGlass.js:845 -msgid "Show Errors" -msgstr "" - -#: js/ui/lookingGlass.js:781 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktivizuar" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:784 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 -msgid "Disabled" -msgstr "Çaktivizuar" - -#: js/ui/lookingGlass.js:786 -msgid "Error" -msgstr "Gabim" - -#: js/ui/lookingGlass.js:788 -msgid "Out of date" -msgstr "E pa përditësuar" - -#: js/ui/lookingGlass.js:790 -msgid "Downloading" -msgstr "Duke shkarkuar" - -#: js/ui/lookingGlass.js:823 -msgid "View Source" -msgstr "Shfaq Burimin" - -#: js/ui/lookingGlass.js:834 -msgid "Web Page" -msgstr "Faqe Web" - -#: js/ui/main.js:270 -msgid "System was put in unsafe mode" -msgstr "" - -#: js/ui/main.js:271 -msgid "Applications now have unrestricted access" -msgstr "" - -#: js/ui/main.js:272 js/ui/overview.js:58 -msgid "Undo" -msgstr "Anullo" - -#: js/ui/main.js:318 -msgid "Logged in as a privileged user" -msgstr "" - -#: js/ui/main.js:319 -msgid "" -"Running a session as a privileged user should be avoided for security " -"reasons. If possible, you should log in as a normal user." -msgstr "" - -#: js/ui/main.js:368 -msgid "Screen Lock disabled" -msgstr "" - -#: js/ui/main.js:369 -msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." -msgstr "" - -#: js/ui/messageTray.js:1418 -msgid "System Information" -msgstr "Informacioni i Sistemit" - -#: js/ui/mpris.js:200 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Artist i panjohur" - -#: js/ui/mpris.js:210 -msgid "Unknown title" -msgstr "Titull i panjohur" - -#. Translators: this is the text displayed -#. in the search entry when no search is -#. active; it should not exceed ~30 -#. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:315 -msgid "Type to search" -msgstr "" - -#: js/ui/overviewControls.js:393 -msgid "Applications" -msgstr "Programe" - -#. Translators: This is the main view to select -#. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:71 -msgid "Overview" -msgstr "Përmbledhje" - -#: js/ui/padOsd.js:97 -msgid "New shortcut…" -msgstr "" - -#: js/ui/padOsd.js:148 -msgid "Application defined" -msgstr "" - -#: js/ui/padOsd.js:149 -msgid "Show on-screen help" -msgstr "" - -#: js/ui/padOsd.js:150 -msgid "Switch monitor" -msgstr "Ndërro monitorin" - -#: js/ui/padOsd.js:151 -msgid "Assign keystroke" -msgstr "" - -#: js/ui/padOsd.js:220 -msgid "Done" -msgstr "U Bë" - -#: js/ui/padOsd.js:737 -msgid "Edit…" -msgstr "Ndrysho…" - -#: js/ui/padOsd.js:779 js/ui/padOsd.js:896 -msgid "None" -msgstr "Asnjë" - -#: js/ui/padOsd.js:850 -msgid "Press a button to configure" -msgstr "" - -#: js/ui/padOsd.js:851 -msgid "Press Esc to exit" -msgstr "" - -#: js/ui/padOsd.js:854 -msgid "Press any key to exit" -msgstr "" - -#: js/ui/panel.js:241 -msgid "Activities" -msgstr "Veprimtaritë" - -#: js/ui/panel.js:364 -msgctxt "System menu in the top bar" -msgid "System" -msgstr "Sistemi" - -#: js/ui/panel.js:480 -msgid "Top Bar" -msgstr "Shiriti Lart" - -#: js/ui/runDialog.js:58 -msgid "Run a Command" -msgstr "" - -#: js/ui/runDialog.js:73 -msgid "Press ESC to close" -msgstr "" - -#: js/ui/runDialog.js:238 -msgid "Restart is not available on Wayland" -msgstr "" - -#: js/ui/runDialog.js:243 -msgid "Restarting…" -msgstr "" - -#: js/ui/screenShield.js:269 -msgid "GNOME needs to lock the screen" -msgstr "" - -#. We could not become modal, so we can't activate the -#. screenshield. The user is probably very upset at this -#. point, but any application using global grabs is broken -#. Just tell them to stop using this app -#. -#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login -#. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:309 js/ui/screenShield.js:684 -msgid "Unable to lock" -msgstr "" - -#: js/ui/screenShield.js:310 js/ui/screenShield.js:685 -msgid "Lock was blocked by an application" -msgstr "" - -#: js/ui/screenshot.js:1148 -msgid "Selection" -msgstr "" - -#: js/ui/screenshot.js:1158 -msgid "Area Selection" -msgstr "" - -#: js/ui/screenshot.js:1163 -msgid "Screen" -msgstr "" - -#: js/ui/screenshot.js:1173 -msgid "Screen Selection" -msgstr "" - -#: js/ui/screenshot.js:1178 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: js/ui/screenshot.js:1188 -msgid "Window Selection" -msgstr "" - -#: js/ui/screenshot.js:1225 -msgid "Screenshot / Screencast" -msgstr "" - -#: js/ui/screenshot.js:1261 -msgid "Show Pointer" -msgstr "" - -#. Translators: this is the folder where recorded -#. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1828 -msgid "Screencasts" -msgstr "" - -#. Translators: this is a filename used for screencast -#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. -#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1833 -#, no-c-format -msgid "Screencast from %d %t.webm" -msgstr "" - -#. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1902 js/ui/screenshot.js:2115 -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -#. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1908 -msgid "Screencast recorded" -msgstr "" - -#. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1910 -msgid "Click here to view the video." -msgstr "" - -#. Translators: button on the screencast notification. -#. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2129 -msgid "Show in Files" -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is -#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2075 -#, javascript-format -msgid "Screenshot from %s" -msgstr "" - -#. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2121 -msgid "Screenshot captured" -msgstr "" - -#. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2123 -msgid "You can paste the image from the clipboard." -msgstr "" - -#: js/ui/screenshot.js:2176 js/ui/screenshot.js:2341 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "" - -#: js/ui/search.js:849 -msgid "Searching…" -msgstr "Duke Kërkuar..." - -#: js/ui/search.js:851 -msgid "No results." -msgstr "" - -#: js/ui/search.js:982 -#, javascript-format -msgid "%d more" -msgid_plural "%d more" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: js/ui/searchController.js:87 -msgid "Search" -msgstr "Kërko" - -#: js/ui/shellEntry.js:20 -msgid "Copy" -msgstr "Kopjo" - -#: js/ui/shellEntry.js:25 -msgid "Paste" -msgstr "Ngjite" - -#: js/ui/shellEntry.js:77 -msgid "Show Text" -msgstr "Shfaq Tekstin" - -#: js/ui/shellEntry.js:79 -msgid "Hide Text" -msgstr "" - -#: js/ui/shellEntry.js:166 -msgid "Caps lock is on." -msgstr "" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:286 -msgid "Hidden Volume" -msgstr "" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:289 -msgid "Windows System Volume" -msgstr "" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:292 -msgid "Uses Keyfiles" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:299 -#, javascript-format -msgid "" -"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead." -msgstr "" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:307 -msgid "PIM Number" -msgstr "" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:366 -msgid "Remember Password" -msgstr "Mbaje Mend Fjalëkalimin" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:381 -msgid "Unlock" -msgstr "Zhblloko" - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:392 -#, javascript-format -msgid "Open %s" -msgstr "" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:424 -msgid "The PIM must be a number or empty." -msgstr "" - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:466 -#, javascript-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:468 -#, javascript-format -msgid "Couldn’t find the %s application" -msgstr "" - -#: js/ui/status/accessibility.js:34 -msgid "Accessibility" -msgstr "Përdorshmëria" - -#: js/ui/status/accessibility.js:44 -msgid "High Contrast" -msgstr "Kontrast i Lartë" - -#: js/ui/status/accessibility.js:47 -msgid "Zoom" -msgstr "Zmadhimi" - -#: js/ui/status/accessibility.js:54 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Lexues Ekrani" - -#: js/ui/status/accessibility.js:58 -msgid "Screen Keyboard" -msgstr "Tastierë në Ekran" - -#: js/ui/status/accessibility.js:62 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Lajmërime Vizuale" - -#: js/ui/status/accessibility.js:65 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Butonat Ngjitës" - -#: js/ui/status/accessibility.js:68 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Çelësat e Ngadaltë" - -#: js/ui/status/accessibility.js:71 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Çelësat Kërcyes" - -#: js/ui/status/accessibility.js:74 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Butonat e Miut" - -#: js/ui/status/accessibility.js:131 -msgid "Large Text" -msgstr "Tekst i Madh" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:40 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:643 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Parametrat e Bluetooth" - -#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:148 -#, javascript-format -msgid "%d Connected" -msgid_plural "%d Connected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:152 -msgid "Bluetooth Off" -msgstr "" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:154 -msgid "Bluetooth On" -msgstr "" - -#: js/ui/status/brightness.js:39 -msgid "Brightness" -msgstr "Ndriçimi" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:12 -msgid "Single Click" -msgstr "" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:17 -msgid "Double Click" -msgstr "" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:22 -msgid "Drag" -msgstr "" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:27 -msgid "Secondary Click" -msgstr "" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:36 -msgid "Dwell Click" -msgstr "" - -#: js/ui/status/keyboard.js:827 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastiera" - -#: js/ui/status/keyboard.js:844 -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "Shfaq Daljen e Tastierës" - -#: js/ui/status/location.js:231 js/ui/status/location.js:255 -msgid "Location Enabled" -msgstr "Vendndodhja u Aktivizua" - -#: js/ui/status/location.js:232 js/ui/status/location.js:256 -msgid "Disable" -msgstr "Çaktivizo" - -#: js/ui/status/location.js:234 -msgid "Privacy Settings" -msgstr "Parametrat e Intimitetit" - -#: js/ui/status/location.js:254 -msgid "Location In Use" -msgstr "" - -#: js/ui/status/location.js:258 -msgid "Location Disabled" -msgstr "" - -#: js/ui/status/location.js:259 -msgid "Enable" -msgstr "Aktivizo" - -#: js/ui/status/location.js:386 -msgid "Allow location access" -msgstr "" - -#. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:388 -#, javascript-format -msgid "The app %s wants to access your location" -msgstr "" - -#: js/ui/status/location.js:398 -msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:71 -msgid "<unknown>" -msgstr "<i panjohur>" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:453 js/ui/status/network.js:1387 -#, javascript-format -msgid "%s Off" -msgstr "%s Fikur" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:456 -#, javascript-format -msgid "%s Connected" -msgstr "%s Lidhur" - -#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); -#. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:461 -#, javascript-format -msgid "%s Unmanaged" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:464 -#, javascript-format -msgid "%s Disconnecting" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:471 js/ui/status/network.js:1379 -#, javascript-format -msgid "%s Connecting" -msgstr "" - -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:474 -#, javascript-format -msgid "%s Requires Authentication" -msgstr "" - -#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:482 -#, javascript-format -msgid "Firmware Missing For %s" -msgstr "" - -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:486 -#, javascript-format -msgid "%s Unavailable" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:489 -#, javascript-format -msgid "%s Connection Failed" -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:501 -msgid "Wired Settings" -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:548 -msgid "Mobile Broadband Settings" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1384 -#, javascript-format -msgid "%s Hardware Disabled" -msgstr "" - -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated -#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:608 -#, javascript-format -msgid "%s Disabled" -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:655 -msgid "Connect to Internet" -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:853 -msgid "Airplane Mode is On" -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:854 -msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:855 -msgid "Turn Off Airplane Mode" -msgstr "Fike Mënyrën e Aeroplanit" - -#: js/ui/status/network.js:864 -msgid "Wi-Fi is Off" -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:865 -msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:866 -msgid "Turn On Wi-Fi" -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:894 -msgid "Wi-Fi Networks" -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:898 -msgid "Select a network" -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:934 -msgid "No Networks" -msgstr "Nuk ka Rrjete" - -#: js/ui/status/network.js:959 js/ui/status/rfkill.js:108 -msgid "Use hardware switch to turn off" -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:1270 -msgid "Select Network" -msgstr "Zgjidh Rrjetin" - -#: js/ui/status/network.js:1276 -msgid "Wi-Fi Settings" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1375 -#, javascript-format -msgid "%s Hotspot Active" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1390 -#, javascript-format -msgid "%s Not Connected" -msgstr "" - -#: js/ui/status/network.js:1490 -msgid "connecting…" -msgstr "duke u lidhur..." - -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1493 -msgid "authentication required" -msgstr "kërkohet identifikimi" - -#: js/ui/status/network.js:1495 -msgid "connection failed" -msgstr "lidhja dështoi" - -#: js/ui/status/network.js:1541 -msgid "VPN Settings" -msgstr "Parametrat e VPN" - -#: js/ui/status/network.js:1558 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: js/ui/status/network.js:1568 -msgid "VPN Off" -msgstr "VPN Fikur" - -#: js/ui/status/network.js:1629 js/ui/status/rfkill.js:84 -msgid "Network Settings" -msgstr "Parametrat e Rrjetit" - -#: js/ui/status/network.js:1657 -#, javascript-format -msgid "%s Wired Connection" -msgid_plural "%s Wired Connections" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: js/ui/status/network.js:1661 -#, javascript-format -msgid "%s Wi-Fi Connection" -msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: js/ui/status/network.js:1665 -#, javascript-format -msgid "%s Modem Connection" -msgid_plural "%s Modem Connections" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: js/ui/status/network.js:1809 -msgid "Connection failed" -msgstr "Lidhja dështoi" - -#: js/ui/status/network.js:1810 -msgid "Activation of network connection failed" -msgstr "Aktivizimi i lidhjes me rrjetin dështoi" - -#: js/ui/status/nightLight.js:63 -msgid "Night Light Disabled" -msgstr "" - -#: js/ui/status/nightLight.js:64 -msgid "Night Light On" -msgstr "" - -#: js/ui/status/nightLight.js:66 -msgid "Resume" -msgstr "Rinise" - -#: js/ui/status/nightLight.js:67 -msgid "Disable Until Tomorrow" -msgstr "" - -#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57 -msgid "Power Settings" -msgstr "Parametrat e Energjisë" - -#: js/ui/status/power.js:68 -msgid "Fully Charged" -msgstr "" - -#: js/ui/status/power.js:74 -msgid "Not Charging" -msgstr "" - -#. 0 is reported when UPower does not have enough data -#. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83 -msgid "Estimating…" -msgstr "" - -#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>) -#: js/ui/status/power.js:91 -#, javascript-format -msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" -msgstr "" - -#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>) -#: js/ui/status/power.js:97 -#, javascript-format -msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" -msgstr "" - -#. The icon label -#: js/ui/status/power.js:145 -#, javascript-format -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: js/ui/status/powerProfiles.js:19 -msgctxt "Power profile" -msgid "Performance" -msgstr "" - -#: js/ui/status/powerProfiles.js:20 -msgctxt "Power profile" -msgid "Balanced" -msgstr "" - -#: js/ui/status/powerProfiles.js:21 -msgctxt "Power profile" -msgid "Power Saver" -msgstr "" - -#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 -msgid "Screen is Being Shared" -msgstr "" - -#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 -msgid "Turn off" -msgstr "" - -#: js/ui/status/remoteAccess.js:149 -msgid "Stop Screencast" -msgstr "" - -#. The menu only appears when airplane mode is on, so just -#. statically build it as if it was on, rather than dynamically -#. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:79 -msgid "Airplane Mode On" -msgstr "" - -#: js/ui/status/system.js:104 -msgid "Lock" -msgstr "Kyç" - -#: js/ui/status/system.js:116 -msgid "Power Off / Log Out" -msgstr "" - -#: js/ui/status/system.js:119 -msgid "Suspend" -msgstr "Pezullo" - -#: js/ui/status/system.js:130 -msgid "Restart…" -msgstr "" - -#: js/ui/status/system.js:141 -msgid "Power Off…" -msgstr "" - -#: js/ui/status/system.js:154 -msgid "Log Out" -msgstr "Dil" - -#: js/ui/status/system.js:165 -msgid "Switch User…" -msgstr "" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 -msgid "Thunderbolt" -msgstr "Rrufeja" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 -msgid "Unknown Thunderbolt device" -msgstr "" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 -msgid "" -"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " -"reconnect the device to start using it." -msgstr "" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 -msgid "Unauthorized Thunderbolt device" -msgstr "" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 -msgid "" -"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." -msgstr "" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 -msgid "Thunderbolt authorization error" -msgstr "" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 -#, javascript-format -msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" -msgstr "" - -#: js/ui/status/volume.js:158 -msgid "Volume changed" -msgstr "" - -#: js/ui/status/volume.js:220 -msgid "Volume" -msgstr "Volumi" - -#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:20 -msgid "Mirror" -msgstr "Pasqyrë" - -#. Translators: this is for the desktop spanning displays. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:29 -msgid "Join Displays" -msgstr "" - -#. Translators: this is for using only an external display. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:39 -msgid "External Only" -msgstr "" - -#. Translators: this is for using only the laptop display. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:47 -msgid "Built-in Only" -msgstr "" - -#. Translators: This is a time format for a date in -#. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:364 -msgid "%A %B %-d" -msgstr "" - -#: js/ui/unlockDialog.js:370 -msgid "Swipe up to unlock" -msgstr "" - -#: js/ui/unlockDialog.js:371 -msgid "Click or press a key to unlock" -msgstr "" - -#: js/ui/unlockDialog.js:554 -msgid "Unlock Window" -msgstr "" - -#: js/ui/unlockDialog.js:563 -msgid "Log in as another user" -msgstr "" - -#: js/ui/welcomeDialog.js:36 -#, javascript-format -msgid "Welcome to GNOME %s" -msgstr "" - -#: js/ui/welcomeDialog.js:37 -msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." -msgstr "" - -#: js/ui/welcomeDialog.js:46 -msgid "No Thanks" -msgstr "" - -#: js/ui/welcomeDialog.js:51 -msgid "Take Tour" -msgstr "" - -#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 -#, javascript-format -msgid "“%s” is ready" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:62 -msgid "Keep these display settings?" -msgstr "" - -#: js/ui/windowManager.js:72 -msgid "Revert Settings" -msgstr "" - -#: js/ui/windowManager.js:77 -msgid "Keep Changes" -msgstr "" - -#: js/ui/windowManager.js:97 -#, javascript-format -msgid "Settings changes will revert in %d second" -msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:553 -#, javascript-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/windowMenu.js:29 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "" - -#: js/ui/windowMenu.js:41 -msgid "Hide" -msgstr "" - -#: js/ui/windowMenu.js:48 -msgid "Restore" -msgstr "" - -#: js/ui/windowMenu.js:52 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimizo" - -#: js/ui/windowMenu.js:59 -msgid "Move" -msgstr "Lëviz" - -#: js/ui/windowMenu.js:65 -msgid "Resize" -msgstr "Ripërmaso" - -#: js/ui/windowMenu.js:72 -msgid "Move Titlebar Onscreen" -msgstr "" - -#: js/ui/windowMenu.js:77 -msgid "Always on Top" -msgstr "Gjithmonë Sipër" - -#: js/ui/windowMenu.js:96 -msgid "Always on Visible Workspace" -msgstr "Gjithmonë në Hapësirën e Dukshme të Punës" - -#: js/ui/windowMenu.js:110 -msgid "Move to Workspace Left" -msgstr "Zhvendose në hapësirën e punës majtas" - -#: js/ui/windowMenu.js:116 -msgid "Move to Workspace Right" -msgstr "Zhvendose në hapësirën e punës djathtas" - -#: js/ui/windowMenu.js:122 -msgid "Move to Workspace Up" -msgstr "Lëvize Hapësirën e Punës Lart" - -#: js/ui/windowMenu.js:128 -msgid "Move to Workspace Down" -msgstr "Lëvize Hapësirën e Punës Poshtë" - -#: js/ui/windowMenu.js:146 -msgid "Move to Monitor Up" -msgstr "" - -#: js/ui/windowMenu.js:155 -msgid "Move to Monitor Down" -msgstr "" - -#: js/ui/windowMenu.js:164 -msgid "Move to Monitor Left" -msgstr "" - -#: js/ui/windowMenu.js:173 -msgid "Move to Monitor Right" -msgstr "" - -#: js/ui/windowMenu.js:181 -msgid "Close" -msgstr "Mbylle" - -#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3 -msgid "Evolution Calendar" -msgstr "Kalendari Evolution" - -#: src/main.c:497 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 -msgid "Print version" -msgstr "Printo versionin" - -#: src/main.c:503 -msgid "Mode used by GDM for login screen" -msgstr "" - -#: src/main.c:509 -msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" -msgstr "" - -#: src/main.c:515 -msgid "List possible modes" -msgstr "" - -#: src/shell-app.c:305 -msgctxt "program" -msgid "Unknown" -msgstr "I panjohur" - -#: src/shell-app.c:569 -#, c-format -msgid "Failed to launch “%s”" -msgstr "" - -#: src/shell-keyring-prompt.c:764 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Fjalëkalimet nuk përputhen." - -#: src/shell-keyring-prompt.c:772 -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "Fjalëkalimi nuk mund të jetë bosh" - -#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344 -msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" -msgstr "Dialogu i identifikimit u hoq nga përdoruesi" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 -#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 -msgid "Extensions" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210 -msgid "Manage your GNOME Extensions" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36 -msgid "" -"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " -"preferences and removing or disabling unwanted extensions." -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:44 -msgid "" -"Use libadwaita for platform integration and consistency. Modernize look and " -"feel." -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 -msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "Konfiguro Zgjatimet e Bërthamës së GNOME" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:131 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:142 -msgid "No Matches" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170 -#, javascript-format -msgid "Remove “%s”?" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171 -msgid "" -"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " -"to enable it again" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:175 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:208 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Vilson Gjeci https://launchpad.net/~vilsongjeci" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:336 -#, javascript-format -msgid "%d extension will be updated on next login." -msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:478 -msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52 -msgid "The extension had an error" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62 -msgid "The extension can be updated" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:112 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:134 -msgid "Remove…" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:10 -msgid "About Extensions" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:84 -msgid "" -"Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if " -"you encounter problems with your system." -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98 -msgid "Manually Installed" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 -msgid "" -"To find and add extensions, visit <a " -"href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>." -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:112 -msgid "Built-In" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:133 -msgid "No Installed Extensions" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:145 -msgid "" -"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " -"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:175 -msgid "Extension Updates Ready" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 -msgid "Log Out…" -msgstr "" - -#. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 -#, c-format -msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296 -#, c-format -msgid "" -"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" -"Examples are: %s" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" -"Examples are: %s" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336 -#, c-format -msgid "" -"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" -"This should be in the format of an email address " -"(clicktofocus@janedoe.example.com)\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363 -#, c-format -msgid "Choose one of the available templates:\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377 -msgid "Template" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432 -msgid "The unique identifier of the new extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 -msgid "NAME" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436 -msgid "The user-visible name of the new extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440 -msgid "A short description of what the extension does" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 -msgid "TEMPLATE" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444 -msgid "The template to use for the new extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450 -msgid "Enter extension information interactively" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458 -msgid "Create a new extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 -msgid "Unknown arguments" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501 -msgid "UUID, name and description are required" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 -#, c-format -msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53 -#, c-format -msgid "Extension “%s” does not exist\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101 -msgid "Disable an extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 -msgid "No UUID given" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 -msgid "More than one UUID given" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101 -msgid "Enable an extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155 -#, c-format -msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85 -msgid "Show extensions info" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173 -msgid "Overwrite an existing extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175 -msgid "EXTENSION_BUNDLE" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184 -msgid "Install an extension bundle" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202 -msgid "No extension bundle specified" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208 -msgid "More than one extension bundle specified" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 -msgid "Show user-installed extensions" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 -msgid "Show system-installed extensions" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 -msgid "Show enabled extensions" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 -msgid "Show disabled extensions" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 -msgid "Show extensions with preferences" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 -msgid "Show extensions with updates" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 -msgid "Print extension details" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154 -msgid "List installed extensions" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 -msgid "Additional source to include in the bundle" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 -msgid "SCHEMA" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 -msgid "A GSettings schema that should be included" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 -msgid "The directory where translations are found" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 -msgid "DOMAIN" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 -msgid "The gettext domain to use for translations" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 -msgid "Overwrite an existing pack" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 -msgid "The directory where the pack should be created" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 -msgid "SOURCE_DIRECTORY" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481 -msgid "Create an extension bundle" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501 -msgid "More than one source directory specified" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47 -#, c-format -msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:62 -#, c-format -msgid "Failed to open prefs for extension “%s”: %s\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87 -msgid "Opens extension preferences" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58 -msgid "Reset an extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49 -#, c-format -msgid "Cannot uninstall system extensions\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64 -#, c-format -msgid "Failed to uninstall “%s”\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86 -msgid "Uninstall an extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72 -msgid "Do not print error messages" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 -msgid "Path" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 -msgid "Original author" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 -msgid "Version" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 -msgid "State" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:294 -msgid "“version” takes no arguments" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:296 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 -msgid "Usage:" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:299 -msgid "Print version information and exit." -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 -msgid "[ARGS…]" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 -msgid "Commands:" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 -msgid "Print help" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 -msgid "Enable extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 -msgid "Disable extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 -msgid "Reset extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 -msgid "Uninstall extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 -msgid "List extensions" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 -msgid "Show extension info" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 -msgid "Open extension preferences" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 -msgid "Create extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 -msgid "Package extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 -msgid "Install extension bundle" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 -#, c-format -msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:4 -msgid "Plain" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5 -msgid "An empty extension" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:4 -msgid "Indicator" -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:5 -msgid "Add an icon to the top bar" -msgstr "" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u Dalja" -msgstr[1] "%u Daljet" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u Hyrja" -msgstr[1] "%u Hyrjet" - -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 -msgid "System Sounds" -msgstr "Zërat e Sistemit" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2022-04-12 10:41:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-software.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4690 +0,0 @@ -# Albanian translation for gnome-software -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the gnome-software package. -# Indrit Bashkimi <indrit.bashkimi@gmail.com>, 2016. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-software\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 22:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-28 19:39+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n" -"Language-Team: sq\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" -"X-Project-Style: gnome\n" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Software" -msgstr "Programe GNOME" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8 -msgid "Application manager for GNOME" -msgstr "Menaxher programesh për GNOME" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Software allows you to find and install new applications and system " -"extensions and remove existing installed applications." -msgstr "" -"Programi \"Software\" ju lejon të gjeni dhe të instaloni aplikacione të " -"reja/shtojca, si dhe të fshini aplikacionet ekzistuese." - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful " -"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " -"found either through browsing the list of categories or by searching. It " -"also allows you to update your system using an offline update." -msgstr "" -"Programi \"GNOME Software\" shfaq aplikacione popullore, duke përfshirë " -"përshkrimet e nevojshme si dhe pamje të shumëfishta për çdo aplikacion. " -"Aplikacionet mund të kërkohen duke naviguar nëpër listën e kategorive, ose " -"me kërkim manual. Ky program të lejon gjithashtu të përditësoni sistemin " -"tuaj kur nuk keni lidhje në Internet, duke përdorur një skedar përditësimi, " -"të shkarkuar paraprakisht." - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25 -msgid "Overview panel" -msgstr "Paneli i mbikqyrjes" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33 -msgid "Details panel" -msgstr "Paneli i detajeve" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37 -msgid "Installed panel" -msgstr "Paneli i aplikacioneve të instaluara" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45 -msgid "Updates panel" -msgstr "Paneli i përditësimeve" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49 -msgid "The update details" -msgstr "Detajet e përditësimeve" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1956 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Projekti GNOME" - -#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11 -msgid "Install an appstream file into a system location" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12 -msgid "Installing an appstream file into a system location" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5 -msgid "A list of compatible projects" -msgstr "Lista e projekteve të përshtatshme" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6 -msgid "" -"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " -"XFCE." -msgstr "" -"Kjo është një listë e projekteve të përputhshme, të cilat ne do t'i shfaqim, " -"si p.sh. GNOME, KDE dhe XFCE." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 -msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software" -msgstr "" -"Nëse dëshiron ti menaxhosh përditësimet the përmirësimet në Programet e GNOME" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 -msgid "" -"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any " -"automatic updates actions or prompt for upgrades." -msgstr "" -"Nëse është i çaktivizuar, programi GNOME Software do të fshehë panelin e " -"përditësimit dhe nuk do ju shfaqë kërkesa për përditësime, ose për " -"përditësime madhore të sistemit." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 -msgid "Automatically download and install updates" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16 -msgid "" -"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the " -"background, also installing ones that do not require a reboot." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20 -msgid "Notify the user about software updated in the background" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21 -msgid "" -"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened " -"whilst the user was idle." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25 -msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection" -msgstr "Nëse të vetë-rifreskohet në një rrjet me Internet të limituar" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26 -msgid "" -"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even " -"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, " -"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)." -msgstr "" -"Nëse është i aktivizuar, programi GNOME Software do të rifreskohet " -"automatikisht në sfond, edhe nëse ju po përdorni një lidhje të kufizuar " -"(duke shkarkuar disa të dhëna mbi përditësimet, përmirësimet, etj., të cilat " -"mund të shkaktojnë humbje monetare për përdoruesin)." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30 -msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software" -msgstr "Nëse është hera e parë që aplikacioni GNOME Software ekzekutohet" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34 -msgid "Show star ratings next to applications" -msgstr "Shfaq yjet e vlerësimit përbri programeve" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38 -msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote" -msgstr "" -"Filtroni programet bazuar mbi degën e paravendosur për kontrollin në distancë" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42 -msgid "Non-free applications show a warning dialog before install" -msgstr "" -"Aplikacionet me pagesë shfaqin një dritare këshilluese përpara se të " -"instalohen" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43 -msgid "" -"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " -"controls if that dialog is suppressed." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 -msgid "A list of popular applications" -msgstr "Një listë programesh të përhapur" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48 -msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52 -msgid "The last update check timestamp" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56 -msgid "The last upgrade notification timestamp" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60 -msgid "The last update notification timestamp" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64 -msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 -msgid "The last update timestamp" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 -msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76 -msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77 -msgid "" -"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " -"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " -"means to never check the server if the image already exists in the cache." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 -msgid "The server to use for application reviews" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 -msgid "The minimum karma score for reviews" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91 -msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95 -msgid "" -"A list of official repositories that should not be considered 3rd party" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99 -msgid "" -"A list of official repositories that should be considered free software" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 -msgid "" -"The licence URL to use when an application should be considered free software" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 -msgid "" -"Install bundled applications for all users on the system where possible" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 -msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 -msgid "Offer upgrades for pre-releases" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 -msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 -msgid "" -"Show the installed size for apps in the list of installed applications" -msgstr "" - -#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 -msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128 -msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132 -msgid "" -"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " -"app-info folder" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136 -msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140 -msgid "" -"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats " -"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are " -"assumed to be listed last." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:145 -msgid "The URI that references the background for an upgrade banner." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146 -msgid "" -"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade " -"version." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152 -msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143 -msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" -msgstr "" - -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145 -msgid "Failed to parse command line arguments" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152 -msgid "You need to specify exactly one filename" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: only able to install files as root -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159 -msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: error details -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167 -#, c-format -msgid "Failed to validate content type: %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: error details -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178 -#, c-format -msgid "Failed to copy: %s" -msgstr "" - -#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3 -msgid "Software Install" -msgstr "Instalim Programesh" - -#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4 -msgid "Install selected software on the system" -msgstr "Instalo në sistem programin e përzgjedhur" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78 -msgid "Cartoon Violence" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85 -msgid "Fantasy Violence" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92 -msgid "Realistic Violence" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99 -msgid "Violence Depicting Bloodshed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106 -msgid "Sexual Violence" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113 -msgid "Alcohol" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120 -msgid "Narcotics" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127 -msgid "Tobacco" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134 -msgid "Nudity" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141 -msgid "Sexual Themes" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148 -msgid "Profanity" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155 -msgid "Inappropriate Humor" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162 -msgid "Discrimination" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169 -msgid "Advertising" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176 -msgid "Gambling" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183 -msgid "Purchasing" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190 -msgid "Chat Between Users" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197 -msgid "Audio Chat Between Users" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204 -msgid "Contact Details" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211 -msgid "Identifying Information" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218 -msgid "Location Sharing" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241 -msgid "Homosexuality" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248 -msgid "Prostitution" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255 -msgid "Adultery" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262 -msgid "Sexualized Characters" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269 -msgid "Desecration" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276 -msgid "Human Remains" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283 -msgid "Slavery" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a content rating attribute which -#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in -#. * an app is ‘Unknown’. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the -#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214 -msgid "All" -msgstr "Të gjitha" - -#. Translators: This is displayed for the download size in an -#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short -#. * (at most a couple of characters wide). -#. Translators: This is shown in a bubble if the storage -#. * size of an application is not known. The bubble is small, -#. * so the string should be as short as possible. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187 -#: src/gs-storage-context-dialog.c:87 -msgid "?" -msgstr "" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for all ages. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684 -#, c-format -msgid "%s is suitable for everyone" -msgstr "" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688 -#, c-format -msgid "%s is suitable for toddlers" -msgstr "" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692 -#, c-format -msgid "%s is suitable for young children" -msgstr "" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700 -#, c-format -msgid "%s is suitable for teenagers" -msgstr "" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704 -#, c-format -msgid "%s is suitable for adults" -msgstr "" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second -#. * is the age group. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709 -#, c-format -msgid "%s is suitable for %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages. -#. this one’s not a placeholder -#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:305 -msgid "Age Rating" -msgstr "" - -#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115 -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264 -msgid "How to add missing information" -msgstr "" - -#: lib/gs-app.c:5609 -msgid "Local file" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name; -#. the second %s is replaced with the packaging format. -#. Example string: "Local file (RPM)" -#. Translators: The first placeholder is an app runtime -#. * name, the second is its version number. -#: lib/gs-app.c:5625 src/gs-safety-context-dialog.c:391 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: lib/gs-app.c:5701 -msgid "Package" -msgstr "" - -#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435 -msgid "Pending" -msgstr "Në pritje" - -#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:383 -msgid "Pending install" -msgstr "" - -#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:390 -msgid "Pending remove" -msgstr "" - -#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. -#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. -#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51 -#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:706 src/gs-shell.ui:319 -msgid "Installed" -msgstr "Instaluar" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * shows the status of an application being installed -#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:376 -msgid "Installing" -msgstr "Po instalohet" - -#: src/gs-app-addon-row.c:119 -msgid "Removing" -msgstr "Po hiqet" - -#: src/gs-app-addon-row.ui:70 -msgid "_Uninstall" -msgstr "" - -#: src/gs-app-details-page.c:70 -msgid "Network" -msgstr "" - -#: src/gs-app-details-page.c:70 -msgid "Can communicate over the network" -msgstr "" - -#: src/gs-app-details-page.c:71 -msgid "System Services" -msgstr "" - -#: src/gs-app-details-page.c:71 -msgid "Can access D-Bus services on the system bus" -msgstr "" - -#: src/gs-app-details-page.c:72 -msgid "Session Services" -msgstr "" - -#: src/gs-app-details-page.c:72 -msgid "Can access D-Bus services on the session bus" -msgstr "" - -#: src/gs-app-details-page.c:73 -msgid "Devices" -msgstr "" - -#: src/gs-app-details-page.c:73 -msgid "Can access system device files" -msgstr "" - -#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75 -msgid "Home folder" -msgstr "" - -#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76 -#: src/gs-app-details-page.c:78 -msgid "Can view, edit and create files" -msgstr "" - -#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77 -#: src/gs-app-details-page.c:79 -msgid "Can view files" -msgstr "" - -#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77 -msgid "File system" -msgstr "" - -#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79 -msgid "Downloads folder" -msgstr "" - -#: src/gs-app-details-page.c:80 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: src/gs-app-details-page.c:80 -msgid "Can view and change any settings" -msgstr "" - -#: src/gs-app-details-page.c:81 -msgid "Legacy display system" -msgstr "" - -#: src/gs-app-details-page.c:81 -msgid "Uses an old, insecure display system" -msgstr "" - -#: src/gs-app-details-page.c:82 -msgid "Sandbox escape" -msgstr "" - -#: src/gs-app-details-page.c:82 -msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" -msgstr "" - -#. Translators: This is the source and upgrade version of an -#. * application, shown to the user when they view more detailed -#. * information about pending updates. The source is of the form -#. * ‘deja-dup’ (a package name) or -#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the -#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number). -#: src/gs-app-details-page.c:159 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write -#. * a description for the update -#: src/gs-app-details-page.c:177 -msgid "No update description available." -msgstr "" - -#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462 -msgid "Go back" -msgstr "Shko mbrapa" - -#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504 -msgid "Requires additional permissions" -msgstr "" - -#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552 -msgid "Version History" -msgstr "" - -#: src/gs-app-version-history-row.c:61 -#, c-format -msgid "New in Version %s" -msgstr "" - -#: src/gs-app-version-history-row.c:68 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "" - -#: src/gs-app-version-history-row.c:70 -msgid "No details for this release" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. -#. i.e. "25 May 2012" -#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65 -msgid "%e %B %Y" -msgstr "%e %B %Y" - -#. TRANSLATORS: this is a command line option -#: src/gs-application.c:139 -msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:139 -msgid "MODE" -msgstr "MËNYRA" - -#: src/gs-application.c:141 -msgid "Search for applications" -msgstr "Kërko programe" - -#: src/gs-application.c:141 -msgid "SEARCH" -msgstr "KËRKO" - -#: src/gs-application.c:143 -msgid "Show application details (using application ID)" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: src/gs-application.c:145 -msgid "Show application details (using package name)" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:145 -msgid "PKGNAME" -msgstr "PKGNAME" - -#: src/gs-application.c:147 -msgid "Install the application (using application ID)" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:149 -msgid "Open a local package file" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:149 -msgid "FILENAME" -msgstr "FILENAME" - -#: src/gs-application.c:151 -msgid "" -"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " -"or ‘full’" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:154 -msgid "Show verbose debugging information" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:156 -msgid "Installs any pending updates in the background" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:158 -msgid "Show update preferences" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:160 -msgid "Quit the running instance" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:162 -msgid "Prefer local file sources to AppStream" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:164 -msgid "Show version number" -msgstr "Shfaq numrin e versionit" - -#: src/gs-application.c:358 -msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:361 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ermir https://launchpad.net/~ermir1993-bajraktari\n" -" Indrit Bashkimi https://launchpad.net/~indritbsh\n" -" Vilson Gjeci https://launchpad.net/~vilsongjeci" - -#. TRANSLATORS: this is the title of the about window -#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window -#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2141 -msgid "About Software" -msgstr "Rreth Programit" - -#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway -#: src/gs-application.c:377 -msgid "A nice way to manage the software on your system." -msgstr "Një mënyrë e këndshme për të menaxhuar programet në sistemin tuaj." - -#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist -#: src/gs-application.c:566 -msgid "Sorry! There are no details for that application." -msgstr "" - -#. Translators: The disk usage of an application when installed. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128 -msgid "Installed Size" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:151 -#, c-format -msgid "Includes %s of data and %s of cache" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:154 -#, c-format -msgid "Includes %s of data" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:157 -#, c-format -msgid "Includes %s of cache" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:160 -msgid "Cache and data usage unknown" -msgstr "" - -#. Translators: The download size of an application. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156 -msgid "Download Size" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:172 -msgid "Needs no additional system downloads" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:174 -msgid "Needs an unknown size of additional system downloads" -msgstr "" - -#. Translators: The placeholder is for a size string, -#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’. -#: src/gs-app-context-bar.c:179 -#, c-format -msgid "Needs %s of additional system downloads" -msgstr "" - -#. Translators: Displayed if the download or installed size of -#. * an app could not be determined. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:193 -msgid "Size is unknown" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:257 -msgid "No permissions" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates an app uses the network. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:268 -msgid "Has network access" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:275 -msgid "Uses system services" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:282 -msgid "Uses session services" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:289 -msgid "Can access hardware devices" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:301 -msgid "Can read/write all your data" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:313 -msgid "Can read all your data" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:320 -msgid "Can read/write your downloads" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:327 -msgid "Can read your downloads" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates an app can access or change user settings. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:334 src/gs-safety-context-dialog.c:217 -msgid "Can access and change user settings" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:201 -msgid "Uses a legacy windowing system" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:209 -msgid "Can acquire arbitrary permissions" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates that an application has been packaged -#. * by the user’s distribution and is safe. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:374 src/gs-safety-context-dialog.c:142 -msgid "Reviewed by your distribution" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates that an application has been packaged -#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:139 -msgid "Provided by a third party" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:393 -msgid "Proprietary code" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:399 -msgid "Auditable code" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:406 -msgid "Software developer is verified" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used to join various other translated -#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as -#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example: -#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions” -#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not -#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: -#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new -#. Translators: This string is used to join various other translated -#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a -#. * certain content rating. For example: -#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users” -#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not -#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: -#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new -#: src/gs-app-context-bar.c:418 src/gs-app-context-bar.c:679 -msgid "; " -msgstr "" - -#. Translators: The app is considered safe to install and run. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:426 -msgid "Safe" -msgstr "" - -#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:433 -msgid "Potentially Unsafe" -msgstr "" - -#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:440 -msgid "Unsafe" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:519 src/gs-app-context-bar.c:551 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587 -msgid "Mobile Only" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:520 -msgid "Only works on a small screen" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:558 -#: src/gs-app-context-bar.c:565 src/gs-app-context-bar.c:605 -#: src/gs-app-context-bar.c:610 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567 -msgid "Desktop Only" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:526 -msgid "Only works on a large screen" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:530 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605 -msgid "Screen Size Mismatch" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:531 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 -msgid "Doesn’t support your current screen size" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:552 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664 -msgid "Requires a touchscreen" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:559 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624 -msgid "Requires a keyboard" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:566 -msgid "Requires a mouse" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:577 -msgid "Gamepad Needed" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:578 -msgid "Requires a gamepad to play" -msgstr "" - -#. Translators: This is used in a context tile to indicate that -#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be -#. * short and in title case. -#: src/gs-app-context-bar.c:592 -msgid "Adaptive" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:593 -msgid "Works on phones, tablets and desktops" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:606 -msgid "Probably requires a keyboard or mouse" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:611 -msgid "Works on desktops and laptops" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates that the content rating for an -#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains -#. * no objectionable content. -#: src/gs-app-context-bar.c:654 -msgid "Contains no age-inappropriate content" -msgstr "" - -#: src/gs-app-context-bar.c:703 -msgid "No age rating information available" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed -#: src/gs-app-row.c:143 -msgid "Visit Website" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed. -#. * The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-app-row.c:149 -msgid "Install…" -msgstr "Instalo…" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows to cancel a queued install of the application -#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:61 -msgid "Cancel" -msgstr "Anulo" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed -#. TRANSLATORS: button text -#. TRANSLATORS: update the fw -#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368 -msgid "Install" -msgstr "Instalo" - -#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel -#. * that allows the app to be easily updated live -#: src/gs-app-row.c:173 -msgid "Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily removed -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased -#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application -#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296 -#: src/gs-page.c:529 -msgid "Uninstall" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * shows the status of an application being erased -#: src/gs-app-row.c:202 -msgid "Uninstalling" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: during the update the device -#. * will restart into a special update-only mode -#: src/gs-app-row.c:312 -msgid "Device cannot be used during update." -msgstr "Pajisja nuk mund të përdoret gjatë përditësimit." - -#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264 -#, c-format -msgid "Source: %s" -msgstr "" - -#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. -#: src/gs-app-row.c:511 -#, c-format -msgid "Renamed from %s" -msgstr "" - -#. Translators: The placeholder is an application name -#: src/gs-app-translation-dialog.c:67 -#, c-format -msgid "Help Translate %s" -msgstr "" - -#. Translators: The placeholder is an application name -#: src/gs-app-translation-dialog.c:70 -#, c-format -msgid "" -"%s is designed, developed, and translated by an international community of " -"volunteers.\n" -"\n" -"This means that while it’s not yet available in your language, you can get " -"involved and help translate it yourself." -msgstr "" - -#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9 -msgid "Translations" -msgstr "" - -#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133 -msgid "_Translation Website" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password -#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82 -#, c-format -msgid "Login required remote %s (realm %s)" -msgstr "" - -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10 -msgid "Login Required" -msgstr "" - -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311 -#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anulo" - -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39 -msgid "_Login" -msgstr "" - -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99 -msgid "_User" -msgstr "" - -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119 -msgid "_Password" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't -#. * fit in other groups are put -#: lib/gs-category.c:209 -msgid "Other" -msgstr "Tjetër" - -#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps -#: lib/gs-category.c:218 -msgid "Featured" -msgstr "Me Role" - -#. Heading for featured apps on a category page -#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. -#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118 -msgid "Editor’s Choice" -msgstr "" - -#. Heading for recently updated apps on a category page -#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. -#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146 -msgid "New & Updated" -msgstr "" - -#. Heading for the rest of the apps on a category page -#: src/gs-category-page.ui:102 -msgid "Other Software" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question -#: lib/gs-cmd.c:193 -#, c-format -msgid "Please enter a number from 1 to %u: " -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list -#: lib/gs-cmd.c:256 -msgid "Choose an application:" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:16 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "All" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:20 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Featured" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:24 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "3D Graphics" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:27 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Photography" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:30 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Scanning" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:33 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Vector Graphics" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:36 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Viewers" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:39 -msgctxt "Menu of Audio & Video" -msgid "Audio Creation & Editing" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:45 -msgctxt "Menu of Audio & Video" -msgid "Music Players" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:53 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "All" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:58 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Featured" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:62 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Calendar" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:66 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Database" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:69 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Finance" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:73 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Word Processor" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:77 -msgctxt "Menu of Utilities" -msgid "Text Editors" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:80 -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "Web Browsers" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:87 -msgctxt "Menu of Audio & Video" -msgid "All" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:90 -msgctxt "Menu of Audio & Video" -msgid "Featured" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:93 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Action" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:96 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Adventure" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:99 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Arcade" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:102 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Blocks" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:105 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Board" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:108 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Card" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:111 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Emulators" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:114 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Kids" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:117 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Logic" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:121 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Role Playing" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:124 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Sports" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:127 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Strategy" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:134 -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "All" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:137 -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "Featured" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:140 -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "Chat" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:151 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "All" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:158 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Featured" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:163 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:166 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Astronomy" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:170 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Chemistry" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:174 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Languages" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:178 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Math" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:185 -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "News" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:189 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Robotics" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:192 -msgctxt "Menu of Art" -msgid "Art" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:195 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Biography" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:198 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Comics" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:201 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Fiction" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:204 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Health" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:207 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "History" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:210 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Lifestyle" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:213 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Politics" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:216 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Sports" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:223 -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "All" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:226 -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "Featured" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:229 -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "Debuggers" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:232 -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "IDEs" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:240 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Codecs" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:247 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Hardware Drivers" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:254 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Fonts" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:261 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Input Sources" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:268 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Language Packs" -msgstr "" - -#: lib/gs-desktop-data.c:275 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Localization" -msgstr "" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:285 -msgid "Create" -msgstr "" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:287 -msgid "Work" -msgstr "" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:289 -msgid "Play" -msgstr "" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:291 -msgid "Socialize" -msgstr "" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:293 -msgid "Learn" -msgstr "" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:295 -msgid "Develop" -msgstr "" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:298 -msgid "Codecs" -msgstr "" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:300 -msgid "Hardware Drivers" -msgstr "" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:302 -msgid "Fonts" -msgstr "" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:304 -msgid "Input Sources" -msgstr "" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:306 -msgid "Language Packs" -msgstr "" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:308 -msgid "Localization" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application -#. * has been successfully installed -#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component -#. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153 -#, c-format -msgid "%s is now installed" -msgstr "%s tani është i instaluar" - -#. TRANSLATORS: an application has been installed, but -#. * needs a reboot to complete the installation -#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157 -msgid "A restart is required for the changes to take effect." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application -#. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:138 -msgid "Application is ready to be used." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates -#. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:146 -msgid "OS updates are now installed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates -#. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:149 -msgid "Recently installed updates are available to review" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720 -msgid "Restart" -msgstr "Rindiz" - -#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application -#: src/gs-common.c:172 -msgid "Launch" -msgstr "Nis" - -#. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:231 -msgid "Install Third-Party Software?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193 -msgid "Enable Third-Party Software Repository?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: -#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" -#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional -#. -#: src/gs-common.c:251 -#, c-format -msgid "" -"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" -"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: -#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" -#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional -#: src/gs-common.c:261 -#, c-format -msgid "%s is provided by “%s”." -msgstr "" - -#: src/gs-common.c:270 -msgid "This software repository must be enabled to continue installation." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: src/gs-common.c:280 -#, c-format -msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: src/gs-common.c:286 -msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again -#: src/gs-common.c:293 -msgid "Don’t Warn Again" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:302 -msgid "Enable and Install" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the -#. * package manager no mortal is supposed to understand, -#. * but google might know what they mean -#: src/gs-common.c:494 -msgid "Detailed errors from the package manager follow:" -msgstr "" - -#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:116 -msgid "Details" -msgstr "Detaje" - -#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps -#: src/gs-common.c:695 -msgid "An update has been installed" -msgid_plural "Updates have been installed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: we've just removed some apps -#: src/gs-common.c:705 -msgid "An application has been removed" -msgid_plural "Applications have been removed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart -#: src/gs-common.c:711 -msgid "A restart is required for it to take effect." -msgid_plural "A restart is required for them to take effect." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:718 -msgid "Not Now" -msgstr "Jo tani" - -#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago -#: src/gs-common.c:810 -msgid "Just now" -msgstr "" - -#: src/gs-common.c:812 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gs-common.c:816 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gs-common.c:820 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gs-common.c:824 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gs-common.c:828 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gs-common.c:832 -#, c-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown -#: src/gs-dbus-helper.c:283 -msgid "An application" -msgstr "Një program" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. -#: src/gs-dbus-helper.c:289 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional file format support." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:291 -msgid "Additional MIME Types Required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. -#: src/gs-dbus-helper.c:295 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional fonts." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:297 -msgid "Additional Fonts Required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. -#: src/gs-dbus-helper.c:301 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:303 -msgid "Additional Multimedia Codecs Required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. -#: src/gs-dbus-helper.c:307 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional printer drivers." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:309 -msgid "Additional Printer Drivers Required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. -#: src/gs-dbus-helper.c:313 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional packages." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:315 -msgid "Additional Packages Required" -msgstr "Nevojiten paketa shtesë" - -#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software -#: src/gs-dbus-helper.c:324 -msgid "Find in Software" -msgstr "" - -#. Translators: Button to return more application-submitted reviews. -#: src/gs-description-box.c:65 src/gs-description-box.c:171 -#: src/gs-details-page.ui:970 -msgid "_Show More" -msgstr "_Shfaq më shumë" - -#: src/gs-description-box.c:65 -msgid "_Show Less" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.c:371 -msgid "Removing…" -msgstr "Duke Hequr..." - -#: src/gs-details-page.c:381 -msgid "Requires restart to finish install" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.c:388 -msgid "Requires restart to finish remove" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress -#. * bar to inform the user that the app should be installed soon -#: src/gs-details-page.c:405 -msgid "Pending installation…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress -#. * bar to inform the user that the app should be updated soon -#: src/gs-details-page.c:412 -msgid "Pending update…" -msgstr "" - -#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. -#: src/gs-details-page.c:428 -msgid "Preparing…" -msgstr "" - -#. Translators: This string is shown when uninstalling an app. -#: src/gs-details-page.c:431 -msgid "Uninstalling…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application -#. * can be installed -#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware -#. * can be live-installed -#: src/gs-details-page.c:851 src/gs-details-page.c:877 -#: src/gs-details-page.ui:240 -msgid "_Install" -msgstr "_Instalo" - -#: src/gs-details-page.c:867 -msgid "_Restart" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to -#. * be installed. -#. * The ellipsis indicates that further steps are required, -#. * e.g. enabling software repositories or the like -#: src/gs-details-page.c:891 -msgid "_Install…" -msgstr "_Instalo…" - -#. TRANSLATORS: we need a remote server to process -#: src/gs-details-page.c:1431 -msgid "You need internet access to write a review" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.c:1576 src/gs-details-page.c:1592 -#, c-format -msgid "Unable to find “%s”" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page, -#. * shown when it’s loading the details of an app. -#: src/gs-details-page.c:2157 -msgid "Loading…" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:8 -msgid "Details page" -msgstr "Faqja e detajeve" - -#: src/gs-details-page.ui:40 -msgid "Loading application details…" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:79 -msgid "" -"This software is not available in your language and will appear in US " -"English." -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:87 -msgid "Help _Translate" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. -#: src/gs-details-page.ui:257 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:270 -msgid "_Update" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:336 -msgid "Downloading" -msgstr "" - -#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application. -#: src/gs-details-page.ui:358 -msgid "_Add shortcut" -msgstr "" - -#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application. -#: src/gs-details-page.ui:374 -msgid "Re_move shortcut" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:466 src/gs-installed-page.ui:120 -msgid "Add-ons" -msgstr "Shtesat" - -#: src/gs-details-page.ui:478 -msgid "Selected add-ons will be installed with the application." -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:586 -msgid "" -"This application can only be used when there is an active internet " -"connection." -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:608 -msgid "Software Repository Included" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:609 -msgid "" -"This application includes a software repository which provides updates, as " -"well as access to other software." -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:628 -msgid "No Software Repository Included" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:629 -msgid "" -"This application does not include a software repository. It will not be " -"updated with new versions." -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:649 -msgid "" -"This software is already provided by your distribution and should not be " -"replaced." -msgstr "" - -#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. -#: src/gs-details-page.ui:668 -msgid "Software Repository Identified" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:669 -msgid "" -"Adding this software repository will give you access to additional software " -"and upgrades." -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:670 -msgid "Only use software repositories that you trust." -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:735 -msgid "No Metadata" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:745 -msgid "" -"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or " -"issue tracker." -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:773 -msgid "Project _Website" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:799 -msgid "_Donate" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:825 -msgid "Contribute _Translations" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:851 -msgid "_Report an Issue" -msgstr "" - -#: src/gs-details-page.ui:877 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. -#: src/gs-details-page.ui:930 -msgid "Reviews" -msgstr "Përshtypjet" - -#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. -#: src/gs-details-page.ui:948 -msgid "_Write a Review" -msgstr "_Shkruaj një përshtypje" - -#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos -#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’). -#: src/gs-details-page.ui:1047 src/gs-safety-context-dialog.ui:189 -msgid "Source" -msgstr "Burimi" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226 -msgid "Downloading extra metadata files…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: src/gs-extras-page.c:143 -msgid " and " -msgstr " dhe " - -#. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: src/gs-extras-page.c:146 -msgid ", " -msgstr ", " - -#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. -#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. -#: src/gs-extras-page.c:172 -#, c-format -msgid "Available fonts for the %s script" -msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. -#. %s will be replaced by actual codec name(s) -#: src/gs-extras-page.c:180 -#, c-format -msgid "Available software for %s" -msgid_plural "Available software for %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gs-extras-page.c:243 -msgid "Requested software not found" -msgstr "" - -#: src/gs-extras-page.c:245 -msgid "Failed to find requested software" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found -#: src/gs-extras-page.c:341 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s nuk u gjet" - -#. TRANSLATORS: hyperlink title -#: src/gs-extras-page.c:345 -msgid "on the website" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:352 -#, c-format -msgid "No applications are available that provide the file %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get missing applications " -"might be found %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:385 -#, c-format -msgid "No applications are available for %s support." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:374 -#, c-format -msgid "%s is not available." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:389 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get an application that " -"can support this format might be found %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:396 -#, c-format -msgid "No fonts are available for the %s script support." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:400 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " -"might be found %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:407 -#, c-format -msgid "No addon codecs are available for the %s format." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:411 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " -"play this format might be found %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:418 -#, c-format -msgid "No Plasma resources are available for %s support." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:422 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " -"resources might be found %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:429 -#, c-format -msgid "No printer drivers are available for %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:433 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " -"supports this printer might be found %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: hyperlink title -#: src/gs-extras-page.c:477 -msgid "the documentation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s), -#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" -#: src/gs-extras-page.c:483 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." -msgid_plural "" -"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation" -#: src/gs-extras-page.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " -"information." -msgid_plural "" -"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " -"information." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gs-extras-page.c:564 src/gs-extras-page.c:620 src/gs-extras-page.c:659 -#, c-format -msgid "Failed to find any search results: %s" -msgstr "" - -#: src/gs-extras-page.c:850 -#, c-format -msgid "%s file format" -msgstr "Format skedari %s" - -#: src/gs-extras-page.c:1225 -msgid "Unable to Find Requested Software" -msgstr "" - -#: src/gs-extras-page.ui:7 -msgid "Codecs page" -msgstr "Faqja e kodeksëve" - -#: src/gs-featured-carousel.ui:43 -msgid "Previous" -msgstr "" - -#: src/gs-featured-carousel.ui:73 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: src/gs-featured-carousel.ui:100 -msgid "Featured Apps List" -msgstr "" - -#: src/gs-first-run-dialog.ui:10 -msgid "Welcome" -msgstr "Mirëserdhe" - -#: src/gs-first-run-dialog.ui:27 -msgid "Welcome to Software" -msgstr "" - -#: src/gs-first-run-dialog.ui:28 -msgid "" -"Software lets you install all the software you need, all from one place. See " -"our recommendations, browse the categories, or search for the applications " -"you want." -msgstr "" - -#: src/gs-first-run-dialog.ui:34 -msgid "_Browse Software" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570 -msgid "Desktop Support" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571 -msgid "Supports being used on a large screen" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564 -msgid "Desktop Support Unknown" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565 -msgid "Not enough information to know if large screens are supported" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568 -msgid "Requires a large screen" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:573 -msgid "Desktop Not Supported" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574 -msgid "Cannot be used on a large screen" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590 -msgid "Mobile Support" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591 -msgid "Supports being used on a small screen" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584 -msgid "Mobile Support Unknown" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585 -msgid "Not enough information to know if small screens are supported" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588 -msgid "Requires a small screen" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593 -msgid "Mobile Not Supported" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594 -msgid "Cannot be used on a small screen" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626 -msgid "Keyboard Support" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620 -msgid "Keyboard Support Unknown" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 -msgid "Not enough information to know if keyboards are supported" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623 -msgid "Keyboard Required" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627 -msgid "Supports keyboards" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:629 -msgid "Keyboard Not Supported" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630 -msgid "Cannot be used with a keyboard" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646 -msgid "Mouse Support" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644 -msgid "Requires a mouse or pointing device" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640 -msgid "Mouse Support Unknown" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641 -msgid "" -"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643 -msgid "Mouse Required" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647 -msgid "Supports mice and pointing devices" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:649 -msgid "Mouse Not Supported" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650 -msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666 -msgid "Touchscreen Support" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660 -msgid "Touchscreen Support Unknown" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661 -msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663 -msgid "Touchscreen Required" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667 -msgid "Supports touchscreens" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:669 -msgid "Touchscreen Not Supported" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670 -msgid "Cannot be used with a touchscreen" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683 -msgid "Gamepad Required" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684 -msgid "Requires a gamepad" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686 -msgid "Gamepad Support" -msgstr "" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687 -msgid "Supports gamepads" -msgstr "" - -#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on -#. * the current hardware. The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:696 -#, c-format -msgid "%s probably works on this device" -msgstr "" - -#. Translators: The app will work on the current hardware. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703 -#, c-format -msgid "%s works on this device" -msgstr "" - -#. Translators: The app may not work fully on the current hardware. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:710 -#, c-format -msgid "%s will not work properly on this device" -msgstr "" - -#. Translators: The app will not work properly on the current hardware. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:717 -#, c-format -msgid "%s will not work on this device" -msgstr "" - -#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:9 -msgid "Hardware Support" -msgstr "" - -#: src/gs-installed-page.ui:7 -msgid "Installed page" -msgstr "" - -#: src/gs-installed-page.ui:54 -msgid "In Progress" -msgstr "" - -#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name, -#. * not the remote title -#: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:108 -msgid "Applications" -msgstr "" - -#: src/gs-installed-page.ui:98 -msgid "System Applications" -msgstr "Programet e sistemit" - -#: src/gs-license-tile.c:93 -msgid "Community Built" -msgstr "" - -#. Translators: The placeholder here is the name of a software license. -#: src/gs-license-tile.c:101 -#, c-format -msgid "" -"This software is developed in the open by a community of volunteers, and " -"released under the %s license.\n" -"\n" -"You can contribute and help make it even better." -msgstr "" - -#: src/gs-license-tile.c:106 -msgid "Proprietary" -msgstr "Në Pronësi" - -#: src/gs-license-tile.c:113 -msgid "" -"This software is not developed in the open, so only its developers know how " -"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell " -"if the software is insecure.\n" -"\n" -"You may not be able to contribute to this software or influence its " -"development." -msgstr "" - -#: src/gs-license-tile.ui:132 -msgid "_Get Involved" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: initial start -#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66 -msgid "Software catalog is being downloaded" -msgstr "" - -#: src/gs-loading-page.ui:7 -msgid "Loading page" -msgstr "" - -#: src/gs-loading-page.ui:14 -msgid "Starting up…" -msgstr "" - -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17 -#: src/gs-shell.ui:264 -msgid "Automatic Updates Paused" -msgstr "" - -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38 -msgid "" -"The current network is metered. Metered connections have data limits or " -"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore " -"been paused.\n" -"\n" -"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes " -"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n" -"\n" -"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as " -"being metered, this setting can be changed." -msgstr "" - -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53 -msgid "Open Network _Settings" -msgstr "" - -#: src/gs-moderate-page.ui:7 -msgid "Moderate page" -msgstr "" - -#: src/gs-moderate-page.ui:87 -msgid "There are no reviews to moderate" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: lib/gs-odrs-provider.c:1266 -msgid "Downloading application ratings…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm" -#: src/gs-origin-popover-row.c:55 -msgid "Name" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks -#: src/gs-origin-popover-row.c:72 -msgid "system" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks -#: src/gs-origin-popover-row.c:75 -msgid "user" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the title for Snap channels -#: src/gs-origin-popover-row.c:91 -msgid "Channel" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches -#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32' -#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93 -msgid "Branch" -msgstr "" - -#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 -msgid "URL" -msgstr "" - -#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system' -#: src/gs-origin-popover-row.ui:64 -msgid "Installation" -msgstr "" - -#. Translators: The available version of an app -#: src/gs-origin-popover-row.ui:122 -msgid "Version" -msgstr "Versioni" - -#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during -#. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:271 -msgid "Additions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during -#. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:275 -msgid "Removals" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during -#. * a system update -#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. -#: src/gs-os-update-page.c:279 src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:1356 -msgid "Updates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during -#. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:283 -msgid "Downgrades" -msgstr "" - -#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's -#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources]. -#. Some proprietary software is included." -#: src/gs-overview-page.c:635 -msgid "selected external sources" -msgstr "" - -#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link. -#: src/gs-overview-page.c:637 -#, c-format -msgid "" -"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is " -"included." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories -#. TRANSLATORS: button to accept the agreement -#: src/gs-overview-page.c:646 src/gs-repos-dialog.c:198 -msgid "Enable" -msgstr "" - -#. Translators: This is the title of the main page of the UI. -#. Translators: A label for a button to show all available software. -#: src/gs-overview-page.c:701 src/gs-shell.ui:306 -msgid "Explore" -msgstr "" - -#: src/gs-overview-page.ui:8 -msgid "Overview page" -msgstr "" - -#: src/gs-overview-page.ui:40 -msgid "Enable Third Party Software Repositories?" -msgstr "" - -#. Translators: This is a heading for a list of categories. -#: src/gs-overview-page.ui:175 -msgid "Other Categories" -msgstr "" - -#: src/gs-overview-page.ui:239 -msgid "No Application Data Found" -msgstr "" - -#: lib/gs-plugin-loader.c:3042 -msgctxt "Distribution name" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/gs-page.c:276 -msgid "User declined installation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and -#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: src/gs-page.c:359 -#, c-format -msgid "Prepare %s" -msgstr "Përgatit %s" - -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an -#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' -#: src/gs-page.c:498 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-page.c:502 -#, c-format -msgid "" -"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-" -"install the repository to use them again." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an -#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: src/gs-page.c:510 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to uninstall %s?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-page.c:513 -#, c-format -msgid "" -"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again." -msgstr "" - -#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot. -#: src/gs-picture.c:391 -msgid "Picture" -msgstr "" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 -msgid "Update Preferences" -msgstr "" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:18 -msgid "" -"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically " -"downloaded on mobile or metered connections." -msgstr "" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:22 -msgid "Automatic Updates" -msgstr "" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:23 -msgid "" -"Downloads and installs software updates in the background, when possible." -msgstr "" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:37 -msgid "Automatic Update Notifications" -msgstr "" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:38 -msgid "Show notifications when updates have been automatically installed." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s -#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. -#: src/gs-removal-dialog.c:110 -#, c-format -msgid "" -"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you " -"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:" -msgstr "" - -#: src/gs-removal-dialog.ui:23 -msgid "Incompatible Software" -msgstr "" - -#: src/gs-removal-dialog.ui:36 -msgid "_Continue" -msgstr "_Vazhdo" - -#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64" -#: src/gs-repos-dialog.c:265 -#, c-format -msgid "" -"Software that has been installed from “%s” will cease receive updates." -msgstr "" - -#: src/gs-repos-dialog.c:274 -msgid "Disable Repository?" -msgstr "" - -#: src/gs-repos-dialog.c:274 -msgid "Remove Repository?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo -#: src/gs-repos-dialog.c:280 -msgid "_Disable" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo -#: src/gs-repos-dialog.c:283 -msgid "_Remove" -msgstr "_Hiq" - -#: src/gs-repos-dialog.c:519 -msgid "Enable New Repositories" -msgstr "" - -#: src/gs-repos-dialog.c:520 -msgid "Turn on new repositories when they are added." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the clickable -#. * link on the third party repositories info bar -#: src/gs-repos-dialog.c:529 -msgid "more information" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced -#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence: -#. "Additional repositories from selected third parties - more information." -#: src/gs-repos-dialog.c:534 -#, c-format -msgid "Additional repositories from selected third parties — %s." -msgstr "" - -#: src/gs-repos-dialog.c:539 -msgid "Fedora Third Party Repositories" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't -#. figure out the name of the operating system -#: src/gs-repos-dialog.c:676 -msgid "the operating system" -msgstr "Sistemi Operativ" - -#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. -#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. -#: src/gs-repos-dialog.c:734 -#, c-format -msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." -msgstr "" - -#. button in the info bar -#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:10 -msgid "Software Repositories" -msgstr "" - -#: src/gs-repos-dialog.ui:50 -msgid "No Repositories" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. installed' sentence, describing a software repository. -#: src/gs-repo-row.c:156 -#, c-format -msgid "%u application installed" -msgid_plural "%u applications installed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons -#. installed' sentence, describing a software repository. -#: src/gs-repo-row.c:163 -#, c-format -msgid "%u add-on installed" -msgid_plural "%u add-ons installed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. -#. The correct form here depends on the number of applications. -#: src/gs-repo-row.c:171 -#, c-format -msgid "%u application" -msgid_plural "%u applications" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. -#. The correct form here depends on the number of add-ons. -#: src/gs-repo-row.c:177 -#, c-format -msgid "%u add-on" -msgid_plural "%u add-ons" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. -#. The correct form here depends on the total number of -#. applications and add-ons. -#: src/gs-repo-row.c:184 -#, c-format -msgid "%s and %s installed" -msgid_plural "%s and %s installed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed', -#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'. -#: src/gs-repo-row.c:233 -#, c-format -msgctxt "repo-row" -msgid "%s • %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A really bad application -#: src/gs-review-dialog.c:82 -msgid "Hate it" -msgstr "E urrej" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * Not a great application -#: src/gs-review-dialog.c:86 -msgid "Don’t like it" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A fairly-good application -#: src/gs-review-dialog.c:90 -msgid "It’s OK" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A good application -#: src/gs-review-dialog.c:94 -msgid "Like it" -msgstr "Më pëlqen" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A really awesome application -#: src/gs-review-dialog.c:98 -msgid "Love it" -msgstr "E adhuroj" - -#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted -#: src/gs-review-dialog.c:120 -msgid "Please take more time writing the review" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:124 -msgid "Please choose a star rating" -msgstr "Zgjidh një yll vlerësimi" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:128 -msgid "The summary is too short" -msgstr "Përmbledhja është tepër e shkurtër" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:132 -msgid "The summary is too long" -msgstr "Përmbledhja është tepër e gjatë" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:136 -msgid "The description is too short" -msgstr "Përshkrimi është tepër i shkurtër" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:140 -msgid "The description is too long" -msgstr "Përshkrimi është tepër i gjatë" - -#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. -#: src/gs-review-dialog.ui:10 -msgid "Post Review" -msgstr "Publiko përshtypjen" - -#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. -#: src/gs-review-dialog.ui:34 -msgid "_Post" -msgstr "_Posto" - -#: src/gs-review-dialog.ui:74 -msgid "Rating" -msgstr "Vlerësimi" - -#: src/gs-review-dialog.ui:110 -msgid "Summary" -msgstr "Përmbledhja" - -#: src/gs-review-dialog.ui:120 -msgid "" -"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " -"recommend”." -msgstr "" - -#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. -#: src/gs-review-dialog.ui:145 -msgctxt "app review" -msgid "Review" -msgstr "Përshtypja" - -#: src/gs-review-dialog.ui:155 -msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." -msgstr "" - -#: src/gs-review-dialog.ui:187 -msgid "" -"Find what data is sent in our <a " -"href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">privacy policy</a>." -msgstr "" - -#: src/gs-review-histogram.c:72 -#, c-format -msgid "%u review total" -msgid_plural "%u reviews total" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gs-review-histogram.ui:100 -msgid "out of 5 stars" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name -#: src/gs-review-row.c:58 -msgctxt "Reviewer name" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do -#: src/gs-review-row.c:223 -msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." -msgstr "" -"Mund të raportosh përshtypjet që janë abuzive, të pasjellshme, ose " -"diskriminuese." - -#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this -#: src/gs-review-row.c:228 -msgid "" -"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " -"administrator." -msgstr "" -"Pas raportimit, një përshtypje do jetë e fshehur derisa të jetë kontrolluar " -"nga një administrator." - -#. TRANSLATORS: window title when -#. * reporting a user-submitted review -#. * for moderation -#: src/gs-review-row.c:242 -msgid "Report Review?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: button text when -#. * sending a review for moderation -#: src/gs-review-row.c:246 -msgid "Report" -msgstr "Raport" - -#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. -#: src/gs-review-row.ui:89 -msgid "Was this review useful to you?" -msgstr "" - -#: src/gs-review-row.ui:106 -msgid "Yes" -msgstr "Po" - -#: src/gs-review-row.ui:115 -msgid "No" -msgstr "Jo" - -#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating -#: src/gs-review-row.ui:124 -msgid "Meh" -msgstr "Çka" - -#: src/gs-review-row.ui:135 -msgid "Report…" -msgstr "Raporto…" - -#: src/gs-review-row.ui:148 -msgid "Remove…" -msgstr "Hiq…" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:140 -msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:143 -msgid "" -"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not " -"malicious" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:150 -msgid "No Permissions" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:151 -msgid "App is fully sandboxed" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:162 -msgid "Network Access" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:163 -msgid "Can access the internet" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:166 -msgid "No Network Access" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:167 -msgid "Cannot access the internet" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:173 -msgid "Uses System Services" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:174 -msgid "Can request data from system services" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:181 -msgid "Uses Session Services" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:182 -msgid "Can request data from session services" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:189 -msgid "Device Access" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:190 -msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:193 -msgid "No Device Access" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:194 -msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:200 -msgid "Legacy Windowing System" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:208 -msgid "Arbitrary Permissions" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:216 -msgid "User Settings" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:228 -msgid "Full File System Read/Write Access" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:229 -msgid "Can read and write all data on the file system" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:237 -msgid "Home Folder Read/Write Access" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:238 -msgid "Can read and write all data in your home directory" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:246 -msgid "Full File System Read Access" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:247 -msgid "Can read all data on the file system" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:256 -msgid "Home Folder Read Access" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:257 -msgid "Can read all data in your home directory" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:266 -msgid "Download Folder Read/Write Access" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:267 -msgid "Can read and write all data in your downloads directory" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:278 -msgid "Download Folder Read Access" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:279 -msgid "Can read all data in your downloads directory" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:292 -msgid "No File System Access" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:293 -msgid "Cannot access the file system at all" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:307 -msgid "Proprietary Code" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:308 -msgid "" -"The source code is not public, so it cannot be independently audited and " -"might be unsafe" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:311 -msgid "Auditable Code" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:312 -msgid "" -"The source code is public and can be independently audited, which makes the " -"app more likely to be safe" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:320 -msgid "App developer is verified" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:321 -msgid "" -"The developer of this app has been verified to be who they say they are" -msgstr "" - -#. Translators: The app is considered safe to install and run. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:330 -#, c-format -msgid "%s is safe" -msgstr "" - -#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:337 -#, c-format -msgid "%s is potentially unsafe" -msgstr "" - -#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:344 -#, c-format -msgid "%s is unsafe" -msgstr "" - -#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9 -msgid "Safety" -msgstr "" - -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146 -msgid "License" -msgstr "Licenca" - -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232 -msgid "SDK" -msgstr "" - -#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel. -#: src/gs-screenshot-carousel.ui:41 -msgid "Previous Screenshot" -msgstr "" - -#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel. -#: src/gs-screenshot-carousel.ui:82 -msgid "Next Screenshot" -msgstr "" - -#: src/gs-screenshot-carousel.ui:150 -msgid "No screenshot provided" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and -#. * we get back 404 -#: src/gs-screenshot-image.c:345 -msgid "Screenshot not found" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image -#: src/gs-screenshot-image.c:362 -msgid "Failed to load image" -msgstr "Dështoi ngarkimi i imazhit" - -#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that -#. * the generator did not create or the parser did not add -#: src/gs-screenshot-image.c:504 -msgid "Screenshot size not found" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory -#. * but we were out of space or permission was denied -#: src/gs-screenshot-image.c:585 -msgid "Could not create cache" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot -#. * that was not a valid URL -#: src/gs-screenshot-image.c:595 -msgid "Screenshot not valid" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when networking is not available -#: src/gs-screenshot-image.c:615 -msgid "Screenshot not available" -msgstr "" - -#: src/gs-screenshot-image.c:694 -msgid "Screenshot" -msgstr "Pamje ekrani" - -#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results -#. * to show in in the search page -#: src/gs-search-page.c:172 -#, c-format -msgid "%u more match" -msgid_plural "%u more matches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gs-search-page.ui:7 -msgid "Search page" -msgstr "Faqja e kërkimit" - -#: src/gs-search-page.ui:17 -msgid "Search for Apps" -msgstr "" - -#: src/gs-search-page.ui:39 -msgid "No Application Found" -msgstr "Programi nuk u gjet" - -#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, -#. * where the %s is the truncated hostname, e.g. -#. * 'alt.fedoraproject.org' -#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, -#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora' -#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, -#. * where the %s is a multi-word localised app name -#. * e.g. 'Getting things GNOME!" -#: src/gs-shell.c:1155 src/gs-shell.c:1160 src/gs-shell.c:1175 -#: src/gs-shell.c:1179 -#, c-format -msgid "“%s”" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1225 -#, c-format -msgid "Unable to download firmware updates from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1231 -#, c-format -msgid "Unable to download updates from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1238 src/gs-shell.c:1283 -msgid "Unable to download updates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1244 -msgid "" -"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1253 -#, c-format -msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1258 -msgid "Unable to download updates: not enough disk space" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1265 -msgid "Unable to download updates: authentication was required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1270 -msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1275 -msgid "" -"Unable to download updates: you do not have permission to install software" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1286 -msgid "Unable to get list of updates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and -#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1328 -#, c-format -msgid "Unable to install %s as download failed from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1334 -#, c-format -msgid "Unable to install %s as download failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") -#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. -#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1347 -#, c-format -msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1353 -#, c-format -msgid "Unable to install %s as not supported" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1360 -msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1366 -msgid "Unable to install: the application has an invalid format" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1371 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: not enough disk space" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1378 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: authentication was required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1385 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1392 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1400 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: AC power is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1407 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1416 -#, c-format -msgid "Unable to install %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and -#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or -#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1462 -#, c-format -msgid "Unable to update %s from %s as download failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1469 -#, c-format -msgid "Unable to update %s as download failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or -#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1476 -#, c-format -msgid "Unable to install updates from %s as download failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1480 -#, c-format -msgid "Unable to install updates as download failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1486 -msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1496 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: not enough disk space" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1501 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: not enough disk space" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1511 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: authentication was required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1516 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: authentication was required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1525 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1530 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1539 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1545 -#, c-format -msgid "" -"Unable to install updates: you do not have permission to update software" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1555 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: AC power is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1561 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: AC power is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1570 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1576 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1587 -#, c-format -msgid "Unable to update %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1590 -#, c-format -msgid "Unable to install updates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and -#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1632 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1637 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1646 -#, c-format -msgid "" -"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1655 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1663 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1670 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1677 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1684 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1691 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1700 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1737 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: authentication was required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1743 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1749 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1756 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: AC power is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1763 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1775 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") -#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. -#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1817 -#, c-format -msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1824 src/gs-shell.c:1875 src/gs-shell.c:1916 -#: src/gs-shell.c:1961 -msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code -#: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927 -#: src/gs-shell.c:1985 -msgid "Sorry, something went wrong" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1867 -msgid "Failed to install file: not supported" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1871 -msgid "Failed to install file: authentication failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1908 -msgid "Failed to install: not supported" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1912 -msgid "Failed to install: authentication failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or -#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1955 -#, c-format -msgid "Unable to contact %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'. -#: src/gs-shell.c:1967 -msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power -#: src/gs-shell.c:1972 -msgid "AC power is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely -#: src/gs-shell.c:1976 -msgid "The battery level is too low" -msgstr "" - -#: src/gs-shell.ui:7 -msgid "_Software Repositories" -msgstr "" - -#: src/gs-shell.ui:12 -msgid "_Update Preferences" -msgstr "" - -#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 -msgid "Software" -msgstr "Programe" - -#. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:86 -msgid "Examine Disk" -msgstr "" - -#. button in the info bar -#. TRANSLATORS: this is a link to the -#. * control-center network panel -#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:906 -msgid "Network Settings" -msgstr "Parametrat e Rrjetit" - -#. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:104 -msgid "Restart Now" -msgstr "" - -#. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:113 -msgid "More Information" -msgstr "" - -#: src/gs-shell.ui:168 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/gs-shell.ui:194 -msgid "Primary Menu" -msgstr "" - -#: src/gs-shell.ui:284 -msgid "Find Out _More" -msgstr "" - -#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte -#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The -#. * bubble is small, so the string should be as short as -#. * possible. -#: src/gs-storage-context-dialog.c:93 -msgid "None" -msgstr "" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:132 -msgid "Application Data" -msgstr "" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:133 -msgid "Data needed for the application to run" -msgstr "" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:137 -msgid "User Data" -msgstr "" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:138 -msgid "Data created by you in the application" -msgstr "" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:144 -msgid "Cache Data" -msgstr "" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:145 -msgid "Temporary cached data" -msgstr "" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:161 -msgid "The application itself" -msgstr "" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:165 -msgid "Required Dependencies" -msgstr "" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:166 -msgid "Shared system components required by this application" -msgstr "" - -#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app -#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9 -msgid "Storage" -msgstr "" - -#. Translators: Please do not translate the markup or link href -#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117 -msgid "" -"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application " -"settings</a>." -msgstr "" - -#: src/gs-summary-tile.c:74 -#, c-format -msgid "%s (Installed)" -msgstr "" - -#: src/gs-summary-tile.c:79 -#, c-format -msgid "%s (Installing)" -msgstr "" - -#: src/gs-summary-tile.c:84 -#, c-format -msgid "%s (Removing)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. -#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. -#. The date format is defined by the locale's preferred date representation -#. ("%x" in strftime.) -#: src/gs-update-dialog.c:122 -#, c-format -msgid "Installed on %s" -msgstr "Instaluar me %s" - -#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window -#: src/gs-update-dialog.c:142 -msgid "Installed Updates" -msgstr "" - -#: src/gs-update-dialog.ui:70 -msgid "No updates have been installed on this system." -msgstr "" - -#: src/gs-update-monitor.c:203 -msgid "Software Updates Are Out of Date" -msgstr "" - -#: src/gs-update-monitor.c:204 -msgid "Please check for software updates." -msgstr "" - -#: src/gs-update-monitor.c:210 -msgid "Critical Software Update Ready to Install" -msgstr "" - -#: src/gs-update-monitor.c:211 -msgid "An important software update is ready to be installed." -msgstr "" - -#: src/gs-update-monitor.c:214 -msgid "Critical Software Updates Available to Download" -msgstr "" - -#: src/gs-update-monitor.c:215 -msgid "Important: critical software updates are waiting." -msgstr "" - -#: src/gs-update-monitor.c:223 -msgid "Software Updates Ready to Install" -msgstr "" - -#: src/gs-update-monitor.c:224 -msgid "Software updates are waiting and ready to be installed." -msgstr "" - -#: src/gs-update-monitor.c:229 -msgid "Software Updates Available to Download" -msgstr "" - -#: src/gs-update-monitor.c:230 -msgid "Please download waiting software updates." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required -#: src/gs-update-monitor.c:342 -#, c-format -msgid "%u Application Updated — Restart Required" -msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: apps were auto-updated -#: src/gs-update-monitor.c:348 -#, c-format -msgid "%u Application Updated" -msgid_plural "%u Applications Updated" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:359 -#, c-format -msgid "%s has been updated." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the app needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:362 -msgid "Please restart the application." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:370 -#, c-format -msgid "%s and %s have been updated." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:376 src/gs-update-monitor.c:395 -#, c-format -msgid "%u application requires a restart." -msgid_plural "%u applications require a restart." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:388 -#, c-format -msgid "Includes %s, %s and %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life -#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43 -msgid "Operating System Updates Unavailable" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice -#: src/gs-update-monitor.c:658 -msgid "Upgrade to continue receiving security updates." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the -#. * distro name, e.g. 'Fedora' -#: src/gs-update-monitor.c:713 -#, c-format -msgid "A new version of %s is available to install" -msgstr "Një version i ri i %s është gati për instalim" - -#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:717 -msgid "Software Upgrade Available" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:1114 -msgid "Software Updates Failed" -msgstr "Përditësimi i programeve dështoi" - -#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:1116 -msgid "An important OS update failed to be installed." -msgstr "" -"Dështoi instalimi i një përditësimi të rëndësishëm të sistemit operativ." - -#: src/gs-update-monitor.c:1117 -msgid "Show Details" -msgstr "Shfaq detajet" - -#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:1140 -msgid "System Upgrade Complete" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a -#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s -#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" -#: src/gs-update-monitor.c:1145 -#, c-format -msgid "Welcome to %s %s!" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1151 -msgid "Software Update Installed" -msgid_plural "Software Updates Installed" -msgstr[0] "Përditësimi i programit u instalua" -msgstr[1] "Përditësimet e programeve u instaluan" - -#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1155 -msgid "An important OS update has been installed." -msgid_plural "Important OS updates have been installed." -msgstr[0] "Një përditësim i rëndësishëm të sistemit operativ u instalua." -msgstr[1] "Përditësime të rëndësishëm të sistemit operativ u instaluan." - -#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. -#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the -#. * users can't express their opinions here. In some languages -#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than -#. * "Review (browse) something." -#: src/gs-update-monitor.c:1166 -msgctxt "updates" -msgid "Review" -msgstr "Përshtypja" - -#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: src/gs-update-monitor.c:1215 -msgid "Failed To Update" -msgstr "Përditësimi dështoi" - -#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after -#. * the updates were prepared -#: src/gs-update-monitor.c:1221 -msgid "The system was already up to date." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: src/gs-update-monitor.c:1226 -msgid "The update was cancelled." -msgstr "Përditësimi u anulua." - -#. TRANSLATORS: the package manager needed to download -#. * something with no network available -#: src/gs-update-monitor.c:1232 -msgid "" -"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " -"have internet access and try again." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#: src/gs-update-monitor.c:1238 -msgid "" -"There were security issues with the update. Please consult your software " -"provider for more details." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: src/gs-update-monitor.c:1244 -msgid "" -"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: src/gs-update-monitor.c:1249 -msgid "" -"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " -"and try again. If the problem persists, contact your software provider." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates -#: src/gs-updates-page.c:251 -#, c-format -msgid "Last checked: %s" -msgstr "Kontrolli i fundit: %s" - -#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' -#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' -#: src/gs-updates-page.c:576 -#, c-format -msgid "%s %s is no longer supported." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora -#: src/gs-updates-page.c:581 -msgid "Your OS is no longer supported." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates -#: src/gs-updates-page.c:586 -msgid "This means that it does not receive security updates." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 -#: src/gs-updates-page.c:590 -msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money -#: src/gs-updates-page.c:874 -msgid "Charges May Apply" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we need network -#. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:878 -msgid "" -"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " -"charges." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a link to the -#. * control-center network panel -#: src/gs-updates-page.c:882 -msgid "Check _Anyway" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: can't do updates check -#: src/gs-updates-page.c:898 -msgid "No Network" -msgstr "S'ka internet" - -#. TRANSLATORS: we need network -#. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:902 -msgid "Internet access is required to check for updates." -msgstr "" - -#: src/gs-updates-page.c:1290 -msgid "Checking…" -msgstr "" - -#: src/gs-updates-page.c:1313 -msgid "Check for updates" -msgstr "Kërko përditësime" - -#: src/gs-updates-page.ui:7 -msgid "Updates page" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. -#: src/gs-updates-page.ui:96 -msgid "Loading Updates…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. -#: src/gs-updates-page.ui:110 -msgid "This could take a while." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. -#: src/gs-updates-page.ui:222 -msgid "Up to Date" -msgstr "" - -#: src/gs-updates-page.ui:263 -msgid "Use Mobile Data?" -msgstr "" - -#: src/gs-updates-page.ui:264 -msgid "" -"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " -"charges." -msgstr "" - -#: src/gs-updates-page.ui:267 -msgid "_Check Anyway" -msgstr "" - -#: src/gs-updates-page.ui:282 -msgid "No Connection" -msgstr "" - -#: src/gs-updates-page.ui:283 -msgid "Go online to check for updates." -msgstr "" - -#: src/gs-updates-page.ui:286 -msgid "_Network Settings" -msgstr "" - -#: src/gs-updates-page.ui:312 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: src/gs-updates-page.ui:313 -msgid "Updates are automatically managed." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the button for installing all -#. * offline updates -#: src/gs-updates-section.c:334 -msgid "Restart & Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all -#. * online-updatable applications -#: src/gs-updates-section.c:340 -msgid "Update All" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that -#. * requires a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:481 -msgid "Integrated Firmware" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline -#. * app updates that require a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:486 -msgid "Requires Restart" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and -#. * app updates, typically flatpaks or snaps -#: src/gs-updates-section.c:491 -msgid "Application Updates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can -#. * be installed online -#: src/gs-updates-section.c:496 -msgid "Device Firmware" -msgstr "" - -#: src/gs-updates-section.ui:36 src/gs-upgrade-banner.ui:78 -msgid "_Download" -msgstr "_Shkarko" - -#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro -#. * upgrade is available. The first %s is the distro name -#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available" -#: src/gs-upgrade-banner.c:86 -#, c-format -msgid "%s %s Available" -msgstr "" - -#: src/gs-upgrade-banner.c:131 -msgid "Learn about the new version" -msgstr "" - -#: src/gs-upgrade-banner.c:151 -msgid "Downloading…" -msgstr "" - -#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s' -#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded" -#: src/gs-upgrade-banner.c:169 -#, c-format -msgid "%s of %s downloaded" -msgstr "" - -#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already -#. downloaded, forming text like "13% downloaded" -#: src/gs-upgrade-banner.c:173 -#, c-format -msgid "%u%% downloaded" -msgstr "" - -#: src/gs-upgrade-banner.ui:43 -msgid "A major upgrade, with new features and added polish." -msgstr "" - -#: src/gs-upgrade-banner.ui:213 -msgid "_Restart & Upgrade" -msgstr "" - -#: src/gs-upgrade-banner.ui:230 -msgid "Remember to back up data and files before upgrading." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 -msgid "Add, remove or update software on this computer" -msgstr "Shto, hiq dhe përditëso programe në këtë kompjuter" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 -msgid "" -"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;So" -"ftware;App;Store;" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not -#. * packages and are not shown in the main list -#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56 -msgid "OS Updates" -msgstr "Përditësime të sistemit operativ" - -#. TRANSLATORS: this is a longer description of the -#. * "OS Updates" string -#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61 -msgid "Includes performance, stability and security improvements." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41 -msgid "Downloading featured images…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560 -msgid "Endless OS" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563 -msgid "An Endless OS update with new features and fixes." -msgstr "" - -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824 -msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195 -msgid "Downloading upgrade information…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314 -msgid "" -"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." -msgstr "" - -#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 -msgid "Flatpak Support" -msgstr "" - -#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 -msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1160 -#, c-format -msgid "Getting flatpak metadata for %s…" -msgstr "" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3168 -#, c-format -msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" -msgstr "" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95 -msgid "User Installation" -msgstr "" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95 -msgid "System Installation" -msgstr "" - -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821 -#, c-format -msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" -msgstr "" - -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835 -#, c-format -msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: a specific part of hardware, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135 -#, c-format -msgid "%s Device Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140 -#, c-format -msgid "%s System Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145 -#, c-format -msgid "%s Embedded Controller Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150 -#, c-format -msgid "%s ME Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), -#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155 -#, c-format -msgid "%s Corporate ME Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where -#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160 -#, c-format -msgid "%s Consumer ME Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices -#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166 -#, c-format -msgid "%s Controller Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that -#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; -#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172 -#, c-format -msgid "%s Thunderbolt Controller Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU -#. * at system bootup -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177 -#, c-format -msgid "%s CPU Microcode Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, -#. * e.g. a security database or a default power value -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182 -#, c-format -msgid "%s Configuration Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186 -#, c-format -msgid "%s Battery Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal -#. * camera in the bezel or external USB webcam -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191 -#, c-format -msgid "%s Camera Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195 -#, c-format -msgid "%s TPM Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199 -#, c-format -msgid "%s Touchpad Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203 -#, c-format -msgid "%s Mouse Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207 -#, c-format -msgid "%s Keyboard Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716 -msgid "Downloading firmware update signature…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758 -msgid "Downloading firmware update metadata…" -msgstr "" - -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180 -msgid "Firmware" -msgstr "" - -#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 -msgid "Firmware Upgrade Support" -msgstr "" - -#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7 -msgid "Provides support for firmware upgrades" -msgstr "" - -#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:301 -msgid "Packages" -msgstr "" - -#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2225 -msgid "Operating System (OSTree)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: default snap store name -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239 -msgid "Snap Store" -msgstr "" - -#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6 -msgid "Snap Support" -msgstr "" - -#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7 -msgid "A snap is a universal Linux package" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2022-04-12 10:41:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2425 +0,0 @@ -# Përkthimi i mesazheve të gnome-terminal në shqip -# Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package. -# -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-terminal.gnome-2-22\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-28 19:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-31 13:38+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n" -"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 -msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 -msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 -msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 -msgid "GPL-3.0+" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 -msgid "Terminal plugin for Files" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40 -msgid "Open a terminal from Files" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42 -msgid "" -"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " -"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" -msgstr "" - -#. This is the name of a colour scheme -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:219 -msgid "GNOME" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47 -msgid "gnome-terminal" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152 -#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 -#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1912 -#: src/terminal-window.cc:2211 src/terminal-window.cc:2495 src/terminal.cc:570 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminali" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39 -msgid "Use the command line" -msgstr "Përdor rreshtin e komandës" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5 -msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:18 src/terminal-accels.cc:127 -msgid "New Window" -msgstr "Dritare e Re" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22 src/terminal-accels.cc:146 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 -msgid "org.gnome.Terminal.desktop" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41 -msgid "" -"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " -"environment which can be used to run programs available on your system." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42 -msgid "" -"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " -"shortcuts." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 -msgid "console" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 -msgid "keyboard" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47 -msgid "pointing" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50 -msgid "" -"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53 -msgid "HiDpiIcon" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 -msgid "HighContrast" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 -msgid "ModernToolkit" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 -msgid "SearchProvider" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57 -msgid "UserDocs" -msgstr "" - -#. Translators: Keep single quote please! -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133 -msgctxt "visible-name" -msgid "'Unnamed'" -msgstr "" - -# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')' -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:134 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Emri i profilit (në gjuhë të kuptueshme)" - -# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')' -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:135 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Emri i profilit (në gjuhë të kuptueshme)." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:139 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e tekstit në terminal" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:140 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as “red”)." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:144 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Ngjyra e zakonshme e prapavisë së terminalit" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:145 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as “red”)." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:149 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Ngjyra e parazgjedhur e tekstit të theksuar në terminal" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:150 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if " -"bold-color-same-as-fg is true." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:154 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" -"Nëse teksti i theksuar duhet të përdorë të njëjtën ngjyrë si teksti normal" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:155 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Nëse e vërtetë, teksti i theksuar do të krijohet duke përdorur të njëjtën " -"ngjyrë si teksti normal." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:160 -msgid "" -"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not " -"increase the font’s height.)" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:165 -msgid "" -"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not " -"increase the font’s width.)" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:169 -msgid "Whether to use custom cursor colors" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:170 -msgid "If true, use the cursor colors from the profile." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:174 -msgid "Cursor background color" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:175 -msgid "" -"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color " -"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). " -"This is ignored if cursor-colors-set is false." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:179 -msgid "Cursor foreground colour" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:180 -msgid "" -"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s " -"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or " -"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:184 -msgid "Whether to use custom highlight colors" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:185 -msgid "If true, use the highlight colors from the profile." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:189 -msgid "Highlight background color" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:190 -msgid "" -"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color " -"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). " -"This is ignored if highlight-colors-set is false." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:194 -msgid "Highlight foreground colour" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:195 -msgid "" -"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s " -"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, " -"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is " -"false." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:199 -msgid "Whether to perform bidirectional text rendering" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:200 -msgid "If true, perform bidirectional text rendering (“BiDi”)." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:204 -msgid "Whether to perform Arabic shaping" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:205 -msgid "If true, shape Arabic text." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:209 -msgid "Whether to enable SIXEL images" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210 -msgid "If true, SIXEL sequences are parsed and images are rendered." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214 -msgid "Whether bold is also bright" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:215 -msgid "" -"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright " -"variants." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:219 -msgid "Whether to ring the terminal bell" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223 -msgid "" -"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a " -"word when doing word-wise selection" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:228 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Numri i parazgjedhur i shtyllave" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Numri i parazgjedhur i rreshtave" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:235 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239 -msgid "When to show the scrollbar" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:243 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Numri i rreshtave të shikueshëm gjatë rrëshqitjes mbrapsht" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "" -"Nëse duhet mbajtur një numër i pakufizuar rreshtash në kthimin mbrapsht" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Lejo rrëshqitjen në fund kur një pulsant është shtypur" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:254 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Nëse e vërtetë, duke shtypur një pulsant shkon në fund." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:258 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:259 -msgid "" -"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:263 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Si të sillem me terminalin kur komanda bir përfundon" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:264 -msgid "" -"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the " -"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside." -msgstr "" - -# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')' -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" -"Lejo lëshimin e komandës në terminal si një shell identifikimi (login)" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it)." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:273 -msgid "Whether to preserve the working directory when opening a new terminal" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:274 -msgid "" -"Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the " -"working directory of the opening terminal to the new one." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Lejo zbatimin e një komande të personalizuar në vend të shell" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:281 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Nëse e vërtetë, vlera custom_command do të përdoret në vend të zbatimit të " -"një shell." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:285 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Nëse kursori duhet të pulsojë" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:286 -msgid "" -"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, " -"or “on” or “off” to set the mode explicitly." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:290 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Shfaqja e kursorit" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294 -msgid "" -"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when " -"the terminal is “focused” or “unfocused”." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:298 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Komandë e personalizuar për t'u përdorur në vend të shell" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:299 -msgid "" -"Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Zbaton këtë komandë në vend të shell, nëse use_custom_command është e " -"vërtetë." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:318 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Panel për programe nga terminali" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:322 -msgid "A Pango font name and size" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:326 -msgid "The code sequence the Backspace key generates" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:330 -msgid "The code sequence the Delete key generates" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:334 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Lejo përdorimin e ngjyrave nga tema e terminal widget" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:338 -msgid "Whether to use the system monospace font" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:342 -msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:346 -msgid "Which encoding to use" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:350 -msgid "" -"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 " -"encoding" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:354 -msgid "Whether to use a transparent background" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:358 -msgid "" -"Whether to use the value of TerminalScreen-background-darkness, if " -"available, from the theme for the transparency value." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:363 -msgid "Adjust the amount of transparency" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:364 -msgid "" -"A value between 0 and 100, where 0 is opaque and 100 is fully transparent." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:373 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Përshpejtues për të hapur një skedë të re" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:377 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Përshpejtues për të hapur një dritare të re" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:381 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "" -"Shkurtorja e tastierës për ta ruajtur përmbajtjen e tabelës së tanishme në " -"një skedar teksti" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:385 -msgid "" -"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various " -"formats" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:389 -msgid "" -"Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:393 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Kombinim përshpejtues për të mbyllur një skedë" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:397 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Kombinim përshpejtues për të mbyllur një dritare" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:401 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Kombinim përshpejtues për të kopjuar tekstin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:405 -msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:409 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Kombinim përshpejtues për të ngjitur tekstin e kopjuar" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:413 -msgid "Keyboard shortcut to select all text" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:417 -msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:421 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Përshpejtues për të hequr paraqitjen me ekran të plotë" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:425 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Përshpejtues pët të hequr dukshmërinë e menusë" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:429 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:433 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Përshpejtues për të rifilluar terminalin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:437 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Përshpejtues për të pastruar dhe rifilluar terminalin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:441 -msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:445 -msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:449 -msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:453 -msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:457 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Përshpejtues për të kaluar tek skeda e mëparshme" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:461 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Përshpejtues për të kaluar tek skeda në vazhdim" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:465 -msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:469 -msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:473 -msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:477 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:481 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:485 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:489 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:493 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:497 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:501 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:505 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:509 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:513 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:517 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:521 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:525 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:529 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:533 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:537 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:541 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:545 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:549 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:553 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:557 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:561 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:565 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:569 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:573 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:577 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:581 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:585 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:589 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:593 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:597 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:601 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:605 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:609 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:613 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:617 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:621 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Kombinim përshpejtues për të hapur ndihmën" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:625 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Kombinim përshpejtues për të zmadhuar gërmat" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:629 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Kombinim përshpejtues për të zvogëluar gërmat" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:633 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Përshpejtues për të kthyer gërmat në madhësi normale" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:637 -msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:647 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Përcakton se kur paneli i instrumentëve ka pulsantë hyrje" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:648 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them " -"off." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:657 -msgid "Whether shortcuts are enabled" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:658 -msgid "" -"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " -"inside the terminal so it’s possible to turn them off." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:667 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" -"Lejon aktivimin e përshpejtuesve standart të GTK për panelin e menusë" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) brackets: translation is missing ')' -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:668 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Zakonisht mund të rikontrolloni menunë duke shtypur \"F10\". Por mund t'a " -"personalizoni via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"çfarë-të-doni\". Ky opcion " -"mundëson ç'aktivimin e përshpejtuesve standart të panelit të menusë." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:678 -msgid "Whether the shell integration is enabled" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:683 -msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:688 -msgid "Additional info section items to appear in the context menu" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:693 -msgid "Whether to show the menubar in new windows" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:698 -msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:703 -msgid "When to show the tabs bar" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:708 -msgid "The position of the tab bar" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:713 -msgid "Which theme variant to use" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:718 -msgid "" -"Whether new tabs should open next to the current one or at the last position" -msgstr "" - -#. Open new terminal in new window -#: src/preferences.ui:14 -msgid "Window" -msgstr "" - -#. Open new terminal in new tab -#: src/preferences.ui:18 -msgid "Tab" -msgstr "" - -#. New tab opens at the last position -#: src/preferences.ui:32 -msgid "Last" -msgstr "" - -#. New tab opens next to current tab -#: src/preferences.ui:36 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:50 -msgctxt "theme variant" -msgid "Default" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:54 -msgctxt "theme variant" -msgid "Light" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:58 -msgctxt "theme variant" -msgid "Dark" -msgstr "" - -#. ambiguous-width characers are -#: src/preferences.ui:107 -msgid "Narrow" -msgstr "" - -#. ambiguous-width characers are -#: src/preferences.ui:111 -msgid "Wide" -msgstr "" - -#. Cursor shape -#: src/preferences.ui:128 -msgid "Block" -msgstr "Blloko" - -#. Cursor shape -#: src/preferences.ui:131 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-Beam" - -#. Cursor shape -#: src/preferences.ui:134 -msgid "Underline" -msgstr "Nënvijë" - -#. Cursor blink mode -#: src/preferences.ui:145 -msgid "Default" -msgstr "I Parazgjedhur" - -#. Cursor blink mode -#: src/preferences.ui:148 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#. Cursor blink mode -#: src/preferences.ui:151 -msgid "Disabled" -msgstr "Jo aktiv" - -#. Text blink mode -#. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:162 src/preferences.ui:273 -msgid "Never" -msgstr "" - -#. Text blink mode -#: src/preferences.ui:165 -msgid "When focused" -msgstr "" - -#. Text blink mode -#: src/preferences.ui:168 -msgid "When unfocused" -msgstr "" - -#. Text blink mode -#. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:171 src/preferences.ui:281 -msgid "Always" -msgstr "" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:182 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Zëvendëso itullin fillestar" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:185 -msgid "Append initial title" -msgstr "Mvar titullin fillestar" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:188 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Zvarrit titullin fillestar" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:191 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Mbaje titullin fillestar" - -#. When command exits -#: src/preferences.ui:202 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Dil nga terminali" - -#. When command exits -#: src/preferences.ui:205 -msgid "Restart the command" -msgstr "Rinise komandën" - -#. When command exits -#: src/preferences.ui:208 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Mbaje terminalin të hapur" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:222 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:225 -msgid "Linux console" -msgstr "Konsolë e Linux" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:228 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:231 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:234 -msgid "Solarized" -msgstr "" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:237 src/profile-editor.cc:719 -msgid "Custom" -msgstr "E personalizuar" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:248 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatike" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:251 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:254 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:257 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Sekuencë Largimi" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:260 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY Fshije" - -#. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:277 -msgid "Shell only" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:345 -msgid "_Show menubar by default in new terminals" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:361 -msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:378 -msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:403 -msgid "Theme _variant:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:435 -msgid "Open _new terminals in:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:467 -msgid "New tab _position:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:528 -msgid "_Enable shortcuts" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:594 -msgid "Text Appearance" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:611 -msgid "Initial terminal si_ze:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:644 -msgid "columns" -msgstr "shtyllat" - -#: src/preferences.ui:681 -msgid "rows" -msgstr "rreshta" - -#: src/preferences.ui:702 src/preferences.ui:848 -msgid "Rese_t" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:723 -msgid "Custom _font:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:744 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Zgjidh gërmat për terminalin" - -#: src/preferences.ui:757 -msgid "Cell spaci_ng:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:872 -msgid "Allow b_linking text:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:906 -msgid "Cursor" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:923 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Përmasa e _kursorit:" - -#: src/preferences.ui:957 -msgid "Cursor blin_king:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:991 -msgid "Sound" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1005 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Sinjal a_kustik" - -#: src/preferences.ui:1031 -msgid "Profile ID:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1071 src/preferences.ui:1188 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1094 -msgid "Text and Background Color" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1118 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Përdor ngjyra nga tema e sistemit" - -#: src/preferences.ui:1147 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Skemat e bre_ndshme:" - -#: src/preferences.ui:1200 -msgid "Background" -msgstr "Sfondi" - -#: src/preferences.ui:1213 -msgid "_Default color:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1230 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Zgjidh ngjyrën e tekstit të terminalit" - -#: src/preferences.ui:1244 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Zgjidh ngjyrën e sfondit të terminalit" - -#: src/preferences.ui:1254 -msgid "Bo_ld color:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1274 -msgid "Choose Terminal Bold Text Color" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1284 -msgid "_Underline color:" -msgstr "Ngjyra e _nënvijës:" - -#: src/preferences.ui:1302 -msgid "Choose Terminal Underlined Text Color" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1311 -msgid "Cu_rsor color:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1331 -msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1345 -msgid "Choose Terminal Cursor Background Color" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1355 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1374 -msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1388 -msgid "Choose Terminal Highlight Background Color" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1418 -msgid "Use t_ransparent background" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1443 -msgid "none" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1472 -msgid "full" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1505 -msgid "Use transparency from system theme" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1551 -msgid "Palette" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1583 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Skemat e përc_aktuara:" - -#: src/preferences.ui:1616 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Shiriti i n_gjyrave:" - -#: src/preferences.ui:1857 -msgid "Show _bold text in bright colors" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1896 -msgid "Colors" -msgstr "Ngjyrat" - -#: src/preferences.ui:1914 -msgid "_Show scrollbar" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:1931 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Scroll on _output" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: src/preferences.ui:1948 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Scroll on _keystroke" - -#: src/preferences.ui:1965 -msgid "_Limit scrollback to:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2003 -msgid "lines" -msgstr "rreshta" - -#: src/preferences.ui:2029 -msgid "Scrolling" -msgstr "Rrëshqitje" - -#: src/preferences.ui:2046 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Zbato komandën si një shell futjeje" - -#: src/preferences.ui:2061 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Z_bato një komandë të personalizuar në vend të shell-it tim" - -#: src/preferences.ui:2078 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Ko_mandë e personalizuar:" - -#: src/preferences.ui:2104 -msgid "_Preserve working directory:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2138 -msgid "When command _exits:" -msgstr "_Kur komanda përfundon:" - -#: src/preferences.ui:2176 -msgid "Command" -msgstr "" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: src/preferences.ui:2196 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Pulsanti _Backspace gjeneron:" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: src/preferences.ui:2229 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Pulsanti _Delete gjeneron:" - -#: src/preferences.ui:2262 -msgid "_Encoding:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2294 -msgid "Ambiguous-_width characters:" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2326 -msgid "Enable _SIXEL images" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2342 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Rikthe opcionet e përputhshmërisë në vlerat e prezgjedhura" - -#: src/preferences.ui:2365 -msgid "Compatibility" -msgstr "Përputhshmëria" - -#: src/preferences.ui:2444 -msgid "Clone…" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2451 -msgid "Rename…" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2458 -msgid "Delete…" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2471 -msgid "Set as default" -msgstr "" - -#: src/preferences.ui:2535 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/profile-editor.cc:157 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "E zezë mbi të verdhë e hapur" - -#: src/profile-editor.cc:161 -msgid "Black on white" -msgstr "E zezë mbi të bardhë" - -#: src/profile-editor.cc:165 -msgid "Gray on black" -msgstr "Gri mbi të zezë" - -#: src/profile-editor.cc:169 -msgid "Green on black" -msgstr "Jeshile mbi të zezë" - -#: src/profile-editor.cc:173 -msgid "White on black" -msgstr "E bardhë mbi të zezë" - -#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.cc:178 -msgid "GNOME light" -msgstr "" - -#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.cc:183 -msgid "GNOME dark" -msgstr "" - -#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.cc:188 -msgid "Tango light" -msgstr "" - -#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.cc:193 -msgid "Tango dark" -msgstr "" - -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.cc:198 -msgid "Solarized light" -msgstr "" - -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.cc:203 -msgid "Solarized dark" -msgstr "" - -#: src/profile-editor.cc:587 -#, c-format -msgid "Error parsing command: %s" -msgstr "Gabim në krahasimin e komandës: %s" - -#: src/profile-editor.cc:744 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenisht" - -#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746 -#: src/profile-editor.cc:750 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Kineze tradicionale" - -#: src/profile-editor.cc:747 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Cyrillic/Rusisht" - -#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761 -#: src/profile-editor.cc:791 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonisht" - -#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762 -#: src/profile-editor.cc:793 -msgid "Korean" -msgstr "Koreane" - -#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752 -#: src/profile-editor.cc:753 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Kineze e thjeshtëzuar" - -#: src/profile-editor.cc:754 -msgid "Georgian" -msgstr "Gjeorgjisht" - -#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763 -#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787 -#: src/profile-editor.cc:797 -msgid "Western" -msgstr "Perëndimore" - -#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769 -#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795 -msgid "Central European" -msgstr "Europa Qendrore" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772 -#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779 -#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillic" - -#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777 -#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799 -msgid "Turkish" -msgstr "Turqisht" - -#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776 -#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraike" - -#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773 -#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabe" - -#: src/profile-editor.cc:764 -msgid "Nordic" -msgstr "Nordik" - -#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771 -#: src/profile-editor.cc:802 -msgid "Baltic" -msgstr "Balltike" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: src/profile-editor.cc:766 -msgid "Celtic" -msgstr "Celtic" - -#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumanisht" - -#: src/profile-editor.cc:770 -msgid "South European" -msgstr "Europa Jugore" - -#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785 -#: src/profile-editor.cc:798 -msgid "Greek" -msgstr "Greqisht" - -#: src/profile-editor.cc:775 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Hebraike vizuale" - -#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Cyrillic/Ukrahina" - -#: src/profile-editor.cc:784 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroate" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: src/profile-editor.cc:792 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: src/profile-editor.cc:803 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnameze" - -#: src/profile-editor.cc:811 -msgid "Legacy CJK Encodings" -msgstr "" - -#: src/profile-editor.cc:812 -msgid "Obsolete Encodings" -msgstr "" - -#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width -#: src/profile-editor.cc:1012 -msgid "width" -msgstr "" - -#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height -#: src/profile-editor.cc:1017 -msgid "height" -msgstr "" - -#: src/profile-editor.cc:1065 -#, c-format -msgid "Choose Palette Color %u" -msgstr "" - -#: src/profile-editor.cc:1069 -#, c-format -msgid "Palette entry %u" -msgstr "" - -#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 -msgid "Find" -msgstr "Gjej" - -#: src/search-popover.ui:51 -msgid "Find previous occurrence" -msgstr "" - -#: src/search-popover.ui:73 -msgid "Find next occurrence" -msgstr "" - -#: src/search-popover.ui:104 -msgid "Toggle search options" -msgstr "" - -#: src/search-popover.ui:167 -msgid "_Match case" -msgstr "Respekto _Gërma të mëdha/vogla" - -#: src/search-popover.ui:186 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "V_etëm fjalën e plotë" - -#: src/search-popover.ui:204 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Përputhe si shprehje të _rregullt" - -#: src/search-popover.ui:222 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Rifillo nga fillimi" - -#: src/terminal-accels.cc:126 -msgid "New Tab" -msgstr "Skedë e re" - -#: src/terminal-accels.cc:129 -msgid "Save Contents" -msgstr "Ruaje Përmbajtjen" - -#: src/terminal-accels.cc:132 -msgid "Export" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:135 -msgid "Print" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:137 -msgid "Close Tab" -msgstr "Mbylle skedën" - -#: src/terminal-accels.cc:138 -msgid "Close Window" -msgstr "Mbylle dritaren" - -#: src/terminal-accels.cc:142 -msgid "Copy" -msgstr "Kopjo" - -#: src/terminal-accels.cc:143 -msgid "Copy as HTML" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:144 -msgid "Paste" -msgstr "Ngjite" - -#: src/terminal-accels.cc:145 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:151 -msgid "Find Next" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:152 -msgid "Find Previous" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:153 -msgid "Clear Highlight" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:157 -msgid "Hide and Show Menubar" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:158 -msgid "Full Screen" -msgstr "Ekran i plotë" - -#: src/terminal-accels.cc:159 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zmadho" - -#: src/terminal-accels.cc:160 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zvogëlo" - -#: src/terminal-accels.cc:161 -msgid "Normal Size" -msgstr "Madhësi Normale" - -#: src/terminal-accels.cc:165 -msgid "Read-Only" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:166 -msgid "Reset" -msgstr "Nga fillimi" - -#: src/terminal-accels.cc:167 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Nga fillimi dhe pastro" - -#: src/terminal-accels.cc:171 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Kalo tek skeda paraardhëse" - -#: src/terminal-accels.cc:172 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Kalo tek skeda në vazhdim" - -#: src/terminal-accels.cc:173 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Lëviz majtas skedën" - -#: src/terminal-accels.cc:174 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Lëviz djathtas skedën" - -#: src/terminal-accels.cc:175 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Shkëput skedën" - -#: src/terminal-accels.cc:211 -msgid "Switch to Last Tab" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:215 -msgid "Contents" -msgstr "Përmbajtja" - -#: src/terminal-accels.cc:219 -msgid "Show Primary Menu" -msgstr "" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: src/terminal-accels.cc:228 src/terminal-menubar.ui.in:22 -msgid "File" -msgstr "File" - -#: src/terminal-accels.cc:229 src/terminal-menubar.ui.in:56 -msgid "Edit" -msgstr "Ndrysho" - -#: src/terminal-accels.cc:230 src/terminal-menubar.ui.in:93 -msgid "View" -msgstr "Paraqitja" - -#: src/terminal-accels.cc:231 src/terminal-menubar.ui.in:122 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:233 src/terminal-menubar.ui.in:196 -msgid "Tabs" -msgstr "Tab" - -#: src/terminal-accels.cc:234 src/terminal-menubar.ui.in:228 -msgid "Help" -msgstr "Ndihmë" - -#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646 -msgid "Global" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:361 -#, c-format -msgid "Switch to Tab %u" -msgstr "" - -#: src/terminal-accels.cc:551 -msgid "_Action" -msgstr "_Veprimi" - -#: src/terminal-accels.cc:570 -msgid "Shortcut _Key" -msgstr "_Kyçi përshpejtues" - -#: src/terminal-app.cc:508 -msgid "New Terminal" -msgstr "Terminal i Ri" - -#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1813 -msgid "New _Terminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1822 -msgid "New _Tab" -msgstr "" - -#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39 -#: src/terminal-window.cc:1818 -msgid "New _Window" -msgstr "" - -#: src/terminal-app.cc:570 -msgid "Change _Profile" -msgstr "Ndrysho _Profilin" - -#: src/terminal-app.cc:583 -msgid "_Profile" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:32 src/terminal-menubar.ui.in:107 -msgid "Zoom _In" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:44 src/terminal-menubar.ui.in:101 -msgid "_Full Screen" -msgstr "Ekran i _Plotë" - -#: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155 -#: src/terminal-window.cc:1794 -msgid "Read-_Only" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:54 src/terminal-menubar.ui.in:148 -#: src/terminal-notebook-menu.ui:36 -msgid "Set _Title…" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:60 -msgid "_Advanced" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:63 src/terminal-menubar.ui.in:161 -msgid "_Reset" -msgstr "_Nga fillimi" - -#: src/terminal-headermenu.ui:68 src/terminal-menubar.ui.in:166 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Rivendos dhe P_astro" - -#: src/terminal-headermenu.ui:75 src/terminal-menubar.ui.in:173 -msgid "_1. 80×24" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:80 src/terminal-menubar.ui.in:178 -msgid "_2. 80×43" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:85 src/terminal-menubar.ui.in:183 -msgid "_3. 132×24" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:90 src/terminal-menubar.ui.in:188 -msgid "_4. 132×43" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:97 src/terminal-menubar.ui.in:241 -msgid "_Inspector" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1708 -#: src/terminal-window.cc:1806 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: src/terminal-headermenu.ui:110 src/terminal-menubar.ui.in:227 -msgid "_Help" -msgstr "_Ndihmë" - -#: src/terminal-headermenu.ui:114 src/terminal-menubar.ui.in:235 -msgid "_About" -msgstr "_Informacione" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: src/terminal-menubar.ui.in:21 -msgid "_File" -msgstr "_File" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:26 -msgid "_Save Contents…" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:31 -msgid "_Export…" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:36 -msgid "_Print…" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:43 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "M_byll skedën" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:48 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Mbyll dritaren" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:55 -msgid "_Edit" -msgstr "_Ndrysho" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1784 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1785 -msgid "Copy as _HTML" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1786 -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1788 -msgid "Paste as _Filenames" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:80 -msgid "Select _All" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:86 -msgid "P_references" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:92 -msgid "_View" -msgstr "_Shfaq" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1834 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Shfaq panelin e _Menusë" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:111 -msgid "_Normal Size" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:121 -msgid "_Search" -msgstr "_Kërko" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:125 -msgid "_Find…" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:129 -msgid "Find _Next" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:133 -msgid "Find _Previous" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:137 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "P_astro vënien në dukje" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:143 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Terminali" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:195 -msgid "Ta_bs" -msgstr "Ske_dat" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:201 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "Skeda _Paraardhëse" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:205 -msgid "_Next Tab" -msgstr "Skeda në _Vazhdim" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:211 src/terminal-notebook-menu.ui:22 -msgid "Move Terminal _Left" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:215 src/terminal-notebook-menu.ui:26 -msgid "Move Terminal _Right" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:221 src/terminal-notebook-menu.ui:32 -msgid "_Detach Terminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:231 -msgid "_Contents" -msgstr "_Përmbajtja" - -#: src/terminal-nautilus.cc:542 -msgid "Open in _Remote Terminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-nautilus.cc:544 -msgid "Open in _Local Terminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 -msgid "Open the currently selected folder in a terminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 -msgid "Open the currently open folder in a terminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-nautilus.cc:556 -msgid "Open in T_erminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-nautilus.cc:566 -msgid "Open T_erminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-nautilus.cc:567 -msgid "Open a terminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3306 -msgid "C_lose Terminal" -msgstr "M_bylle Terminalin" - -#: src/terminal-options.cc:307 -#, c-format -msgid "" -"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" -"terminal." -msgstr "" - -#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.cc:318 -#, c-format -msgid "" -"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " -"it." -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341 -#, c-format -msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:413 -#, c-format -msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:586 -msgid "Two roles given for one window" -msgstr "Dy role të dhëna për një dritare" - -#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640 -#, c-format -msgid "“%s” option given twice for the same window\n" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:859 -#, c-format -msgid "Cannot pass FD %d twice" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:921 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid zoom factor" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:928 -#, c-format -msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:936 -#, c-format -msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:974 -#, c-format -msgid "" -"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1127 -msgid "Can only use --wait once" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1163 -msgid "Not a valid terminal config file." -msgstr "Nuk është një skedar i vlefshëm për konfigurimin e terminalit" - -#: src/terminal-options.cc:1176 -msgid "Incompatible terminal config file version." -msgstr "Version i skedarit për konfigurimin e terminalit jo kompatibël." - -#: src/terminal-options.cc:1330 -msgid "" -"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " -"terminal" -msgstr "" -"Nuk regjistron me activation nameserver, pa ripërdorur një terminal aktiv" - -#: src/terminal-options.cc:1339 -msgid "Load a terminal configuration file" -msgstr "Ngarkoni skedarin e konfigurimit të terminalit" - -#: src/terminal-options.cc:1340 -msgid "FILE" -msgstr "SKEDAR" - -#: src/terminal-options.cc:1356 -msgid "Do not pass the environment" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1365 -msgid "Show preferences window" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1374 -msgid "Print environment variables to interact with the terminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1392 -msgid "Increase diagnostic verbosity" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1401 -msgid "Suppress output" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1414 -msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" -msgstr "" -"Hapni një dritare të re që përmban një tabelë me profilin e parazgjedhur" - -#: src/terminal-options.cc:1423 -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "" -"Hapni një tabelë të re në dritaren e hapur së fundmi me profilin e " -"parazgjedhur" - -#: src/terminal-options.cc:1436 -msgid "Turn on the menubar" -msgstr "Aktivizo shiritin e menuve" - -#: src/terminal-options.cc:1445 -msgid "Turn off the menubar" -msgstr "Çaktivizo shiritin e menuve" - -#: src/terminal-options.cc:1454 -msgid "Maximize the window" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1463 -msgid "Full-screen the window" -msgstr "Bëje dritaren ekran të plotë" - -#: src/terminal-options.cc:1472 -msgid "" -"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" -msgstr "" -"Vendos përmasën e dritares; përshembull: 80x24, ose 80x24+200+200 " -"(COLSxROWS+X+Y)" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: GEOMETRY -#: src/terminal-options.cc:1473 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GJEOMETRIA" - -#: src/terminal-options.cc:1481 -msgid "Set the window role" -msgstr "Vendos rolin e dritares" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ROLE -#: src/terminal-options.cc:1482 -msgid "ROLE" -msgstr "ROLI" - -#: src/terminal-options.cc:1490 -msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "Zgjidh si aktiv në dritaren e tij skedën e fundit të specifikuar" - -#: src/terminal-options.cc:1503 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" -msgstr "ekzekuto argumentin për këtë opsion brenda terminalit" - -#: src/terminal-options.cc:1512 -msgid "Use the given profile instead of the default profile" -msgstr "Përdor profilin e dhënë në vend të profilit të parazgjedhur" - -#: src/terminal-options.cc:1513 -msgid "PROFILE-NAME" -msgstr "PROFILE-NAME" - -#: src/terminal-options.cc:1521 -msgid "Set the initial terminal title" -msgstr "" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: TITLE -#: src/terminal-options.cc:1522 -msgid "TITLE" -msgstr "TITULLI" - -#: src/terminal-options.cc:1530 -msgid "Set the working directory" -msgstr "Vendos direktorinë e punës" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: DIRNAME -#: src/terminal-options.cc:1531 -msgid "DIRNAME" -msgstr "EMRIDIR" - -#: src/terminal-options.cc:1539 -msgid "Wait until the child exits" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1548 -msgid "Forward file descriptor" -msgstr "" - -#. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.cc:1550 -msgid "FD" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1558 -msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1559 -msgid "ZOOM" -msgstr "ZOOM" - -#: src/terminal-options.cc:1646 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1654 -msgid "GNOME Terminal Emulator" -msgstr "Emulator i terminalit GNOME" - -#: src/terminal-options.cc:1655 -msgid "Show GNOME Terminal options" -msgstr "Shfaq opsionet e terminalit GNOME" - -#: src/terminal-options.cc:1665 -msgid "" -"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " -"specified:" -msgstr "" -"Opsione për të hapur dritare të reja në tabelat e terminalit: mund të " -"specifikosh më tepër se një:" - -#: src/terminal-options.cc:1666 -msgid "Show terminal options" -msgstr "Shfaq opsionet e terminalit" - -#: src/terminal-options.cc:1674 -msgid "" -"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -"the default for all windows:" -msgstr "" -"Opsionet e dritares: nëse përdoren para argumentit të parë --window apo --" -"tab, vendosin përzgjedhjen për të gjitha dritaret:" - -#: src/terminal-options.cc:1675 -msgid "Show per-window options" -msgstr "Shfaq opsionet për çdo dritare" - -#: src/terminal-options.cc:1683 -msgid "" -"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -"the default for all terminals:" -msgstr "" -"Opsionet e terminalit: nëse përdoren para argumentit të parë --window apo --" -"tab, vendosin përzgjedhjen për të gjithë terminalët:" - -#: src/terminal-options.cc:1684 -msgid "Show per-terminal options" -msgstr "Shfaq opsionet për çdo terminal" - -#: src/terminal-prefs.cc:131 -#, c-format -msgid "Profile “%s”" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:134 -#, c-format -msgid "Preferences – %s" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:369 -msgid "New Profile" -msgstr "Profil i Ri" - -#: src/terminal-prefs.cc:370 -msgid "Enter name for new profile with default settings:" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:372 -msgid "Create" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:384 -#, c-format -msgid "Enter name for new profile based on “%s”:" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:385 -#, c-format -msgid "%s (Copy)" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:388 -msgid "Clone Profile" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:391 -msgid "Clone" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:406 -#, c-format -msgid "Enter new name for profile “%s”:" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:409 -msgid "Rename Profile" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:412 -msgid "Rename" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:427 -#, c-format -msgid "Really delete profile “%s”?" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:430 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Elemino profilin" - -#: src/terminal-prefs.cc:433 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:492 -msgid "This is the default profile" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:516 -msgid "General" -msgstr "Të përgjithshme" - -#: src/terminal-prefs.cc:521 -msgid "Shortcuts" -msgstr "" - -#: src/terminal-prefs.cc:658 -msgid "Profiles" -msgstr "Profilet" - -#: src/terminal-screen.cc:1593 -msgid "No command supplied nor shell requested" -msgstr "" - -#: src/terminal-screen.cc:1709 src/terminal-screen.cc:2072 -msgid "_Relaunch" -msgstr "_Rilësho" - -#: src/terminal-screen.cc:1712 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "Gabim gjatë krijimit të proçesit bir për këtë terminal" - -#: src/terminal-screen.cc:2076 -#, c-format -msgid "The child process exited normally with status %d." -msgstr "Proçedi fëmijë doli normalisht me statusin %d." - -#: src/terminal-screen.cc:2079 -#, c-format -msgid "The child process was aborted by signal %d." -msgstr "" - -#: src/terminal-screen.cc:2082 -msgid "The child process was aborted." -msgstr "" - -#: src/terminal-tab-label.cc:206 -msgid "Close tab" -msgstr "Mbyll skedën" - -#: src/terminal-util.cc:151 -msgid "There was an error displaying help" -msgstr "Pati një gabim në shfaqjen e ndihmës" - -#: src/terminal-util.cc:209 -msgid "Contributors:" -msgstr "Kontribuesit:" - -#: src/terminal-util.cc:230 -#, c-format -msgid "Version %s for GNOME %d" -msgstr "" - -#: src/terminal-util.cc:234 -#, c-format -msgid "Using VTE version %u.%u.%u" -msgstr "" - -#: src/terminal-util.cc:240 -msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" -msgstr "Një emulator terminali për ambientin GNOME" - -#: src/terminal-util.cc:247 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "Terminali i GNOME" - -# (pofilter) credits: checks for messages containing translation credits instead of normal translations. -#: src/terminal-util.cc:257 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Isaa https://launchpad.net/~isaaalb\n" -" Laurent Dhima https://launchpad.net/~laurenti\n" -" Vilson Gjeci https://launchpad.net/~vilsongjeci" - -#: src/terminal-util.cc:335 -#, c-format -msgid "Could not open the address “%s”" -msgstr "Nuk mund të hap adresën “%s”" - -#: src/terminal-util.cc:418 -msgid "" -"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: WITHOUT, ANY, WARRANTY, MERCHANTABILITY, FITNESS, FOR, PARTICULAR, PURPOSE -#: src/terminal-util.cc:422 -msgid "" -"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Terminali i GNOME shpërndahet me dëshirën që të jetë i vlefshëm për ju, por " -"PA ASNJË LLOJ GARANCIE; pa garancinë preçize të SHITJES apo PËRDORIMIT PËR " -"NJË QËLLIM PREÇIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi " -"të tjera." - -#: src/terminal-util.cc:426 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -msgstr "" - -#: src/terminal-util.cc:1161 -msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:473 -msgid "Could not save contents" -msgstr "Nuk mund ta ruaj përmbajtjen" - -#: src/terminal-window.cc:493 -msgid "Save as…" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:496 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:497 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:1722 -msgid "Open _Hyperlink" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:1723 -msgid "Copy Hyperlink _Address" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:1733 -msgid "Send Mail _To…" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:1734 -msgid "Copy Mail _Address" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:1737 -msgid "Call _To…" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:1738 -msgid "Copy Call _Address " -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:1744 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Hap adresën" - -#: src/terminal-window.cc:1745 -msgid "Copy _Link" -msgstr "" - -#: src/terminal-window.cc:1801 -msgid "P_rofiles" -msgstr "P_rofilet" - -#: src/terminal-window.cc:1836 -msgid "L_eave Full Screen" -msgstr "D_il nga Ekrani i Plotë" - -#: src/terminal-window.cc:3293 -msgid "Close this window?" -msgstr "Ta mbyll këtë dritare?" - -#: src/terminal-window.cc:3293 -msgid "Close this terminal?" -msgstr "Ta Mbyll Këtë Terminal?" - -#: src/terminal-window.cc:3297 -msgid "" -"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " -"the window will kill all of them." -msgstr "" -"Ka disa procese që janë në punë në disa terminale të kësaj dritareje. " -"Mbyllja e dritares do t'i vrasë të gjithë ata." - -#: src/terminal-window.cc:3301 -msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"Ka akoma një proces në punë në këtë terminal. Mbyllja e terminalit do ta " -"vrasë atë." - -# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation -# (pofilter) isreview: Check if the unit has been marked review. -#: src/terminal-window.cc:3306 -msgid "C_lose Window" -msgstr "Mby_ll dritaren" - -#: src/terminal.cc:566 -#, c-format -msgid "Failed to parse arguments: %s\n" -msgstr "Dështuam në krahasimin e argumentave: %s\n" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-todo.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-todo.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2022-04-12 10:41:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,669 +0,0 @@ -# Albanian translation for gnome-todo -# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 -# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-todo\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 10:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-25 21:51+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n" -"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:156 -#: src/gtd-window.c:799 src/gtd-window.c:830 src/main.c:35 -msgid "To Do" -msgstr "Për të bërë" - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8 -msgid "Task manager for GNOME" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with " -"GNOME. It is extensible through plugins and supports custom task providers." -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:24 -msgid "GNOME To Do with the dark theme variant" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:28 -msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:32 -msgid "Task lists displayed on grid mode" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:36 -msgid "Task lists displayed on list mode" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:40 -msgid "Available plugins for GNOME To Do" -msgstr "" - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:44 -msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel" -msgstr "" - -#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/plugin-dialog.ui:75 -msgid "Extensions" -msgstr "Shtojcat" - -#: data/gtk/menus.ui:22 -msgid "_About" -msgstr "_Rreth" - -#: data/gtk/menus.ui:26 -msgid "_Quit" -msgstr "_Dil" - -#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4 -msgid "Manage your personal tasks" -msgstr "" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:13 -msgid "Task;Productivity;Todo;" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6 -msgid "Window maximized" -msgstr "Dritarja e maksimizuar" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7 -msgid "Window maximized state" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11 -msgid "Window size" -msgstr "Përmasat e dritares" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Përmasat e dritares (gjerësia dhe lartësia)." - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 -msgid "Window position" -msgstr "Vendndodhja e dritares" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Vendndodhja e dritares (x dhe y)." - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 -msgid "First run of GNOME To Do" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 -msgid "" -"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 -msgid "Default provider to add new lists to" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 -msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31 -msgid "List of active extensions" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32 -msgid "The list of active extensions" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:36 -msgid "The current list selector" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:37 -msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”." -msgstr "" - -#: data/ui/edit-pane.ui:43 -msgid "_Notes" -msgstr "" - -#: data/ui/edit-pane.ui:93 -msgid "D_ue Date" -msgstr "" - -#: data/ui/edit-pane.ui:111 -msgid "_Today" -msgstr "_Sot" - -#: data/ui/edit-pane.ui:121 -msgid "To_morrow" -msgstr "" - -#: data/ui/edit-pane.ui:169 -msgid "_Priority" -msgstr "_Përparësia" - -#: data/ui/edit-pane.ui:187 -msgctxt "taskpriority" -msgid "None" -msgstr "Asnjë" - -#: data/ui/edit-pane.ui:188 -msgid "Low" -msgstr "E Ulët" - -#: data/ui/edit-pane.ui:189 -msgid "Medium" -msgstr "Mesatare" - -#: data/ui/edit-pane.ui:190 -msgid "High" -msgstr "E Lartë" - -#: data/ui/edit-pane.ui:198 data/ui/list-selector-panel.ui:93 -msgid "_Delete" -msgstr "_Fshije" - -#: data/ui/edit-pane.ui:249 -msgctxt "taskdate" -msgid "None" -msgstr "Asnjë" - -#: data/ui/initial-setup.ui:25 -msgid "Welcome" -msgstr "Mirë se erdhët" - -#: data/ui/initial-setup.ui:40 -msgid "Log in to online accounts to access your tasks" -msgstr "" - -#: data/ui/initial-setup.ui:67 -msgid "To Do Setup" -msgstr "" - -#: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43 -#: data/ui/window.ui:74 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anullo" - -#: data/ui/initial-setup.ui:80 -msgid "_Done" -msgstr "_U Bë" - -#: data/ui/list-selector-panel.ui:79 data/ui/list-selector-panel.ui:173 -msgid "_Rename" -msgstr "_Riemërto" - -#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:469 -msgid "Lists" -msgstr "Listat" - -#: data/ui/list-selector-panel.ui:129 -msgid "Tasks" -msgstr "Detyrat" - -#: data/ui/list-selector-panel.ui:147 -msgid "Name of the task list" -msgstr "" - -#: data/ui/list-selector-panel.ui:263 -msgid "_New List" -msgstr "" - -#: data/ui/list-view.ui:113 -msgid "Show or hide completed tasks" -msgstr "" - -#: data/ui/list-view.ui:140 src/gtd-task-list-view.c:388 -msgid "Done" -msgstr "U Bë" - -#: data/ui/new-task-row.ui:29 -msgid "New task…" -msgstr "" - -#: data/ui/plugin-dialog.ui:118 -msgid "No extensions found" -msgstr "Nuk u gjetën prapashtesa" - -#: data/ui/provider-popover.ui:25 -msgid "Create _List" -msgstr "" - -#: data/ui/provider-popover.ui:59 -msgid "List Name" -msgstr "" - -#: data/ui/provider-popover.ui:155 -msgid "Select a storage location" -msgstr "" - -#: data/ui/provider-row.ui:70 -msgid "Off" -msgstr "Fikur" - -#: data/ui/provider-selector.ui:27 -msgid "Click to add a new Google account" -msgstr "" - -#: data/ui/provider-selector.ui:51 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: data/ui/provider-selector.ui:67 -msgid "Click to add a new ownCloud account" -msgstr "" - -#: data/ui/provider-selector.ui:91 -msgid "ownCloud" -msgstr "ownCloud" - -#: data/ui/provider-selector.ui:107 -msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" -msgstr "" - -#: data/ui/provider-selector.ui:131 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" - -#: data/ui/provider-selector.ui:154 -msgid "Or you can just store your tasks on this computer" -msgstr "" - -#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150 -#, c-format -msgid "%1$s and one more task" -msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:249 -#, c-format -msgid "You have %d task for today" -msgid_plural "You have %d tasks for today" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6 -msgid "Run To Do on startup" -msgstr "" - -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7 -msgid "Whether GNOME To Do should run on startup" -msgstr "" - -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11 -msgid "Show notifications on startup" -msgstr "" - -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12 -msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not" -msgstr "" - -#: plugins/background/ui/preferences.ui:53 -msgid "Run on Startup" -msgstr "" - -#: plugins/background/ui/preferences.ui:66 -msgid "Run To Do automatically when you log in" -msgstr "" - -#: plugins/background/ui/preferences.ui:122 -msgid "Show Notifications" -msgstr "" - -#: plugins/background/ui/preferences.ui:135 -msgid "When To Do runs, show a startup notification" -msgstr "" - -#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201 -msgid "Error loading GNOME Online Accounts" -msgstr "" - -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:139 -msgid "Failed to connect to task list" -msgstr "" - -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:351 -msgid "An error occurred while creating a task" -msgstr "" - -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:383 -msgid "An error occurred while modifying a task" -msgstr "" - -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:404 -msgid "An error occurred while removing a task" -msgstr "" - -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:422 -msgid "An error occurred while creating a task list" -msgstr "" - -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:444 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:467 -msgid "An error occurred while modifying a task list" -msgstr "" - -#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 -msgid "Local" -msgstr "Lokale" - -#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:56 -msgid "On This Computer" -msgstr "Në Këtë kompjuter" - -#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:455 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:482 -#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:506 -msgid "Error fetching tasks from list" -msgstr "" - -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:97 src/gtd-edit-pane.c:110 -msgid "No date set" -msgstr "" - -#. Translators: This message will never be used with '1 day ago' -#. * but the singular form is required because some languages do not -#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers -#. * like 21, 31, 41, etc. -#. -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:110 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d ditë më parë" -msgstr[1] "%d ditë më parë" - -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:114 src/gtd-task-row.c:147 -msgid "Yesterday" -msgstr "Dje" - -#. Setup a title -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:118 -#: plugins/score/score/__init__.py:101 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:134 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:139 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:273 src/gtd-task-row.c:139 -msgid "Today" -msgstr "Sot" - -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:122 src/gtd-task-row.c:143 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Nesër" - -#. Setup a title -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:356 -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:358 -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:495 -msgid "Scheduled" -msgstr "I Programuar" - -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:500 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:278 -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:58 -msgid "Clear completed tasks…" -msgstr "" - -#: plugins/score/score/__init__.py:90 -msgid "No task completed today" -msgstr "" - -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:212 -msgid "Error fetching Todoist account key" -msgstr "" - -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213 -msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." -msgstr "" - -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:557 -#, c-format -msgid "" -"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s" -msgstr "" - -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:565 -#, c-format -msgid "" -"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do." -msgstr "" - -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:865 -msgid "An error occurred while updating a Todoist task" -msgstr "" - -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:982 -msgid "An error occurred while retrieving Todoist data" -msgstr "" - -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1057 -msgid "An error occurred while updating Todoist" -msgstr "" - -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1117 -msgid "Todoist" -msgstr "" - -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1426 -#, c-format -msgid "Todoist: %s" -msgstr "" - -#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:81 -msgid "No Todoist accounts found" -msgstr "" - -#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:90 -msgid "Add a Todoist account" -msgstr "" - -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87 -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124 -msgid "Cannot create Todo.txt file" -msgstr "" - -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161 -msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" -msgstr "" - -#. Filechooser -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165 -msgid "Select a file" -msgstr "Zgjidh një skedar" - -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191 -msgid "Error opening Todo.txt file" -msgstr "" - -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201 -msgid "" -"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may " -"experience instability, errors and eventually data loss. It is not " -"recommended to use Todo.txt integration on production systems." -msgstr "" - -#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:326 -msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" -msgstr "" - -#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:395 -msgid "Todo.txt" -msgstr "Todo.txt" - -#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:401 -msgid "On the Todo.txt file" -msgstr "" - -#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6 -msgid "Todo.txt File" -msgstr "" - -#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7 -msgid "Source of the Todo.txt file" -msgstr "" - -#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41 -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:103 -msgid "Unscheduled" -msgstr "" - -#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:106 -#, python-format -msgid "Unscheduled (%d)" -msgstr "" - -#: src/gtd-application.c:72 -msgid "Quit GNOME To Do" -msgstr "" - -#: src/gtd-application.c:73 -msgid "Enable debug messages" -msgstr "" - -#: src/gtd-application.c:146 -#, c-format -msgid "Copyright © %1$d The To Do authors" -msgstr "" - -#: src/gtd-application.c:151 -#, c-format -msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors" -msgstr "" - -#: src/gtd-application.c:163 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Vilson Gjeci https://launchpad.net/~vilsongjeci" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:51 -msgid "No more tasks left" -msgstr "" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:52 -msgid "Nothing else to do here" -msgstr "" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:53 -msgid "You made it!" -msgstr "" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:54 -msgid "Looks like there’s nothing else left here" -msgstr "" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:59 -msgid "Get some rest now" -msgstr "" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:60 -msgid "Enjoy the rest of your day" -msgstr "" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:61 -msgid "Good job!" -msgstr "Punë e mirë!" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:62 -msgid "Meanwhile, spread the love" -msgstr "" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:63 -msgid "Working hard is always rewarded" -msgstr "" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:74 -msgid "No tasks found" -msgstr "" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:75 -msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above" -msgstr "" - -#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97 -msgid "Error loading extension" -msgstr "" - -#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97 -msgid "Error unloading extension" -msgstr "" - -#: src/gtd-task-list-view.c:292 -msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?" -msgstr "" - -#: src/gtd-task-list-view.c:295 -msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered." -msgstr "" - -#: src/gtd-task-list-view.c:298 src/views/gtd-list-selector-panel.c:388 -msgid "Cancel" -msgstr "Anullo" - -#: src/gtd-task-list-view.c:300 -msgid "Remove" -msgstr "Hiqe" - -#: src/gtd-task-list-view.c:390 -#, c-format -msgid "Done (%d)" -msgstr "" - -#: src/gtd-task-list-view.c:660 -#, c-format -msgid "Task <b>%s</b> removed" -msgstr "" - -#: src/gtd-task-list-view.c:684 -msgid "Undo" -msgstr "Anullo" - -#: src/gtd-window.c:476 -msgid "Details" -msgstr "Detajet" - -#: src/gtd-window.c:689 -msgid "Loading your task lists…" -msgstr "" - -#: src/gtd-window.c:793 -msgid "Click a task list to select" -msgstr "" - -#. -#. * If there's no task available, draw a "No tasks" string at -#. * the middle of the list thumbnail. -#. -#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:250 -msgid "No tasks" -msgstr "" - -#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:381 -msgid "Remove the selected task lists?" -msgstr "" - -#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:384 -msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered." -msgstr "" - -#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:396 -msgid "Remove task lists" -msgstr "" - -#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:709 -msgid "Clear completed tasks" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2022-04-12 10:41:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,255 +0,0 @@ -# Albanian translation for gsettings-ubuntu-touch-schemas -# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 -# This file is distributed under the same license as the gsettings-ubuntu-touch-schemas package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gsettings-ubuntu-touch-schemas\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 16:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-25 23:39+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n" -"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "User blacklist of application notifications" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"A list of applications that the user has blocked notifications from. For " -"applications that are installed via Click packaging the strings are the name " -"of the package and then the name of the application in the package. For dpkg " -"based applications the strings are both the AppID of the application, or the " -"desktop file name." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Programe" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "List of all applications registered for using notifications." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Should Vibrate When in Silent Mode" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Defines if applications can use vibrations to notify when system is in " -"silent mode." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Notifications Enabled" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Defines if application can use any supported notification type. This option " -"has precedence over others options." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Sounds Notifications Enabled" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Defines if application can use sounds to notify users." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Vibrations Notifications Enabled" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Defines if application can use vibrations to notify users." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Bubbles Notifications Enabled" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Defines if application can use Notification Bubbles to notify users." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "List Notifications Enabled" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Defines if application can show messages in the Notification List." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.phone.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Name per modem path" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.phone.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Mapping of modem paths to SIM names." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.phone.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "" -"Default sim card to use for calls, defined by a modem path or \"ask\"." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.phone.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Default sim card to use for messages, defined by a modem path or \"ask\"." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.phone.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Enable sending group chat messages over MMS." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.network.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Enable flight mode" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.network.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether \"flight mode\" is enabled. In flight mode, no network traffic will " -"happen on the device." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.network.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Enable the GPS" -msgstr "Aktivizo GPS" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.network.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "If present, whether the GPS hardware in this device is enabled." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Silent mode" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Whether silent mode is active or not." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Ringtone sound for the phone application." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"This sound file is played, on incoming calls, by the phone application." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Incoming message sound for the phone application." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"This sound file is played, on incoming messages, by the phone application." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Lock rotation" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Deprecated." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Orientation lock" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Locks orientation to a specific value." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Brightness level" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "The brightness setting specified by the user." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Brightness hardware default flag." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"A first-session flag denoting that 'brightness' needs to be initialized to " -"that hardware's default level." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Automatic brightness" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Whether the device should adjust brightness automatically based on ambient " -"light levels." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Fingerprint names" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Mapping of unique fingerprint ids to names set by the user." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Per monitor scale factor" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Per monitor scale factor for all user interface components. The values are " -"stored in a dictionary where the keys are IDs of monitors and the values are " -"the scale factors. The scale factors are not the traditional float scale " -"factors that one might expect. Instead they are integers that need to be " -"divided by 8 before being used as regular scale factors. That limits the " -"number of possible scalings applied to the UI without jeopardizing " -"flexibility (there is still enough possible scalings for all devices out " -"there). This limiting allows for better testing since there is now only a " -"finite number of possible scalings. The scale factor also maps directly to " -"the grid units used in the Ubuntu UI Toolkit where one grid unit is exactly " -"equal to 'scale factor' number of pixels." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Window scaling factor" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 " -"means pick automatically based on monitor." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Text scaling factor" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Cursor size" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Size of the cursor used as cursor theme." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gtk20.po 2022-04-12 10:41:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gtk20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4474 +0,0 @@ -# Përkthimi i gtk+.HEAD në shqip. -# Copyright (C) 2006 - 2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# -# Besnik Bleta <besnikbleta@hotmail.com>, 2003. -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003-2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-20 20:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:01+0000\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" -"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: gdk/gdk.c:103 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit --gdk-debug" - -#: gdk/gdk.c:123 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Klasa e programit që përdoret nga manazhuesi i dritareve" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: CLASS -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 -msgid "CLASS" -msgstr "KLASA" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Emri i programit që përdoret nga manazhuesi i dritareve" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: NAME -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 -msgid "NAME" -msgstr "EMRI" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 -msgid "X display to use" -msgstr "Monitori X që duhet përdorur" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: DISPLAY -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 -msgid "DISPLAY" -msgstr "MONITORI" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "Ekrani X që duhet përdorur" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: SCREEN -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "EKRANI" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "Flamurët e korrigjimit të gabimeve GDK duhen vendosur" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGS" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "Flamurët e korrigjimit të gabimeve GDK duhen hequr" - -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "BackSpace" - -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Return" - -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pauzë" - -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "K_Sist" - -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Esc" - -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Pulsant_Multi" - -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Shtëpia" - -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Majtas" - -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Sipër" - -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Djathtas" - -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Poshtë" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Faq_Sipër" - -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Faq_Poshtë" - -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "Fundi" - -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Fillimi" - -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Print" - -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Shto" - -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Bllok_Num" - -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "PN_Hapësirë" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "PN_Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "PN_Enter" - -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "PN_Shtëpia" - -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "PN_Majtas" - -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "PN_Sipër" - -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "PN_Djathtas" - -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "PN_Poshtë" - -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "PN_Faq_Sipër" - -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "PN_Paraardh" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Faq_Poshtë" - -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "PN_Pasardh" - -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "PN_Fundi" - -#: gdk/keyname-table.h:3973 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "PN_Fillimi" - -#: gdk/keyname-table.h:3974 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "PN_Shto" - -#: gdk/keyname-table.h:3975 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "PN_Fshi" - -#: gdk/keyname-table.h:3976 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Fshi" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Mos plotëso kërkesat GDI" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Mos përdor Wintab API për suportin e tablet" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Nëlloj sikurse me --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Mos përdor Wintab API [prezgjedhur]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Madhësia e paletës në modalitetin 8 bit" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: COLORS -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "NGJYRAT" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Bëj që thirrjet e X të jenë të sinkronizuara" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:306 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Nisja e %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:319 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Hapja e %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:324 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Duke hapur %d element" -msgstr[1] "Duke hapur %d elementë" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 -msgid "Could not show link" -msgstr "Nuk mundëm të shfaqim lidhjen" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 gtk/gtkaboutdialog.c:2286 -msgid "License" -msgstr "Liçenca" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 -msgid "The license of the program" -msgstr "Liçenca e programit" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:646 -msgid "C_redits" -msgstr "Falende_rime" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:660 -msgid "_License" -msgstr "_Liçenca" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:966 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Informacione mbi %s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2209 -msgid "Credits" -msgstr "Falenderime" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2238 -msgid "Written by" -msgstr "Shkruar nga" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2241 -msgid "Documented by" -msgstr "Dokumentuar nga" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2253 -msgid "Translated by" -msgstr "Përkthyer nga" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257 -msgid "Artwork by" -msgstr "Grafika nga" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:146 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:152 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:158 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:743 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:756 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:770 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:787 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Hapësirë" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:790 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Tip i pavlefshëm funksioni në rreshtin %d: '%s'" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" -"ID e dyfishtë e objektit '%s' në rreshtin %d (më parë në rreshtin %d)" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Element bazë jo korrekt: '%s'" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Tag i patrajtuar: '%s'" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:814 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:852 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1905 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1936 gtk/gtkcalendar.c:2599 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1968 gtk/gtkcalendar.c:2462 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2250 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Çaktivizuar" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "I Pavlefshëm" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:663 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Përshpejtues i ri..." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:178 gtk/gtkcolorbutton.c:459 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Zgjidh një ngjyrë" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:352 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Mora të dhëna të pavlefshme ngjyre\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:358 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Zgjidhni prej unazës së jashtme ngjyrën që dëshironi. Zgjidhni errësimin ose " -"ndriçimin e kësaj ngjyre duke përdorur trekëndëshin e brendshëm." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:382 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klikoni pikatoren, e pastaj klikoni një ngjyrë kudoqoftë në ekranin tuaj për " -"të zgjedhur atë ngjyrë." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Tonaliteti:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Vendndodhja në rrotën e ngjyrave." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Ngopja:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Thellësia\" e ngjyrës." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vlera:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Shkëlqimi i ngjyrës." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Red:" -msgstr "E _kuqe:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Sasia e ndriçimit të kuq në ngjyrën." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Green:" -msgstr "E _gjelbër:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Sasia e ndriçimit të gjelbër në ngjyrën." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blu:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:403 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Sasia e ndriçimit blu në ngjyrën." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:406 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Tejdukshmëri_a:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:413 gtk/gtkcolorsel.c:423 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Tejdukshmëria e ngjyrës." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:430 -msgid "Color _name:" -msgstr "Emri i _ngjyrës:" - -# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation -#: gtk/gtkcolorsel.c:444 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Në këtë zë mund të jepni një vlerë ngjyre gjashtëmbëdhjetore në stil HTML, " -"ose thjesht një emër ngjyre si për shembull 'orange'." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:474 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paleta:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:503 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Rrethi i ngjyrave" - -# (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original -#: gtk/gtkcolorsel.c:962 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Ngjyra e zgjedhur më parë, për tu krahasuar me ngjyrën që po zgjidhni tani. " -"Mund të tërhiqni këtë ngjyrë në një zë palete, ose zgjidhni këtë ngjyrë si " -"aktuale duke e tërhequr tek ngjyrat e tjera krahas tyre." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:965 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Ngjyra që keni zgjedhur. Mund të tërhiqni këtë ngjyrë tek një zë palete për " -"t'a ruajtur për përdorim të ardhshëm." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:970 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" -"Ngjyra e përzgjedhur më parë, si krahasim për ngjyrën që ju po zgjidhni tani." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:973 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "Ngjyra që ju keni zgjedhur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1389 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Ruaje ngjyrën këtu" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkcolorsel.c:1593 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Klik tek ky element palete që të zgjidhet si ngjyra aktuale. Për të " -"ndryshuar këtë element, tërhiq këtu ngjyrën e preferuar ose klik i djathtë " -"për të zgjedhur \"Ruaj ngjyrën në këtë pozicion.\"" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Zgjedhja e ngjyrës" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3235 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Manazho madhësitë e personalizuara" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 -msgid "inch" -msgstr "inch" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Kufijtë nga printuesi..." - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Madhësi e personalizuar %d" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "_Gjerësia:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "_Lartësia:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "Madhësia e fletës" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "_Sipër:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Poshtë:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "_Majtas:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "_Djathtas:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Kufijtë e letrës" - -#: gtk/gtkentry.c:8784 gtk/gtktextview.c:8001 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Metodat e input" - -#: gtk/gtkentry.c:8798 gtk/gtktextview.c:8015 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Shto simbol kontrolli unicode" - -#: gtk/gtkentry.c:10172 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "\"Me gërma kapitale\" është aktivizuar" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select a File" -msgstr "Zgjidh një skedar" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1846 -msgid "Desktop" -msgstr "Hapësira e punës" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(Asnjë)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2175 -msgid "Other..." -msgstr "Tjetër..." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:150 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "E pamundur marrja e informacioneve në lidhje me file" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:962 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "I pamundur shtimi i një libërshënuesi" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:973 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "E pamundur fshirja e libërshënuesit" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "I pamundur krijimi i kartelës" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Krijimi i kartelës nuk është i mundur, një file me atë emër ekziston. " -"Përdor një emër tjetër për kartelën, ose ndrysho fillimisht emrin e file " -"ekzistues." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Ju nevojitet të zgjidhni një emër të vlefshëm skedari" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Nuk mund të krijoj një skedar nën %s sepse nuk është një dosje" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." -msgstr "" -"Ju mund të zgjidhni vetëm dosjet. Tema që ju zgjodhët nuk është një dosje; " -"përpiquni të zgjidhni një temë tjetër." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1036 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Emër i pavlefshëm file" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "E pamundur shfaqja e pëmbajtjes së kartelës" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1579 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s mbi %2$s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1728 -msgid "Search" -msgstr "Kërko" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4867 -msgid "Recently Used" -msgstr "Përdorur së fundmi" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Zgjidh llojet e files që duhen shfaqur" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2741 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Shto në libërshënues kartelën '%s'" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Shto në libërshënues kartelën aktuale" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Shto në libërshënues kartelat e zgjedhura" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Hiq libërshënuesin '%s'" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "Libërshënuesi '%s' nuk mund të hiqet" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2841 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3735 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Hiq libërshënuesin e zgjedhur" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3416 -msgid "Remove" -msgstr "Hiq" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3425 -msgid "Rename..." -msgstr "Riemërto..." - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3592 -msgid "Places" -msgstr "Rezervat" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649 -msgid "_Places" -msgstr "_Rezervat" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3723 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Shto në libërshënues kartelën e zgjedhur" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3867 -msgid "Could not select file" -msgstr "E pamundur zgjedhja e file" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Shto në libërshënues" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Shfaq file e _padukshëm" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4060 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Shfaq kollonën Madhë_sia" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284 gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Files" -msgstr "File" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4335 -msgid "Name" -msgstr "Emri" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4358 -msgid "Size" -msgstr "Madhësia" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4372 -msgid "Modified" -msgstr "Ndryshuar" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:841 -msgid "_Name:" -msgstr "_Emri:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4705 -msgid "Type a file name" -msgstr "Shkruaj emrin e një file" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4752 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "Ju lutemi të zgjidhni një dosje më poshtë" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4758 -msgid "Please type a file name" -msgstr "Ju lutemi të shtypni një emër skedari" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Krijo Karte_lë" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 -msgid "Search:" -msgstr "Kërko:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4928 -msgid "_Location:" -msgstr "_Pozicioni:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5378 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Ruaj tek _kartela:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5380 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Krijoje tek _kartela:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6474 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Nuk mund të lexoj përmbajtjen e %s." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6478 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Nuk mund të lexoj përmbajtjen e dosjes" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6571 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6639 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6824 -msgid "Unknown" -msgstr "Nuk njihet" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6586 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6588 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Dje në orën %H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7296 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "I pamundur kalimi tek kartela pasi nuk është lokale" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7893 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7914 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Shtegu %s ekziston rregullisht" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Shtegu %s nuk ekziston" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8245 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Një file i quajtur \"%s\" ekziston. Dëshiron t'a zëvendësosh?" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8248 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"File ekziston në \"%s\". Zëvendësimi do të mbishkruaj përmbajtjen e tij." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8253 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zëvendëso" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9061 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "E pamundur nisja e proçesit të kërkimit" - -# (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9062 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Programi nuk mundi të krijojë një lidhje me daemon e indeksimit. Sigurohu që " -"është duke funksionuar." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9076 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "I pamundur dërgimi i kërkesës së kërkimit" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9677 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "I pamundur montimi i %s" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 gtk/gtkfilesel.c:1349 gtk/gtkfilesel.c:1360 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Gabim në krijimin e kartelës '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "Kartelat" - -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Kartelat" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_File" - -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Kartelë e palexueshme: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"File \"%s\" gjendet në një tjetër makinë (të quajtur %s) dhe mund të mos " -"jetë e vlefshme për këtë program.\n" -"Jeni i sigurt se doni t'a zgjidhni?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "Kartelë e _Re" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "E_lemino file" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Riemërto File" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Emri i kartelës \"%s\" përmban simbole që nuk lejohen në emrat e files" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1394 -msgid "New Folder" -msgstr "Kartelë e Re" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 -msgid "_Folder name:" -msgstr "Emri i _kartelës:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1433 -msgid "C_reate" -msgstr "_Krijo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Emri i file \"%s\" përmban simbole të papranueshëm në emrat e files" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Gabim në fshirjen e file '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Të fshij vërtet file \"%s\"?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1539 -msgid "Delete File" -msgstr "Elemino file" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1587 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "Gabim në riemërtimin e file si \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1600 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "Gabim në riemërtimin e file \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1611 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Gabim në riemërtimin e file \"%s\" si \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1658 -msgid "Rename File" -msgstr "Riemërto file" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1673 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Po riemërtoj file \"%s\" si:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1702 -msgid "_Rename" -msgstr "_Riemërto" - -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gtk/gtkfilesel.c:2134 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Zgjedhja: " - -# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 2 versus 1 -#: gtk/gtkfilesel.c:3056 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"Emri i file \"%s\" nuk mund të shndërrohet në UTF-8 (provo rregullimin e të " -"ndryshueshmes së mjedisit G_FILENAME_ENCODING): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3059 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "UTF-8 jo korrekte" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3935 -msgid "Name too long" -msgstr "Emër tepër i gjatë" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3937 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "I pamundur konvertimi i emrit të file" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "File i sistemit" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Zgjidh një gërmë" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Gërmat" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familja:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stili:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Madhë_sia:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Pamja e parë:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1649 -msgid "Font Selection" -msgstr "Zgjedhja e gërmave" - -#: gtk/gtkgamma.c:411 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:421 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Vlera _gamma" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1354 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të ikonës: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1374 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Nuk arrij të gjej ikonën '%s'. Tema '%s' nuk\n" -"u gjet asgjëkundi, ndoshta do t'ju duhet ta instaloni.\n" -"Mund të merrni një kopje nga:\n" -"\t%s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1555 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikonë '%s' jo e pranishme në temë" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3101 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Ngarkimi i ikonës dështoi" - -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "Thjesht" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:560 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistemi" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:570 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Asnjë" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:653 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Sistemi (%s)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "Input" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Asnjë dispozitiv input i zgjeruar" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "_Dispozitivi:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "Jo aktiv" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "Ekrani" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "Dritarja" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Modaliteti:" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "Boshtet" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "Kyçet" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "_Trysnia:" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "P_jerrësia X:" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "P_jerrësia Y:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "_Rrotullimi:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "asnjë" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(jo aktiv)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(nuk njihet)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "P_astro" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5696 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Hap lidhjen" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5708 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopjo adresën e _lidhjes" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopjo URL" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: URI -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "URI e pavlefshme" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Ngarko modulë shtesë GTK+" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: MODULES -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULËT" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:457 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:460 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu caktuar" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu hequr" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:755 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:820 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "E pamundur hapja e display: %s" - -#: gtk/gtkmain.c:857 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Opcionet e GTK+" - -#: gtk/gtkmain.c:857 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Shfaq opcionet GTK+" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:494 -msgid "Co_nnect" -msgstr "L_idhu" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:561 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Lidhu në menyrë _anonime" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:570 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Lidhu si përdorue_si:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Username:" -msgstr "Përdor_uesi:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:613 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domain:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:619 -msgid "_Password:" -msgstr "_Fjalëkalimi:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:637 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Harro _menjëherë fjalëkalimin" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:647 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Kujto fjalëkalimin derisa të da_lësh" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:657 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Kujto _përgjithmonë" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:886 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Program i Panjohur (PID %d)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1069 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "Nuk jemi në gjendje të përfundojmë proçesin" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1106 -msgid "_End Process" -msgstr "_Përfundo Proçesin" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"Nuk mund ta vras proçesin me PID %d. Operacioni nuk është implementuar." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:872 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Pager Terminali" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:873 -msgid "Top Command" -msgstr "Komanda në Krye" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:874 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again Shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:875 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne Shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:876 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z Shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:973 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Nuk mund të proçedoj me PID %d: %s" - -#: gtk/gtknotebook.c:4745 gtk/gtknotebook.c:7351 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Faqja %u" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "File i pavlefshëm konfigurimi faqeje" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "Any Printer" -msgstr "Çdo Printer" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "For portable documents" -msgstr "Për dokumente portabël" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Kufijtë:\n" -" Majtas: %s %s\n" -" Djathtas: %s %s\n" -" Sipër: %s %s\n" -" Poshtë: %s %s" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3286 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Manazho përmasat e personalizuara..." - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Formati për:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3458 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Përmasat e fletës:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientimi:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 -msgid "Page Setup" -msgstr "Rregullimet e faqes" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Pozicioni sipër" - -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "Pozicioni poshtë" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1467 -msgid "File System Root" -msgstr "Root i file të sistemit" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -msgid "Authentication" -msgstr "Identifikimi" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:734 -msgid "Not available" -msgstr "Jo në dispozicion" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:853 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "_Ruaj tek kartela:" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s puna #%d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1709 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Gjëndja fillestare" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1710 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Përgatitje për printim" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1711 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Gjenerimi i të dhënave" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1712 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Dërgimi i të dhënave" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1713 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Në pritje" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1714 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Bllokuar për shkak të një problemi" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1715 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Duke printuar" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1716 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Përfundoi" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/gtkprintoperation.c:1717 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Përfundoi me gabim" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2276 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Përgatitja e %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2278 gtk/gtkprintoperation.c:2893 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Duke përgatitur" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Printimi i %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2923 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Gabim gjatë krijimit të pamjes së parë së printimit" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2926 -#, c-format -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" -"Shkaku më i mundshëm është pamundësia e krijimit të një file të përkohëshëm." - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "Gabim gjatë hapjes së pamjes së parë" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Gabim në printim" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Aplikativi" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "Printeri nuk është i lidhur" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "Letrat kanë mbaruar" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2319 -msgid "Paused" -msgstr "Në pauzë" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Kërkohet ndërhyrja e përdoruesit" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "Madhësia e personalizuar" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "Nuk u gjet asnjë printues" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Argument i pavlefshëm për CreateDC" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Gabim nga StartDoc" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme në dispozicion" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Argument i pavlefshëm për PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Puntues i pavlefshëm për PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Trajtues jo korrekt për PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Gabim i papërcaktuar" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Marrja e informacionit të printerit dështoi" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1861 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "Duke marrë informacionin e printerit..." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "Printuesi" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "Vendndodhja" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "Gjendja" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "Intervali" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "Të gjith_a faqet" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "Faqja akt_uale" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -msgid "Se_lection" -msgstr "Pë_rzgjedhja" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Faq_et:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Përcakto një apo më shumë intervale faqesh,\n" -" p.sh. 1-3,7,11" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221 -msgid "Pages" -msgstr "Faqet" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2234 -msgid "Copies" -msgstr "Kopjet" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2239 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Kopj_e:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2258 -msgid "C_ollate" -msgstr "Grup_o" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2266 -msgid "_Reverse" -msgstr "Pë_rmbys" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 -msgid "General" -msgstr "Të përgjithshme" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4662 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Nga e majta në të djathtë, nga sipër poshtë" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4662 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Nga e majta në të djathtë, nga poshtë lart" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4663 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Nga e djathta në të majtë, nga sipër poshtë" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4663 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Nga e djathta në të majtë, nga poshtë lart" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4664 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Nga sipër poshtë, nga e majta në të djathtë" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4664 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Nga sipër poshtë, nga e djathta në të majtë" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4665 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Nga poshtë sipër, nga e majta në të djathtë" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4665 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Nga poshtë sipër, nga e djathta në të majtë" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4697 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Renditja e faqeve" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRM -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055 -msgid "Left to right" -msgstr "Nga e majta në të djathtë" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 -msgid "Right to left" -msgstr "Nga e djathta në të majtë" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3068 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Nga kreu në fund" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Nga fundi në krye" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3309 -msgid "Layout" -msgstr "Faqosja" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "P_ara-mbrapa:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3328 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Faqe _për fletë:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Ren_ditja e faqeve:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361 -msgid "_Only print:" -msgstr "Print_o vetëm:" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 -msgid "All sheets" -msgstr "Të gjitha faqet" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3377 -msgid "Even sheets" -msgstr "Faqet çifte" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3378 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Faqet teke" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Shk_alla:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 -msgid "Paper" -msgstr "Letra" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Lloji i le_trës:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3427 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Burimi i letrë_s:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3442 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Sirta_ri i daljes:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3482 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Or_ientimi:" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -msgid "Portrait" -msgstr "Portret" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 -msgid "Landscape" -msgstr "Panoramë" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Vertikalisht e përmbysur" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Horizontalisht e përmbysur" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 -msgid "Job Details" -msgstr "Hollësitë e punës" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3551 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oriteti:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3566 -msgid "_Billing info:" -msgstr "Informacione m_bi faturimin:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "Print Document" -msgstr "Printo dokumentin" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3593 -msgid "_Now" -msgstr "Ta_ni" - -# (pofilter) accelerators: accelerator _ appears before an invalid accelerator character 'ë' (eg. space) -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 -msgid "A_t:" -msgstr "_Më:" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3610 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Përcakto orën e printimit,\n" -" p.sh. 15:30, 2:35 md, 14:15:20, 11:46:30 pd, 4 md" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 -msgid "Time of print" -msgstr "Koha e printimit" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3636 -msgid "On _hold" -msgstr "_Në pritje" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Mbaje punën tënde deri sa ajo të lëshohet shprehimisht" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Shto faqe kapak" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3666 -msgid "Be_fore:" -msgstr "Pa_ra:" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3684 -msgid "_After:" -msgstr "Mb_as:" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3702 -msgid "Job" -msgstr "Puna e printimit" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3768 -msgid "Advanced" -msgstr "Detajuar" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Image Quality" -msgstr "Cilësia e figurës" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3807 -msgid "Color" -msgstr "Ngjyra" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3812 -msgid "Finishing" -msgstr "Duke përfunduar" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3822 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Disa nga rregullimet në dritaren e dialogut janë në konflikt" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3845 -msgid "Print" -msgstr "Printo" - -#: gtk/gtkrc.c:2906 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "E pamundur gjetja e file që duhet përfshirë: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3536 gtk/gtkrc.c:3539 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "E pamundur gjetja e file së figurës në pixmap_path: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Ky funksion nuk është plotësuar për widget e klasës '%s'" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Zgjidh llojet e dokumenteve që duhen shfaqur" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1172 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Nuk u gjet asnjë element për URI '%s'" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1299 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Filtër pa emër" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1652 -msgid "Could not remove item" -msgstr "E pamundur heqja e elementit" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1696 -msgid "Could not clear list" -msgstr "I pamundur pastrimi i listës" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1780 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopjo _pozicionin" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1793 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Hiq nga lista" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1802 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Pastro listën" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1816 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Shfaq rezervat _private" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 -msgid "No items found" -msgstr "Nuk u gjet asnjë element" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Nuk u gjetën rezerva të sapo përdorura me URI `%s'" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:774 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Hap «%s»" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:804 -msgid "Unknown item" -msgstr "Element i panjohur" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:815 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:820 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1195 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1332 gtk/gtkrecentmanager.c:1342 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1395 gtk/gtkrecentmanager.c:1404 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1419 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "E pamundur gjetja e një elementi me URI «%s»" - -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Shtytësi" - -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Jep një tregues pamor të përparimit" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informacion" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Paralajmërim" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Gabim" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Pyetje" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "Inform_acione" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Shto" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Apliko" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Me të trasha" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "A_nullo" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Pastro" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Mbyll" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "L_idhu" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Konverto" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopjo" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "Pre_je" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Elemino" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Kapërce" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Shkëputu" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Zbato" - -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Ndrysho" - -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Gjej" - -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Gjej dhe _zëvendëso" - -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketë" - -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Ekran i plotë" - -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Dritare normale" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Në fund" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_E para" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_E fundit" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Në krye" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Mbrapa" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Poshtë" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Vazhdo" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Sipër" - -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Disk fiks" - -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Ndihmë" - -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Shtëpia" - -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Rrit ngushtimin" - -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Zvogëlo ngushtimin" - -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Treguesi" - -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informacione" - -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Italic" - -#: gtk/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Shko tek" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Në qendër" - -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Rreshta të plotë" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Majtas" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Djathtas" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Përpara" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Në vijim" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "P_auzë" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Luaj" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Par_aardhëse" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Regjistrim" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "R_ikthe" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Ndalo" - -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Rrjeti" - -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_I ri" - -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Jo" - -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/gtkstock.c:399 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Hap" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:401 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontalisht" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:403 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Vertikalisht" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Horizontalisht e përmbysur" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Vertikalisht e përmbysur" - -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Rreg_ullimet e faqes" - -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Ngjite" - -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferimet" - -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Printimi" - -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pamja e _parë e printimit" - -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Pronësitë" - -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Dalja" - -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Përsërit" - -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Rifresko" - -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Hiq" - -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Rikthe" - -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Ruaj" - -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Ruaj _si" - -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Zgjidh _gjithçka" - -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Ngjyra" - -#: gtk/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Lloji i gërmave" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Në ngjitje" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Në zbritje" - -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "Kontrolli i drejt_shkrimit" - -#: gtk/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Ndalo" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Vijëzuar" - -#: gtk/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Anullo eleminimin" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Nënvijëzim" - -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Anullo" - -#: gtk/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Po" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "Madhësi _normale" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Për_shtat madhësinë" - -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Rr_it zmadhimin" - -#: gtk/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zv_ogëlo zmadhimin" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:652 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Gabim i panjohur gjatë përpjekjes për deserializimin e %s" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:711 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Nuk u gjet funksioni i deserializimit për formatin %s" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:797 gtk/gtktextbufferserialize.c:823 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Në elementin <%s> janë gjetur si \"id\" ashtu dhe \"name\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:807 gtk/gtktextbufferserialize.c:833 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Atributi \"%s\" është ndeshur dy herë në elementin <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:847 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> elementi ka ID të pavlefshme \"%s\"" - -# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:857 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Elementit <%s> i mungon atributi \"name\" ose \"id\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:944 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atributi \"%s\" është përsëritur dy herë tek i njëjti element <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:962 gtk/gtktextbufferserialize.c:987 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" -"Atributi \"%s\" tek elementi <%s> është i pavlefshëm për këtë kontekst" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1023 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Tag \"%s\" nuk është përcaktuar." - -# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 1 versus 2 -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1035 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "U gjet tag anonim. I pamundur krijimi i tag të tjerë." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1046 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"Tag \"%s\" nuk ekziston në buffer dhe është i pamundur krijimi i tag të " -"tjerë." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1145 gtk/gtktextbufferserialize.c:1220 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1321 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Nuk lejohet përdorimi i elementit <%s> mbas <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1176 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" nuk është një lloj i vlefshëm atributi" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" nuk është një emër i vlefshëm atributi" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1194 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" nuk mund të konvertohet në një vlerë të llojit \"%s\" për atributin " -"\"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1203 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nuk është një vlerë e vlefshme për atributin \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1286 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Tag \"%s\" është përcaktuar rregullisht" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1297 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Tag \"%s\" ka prioritet \"%s\" të pavlefshëm" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1350 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" -msgstr "" -"Elementi më i jashtëm në tekst duhet të jetë <text_view_markup> e jo <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1359 gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Një element <%s> është përcaktuar rregullisht" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1381 -msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" -msgstr "Një element <text> nuk mund të gjendet para një elementi <tags>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1780 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Të dhënat e serializuara janë të keqformuara" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1858 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Të dhënat e serializuara janë të keqformuara. Seksioni i parë nuk është " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRM -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "MMD markimi nga e _Majta-në-të-djathtë" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: RLM -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "MDM markimi nga e _Djathta-në-të-majtë" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRE -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "SMD shtim nga _e majta-në-të djathtë" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: RLE -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "SDM shti_m nga e djathta-në-të majtë" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRO -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "MMD _mbishkruaj nga e majta-në-të djathtë" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: RLO -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "MDM m_bishkruaj nga e djathta-në-të majtë" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: PDF -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "FFD _fshi formatimin drejtimor" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZWS -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "HGZ _Hapësirë me gjerësi zero" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZWJ -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "HBGZ hapësirë bashkimi me g_jerësi zero" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZWNJ -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "HJBGZ hapësirë j_o bashkimi me gjerësi zero" - -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "E pamundur gjetja e motorrit të temës tek module_path: \"%s\"," - -# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -#: gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "-- Asnjë këshillë --" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Etiketë hapëse e papritur '%s' në rreshtin %d gërma %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "E dhënë e papritur në rreshtin %d gërma %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Bosh" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "Volumi" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Ngre apo ul volumin" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Rregullo volumin" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "Ul zërin" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Ul volumin" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "Ngri zërin" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Ngre volumin" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" -msgstr "Pa zë" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" -msgstr "Zëri në maksimum" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tabelëzuar" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "Zarf DL" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Zarf Choukei 2" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Zarf Choukei 3" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Zarf Choukei 4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (kartolinë)" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "Zarf kahu" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "Zarf kaku2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (kartolinë përgjigje)" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "Zarf you4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "Zarf 6x9" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "Zarf 7x9" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "Zarf 9x11" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "Zarf a2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "Zarf c5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "edp Europiane" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "Modul i vazhdueshëm europian" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: US -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "Modul i vazhdueshëm US" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "Modul i vazhdueshëm legal gjerman" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Legal qeveritare" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Letter qeveritare" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Biletë 3x5" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Biletë 4x6 (kartolinë)" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Biletë 4x6 ext" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Biletë 5x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Faturë" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US Legal Extra" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US Letter Extra" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US Letter Plus" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Zarf Monarch" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "Zarf #10" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "Zarf #11" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "Zarf #12" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "Zarf #14" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "Zarf #9" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Zarf personal" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Format i gjërë" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Zarf ftese" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Zarf italian" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Zarf Postfix" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Foto e vogël" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "Zarf prc1" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "Zarf prc10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "Zarf prc2" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "Zarf prc3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "Zarf prc4" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "Zarf prc5" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "Zarf prc6" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "Zarf prc7" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "Zarf prc8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "Zarf prc9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/updateiconcache.c:493 gtk/updateiconcache.c:553 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "Janë gjetur idata të ndryshme për lidhjet simbolike '%s' dhe '%s'\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1393 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Shkrimi i kreut dështoi\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1399 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Shkrimi i tabelës hash dështoi\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1405 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Shkrimi i treguesit të kartelës dështoi\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1413 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Rishkrimi i kreut dështoi\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "E pamundur hapja e file %s : %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1515 gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "I pamundur shkrimi i file të cache: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1556 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Cache e gjeneruar është e pavlefshme.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1570 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s, prandaj %s do të hiqet.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1584 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1594 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "I pamundur rikthimi i emrit %s në %s: %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1621 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "File cache u krijua me sukses.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1660 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Mbishkruaj cache ekzistuese, edhe po të jetë më e re" - -#: gtk/updateiconcache.c:1661 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Mos kontrollo për ekzistimin e index.theme" - -#: gtk/updateiconcache.c:1662 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Mos përfshi të dhënat e figurës në cache" - -#: gtk/updateiconcache.c:1663 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1664 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Gjenero një header file C" - -#: gtk/updateiconcache.c:1665 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Çaktivo output e hollësishëm" - -#: gtk/updateiconcache.c:1666 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Vleftëso cache ekzistuese të ikonave" - -#: gtk/updateiconcache.c:1733 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "File nuk u gjet: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1739 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Cache e pavlefshme ikone: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1752 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Nuk ka një skedar tregues të temës.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1756 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"File tregues i temës nuk ekziston në '%s'.\n" -"Për të krijuar një cache të ikonave në këtë pozicion, përdor --ignore-theme-" -"index.\n" - -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharike (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cirilike (Tejshkronjëzuar)" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (Tejshkronjëzuar)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "Multipress" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Tailandeze-Lao" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnameze (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "Metodë Futjeje për X" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1263 -msgid "Username:" -msgstr "Emri i Përdoruesit:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1045 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1272 -msgid "Password:" -msgstr "Fjalëkalimi:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1285 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" -"Kërkohet identifikimi për të printuar dokumentin '%s' në printerin %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Kërkohet identifikimi për të printuar një dokument në %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "Kërkohet identifikimi për të marrë atributet e punës '%s'" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Kërkohet identifikimi për të marrë atributet e një pune" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Kërkohet identifikimi për të marrë atributet e printerit %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1098 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Kërkohet identifikimi për të marrë atributet e një printeri" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1101 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Kërkohet identifikimi për të marrë printerin e parazgjedhur të %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Kërkohet identifikimi për të marrë printerat nga %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Kërkohet identifikimi për të marrë një skedar nga %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1111 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Kërkohet identifikimi në %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1257 -msgid "Domain:" -msgstr "Domain:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1287 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "Kërkohet identifikim për të printuar dokumentin '%s'" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1292 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Kërkohet identifikim për të printuar dokumentin në printerin %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1294 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Kërkohet identifikim për të printuar këtë dokument" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1856 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Printuesi '%s' është duke mbaruar bojën." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Printuesi '%s' nuk ka më bojë." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Printuesi '%s' është mbrapa në zhvillim." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Printuesi '%s' nuk suportohet më." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Printeri '%s' është duke mbaruar të paktën një nga ngjyrat." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Printeri '%s' ka mbaruar të paktën një nga ngjyrat." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Kapaku është i hapur tek printeri '%s'." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Porta është e hapur tek printeri '%s'." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Printri '%s' është duke mbaruar letrat." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Printeri '%s' nuk ka më letra." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "Printeri '%s' për momentin nuk është në linjë." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Ka një problem me printerin '%s'." - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2316 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Pezulluar; Duke Refuzuar Punët" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2322 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Duke refuzuar punët" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2364 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3894 -msgid "Two Sided" -msgstr "Para-mbrapa" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 -msgid "Paper Type" -msgstr "Lloji i letrës" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3896 -msgid "Paper Source" -msgstr "Burimi i letrës" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897 -msgid "Output Tray" -msgstr "Sirtari i daljes" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3898 -msgid "Resolution" -msgstr "Cilësia" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3899 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Para-filtrim GhostScript" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3908 -msgid "One Sided" -msgstr "Faqe njëshe" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3910 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Ana e gjatë (standart)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3912 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Ana e shkurtër (Flip)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3914 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3916 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3924 -msgid "Auto Select" -msgstr "Zgjedhje automatike" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3918 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3920 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3922 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3926 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4422 -msgid "Printer Default" -msgstr "Rregullimet e prezgjedhura të printuesit" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3928 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Vetëm gërmat e GhostScript" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3930 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Konverto në PS niveli 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3932 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Konverto në PS niveli 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3934 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Asnjë para-filtrim" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3943 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Të ndryshme" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgjente" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgid "High" -msgstr "E lartë" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgid "Medium" -msgstr "Mesatare" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgid "Low" -msgstr "E ulët" - -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4681 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Faqe për fletë" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4718 -msgid "Job Priority" -msgstr "Prioriteti i punës" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4729 -msgid "Billing Info" -msgstr "Informacione mbi faturimin" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "None" -msgstr "Asnjë" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Classified" -msgstr "Klasifikimi" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Confidential" -msgstr "Në konfidencë" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Secret" -msgstr "Sekrete" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Standard" -msgstr "Standart" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Top Secret" -msgstr "Top sekret" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Unclassified" -msgstr "Pa klasifikim" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4779 -msgid "Before" -msgstr "Para" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4794 -msgid "After" -msgstr "Mbas" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4814 -msgid "Print at" -msgstr "Printo në" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4825 -msgid "Print at time" -msgstr "Printo në orën" - -# (pofilter) variables: do not translate: %s, %s -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4867 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "E personalizuar %sx%s" - -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "output.%s" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "Printo në file" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:632 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Faqe për _fletë:" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:691 -msgid "File" -msgstr "File" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:701 -msgid "_Output format" -msgstr "Formati i _output" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Printo në LPR" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Faqe për fletë" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "Rreshti i komandës" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "printer offline" -msgstr "printeri nuk është në linjë" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -msgid "ready to print" -msgstr "gati për printim" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "duke proçeduar punën" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -msgid "paused" -msgstr "në pauzë" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -msgid "unknown" -msgstr "i panjohur" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "test-output.%s" - -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Printo në Test Printer" - -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "E pamundur marrja e informacioneve për file '%s': %s" - -#: tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "E pamundur hapja e file '%s': %s" - -# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation -#: tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Hapja e figurës '%s' dështoi: shkaku nuk njihet, ndoshta file është i dëmtuar" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2022-04-12 10:41:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7753 +0,0 @@ -# Përkthimi i gtk+-properties në shqip. -# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# Besnik Bleta <besnikbleta@hotmail.com>, 2003. -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003-2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-20 20:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 15:43+0000\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" -"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "Default Display" -msgstr "Ekrani i prezgjedhur" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Ekrani i prezgjedhur për GDK" - -#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 -#: gtk/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkwindow.c:641 -msgid "Screen" -msgstr "Ekrani" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gdk/gdkpango.c:539 -msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "GdkScreen për vizatuesin" - -#: gdk/gdkscreen.c:75 -msgid "Font options" -msgstr "Opsione për gërmat" - -#: gdk/gdkscreen.c:76 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Opsionet e paracaktuar të gërmave për ekranin" - -#: gdk/gdkscreen.c:83 -msgid "Font resolution" -msgstr "Kualiteti i gërmave" - -#: gdk/gdkscreen.c:84 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Kualiteti për gërmat në ekran" - -#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497 -msgid "Cursor" -msgstr "Kursori" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 -msgid "Program name" -msgstr "Emri i programit" - -# (pofilter) functions: checks that function names are not translated -#: gtk/gtkaboutdialog.c:333 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Emri i programit. Nëse nuk është përcaktuar, vendoset automatikisht në " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 -msgid "Program version" -msgstr "Versioni i programit" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 -msgid "The version of the program" -msgstr "Versioni i programit" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtkaboutdialog.c:362 -msgid "Copyright string" -msgstr "Teksti i Copyright" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Informacione në lidhje me të drejtat mbi programin" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:380 -msgid "Comments string" -msgstr "Teksti i komenteve" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Komente në lidhje me programin" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 -msgid "Website URL" -msgstr "URL e sitit web" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:416 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "URL për lidhjen me sitin web të programit" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 -msgid "Website label" -msgstr "Etiketa e sitit web" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"Etiketa për lidhjen me sitin web të programit. Nëse e pacaktuar, vendoset " -"automatikisht tek URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "Authors" -msgstr "Autorët" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:449 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Lista e autorëve të programit" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentues" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Lista e personave dokumentues të programit" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "Artists" -msgstr "Artistët" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Lista e personave që kanë kontribuar grafikisht tek programi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 -msgid "Translator credits" -msgstr "Të dhëna mbi përkthyesin" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Kreditë e përkthyesve. Kjo frazë duhet shënuar si e përkthyeshme" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Logo" -msgstr "Stema" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Në stemë për kutinë e informacioneve. Nëse e pacaktuar, automatikisht " -"vendoset gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Emri i ikonës së stemës" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" -"Një ikonë me emër për tu përdorur si stemë e dritares së dialogut të " -"informacioneve." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 -msgid "Wrap license" -msgstr "Pozicioni i autorizimit" - -# (pofilter) endpunc: checks whether punctuation at the end of the strings match -#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Nëse duhet ndërprerë teksti i liçencës" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:178 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Mbyllja e Përshpejtuesit" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Mbyllja që duhet mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Instrumenti Përshpejtuesi" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:186 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Instrumenti për t'u mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi" - -#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Emri" - -#: gtk/gtkaction.c:221 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Një emër të veçantë për aksionin." - -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:197 -#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:507 gtk/gtkmenuitem.c:305 -#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543 -msgid "Label" -msgstr "Etiketa" - -#: gtk/gtkaction.c:240 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Etiketa e përdorur për elementët e menusë dhe butonat që aktivojnë këtë " -"veprim." - -#: gtk/gtkaction.c:256 -msgid "Short label" -msgstr "Etiketë e shkurtër" - -#: gtk/gtkaction.c:257 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" -"Një etiketë e shkurtër që mund të përdoret tek butonat e menusë së " -"instrumentëve." - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Tooltip" -msgstr "Këshillë" - -#: gtk/gtkaction.c:266 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Një tooltip për këtë veprim." - -#: gtk/gtkaction.c:281 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Ikona rezervë" - -#: gtk/gtkaction.c:282 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Ikona rezervë e dukshme në instrumentet që përfaqësojnë këtë veprim." - -#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:254 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:341 -#: gtk/gtkstatusicon.c:255 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "GIcon për tu shfaqur" - -#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:323 -#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:238 gtk/gtkwindow.c:633 -msgid "Icon Name" -msgstr "Emri i ikonës" - -#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:324 -#: gtk/gtkstatusicon.c:239 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Emri i ikonës nga tema e ikonës" - -#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:192 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "I dukshëm nëse horizontal" - -#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Kur elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menuja ndodhet në " -"pozicion horizontal." - -#: gtk/gtkaction.c:347 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "I dukshëm kur kapërcehet" - -#: gtk/gtkaction.c:348 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Nëse TRUE, menutë e proxies për këtë veprim prezantohen në menunë fluturake " -"të instrumentëve." - -#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:199 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "I dukshëm në vertikal" - -#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Tregon nëse elementi i menusë së instrumentëve është i dukshëm nëse menuja " -"ndodhet në pozicion vertikal." - -#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:206 -msgid "Is important" -msgstr "Është i rendësishëm" - -#: gtk/gtkaction.c:364 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Kur ky veprim duhet konsideruar i rendësishëm. Nëse TRUE, proxies e toolitem " -"për këtë veprim e shfaqin tekstin në modalitetin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#: gtk/gtkaction.c:372 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Mos e shfaq nëse është bosh" - -#: gtk/gtkaction.c:373 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Nëse TRUE, menutë boshe të proxies për këtë veprim nuk duken." - -#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:594 -msgid "Sensitive" -msgstr "I ndjeshëm" - -#: gtk/gtkaction.c:380 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv." - -#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:304 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:587 -msgid "Visible" -msgstr "I dukshëm" - -#: gtk/gtkaction.c:387 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Tregon nëse veprimi është i dukshëm." - -#: gtk/gtkaction.c:393 -msgid "Action Group" -msgstr "Grupi i veprimit" - -#: gtk/gtkaction.c:394 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GtkActionGroup në të cilin GtkAction bën pjesë, ose NULL (për përdorim të " -"brendshëm)." - -#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169 -msgid "Always show image" -msgstr "Gjithmonë shfaqe imazhin" - -#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Nëse imazhi do të shfaqet gjithmonë" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:171 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Emri për grupin e aksionit." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:178 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është aktiv." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:185 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është i dukshëm." - -#: gtk/gtkactivatable.c:308 -msgid "Related Action" -msgstr "Veprimi i Ndërlidhur" - -#: gtk/gtkactivatable.c:309 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"Veprimi nga i cili ky program do të aktivizohet dhe do të marrë përditësimet" - -#: gtk/gtkactivatable.c:331 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Përdor Pamjen e Veprimit" - -#: gtk/gtkactivatable.c:332 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" -"Nëse duhen përdorur parametrat e shfaqjes së veprimeve të ndërlidhura" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "Value" -msgstr "Vlera" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Vlera e rregullimit" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Vlera më e vogël" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Vlera më e vogël e rregullimit" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Vlera maksimum" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Vlera më e madhe e rregullimit" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "Hapi rritës" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Hapi rritës i rregullimit" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "Zmadhimi i faqes" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Zmadhimi i faqes së rregullimit" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "Madhësia e faqes" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Madhësia e faqes së rregullimit" - -#: gtk/gtkalignment.c:109 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Drejtimi horizontal" - -#: gtk/gtkalignment.c:110 gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Vendndodhja horizontale për birin në hapësirën e mundshme. 0.0 për drejtim " -"majtas, 1.0 për drejtim djathtas" - -#: gtk/gtkalignment.c:119 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Drejtimi vertikal" - -#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Vendndodhja vertikale për birin në hapësirën e mundshme. 0.0 për drejtim " -"sipër, 1.0 për drejtim poshtë" - -#: gtk/gtkalignment.c:128 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Shkalla horizontale" - -#: gtk/gtkalignment.c:129 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Nëse hapësira horizontale e mundshme është më e madhe se sa nevojitet për " -"birin, sa prej saj të përdoret për birin. 0.0 do të thotë aspak, 1.0 do të " -"thotë e tëra" - -#: gtk/gtkalignment.c:137 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Shkalla vertikale" - -#: gtk/gtkalignment.c:138 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Nëse hapësira vertikale e mundshme është më e madhe se sa nevojitet për " -"birin, sa prej saj të përdoret për birin. 0.0 do të thotë aspak, 1.0 do të " -"thotë e tëra" - -#: gtk/gtkalignment.c:155 -msgid "Top Padding" -msgstr "Zbutja e Sipërme" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkalignment.c:156 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Zbutja që duhet futur në krye të \"widget\"-it." - -#: gtk/gtkalignment.c:172 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Zbutja e Poshtme" - -#: gtk/gtkalignment.c:173 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Zbutja që duhet futur në fund të instrumentit." - -#: gtk/gtkalignment.c:189 -msgid "Left Padding" -msgstr "Zbutja Majtas" - -#: gtk/gtkalignment.c:190 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Zbutja që duhet futur majtas instrumentit." - -#: gtk/gtkalignment.c:206 -msgid "Right Padding" -msgstr "Zbutja Djathtas" - -#: gtk/gtkalignment.c:207 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Zbutja që duhet futur djathtas instrumentit." - -#: gtk/gtkarrow.c:95 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Drejtimi i shigjetës" - -#: gtk/gtkarrow.c:96 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Drejtimi nga duhet të tregojë shigjeta" - -#: gtk/gtkarrow.c:104 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Hija e shigjetës" - -#: gtk/gtkarrow.c:105 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Paraqitja e hijes rrethuese të shigjetës" - -#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:715 gtk/gtkmenuitem.c:368 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Hapësira e shigjetës" - -#: gtk/gtkarrow.c:113 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Sasia e hapësirës sipër të përdorur nga shigjeta" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:93 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Drejtimi horizontal" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtkaspectframe.c:94 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Drejtimi X i birit" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:100 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Drejtimi vertikal" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtkaspectframe.c:101 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Drejtimi Y i birit" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 -msgid "Ratio" -msgstr "Përpjestimi" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')' -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Në proporcion nëse «obey_child» (përshtatja birit) është FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 -msgid "Obey child" -msgstr "Përshtatja birit" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Përshtat proporcionet sipas atyre të birit të frame" - -#: gtk/gtkassistant.c:308 -msgid "Header Padding" -msgstr "Mbushja e kreut" - -#: gtk/gtkassistant.c:309 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Numri i pixels rreth kreut." - -#: gtk/gtkassistant.c:316 -msgid "Content Padding" -msgstr "Mbushja e përmbajtjes" - -#: gtk/gtkassistant.c:317 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Numri i pixels rreth faqeve të përmbajtjes." - -#: gtk/gtkassistant.c:333 -msgid "Page type" -msgstr "Lloji i faqes" - -#: gtk/gtkassistant.c:334 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Lloji i faqes së asistencës" - -#: gtk/gtkassistant.c:351 -msgid "Page title" -msgstr "Titulli i faqes" - -#: gtk/gtkassistant.c:352 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Titulli i faqes së asistencës" - -#: gtk/gtkassistant.c:368 -msgid "Header image" -msgstr "Figura e kreut" - -#: gtk/gtkassistant.c:369 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Figura e kreut për faqen e asistencës" - -#: gtk/gtkassistant.c:385 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Figura e shtyllës anësore" - -#: gtk/gtkassistant.c:386 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Figura e shtyllës ansore për faqen e asistencës" - -#: gtk/gtkassistant.c:401 -msgid "Page complete" -msgstr "Faqe e plotësuar" - -#: gtk/gtkassistant.c:402 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Tregon që të gjitha fushat e kërkuara në faqe janë plotësuar" - -#: gtk/gtkbbox.c:101 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Gjerësia më e vogël për birin" - -#: gtk/gtkbbox.c:102 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Gjerësia më e vogël e butonave brenda kutisë" - -#: gtk/gtkbbox.c:110 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Gjerësia minimum e instrumentit bir" - -#: gtk/gtkbbox.c:111 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Lartësia më e vogël e butonave brenda kutisë" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Gjerësia e mbushjes së brendshme të instrumentit bir" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Zmadhimi në të dyja përmasat e widget bir" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Lartësia e mbushjes së brendshme të instrumentit bir" - -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Zmadhimi për pjesën e sipërme dhe të poshtme të widget bir" - -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Layout style" -msgstr "Stili i vendosjes" - -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" -"Si të dalin butonat në kuti. Vlerat e mundshme janë: e parazgjedhur, i " -"përhapur, në cep, fillim dhe fund" - -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Secondary" -msgstr "Dytësor" - -# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"Nëse TRUE, instrumenti shfaqet në një grup dytësor instrumentësh bij, i " -"përdorshëm, p.sh. për pulsantët e ndihmës" - -#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 -msgid "Spacing" -msgstr "Hapësira" - -#: gtk/gtkbox.c:131 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet bijve" - -#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtktable.c:165 -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogjene" - -#: gtk/gtkbox.c:141 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Nëse bijtë duhet të jenë të tërë të një madhësie" - -#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:102 gtk/gtktoolbar.c:567 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 gtk/gtktoolpalette.c:1053 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Expand" -msgstr "Shpalos" - -#: gtk/gtkbox.c:149 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Nëse biri duhet të marrë hapësirë shtesë kur prindi zmadhohet" - -# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')' -#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 -msgid "Fill" -msgstr "Mbush" - -#: gtk/gtkbox.c:156 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Tregon nëse hapësira shtesë dhënë instrumentit bir i duhet dhënë birit apo " -"të përdoret si mbushje" - -#: gtk/gtkbox.c:162 -msgid "Padding" -msgstr "Mbushje" - -#: gtk/gtkbox.c:163 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"Hapësirë shtesë për t'u vendosur ndërmjet birit dhe fqinjëve të tij, në " -"piksel" - -#: gtk/gtkbox.c:169 -msgid "Pack type" -msgstr "Lloji i pack" - -#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:742 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Një GtkPackType që tregon nëse instrumenti është futur në fillim apo në fund " -"të instrumentit prind" - -#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:720 gtk/gtkpaned.c:241 gtk/gtkruler.c:151 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Position" -msgstr "Pozicioni" - -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:721 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Treguesi i birit tek prindi" - -#: gtk/gtkbuilder.c:96 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Domain i përkthimit" - -#: gtk/gtkbuilder.c:97 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Domain i përkthimit përdorur nga gettext" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Teksti i etiketës së instrumentit brenda butonit, nëse ky përmban një " -"etiketë \"instrumenti\"" - -#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:205 gtk/gtklabel.c:528 -#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211 -msgid "Use underline" -msgstr "Përdor nënvizime" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:206 gtk/gtklabel.c:529 -#: gtk/gtkmenuitem.c:321 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Nëse vihet, një nënvijë në tekst tregon që gërma pasuese duhet përdorur si " -"kyç për përshpejtues \"mnemonic\"" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150 -msgid "Use stock" -msgstr "Përdor rezervë" - -# (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Nëse vihet, etiketa përdoret për të marrë një element rezervë në vend që të " -"shfaqet" - -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:848 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokus në klikim" - -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Nëse butoni fokuson kur klikohet me mouse" - -#: gtk/gtkbutton.c:251 -msgid "Border relief" -msgstr "Korniza në riliev" - -#: gtk/gtkbutton.c:252 -msgid "The border relief style" -msgstr "Stili i rilievit të kornizës" - -#: gtk/gtkbutton.c:269 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Rreshtim horizontal për birin" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Rreshtim vertikal për birin" - -#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135 -msgid "Image widget" -msgstr "Figura e widget" - -#: gtk/gtkbutton.c:306 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Widget bir për t'u shfaqur krahas tekstit të pulsantit" - -#: gtk/gtkbutton.c:320 -msgid "Image position" -msgstr "Pozicioni i figurës" - -#: gtk/gtkbutton.c:321 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Poziconi i figurës ndaj tekstit" - -#: gtk/gtkbutton.c:441 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Hapësira e prezgjedhur" - -#: gtk/gtkbutton.c:442 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Hapësira shtesë që do të shtohet për butonat GTK_CAN_DEFAULT" - -#: gtk/gtkbutton.c:456 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Hapësira e jashtme e prezgjedhur" - -#: gtk/gtkbutton.c:457 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Hapësira shtesë që do të shtohet për butonat GTK_CAN_DEFAULT e cila " -"vizatohet gjithmonë jashtë kufirit" - -#: gtk/gtkbutton.c:462 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Zhvendosja X e Birit" - -#: gtk/gtkbutton.c:463 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Sa larg sipas x-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti" - -#: gtk/gtkbutton.c:470 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Zhvendosja Y e birit" - -#: gtk/gtkbutton.c:471 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Sa larg sipas y-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti" - -#: gtk/gtkbutton.c:487 -msgid "Displace focus" -msgstr "Zhvendos fokusin" - -#: gtk/gtkbutton.c:488 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Nëse pronësitë e child_displacement_x/_y duhet të ndikojnë gjithashtu tek " -"katrori i fokusit" - -#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:692 gtk/gtkentry.c:1737 -msgid "Inner Border" -msgstr "Korniza e brendshme" - -#: gtk/gtkbutton.c:502 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Korniza midis bordit të pulsantit dhe birit." - -#: gtk/gtkbutton.c:515 -msgid "Image spacing" -msgstr "Distancimi i figurës" - -#: gtk/gtkbutton.c:516 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Hapësira në pixels midis figurës dhe etiketës" - -#: gtk/gtkcalendar.c:436 -msgid "Year" -msgstr "Viti" - -#: gtk/gtkcalendar.c:437 -msgid "The selected year" -msgstr "Viti i zgjedhur" - -#: gtk/gtkcalendar.c:450 -msgid "Month" -msgstr "Muaji" - -#: gtk/gtkcalendar.c:451 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Muaji i zgjedhur (si numër nga 0 deri 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "Day" -msgstr "Dita" - -#: gtk/gtkcalendar.c:466 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Dita e zgjedhur (si numër nga 1 në 31, ose 0 për të hequr ditën e zgjedhur " -"për çastin)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:480 -msgid "Show Heading" -msgstr "Shfaq Titullin" - -#: gtk/gtkcalendar.c:481 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Nëse TRUE, shfaqet një titull" - -#: gtk/gtkcalendar.c:495 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Shfaq Emrat e Ditëve" - -#: gtk/gtkcalendar.c:496 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Nëse TRUE, do të shfaqen emrat e ditëve" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "No Month Change" -msgstr "Pa Ndryshim Muaji" - -#: gtk/gtkcalendar.c:510 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Nëse TRUE, muaji i zgjedhur nuk mund të ndryshohet" - -#: gtk/gtkcalendar.c:524 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Shfaq Numrat e Javëve" - -#: gtk/gtkcalendar.c:525 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Nëse TRUE, do të shfaqen numrat e javëve" - -#: gtk/gtkcalendar.c:540 -msgid "Details Width" -msgstr "Gjerësia e detajeve" - -#: gtk/gtkcalendar.c:541 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Gjerësia e detajeve llogaritur në gërma" - -#: gtk/gtkcalendar.c:556 -msgid "Details Height" -msgstr "Lartësia e detajeve" - -#: gtk/gtkcalendar.c:557 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Lartësia e detajeve në rreshta" - -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Show Details" -msgstr "Shfaq detajet" - -#: gtk/gtkcalendar.c:574 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Nëse TRUE, detajet do të shfaqen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:586 -msgid "Inner border" -msgstr "Kufiri i brendshëm" - -#: gtk/gtkcalendar.c:587 -msgid "Inner border space" -msgstr "Hapësira e kufirit të brendshëm" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Ndarja vertikale" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Hapësira midis titujve kryesorë të ditës dhe zonës kryesore" - -#: gtk/gtkcalendar.c:610 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Ndarja horizontale" - -#: gtk/gtkcalendar.c:611 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Hapësira midis titujve kryesorë të javeës dhe zonës kryesore" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:43 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Modifikimi u anullua" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:44 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Tregon që modifikimi u anullua" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 -msgid "mode" -msgstr "modaliteti" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Modalitet i ndryshueshëm i CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 -msgid "visible" -msgstr "i dukshëm" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 -msgid "Display the cell" -msgstr "Shfaq kutinë" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Shfaq kutinë e ndjeshme" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "xalign" -msgstr "drejtimi x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "The x-align" -msgstr "Drejtimi-x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "yalign" -msgstr "drejtimi y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "The y-align" -msgstr "Drejtimi-y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "xpad" -msgstr "zbutja sipas x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 -msgid "The xpad" -msgstr "Zbutja sipas x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "ypad" -msgstr "zbutja sipas y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "The ypad" -msgstr "Zbutja sipas y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "width" -msgstr "gjerësia" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 -msgid "The fixed width" -msgstr "Gjerësia e caktuar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "height" -msgstr "lartësia" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 -msgid "The fixed height" -msgstr "Lartësia e caktuar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "Is Expander" -msgstr "Është Zgjerues" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 -msgid "Row has children" -msgstr "Rreshti ka bij" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Është Zgjeruar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Rreshti është një rresht zgjerues, dhe është zgjeruar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit të kutisë" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Ngjyra e sfondit të kutisë e shprehur në formë stringe" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Cell background color" -msgstr "Ngjyra e sfondit të kutisë" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Ngjyra e sfondit të kutisë e shprehur si GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "Editing" -msgstr "Ndryshime" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Nëse vizatuesi i kutisë është aktualisht në modalitet ndryshimi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 -msgid "Cell background set" -msgstr "Rregullimi i sfondit të kutisë" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Nëse ky tag ndikon apo jo tek ngjyrat e sfondit të kutive" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Pulsanti përshpejtues" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Keyval e përshpejtuesit" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Ndryshuesit e përshpejtimit" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Maska e ndryshuesit të përshpejtuesit" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Keycode i përshpejtuesit" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Keycode hardware i përshpejtuesit" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Menyra e përshpejtimit" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Lloji i përshpejtuesve" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:106 -msgid "Model" -msgstr "Modeli" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Modeli që përmban vlerat e mundëshme të kutisë së kombinuar" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 gtk/gtkcomboboxentry.c:109 -msgid "Text Column" -msgstr "Kollona tekstit" - -# (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:110 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Kolona tek modeli i buruesit të të dhënave nga do të merren vlerat" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:147 gtk/gtkcombobox.c:915 -msgid "Has Entry" -msgstr "Ka zë" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Nëse FALSE, nuk lejon shtimin e vlera me përjashtim të së zgjedhurës" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Objekt Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf që duhet vizatuar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf i zgjerueshëm i hapur" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i hapur" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf i zgjerueshëm i mbyllur" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i mbyllur" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:265 gtk/gtkstatusicon.c:230 -msgid "Stock ID" -msgstr "Id e objektit në stock" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID e rezervës së ikonës rezervë për t'u vizatuar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:258 gtk/gtkstatusicon.c:271 -msgid "Size" -msgstr "Madhësia" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Vlera GtkIconSize që specifikon madhësinë e ikonës së vizatuar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "Detail" -msgstr "Hollësi" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Hollësi vizatimi për t'ju kaluar krijuesit të temave" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -msgid "Follow State" -msgstr "Ndiq situatën" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Nëse pixbuf i krijuar duhet ngjyrosur në përputhje me situatën" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:340 gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Vlera e shtyllës së përparimit" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:735 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:243 -#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Teksti në shtyllën e përparimit" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulsimi" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Caktoje në vlera pozitive për të treguar që është kryer një farë progresi, " -"por që nuk dini saktësisht sasinë e progresit." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:119 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Drejtimi x i tekstit" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:120 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Drejtimi horizontal i tekstit, nga 0 (majtas) deri në 1 (djathtas). Në të " -"kundërt për planimetritë RTL." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:126 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Drejtimi y i tekstit" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:127 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Drejtimi vertikal i tekstit, nga 0 (kreu) deri 1 (fundi)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732 -#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:336 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientimi" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Orientimi dhe drejtimi në rritje në shtyllën e përparimit" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:378 -#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208 -msgid "Adjustment" -msgstr "Përshtatja" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -msgstr "Rregullimi që bllokon vlerën e \"spinbutton\"." - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 -msgid "Climb rate" -msgstr "Niveli i ngjitjes" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Nivel përshpejtimi kur mbani të shtypur një buton" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:275 gtk/gtkspinbutton.c:226 -msgid "Digits" -msgstr "Shifrat" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Numri i vendeve dhjetore që të shfaqen" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:505 -#: gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:115 -#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Nëse shtytësi është aktiv (pra nëse është shfaqur) në qelizë" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Pulsi i shtytësit" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" -"Vlera e GtkIconSize e cila specifikon përmasën e shtytësit të nxjerrë" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 -msgid "Text to render" -msgstr "Teksti që duhet vizatuar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 -msgid "Markup" -msgstr "Markues" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Teksti i markuar që duhet vizatuar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:514 -msgid "Attributes" -msgstr "Vetitë" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Një listë vetish stili për t'u zbatuar tek teksti i vizatuesit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Modalitet me paragraf të vetëm" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Nëse duhet apo jo mbajtur i gjithë teksti në një paragraf të vetëm" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 -msgid "Background color name" -msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Ngjyra e sfondit e shprehur me një vlerë" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 -msgid "Background color" -msgstr "Ngjyra e sfondit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Ngjyra e sfondit shprehur si GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Emri i ngjyrës së planit të parë" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si vlerë" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 -msgid "Foreground color" -msgstr "Ngjyra e përparme" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:659 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Editable" -msgstr "E ndryshueshme" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Nëse teksti mund të ndryshohet nga përdoruesi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 -msgid "Font" -msgstr "Gërmat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Përshkrimi i gërmave si një frazë, p.sh. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Përshkrimi i gërmave si strukturë PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 -msgid "Font family" -msgstr "Familja e gërmave" - -# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 2 versus 1 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Emri i familjes së gërmave, p.sh. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Font style" -msgstr "Stili i gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Font variant" -msgstr "Varianti i gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:309 -msgid "Font weight" -msgstr "Trashësia e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: gtk/gtktexttag.c:320 -msgid "Font stretch" -msgstr "Gjerësia e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Font size" -msgstr "Madhësia e gërmave" - -# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')' -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font points" -msgstr "Pikët e gërmave (si njësi matëse)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "Font size in points" -msgstr "Madhësia e gërmave në pikë" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 -msgid "Font scale" -msgstr "Shkalla e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Faktori i shkallëzimit të gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 -msgid "Rise" -msgstr "Sfazimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Vizuar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Tregon nëse teksti është i vizuar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 -msgid "Underline" -msgstr "Nënvizimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stili i nënvizimit për këtë tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Language" -msgstr "Gjuha" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Gjuha në të cilën është ky tekst, si kod ISO. Pango mund ta përdorë këtë si " -"ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse nuk e kuptoni këtë parametër, ka mundësi të " -"mos keni nevojë për të" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:639 gtk/gtkprogressbar.c:206 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Sfazimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Zona e preferuar për të eklipsuar frazën, nëse kutia e krijuar nuk ka " -"hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur të gjithë tekstin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 -#: gtk/gtklabel.c:659 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Gjerësia llogaritur në gërma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:660 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Gjerësia e dëshiruar e etiketës, në gërma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Në krye automatikisht" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Si duhet pjesëzuar teksti në më shumë se një rresht, nëse kutia e krijuar " -"nuk ka hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur të gjithë tekstin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:739 -msgid "Wrap width" -msgstr "Gjerësia e hapit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Gjerësia tek e cila teksti shkëputet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Alignment" -msgstr "Drejtimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Si të renditen rreshtat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Background set" -msgstr "Rregullimi i sfondit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Nëse ky tag ndikon tek ngjyra e sfondit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Foreground set" -msgstr "Rregullimi i ngjyrës së planit të parë" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Nëse ky tag ndikon mbi ngjyrën e përparme" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Editability set" -msgstr "Rregullimi i përpunueshmërisë" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Nëse ky tag ndikon përpunueshmërinë e tekstit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Font family set" -msgstr "Zgjedhja e familjes së gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi familjen e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Font style set" -msgstr "Rregullimi i stilit të gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi stilin e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Font variant set" -msgstr "Rregullimi i variantit të gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi variantin e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Font weight set" -msgstr "Rregullimi i trashësisë së gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi trashësinë e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Rregullimi i gjerësisë së gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi gjerësinë e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Font size set" -msgstr "Rregullimi i madhësisë së gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi madhësinë e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Font scale set" -msgstr "Përcaktimi i shkallës së gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Nëse ky tag ndryshon madhësinë e gërmave sipas një faktori" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Rise set" -msgstr "Rregullimi i sfazimit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi sfazimin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Përcaktimi i vizimit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi vizimin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 -msgid "Underline set" -msgstr "Rregullimi i nënvizimit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi nënvizimin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Language set" -msgstr "Përcaktimi i gjuhës" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" -"Tregon nëse ky tag ka efekt tek gjuha e përdorur për shfaqjen e tekstit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Rregullimi i sfazimit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi mënyrën e sfazimit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "Align set" -msgstr "Përcakton drejtimin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi mënyrën e orientimit" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 -msgid "Toggle state" -msgstr "Gjendja shkëmbimit" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Gjendja e shkëmbimit për butonin" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Gjendja e paqëndrueshmërisë" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Gjendja e paqëndrueshme e butonit" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "Activatable" -msgstr "I aktivueshëm" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Butoni shkëmbyes mund të aktivohet" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Radio state" -msgstr "Gjendja radio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Vizato butonin shkëmbyes si buton radio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Indicator size" -msgstr "Madhësia e treguesit" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Madhësia e treguesit kontroll ose radio" - -#: gtk/gtkcellview.c:182 -msgid "CellView model" -msgstr "Modeli i paraqitjes së qelisë" - -#: gtk/gtkcellview.c:183 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Modeli për paraqitjen me qeli" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Madhësia e treguesit" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:174 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Hapësira e treguesit" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Hapësira përreth treguesit kontroll ose radio" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Nëse zëri i menusë është zgjedhur" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "E paqëndrueshme" - -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Nëse duhet shfaqur një gjëndje \"e paqëndrueshme\"" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Vizatoje si menu radio" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Nëse menuja e elementëve duhet paraqitur si një radio menu" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:161 -msgid "Use alpha" -msgstr "Përdor alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:162 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Nëse i duhet dhënë apo jo ngjyrës një vlerë alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:432 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 -msgid "Title" -msgstr "Titulli" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:177 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e ngjyrave" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:303 -msgid "Current Color" -msgstr "Ngjyra aktuale" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:192 -msgid "The selected color" -msgstr "Ngjyra e zgjedhur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Alfa e Aktuale" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 plotësisht i tejdukshëm, 65535 krejt " -"opak)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:289 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Kontrollon Patejdukshmërinë" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:290 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" -"Nëse zgjedhësi i ngjyrave duhet të lejojë apo jo rregullimin e " -"patejdukshmërisë" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:296 -msgid "Has palette" -msgstr "Ka paletë" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:297 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Nëse duhet përdorur një paletë" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:304 -msgid "The current color" -msgstr "Ngjyra aktuale" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:311 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krejt opak)" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 -msgid "Color Selection" -msgstr "Zgjedhja e ngjyrës" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Zgjedhja e ngjyrave e integruar në dritaren e dialogut." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 -msgid "OK Button" -msgstr "Butoni OK" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Butoni OK i dialogut." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Butoni Anulo" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Butoni Anulo i dialogut." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 -msgid "Help Button" -msgstr "Butoni Ndihmë" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Butoni Ndihmë i dialogut." - -#: gtk/gtkcombo.c:147 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Aktivo pulsantët shigjetë" - -#: gtk/gtkcombo.c:148 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Nëse pulsantët shigjetë lëvizin nëpërmjet listave të objekteve" - -# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')' -#: gtk/gtkcombo.c:154 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Shigjetat (pulsantët) gjithmonë aktive" - -#: gtk/gtkcombo.c:155 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Veti e vjetëruar, shpërfillet" - -#: gtk/gtkcombo.c:161 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Ndjeshmëri ndaj ndryshimit gërma të mëdha/vogla" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtkcombo.c:162 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" -"Nëse përputhja me elementët t listës kontrollohet duke respektuar ndryshimet " -"midis gërmave të Mëdha/Vogla" - -#: gtk/gtkcombo.c:169 -msgid "Allow empty" -msgstr "Lejo bosh" - -#: gtk/gtkcombo.c:170 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Nëse një vlerë bosh mund të vendoset në këtë fushë" - -#: gtk/gtkcombo.c:177 -msgid "Value in list" -msgstr "Vlerë në listë" - -#: gtk/gtkcombo.c:178 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Nëse vlerat e dhëna duhet tashmë të jenë të pranishme në listë" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Modeli i ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Modeli për combo box" - -#: gtk/gtkcombobox.c:740 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Përshtat gjerësinë për shfaqjen e elementëve në një rrjetë" - -#: gtk/gtkcombobox.c:760 -msgid "Row span column" -msgstr "Hapësira e kollonave" - -#: gtk/gtkcombobox.c:761 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" -"Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave" - -#: gtk/gtkcombobox.c:782 -msgid "Column span column" -msgstr "Kollona e hapësirës së kollonës" - -#: gtk/gtkcombobox.c:783 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" -"Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -msgid "Active item" -msgstr "Elementi aktiv" - -#: gtk/gtkcombobox.c:805 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Elementi aktualisht aktiv" - -#: gtk/gtkcombobox.c:824 gtk/gtkuimanager.c:226 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Shto shkëputës në menutë" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkcombobox.c:825 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Nëse tendat duhen të kenë një element menuje \"mbyll sirtarin\"" - -#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:684 -msgid "Has Frame" -msgstr "Ka Frame" - -#: gtk/gtkcombobox.c:841 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Nëse kutia e kombinuar duhet të vizatojë një kornizë rreth birit" - -#: gtk/gtkcombobox.c:849 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Nëse kutia e kombinuar merr fokusin kur klikohet me miun" - -#: gtk/gtkcombobox.c:864 gtk/gtkmenu.c:560 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Emri i menu të shkëputur" - -#: gtk/gtkcombobox.c:865 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Titulli që mund të shfaqet nga manazhuesi i dritareve nëse menuja shkëputet" - -#: gtk/gtkcombobox.c:882 -msgid "Popup shown" -msgstr "Popup i shfaqur" - -#: gtk/gtkcombobox.c:883 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Tregon nëse menu e shpalosëshme e combo do të shfaqet" - -#: gtk/gtkcombobox.c:899 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Ndjeshmëria e butonit" - -#: gtk/gtkcombobox.c:900 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" -"Nëse butoni i shpalosjes duhet të jetë i ndjeshëm kur modeli është bosh" - -#: gtk/gtkcombobox.c:916 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Nëse kutia e përbashkët ka një hyrje" - -#: gtk/gtkcombobox.c:931 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Vendos Shtyllën e Tekstit" - -#: gtk/gtkcombobox.c:932 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Shtylla në modelin e kutisë së përbashkët që do t'i bashkangjitet rreshtave " -"të harjes nëse e përbashkëta është krijuar me #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" - -#: gtk/gtkcombobox.c:940 -msgid "Appears as list" -msgstr "Shfaqet si listë" - -#: gtk/gtkcombobox.c:941 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Nëse tenda duhet të paraqitet si listë në vend të paraqitjes si menu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:957 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Madhësia e shigjetës" - -#: gtk/gtkcombobox.c:958 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Madhësia më e vogël e shigjetës në combo box" - -#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:625 -#: gtk/gtkviewport.c:141 -msgid "Shadow type" -msgstr "Lloji i hijes" - -#: gtk/gtkcombobox.c:974 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Çfarë lloj hije duhet vizatuar rreth combo box" - -#: gtk/gtkcontainer.c:238 -msgid "Resize mode" -msgstr "Modaliteti ripërmaso" - -#: gtk/gtkcontainer.c:239 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Trego se si të trajtohen ngjarjet ripërmaso" - -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gtk/gtkcontainer.c:246 -msgid "Border width" -msgstr "Gjerësia e anës" - -#: gtk/gtkcontainer.c:247 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Gjerësia e kornizës boshe jashtë përmbajtësit bir" - -#: gtk/gtkcontainer.c:255 -msgid "Child" -msgstr "Bir" - -#: gtk/gtkcontainer.c:256 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Mund të përdoret për të shtuar një bir të ri tek përmbajtësi" - -#: gtk/gtkcurve.c:127 -msgid "Curve type" -msgstr "Lloji i harkut" - -#: gtk/gtkcurve.c:128 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" -"Tregon nëse harku është linear, një spline e interpoluar, apo një formë e " -"lirë" - -#: gtk/gtkcurve.c:135 -msgid "Minimum X" -msgstr "X më i vogël" - -#: gtk/gtkcurve.c:136 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Vlera më e vogël e mundshme për X" - -#: gtk/gtkcurve.c:144 -msgid "Maximum X" -msgstr "X më i madh" - -#: gtk/gtkcurve.c:145 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Vlera më e madhe e mundshme për X" - -#: gtk/gtkcurve.c:153 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Y më i vogël" - -#: gtk/gtkcurve.c:154 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Vlera më e vogël e mundshme për Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:162 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Y më i madh" - -#: gtk/gtkcurve.c:163 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Vlera më e madhe e mundshme për Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:149 -msgid "Has separator" -msgstr "Ka ndarës" - -#: gtk/gtkdialog.c:150 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Dritarja e dialogut ka një shtyllë ndarëse sipër butonëve të tij" - -#: gtk/gtkdialog.c:195 gtk/gtkinfobar.c:439 -msgid "Content area border" -msgstr "Korniza e sipërfaqes përmbajtëse" - -#: gtk/gtkdialog.c:196 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Gjerësia e kornizës rreth zonës së dialogut kryesor" - -#: gtk/gtkdialog.c:213 gtk/gtkinfobar.c:456 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Hapësirë e zonës së përmbajtjes" - -#: gtk/gtkdialog.c:214 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Hapësira midis elementëve të zonës së dialogut kryesor" - -#: gtk/gtkdialog.c:221 gtk/gtkinfobar.c:472 -msgid "Button spacing" -msgstr "Hapësira e butonit" - -#: gtk/gtkdialog.c:222 gtk/gtkinfobar.c:473 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Hapësira midis butonave" - -#: gtk/gtkdialog.c:230 gtk/gtkinfobar.c:488 -msgid "Action area border" -msgstr "Korniza e zonës së veprimit" - -#: gtk/gtkdialog.c:231 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Gjerësia e kornizës rreth zonës së butonit në fund të dialogut" - -#: gtk/gtkentry.c:631 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Text Buffer" - -#: gtk/gtkentry.c:632 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Text buffer object which actually stores entry text" - -#: gtk/gtkentry.c:639 gtk/gtklabel.c:602 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Pozicioni i kursorit" - -#: gtk/gtkentry.c:640 gtk/gtklabel.c:603 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Vendndodhja aktuale e kursorit shtues në gërma" - -#: gtk/gtkentry.c:649 gtk/gtklabel.c:612 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Kufiri i zgjedhjes" - -#: gtk/gtkentry.c:650 gtk/gtklabel.c:613 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Pozicioni i fundit të pjesës së zgjedhur nga kursori në gërma" - -#: gtk/gtkentry.c:660 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Nëse përmbajtja e dhënë mund të përpunohet" - -#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum length" -msgstr "Gjatësia më e madhe" - -#: gtk/gtkentry.c:668 gtk/gtkentrybuffer.c:384 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maksimumi i gërmave për këtë zë. Zero nëse nuk ka limit" - -#: gtk/gtkentry.c:676 -msgid "Visibility" -msgstr "Dukshmëria" - -#: gtk/gtkentry.c:677 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE shfaq \"gërma të padukshme\" në vend të tekstit të vërtetë (mënyrë " -"fjalëkalim)" - -#: gtk/gtkentry.c:685 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE heq smuzimet e jashtme të fushës" - -#: gtk/gtkentry.c:693 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Bordi midis tekstit dhe kornizës. Ka parësi ndaj pronësisë së stilit të " -"bordit më të brendshëm" - -#: gtk/gtkentry.c:700 gtk/gtkentry.c:1266 -msgid "Invisible character" -msgstr "Gërmë e padukshme" - -#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkentry.c:1267 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Gërma që do përdoret kur maskohet përmbajtja e futur (në \"mënyrën " -"fjalëkalim\")" - -#: gtk/gtkentry.c:708 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktivo prezgjedhjen" - -#: gtk/gtkentry.c:709 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Nëse duhet aktivuar instrumenti i prezgjedhur (si p.sh butoni prezgjedhur në " -"një dialog) kur shtypet Enter" - -#: gtk/gtkentry.c:715 -msgid "Width in chars" -msgstr "Gjerësia në karaktere" - -#: gtk/gtkentry.c:716 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Numri i simboleve që duhet lënë si hapësirë në futje" - -#: gtk/gtkentry.c:725 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Madhësia e rrëshqitjes" - -#: gtk/gtkentry.c:726 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Numeri i pixel të lënë jashtë në të majtë të fushës gjatë rrëshqitjes" - -#: gtk/gtkentry.c:736 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Përmbajtja e fushës" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtkentry.c:751 gtk/gtkmisc.c:73 -msgid "X align" -msgstr "Drejtimi X" - -#: gtk/gtkentry.c:752 gtk/gtkmisc.c:74 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Drejtimi horizontal, nga 0 (majtas) deri në 1 (djathtas). Në të kundërt për " -"planimetritë RTL." - -#: gtk/gtkentry.c:768 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Pjesëzo rreshtat shumëfishë" - -#: gtk/gtkentry.c:769 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Tregon nëse duhen ndarë rreshtat shumëfishë kur janë të ngjitur." - -#: gtk/gtkentry.c:785 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Çfarë lloj hije duhet vizatuar rreth elementit kur është caktuar has-frame" - -#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtktextview.c:656 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Modaliteti mbishkrim" - -#: gtk/gtkentry.c:801 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Nëse teksti i ri mbishkruan tekstin ekzistues" - -#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Text length" -msgstr "Gjatësia e tekstit" - -#: gtk/gtkentry.c:816 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Gjatësia e tekstit aktualisht në fushë" - -#: gtk/gtkentry.c:831 -msgid "Invisible char set" -msgstr "Grup i padukshëm karakteresh" - -#: gtk/gtkentry.c:832 -msgid "Whether the invisible char has been set" -msgstr "Nëse janë vendosur karakteret e padukshëm" - -#: gtk/gtkentry.c:850 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Paralajmërim Caps Lock" - -#: gtk/gtkentry.c:851 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"Nëse hyrja e fjalëkalimit do të shfaqë një paralajmërim kur është aktivizuar " -"Caps Lock" - -#: gtk/gtkentry.c:865 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Fraksioni i Progresit" - -#: gtk/gtkentry.c:866 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Fraksioni i tanishëm i detyrës që është kompletuar" - -#: gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Hapi i Pulsit të Progresit" - -#: gtk/gtkentry.c:884 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Pjesëza e gjerësisë totale në hyrje me bllokun lëvizës të progresit për çdo " -"thirrje të gtk_entry_progress_pulse()" - -#: gtk/gtkentry.c:900 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Pixbuf parësor" - -#: gtk/gtkentry.c:901 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Pixbuf parësor për hyrjen" - -#: gtk/gtkentry.c:915 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Pixbuf dytësor" - -#: gtk/gtkentry.c:916 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Pixbuf dytësor për hyrjen" - -#: gtk/gtkentry.c:930 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Stok ID Parësore" - -#: gtk/gtkentry.c:931 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Stok ID për okonën parësore" - -#: gtk/gtkentry.c:945 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Stok ID Dytësore" - -#: gtk/gtkentry.c:946 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Stok ID për ikonën dytësore" - -#: gtk/gtkentry.c:960 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Emri i ikonës së parë" - -#: gtk/gtkentry.c:961 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Emër ikone për ikonën parësore" - -#: gtk/gtkentry.c:975 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Emri i ikonës dytësore" - -#: gtk/gtkentry.c:976 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Emër ikone për ikonën dytësore" - -#: gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "GIcon Parësore" - -#: gtk/gtkentry.c:991 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon për ikonën parësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1005 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "GIcon Dytësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1006 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon për ikonën dytësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1020 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Lloji i ruajtjes parësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1021 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Përfaqësimi që përdoret për ikonën parësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1036 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Lloji i ruajtjes së dytë" - -#: gtk/gtkentry.c:1037 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Paraqitja që përdoret për ikonën dytësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1058 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Ikona parësore e disponushme" - -#: gtk/gtkentry.c:1059 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Nëse ikona parësore është e aktivizueshme" - -#: gtk/gtkentry.c:1079 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Ikona e dytë e aktivizueshme" - -#: gtk/gtkentry.c:1080 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Nëse ikona e dytë është e aktivizueshme" - -#: gtk/gtkentry.c:1102 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Ikona parësore e ndjeshme" - -#: gtk/gtkentry.c:1103 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Nëse ikona parësore është e ndjeshme" - -#: gtk/gtkentry.c:1124 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Ikona dytësore e ndjeshme" - -#: gtk/gtkentry.c:1125 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Nëse ikona dytësore është e ndjeshme" - -#: gtk/gtkentry.c:1141 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Teksti i mjetit për ikonën parësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1142 gtk/gtkentry.c:1178 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Përmbajtja e tekstit në ikonën parësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1158 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Përmbajtja e tekstit në ikonën dytësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1159 gtk/gtkentry.c:1197 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Përmbajtja e tekstit në ikonën dytësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1177 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Shënimi i teksitit për ikonën parësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1196 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Shënimi i tekstit për ikonën dytësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1216 gtk/gtktextview.c:684 -msgid "IM module" -msgstr "Moduli IM" - -#: gtk/gtkentry.c:1217 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Cili modul IM duhet përdorur" - -#: gtk/gtkentry.c:1231 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Ndriçimi i Ikonës" - -#: gtk/gtkentry.c:1232 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Nëse ikonat e aktivizueshme duhet të ndriçojnë kur u qëndrohet sipër" - -#: gtk/gtkentry.c:1245 -msgid "Progress Border" -msgstr "Kufiri i Progresit" - -#: gtk/gtkentry.c:1246 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Kufiri rreth shiritit të progresit" - -#: gtk/gtkentry.c:1738 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Bordi midis tekstit dhe kornizës." - -#: gtk/gtkentry.c:1754 -msgid "State Hint" -msgstr "Treguesi i Gjendjes" - -#: gtk/gtkentry.c:1755 -msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -msgstr "Nëse duhet vendosur gjendja e duhur kur vizatohet hija apo sfondi" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:354 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "The contents of the buffer" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:369 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Gjatësia e tekstit që ndodhet për momentin në buffer" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 -msgid "Completion Model" -msgstr "Modeli i plotësimit" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Modeli për gjetje përputhjesh në" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Gjatësia më e Vogël e Kyçit" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" -"Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "Kollona tekstit" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Kollona e modelit që përmban vlerat." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 -msgid "Inline completion" -msgstr "Plotësimi direkt" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Nëse prefiksi i zakonshëm duhet shtuar automatikisht" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 -msgid "Popup completion" -msgstr "Plotësimi popup" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Nëse plotësimet duhen shfaqur tek një dritare popup" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 -msgid "Popup set width" -msgstr "Gjërësi fikse e popup" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Nëse TRUE, dritarja e popup do të ketë të njejtën gjerësi sikurse elementi" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 -msgid "Popup single match" -msgstr "Popup për korrespondent të vetëm" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"Nëse TRUE, dritarja e popup do të shfaqet për vetëm një korrespondim." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Inline selection" -msgstr "Zgjedhja në linjë" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Your description here" -msgstr "Përshkrimi juaj këtu" - -#: gtk/gtkeventbox.c:91 -msgid "Visible Window" -msgstr "Dritarja e dukshme" - -#: gtk/gtkeventbox.c:92 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Kur kutiza e ndodhive është e dukshme, duke ndryshuar nga e padukshme dhe " -"përdoret vetëm për të njoftuar ndodhitë." - -#: gtk/gtkeventbox.c:98 -msgid "Above child" -msgstr "Biri sipër" - -#: gtk/gtkeventbox.c:99 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Kur dritarja e njoftimit të ndodhive të kutizës së ndodhive është sipër " -"dritares së widget bir duke ndryshuar pozicionin nga poshtë tij." - -#: gtk/gtkexpander.c:189 -msgid "Expanded" -msgstr "Shpalosur" - -#: gtk/gtkexpander.c:190 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Kur zgjeruesi hapet për marrë widget bir" - -#: gtk/gtkexpander.c:198 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Teksti i etiketës së shpalosësit" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:521 -msgid "Use markup" -msgstr "Përdor shënues" - -# (pofilter) functions: checks that function names are not translated -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:522 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \"pango_parse_markup()\"" - -#: gtk/gtkexpander.c:222 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Hapësira që duhet lënë midis etiketës dhe birit" - -#: gtk/gtkexpander.c:231 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550 -msgid "Label widget" -msgstr "Instrumenti etiketë" - -#: gtk/gtkexpander.c:232 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"Një instrument që do të shfaqet në vend të etiketës së zakonshme të " -"shpalosësit" - -#: gtk/gtkexpander.c:239 -msgid "Label fill" -msgstr "Mbushja e etiketës" - -#: gtk/gtkexpander.c:240 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" -"Nëse programthi i etiketës duhet ta mbushë të gjithë hapësirën horizontale " -"të disponueshme" - -#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:780 -msgid "Expander Size" -msgstr "Madhësia e zgjeruesit" - -#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:781 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Madhësia e shigjetës së zgjeruesit" - -#: gtk/gtkexpander.c:256 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Hapësira rreth kutisë së shpalosësit" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:858 -msgid "Action" -msgstr "Veprimi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:859 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Lloji i operacionit që zgjedhësi i file po kryen" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:865 -msgid "File System Backend" -msgstr "File sistemi backend" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:866 -msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "Emri i file sistemit backend që duhet përdorur" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:871 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "Filtri" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:872 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Filtri aktual për të zgjedhur se çfarë files duhen shfaqur" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:877 -msgid "Local Only" -msgstr "Vetëm lokalë" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:878 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Nëse file(s) i zgjedhur duhet të kufizohet në file lokalë: URLs" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:883 -msgid "Preview widget" -msgstr "Pamja e parë e widget" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:884 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" -"Programi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:889 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Pamja e parë e widget aktiv" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:890 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Nëse programi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget " -"duhet shfaqur." - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkfilechooser.c:895 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Përdor etiketën \"Shikoje\"" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:896 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Nëse duhet shfaqur një etiketë rezerve me emrin e file të shikuar." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:901 -msgid "Extra widget" -msgstr "Widget shtesë" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:902 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Programi afron një widget për opcione shtesë." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:907 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Zgjedhje shumëfishe" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:908 gtk/gtkfilesel.c:541 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Nëse lejohet zgjedhja e files shumfishë" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:914 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Shfaq të padukshmit" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:915 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Nëse files dhe kartelat e padukshme duhen shfaqur" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:930 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Kërko konfermimin e mbishkrimit" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:931 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Nëse një file zgjedhës në modalitetin ruajtje do të shfaqë një dialog për " -"konfermimin e mbishkrimit kur nevoitet." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:947 -msgid "Allow folders creation" -msgstr "Lejo krijimin e dosjeve" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:948 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Nëse një përzgjedhës skedarësh në mënyrë të hapur do t'i ofrojë përdoruesit " -"të krijojë dosje të reja." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 -msgid "Dialog" -msgstr "Dritarja e dialogut" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Dritarja e dialogut që duhet përdorur për zgjedhjen e file." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e file." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Gjerësia e dëshiruar e pulsantit, në gërma." - -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:222 -#: gtk/gtkstatusicon.c:222 -msgid "Filename" -msgstr "Emri i file" - -#: gtk/gtkfilesel.c:527 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Emri i file të zgjedhur aktualisht" - -#: gtk/gtkfilesel.c:533 -msgid "Show file operations" -msgstr "Trego veprimet e file" - -#: gtk/gtkfilesel.c:534 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Nëse duhen shfaqur butonat për krijim/trajtim files" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:599 -msgid "X position" -msgstr "Pozicioni X" - -#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:600 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X i widget bir" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:609 -msgid "Y position" -msgstr "Pozicioni Y" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:610 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Pozicioni Y i widget bir" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:143 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e gërmave" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196 -msgid "Font name" -msgstr "Emri i gërmave" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:159 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Emri i gërmave të zgjedhura" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: gtk/gtkfontbutton.c:160 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:175 -msgid "Use font in label" -msgstr "Përdor gërma në etiketë" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Nëse etiketa vizatohet me gërmat e zgjedhura" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 -msgid "Use size in label" -msgstr "Përdor madhësinë në etiketë" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Nëse etiketa vizatohet me madhësinë e gërmave të zgjedhura" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Show style" -msgstr "Shfaq stilin" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:209 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Nëse stili i zgjedhur i gërmave tregohet në etiketë" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Show size" -msgstr "Shfaq madhësinë" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:225 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Nëse madhësia e zgjedhur gërmave tregohet në etiketë" - -#: gtk/gtkfontsel.c:197 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "String-a që përfaqëson këto gërma" - -#: gtk/gtkfontsel.c:204 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "GdkFont që është aktualisht e zgjedhur" - -#: gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Preview text" -msgstr "Pamja e parë e tekstit" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Teksti që do shfaqet për të treguar gërmat e zgjedhura" - -#: gtk/gtkframe.c:106 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Teksti i etiketës së kornizës" - -#: gtk/gtkframe.c:113 -msgid "Label xalign" -msgstr "Drejtimi x i etiketës" - -#: gtk/gtkframe.c:114 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Drejtimi horizontal i etiketës" - -#: gtk/gtkframe.c:122 -msgid "Label yalign" -msgstr "Drejtimi y i etiketës" - -#: gtk/gtkframe.c:123 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Drejtimi vertikal i etiketës" - -#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Veti e papëlqyeshme, përdorni shadow_type më mirë" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Hija e frame" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Paraqitja e kornizës së frame" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" -"Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të frame të zakonshme të etiketës" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:175 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Dukja e hijes që rrethon përmbajtësin" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Handle position" -msgstr "Vendndodhja e dorezës" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:184 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Poziconi i dorezës relativ me widget bir" - -# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')' -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Snap edge" -msgstr "Snap (bllokimi) i kornizës" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Ana e kutisë së dorezës që vihet në vijë të drejtë me pikën e lidhjes për të " -"fiksuar kutinë e dorezës" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Rregullo snap e kornizës" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Tregon nëse duhet përdorur vlera e pronësisë snap_edge apo vlerën e derivuar " -"nga handle_position" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Child Detached" -msgstr "Biri i shkëputur" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Një vlerë boleane që tregon nëse biri i handlebox është i lidhur apo " -"shkëputur." - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "Mënyra e zgjedhjes" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "Mënyra e zgjedhjes" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Kollona Pixbuf" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Kollona model nga merren pixbuf e ikonës" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Kollona model nga merret teksti" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "Kollona markuese" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Kollona modeli e përdorur për të marrë tekstin nëse përdoret markimi Pango" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Modeli i paraqitjes së ikonës" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Modeli për paraqitjen me ikona" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "Numri i kolonave" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Numri i kolonave që duhen shfaqur" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "Gjerësia për çdo element" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Gjerësia e përdorur për çdo element" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Hapësira e shtuar midis qelive të një elementi" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Hapësira e rreshtave" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Hapësira e shtuar midis rreshtave të rrjetës" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Hapësira e kollonave" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Hapësira e shtuar midis kollonave të rrjetës" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "Kufiri" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Hapësira e shtuar tek skajet në paraqitjen me ikona" - -#: gtk/gtkiconview.c:733 gtk/gtkiconview.c:750 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Si teksti dhe ikona e çdo elementi pozicionohet në krahasim me të tjerët" - -#: gtk/gtkiconview.c:749 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Orientimi i Temës" - -#: gtk/gtkiconview.c:766 gtk/gtktreeview.c:615 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Reorderable" -msgstr "Me renditje të ndryshueshme" - -#: gtk/gtkiconview.c:767 gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Pamja është e rirenditshme" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 gtk/gtktreeview.c:766 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Kollona e tooltip" - -#: gtk/gtkiconview.c:775 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Kollona e modelit që përmban tekste ndihmues për elementët" - -#: gtk/gtkiconview.c:792 -msgid "Item Padding" -msgstr "Shtrimi i Temës" - -#: gtk/gtkiconview.c:793 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Shtrimi rreth temave të shfaqjes së ikonave" - -#: gtk/gtkiconview.c:802 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Ngjyra e kutisë së zgjedhjes" - -#: gtk/gtkiconview.c:803 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Ngjyra e kutisë së zgjedhjes" - -#: gtk/gtkiconview.c:809 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Alpha e kutisë së zgjedhjes" - -#: gtk/gtkiconview.c:810 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Tejdukshmëria e kutisë së zgjedhjes" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: gtk/gtkimage.c:224 gtk/gtkstatusicon.c:214 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkstatusicon.c:215 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf që do të shfaqet" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: gtk/gtkimage.c:232 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:233 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "GdkPixmap që do të shfaqet" - -#: gtk/gtkimage.c:240 gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Image" -msgstr "Figura" - -#: gtk/gtkimage.c:241 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "GdkImage që do të shfaqet" - -#: gtk/gtkimage.c:248 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - -#: gtk/gtkimage.c:249 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Maskë bitmap për t'u përdorur me GdkImage ose GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:223 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Emri i file për t'u ngarkuar dhe shfaqur" - -#: gtk/gtkimage.c:266 gtk/gtkstatusicon.c:231 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID e rezervës e një figurë rezervë për tu shfaqet" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Icon set" -msgstr "Bashkësi ikonash" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Bashkësia e ikonave që duhen shfaqur" - -#: gtk/gtkimage.c:281 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:542 -#: gtk/gtktoolpalette.c:991 -msgid "Icon size" -msgstr "Madhësia e ikonës" - -# (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original -#: gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Madhësi simbolike që duhet përdorur për ikonat e stock apo për ikonat me " -"emër" - -#: gtk/gtkimage.c:298 -msgid "Pixel size" -msgstr "Madhësia e pixel" - -#: gtk/gtkimage.c:299 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Madhësia e pixel që duhet përdorur për ikonat me emër" - -#: gtk/gtkimage.c:307 -msgid "Animation" -msgstr "Animacioni" - -#: gtk/gtkimage.c:308 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation për t'u shfaqur" - -#: gtk/gtkimage.c:348 gtk/gtkstatusicon.c:262 -msgid "Storage type" -msgstr "Lloji i memorizimit" - -#: gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkstatusicon.c:263 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Paraqitja që po përdoret për të dhënat e figurës" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Widget bir për t'u shfaqur krahas tekstit të menu" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Nëse duhet përdorur teksti i etiketës për të krijuar një menu stok" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:520 -msgid "Accel Group" -msgstr "Grupi i përshpejtimit" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Grupi Accel që duhet përdorur për çelësat e përshpejtuesit stok" - -#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:218 -msgid "Message Type" -msgstr "Lloji i Mesazhit" - -#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:219 -msgid "The type of message" -msgstr "Lloji i mesazhit" - -#: gtk/gtkinfobar.c:440 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Gjerësia e kufirit anës zonës së përmbajtjes" - -#: gtk/gtkinfobar.c:457 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Hapësira midis elementëve të zonës" - -#: gtk/gtkinfobar.c:489 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Gjerësia e kufirit përreth zonës së veprimit" - -#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:642 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Ekrani ku kjo dritare do të shfaqet" - -#: gtk/gtklabel.c:508 -msgid "The text of the label" -msgstr "Teksti i etiketës" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtklabel.c:515 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "NJë listë vetish stili për t'u zbatuar tek teksti i etiketës" - -#: gtk/gtklabel.c:536 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Justification" -msgstr "Orientimi" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: NOT -#: gtk/gtklabel.c:537 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Drejtimi i vijave në tekstin e etiketës në lidhje me njëra tjetrën. Kjo NUK " -"prek drejtimin e etiketës brenda vendosjes së vet. Shih për këtë \" " -"GtkMisc::xalign \"" - -#: gtk/gtklabel.c:545 -msgid "Pattern" -msgstr "Motivi" - -#: gtk/gtklabel.c:546 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Një varg me shenja _ në vendndodhje i përgjigjet shenjave në tekst që duhen " -"nënvijëzuar" - -#: gtk/gtklabel.c:553 -msgid "Line wrap" -msgstr "Në krye automatikisht" - -#: gtk/gtklabel.c:554 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Nëse zgjedhur, mbështill rreshtat po qe se teksti bëhet shumë i gjerë" - -#: gtk/gtklabel.c:569 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Në krye automatikisht" - -#: gtk/gtklabel.c:570 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Nëse është caktuar automatikisht në krye, kontrollon se si kryhet" - -#: gtk/gtklabel.c:577 -msgid "Selectable" -msgstr "I zgjedhshëm" - -#: gtk/gtklabel.c:578 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Nëse teksti i etiketës mund të zgjidhet me mouse" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtklabel.c:584 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Kyç \"mnemonic\"" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtklabel.c:585 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Kyçi përshpejtues \"mnemonic\" për këtë etiketë" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -#: gtk/gtklabel.c:593 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "\"Mnemonic widget\"" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -#: gtk/gtklabel.c:594 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"\"Widget\"-i që duhet aktivuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete" - -#: gtk/gtklabel.c:640 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Vendi i preferuar ku do të eklipsohet fraza, nëse etiketa nuk ka hapësirë të " -"mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë" - -#: gtk/gtklabel.c:680 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Modalitet me rresht të vetëm" - -#: gtk/gtklabel.c:681 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Nëse etiketa vizatohet në modalitetin me rresht të vetëm" - -#: gtk/gtklabel.c:698 -msgid "Angle" -msgstr "Këndi" - -#: gtk/gtklabel.c:699 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Këndi me të cilin është rrotulluar etiketa" - -#: gtk/gtklabel.c:719 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Gjerësia maksimum llogaritur në gërma" - -#: gtk/gtklabel.c:720 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Gjerësia maksimum e dëshiruar e etiketës, në gërma" - -#: gtk/gtklabel.c:738 -msgid "Track visited links" -msgstr "Gjirmo lidhjet e vizituara" - -#: gtk/gtklabel.c:739 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Nëse lidhjet e vizituara duhet të gjurmohen apo jo" - -#: gtk/gtklayout.c:619 gtk/gtkviewport.c:125 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Rregullimi horizontal" - -#: gtk/gtklayout.c:620 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment për pozicionin horizontal" - -#: gtk/gtklayout.c:627 gtk/gtkviewport.c:133 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Rregullimi vertikal" - -#: gtk/gtklayout.c:628 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment për pozicionin vertikal" - -#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -msgid "Width" -msgstr "Gjerësia" - -#: gtk/gtklayout.c:636 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Gjerësia e skemës" - -#: gtk/gtklayout.c:644 -msgid "Height" -msgstr "Lartësia" - -#: gtk/gtklayout.c:645 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Lartësia e skemës" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:145 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:146 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "URI shoqëruar me këtë buton" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:160 -msgid "Visited" -msgstr "Vizituar" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:161 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Tregon nëse kjo lidhje është vizituar." - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Elementi i menusë aktualisht i zgjedhur" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkmenu.c:521 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Grupi i përshpejtimit që përmban përshpejtuesit e menusë" - -#: gtk/gtkmenu.c:535 gtk/gtkmenuitem.c:290 -msgid "Accel Path" -msgstr "Shtegu i përshpejtimit" - -#: gtk/gtkmenu.c:536 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Shtegu u përshpejtimit përdoret për të krijuar me lehtësi shtigje " -"përshpejtimi për elementët bij" - -#: gtk/gtkmenu.c:552 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Widget për ngjitjen" - -#: gtk/gtkmenu.c:553 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Widget ku është ngjitur menuja" - -#: gtk/gtkmenu.c:561 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Titulli që mund të shfaqet nga organizuesi i dritareve nëqoftëse menu do të " -"shkëputet" - -#: gtk/gtkmenu.c:575 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Gjendja e mbyllësit" - -#: gtk/gtkmenu.c:576 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Një boolean që tregon se kur menuja është e mbyllur" - -#: gtk/gtkmenu.c:590 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitori" - -#: gtk/gtkmenu.c:591 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Monitori ku do të shfaqet menuja" - -#: gtk/gtkmenu.c:597 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Zbutja Vertikale" - -#: gtk/gtkmenu.c:598 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Hapësirë ekstra në krye dhe në fund të menusë" - -#: gtk/gtkmenu.c:620 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Reserve Toggle Size" - -#: gtk/gtkmenu.c:621 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" - -#: gtk/gtkmenu.c:627 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Zbutje horizontale" - -#: gtk/gtkmenu.c:628 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Hapësirë shtesë majtas dhe djathtas kufijve të menusë" - -#: gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Degëzimi Vertikal" - -#: gtk/gtkmenu.c:637 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh" - -#: gtk/gtkmenu.c:645 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Degëzimi Horizontal" - -#: gtk/gtkmenu.c:646 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Kur menuja është një nënmenu, zhvendose horizontalisht me këtë numër " -"pikselësh" - -#: gtk/gtkmenu.c:654 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Shigjetë dyshe" - -#: gtk/gtkmenu.c:655 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Gjatë rrëshqitjes, shfaq gjithmonë dy shigjeta." - -#: gtk/gtkmenu.c:668 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Vendosja e Shigjetës" - -#: gtk/gtkmenu.c:669 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Tregon nëse duhen vendosur shigjetat lëvizëse" - -#: gtk/gtkmenu.c:677 -msgid "Left Attach" -msgstr "Bashkangjitje Majtas" - -#: gtk/gtkmenu.c:678 gtk/gtktable.c:174 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e majtë e widget bir" - -#: gtk/gtkmenu.c:685 -msgid "Right Attach" -msgstr "Bashkangjitje Djathtas" - -#: gtk/gtkmenu.c:686 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e djathtë e widget bir" - -#: gtk/gtkmenu.c:693 -msgid "Top Attach" -msgstr "Bashkangjitje sipër" - -#: gtk/gtkmenu.c:694 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e sipërme e widget bir" - -#: gtk/gtkmenu.c:701 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Bashkangjitje e poshtme" - -#: gtk/gtkmenu.c:702 gtk/gtktable.c:195 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e poshtme e widget bir" - -#: gtk/gtkmenu.c:716 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" -"Konstante arbitrare për të përshkallëzuar përmasën e shigjetës lëvizëse" - -#: gtk/gtkmenubar.c:168 -msgid "Pack direction" -msgstr "Drejtimi i paketimit" - -#: gtk/gtkmenubar.c:169 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Drejtimi i paketimit të menusë" - -#: gtk/gtkmenubar.c:185 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Drejtimi i paketimit bir" - -#: gtk/gtkmenubar.c:186 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Drejtimi i paketimit bir të menusë" - -#: gtk/gtkmenubar.c:195 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Stili i smuzimit rreth panelit të menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:592 -msgid "Internal padding" -msgstr "Mbushje e brendshme" - -#: gtk/gtkmenubar.c:203 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Sasia e hapësirës së kornizës midis hijes së panelit dhe elementëve të menusë" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:257 -msgid "Right Justified" -msgstr "Orientuar djathtas" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:258 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Përcakton nëse elementët e menusë do të shfaqen të orientuar në anën e " -"djathtë të një shtylle menuje" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:272 -msgid "Submenu" -msgstr "Nënmenu" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:273 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Nënmenu ngjitur elementit menu, ose NULL kur nuk ka" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:291 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Përcakton shtegun e përshpejtimit për elementin e menusë" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:306 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Teksti për etiketën fëmijë" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:369 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Sasia e hapësirës sipër të përdorur nga shigjeta, në krahasim me madhësinë e " -"gërmave të zërit të menusë" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:382 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Gjerësia llogaritur në gërma" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:383 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Gjerësia më e vogël e dëshiruar e elementit të menusë, në gërma" - -#: gtk/gtkmenushell.c:404 -msgid "Take Focus" -msgstr "Merr fokus" - -#: gtk/gtkmenushell.c:405 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Një boolean që tregon se kur menuja merr fokusin e tastierës" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:161 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:257 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Menuja në formë tende" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:186 -msgid "Image/label border" -msgstr "Bordi i figurës/etiketës" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:187 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" -"Gjerësia e bordit rreth etiketës dhe figurës tek dritarja e dialogut të " -"mesazheve" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:204 -msgid "Use separator" -msgstr "Përdor ndarës" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:205 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "" -"Nëse duhet vendosur një ndarës midis tekstit të mesazhit të dialogut dhe " -"pulsantëve" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:226 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Butonat e Mesazheve" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Butonat e shfaqur tek dritarja e një dialogu mesazhesh" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:244 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Pjesa kryesore e tekstit të dritares së dialogut" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:259 -msgid "Use Markup" -msgstr "Përdor shënues" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:260 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Pjesa kryesore e tekstit të titullit përmban markues Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Teksti dytësor" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:275 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Pjesa dytësore e tekstit të dritares së mesazhit" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:290 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Përdor markues në pjesën dytësore" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:291 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Pjesa dytësore e tekstit përmban markues Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "The image" -msgstr "Figura" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:322 -msgid "Message area" -msgstr "Zona e mesazheve" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:323 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "GtkVBox që mban etiketat parësore dhe dytësore të dialogjeve" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtkmisc.c:83 -msgid "Y align" -msgstr "Drejtimi Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:84 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Drejtimi vertikal, nga 0 (kreu) deri 1 (fundi)" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtkmisc.c:93 -msgid "X pad" -msgstr "Zbutës X" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtkmisc.c:103 -msgid "Y pad" -msgstr "Zbutës Y" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "Parent" -msgstr "Prindi" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:161 -msgid "The parent window" -msgstr "Dritarja prind" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Is Showing" -msgstr "Shfaqet" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:169 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Nëse shfaqim një dritare dialogu" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Ekrani ku kjo dritare do të shfaqet." - -#: gtk/gtknotebook.c:586 -msgid "Page" -msgstr "Faqja" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Treguesi i faqes aktuale" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Tab Position" -msgstr "Pozicioni i skedës" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Në cilën anë të fletores ndodhen skedat" - -#: gtk/gtknotebook.c:603 -msgid "Tab Border" -msgstr "Korniza e skedës" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Gjerësia e kornizës përreth etiketave të skedave" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Kornizë horizontale skede" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Gjerësia e kornizës horizontale të etiketave të skedave" - -#: gtk/gtknotebook.c:621 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Korniza vertikale e skedës" - -#: gtk/gtknotebook.c:622 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Gjerësia e kornizës vertikale të etiketave të skedave" - -#: gtk/gtknotebook.c:630 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Shfaq skedat" - -#: gtk/gtknotebook.c:631 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Nëse duhen apo jo treguar skedat" - -#: gtk/gtknotebook.c:637 -msgid "Show Border" -msgstr "Shfaq Kornizën" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Nëse korniza duhet shfaqur apo jo" - -#: gtk/gtknotebook.c:644 -msgid "Scrollable" -msgstr "I përshkueshëm" - -#: gtk/gtknotebook.c:645 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Nëse TRUE, shtohen shigjeta përshkimi nëse ka shumë skeda" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtknotebook.c:651 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Mundëso \"Popup\"" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Nëse TRUE, shtypja e butonit të djathtë të mouse mbi fletore nxjerr një menu " -"e cila mund të përdoret për të kaluar në një faqe" - -#: gtk/gtknotebook.c:659 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Nëse skedat do duhej të kishin madhësi të njëtrajtshme" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Group ID" -msgstr "ID e grupit" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtknotebook.c:666 -msgid "Group ID for tabs drag and drop" -msgstr "ID e grupit për «drag and drop» e skedave" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:362 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Grupi" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtknotebook.c:685 -msgid "Group for tabs drag and drop" -msgstr "Grupi për skedat «drag and drop»" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Group Name" -msgstr "Emri i Grupit" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Group name for tabs drag and drop" -msgstr "Emri i grupit për tabelat zvarrit dhe lësho" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Tab label" -msgstr "Etiketa e skedës" - -#: gtk/gtknotebook.c:707 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Vlera e shfaqur tek etiketa e skedës bijë" - -#: gtk/gtknotebook.c:713 -msgid "Menu label" -msgstr "Etiketë menuje" - -#: gtk/gtknotebook.c:714 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Vlera e shfaqur në zërat bij të menusë" - -#: gtk/gtknotebook.c:727 -msgid "Tab expand" -msgstr "Zgjero skedën" - -#: gtk/gtknotebook.c:728 -msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "Tregon nëse duhen zgjeruar apo jo skedat bijë" - -#: gtk/gtknotebook.c:734 -msgid "Tab fill" -msgstr "Mbushja e skedave" - -#: gtk/gtknotebook.c:735 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" -"Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga skedat bij" - -#: gtk/gtknotebook.c:741 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Lloji i shtimit të skedave" - -#: gtk/gtknotebook.c:748 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Skeda e rirenditshme" - -#: gtk/gtknotebook.c:749 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" -msgstr "Tregon nëse skedat janë të renditshme nga përdoruesi ose jo" - -#: gtk/gtknotebook.c:755 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Skeda e shkëputshme" - -#: gtk/gtknotebook.c:756 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Tregon nëse skeda mund të shkëputet" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Pulsanti \"kthehu mbrapa\" dytësor" - -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit" - -#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor" - -#: gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit" - -#: gtk/gtknotebook.c:802 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Pulsanti kthehu mbrapa" - -#: gtk/gtknotebook.c:803 gtk/gtkscrollbar.c:68 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Shfaq butonin standard shigjete prapa" - -#: gtk/gtknotebook.c:817 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Pulsanti vazhdo" - -#: gtk/gtknotebook.c:818 gtk/gtkscrollbar.c:75 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Shfaq butonin standard shigjetë para" - -#: gtk/gtknotebook.c:832 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Mbivendosja e skedës" - -#: gtk/gtknotebook.c:833 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Madhësia e zonës së mbivendosjes së skedës" - -#: gtk/gtknotebook.c:848 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Harku i skedës" - -#: gtk/gtknotebook.c:849 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Vlera e harkut të skedës" - -#: gtk/gtknotebook.c:865 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Hapësira e shigjetës" - -#: gtk/gtknotebook.c:866 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Hapësira e rrëshkitjes së shigjetave" - -#: gtk/gtkobject.c:370 -msgid "User Data" -msgstr "Të dhëna përdoruesi" - -#: gtk/gtkobject.c:371 -msgid "Anonymous User Data Pointer" -msgstr "Treguesi i të dhënave të përdoruesit anonim" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 -msgid "The menu of options" -msgstr "Menuja e mundësive" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Madhësia e treguesit të menusë në kaskatë" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Hapësira rreth treguesit" - -#: gtk/gtkorientable.c:48 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Orientimi i të orientueshmes" - -#: gtk/gtkpaned.c:242 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Pozicioni, në pixel, i veçuesve të panelit (0 tregon lart majtas)" - -#: gtk/gtkpaned.c:251 -msgid "Position Set" -msgstr "Përcakto pozicionin" - -#: gtk/gtkpaned.c:252 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE nëse pronësia e Pozicionit duhet përdorur" - -#: gtk/gtkpaned.c:258 -msgid "Handle Size" -msgstr "Madhësia e Dorezës" - -#: gtk/gtkpaned.c:259 -msgid "Width of handle" -msgstr "Gjerësia e dorezës" - -#: gtk/gtkpaned.c:275 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Pozicioni minimal" - -#: gtk/gtkpaned.c:276 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Vlera më e vogël e mundëshme për pronësinë \"pozicioni\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:293 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Pozicioni maksimal" - -#: gtk/gtkpaned.c:294 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Vlera më e madhe e mundëshme për pronësinë \"pozicioni\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:311 -msgid "Resize" -msgstr "Ripërmaso" - -#: gtk/gtkpaned.c:312 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Nëse TRUE, biri shpaloset dhe rrëshket së bashku me widget" - -#: gtk/gtkpaned.c:327 -msgid "Shrink" -msgstr "Ngushtim" - -#: gtk/gtkpaned.c:328 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Nëse TRUE, biri mund të jetë më i vogël nga ç'duhet" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:320 -msgid "Embedded" -msgstr "Trupëzuar" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -msgid "Whether or not the plug is embedded" -msgstr "Tregon nëse plug është i trupëzuar" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "Dritarja e socket" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Dritarja e socket ku trupëzohet plug-in" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkpreview.c:103 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"Tregon nëse widget \"pamja e parë\" mund të shfrytëzojë të gjithë hapësirën " -"në dispozicion" - -#: gtk/gtkprinter.c:112 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Emri i printerit" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: gtk/gtkprinter.c:118 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" - -#: gtk/gtkprinter.c:119 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Backend për printer-in" - -#: gtk/gtkprinter.c:125 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Është virtual" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE nëse përfaqson një printer real hardware" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Pranon PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE nëse ky printer mund të pranojë PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Pranon PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE nëse ky printer mund të pranojë PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "State Message" -msgstr "Mesazhi i gjendjes" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Fraza që shfaq gjëndjen aktuale të printerit" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Location" -msgstr "Vendndodhja" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Vendndodhja e printerit" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Emri iqë i duhet dhënë ikonës së printerit" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Job Count" -msgstr "Numri i punëve" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Numri i proceseve të printimit në pritje në printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:186 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Printeri në pauzë" - -#: gtk/gtkprinter.c:187 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE nëse ky printer gjendet në gjendje pauze" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Pranon punë" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE nëse ky printer pranon punë të reja" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "Ospione burimi" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "PrinterOption korrespondues për këtë widget" - -#: gtk/gtkprintjob.c:117 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Titulli i procesit të printimit" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer" -msgstr "Printuesi" - -#: gtk/gtkprintjob.c:126 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Printeri ku duhet printuar puna" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Settings" -msgstr "Rregullime" - -#: gtk/gtkprintjob.c:135 -msgid "Printer settings" -msgstr "Rregullimet e printerit" - -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302 -msgid "Page Setup" -msgstr "Rregullimet e faqes" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Ndiq gjendjen e printerit" - -# (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE nëse puna e printimit do të vazhdojë të japër sinjale «status-changed» " -"mbas dërgimit të të dhënave printuesit apo serverit të printimit." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1019 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Rregullimi i faqes së prezgjedhur" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1020 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "GtkPageSetup përdorur në menyrë të prezgjedhur" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1038 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 -msgid "Print Settings" -msgstr "Rregullimet e printimit" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" -"Rregullimet GtkPrintSettings të përdorura për fillimin e dritares së dialogut" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1057 -msgid "Job Name" -msgstr "Emri i punës" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1058 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Një stringë e përdorur për të identifikuar punën e printimit." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Numri i faqeve" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Numri i faqeve në dokument." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 -msgid "Current Page" -msgstr "Faqja aktuale" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Faqja aktuale në dokument" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "Use full page" -msgstr "Përdor faqen e plotë" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1127 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE nëse pika e origjinës për kontekstin është këndi i faqes dhe jo këndi i " -"zonës së caktuar për figurën" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE nëse operacioni i printimit vazhdon të dërgojë informacione në lidhje " -"me gjendjen e punës së printimit mbasi të dhënat për tu printuar t'i jenë " -"dërguar printuesit apo serverit të printimit." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 -msgid "Unit" -msgstr "Njësia" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Njësia me të cilëm mund të maten largësitë në kontekst" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1183 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Shfaq dritaren dialogut" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1184 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TRUE nëse dritarja e dialogut të progresit shfaqet gjatë printimit." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1207 -msgid "Allow Async" -msgstr "Lejon modalitetin asikronik" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TRUE nëse proçesi i printimit mund të kryhet në menyrë asikrone." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1230 gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Export filename" -msgstr "Eksporto emrin e file" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1245 -msgid "Status" -msgstr "Gjendja" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1246 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Gjendja e operacionit të printimit" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1266 -msgid "Status String" -msgstr "Stringa e gjëndjes" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Përshkrim njerzisht i kuptueshëm i gjendjes së printimit" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1285 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Etiketa e skedës së personalizuar" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1286 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Etiketa për skedën që përmban widgets të personalizuar." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1301 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 -msgid "Support Selection" -msgstr "Mbështet Përzgjedhjen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1302 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TRUE if the print operation will support print of selection." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1318 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 -msgid "Has Selection" -msgstr "Ka zgjedhje" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1319 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "E VËRTETË nëse përzgjedhja ekziston." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Bashkangjit Instalimin e Faqes" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" -"Është e vërtetë nëse bashkangjitjet e instalimti të faqes vendosen në " -"rrjedhën kohore në GtkPrintDialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Numri i Faqeve për tu Printuar" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Numri i faqeve që do të printohen." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "GtkPageSetup për tu përdorur" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Printeri i zgjedhur" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GtkPrinter i zgjedhur" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336 -msgid "Manual Capabilites" -msgstr "Aftësi MAnuale" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Aftësitë që mund të ketë programi" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Nëse dialogu e suporton përzgjedhjen" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Nëse programi e ka një përzgjedhje" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" - -#: gtk/gtkprogress.c:103 -msgid "Activity mode" -msgstr "Modaliteti aktiv" - -#: gtk/gtkprogress.c:104 -msgid "" -"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "" -"Nëse TRUE, GtkProgress është në modalitetin aktivitet, kjo tregon që diçka " -"është në ekzekutim, por nuk mund të përcaktohet se sa është plotësuar. " -"Shërben kur është duke u kryer diçka që nuk dihet paraprakisht se sa do të " -"zgjasë." - -#: gtk/gtkprogress.c:112 -msgid "Show text" -msgstr "Shfaq tekstin" - -#: gtk/gtkprogress.c:113 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Nëse progresi duhet shfaqur si tekst." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:119 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" -"Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "Bar style" -msgstr "Stili i kollonës" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:136 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Përcakton stilin pamor të kollonës në mënyrën përqindje (E papëlqyer)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:144 -msgid "Activity Step" -msgstr "Hap Veprimi" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:145 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Rritja e përdorur për çdo ripërsëritje në mënyrën veprim (E papëlqyer)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:152 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Blloqe Veprimi" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:153 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Numër blloqesh që mund të hyjnë në zonën e kollonës së përparimit në mënyrën " -"veprim (E papëlqyer)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Blloqe të Dallueshëm" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:161 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Numri i blloqeve të dallueshëm në një shtyllë përparimi (kur tregohen në " -"stil dallueshëm)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Fraction" -msgstr "Fraksioni" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Pjesa e punës së plotë që është përmbushur" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Hap Pulsimi" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Pjesë e përparimit të plotë me të cilën të zhvendosen blloqet kërcyes kur " -"pulsojnë" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:185 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Tekst për t'u shfaqur në shtyllën e përparimit" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:207 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Vendi i preferuar ku do të eklipsohet teksti, nëse shtylla e progresit nuk " -"ka hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "XSpacing" -msgstr "Hapësira X" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:215 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Hapësirë plus aplikuar gjerësisë së një shtylle progresi." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:220 -msgid "YSpacing" -msgstr "HapësiraY" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Hapësirë plus aplikuar lartësisë së një shtylle progresi." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Min horizontal bar width" -msgstr "Gjerësia minimum horizontale e shtyllës" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Gjerësia minimum horizontale e shtyllës së progresit" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Min horizontal bar height" -msgstr "Lartësia minimum horizontale e shtyllës" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Lartësia minimum horizontale e shtyllës së progresit" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:260 -msgid "Min vertical bar width" -msgstr "Gjerësia minimum vertikale e shtyllës" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:261 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Gjerësia minimum vertikale e shtyllës së progresit" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:273 -msgid "Min vertical bar height" -msgstr "Lartësia minimum vertikale e shtyllës" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:274 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Lartësia minimum vertikale e shtyllës së progresit" - -#: gtk/gtkradioaction.c:111 -msgid "The value" -msgstr "Vlera" - -#: gtk/gtkradioaction.c:112 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Vlera e kthyer nga gtk_radio_action_get_current_value() kur ky aksion është " -"aksioni aktual i grupit të tij." - -#: gtk/gtkradioaction.c:129 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky veprim i përket." - -#: gtk/gtkradioaction.c:144 -msgid "The current value" -msgstr "Vlera aktuale" - -#: gtk/gtkradioaction.c:145 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Vlera aktuale e pronësisë së komponuesit aktualisht aktiv në grupin të cilit " -"i përket aksioni." - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkradiobutton.c:83 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Pulsanti radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket." - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:363 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Elementi i menu «radio» të grupit kujt widget i përket." - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Instrumenti i butonëve radio grupit të së cilit ky buton i përket." - -#: gtk/gtkrange.c:369 -msgid "Update policy" -msgstr "Politika e përditësimit" - -#: gtk/gtkrange.c:370 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Si do duhej të rifreskohej intervali në ekran" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -#: gtk/gtkrange.c:379 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"\"GtkAdjustment\" që përmban vlerën aktuale për këtë objekt intervali" - -#: gtk/gtkrange.c:386 -msgid "Inverted" -msgstr "I përmbysur" - -#: gtk/gtkrange.c:387 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Përmbys drejtimin e lëvizjes së rrëshqitësit për të rritur vlerën e " -"intervalit" - -#: gtk/gtkrange.c:394 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Ndjeshmëria e stepper të zvogëlimit" - -#: gtk/gtkrange.c:395 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "Politika e ndjeshmërisë së stepper të zvogëlimit" - -#: gtk/gtkrange.c:403 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Ndjeshmëria e stepper të rritjes" - -#: gtk/gtkrange.c:404 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "Politika e ndjeshmërisë së stepper të rritjes" - -#: gtk/gtkrange.c:421 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Shfaq nivelin e mbushjes" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" -"Tregon nëse duhet shfaqur një tregues grafik të nivelit të mbushjes në " -"shkallëzim." - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Përshtat tek niveli i mbushjes" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Tregon nëse i duhet ngjeshur kufiri i sipërm nivelit të mbushjes." - -#: gtk/gtkrange.c:454 -msgid "Fill Level" -msgstr "Niveli i mbushjes" - -#: gtk/gtkrange.c:455 -msgid "The fill level." -msgstr "Niveli i mbushjes." - -#: gtk/gtkrange.c:472 -msgid "Round Digits" -msgstr "Shifra të Rrumbullakosura" - -#: gtk/gtkrange.c:473 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Numri i shifrave për të rrumbullakosur vlerën." - -#: gtk/gtkrange.c:481 -msgid "Slider Width" -msgstr "Gjerësia e Rrëshqitësit" - -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gtk/gtkrange.c:482 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Gjerësia e përshkuesëve" - -#: gtk/gtkrange.c:489 -msgid "Trough Border" -msgstr "Kornizë e futur" - -#: gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" -"Hapësira midis kursorit të rrëshqitjes/butonëve të hapit dhe kornizës së " -"futur më në anë" - -#: gtk/gtkrange.c:497 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Madhësia e pulsantit të hapit" - -#: gtk/gtkrange.c:498 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Gjatësia e pulsantëve të hapit në ekstremitetet" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Hapësira pulsantit të hapit" - -#: gtk/gtkrange.c:514 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Hapësira midis pulsantëve të hapit dhe kursorit të rrëshqitjes" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Zhvendosja X e Shigjetës" - -#: gtk/gtkrange.c:522 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" - -#: gtk/gtkrange.c:529 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Zhvendosja Y e Shigjetës" - -#: gtk/gtkrange.c:530 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" - -#: gtk/gtkrange.c:546 -msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -msgstr "Shfaq një slider ACTIVE gjatë zvarritjes" - -#: gtk/gtkrange.c:547 -msgid "" -"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " -"IN while they are dragged" -msgstr "" -"Nëse ky opsion është TRUE, sliders do të shfaqen si ACTIVE dhe të paisur me " -"hije IN ndërkohë që tërhiqen" - -#: gtk/gtkrange.c:563 -msgid "Trough Side Details" -msgstr "Hollësitë e depresionit anësor" - -#: gtk/gtkrange.c:564 -msgid "" -"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " -"with different details" -msgstr "" -"Kur është TRUE, pjesët e depresionit në të dy krahët e slider shfaqen me " -"detaje të ndryshëm" - -#: gtk/gtkrange.c:580 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Depresioni nën steppers" - -#: gtk/gtkrange.c:581 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Tregon nëse duhet vizatuar depresioni gjatë të gjithë gjatësisë së " -"intervalit apo të përjashtohen steppers dhe boshllëku" - -#: gtk/gtkrange.c:594 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Shkallëzimi i shigjetave" - -#: gtk/gtkrange.c:595 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" -"Shkallëzimi i shigjetave duke konsideruar madhësinë e butonit të rrëshkitjes" - -#: gtk/gtkrange.c:611 -msgid "Stepper Position Details" -msgstr "Detajet e Pozicionit të Qëndruesit" - -#: gtk/gtkrange.c:612 -msgid "" -"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " -"position information" -msgstr "" -"Kur është E VËRTETË rreshti e detajeve për të kaluar hapat zgjerohet me " -"informacionin e pozicionit" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Shfaq numrat" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Nëse elementët duhet të shfaqen me një numër" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Manazhuesi i të fundit" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Objekti RecentManager për tu përdorur" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "Shfaq private" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Nëse elementët privatë duhen shfaqur" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Shfaq propozimet" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Tregon nëse duhet shfaqur propozimi mbi elementin" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "Shfaq Ikonat" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Tregon nëse duhet shfaqur ikona krahas elementit" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Shfaq «Nuk u gjet»" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" -"Tregon nëse duhen shfaqur elementët që i referohet rezervave jo në " -"dispozicion" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Tregon nëse është e mundur zgjedhja e më shumë se një elementi" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "Vetëm lokalë" - -# (pofilter) simpleplurals: checks for English style plural(s) for you to review -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Nëse rezerva(t) e zgjedhur duhet të kufizohet në file lokalë: URls" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:242 -msgid "Limit" -msgstr "Kufiri" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Numri maksimum i elementëve për tu shfaqur" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "Lloji i renditjes" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Rradha e renditjes së elementëve të shfaqur" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Filtri aktual për të zgjedhur se çfarë rezervash duhen shfaqur" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:223 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Pozicioni i plotë për tek file që duhet përdorur për të magazinuar dhe " -"lexuar listën" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:243 -msgid "" -"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "" -"Numri maksimum i elementëve që gtk_recent_manager_get_items() duhet të kthejë" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:259 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Madhësia e listës me rezervat e fundit të përdorura" - -#: gtk/gtkruler.c:131 -msgid "Lower" -msgstr "Inferior" - -#: gtk/gtkruler.c:132 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Kufiri i poshtëm i vizores" - -#: gtk/gtkruler.c:141 -msgid "Upper" -msgstr "Superior" - -#: gtk/gtkruler.c:142 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Kufiri i sipërm i vizores" - -#: gtk/gtkruler.c:152 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Pozicioni i shenjës në vizore" - -#: gtk/gtkruler.c:161 -msgid "Max Size" -msgstr "Madhësia më e madhe" - -#: gtk/gtkruler.c:162 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Madhësia më e madhe e vizores" - -#: gtk/gtkruler.c:177 -msgid "Metric" -msgstr "Metrik" - -#: gtk/gtkruler.c:178 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "Metriku i përdorur për vizoren" - -#: gtk/gtkscale.c:276 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Numri i shifrave dhjetore që do të shfaqen tek vlera" - -#: gtk/gtkscale.c:285 -msgid "Draw Value" -msgstr "Shfaq vlerën" - -#: gtk/gtkscale.c:286 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin" - -#: gtk/gtkscale.c:293 -msgid "Value Position" -msgstr "Pozicioni i vlerës" - -#: gtk/gtkscale.c:294 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Pozicioni ku do të shfaqet vlera aktuale" - -#: gtk/gtkscale.c:301 -msgid "Slider Length" -msgstr "Gjatësia e rrëshqitësit" - -#: gtk/gtkscale.c:302 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Gjatësia e rrëshqitësit të shkallës" - -#: gtk/gtkscale.c:310 -msgid "Value spacing" -msgstr "Hapësira e vlerës" - -#: gtk/gtkscale.c:311 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Hapësira midis tekstit të vlerës dhe zonës slider/trough" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Vlera e shkallës" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:217 -msgid "The icon size" -msgstr "Madhësia ikonave" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -#: gtk/gtkscalebutton.c:226 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"\"GtkAdjustment\" që përmban vlerën aktuale për objektin pulsant shkalla" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:254 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonat" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:255 -msgid "List of icon names" -msgstr "Lista me emrat e ikonave" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Gjatësia më e vogël e rrëshqitësit" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:52 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Gjatësia minimum e rrëshqitësit të panelit të rrëshqitjes" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Madhësi rrëshqitësi e fiksuar" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:61 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Mos ndrysho madhësinë e rrëshqitësit, thjesht bllokoje në madhësinë më të " -"vogël" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Shfaq një buton të dytë shigjetë prapa në anën e kundërt të panelit të " -"rrëshqitësit" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Shfaq një buton të dytë shigjetë para në anën e kundërt të panelit të " -"rrëshqitësit" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:575 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Rregullimi horizontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Rregullimi vertikal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Sjellja e panelit horizontal të rrëshqitjes" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Kur shfaqet përshkuesi horizontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Sjellja e panelit vertikal të rrëshqitjes" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Kur shfaqet përshkuesi vertikal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Window Placement" -msgstr "Vendosja e dritares" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"Tregon ku do të shfaqen elementët e përmbajtur në krahasim me shtyllën e " -"rrëshqitjes. Kjo pronësi ka efekt vetëm nëse «window-placement-set» është " -"TRUE." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Vendosja e dritares së caktuar" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Tregon nëse «window-placement» duhet të përdoret për të përcaktuar " -"pozicionin e përmbajtjes në krahasim me shtyllën e rrëshqitjes." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Lloji i Hijes" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Stili i rilievit rreth elementëve të përmbajtur" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Shtyllat e rrëshkitjes brenda zmusimit" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" -"Vendos shtyllat e rrëshkitjes në brendësi të zmusimit të dritares së " -"rrëshkitjes" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Hapësira e shtyllës së rrëshkitjes" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Numër pikselësh ndërmjet përshkuesësh dhe dritares që përshkohet" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 -msgid "Draw" -msgstr "Vizato" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Nëse ndarësi duhet vizatuar, apo thjesht bosh" - -#: gtk/gtksettings.c:241 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Koha e dopjo klik-imit" - -#: gtk/gtksettings.c:242 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Koha më e madhe e lejuar ndërmjet dy klikësh që këta të merren si klik i " -"dyfishtë (në milisekonda)" - -#: gtk/gtksettings.c:249 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Largësia e dopjo klik-imit" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Largësia më e madhe e lejuar ndërmjet dy klik-imeve që këta të merren si " -"klik i dyfishtë (në pixels)" - -#: gtk/gtksettings.c:266 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Pulsimi i kursorit" - -#: gtk/gtksettings.c:267 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Përcakton nëse kursori duhet të pulsojë" - -#: gtk/gtksettings.c:274 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Intervali i pulsimit të kursorit" - -#: gtk/gtksettings.c:275 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Gjatësia e ciklit të pulsimit të kursorit, në milisekonda" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Skadimi i pulsimit të kursorit" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Koha mbas së cilës kursori nuk pulson më, në sekonda" - -#: gtk/gtksettings.c:302 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Nda Kursorin" - -# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Nëse dy kursorë duhen shfaqur për tekst të përzierë nga - e majta - në të " -"djathtë dhe nga - e djathta - në të majtë" - -#: gtk/gtksettings.c:310 -msgid "Theme Name" -msgstr "Emri i Temës" - -#: gtk/gtksettings.c:311 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Emri i file teme RC për t'u ngarkuar" - -#: gtk/gtksettings.c:323 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Emri i temës së ikanave" - -#: gtk/gtksettings.c:324 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Emri i temës së ikonave për tu përdorur" - -#: gtk/gtksettings.c:332 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Emri i kthyer i temës së ikonave" - -#: gtk/gtksettings.c:333 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Emri i një teme ikonash ku duhet kthyer" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Emri i kyçit të temës" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Emri kyçit të temës RC për t'u ngarkuar" - -#: gtk/gtksettings.c:350 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Përshpejtues shtylle menuje" - -#: gtk/gtksettings.c:351 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Sekuencë pulsantësh për të aktivuar panelin e menu" - -#: gtk/gtksettings.c:359 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Kufiri i zvarritjes" - -#: gtk/gtksettings.c:360 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë" - -#: gtk/gtksettings.c:368 -msgid "Font Name" -msgstr "Emri i Gërmave" - -#: gtk/gtksettings.c:369 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Emri i gërmave të prezgjedhura që duhen përdorur" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Madhësia e ikonave" - -#: gtk/gtksettings.c:392 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Lista me madhësitë e ikonave (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "GTK Modules" -msgstr "Modulët GTK" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Lista e modulëve GTK aktualisht aktivë" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Antialias Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Nëse duhet përdorur antialias-imi për gërmat Xft; 0=jo, 1=po, -1=e " -"prezgjedhur" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Reformimi i Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Nëse duhen reformuar gërmat Xft; 0=jo, 1=po, -1=e prezgjedhur" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Stili i reformimit Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Çfarë shkalle propozimi duhet përdorur; asnjë, e lehtë, mestare, ose e plotë" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Lloji i subpixel të antialias-imit; asnjë, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Xft DPI" -msgstr "DPI Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Qartësia për Xft, në 1024 * pikë/inch. -1 për të përdorur vlerën e " -"prezgjedhur" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Emri i temës së kursorit" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Emri i temës së kursorit që duhet përdorur, ose NULL për të përdorur temën e " -"prezgjedhur" - -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Madhësia e temës së kursorit" - -#: gtk/gtksettings.c:470 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"Madhësia e përdorur për kursorët, ose 0 për të përdorur madhësinë e " -"prezgjedhur" - -#: gtk/gtksettings.c:480 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Rreshtimi i pulsantëve alternativë" - -#: gtk/gtksettings.c:481 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Nëse pulsantët në dialogë duhet të përdorin pulsantin e rreshtimit alternativ" - -#: gtk/gtksettings.c:498 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Drejtimi alternativ i treguesit të renditjes" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -# (pofilter) brackets: translation is missing '(', ')' -#: gtk/gtksettings.c:499 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Tregon që drejtimi i treguesve të renditjes në shfaqjet në formë liste dhe " -"në formë të degëzuar është i përmbysur në krahasim me të paracaktuarin (ku " -"shigjeta drejtuar poshtë tregon renditje në rritje)" - -#: gtk/gtksettings.c:507 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Shfaq menunë e 'Metodave të input'" - -#: gtk/gtksettings.c:508 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Tregon nëse menutë e kontekstit të fushave të tekstit dhe të paraqitjes së " -"tekstit duhet të lejojnë ndryshimin e metodës së input" - -# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Shfaq menunë «shto simbolin e kontrollit unicode»" - -#: gtk/gtksettings.c:517 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Tregon nëse menutë e kontekstit të fushave të tekstit dhe të paraqitjes së " -"tekstit duhet të afrojnë mundësinë e shtimit të simboleve të kontrollit" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Start timeout" -msgstr "Timeout e fillimit" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Vlera fillestare e timeout, kur shtypet pulsanti" - -#: gtk/gtksettings.c:535 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Timeout i përsëritjes" - -#: gtk/gtksettings.c:536 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Vlera e përsëritjes së timeout, kur shtypet pulsanti" - -#: gtk/gtksettings.c:545 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Timeout e shpalosjes" - -#: gtk/gtksettings.c:546 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Vlera e shpalosjes së timeout, kur një widget është duke u shpalosur në një " -"sektor të ri" - -#: gtk/gtksettings.c:581 -msgid "Color scheme" -msgstr "Skema e ngjyrave" - -#: gtk/gtksettings.c:582 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Një tabelë ngjyrash me emër për tu përdorur tek temat" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Aktivo animacionet" - -#: gtk/gtksettings.c:592 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Tregon nëse duhen aktivuar animacionet për të gjithë toolkit." - -#: gtk/gtksettings.c:610 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Aktivo modalitetin Touchscreen" - -#: gtk/gtksettings.c:611 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"Nëse TRUE, nuk dërgohen ndodhitë e njoftimeve në rast të mungesës së " -"lëvizjeve për ekranin aktual" - -#: gtk/gtksettings.c:628 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Kohëzgjatja e propozimit" - -#: gtk/gtksettings.c:629 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Kohëzgjatja para se tekstet propozues të shfaqen" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtksettings.c:654 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Këhëzgjatja e propozimit browse" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtksettings.c:655 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"Periudha e kohës para se propozimi të shfaqet kur është i aktivuar " -"modaliteti browse" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Kohëzgjatja e modalitetit browse të propozimeve" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Kohëzgjatja mbas së cilës modaliteti browse çaktivohet" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtksettings.c:696 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Lundrim me vetëm pulsantët kursorë" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: TRUE -#: gtk/gtksettings.c:697 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Nëse TRUE, gjenden në dispozicion vetëm pulsantët kursorë për të lëvizur nga " -"njëri widget tek tjetri" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtksettings.c:714 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Lundrimi nga tastiera ciklike" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"Tregon nëse rimerret në menyrë ciklike lundrimi nga tastiera e widget" - -#: gtk/gtksettings.c:735 -msgid "Error Bell" -msgstr "Zilja për gabimet" - -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Nëse TRUE, lundrimi me tastierë dhe gabime të tjera do të shkaktojnë " -"lëshimin e një tingulli" - -#: gtk/gtksettings.c:753 -msgid "Color Hash" -msgstr "Hash i ngjyrave" - -#: gtk/gtksettings.c:754 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Një përfaqsim me tabelë hash të skemës së ngjyrave." - -#: gtk/gtksettings.c:762 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Zgjedhësi backend i prezgjedhur i file" - -#: gtk/gtksettings.c:763 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Emri i GtkFileChooser backend që duhet përdorur si i prezgjedhur" - -#: gtk/gtksettings.c:780 -msgid "Default print backend" -msgstr "Backend i prezgjedhur i printimit" - -#: gtk/gtksettings.c:781 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" -"Lista e backend-ve të GtkPrintBackend për t'u përdorur në menyrë të " -"prezgjedhur" - -#: gtk/gtksettings.c:804 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Komanda e prezgjedhur për tu zbatuar kur shfaqet një pamje e parë e printimit" - -#: gtk/gtksettings.c:805 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Komanda për tu zbatuar kur shfaqet një pamje e parë e printimit" - -#: gtk/gtksettings.c:821 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Aktivo kujtuesit" - -#: gtk/gtksettings.c:822 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Nëse etiketat duhet të paisen me kujtues" - -#: gtk/gtksettings.c:838 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Aktivo përshpejtuesit" - -#: gtk/gtksettings.c:839 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Nëse elementët e menusë duhet të paisen me përshpejtues" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Kufiri i file të përdorur së fundmi" - -#: gtk/gtksettings.c:857 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Numri i file të përdorur së fundmi" - -#: gtk/gtksettings.c:877 -msgid "Default IM module" -msgstr "Moduli IM i paracaktuar" - -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Kush modul IM duhet përdorur në menyrë të paracaktuar" - -#: gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Vjetërsia maksimum e file të përdorur së fundmi" - -#: gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Vjetërsia maksimum e file të përdorur së fundmi, në ditë" - -#: gtk/gtksettings.c:906 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Konfigurimi i shënimit të kohës për fontconfig" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Shënimi i kohës për konfigurimin e tanishëm të fontconfig" - -#: gtk/gtksettings.c:929 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Emri i temës sonore" - -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Emri i temës sonore XDG" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Tingujt përgjigjës" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Nëse duhen riprodhuar tingujt e eventeve në përgjigje të input të përdoruesit" - -#: gtk/gtksettings.c:974 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Aktivizo tingujt e eventeve" - -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gtk/gtksettings.c:975 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Tregon nëse duhen riprodhuar tingujt e eventeve" - -#: gtk/gtksettings.c:990 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Aktivizo propozimet" - -#: gtk/gtksettings.c:991 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Nëse duhen shfaqur propozimet në widget" - -#: gtk/gtksettings.c:1004 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Stili i panelit të instrumentëve" - -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gtk/gtksettings.c:1005 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Tregon nëse pllaka e prezgjedhur e instrumentëve ka vetëm tekst, tekst dhe " -"ikona, vetëm ikona, etj." - -#: gtk/gtksettings.c:1019 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Madhësia ikonave të panelit të instrumentëve" - -#: gtk/gtksettings.c:1020 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Përmasa e ikonave në shiritat e parazgjedhur." - -#: gtk/gtksettings.c:1037 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Auto Mnemonika" - -#: gtk/gtksettings.c:1038 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Nëse mnemonika duhet të shfaqet apo fshihet automatikisht kur përdoruesit " -"shtyp aktivizuesin mnemonik." - -#: gtk/gtksettings.c:1054 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Shtylla lëvizëse e butonit të parë" - -#: gtk/gtksettings.c:1055 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Nëse klikimi kryesor në shtyllë duhet ta çojë rrëshkitësin në pozicion" - -#: gtk/gtksettings.c:1070 -msgid "Show button images" -msgstr "Shfaq figurat e butonit" - -#: gtk/gtksettings.c:1071 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Nëse duhen shfaqur figurat tek butonët" - -#: gtk/gtksettings.c:1079 gtk/gtksettings.c:1173 -msgid "Select on focus" -msgstr "Zgjidh në fokus" - -#: gtk/gtksettings.c:1080 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Nëse të zgjidhen përmbajtjet e një zëri kur ky fokusohet" - -#: gtk/gtksettings.c:1097 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Koha e skadimit të ndihmës për fjalëkalimin" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Tregon se përsa kohë duhet shfaqur gërma e fundit e shkruar në fushat me " -"gërma të fshehura" - -#: gtk/gtksettings.c:1107 -msgid "Show menu images" -msgstr "Shfaq figurat e menusë" - -#: gtk/gtksettings.c:1108 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Nëse duhen apo jo treguar figurat tek menutë" - -#: gtk/gtksettings.c:1116 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Vonesa para se menutë që hapen poshtë të shfaqen" - -#: gtk/gtksettings.c:1117 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Vonesa para se nënmenutë e një paneli të shfaqen" - -#: gtk/gtksettings.c:1134 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Pozicioni i dritares së rrëshqitjes" - -#: gtk/gtksettings.c:1135 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Tregon se ku do të shfaqen përbërësit e dritares ndaj shtyllës së " -"rrëshqitjes, nëse jo e kufizuar nga pozicioni i dritares së rrëshqitjes." - -#: gtk/gtksettings.c:1144 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Mund të ndryshojë përshpejtuesit" - -#: gtk/gtksettings.c:1145 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Nëse përshpejtuesit e menuve mund të ndryshohen me anë të shtypjes së një " -"butoni tek elementi i menusë" - -#: gtk/gtksettings.c:1153 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Vonesa para se nënmenutë të shfaqen" - -#: gtk/gtksettings.c:1154 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Koha më e vogël që treguesi duhet të qëndrojë mbi një element menuje para se " -"nënmenuja të shfaqet" - -#: gtk/gtksettings.c:1163 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Vonesë para se një nënmenu të fshihet" - -#: gtk/gtksettings.c:1164 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Koha përpara se të fshihet një nënmenu kur treguesi është duke lëvizur drejt " -"nënmenusë" - -#: gtk/gtksettings.c:1174 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Tregon nëse të zgjidhet përmbajtja e një etikete të zgjedhëshme kur merr " -"fokus" - -#: gtk/gtksettings.c:1182 -msgid "Custom palette" -msgstr "Paleta e personalizuar" - -#: gtk/gtksettings.c:1183 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paleta që duhet përdorur tek zgjedhësi i ngjyrave" - -#: gtk/gtksettings.c:1191 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Stil IM preedit" - -#: gtk/gtksettings.c:1192 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Tregon si duhet shfaqur stringa e metodës së input preedit" - -#: gtk/gtksettings.c:1201 -msgid "IM Status style" -msgstr "Gjendja e stilit IM" - -#: gtk/gtksettings.c:1202 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Tregon si duhet shfaqur metod e input e panelit të gjendjes" - -#: gtk/gtksizegroup.c:301 -msgid "Mode" -msgstr "Modaliteti" - -#: gtk/gtksizegroup.c:302 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Drejtimet në të cilat madhësia e grupit ndikon madhësitë e kërkuara nga " -"widget-ët që e përbëjnë" - -#: gtk/gtksizegroup.c:318 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Shpërfill të padukshmit" - -#: gtk/gtksizegroup.c:319 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Nëse TRUE, widgets e pamapuar shpërfillen gjatë përcaktimit të madhësisë së " -"grupit" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkspinbutton.c:209 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Rregullimi që ruan vlerën e \"spinbutton\"" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:216 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Niveli i Ngjitjes" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Bllokoje tek takat" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:244 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerik" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:245 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Nëse simbolet jo numerikë duhen shpërfillur" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:252 -msgid "Wrap" -msgstr "Mbështill" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:253 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:260 -msgid "Update Policy" -msgstr "Politika e përditësimit" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Tregon nëse pulsanti spin duhet rifreskuar gjithmonë, apo vetëm kur merr " -"vlerën korrekte" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:270 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Lexon vlerën e çastit, ose cakton një vlerë të re" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:279 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Stili i rilievit rreth butonit rrotullues" - -#: gtk/gtkspinner.c:129 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Nëse shtytësi është aktiv" - -#: gtk/gtkspinner.c:143 -msgid "Number of steps" -msgstr "Numri i hapave" - -#: gtk/gtkspinner.c:144 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" -"Numri i hapave për shtytësin për të kompletuar një rrotullim të plotë. " -"Animacioni do të kompletojë një cikël të plotë për një sekondë me " -"parazgjedhje (shikoni #GtkSpinner:cycle-duration)." - -#: gtk/gtkspinner.c:159 -msgid "Animation duration" -msgstr "Kohëzgjatje e animacionit" - -#: gtk/gtkspinner.c:160 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" -"Kohëzgjatja në milisekonda për shtytësin që të kompletojë një rrotullim të " -"plotë" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:148 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Afron kapje për ridimensionim" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:149 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" -"Tregon nëse menuja e gjendjes afron mundësi kapje për të ridimensionuar " -"toplevel-in" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:194 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Stili i rilievit rreth tekstit të panelit të gjendjes" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:272 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Madhësia e ikonës" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:282 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Ekrani ku kjo ikonë gjëndje do të shfaqet" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:296 -msgid "Blinking" -msgstr "Pulsues" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:297 -msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "Tregon nëse ikona e gjendjes është pulsuese" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:305 -msgid "Whether or not the status icon is visible" -msgstr "Tregon nëse ikona e gjendjes është e dukshme" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:321 -msgid "Whether or not the status icon is embedded" -msgstr "Tregon nëse ikona e gjendjes është e trupëzuar" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:337 gtk/gtktrayicon-x11.c:111 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Orientimi i sirtarit" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:364 gtk/gtkwidget.c:703 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Ka propozues" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:365 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Nëse kjo ikonë do të shfaqë tekst" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:390 gtk/gtkwidget.c:724 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Teksti i propozimit" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:391 gtk/gtkwidget.c:725 gtk/gtkwidget.c:746 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Përmbajtja e propozimit për këtë widget" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtkstatusicon.c:414 gtk/gtkwidget.c:745 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Shënimi propozimit" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:415 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Përmbajtja e tekstit për këtë ikonë të shiritit" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:433 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Titulli në këtë ikonë të shiritit" - -#: gtk/gtktable.c:129 -msgid "Rows" -msgstr "Rreshtat" - -#: gtk/gtktable.c:130 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Numri i rreshtave në tabelë" - -#: gtk/gtktable.c:138 -msgid "Columns" -msgstr "Kollonat" - -#: gtk/gtktable.c:139 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Numri i kollonave në tabelë" - -#: gtk/gtktable.c:147 -msgid "Row spacing" -msgstr "Hapësira e rreshtave" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet dy rreshtash të njëpasnjëshëm" - -#: gtk/gtktable.c:156 -msgid "Column spacing" -msgstr "Hapësira e kollonave" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet dy kollonave të njëpasnjëshme" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Nëse TRUE, qelitë e tabelës do të kenë të njëjtën gjerësi/lartësi" - -#: gtk/gtktable.c:173 -msgid "Left attachment" -msgstr "Bashkangjitje majtas" - -#: gtk/gtktable.c:180 -msgid "Right attachment" -msgstr "Bashkangjitje djathtas" - -#: gtk/gtktable.c:181 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e djathtë e widget bir" - -#: gtk/gtktable.c:187 -msgid "Top attachment" -msgstr "Bashkangjitje e sipërme" - -#: gtk/gtktable.c:188 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e sipërme e widget bir" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Bashkangjitje e poshtme" - -#: gtk/gtktable.c:201 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Opcionet horizontale" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Mundësi karakterizuese të sjelljes horizontale të birit" - -#: gtk/gtktable.c:208 -msgid "Vertical options" -msgstr "Opcione vertikale" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Mundësi karakterizuese të sjelljes vertikale të birit" - -#: gtk/gtktable.c:215 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Zbutje horizontale" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Hapësirë shtesë për t'u vendosur ndërmjet birit the fqinjëve të tij majtas " -"dhe djathtas, në piksel" - -#: gtk/gtktable.c:222 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Zbutja vertikale" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Hapësirë shtesë për t'u vendosur ndërmjet birit the fqinjëve të tij sipër " -"dhe poshtë, në piksel" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtktext.c:546 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Rregullimi horizontal për \"widget\" teksti" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtktext.c:554 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Rregullimi vertikal për \"widget\" teksti" - -#: gtk/gtktext.c:561 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Në krye automatikisht" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtktext.c:562 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Nëse vijat mbështillen rreth anësh \"widget\"-i" - -#: gtk/gtktext.c:569 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Mbështill Fjalë" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtktext.c:570 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Nëse fjalët mbështillen rreth anësh \"widget\"-i" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabela e tag" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabela e tag të tekstit" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:199 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Teksti aktual i amplifikuesit" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:213 -msgid "Has selection" -msgstr "Ka zgjedhje" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:214 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Tregon që buffer ka tekst aktualisht të zgjedhur" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:230 -msgid "Cursor position" -msgstr "Pozicioni i kursorit" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:231 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Pozicioni i simbolit të shtimit (si offset nga fillimi i buffer)" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtktextbuffer.c:246 -msgid "Copy target list" -msgstr "Lista e target për «Kopjo»" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:247 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Lista e target të suportuar të buffer nga ku të kopjohet apo të kryhet DND" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtktextbuffer.c:262 -msgid "Paste target list" -msgstr "Lista e target për «Ngjit»" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:263 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Lista e target të suportuar të buffer ku të kopjohet apo të përfundojë DND" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "Emri i shënuesit" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "Gravitet majtas" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Tregon nëse shënuesi e ka gravitetin majtas" - -#: gtk/gtktexttag.c:173 -msgid "Tag name" -msgstr "Emri i markuesit" - -#: gtk/gtktexttag.c:174 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Emri i përdorur për t'ju referuar markuesit të tekstit. NULL për markues " -"anonimë" - -#: gtk/gtktexttag.c:192 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Ngjyrë sfondi si GdkColor (mundësisht e papërdorur)" - -#: gtk/gtktexttag.c:199 -msgid "Background full height" -msgstr "Lartësia e plotë e sfondit" - -#: gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Tregon nëse ngjyra e sfondit mbush rreshtin në të gjithë lartësinë apo vetëm " -"lartësinë e gërmave të markuara" - -#: gtk/gtktexttag.c:208 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Apliko maskën e retinimit të sfondit" - -#: gtk/gtktexttag.c:209 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" -"Bitmap për t'u përdorur si maskë gjatë krijimit të sfondit të tekstit" - -#: gtk/gtktexttag.c:226 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Ngjyrë e përparme si (mundësisht e pazënë) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Apliko maskën e retinimit të planit të parë" - -#: gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" -"Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të tekstit" - -#: gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Text direction" -msgstr "Drejtimi i tekstit" - -#: gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" -"Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë" - -#: gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Stil gërmash si një PangoStyle, p.sh. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:301 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Variant gërmash si një PangoVariant, p.sh. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:310 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Madhësi gërmash si numër i plotë, shih vlerat e prezgjedhura në PangoWeight; " -"për shembull, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Ngushtimi i gërmave si PangoStretch, p.sh. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:330 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Madhësia e gërmave në njësi Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Madhësia e gërmave si faktor shkalle në lidhje me madhësinë e prezgjedhur " -"për gërmat. Kjo veti përshtatet me ndryshime temash etj, ndaj këshillohet. " -"Pango përcakton paraprakisht disa shkallë si fjala vjen PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Drejtimi majtas, djathtas, apo qendër" - -#: gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Gjuha në të cilën është ky tekst, si kod ISO. Pango mund ta përdorë këtë si " -"ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse e papërcaktuar, do të përdoret e " -"prezgjedhura e duhur." - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Left margin" -msgstr "Kufiri i majtë" - -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Gjerësia e kufirit të majtë në pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Right margin" -msgstr "Kufiri i djathtë" - -#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Gjerësia e kufirit të djathtë në pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Indent" -msgstr "Ngushto" - -#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Madhësia e kryeradhës së paragrafit, në piksel" - -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Zhvendosja e tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse ngritja është " -"negative) në njësi Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Piksel mbi rreshta" - -#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Pixels e hapësirës bosh mbi paragrafë" - -#: gtk/gtktexttag.c:438 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Piksel nën rreshta" - -#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Pixels e hapësirës bosh nën paragrafë" - -#: gtk/gtktexttag.c:448 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Piksel brenda një në krye" - -#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"Pixels e hapësirës bosh ndërmjet vijash të mbështjella në një paragraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Nëse duhet të mos mbështillen vija kurrë, në kufij fjalësh ose në kufij " -"gërmash" - -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Tabs" -msgstr "Skedat" - -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Skedat e personalizuara për këtë tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Invisible" -msgstr "I padukshëm" - -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Nëse ky tekst është i padukshëm." - -#: gtk/gtktexttag.c:519 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit të paragrafit" - -#: gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Ngjyra e sfondit të pragrafit, shprehur si një vlerë" - -#: gtk/gtktexttag.c:535 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Ngjyra e sfondit të paragrafit" - -#: gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Ngjyra e sfondit të paragrafit si GdkColor (mundësisht e papërdorur)" - -#: gtk/gtktexttag.c:554 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Kufij të mbledhshëm" - -#: gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Nëse kufijtë majtas dhe djathtas shumohen." - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Background full height set" -msgstr "Përcakto lartësinë e plotë të sfondit" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Tregon nëse tag influencon lartësinë e sfondit" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Përcakto retinimin e sfondit" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon retinimin e sfondit" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Përcakto retinimin e planit të parë" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon retinimin e planit të parë" - -#: gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Justification set" -msgstr "Përcakto rreshtimin" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon justifikimin e paragrafit" - -#: gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Left margin set" -msgstr "Përcakto kufirin e majtë" - -#: gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kufirin e majtë" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Indent set" -msgstr "Përcakto dhëmbëzimin" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon dhëmbëzimin" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Përcakto pixels mbi rresht" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels mbi rresht" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Përcakto pixels nën rresht" - -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Përcakto pixels e brendshëm të kryerradhës" - -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës" - -#: gtk/gtktexttag.c:652 -msgid "Right margin set" -msgstr "Përcakto kufirin e djathtë" - -#: gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kufirin e djathtë" - -#: gtk/gtktexttag.c:660 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Rregullo kryerradhë automatike" - -#: gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kryerradhën automatike" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Tabs set" -msgstr "Përcakto tabs" - -#: gtk/gtktexttag.c:665 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon tabs" - -#: gtk/gtktexttag.c:668 -msgid "Invisible set" -msgstr "Përcakto tekstin e fshehur" - -#: gtk/gtktexttag.c:669 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon dukshmërinë e tekstit" - -#: gtk/gtktexttag.c:672 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Rregullimi i sfondit të paragrafit" - -#: gtk/gtktexttag.c:673 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Nëse ky tag ndikon tek ngjyra e sfondit të paragrafit" - -#: gtk/gtktextview.c:546 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Piksel mbi rreshta" - -#: gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Piksel nën rreshta" - -#: gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Piksel brenda një në krye" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtktextview.c:584 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Në krye automatikisht" - -#: gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Left Margin" -msgstr "Kufiri i majtë" - -#: gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Right Margin" -msgstr "Kufiri i djathtë" - -#: gtk/gtktextview.c:640 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kursor i dukshëm" - -#: gtk/gtktextview.c:641 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Nëse kursori i futjes tregohet" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Buffer-i i shfaqur" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Nëse teksti i shkruar mbishkruan përmbajtjen e ekzistuese" - -#: gtk/gtktextview.c:664 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Pranon tab" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Kur Tab duhet të rezultojë në shtimin e një simboli tab" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Error underline color" -msgstr "Ngjyra e nënvizimit të gabimeve" - -#: gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" -"Ngjyra me të cilën duhen vizatuar nënvizimet që venë në dukje gabimet" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:104 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Krijo proxies të njëjtë si buton radio" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:105 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Kur proxies për këtë veprim duhen paraqitur si një radio proxies" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:120 -msgid "If the toggle action should be active in or not" -msgstr "Tregon nëse pulsanti me dy gjëndje duhet të jetë aktiv brenda ose jo" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Tregon nëse pulsanti me dy gjëndje duhet të jetë i shtypur ose jo" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" -"Tregon nëse pulsanti me dy gjendje gjëndet në gjendjen \"e ndërmjetshme\"" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Shfaq treguesin" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Tregon nëse shfaqet pjesa interaktive e pulsantit" - -#: gtk/gtktoolbar.c:496 gtk/gtktoolpalette.c:1021 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Stili i panelit të instrumentëve" - -#: gtk/gtktoolbar.c:497 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Tregon sesi do të vizatohet pllaka e instrumentëve" - -#: gtk/gtktoolbar.c:504 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Shfaq shigjetën" - -#: gtk/gtktoolbar.c:505 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" -"Tregon nëse duhet shfaqur një shigjetë nëse pllaka e instrumentëve është " -"tepër e madhe" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Tooltips" -msgstr "Propozime" - -#: gtk/gtktoolbar.c:521 -msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -msgstr "" -"Tregon nëse propozimet e pllakës së instrumentëve duhet apo jo të jenë aktivë" - -#: gtk/gtktoolbar.c:543 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Madhësia e ikonave tek pllaka aktuale e instrumentëve" - -#: gtk/gtktoolbar.c:558 gtk/gtktoolpalette.c:1007 -msgid "Icon size set" -msgstr "Madhësia e ikonës së përcaktuar" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtktoolbar.c:559 gtk/gtktoolpalette.c:1008 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Tregon nëse pronësia «icon-size» është përcaktuar" - -#: gtk/gtktoolbar.c:568 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Tregon nëse elementit i caktohet një hapësirë shtesë kur pllaka e " -"instrumentëve bëhet më e madhe" - -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" -"Tregon nëse ky element duhet të ketë të njëjtën madhësi sikurse elementët e " -"tjerë homogjenë" - -#: gtk/gtktoolbar.c:583 -msgid "Spacer size" -msgstr "Madhësia e ndarësit" - -#: gtk/gtktoolbar.c:584 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Madhësia e ndarësve" - -#: gtk/gtktoolbar.c:593 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" -"Sasia e kornizës midis hijes së pllakës së instrumentëve dhe pulsantëve" - -#: gtk/gtktoolbar.c:601 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Maksimumi i shpalosjes për birin" - -#: gtk/gtktoolbar.c:602 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Sasia maksimum e hapësirës caktuar një elementi të shpaloshësëm" - -#: gtk/gtktoolbar.c:610 -msgid "Space style" -msgstr "Stili në hapësirat" - -#: gtk/gtktoolbar.c:611 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Tregon nëse ndarësit janë vija vertikale apo thjesht hapësira bosh" - -#: gtk/gtktoolbar.c:618 -msgid "Button relief" -msgstr "Rilievi i pulsantit" - -#: gtk/gtktoolbar.c:619 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Lloji i smuzimit për pulsantët e pllakës së instrumentëve" - -#: gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Stili i bordit rreth panelit të instrumentëve" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:205 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Teksti që duhet shfaqur tek elementi." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:212 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Nëse përcaktuar, tregon që gërma në tekst që ndjek një simbol nënvizimi " -"përdoret si pulsant përshpejtues në menunë e overflow" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:219 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Widget që duhet përdorur si etiketë për elementin" - -# (pofilter) doublewords: The word 'e' is repeated -#: gtk/gtktoolbutton.c:225 -msgid "Stock Id" -msgstr "Id e objektit në stock" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:226 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Ikona e stock e paraqitur tek elementi" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:242 -msgid "Icon name" -msgstr "Emri i ikonës" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Emri i ikonës së temës të paraqitur tek elementi" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:249 -msgid "Icon widget" -msgstr "Ikona e widget" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Widget ikonës që duhet shfaqur tek elementi" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:263 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Hapësira e ikonës" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:264 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Hapësira në pixel midis ikonës dhe etiketës" - -#: gtk/gtktoolitem.c:207 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Tregon nëse elementi i pllakës së instrumentëve konsiderohet i rendësishëm. " -"Nëse TRUE, pulsantët e pllakës së istrumentëve shfaqin tekstin në " -"modalitetin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Titulli i lexueshëm nga njerëzit për këtë grup të temës" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Një widget për tu shfaqur në vend të etiketës së zakonshme" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 -msgid "Collapsed" -msgstr "Ra" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Nëse grupi ka rënë dhe temat janë fshehur" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 -msgid "ellipsize" -msgstr "Përmasë elipsi" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Përmasë elipsi për krerët e grupit të temës" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Header Relief" -msgstr "Lehtësim i Kreut" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Lehtësim i butonit të kreut të grupit" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Hapësira e kreut" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Hapësira midis shigjetës së zgjeruesit dhe titullit" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Nëse tema duhet të marrë më tepër hapësirë kur grupi rritet" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Nëse tema duhet të mbushë hapësirën e disponueshme" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 -msgid "New Row" -msgstr "Rresht i Ri" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Nëse tema duhet të nisë një rresht të ri" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Pozicioni i temës brenda këtij grupi" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:992 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Përmasa e ikonave në këtë shirit mjetesh" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1022 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Stili i temave në shiritin e mjeteve" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1038 -msgid "Exclusive" -msgstr "Ekskluziv" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1039 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Nëse grupi i temave duhet zgjeruar vetëm në një kohë të dhënë" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1054 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" -"Nëse grupi i temave duhet të marrë hapësirë shtesë kur shiriti rritet" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Modeli i TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Modeli për renditjen e TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Modeli i TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Modeli për paraqitjen e degëzuar" - -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Rregullimi horizontal për widget" - -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Rregullimi vertikal për widget" - -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Tituj të dukshëm" - -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Shfaq pulsantët e titujve të kollonave" - -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Tituj të klikueshëm" - -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Titujt e kollonave i përgjigjen klikimeve" - -#: gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Column" -msgstr "Shpalosësi i kollonës" - -#: gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Përcakto kollonën për shpalosësin e kollonës" - -#: gtk/gtktreeview.c:623 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Propozimi i rregullave" - -#: gtk/gtktreeview.c:624 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Përcakto propozimin tek motorri i temave për të vizatuar rreshtat në ngjyra " -"të alternuara" - -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Enable Search" -msgstr "Aktivo kërkimin" - -#: gtk/gtktreeview.c:632 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"View i jep mundësinë përdoruesit të kërkojë midis kollonave në menyrë " -"interaktive" - -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Search Column" -msgstr "Kërkimi kollonës" - -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Model shtylle për të kërkuar gjatë kërkimit interaktiv" - -#: gtk/gtktreeview.c:660 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Modalitet lartësi e fiksuar" - -#: gtk/gtktreeview.c:661 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Shpejto GtkTreeView duke supozuar që të gjithë rreshtat kanë lartësi të " -"njëjtë" - -#: gtk/gtktreeview.c:681 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Zgjedhja hover" - -#: gtk/gtktreeview.c:682 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Tregon nëse zgjedhja duhet të ndjekë kursorin" - -#: gtk/gtktreeview.c:701 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Shpalosje hover" - -#: gtk/gtktreeview.c:702 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Tregon nëse rreshtat duhet të shpalosen/palosen kur kursori lëviz mbi ta" - -#: gtk/gtktreeview.c:716 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Shfaq shpalosësit" - -#: gtk/gtktreeview.c:717 -msgid "View has expanders" -msgstr "Shfaq si shpalosës" - -#: gtk/gtktreeview.c:731 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Niveli i dhëmbëzimit" - -#: gtk/gtktreeview.c:732 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Dhëmbëzim shtesë për çdo nivel" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtktreeview.c:741 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Me «Rubber Band»" - -#: gtk/gtktreeview.c:742 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Tregon nëse lejohet zgjedhja e më shumë se një elementi duke zvarritur " -"kursorin e mouse" - -#: gtk/gtktreeview.c:749 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Aktivo vijat e rrjetës" - -#: gtk/gtktreeview.c:750 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" -"Tregon nëse vizat e rrjetës duhen shfaqur gjatë paraqitjes së degëzuar" - -#: gtk/gtktreeview.c:758 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Aktivo vizat e pemës" - -#: gtk/gtktreeview.c:759 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Tregon nëse vizat e pemës duhen shfaqur gjatë paraqitjes së degëzuar" - -#: gtk/gtktreeview.c:767 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Kollona e modelit që përmban tekstet ndihmues për rreshtat" - -#: gtk/gtktreeview.c:789 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Gjerësia e ndarësit vertikal" - -#: gtk/gtktreeview.c:790 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Hapësira vertikale ndërmjet qelive. Duhet të jetë një numër çift" - -#: gtk/gtktreeview.c:798 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Gjerësia e ndarësit horizontal" - -#: gtk/gtktreeview.c:799 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Hapësira horizontale ndërmjet qelive. Duhet të jetë një numër çift" - -#: gtk/gtktreeview.c:807 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Lejon përdorimin e rregullave" - -#: gtk/gtktreeview.c:808 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Lejo përdorimin e rreshtave me ngjyra të alternuara" - -#: gtk/gtktreeview.c:814 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Dhëmbëzo zgjeruesit" - -#: gtk/gtktreeview.c:815 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Bëj që zgjeruesit të jenë të dhëmbëzuar" - -#: gtk/gtktreeview.c:821 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Ngjyra e Rreshtit Çift" - -#: gtk/gtktreeview.c:822 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Ngjyra që duhet përdorur për rreshtat çift" - -#: gtk/gtktreeview.c:828 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Ngjyra e Rreshtit Tek" - -#: gtk/gtktreeview.c:829 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Ngjyra që duhet përdorur për rreshtat tek" - -#: gtk/gtktreeview.c:842 -msgid "Row Ending details" -msgstr "Hollësi rreshti mbyllës" - -#: gtk/gtktreeview.c:843 -msgid "Enable extended row background theming" -msgstr "Aktivo temat e shtjelluara për sfondet e rreshtave" - -#: gtk/gtktreeview.c:849 -msgid "Grid line width" -msgstr "Gjërësia e vizës së rrjetës" - -#: gtk/gtktreeview.c:850 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Gjerësia, në pixel, e vizave të rrjetës për paraqitjen e degëzuar" - -#: gtk/gtktreeview.c:856 -msgid "Tree line width" -msgstr "Gjerësia e vizës së pemës" - -#: gtk/gtktreeview.c:857 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Gjerësia, në pixel, e vizave për paraqitjen e degëzuar" - -#: gtk/gtktreeview.c:863 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Lloji i vizave të rrjetës" - -#: gtk/gtktreeview.c:864 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" -"Lloji i vizës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar vizat e rrjetës në " -"paraqitjen e degëzuar" - -#: gtk/gtktreeview.c:870 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Lloji i vizave së pemës" - -#: gtk/gtktreeview.c:871 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" -"Lloji i vizës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar vizat në paraqitjen e " -"degëzuar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Nëse duhet të shfaqet kollona" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Resizable" -msgstr "E ripërmasueshëm" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Kollona mund të ripërmasohet prej përdoruesit" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Gjerësia aktuale e kollonës" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Hapësira midis qelive" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 -msgid "Sizing" -msgstr "Duke ndryshuar përmasat" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Modaliteti ripërmaso i kollonës" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Gjerësia e Caktuar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Gjerësi e caktuar aktuale e kollonës" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Gjerësia më e Vogël" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Gjerësia më e vogël e lejuar e kollonës" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Gjerësia maksimum" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Gjerësia më e madhe e lejuar e kollonës" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titulli që duhet shfaqur në krye të kollonës" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Kollona merr ca nga gjerësia ekstra dhënë \"widget\"-it" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -msgid "Clickable" -msgstr "I klikueshëm" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Nëse titulli mund të klikohet" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"\"Widget\" për t'u vendosur në butonin e kreut të kollonës në vend të një " -"titulli kollone" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Drejtim X për tekstin e titullit të kollonës apo \"widget\"" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Nëse kollona mund të rirenditet rreth titujsh" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Tregues renditjeje" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Nëse shfaqet një tregues renditjeje" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Sort order" -msgstr "Rradha e renditjes" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Përcakto drejtimin që duhet të tregojë treguesi i renditjeve" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ID e radhitjes së shtyllave" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"ID llogjike e radhitjes së shtyllave që kjo shtyllë përzgjedh kur niset" - -#: gtk/gtkuimanager.c:227 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Nëse shkëputësi i elementëve të menusë duhet t'u shtohet menuve" - -#: gtk/gtkuimanager.c:234 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Përcaktimi i UI së bashkuar" - -#: gtk/gtkuimanager.c:235 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Një string XML që përshkruan UI e bashkuar" - -#: gtk/gtkviewport.c:126 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Widget GtkAdjustment që përcakton vlerat e pozicionit horizontal për këtë " -"viewport" - -#: gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Widget GtkAdjustment që përcakton vlerat e pozicionit vertikal për këtë " -"viewport" - -#: gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Përcakton se si do të vizatohet kutia me hije rreth viewport" - -#: gtk/gtkwidget.c:554 -msgid "Widget name" -msgstr "Emri i widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:555 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Emri i widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:561 -msgid "Parent widget" -msgstr "Widget prind" - -#: gtk/gtkwidget.c:562 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Widget prind i këtij widget. Duhet të jetë një widget container" - -#: gtk/gtkwidget.c:569 -msgid "Width request" -msgstr "Gjerësia e kërkuar" - -#: gtk/gtkwidget.c:570 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Mbishkruaj gjerësinë e kërkuar nga widget: vendos -1 për të përdorur " -"gjerësinë e prezgjedhur" - -#: gtk/gtkwidget.c:578 -msgid "Height request" -msgstr "Lartësia e kërkuar" - -#: gtk/gtkwidget.c:579 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Mbishkruaj lartësinë e kërkuar nga widget: vendos -1 për të përdorur " -"gjerësinë e prezgjedhur" - -#: gtk/gtkwidget.c:588 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Tregon nëse widget është i dukshëm" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkwidget.c:595 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Nëse \"widget\" i përgjigjet input-it" - -#: gtk/gtkwidget.c:601 -msgid "Application paintable" -msgstr "I ngjyrueshëm nga programi" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkwidget.c:602 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" -"Tregon nëse programi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget\"" - -#: gtk/gtkwidget.c:608 -msgid "Can focus" -msgstr "Fokus i përdorshëm" - -#: gtk/gtkwidget.c:609 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Tregon nëse widget mund të pranojë fokusimin e input" - -#: gtk/gtkwidget.c:615 -msgid "Has focus" -msgstr "Ka fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:616 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Tregon nëse widget-i ka fokusin e input" - -#: gtk/gtkwidget.c:622 -msgid "Is focus" -msgstr "Është në fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:623 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Tregon që është widget që ka fokusin në brendësi të toplevel" - -#: gtk/gtkwidget.c:629 -msgid "Can default" -msgstr "I prezgjedhuri është i aktivueshëm" - -#: gtk/gtkwidget.c:630 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Tregon nëse mund të jetë widget-i i prezgjedhur" - -#: gtk/gtkwidget.c:636 -msgid "Has default" -msgstr "Ka të prezgjedhur" - -#: gtk/gtkwidget.c:637 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Tregon që widget-i është widget-i i prezgjedhur" - -#: gtk/gtkwidget.c:643 -msgid "Receives default" -msgstr "Bëhet i prezgjedhuri" - -#: gtk/gtkwidget.c:644 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Nëse TRUE, widget-i do të jetë i prezgjedhuri kur ka fokusin" - -#: gtk/gtkwidget.c:650 -msgid "Composite child" -msgstr "Bir i përbërë" - -#: gtk/gtkwidget.c:651 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Tregon nëse widget është pjesë e një widget të përbërë" - -#: gtk/gtkwidget.c:657 -msgid "Style" -msgstr "Stili" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkwidget.c:658 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Stili i \"widget\"-it, përmban informacione mbi pamjen e jashtme (ngjyra, " -"etj)" - -#: gtk/gtkwidget.c:664 -msgid "Events" -msgstr "Evente" - -#: gtk/gtkwidget.c:665 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Maska që përcakton se çfarë lloji GdkEvents ka marrë ky widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:672 -msgid "Extension events" -msgstr "Eventet e zgjerimit" - -#: gtk/gtkwidget.c:673 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Maska që përcakton se çfarë lloj eventi zgjerimi ka marrë ky widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:680 -msgid "No show all" -msgstr "Mos shfaq gjithçka" - -#: gtk/gtkwidget.c:681 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Kur gtk_widget_show_all() nuk duhet të ndikojë mbi këtë widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:704 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Tregon nëse widget ka një propozim" - -#: gtk/gtkwidget.c:760 -msgid "Window" -msgstr "Dritarja" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Dritarja e widget nëse realizohet" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Double Buffered" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether or not the widget is double buffered" -msgstr "Nëse widget është apo jo me dy buffer" - -#: gtk/gtkwidget.c:2427 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Fokus i brendshëm" - -#: gtk/gtkwidget.c:2428 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Tregon nëse duhet vizatuar treguesi i fokus në brendësi të widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:2434 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Gjërësia e vijës të treguesit të fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:2435 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Gjerësia, në pixel, e vijës për treguesin e fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:2441 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë për treguesin e fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:2442 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" -"Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:2447 -msgid "Focus padding" -msgstr "Hapësira për treguesin e fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:2448 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Gjerësia, në pixel, midis treguesit të fokus dhe widget 'box'" - -#: gtk/gtkwidget.c:2453 -msgid "Cursor color" -msgstr "Ngjyra e kursorit" - -#: gtk/gtkwidget.c:2454 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Ngjyra me të cilën duhet vizatuar kursori i shtimit" - -#: gtk/gtkwidget.c:2459 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Ngjyra e kursorit dytësor" - -#: gtk/gtkwidget.c:2460 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Ngjyra që duhet përdorur për të vizatuar kursorin dytësor kur je duke kryer " -"editing të përzier nga e djathta në të majtë e nga e majta në të djathtë " -"teksti" - -#: gtk/gtkwidget.c:2465 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Proporcionet e kursorit të rreshtit" - -#: gtk/gtkwidget.c:2466 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Proporcionet me të cilat duhet vizatuar kursori" - -#: gtk/gtkwidget.c:2482 -msgid "Draw Border" -msgstr "Krijo kornizë" - -#: gtk/gtkwidget.c:2483 -msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -msgstr "Madhësia e zonave jashtë pozicionit të instrumentit për t'u vizatuar" - -#: gtk/gtkwidget.c:2496 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Ngjyra e lidhjeve të pavizituara" - -#: gtk/gtkwidget.c:2497 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Ngjyra për lidhjet e pavizituara" - -#: gtk/gtkwidget.c:2510 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Ngjyra e lidhjeve të vizituara" - -#: gtk/gtkwidget.c:2511 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Ngjyra për lidhjet e vizituara" - -#: gtk/gtkwidget.c:2525 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Ndarës të rregullueshëm" - -#: gtk/gtkwidget.c:2526 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Tregon nëse ndarësit kanë gjerësi të konfigurueshme dhe duhen vizatuar duke " -"përdorur një kuadër në vend të një vize" - -#: gtk/gtkwidget.c:2540 -msgid "Separator Width" -msgstr "Gjerësia e ndarësit" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkwidget.c:2541 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Gjerësia e ndarësve nëse «wide-separators» është TRUE" - -#: gtk/gtkwidget.c:2555 -msgid "Separator Height" -msgstr "Lartësia e ndarësit" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkwidget.c:2556 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Lartësia e ndarësve nëse «wide-separators» është TRUE" - -#: gtk/gtkwidget.c:2570 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Gjatësia e shigjetës së rrëshqitjes horizontale" - -#: gtk/gtkwidget.c:2571 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Gjatësia e shigjetave të rrëshqitjes horizontale" - -#: gtk/gtkwidget.c:2585 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Gjatësia e shigjetës së rrëshqitjes vertikale" - -#: gtk/gtkwidget.c:2586 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Gjatësia e shigjetave të rrëshqitjes vertikale" - -#: gtk/gtkwidget.c:2598 -msgid "Tooltips opacity" -msgstr "Tejdukshmëria e këshillave" - -#: gtk/gtkwidget.c:2599 -msgid "The opacity to be used when drawing tooltips" -msgstr "Tejdukshmëria që do të përdoret kur vizatohen këshillat" - -#: gtk/gtkwidget.c:2611 -msgid "Tooltips radius" -msgstr "Rrezja e këshillave" - -#: gtk/gtkwidget.c:2612 -msgid "The radius to be used when drawing tooltips" -msgstr "Rrezja që do të përdoret kur vizatohen këshillat" - -#: gtk/gtkwindow.c:483 -msgid "Window Type" -msgstr "Lloji i dritares" - -#: gtk/gtkwindow.c:484 -msgid "The type of the window" -msgstr "Lloji i dritares" - -#: gtk/gtkwindow.c:492 -msgid "Window Title" -msgstr "Titulli i dritares" - -#: gtk/gtkwindow.c:493 -msgid "The title of the window" -msgstr "Titulli i dritares" - -#: gtk/gtkwindow.c:500 -msgid "Window Role" -msgstr "Roli i Dritares" - -#: gtk/gtkwindow.c:501 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Identifikuesi unik i dritares që duhet përdorur kur rihapet një seancë" - -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "Startup ID" -msgstr "ID e nisjes" - -#: gtk/gtkwindow.c:518 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Identifikuesi unik i nisjes për dritaren që duhet përdorur nga startup-" -"notification" - -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Lejo zvogëlimin" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: TRUE, TRUE -#: gtk/gtkwindow.c:535 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Nëse e vërtetë, dritarja nuk ka madhësi minimum. Vendosja e kësaj si e " -"vërtetë në 99% të rasteve është një ide e keqe" - -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Lejo rritjen" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: TRUE -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të zgjerojnë dritaren përtej madhësisë së " -"saj minimum" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: TRUE -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të ndryshojnë madhësinë e dritares" - -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "Modal" -msgstr "Modale" - -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Nëse TRUE, dritarja është modale (dritare të tjera nuk janë të përdorshme " -"deri kur kjo dritare të mbyllet)" - -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Window Position" -msgstr "Pozicioni i dritares" - -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Pozicioni fillestar i dritares" - -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "Default Width" -msgstr "Gjerësia e prezgjedhur" - -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" - -#: gtk/gtkwindow.c:592 -msgid "Default Height" -msgstr "Lartësia e prezgjedhur" - -#: gtk/gtkwindow.c:593 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Shkatërro së bashku me prindin" - -#: gtk/gtkwindow.c:603 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Tregon nëse kjo dritare duhet prishur kur prishet prindi" - -#: gtk/gtkwindow.c:611 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikona për këtë dritare" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemonika e Dukshme" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Nëse mnemonikat janë të dukshme për momentin në këtë dritare" - -# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')' -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Emri i ikonës (sipas temës) për këtë dritare" - -#: gtk/gtkwindow.c:649 -msgid "Is Active" -msgstr "Është aktive" - -#: gtk/gtkwindow.c:650 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Tregon nëse toplevel është dritarja aktive aktuale" - -#: gtk/gtkwindow.c:657 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus në toplevel" - -#: gtk/gtkwindow.c:658 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Tregon nëse fokus i input është në brendësi të kësaj GtkWindow" - -#: gtk/gtkwindow.c:665 -msgid "Type hint" -msgstr "Lloji i sugjerimentit" - -#: gtk/gtkwindow.c:666 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Sugjeriment ndihmues për ambientin desktop për të kuptuar se çfarë lloj " -"dritareje është dhe si mund të trajtohet." - -#: gtk/gtkwindow.c:674 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Kapërce panelin e veprimeve" - -#: gtk/gtkwindow.c:675 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet tek paneli i veprimeve." - -#: gtk/gtkwindow.c:682 -msgid "Skip pager" -msgstr "Kapërce faquesin" - -#: gtk/gtkwindow.c:683 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet në faques." - -#: gtk/gtkwindow.c:690 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgjente" - -#: gtk/gtkwindow.c:691 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të tërheqë vëmendjen e përdoruesit." - -#: gtk/gtkwindow.c:705 -msgid "Accept focus" -msgstr "Pranon fokus" - -#: gtk/gtkwindow.c:706 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input." - -#: gtk/gtkwindow.c:720 -msgid "Focus on map" -msgstr "Fokus në zgjedhje" - -#: gtk/gtkwindow.c:721 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input kur zgjidhet." - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "Decorated" -msgstr "Zbukuruar" - -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gtk/gtkwindow.c:736 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Nëse dritarja duhet zbukuruar nga manazhuesi i dritareve" - -#: gtk/gtkwindow.c:750 -msgid "Deletable" -msgstr "I heqshëm" - -#: gtk/gtkwindow.c:751 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Tregon nëse dritarja duhet të ketë pulsantin e mbylljes" - -#: gtk/gtkwindow.c:767 -msgid "Gravity" -msgstr "Graviteti" - -#: gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Dritarja e gravitetit të dritares" - -#: gtk/gtkwindow.c:785 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Transient për dritaren" - -#: gtk/gtkwindow.c:786 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Prindi transient i një dritare dialogu" - -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "Tejdukshmëria e dritares" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "Tejdukshmëria për dritaren, nga 0 në 1" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gtk30.po 2022-04-12 10:41:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gtk30.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8379 +0,0 @@ -# Përkthimi i gtk+.HEAD në shqip. -# Copyright (C) 2006 - 2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# -# Besnik Bleta <besnikbleta@hotmail.com>, 2003. -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003-2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-04 21:54-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 08:06+0000\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" -"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 -#, c-format -msgid "Broadway display type not supported: %s" -msgstr "" - -#: gdk/gdk.c:179 -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit --gdk-debug" - -#: gdk/gdk.c:199 -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Gabim gjatë analizimit të opsionit --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:228 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Klasa e programit që përdoret nga manazhuesi i dritareve" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: CLASS -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:229 -msgid "CLASS" -msgstr "KLASA" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:231 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Emri i programit që përdoret nga manazhuesi i dritareve" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: NAME -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:232 -msgid "NAME" -msgstr "EMRI" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:235 -msgid "X display to use" -msgstr "Monitori X që duhet përdorur" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: DISPLAY -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:236 -msgid "DISPLAY" -msgstr "MONITORI" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:240 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "Flamurët e korrigjimit të gabimeve GDK duhen vendosur" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:469 gtk/gtkmain.c:472 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGS" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:243 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "Flamurët e korrigjimit të gabimeve GDK duhen hequr" - -#: gdk/gdkwindow.c:2851 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "" - -#: gdk/gdkwindow.c:2862 -msgid "The current backend does not support OpenGL" -msgstr "" - -#. -#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands -#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. -#: gdk/keyname-table.h:6843 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "BackSpace" - -#: gdk/keyname-table.h:6844 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:6845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Return" - -#: gdk/keyname-table.h:6846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pauzë" - -#: gdk/keyname-table.h:6847 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:6848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "K_Sist" - -#: gdk/keyname-table.h:6849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Esc" - -#: gdk/keyname-table.h:6850 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Pulsant_Multi" - -#: gdk/keyname-table.h:6851 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Shtëpia" - -#: gdk/keyname-table.h:6852 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Majtas" - -#: gdk/keyname-table.h:6853 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Sipër" - -#: gdk/keyname-table.h:6854 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Djathtas" - -#: gdk/keyname-table.h:6855 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Poshtë" - -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Faq_Sipër" - -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Faq_Poshtë" - -#: gdk/keyname-table.h:6858 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "Fundi" - -#: gdk/keyname-table.h:6859 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Fillimi" - -#: gdk/keyname-table.h:6860 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Print" - -#: gdk/keyname-table.h:6861 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Shto" - -#: gdk/keyname-table.h:6862 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Bllok_Num" - -#. Translators: KP_ means “key pad” here -#: gdk/keyname-table.h:6864 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "PN_Hapësirë" - -#: gdk/keyname-table.h:6865 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "PN_Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:6866 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "PN_Enter" - -#: gdk/keyname-table.h:6867 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "PN_Shtëpia" - -#: gdk/keyname-table.h:6868 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "PN_Majtas" - -#: gdk/keyname-table.h:6869 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "PN_Sipër" - -#: gdk/keyname-table.h:6870 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "PN_Djathtas" - -#: gdk/keyname-table.h:6871 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "PN_Poshtë" - -#: gdk/keyname-table.h:6872 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "PN_Faq_Sipër" - -#: gdk/keyname-table.h:6873 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "PN_Paraardh" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gdk/keyname-table.h:6874 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Faq_Poshtë" - -#: gdk/keyname-table.h:6875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "PN_Pasardh" - -#: gdk/keyname-table.h:6876 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "PN_Fundi" - -#: gdk/keyname-table.h:6877 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "PN_Fillimi" - -#: gdk/keyname-table.h:6878 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "PN_Shto" - -#: gdk/keyname-table.h:6879 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "PN_Fshi" - -#: gdk/keyname-table.h:6880 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Fshi" - -#: gdk/keyname-table.h:6881 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "Ndriçimi i Monitorit Ngrihet" - -#: gdk/keyname-table.h:6882 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "Ndriçimi i Monitorit Ulet" - -#: gdk/keyname-table.h:6883 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "Ndriçimi i Tastierës Ngrihet" - -#: gdk/keyname-table.h:6884 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "Ndriçimi i Tastierës Ulet" - -#: gdk/keyname-table.h:6885 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMute" -msgstr "Audio në Heshtje" - -#: gdk/keyname-table.h:6886 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMicMute" -msgstr "Audio e Mikrofonit në Heshtje" - -#: gdk/keyname-table.h:6887 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "Audio Ule Volumin" - -#: gdk/keyname-table.h:6888 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "Audio Ngrije Volumin" - -#: gdk/keyname-table.h:6889 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPlay" -msgstr "Audio Luaj" - -#: gdk/keyname-table.h:6890 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioStop" -msgstr "Audio Ndale" - -#: gdk/keyname-table.h:6891 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioNext" -msgstr "Audio Tjetër" - -#: gdk/keyname-table.h:6892 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPrev" -msgstr "Audio e Mëparshme" - -#: gdk/keyname-table.h:6893 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRecord" -msgstr "Audio Regjistro" - -#: gdk/keyname-table.h:6894 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPause" -msgstr "Audio Pauzë" - -#: gdk/keyname-table.h:6895 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRewind" -msgstr "Audio Kthe Mbrapsht" - -#: gdk/keyname-table.h:6896 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMedia" -msgstr "AudioMedia" - -#: gdk/keyname-table.h:6897 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Eject" -msgstr "Nxirre" - -#: gdk/keyname-table.h:6898 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Explorer" -msgstr "Shfletuesi" - -#: gdk/keyname-table.h:6899 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Calculator" -msgstr "Makinë Llogaritëse" - -#: gdk/keyname-table.h:6900 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Mail" -msgstr "Posta" - -#: gdk/keyname-table.h:6901 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WWW" -msgstr "WWW" - -#: gdk/keyname-table.h:6902 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Search" -msgstr "Kërko" - -#: gdk/keyname-table.h:6903 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tools" -msgstr "Mjetet" - -#: gdk/keyname-table.h:6904 -msgctxt "keyboard label" -msgid "ScreenSaver" -msgstr "ScreenSaver" - -#: gdk/keyname-table.h:6905 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Battery" -msgstr "Bateria" - -#: gdk/keyname-table.h:6906 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Launch1" -msgstr "Nise1" - -#: gdk/keyname-table.h:6907 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Forward" -msgstr "Përpara" - -#: gdk/keyname-table.h:6908 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Back" -msgstr "Mbrapsht" - -#: gdk/keyname-table.h:6909 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sleep" -msgstr "Gjumë" - -#: gdk/keyname-table.h:6910 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hibernate" -msgstr "Hiberno" - -#: gdk/keyname-table.h:6911 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WLAN" -msgstr "WLAN" - -#: gdk/keyname-table.h:6912 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WebCam" -msgstr "WebCam" - -#: gdk/keyname-table.h:6913 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Display" -msgstr "Ekran" - -#: gdk/keyname-table.h:6914 -msgctxt "keyboard label" -msgid "TouchpadToggle" -msgstr "Ndërim i Tabelës me Prekje" - -#: gdk/keyname-table.h:6915 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WakeUp" -msgstr "Ngritje" - -#: gdk/keyname-table.h:6916 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Suspend" -msgstr "Pezullo" - -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123 -msgid "Unable to create a GL pixel format" -msgstr "" - -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "Nuk jam në gjendje të krijoj njëkonteksttë GL" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Nisja e %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Hapja e %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Duke hapur %d element" -msgstr[1] "Duke hapur %d elementë" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1003 -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "Ndryshon qelizën" - -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "Ndryshon" - -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "Kliko" - -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "Klikon butonin" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "Zgjero ose ngushto" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "Modifiko" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "Aktivizo" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "" -"Zgjeron ose ngushton rreshtin në pamjen e pemës që përmban këtë qelizë" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "" -"Krijon një programth tek i cili përmbajtja e qelizës mund të modifikohet" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "Aktivizon qelizën" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "Zgjidh" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "Përshtat" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "Përzgjedh ngjyrën" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "Aktivizon ngjyrën" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "Përshtat ngjyrën" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "Shtyp" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "Shtyp kutinë e përzierë" - -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "Aktivizon hyrjen" - -#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "Aktivizon zgjeruesin" - -#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101 -msgctxt "Action name" -msgid "Show location" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:110 -msgctxt "Action description" -msgid "Show the File Chooser's Location text field" -msgstr "" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "Inform_acione" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Shto" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Me të trasha" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Pastro" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Mbyll" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizo" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimizo" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286 -msgid "Restore" -msgstr "Rikthe" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopjo" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "Pre_je" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Elemino" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Gabim" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informacion" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Pyetje" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Paralajmërim" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Zbato" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Skedari" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Gjej" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Gjej dhe _zëvendëso" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disketë" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Ekran i plotë" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Në fund" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_E para" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_E fundit" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Në krye" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Mbrapa" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Poshtë" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Vazhdo" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Sipër" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Hard Disk" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Ndihmë" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Shtëpia" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Rrit ngushtimin" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Italic" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Shko tek" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Në qendër" - -#. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Rreshta të plotë" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Majtas" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Djathtas" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Dritare normale" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Përpara" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Në vijim" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "P_auzë" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Luaj" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Par_aardhëse" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Regjistrim" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "R_ikthe" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Ndalo" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Rrjeti" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_I ri" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Hap" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Ngjite" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Printimi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pamja e _parë e printimit" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Pronësitë" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Dalja" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Përsërit" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Rifresko" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Hiq" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Rikthe" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Ruaj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Ruaj _si" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Zgjidh _gjithçka" - -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Në ngjitje" - -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Në zbritje" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "Kontrolli i drejt_shkrimit" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Ndalo" - -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Vijëzuar" - -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Nënvijëzim" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Anullo" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Zvogëlo ngushtimin" - -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "Madhësi _normale" - -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Për_shtat madhësinë" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Rr_it zmadhimin" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zv_ogëlo zmadhimin" - -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "Klikon temën e menusë" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "Hap shinën" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "Heq shinën" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "Kërcyes" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "Hidhe tej" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Shtytësi" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Jep një tregues pamor të përparimit" - -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "Hap çelësin" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Zgjidhni prej unazës së jashtme ngjyrën që dëshironi. Zgjidhni errësimin ose " -"ndriçimin e kësaj ngjyre duke përdorur trekëndëshin e brendshëm." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klikoni pikatoren, e pastaj klikoni një ngjyrë kudoqoftë në ekranin tuaj për " -"të zgjedhur atë ngjyrë." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Tonaliteti:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Vendndodhja në rrotën e ngjyrave." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "N_gopja:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Intensiteti i ngjyrës:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vlera:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Shkëlqimi i ngjyrës." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "E _kuqe:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Sasia e ndriçimit të kuq në ngjyrën." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "E _gjelbër:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Sasia e ndriçimit të gjelbër në ngjyrën." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blu:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Sasia e ndriçimit blu në ngjyrën." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Tejdukshmëri_a:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Tejdukshmëria e ngjyrës." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "Emri i _ngjyrës:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paleta:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Rrethi i ngjyrave" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "Ngjyra që ke zgjedhur." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Ruaje ngjyrën këtu" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 -#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -#: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anulo" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 -msgid "_Select" -msgstr "_Përzgjidh" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "_Ndihmë" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "Zgjedhja e ngjyrës" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familja:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stili:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Madhë_sia:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Pamja e parë:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 -msgid "_Apply" -msgstr "_Apliko" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "Zgjedhja e gërmave" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Apliko" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "A_nullo" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "L_idhu" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Konverto" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Kapërce" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Shkëputu" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Ndrysho" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Treguesi" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informacione" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Jo" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontalisht" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Vertikalisht" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Horizontalisht e përmbysur" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Vertikalisht e përmbysur" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Rreg_ullimet e faqes" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferimet" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Ngjyra" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Lloji i gërmave" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Anullo eleminimin" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Po" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Etiketë hapëse e papritur '%s' në rreshtin %d gërma %d" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "E dhënë e papritur në rreshtin %d gërma %d" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709 -msgid "Empty" -msgstr "Bosh" - -#: gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "" - -#: gtk/encodesymbolic.c:266 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 -#, c-format -msgid "Can't load file: %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 -#, c-format -msgid "Can't save file %s: %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/encodesymbolic.c:319 -msgid "Can't close stream" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:210 -msgid "License" -msgstr "Liçenca" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 -msgid "Custom License" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 -msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 -msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 -msgid "BSD 2-Clause License" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 -msgid "The MIT License (MIT)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 -msgid "Artistic License 2.0" -msgstr "Liçensa Artistike 2.0" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 -msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 -msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 -msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 -msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 -msgid "BSD 3-Clause License" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 -msgid "Apache License, Version 2.0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 -msgid "Mozilla Public License 2.0" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 -msgid "C_redits" -msgstr "Falende_rime" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 -msgid "_License" -msgstr "_Liçenca" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 -msgid "_Close" -msgstr "_Mbylle" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1004 -msgid "Could not show link" -msgstr "Nuk mundëm të shfaqim lidhjen" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1043 -msgid "Website" -msgstr "Faqe interneti" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1093 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Informacione mbi %s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320 -msgid "Created by" -msgstr "Krijuar nga" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323 -msgid "Documented by" -msgstr "Dokumentuar nga" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2333 -msgid "Translated by" -msgstr "Përkthyer nga" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2338 -msgid "Artwork by" -msgstr "Grafika nga" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the name of the license as link text. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2500 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with absolutely no warranty.\n" -"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:889 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Hapësirë" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 -msgid "Other application…" -msgstr "Program tjetër..." - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:202 gtk/gtkappchooserdialog.c:230 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 -msgid "Select Application" -msgstr "Zgjidh Programin" - -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "Duke hapur “%s”." - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:210 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "Nuk u gjetën programe për “%s”" - -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 -#, c-format -msgid "Opening “%s” files." -msgstr "Duke hapur “%s” skedarë." - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "Nuk u gjetën programe për skedarë “%s”" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 -msgid "Forget association" -msgstr "Harroje shoqërimin" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 -msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593 -msgid "Default Application" -msgstr "Programi i Parazgjedhur" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "Nuk u gjetën programe për “%s”." - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "Programet e Rekomanduara" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 -msgid "Related Applications" -msgstr "Programet e Ngjajshme" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 -msgid "Other Applications" -msgstr "Programe të Tjera" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 -msgid "Application" -msgstr "Aplikativi" - -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "%s nuk ekziston në listën e libërshënuesve" - -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "%s ekziston tashmë në listën e libërshënuesve" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Element <%s> nuk lejohet brenda <%s>" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Element <%s> nuk lejohet në nivelin e kreut" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 -#, c-format -msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 -#, c-format -msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:692 -#, c-format -msgid "Can't parse file: %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1058 -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview [OPTIONS] Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:815 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:853 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1881 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2241 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Çaktivizuar" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "I Pavlefshëm" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 -msgid "New accelerator…" -msgstr "Përshpejtues tjetër..." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:481 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Zgjidh një ngjyrë" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "E Kuqe %d%%, E Gjelbër %d%%, Blu %d%%, Alfa %d%%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "E Kuqe %d%%, E Gjelbër %d%%, Blu %d%%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "Ngjyra: %s" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Blue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Blue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -msgctxt "Color name" -msgid "Blue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Blue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Blue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Green" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Green" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 -msgctxt "Color name" -msgid "Green" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Green" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Green" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Yellow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Yellow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 -msgctxt "Color name" -msgid "Yellow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Yellow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Yellow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Orange" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "Portokalli e Lehtë" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "Portokalli" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "Portokalli e Errët" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Orange" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Red" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Red" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -msgctxt "Color name" -msgid "Red" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Red" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Red" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Purple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Purple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 -msgctxt "Color name" -msgid "Purple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Purple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Purple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Brown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Brown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 -msgctxt "Color name" -msgid "Brown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Brown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Brown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "E Bardhë" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 1" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 2" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 3" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 4" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 1" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 2" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 3" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 4" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "I Zi" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534 -msgid "Custom" -msgstr "E Personalizuar" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 -msgid "Custom color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542 -msgid "Create a custom color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561 -#, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "Ngjyrë e vetëzgjedhur %d: %s" - -#: gtk/gtkcolorplane.c:409 -msgid "Color Plane" -msgstr "Paneli i Ngjyrave" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:211 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Hue" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:213 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 -msgid "C_ustomize" -msgstr "" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Manazho madhësitë e personalizuara" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814 -msgid "inch" -msgstr "inch" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Kufijtë nga Printeri..." - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Madhësi e personalizuar %d" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 -msgid "_Width:" -msgstr "_Gjerësia:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 -msgid "_Height:" -msgstr "_Lartësia:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 -msgid "Paper Size" -msgstr "Madhësia e fletës" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 -msgid "_Top:" -msgstr "_Sipër:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Poshtë:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 -msgid "_Left:" -msgstr "_Majtas:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 -msgid "_Right:" -msgstr "_Djathtas:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Kufijtë e letrës" - -#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525 -msgid "Cu_t" -msgstr "Pre_je" - -#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopjo" - -#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531 -msgid "_Paste" -msgstr "_Ngjite" - -#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534 -msgid "_Delete" -msgstr "_Fshije" - -#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548 -msgid "Select _All" -msgstr "Përzgjidhi të _Gjitha" - -#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558 -msgid "Insert _Emoji" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782 -msgid "Select all" -msgstr "Përzgjidhi të gjitha" - -#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785 -msgid "Cut" -msgstr "Prije" - -#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788 -msgid "Copy" -msgstr "Kopjo" - -#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791 -msgid "Paste" -msgstr "Ngjite" - -#: gtk/gtkentry.c:10880 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "\"Me gërma kapitale\" është aktivizuar" - -#: gtk/gtkentry.c:11158 -msgid "Insert Emoji" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 -msgid "Select a File" -msgstr "Zgjidh një skedar" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1112 -msgid "Desktop" -msgstr "Hapësira e punës" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 -msgid "(None)" -msgstr "(Asnjë)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162 -msgid "Other…" -msgstr "Të Tjera..." - -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 -msgid "_Name" -msgstr "_Emri" - -#. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 -#: gtk/gtkplacesview.c:1705 -msgid "_Open" -msgstr "_Hape" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202 -msgid "_Save" -msgstr "_Ruaj" - -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:435 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Zgjidh llojet e files që duhen shfaqur" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s mbi %2$s" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:386 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "I pamundur krijimi i kartelës" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 -msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Ju nevojitet të zgjidhni një emër të vlefshëm skedari" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Nuk mund të krijoj një skedar nën %s sepse nuk është një dosje" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 -msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "Nuk mund ta krijoj skedarin sepse emri është shumë i gjatë" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "Provo të përdorësh një emër më të shkurtër." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 -msgid "You may only select folders" -msgstr "Ju mund të zgjidhni vetëm dosjet" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 -msgid "" -"The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "" -"Tema që ju përzgjodhët nuk është një dosje. Provoni të përdorni një temë " -"tjetër." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Emër i pavlefshëm file" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "E pamundur shfaqja e pëmbajtjes së kartelës" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:887 -msgid "The file could not be deleted" -msgstr "Skedari nuk mund të fshihet" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:895 -msgid "The file could not be moved to the Trash" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Ka tashmë një dosje me këtë emër" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Nuk dosje nuk mund të emërohet “.”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Një skedar nuk mund të emërohet “.”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Nuk dosje nuk mund të emërohet “..”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Një skedar nuk mund të emërohet “..”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Emrat e dosjeve nuk mund të përmbajnë “/”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Emrat e skedarëve nuk mund të përmbajnë “/”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Emrat e dosjeve nuk duhet të fillojnë me një hapësirë" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1113 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Emrat e skedarëve nuk duhet të fillojnë me një hapësirë" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Emrat e dosjeve nuk duhet të përfundojnë me një hapësirë" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1118 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Emrat e skedarëve nuk duhet të përfundojnë me një hapësirë" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1122 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Nëse fshini një element, ai do të humbasë përgjithmonë." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635 -msgid "The file could not be renamed" -msgstr "Skedari nuk mund të riemërohet" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980 -msgid "Could not select file" -msgstr "E pamundur zgjedhja e file" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 -msgid "_Visit File" -msgstr "_Vizito Skedarin" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331 -msgid "_Open With File Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 -msgid "_Copy Location" -msgstr "_Kopjo Vendndodhjen" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Shto në libërshënues" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 -msgid "_Rename" -msgstr "_Riemërto" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Hidh në Kosh" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Shfaq file e _padukshëm" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Shfaq kollonën Madhë_sia" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342 -msgid "Show T_ype Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 -msgid "Show _Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 -msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "" - -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 -msgid "Location" -msgstr "Vendndodhja" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719 -msgid "_Name:" -msgstr "_Emri:" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358 -#, c-format -msgid "Searching in %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364 -msgid "Searching" -msgstr "Kërkimi" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371 -msgid "Enter location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373 -msgid "Enter location or URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278 -msgid "Modified" -msgstr "Ndryshuar" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Nuk mund të lexoj përmbajtjen e %s." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Nuk mund të lexoj përmbajtjen e dosjes" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899 -msgid "Yesterday" -msgstr "Dje" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907 -msgid "%-e %b" -msgstr "%-e %b" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911 -msgid "%-e %b %Y" -msgstr "%-e %b %Y" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 -msgid "Program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230 -#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "Gërmat" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488 -msgid "Image" -msgstr "Imazhi" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 -msgid "Video" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 -msgid "Contacts" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 -msgid "Calendar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 -msgid "Document" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 -msgid "Presentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 -msgid "Unknown" -msgstr "Nuk njihet" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097 -msgid "Home" -msgstr "Shtëpia" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "I pamundur kalimi tek kartela pasi nuk është lokale" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Një skedar me emrin \"%s\" ekziston tashmë. Doni ta zëvendësoni atë?" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Një skedar ekziston tashmë në \"%s\". Zëvendësimi do ta mbishkruajë " -"përmbajtjen e tij." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zëvendëso" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793 -msgid "You do not have access to the specified folder." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "I pamundur dërgimi i kërkesës së kërkimit" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704 -msgid "Accessed" -msgstr "Hyrë" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89 -msgid "Create Folder" -msgstr "Krijo dosje" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:49 -msgid "File System" -msgstr "File i sistemit" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Zgjidh një gërmë" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:1395 -msgctxt "font" -msgid "None" -msgstr "Asnjë" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603 -msgid "Weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 -msgid "Slant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606 -msgid "Optical Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 -msgid "Default" -msgstr "Parazgjedhje" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353 -msgid "Ligatures" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354 -msgid "Letter Case" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 -msgid "Number Case" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 -msgid "Number Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 -msgid "Number Formatting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358 -msgid "Character Variants" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:314 -msgid "OpenGL context creation failed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:391 -msgid "Application menu" -msgstr "Menuja e programeve" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356 -msgid "Close" -msgstr "Mbylle" - -#: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Ngarkimi i ikonës dështoi" - -#: gtk/gtkimmodule.c:547 -msgctxt "input method menu" -msgid "Simple" -msgstr "E thjeshtë" - -#: gtk/gtkimmodule.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Asnjë" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:615 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistemi" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:694 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Sistemi (%s)" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385 -msgid "Information" -msgstr "Informacion" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:389 -msgid "Question" -msgstr "Pyetje" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393 -msgid "Warning" -msgstr "Paralajmërim" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:397 -msgid "Error" -msgstr "Gabim" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6668 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Hape Lidhjen" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6677 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopjo adresën e _lidhjes" - -#: gtk/gtk-launch.c:42 -msgid "Show program version" -msgstr "" - -#: gtk/gtk-launch.c:76 -msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" -msgstr "" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:80 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" - -#: gtk/gtk-launch.c:92 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Gabim në krahasimin e opsioneve të rreshtit të komandave: %s\n" - -#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Provo \"%s --help\" për më shumë informacione." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:113 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: mungon emri i programit" - -#: gtk/gtk-launch.c:144 -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Krijimi i AppInfo nga id nuk suportohet në sistemet e operimit jo unix" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:152 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: nuk ka një program të tillë %s" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:170 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: gabim në nisjen e programit: %s\n" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:374 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopjo URL" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: URI -#: gtk/gtklinkbutton.c:522 -msgid "Invalid URI" -msgstr "URI e pavlefshme" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 -msgid "Lock" -msgstr "Blloko" - -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 -msgid "Unlock" -msgstr "Zhblloko" - -#: gtk/gtklockbutton.c:293 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"Dialogu është zhbllokuar.\n" -"Kliko për të parandaluar ndryshime të mëtejshme" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"Dialogu është bllokuar.\n" -"Kliko për të bërë ndryshime" - -#: gtk/gtklockbutton.c:311 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"Politika e sistemit i parandalon ndryshimet.\n" -"Kontaktoni administratorin e sistemit tuaj" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:462 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Ngarko modulë shtesë GTK+" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: MODULES -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULËT" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:465 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:468 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu caktuar" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:471 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Flag e debug të GTK+ për tu hequr" - -#: gtk/gtkmain.c:811 gtk/gtkmain.c:1005 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "E pamundur hapja e display: %s" - -#: gtk/gtkmain.c:923 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Opcionet e GTK+" - -#: gtk/gtkmain.c:923 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Shfaq opcionet GTK+" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:1276 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 -msgid "_No" -msgstr "_Jo" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 -msgid "_Yes" -msgstr "_Po" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:595 -msgid "Co_nnect" -msgstr "L_idhu" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:668 -msgid "Connect As" -msgstr "Lidhu Si" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:677 -msgid "_Anonymous" -msgstr "_Anonim" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:686 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "Përdorues i R_egjistruar" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:697 -msgid "_Username" -msgstr "_Emri i përdoruesit" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 -msgid "_Domain" -msgstr "_Domain" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:711 -msgid "Volume type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:721 -msgid "_Hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:724 -msgid "_Windows system" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:727 -msgid "_PIM" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:733 -msgid "_Password" -msgstr "_Fjalëkalimi" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:755 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Harro _menjëherë fjalëkalimin" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:765 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Kujto fjalëkalimin derisa të da_lësh" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:775 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Kujto _përgjithmonë" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1170 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Program i Panjohur (PID %d)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1355 -msgid "Unable to end process" -msgstr "Nuk jemi në gjendje të përfundojmë proçesin" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1389 -msgid "_End Process" -msgstr "_Përfundo Proçesin" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"Nuk mund ta vras proçesin me PID %d. Operacioni nuk është implementuar." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Pager Terminali" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Top Command" -msgstr "Komanda në Krye" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again Shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne Shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z Shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Nuk mund të proçedoj me PID %d: %s" - -#: gtk/gtknotebook.c:5151 gtk/gtknotebook.c:7429 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Faqja %u" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "File i pavlefshëm konfigurimi faqeje" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 -msgid "Any Printer" -msgstr "Çdo Printer" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 -msgid "For portable documents" -msgstr "Për dokumente portabël" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Kufijtë:\n" -" Majtas: %s %s\n" -" Djathtas: %s %s\n" -" Sipër: %s %s\n" -" Poshtë: %s %s" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Menaxho Përmasat e Vetëpërzgjedhura..." - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 -msgid "Page Setup" -msgstr "Rregullimet e faqes" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1571 -msgid "File System Root" -msgstr "Root i file të sistemit" - -#. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:984 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "Hap %s" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 -msgid "Recent" -msgstr "Të Tanishmet" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 -msgid "Recent files" -msgstr "Skedarët e hapur të fundit" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 -msgid "Starred" -msgstr "Të veçantët" - -#. TODO: Rename to 'Starred files' -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 -msgid "Favorite files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1099 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Hapni kartelën tuaj personale" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Hap përmbajtjen e hapësirës së punës në një kartelë" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1128 -msgid "Enter Location" -msgstr "Vendos Vendndodhjen" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130 -msgid "Manually enter a location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1140 -msgid "Trash" -msgstr "Koshi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1142 -msgid "Open the trash" -msgstr "Hape koshin" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1251 gtk/gtkplacessidebar.c:1279 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1494 -#, c-format -msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "Monto dhe hap “%s”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1374 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "Hap përmbajtjen e sistemi të skedarëve" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1458 -msgid "New bookmark" -msgstr "Libërshënues i ri" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1460 -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Lidhu me Serverin" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Lidhu me adresën e një serveri në rrjet" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1537 -msgid "Other Locations" -msgstr "Vende të Tjera" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1538 -msgid "Show other locations" -msgstr "" - -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716 -msgid "_Start" -msgstr "_Fillo" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717 -msgid "_Stop" -msgstr "_Ndalo" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 -msgid "_Power On" -msgstr "_Ndize" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Hiqe Draivin me Siguri" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2350 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Lidhe Draivin" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2351 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Shkëpute Draivin" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2355 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Nise Pajisjen Multi-disk" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Ndale Pajisjen Multi-disk" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2361 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "_Zhblloko Pajisjen" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2362 -msgid "_Lock Device" -msgstr "_Blloko Pajisjen" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397 -#, c-format -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "Nuk jam në gjendje të nis “%s”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2433 -#, c-format -msgid "Error unlocking “%s”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2435 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Në pamundësi për hyrje tek \"%s\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2669 -msgid "This name is already taken" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/inspector/actions.ui:43 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543 -msgid "Name" -msgstr "Emri" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2938 -#, c-format -msgid "Unable to unmount “%s”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3114 -#, c-format -msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3143 -#, c-format -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "Nuk jam në gjendje të nxjerr “%s”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 gtk/gtkplacessidebar.c:3201 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "E pamundur nxjerrja jashtë e %s" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3349 -#, c-format -msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 -#: gtk/gtkplacesview.c:1715 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Hape në _Tabelë të Re" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702 -#: gtk/gtkplacesview.c:1726 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Hape në _Dritare të Re" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3706 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Shto Libërshënues" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3707 -msgid "_Remove" -msgstr "_Hiq" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3708 -msgid "Rename…" -msgstr "Riemërto..." - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760 -msgid "_Mount" -msgstr "_Monto" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Çmonto" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3714 -msgid "_Eject" -msgstr "_Nxirre" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3715 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Dallo Median" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122 -msgid "Computer" -msgstr "Kompjuteri" - -#: gtk/gtkplacesview.c:898 -msgid "Searching for network locations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:905 -msgid "No network locations found" -msgstr "" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1330 -msgid "Unable to access location" -msgstr "Nuk jam në gjendje të gjej vendndodhjen" - -#. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317 -msgid "Con_nect" -msgstr "Li_dhu" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1393 -msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "" - -#. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1494 -msgid "Cance_l" -msgstr "Anull_o" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1657 -msgid "AppleTalk" -msgstr "AppleTalk" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1661 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "Protokoll Transferimi Skedarësh" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1661 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// ose ftps://" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1664 -msgid "Network File System" -msgstr "Skedari i Sistemit te Rrjetit" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1671 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "Protokolli i Transferimit të Skedarëve SSH" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1671 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// ose ssh://" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1675 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1675 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// ose davs://" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1750 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Shkëputu" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1760 -msgid "_Connect" -msgstr "_Lidhu" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1901 -msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 -msgid "Networks" -msgstr "Rrjetet" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 -msgid "On This Computer" -msgstr "Në Këtë kompjuter" - -#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form -#. * should be based on the free space available. -#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. -#. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 -#, c-format -msgid "%s / %s available" -msgid_plural "%s / %s available" -msgstr[0] "%s / %s të disponueshme" -msgstr[1] "%s / %s të disponueshme" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 -msgid "Disconnect" -msgstr "Shkëputu" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62 -msgid "Unmount" -msgstr "Çmonto" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:778 -msgid "Authentication" -msgstr "Identifikimi" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:849 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Kujto fjalëkalimin" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 -msgid "Select a filename" -msgstr "Zgjidh një emër skedari" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769 -msgid "Not available" -msgstr "Jo në dispozicion" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:259 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s puna #%d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Gjëndja fillestare" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Përgatitje për printim" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Gjenerimi i të dhënave" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Dërgimi i të dhënave" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Në pritje" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Bllokuar për shkak të një problemi" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Duke printuar" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Përfundoi" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Përfundoi me gabim" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Përgatitja e %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007 -msgid "Preparing" -msgstr "Duke përgatitur" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Printimi i %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:3038 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Gabim gjatë krijimit të pamjes së parë së printimit" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:3041 -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" -"Shkaku më i mundshëm është pamundësia e krijimit të një file të përkohëshëm." - -#. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:549 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 -msgid "Print" -msgstr "Printo" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:654 -msgid "Printer offline" -msgstr "Printeri nuk është i lidhur" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:656 -msgid "Out of paper" -msgstr "Letrat kanë mbaruar" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:658 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680 -msgid "Paused" -msgstr "Në pauzë" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Kërkohet ndërhyrja e përdoruesit" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:765 -msgid "Custom size" -msgstr "Madhësia e personalizuar" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 -msgid "No printer found" -msgstr "Nuk u gjet asnjë printues" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Argument i pavlefshëm për CreateDC" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1996 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Gabim nga StartDoc" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1874 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme në dispozicion" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1927 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Argument i pavlefshëm për PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1932 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Puntues i pavlefshëm për PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1937 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Trajtues jo korrekt për PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1942 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Gabim i papërcaktuar" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -msgid "Pre_view" -msgstr "Para_parje" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:748 -msgid "_Print" -msgstr "_Printo" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:861 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Marrja e informacionit të printerit dështoi" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071 -msgid "Getting printer information…" -msgstr "Marrja e informacionit të printerit..." - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Nga e majta në të djathtë, nga sipër poshtë" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Nga e majta në të djathtë, nga poshtë lart" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Nga e djathta në të majtë, nga sipër poshtë" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Nga e djathta në të majtë, nga poshtë lart" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Nga sipër poshtë, nga e majta në të djathtë" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Nga sipër poshtë, nga e djathta në të majtë" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Nga poshtë sipër, nga e majta në të djathtë" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Nga poshtë sipër, nga e djathta në të majtë" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Renditja e faqeve" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRM -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 -msgid "Left to right" -msgstr "Nga e majta në të djathtë" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 -msgid "Right to left" -msgstr "Nga e djathta në të majtë" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Nga kreu në fund" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Nga fundi në krye" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:729 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%.0f %%" -msgstr "%.0f %%" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Nuk u gjet asnjë element për URI '%s'" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Filtër pa emër" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 -msgid "Could not remove item" -msgstr "E pamundur heqja e elementit" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 -msgid "Could not clear list" -msgstr "I pamundur pastrimi i listës" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopjo _pozicionin" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Hiq nga lista" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Pastro listën" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Shfaq rezervat _private" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "Nuk u gjet asnjë element" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Hap «%s»" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "Element i panjohur" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "E pamundur gjetja e një elementi me URI «%s»" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 -#, c-format -msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "Program i paregjistruar me emrin '%s' për temën me URI '%s' u gjet" - -#: gtk/gtksearchentry.c:371 -msgid "Search" -msgstr "Kërko" - -#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier -#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep -#. * this string very short, ideally just a single character, since it will -#. * be rendered as part of the key. -#. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 -msgctxt "keyboard side marker" -msgid "L" -msgstr "L" - -#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier -#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep -#. * this string very short, ideally just a single character, since it will -#. * be rendered as part of the key. -#. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 -msgctxt "keyboard side marker" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:451 -msgid "_Show All" -msgstr "_Shfaqi të Gjitha" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 -msgid "Two finger pinch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 -msgid "Two finger stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 -msgid "Two finger swipe left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 -msgid "Two finger swipe right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Shkurtore" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 -msgid "Search Results" -msgstr "Rezultatet e Kërkimit" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 -msgid "Search Shortcuts" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:353 -msgid "No Results Found" -msgstr "S'u Gjetën Rezultate" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:367 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 -msgid "Try a different search" -msgstr "Provo një kërkim të ndryshëm" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Gabim i panjohur gjatë përpjekjes për deserializimin e %s" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Nuk u gjet funksioni i deserializimit për formatin %s" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Në elementin <%s> janë gjetur si \"id\" ashtu dhe \"name\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Atributi \"%s\" është ndeshur dy herë në elementin <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> elementi ka ID të pavlefshme \"%s\"" - -# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Elementit <%s> i mungon atributi \"name\" ose \"id\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atributi \"%s\" është përsëritur dy herë tek i njëjti element <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" -"Atributi \"%s\" tek elementi <%s> është i pavlefshëm për këtë kontekst" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Tag \"%s\" nuk është përcaktuar." - -# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 1 versus 2 -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "U gjet tag anonim. I pamundur krijimi i tag të tjerë." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"Tag \"%s\" nuk ekziston në buffer dhe është i pamundur krijimi i tag të " -"tjerë." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Nuk lejohet përdorimi i elementit <%s> mbas <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" nuk është një lloj i vlefshëm atributi" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" nuk është një emër i vlefshëm atributi" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" nuk mund të konvertohet në një vlerë të llojit \"%s\" për atributin " -"\"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nuk është një vlerë e vlefshme për atributin \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Tag \"%s\" është përcaktuar rregullisht" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Tag \"%s\" ka prioritet \"%s\" të pavlefshëm" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" -msgstr "" -"Elementi më i jashtëm në tekst duhet të jetë <text_view_markup> e jo <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Një element <%s> është përcaktuar rregullisht" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388 -msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" -msgstr "Një element <text> nuk mund të gjendet para një elementi <tags>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Të dhënat e serializuara janë të keqformuara" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Të dhënat e serializuara janë të keqformuara. Seksioni i parë nuk është " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRM -#: gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "MMD markimi nga e _Majta-në-të-djathtë" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: RLM -#: gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "MDM markimi nga e _Djathta-në-të-majtë" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRE -#: gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "SMD shtim nga _e majta-në-të djathtë" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: RLE -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "SDM shti_m nga e djathta-në-të majtë" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: LRO -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "MMD _mbishkruaj nga e majta-në-të djathtë" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: RLO -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "MDM m_bishkruaj nga e djathta-në-të majtë" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: PDF -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "FFD _fshi formatimin drejtimor" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZWS -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "HGZ _Hapësirë me gjerësi zero" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZWJ -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "HBGZ hapësirë bashkimi me g_jerësi zero" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZWNJ -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "HJBGZ hapësirë j_o bashkimi me gjerësi zero" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Rregullo volumin" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 -msgid "Muted" -msgstr "Pa zë" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 -msgid "Full Volume" -msgstr "Zëri në maksimum" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkwindow.c:9304 -msgid "Move" -msgstr "Lëviz" - -#: gtk/gtkwindow.c:9312 -msgid "Resize" -msgstr "Ripërmaso" - -#: gtk/gtkwindow.c:9343 -msgid "Always on Top" -msgstr "Gjithmonë në Krye" - -#: gtk/gtkwindow.c:12778 -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:12780 -msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " -"break or crash." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:12785 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "Mos shfaq më këtë mesazh" - -#: gtk/inspector/action-editor.c:281 -msgid "Activate" -msgstr "Aktivizo" - -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 -msgid "State" -msgstr "Gjendja" - -#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefiksi" - -#: gtk/inspector/actions.ui:56 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktivizuar" - -#: gtk/inspector/actions.ui:69 -msgid "Parameter Type" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:112 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:113 -msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " -"button above." -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:114 -msgid "" -"Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:162 -msgid "Saving CSS failed" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 -msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 -msgid "Save the current CSS" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 -msgid "Style Classes" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 -msgid "CSS Property" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320 -msgid "Value" -msgstr "Vlera" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 -msgid "Show data" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.c:330 -msgctxt "GL version" -msgid "None" -msgstr "Asnjë" - -#: gtk/inspector/general.c:331 -msgctxt "GL vendor" -msgid "None" -msgstr "Asnjë" - -#: gtk/inspector/general.ui:34 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "Versioni GTK+" - -#: gtk/inspector/general.ui:68 -msgid "GDK Backend" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:115 -msgid "Application ID" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:149 -msgid "Resource Path" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:454 -msgid "Display" -msgstr "Paraqitja" - -#: gtk/inspector/general.ui:489 -msgid "RGBA visual" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:523 -msgid "Composited" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:570 -msgid "GL Version" -msgstr "Versioni GL" - -#: gtk/inspector/general.ui:605 -msgid "GL Vendor" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgctxt "event phase" -msgid "None" -msgstr "Asnjë" - -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgctxt "event phase" -msgid "Capture" -msgstr "Regjistrim" - -#: gtk/inspector/gestures.c:131 -msgctxt "event phase" -msgid "Bubble" -msgstr "Bubble" - -#: gtk/inspector/gestures.c:132 -msgctxt "event phase" -msgid "Target" -msgstr "Shënjestra" - -#: gtk/inspector/menu.c:92 -msgid "Unnamed section" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 -msgid "Label" -msgstr "Etiketa" - -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 -msgid "Action" -msgstr "Veprim" - -#: gtk/inspector/menu.ui:52 -msgid "Target" -msgstr "Shënjestra" - -#: gtk/inspector/menu.ui:65 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 -msgid "Reference count" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 -msgid "Buildable ID" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 -msgid "Default Widget" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 -msgid "Properties" -msgstr "Parametrat" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 -msgid "Focus Widget" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 -msgid "Mnemonic Label" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 -msgid "Request mode" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 -msgid "Allocation" -msgstr "Shpërndarje" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 -msgid "Baseline" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 -msgid "Clip area" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 -msgid "Frame Clock" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 -msgid "Tick callback" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 -msgid "Frame count" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 -msgid "Frame rate" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 -msgid "Accessible role" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 -msgid "Accessible name" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 -msgid "Accessible description" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 -msgid "Mapped" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 -msgid "Realized" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 -msgid "Is Toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 -msgid "Child Visible" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 -msgid "Object" -msgstr "Objekti" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 -#, c-format -msgid "Pointer: %p" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "I panjohur" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 -#, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 -#, c-format -msgid "Uneditable property type: %s" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 -msgid "Model:" -msgstr "Modeli:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 -msgid "Column:" -msgstr "Shtylla:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 -msgctxt "property name" -msgid "None" -msgstr "Asnjë" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 -#, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 -msgid "inverted" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 -msgid "bidirectional" -msgstr "dy drejtimësh" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 -msgid "Binding:" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 -msgid "Setting:" -msgstr "Parametri:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 -msgid "Source:" -msgstr "Burimi:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 -msgid "Reset" -msgstr "Rivendos" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 -msgid "XSettings" -msgstr "XSettings" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 -msgid "Property" -msgstr "Parametrat" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:266 -msgid "Type" -msgstr "Lloji" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 -msgid "Attribute" -msgstr "Veçoritë" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 -msgid "Defined At" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 -msgid "Path" -msgstr "Shtegu" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 -msgid "Count" -msgstr "Numri" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:254 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 -msgid "Size" -msgstr "Madhësia" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 -msgid "Name:" -msgstr "Emri:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 -msgid "Type:" -msgstr "Lloji:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 -msgid "Size:" -msgstr "Përmasa:" - -#: gtk/inspector/selector.ui:31 -msgid "Selector" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/signals-list.c:117 -msgid "Yes" -msgstr "Po" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 -msgid "Signal" -msgstr "Sinjali" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 -msgid "Connected" -msgstr "Lidhur" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Shpërfill të padukshmit" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:242 -msgid "Mode" -msgstr "Mënyra" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:252 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "None" -msgstr "Asnjë" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontale" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikale" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "Both" -msgstr "Të dyja" - -#: gtk/inspector/statistics.c:377 -msgid "GLib must be configured with --enable-debug" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 -msgid "Self 1" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 -msgid "Cumulative 1" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 -msgid "Self 2" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 -msgid "Cumulative 2" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 -msgid "Self" -msgstr "Vetë" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 -msgid "Cumulative" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:165 -msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447 -msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.c:657 -msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.c:752 -msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.c:817 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832 -#: gtk/inspector/visual.c:833 -msgid "GL rendering is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:61 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "Tema GTK+" - -#: gtk/inspector/visual.ui:94 -msgid "Dark Variant" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:127 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:160 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Përmasat e kursorit" - -#: gtk/inspector/visual.ui:197 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema e ikonave" - -#: gtk/inspector/visual.ui:263 -msgid "Font Scale" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:309 -msgid "Text Direction" -msgstr "Drejtimi i tekstit" - -#: gtk/inspector/visual.ui:322 -msgid "Left-to-Right" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:323 -msgid "Right-to-Left" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:347 -msgid "Window scaling" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:382 -msgid "Animations" -msgstr "Animacionet" - -#: gtk/inspector/visual.ui:415 -msgid "Slowdown" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:474 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:487 -msgid "Similar" -msgstr "Të ngjashme" - -#: gtk/inspector/visual.ui:489 -msgid "Recording" -msgstr "Regjistrimi" - -#: gtk/inspector/visual.ui:513 -msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:547 -msgid "Show Baselines" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:581 -msgid "Show Layout Borders" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:615 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:649 -msgid "Show Widget Resizes" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:683 -msgid "Simulate touchscreen" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:728 -msgid "GL Rendering" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:740 -msgid "When needed" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:741 -msgid "Always" -msgstr "Gjithmonë" - -#: gtk/inspector/visual.ui:742 -msgid "Disabled" -msgstr "Jo aktiv" - -#: gtk/inspector/visual.ui:766 -msgid "Software GL" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:800 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:834 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:31 -msgid "Select an Object" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 -msgid "Show Details" -msgstr "Shfaq detajet" - -#: gtk/inspector/window.ui:77 -msgid "Show all Objects" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:107 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:156 -msgid "Show all Resources" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:267 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:284 -msgid "Clear log" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:370 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Të ndryshme" - -#: gtk/inspector/window.ui:393 -msgid "Signals" -msgstr "Sinjalet" - -#: gtk/inspector/window.ui:404 -msgid "Child Properties" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:413 -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:422 -msgid "CSS Selector" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:431 -msgid "CSS nodes" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:438 -msgid "Size Groups" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:445 -msgid "Data" -msgstr "Të Dhënat" - -#: gtk/inspector/window.ui:452 -msgid "Actions" -msgstr "Veprimet" - -#: gtk/inspector/window.ui:468 -msgid "Gestures" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:477 -msgid "Magnifier" -msgstr "Zmadhuesi" - -#: gtk/inspector/window.ui:490 -msgid "Objects" -msgstr "Objektet" - -#: gtk/inspector/window.ui:500 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikat" - -#: gtk/inspector/window.ui:510 -msgid "Resources" -msgstr "Rezervat" - -#: gtk/inspector/window.ui:519 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:528 -msgid "Visual" -msgstr "Vizual" - -#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 -msgid "General" -msgstr "Të përgjithshme" - -#: gtk/open-type-layout.h:13 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Access All Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:14 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:15 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Mark Positioning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:16 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Substitutions" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:17 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternative Fractions" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:18 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Akhands" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:19 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:20 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Mark Positioning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:21 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Substitutions" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:22 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:23 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Case-Sensitive Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:24 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Glyph Composition / Decomposition" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:25 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Conjunct Form After Ro" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:26 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Conjunct Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:27 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Ligatures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:28 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Centered CJK Punctuation" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:29 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Capital Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:30 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Swash" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:31 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Cursive Positioning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:32 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Petite Capitals From Capitals" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:33 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Small Capitals From Capitals" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:34 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Distances" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:35 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Discretionary Ligatures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:36 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Denominators" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:37 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Dotless Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:38 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Expert Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:39 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Final Glyph on Line Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:40 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms #2" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:41 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms #3" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:42 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:43 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Flattened accent forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:44 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Fractions" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:45 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Full Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:46 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Half Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:47 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Halant Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:48 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Half Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:49 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Historical Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:50 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Horizontal Kana Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:51 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Historical Ligatures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:52 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Hangul" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:53 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Hojo Kanji Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:54 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Half Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:55 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Initial Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:56 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Isolated Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:57 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Italics" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:58 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Justification Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:59 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS78 Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:60 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS83 Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:61 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS90 Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:62 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS2004 Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:63 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Kerning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:64 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left Bounds" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:65 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Standard Ligatures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:66 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Leading Jamo Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:67 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Lining Figures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:68 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Localized Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:69 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left-to-right alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:70 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left-to-right mirrored forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:71 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark Positioning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:72 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Medial Forms #2" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:73 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Medial Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:74 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mathematical Greek" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:75 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark to Mark Positioning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:76 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark Positioning via Substitution" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:77 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Annotation Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:78 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "NLC Kanji Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:79 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Nukta Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:80 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Numerators" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:81 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Oldstyle Figures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:82 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Optical Bounds" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:83 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ordinals" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:84 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ornaments" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:85 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Alternate Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:86 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Petite Capitals" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:87 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Kana" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:88 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Figures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:89 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Pre-Base Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:90 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Pre-base Substitutions" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:91 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Post-base Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:92 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Post-base Substitutions" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:93 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:94 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Quarter Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:95 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Randomize" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:96 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Contextual Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:97 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Rakar Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:98 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Ligatures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:99 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Reph Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:100 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right Bounds" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:101 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right-to-left alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:102 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right-to-left mirrored forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:103 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ruby Notation Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:104 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Variation Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:105 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:106 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Scientific Inferiors" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:107 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Optical size" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:108 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Small Capitals" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:109 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Simplified Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:110 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 1" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:111 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 2" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:112 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 3" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:113 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 4" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:114 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 5" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:115 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 6" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:116 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 7" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:117 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 8" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:118 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 9" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:119 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 10" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:120 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 11" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:121 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 12" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:122 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 13" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:123 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 14" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:124 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 15" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:125 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 16" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:126 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 17" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:127 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 18" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:128 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 19" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:129 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 20" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:130 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Math script style alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:131 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stretching Glyph Decomposition" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:132 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Subscript" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:133 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Superscript" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:134 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Swash" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:135 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Titling" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:136 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Trailing Jamo Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:137 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Traditional Name Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:138 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Tabular Figures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:139 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Traditional Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:140 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Third Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:141 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Unicase" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:142 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:143 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vattu Variants" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:144 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Writing" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:145 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Vertical Half Metrics" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:146 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vowel Jamo Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:147 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Kana Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:148 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Kerning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:149 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:150 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Alternates and Rotation" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:151 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Alternates for Rotation" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:152 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Slashed Zero" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×2" -msgstr "A0×2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×3" -msgstr "A0×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×3" -msgstr "A1×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×4" -msgstr "A1×4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×3" -msgstr "A2×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×4" -msgstr "A2×4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×5" -msgstr "A2×5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×3" -msgstr "A3×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×4" -msgstr "A3×4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×5" -msgstr "A3×5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×6" -msgstr "A3×6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×7" -msgstr "A3×7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tabelëzuar" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×3" -msgstr "A4×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×4" -msgstr "A4×4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×5" -msgstr "A4×5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×6" -msgstr "A4×6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×7" -msgstr "A4×7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×8" -msgstr "A4×8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×9" -msgstr "A4×9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "Zarf DL" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "RA3" -msgstr "RA3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "RA4" -msgstr "RA4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA3" -msgstr "SRA3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA4" -msgstr "SRA4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Zarf Choukei 2" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Zarf Choukei 3" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Zarf Choukei 4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 40 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (kartolinë)" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "Zarf kahu" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "Zarf kaku2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku3 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku4 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku5 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku7 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku8 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (kartolinë përgjigje)" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "Zarf you4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "you6 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "10×11" -msgstr "10×11" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "10×13" -msgstr "10×13" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "10×14" -msgstr "10×14" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "10×15" -msgstr "10×15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "11×12" -msgstr "11×12" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "11×15" -msgstr "11×15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "12×19" -msgstr "12×19" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "5×7" -msgstr "5×7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "6×9 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "7×9 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "8×10 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "9×11 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "9×12 Envelope" -msgstr "" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "Zarf a2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "Zarf c5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "edp Europiane" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold European" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold US" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold German Legal" -msgstr "" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Legal qeveritare" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Letter qeveritare" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3×5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 (postcard)" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 ext" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5×8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Faturë" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US Legal Extra" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US Letter Extra" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US Letter Plus" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Zarf Monarch" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "Zarf #10" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "Zarf #11" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "Zarf #12" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "Zarf #14" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "Zarf #9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Oficio" -msgstr "Oficio" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Zarf personal" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Format i gjërë" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "Photo L" -msgstr "Foto L" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Zarf ftese" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Zarf italian" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "Large Photo" -msgstr "Foto e Madhe" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "Medium Photo" -msgstr "Foto Mesatare" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Zarf Postfix" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:170 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Foto e vogël" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Photo" -msgstr "Foto e Gjerë" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:172 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "Zarf prc1" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "Zarf prc10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:174 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "Zarf prc2" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:176 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "Zarf prc3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:178 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "Zarf prc4" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "Zarf prc5" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:180 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "Zarf prc6" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "Zarf prc7" - -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: gtk/paper_names_offsets.c:182 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "Zarf prc8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "Zarf prc9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:184 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: gtk/script-names.c:18 -msgctxt "Script" -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:19 -msgctxt "Script" -msgid "Armenian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:20 -msgctxt "Script" -msgid "Bengali" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:21 -msgctxt "Script" -msgid "Bopomofo" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:22 -msgctxt "Script" -msgid "Cherokee" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:23 -msgctxt "Script" -msgid "Coptic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:24 -msgctxt "Script" -msgid "Cyrillic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:25 -msgctxt "Script" -msgid "Deseret" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:26 -msgctxt "Script" -msgid "Devanagari" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:27 -msgctxt "Script" -msgid "Ethiopic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:28 -msgctxt "Script" -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:29 -msgctxt "Script" -msgid "Gothic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:30 -msgctxt "Script" -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:31 -msgctxt "Script" -msgid "Gujarati" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:32 -msgctxt "Script" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:33 -msgctxt "Script" -msgid "Han" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:34 -msgctxt "Script" -msgid "Hangul" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:35 -msgctxt "Script" -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:36 -msgctxt "Script" -msgid "Hiragana" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:37 -msgctxt "Script" -msgid "Kannada" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:38 -msgctxt "Script" -msgid "Katakana" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:39 -msgctxt "Script" -msgid "Khmer" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:40 -msgctxt "Script" -msgid "Lao" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:41 -msgctxt "Script" -msgid "Latin" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:42 -msgctxt "Script" -msgid "Malayalam" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:43 -msgctxt "Script" -msgid "Mongolian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:44 -msgctxt "Script" -msgid "Myanmar" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:45 -msgctxt "Script" -msgid "Ogham" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:46 -msgctxt "Script" -msgid "Old Italic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:47 -msgctxt "Script" -msgid "Oriya" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:48 -msgctxt "Script" -msgid "Runic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:49 -msgctxt "Script" -msgid "Sinhala" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:50 -msgctxt "Script" -msgid "Syriac" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:51 -msgctxt "Script" -msgid "Tamil" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:52 -msgctxt "Script" -msgid "Telugu" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:53 -msgctxt "Script" -msgid "Thaana" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:54 -msgctxt "Script" -msgid "Thai" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:55 -msgctxt "Script" -msgid "Tibetan" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:56 -msgctxt "Script" -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:57 -msgctxt "Script" -msgid "Yi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:58 -msgctxt "Script" -msgid "Tagalog" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:59 -msgctxt "Script" -msgid "Hanunoo" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:60 -msgctxt "Script" -msgid "Buhid" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:61 -msgctxt "Script" -msgid "Tagbanwa" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:62 -msgctxt "Script" -msgid "Braille" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:63 -msgctxt "Script" -msgid "Cypriot" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:64 -msgctxt "Script" -msgid "Limbu" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:65 -msgctxt "Script" -msgid "Osmanya" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:66 -msgctxt "Script" -msgid "Shavian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:67 -msgctxt "Script" -msgid "Linear B" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:68 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Le" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:69 -msgctxt "Script" -msgid "Ugaritic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:70 -msgctxt "Script" -msgid "New Tai Lue" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:71 -msgctxt "Script" -msgid "Buginese" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:72 -msgctxt "Script" -msgid "Glagolitic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:73 -msgctxt "Script" -msgid "Tifinagh" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:74 -msgctxt "Script" -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:75 -msgctxt "Script" -msgid "Old Persian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:76 -msgctxt "Script" -msgid "Kharoshthi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:77 -msgctxt "Script" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:78 -msgctxt "Script" -msgid "Balinese" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:79 -msgctxt "Script" -msgid "Cuneiform" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:80 -msgctxt "Script" -msgid "Phoenician" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:81 -msgctxt "Script" -msgid "Phags-pa" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:82 -msgctxt "Script" -msgid "N'Ko" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:83 -msgctxt "Script" -msgid "Kayah Li" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:84 -msgctxt "Script" -msgid "Lepcha" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:85 -msgctxt "Script" -msgid "Rejang" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:86 -msgctxt "Script" -msgid "Sundanese" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:87 -msgctxt "Script" -msgid "Saurashtra" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:88 -msgctxt "Script" -msgid "Cham" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:89 -msgctxt "Script" -msgid "Ol Chiki" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:90 -msgctxt "Script" -msgid "Vai" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:91 -msgctxt "Script" -msgid "Carian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:92 -msgctxt "Script" -msgid "Lycian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:93 -msgctxt "Script" -msgid "Lydian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:94 -msgctxt "Script" -msgid "Avestan" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:95 -msgctxt "Script" -msgid "Bamum" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:96 -msgctxt "Script" -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:97 -msgctxt "Script" -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:98 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:99 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:100 -msgctxt "Script" -msgid "Javanese" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:101 -msgctxt "Script" -msgid "Kaithi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:102 -msgctxt "Script" -msgid "Lisu" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:103 -msgctxt "Script" -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:104 -msgctxt "Script" -msgid "Old South Arabian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:105 -msgctxt "Script" -msgid "Old Turkic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:106 -msgctxt "Script" -msgid "Samaritan" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:107 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Tham" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:108 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Viet" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:109 -msgctxt "Script" -msgid "Batak" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:110 -msgctxt "Script" -msgid "Brahmi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:111 -msgctxt "Script" -msgid "Mandaic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:112 -msgctxt "Script" -msgid "Chakma" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:113 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:114 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:115 -msgctxt "Script" -msgid "Miao" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:116 -msgctxt "Script" -msgid "Sharada" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:117 -msgctxt "Script" -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:118 -msgctxt "Script" -msgid "Takri" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:119 -msgctxt "Script" -msgid "Bassa" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:120 -msgctxt "Script" -msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:121 -msgctxt "Script" -msgid "Duployan" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:122 -msgctxt "Script" -msgid "Elbasan" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:123 -msgctxt "Script" -msgid "Grantha" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:124 -msgctxt "Script" -msgid "Khojki" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:125 -msgctxt "Script" -msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:126 -msgctxt "Script" -msgid "Linear A" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:127 -msgctxt "Script" -msgid "Mahajani" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:128 -msgctxt "Script" -msgid "Manichaean" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:129 -msgctxt "Script" -msgid "Mende Kikakui" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:130 -msgctxt "Script" -msgid "Modi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:131 -msgctxt "Script" -msgid "Mro" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:132 -msgctxt "Script" -msgid "Nabataean" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:133 -msgctxt "Script" -msgid "Old North Arabian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:134 -msgctxt "Script" -msgid "Old Permic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:135 -msgctxt "Script" -msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:136 -msgctxt "Script" -msgid "Palmyrene" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:137 -msgctxt "Script" -msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:138 -msgctxt "Script" -msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:139 -msgctxt "Script" -msgid "Siddham" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:140 -msgctxt "Script" -msgid "Tirhuta" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:141 -msgctxt "Script" -msgid "Warang Citi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:142 -msgctxt "Script" -msgid "Ahom" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:143 -msgctxt "Script" -msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:144 -msgctxt "Script" -msgid "Hatran" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:145 -msgctxt "Script" -msgid "Multani" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:146 -msgctxt "Script" -msgid "Old Hungarian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:147 -msgctxt "Script" -msgid "Signwriting" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:148 -msgctxt "Script" -msgid "Adlam" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:149 -msgctxt "Script" -msgid "Bhaiksuki" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:150 -msgctxt "Script" -msgid "Marchen" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:151 -msgctxt "Script" -msgid "Newa" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:152 -msgctxt "Script" -msgid "Osage" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:153 -msgctxt "Script" -msgid "Tangut" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:154 -msgctxt "Script" -msgid "Masaram Gondi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:155 -msgctxt "Script" -msgid "Nushu" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:156 -msgctxt "Script" -msgid "Soyombo" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:157 -msgctxt "Script" -msgid "Zanabazar Square" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137 -msgid "About" -msgstr "Rreth" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:177 -msgid "Credits" -msgstr "Falenderime" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 -msgid "_View All Applications" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119 -msgid "No applications found." -msgstr "Nuk u gjetën programe." - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 -msgid "Preferences" -msgstr "Parapëlqimet" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 -msgid "Services" -msgstr "Shërbimet" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "Fshihe %s" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 -msgid "Hide Others" -msgstr "Fshihi të Tjerët" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 -msgid "Show All" -msgstr "Tregoji Të Gjitha" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 -msgid "_Next" -msgstr "_Në vijim" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 -msgid "_Back" -msgstr "_Mbrapa" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 -msgid "_Finish" -msgstr "_Përfundo" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 -msgid "Select a Color" -msgstr "Zgjidh një Ngjyrë" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57 -msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89 -msgid "Color Name" -msgstr "Emri i Ngjyrës" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243 -msgid "Hue" -msgstr "Ngopja" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301 -msgid "Saturation" -msgstr "Ngopja" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 -msgid "Smileys & People" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 -msgid "Body & Clothing" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242 -msgid "Animals & Nature" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 -msgid "Food & Drink" -msgstr "Ushqim Dhe Pije" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 -msgid "Travel & Places" -msgstr "Udhëtim Dhe Vende" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 -msgid "Activities" -msgstr "Veprimtaritë" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 -msgctxt "emoji category" -msgid "Objects" -msgstr "Objektet" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317 -msgid "Symbols" -msgstr "Simbolet" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332 -msgid "Flags" -msgstr "Flamurët" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:22 -msgid "Places" -msgstr "Rezervat" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:47 -msgid "Browse Header Revealer" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:65 -msgid "Browse Header Stack" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:75 -msgid "PathBar Layer" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121 -msgid "Location Layer" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137 -msgid "Search Layer" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 -msgid "Files" -msgstr "File" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:304 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476 -msgid "Folder Name" -msgstr "Emri i skedarit" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:504 -msgid "_Create" -msgstr "_Krijo" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 -msgid "Select Font" -msgstr "Zgjidh Gërmat" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53 -msgid "Search font name" -msgstr "Kërko emrin e gërmës" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100 -msgid "Font Family" -msgstr "Familja e Gërmave" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248 -msgid "Preview text" -msgstr "Pamja e parë e tekstit" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Formati për:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Përmasat e fletës:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientimi:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 -msgid "Portrait" -msgstr "Portret" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Vertikale e përmbysur" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 -msgid "Landscape" -msgstr "Panoramë" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Horizontale e përmbysur" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 -msgid "Down Path" -msgstr "Pozicioni poshtë" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 -msgid "Up Path" -msgstr "Pozicioni sipër" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 -msgid "Server Addresses" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 -msgid "Available Protocols" -msgstr "" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 -msgid "No recent servers found" -msgstr "Nuk u gjetën servera të rinj" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Serverat e Fundit" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261 -msgid "No results found" -msgstr "Nuk u gjetën rezultate" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "Lidhu me _Serverin" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Vendos adresën e serverit..." - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 -msgid "Printer" -msgstr "Printuesi" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 -msgid "Status" -msgstr "Gjendja" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 -msgid "Range" -msgstr "Intervali" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 -msgid "_All Pages" -msgstr "Të gjith_a faqet" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "Faqja akt_uale" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 -msgid "Se_lection" -msgstr "Pë_rzgjedhja" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Faq_et:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 -msgid "Pages" -msgstr "Faqet" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 -msgid "Copies" -msgstr "Kopjet" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Kopj_e:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 -msgid "C_ollate" -msgstr "Grup_o" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 -msgid "_Reverse" -msgstr "Pë_rmbys" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 -msgid "Layout" -msgstr "Faqosja" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "P_ara-mbrapa:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Faqe _për fletë:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Ren_ditja e faqeve:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 -msgid "_Only print:" -msgstr "Print_o vetëm:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 -msgid "All sheets" -msgstr "Të gjitha faqet" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 -msgid "Even sheets" -msgstr "Faqet çifte" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Faqet teke" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Shk_alla:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 -msgid "Paper" -msgstr "Letra" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Lloji i le_trës:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Burimi i letrë_s:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Sirta_ri i daljes:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Or_ientimi:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 -msgid "Job Details" -msgstr "Hollësitë e punës" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oriteti:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 -msgid "_Billing info:" -msgstr "Informacione m_bi faturimin:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 -msgid "Print Document" -msgstr "Printo dokumentin" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 -msgid "_Now" -msgstr "Ta_ni" - -# (pofilter) accelerators: accelerator _ appears before an invalid accelerator character 'ë' (eg. space) -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 -msgid "A_t:" -msgstr "_Më:" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 -msgid "Time of print" -msgstr "Koha e printimit" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 -msgid "On _hold" -msgstr "_Në pritje" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Mbaje punën tënde deri sa ajo të lëshohet shprehimisht" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Shto faqe kapak" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 -msgid "Be_fore:" -msgstr "Pa_ra:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 -msgid "_After:" -msgstr "Mb_as:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 -msgid "Job" -msgstr "Puna e printimit" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 -msgid "Image Quality" -msgstr "Cilësia e figurës" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 -msgid "Color" -msgstr "Ngjyra" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 -msgid "Finishing" -msgstr "Duke përfunduar" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 -msgid "Advanced" -msgstr "Detajuar" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Disa nga rregullimet në dritaren e dialogut janë në konflikt" - -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Zgjidh llojet e dokumenteve që duhen shfaqur" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 -msgid "Volume" -msgstr "Volumi" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Ngre dhe ul volumin" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 -msgid "Volume Up" -msgstr "Ngri zërin" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Ngre volumin" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 -msgid "Volume Down" -msgstr "Ul zërin" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Ul volumin" - -#: gtk/updateiconcache.c:1396 -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Shkrimi i kreut dështoi\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1402 -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Shkrimi i tabelës hash dështoi\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1408 -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Shkrimi i treguesit të kartelës dështoi\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1416 -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Rishkrimi i kreut dështoi\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1510 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "E pamundur hapja e file %s : %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1518 gtk/updateiconcache.c:1548 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "I pamundur shkrimi i file të cache: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1558 -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Cache e gjeneruar është e pavlefshme.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s, prandaj %s do të hiqet.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1586 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "I pamundur riemërtimi i %s në %s: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1596 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "I pamundur rikthimi i emrit %s në %s: %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1623 -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "File cache u krijua me sukses.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1662 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Mbishkruaj cache ekzistuese, edhe po të jetë më e re" - -#: gtk/updateiconcache.c:1663 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Mos kontrollo për ekzistimin e index.theme" - -#: gtk/updateiconcache.c:1664 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Mos përfshi të dhënat e figurës në cache" - -#: gtk/updateiconcache.c:1665 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1666 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Gjenero një header file C" - -#: gtk/updateiconcache.c:1667 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Çaktivo output e hollësishëm" - -#: gtk/updateiconcache.c:1668 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Vleftëso cache ekzistuese të ikonave" - -#: gtk/updateiconcache.c:1735 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "File nuk u gjet: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1741 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Cache e pavlefshme ikone: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1754 -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Nuk ka një skedar tregues të temës.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1758 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"File tregues i temës nuk ekziston në '%s'.\n" -"Për të krijuar një cache të ikonave në këtë pozicion, përdor --ignore-theme-" -"index.\n" - -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:452 -msgctxt "input method menu" -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharike (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imbroadway.c:51 -msgctxt "input method menu" -msgid "Broadway" -msgstr "Broadway" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 -msgctxt "input method menu" -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgctxt "input menthod menu" -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cirilike (Tejshkronjëzuar)" - -#: modules/input/imime.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Windows IME" -msgstr "Windows IME" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:125 -msgctxt "input method menu" -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (Tejshkronjëzuar)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:143 -msgctxt "input method menu" -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Multipress" -msgstr "Multipress" - -#: modules/input/imquartz.c:69 -msgctxt "input method menu" -msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "Mac OS X Quartz" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:33 -msgctxt "input method menu" -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Thai-Lao" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:242 -msgctxt "input method menu" -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamese (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imwayland.c:105 -msgctxt "input method menu" -msgid "Wayland" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imwaylandgtk.c:82 -msgctxt "input method menu" -msgid "Waylandgtk" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:26 -msgctxt "input method menu" -msgid "X Input Method" -msgstr "Metodë Futjeje për X" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 -msgid "Username:" -msgstr "Emri i Përdoruesit:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477 -msgid "Password:" -msgstr "Fjalëkalimi:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1199 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1490 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1201 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Kërkohet identifikimi për të printuar një dokument në %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1205 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1207 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Kërkohet identifikimi për të marrë atributet e një pune" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Kërkohet identifikimi për të marrë atributet e printerit %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Kërkohet identifikimi për të marrë atributet e një printeri" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Kërkohet identifikimi për të marrë printerin e parazgjedhur të %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Kërkohet identifikimi për të marrë printerat nga %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1224 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Kërkohet identifikimi për të marrë një skedar nga %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Kërkohet identifikimi në %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 -msgid "Domain:" -msgstr "Domain:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1492 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1497 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Kërkohet identifikim për të printuar dokumentin në printerin %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1499 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Kërkohet identifikim për të printuar këtë dokument" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2609 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2613 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2618 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2623 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2628 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2637 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2641 -#, c-format -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2645 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2649 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2653 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2657 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Pezulluar ; Duke refuzuar punët" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2683 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Duke refuzuar punët" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2724 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722 -msgctxt "printing option" -msgid "Two Sided" -msgstr "Dy Faqëshe" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Type" -msgstr "Lloji i Letrës" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Source" -msgstr "Burimi i Letrës" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4723 -msgctxt "printing option" -msgid "Output Tray" -msgstr "Sirtari i Daljes" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 -msgctxt "printing option" -msgid "Resolution" -msgstr "Rezolucioni" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660 -msgctxt "printing option" -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Para-filtrim GhostScript" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4669 -msgctxt "printing option value" -msgid "One Sided" -msgstr "Një Faqëshe" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4671 -msgctxt "printing option value" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Ana e Gjatë (Standart)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 -msgctxt "printing option value" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Ana e Shkurtër (Flip)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4675 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4677 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 -msgctxt "printing option value" -msgid "Auto Select" -msgstr "Zgjedhje Automatike" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4679 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4681 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4683 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4687 -msgctxt "printing option value" -msgid "Printer Default" -msgstr "Rregullimet e Parazgjedhura të Printerit" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4689 -msgctxt "printing option value" -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Bashkangjit Vetëm Gërmat e GhostScript" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4691 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Konverto në PS niveli 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4693 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Konverto në PS niveli 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695 -msgctxt "printing option value" -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Asnjë para-filtrim" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4704 -msgctxt "printing option group" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Të përziera" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4731 -msgctxt "sides" -msgid "One Sided" -msgstr "Një Faqëshe" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4733 -msgctxt "sides" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Ana e Gjatë (Standart)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4735 -msgctxt "sides" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Ana e Shkurtër (Flip)" - -#. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738 -msgctxt "output-bin" -msgid "Top Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4740 -msgctxt "output-bin" -msgid "Middle Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 -msgctxt "output-bin" -msgid "Bottom Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgctxt "output-bin" -msgid "Side Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4746 -msgctxt "output-bin" -msgid "Left Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4748 -msgctxt "output-bin" -msgid "Right Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4750 -msgctxt "output-bin" -msgid "Center Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752 -msgctxt "output-bin" -msgid "Rear Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4754 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Up Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Down Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4758 -msgctxt "output-bin" -msgid "Large Capacity Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Stacker %d" -msgstr "" - -#. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4784 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Mailbox %d" -msgstr "" - -#. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4788 -msgctxt "output-bin" -msgid "My Mailbox" -msgstr "" - -#. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Tray %d" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5263 -msgid "Printer Default" -msgstr "Rregullimet e prezgjedhura të printuesit" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgjente" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 -msgid "High" -msgstr "E lartë" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 -msgid "Medium" -msgstr "Mesatare" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 -msgid "Low" -msgstr "E ulët" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5734 -msgid "Job Priority" -msgstr "Prioriteti i punës" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5745 -msgid "Billing Info" -msgstr "Informacione mbi faturimin" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5769 -msgctxt "cover page" -msgid "None" -msgstr "Asnjë" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5770 -msgctxt "cover page" -msgid "Classified" -msgstr "Klasifikimi" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5771 -msgctxt "cover page" -msgid "Confidential" -msgstr "Në konfidencë" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5772 -msgctxt "cover page" -msgid "Secret" -msgstr "Sekret" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5773 -msgctxt "cover page" -msgid "Standard" -msgstr "Standart" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5774 -msgctxt "cover page" -msgid "Top Secret" -msgstr "Top Sekret" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775 -msgctxt "cover page" -msgid "Unclassified" -msgstr "Pa klasifikim" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5787 -msgctxt "printer option" -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Faqe për fletë" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5804 -msgctxt "printer option" -msgid "Page Ordering" -msgstr "Renditja e faqeve" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5846 -msgctxt "printer option" -msgid "Before" -msgstr "Përpara" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5861 -msgctxt "printer option" -msgid "After" -msgstr "Mbas" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5881 -msgctxt "printer option" -msgid "Print at" -msgstr "Printo në" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5892 -msgctxt "printer option" -msgid "Print at time" -msgstr "Printo në orën" - -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5937 -#, c-format -msgid "Custom %s×%s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6047 -msgctxt "printer option" -msgid "Printer Profile" -msgstr "Profili i Printerit" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6054 -msgctxt "printer option value" -msgid "Unavailable" -msgstr "I padisponueshëm" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:275 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Menaxhimi i ngjyrës nuk është i disponueshëm" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:287 -msgid "No profile available" -msgstr "Nuk ka profil të disponueshëm" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:298 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Profil i pa specifikuar" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -msgid "output" -msgstr "dalja" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "Printo në file" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Faqe për _fletë:" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "File" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "Formati i _output" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Printo në LPR" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Faqe për fletë" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430 -msgid "Command Line" -msgstr "Rreshti i komandës" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "printeri nuk është në linjë" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "gati për printim" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "duke proçeduar punën" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "në pauzë" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "nuk njihet" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "test-output.%s" - -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Printo në Test Printer" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2022-04-12 10:41:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,9828 +0,0 @@ -# Përkthimi i gtk+-properties në shqip. -# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# Besnik Bleta <besnikbleta@hotmail.com>, 2003. -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003-2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-04 21:54-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 08:28+0000\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" -"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 -msgid "Display" -msgstr "Shfaq" - -#: gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "Lloji i kursorit" - -#: gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Lloji standart i kursorit" - -#: gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "Shfaqja e këtij kursori" - -#: gdk/gdkdevice.c:123 -msgid "Device Display" -msgstr "Shfaqja e Pajisjeve" - -#: gdk/gdkdevice.c:124 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Shfaq cilës pajisjeje i përket" - -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Device manager" -msgstr "Menaxhuesi i pajisjeve" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "Menaxhuesi i pajisjeve të cilit i përket pajisja" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 -msgid "Device name" -msgstr "Emri i pajisjes" - -#: gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Device type" -msgstr "Lloji i pajisjes" - -#: gdk/gdkdevice.c:167 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "Roli i pajisjes në menaxhuesin e pajisjeve" - -#: gdk/gdkdevice.c:183 -msgid "Associated device" -msgstr "Pajisja e bashkangjitur" - -#: gdk/gdkdevice.c:184 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "Shenjuesi ose tastiera e bashkangjitur me këtë pajisje" - -#: gdk/gdkdevice.c:197 -msgid "Input source" -msgstr "Burimi i hyrjes" - -#: gdk/gdkdevice.c:198 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Lloji i burimit për pajisjen" - -#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Mënyra e hyrjes për pajisjen" - -#: gdk/gdkdevice.c:229 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Nëse pajisja ka një kuros" - -#: gdk/gdkdevice.c:230 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Nëse ka një kursor të dukshëm që ndjek lëvizjen e pajisjes" - -#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Numri i boshteve në pajisje" - -#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 -msgid "Vendor ID" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 -msgid "Product ID" -msgstr "ID e Produktit" - -#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 -msgid "Seat" -msgstr "Vendi" - -#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 -msgid "Axes" -msgstr "Boshtet" - -#: gdk/gdkdevice.c:328 -msgid "Tool" -msgstr "Mjet" - -#: gdk/gdkdevice.c:329 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Shfaqja e menaxhuesit të pajisjeve" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 -msgid "Default Display" -msgstr "Ekrani i prezgjedhur" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Ekrani i prezgjedhur për GDK" - -#: gdk/gdkglcontext.c:318 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1351 -msgid "Window" -msgstr "Dritarja" - -#: gdk/gdkglcontext.c:334 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:349 -msgid "Shared context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:350 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:93 -msgid "Font options" -msgstr "Opsione për gërmat" - -#: gdk/gdkscreen.c:94 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Opsionet e paracaktuar të gërmave për ekranin" - -#: gdk/gdkscreen.c:101 -msgid "Font resolution" -msgstr "Kualiteti i gërmave" - -#: gdk/gdkscreen.c:102 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Kualiteti për gërmat në ekran" - -#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 -msgid "Cursor" -msgstr "Kursori" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132 -msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Opcode për kërkesat e XInput2" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139 -msgid "Major" -msgstr "I Madh" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140 -msgid "Major version number" -msgstr "Numër i madh i versionit" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146 -msgid "Minor" -msgstr "I Vogël" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147 -msgid "Minor version number" -msgstr "Numër i vogël i versionit" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 -msgid "Device ID" -msgstr "ID e Pajisjes" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device identifier" -msgstr "Identifikuesi i Pajisjes" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "Krijuesi i qelizës" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "Krijuesi i qelizës i përfaqësuar nga ky hyrës" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Emri" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Një emër të veçantë për aksionin." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:309 -#: gtk/gtkframe.c:232 gtk/gtklabel.c:806 gtk/gtkmenuitem.c:791 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -msgid "Label" -msgstr "Etiketa" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Etiketa e përdorur për elementët e menusë dhe butonat që aktivojnë këtë " -"veprim." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Etiketë e shkurtër" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" -"Një etiketë e shkurtër që mund të përdoret tek butonat e menusë së " -"instrumentëve." - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Këshillë" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Një tooltip për këtë veprim." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Ikona rezervë" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Ikona rezervë e dukshme në instrumentet që përfaqësojnë këtë veprim." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "GIcon për tu shfaqur" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "Icon Name" -msgstr "Emri i ikonës" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Emri i ikonës nga tema e ikonës" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "I dukshëm nëse horizontal" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Kur elementi i menu së instrumentëve është i dukshëm nëse menuja ndodhet në " -"pozicion horizontal." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "I dukshëm kur kapërcehet" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Nëse TRUE, menutë e proxies për këtë veprim prezantohen në menunë fluturake " -"të instrumentëve." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "I dukshëm në vertikal" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Tregon nëse elementi i menusë së instrumentëve është i dukshëm nëse menuja " -"ndodhet në pozicion vertikal." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "Është i rendësishëm" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Kur ky veprim duhet konsideruar i rendësishëm. Nëse TRUE, proxies e toolitem " -"për këtë veprim e shfaqin tekstin në modalitetin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Mos e shfaq nëse është bosh" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Nëse TRUE, menutë boshe të proxies për këtë veprim nuk duken." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1159 -msgid "Sensitive" -msgstr "I ndjeshëm" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1152 -msgid "Visible" -msgstr "I dukshëm" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Tregon nëse veprimi është i dukshëm." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Grupi i veprimit" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GtkActionGroup në të cilin GtkAction bën pjesë, ose NULL (për përdorim të " -"brendshëm)." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "Gjithmonë shfaqe imazhin" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Nëse imazhi do të shfaqet gjithmonë" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:202 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Emri për grupin e aksionit." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:216 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është aktiv." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:230 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është i dukshëm." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Grupi Përshpejtues" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:244 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "Grupi përshpejtues që ky grup veprimi duhet të zgjedhë." - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Veprimi i Ndërlidhur" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"Veprimi nga i cili ky program do të aktivizohet dhe do të marrë përditësimet" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Përdor Pamjen e Veprimit" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" -"Nëse duhen përdorur parametrat e shfaqjes së veprimeve të ndërlidhura" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Drejtimi horizontal" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Vendndodhja horizontale për birin në hapësirën e mundshme. 0.0 për drejtim " -"majtas, 1.0 për drejtim djathtas" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Drejtimi vertikal" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Vendndodhja vertikale për birin në hapësirën e mundshme. 0.0 për drejtim " -"sipër, 1.0 për drejtim poshtë" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Shkalla horizontale" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Nëse hapësira horizontale e mundshme është më e madhe se sa nevojitet për " -"birin, sa prej saj të përdoret për birin. 0.0 do të thotë aspak, 1.0 do të " -"thotë e tëra" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Shkalla vertikale" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Nëse hapësira vertikale e mundshme është më e madhe se sa nevojitet për " -"birin, sa prej saj të përdoret për birin. 0.0 do të thotë aspak, 1.0 do të " -"thotë e tëra" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "Zbutja e Sipërme" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Zbutja që duhet futur në krye të \"widget\"-it." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Zbutja e Poshtme" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Zbutja që duhet futur në fund të instrumentit." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "Zbutja Majtas" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Zbutja që duhet futur majtas instrumentit." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "Zbutja Djathtas" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Zbutja që duhet futur djathtas instrumentit." - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Drejtimi i shigjetës" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Drejtimi nga duhet të tregojë shigjeta" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Hija e shigjetës" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Paraqitja e hijes rrethuese të shigjetës" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006 -#: gtk/gtkmenuitem.c:900 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Hapësira e shigjetës" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Sasia e hapësirës sipër të përdorur nga shigjeta" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Kontrollon Patejdukshmërinë" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" -"Nëse zgjedhësi i ngjyrave duhet të lejojë apo jo rregullimin e " -"patejdukshmërisë" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "Ka paletë" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Nëse duhet përdorur një paletë" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "Current Color" -msgstr "Ngjyra aktuale" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "Ngjyra aktuale" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Alfa e Aktuale" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krejt opak)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Ngjyra e tanishme RGBA" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Ngjyra e RGBA për momentin" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Zgjedhja e ngjyrës" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Zgjedhja e ngjyrave e integruar në dritaren e dialogut." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "Butoni OK" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Butoni OK i dialogut." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Butoni Anulo" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Butoni Anulo i dialogut." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Butoni Ndihmë" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Butoni Ndihmë i dialogut." - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Font name" -msgstr "Emri i gërmave" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "String-a që përfaqëson këto gërma" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Pamja e parë e tekstit" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Teksti që do shfaqet për të treguar gërmat e zgjedhura" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkentry.c:1001 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 -#: gtk/gtkviewport.c:408 -msgid "Shadow type" -msgstr "Lloji i hijes" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Dukja e hijes që rrethon përmbajtësin" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Vendndodhja e dorezës" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Poziconi i dorezës relativ me widget bir" - -# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')' -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "Snap (bllokimi) i kornizës" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Ana e kutisë së dorezës që vihet në vijë të drejtë me pikën e lidhjes për të " -"fiksuar kutinë e dorezës" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Rregullo snap e kornizës" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Tregon nëse duhet përdorur vlera e pronësisë snap_edge apo vlerën e derivuar " -"nga handle_position" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "Biri i shkëputur" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Një vlerë boleane që tregon nëse biri i handlebox është i lidhur apo " -"shkëputur." - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Figura e widget" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Widget bir për t'u shfaqur krahas tekstit të menu" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "Përdor rezervë" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Nëse duhet përdorur teksti i etiketës për të krijuar një menu stok" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:655 -msgid "Accel Group" -msgstr "Grupi i përshpejtimit" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Grupi Accel që duhet përdorur për çelësat e përshpejtuesit stok" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:852 -msgid "X align" -msgstr "Drejtimi X" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:853 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Drejtimi horizontal, nga 0 (majtas) deri në 1 (djathtas). Në të kundërt për " -"planimetritë RTL." - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:870 -msgid "Y align" -msgstr "Drejtimi Y" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:871 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Drejtimi vertikal, nga 0 (kreu) deri 1 (fundi)" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "Zbutës X" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Zbutës Y" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "Numri i ikonave" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Numërimi i emblemës së shfaqur për momentin" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "Etiketa e ikonës" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Etiketa që do të shfaqet mbi ikonë" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Konteksti i stilit të ikonës" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Konteksti i stilit për temën dhe shfaqjen e ikonës" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "Ikona e sfondit" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "Ikona për sfondin e numrit të emblemës" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "Emri i ikonës së sfondit" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "Emri i ikonës për sfondit e numrit të emblemës" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "Vlera" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Vlera e kthyer nga gtk_radio_action_get_current_value() kur ky aksion është " -"aksioni aktual i grupit të tij." - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Grupi" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky veprim i përket." - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "Vlera aktuale" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Vlera aktuale e pronësisë së komponuesit aktualisht aktiv në grupin të cilit " -"i përket aksioni." - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Shfaq numrat" - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Nëse elementët duhet të shfaqen me një numër" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf që do të shfaqet" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 -msgid "Filename" -msgstr "Emri i file" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Emri i file për t'u ngarkuar dhe shfaqur" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -#: gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID" -msgstr "Id e objektit në stock" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID e rezervës e një figurë rezervë për tu shfaqet" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "Storage type" -msgstr "Lloji i memorizimit" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Paraqitja që po përdoret për të dhënat e figurës" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 -msgid "Size" -msgstr "Madhësia" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Madhësia e ikonës" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "Screen" -msgstr "Ekrani" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Ekrani ku kjo ikonë gjëndje do të shfaqet" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Nëse ikona e gjendjes është e dukshme" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:198 -msgid "Embedded" -msgstr "Trupëzuar" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Nëse ikona e gjendjes është e bashkangjitur" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientimi" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Orientimi i sirtarit" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1289 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Ka propozues" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Nëse kjo ikonë do të shfaqë tekst" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1313 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Teksti i propozimit" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1314 gtk/gtkwidget.c:1338 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Përmbajtja e propozimit për këtë widget" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Shënimi propozimit" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Përmbajtja e tekstit për këtë ikonë të shiritit" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 -#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Titulli" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Titulli në këtë ikonë të shiritit" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "Konteksti i stilit" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "GtkStyleContext nga ku do merret stili" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 -msgid "Rows" -msgstr "Rreshtat" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Numri i rreshtave në tabelë" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "Columns" -msgstr "Kollonat" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Numri i kollonave në tabelë" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756 -msgid "Row spacing" -msgstr "Hapësira e rreshtave" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet dy rreshtash të njëpasnjëshëm" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763 -msgid "Column spacing" -msgstr "Hapësira e kollonave" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet dy kollonave të njëpasnjëshme" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogjene" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Nëse TRUE, qelitë e tabelës do të kenë të njëjtën gjerësi/lartësi" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795 -msgid "Left attachment" -msgstr "Bashkangjitje majtas" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:966 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e majtë e widget bir" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 -msgid "Right attachment" -msgstr "Bashkangjitje djathtas" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e djathtë e widget bir" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802 -msgid "Top attachment" -msgstr "Bashkangjitje e sipërme" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e sipërme e widget bir" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Bashkangjitje e poshtme" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:990 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e poshtme e widget bir" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Opcionet horizontale" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Mundësi karakterizuese të sjelljes horizontale të birit" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Vertical options" -msgstr "Opcione vertikale" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Mundësi karakterizuese të sjelljes vertikale të birit" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Zbutje horizontale" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Hapësirë shtesë për t'u vendosur ndërmjet birit the fqinjëve të tij majtas " -"dhe djathtas, në piksel" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Zbutja vertikale" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Hapësirë shtesë për t'u vendosur ndërmjet birit the fqinjëve të tij sipër " -"dhe poshtë, në piksel" - -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Vendosja e temës përemrin e motorrit" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Krijo proxies të njëjtë si buton radio" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Kur proxies për këtë veprim duhen paraqitur si një radio proxies" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:879 -#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Nëse veprimi ndryshues duhet të jetë aktiv" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color" -msgstr "Ngjyra e përparme" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Ngjyra e përparme për ikonat simbolike" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Ngjyra e gabimit" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Ngjyra e gabimit për ikonat simbolike" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "Ngjyra e paralajmërimit" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Ngjyra e paralajmërimit për ikonat simbolike" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "Ngjyra e suksesit" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Ngjyra e suksesit për ikonat simbolike" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350 -msgid "Padding" -msgstr "Mbushje" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Rrethi që duhetvendosur anës ikonave në shirit" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686 -msgid "Icon Size" -msgstr "Përmasa e Ikonës" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "Përmasa e pikselëve që ikonat do detyrohen të kenë, ose zero" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1010 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Shto shkëputës në menutë" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Nëse shkëputësi i elementëve të menusë duhet t'u shtohet menuve" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Përcaktimi i UI së bashkuar" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Një string XML që përshkruan UI e bashkuar" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 -msgid "Program name" -msgstr "Emri i programit" - -# (pofilter) functions: checks that function names are not translated -#: gtk/gtkaboutdialog.c:350 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Emri i programit. Nëse nuk është përcaktuar, vendoset automatikisht në " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 -msgid "Program version" -msgstr "Versioni i programit" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:364 -msgid "The version of the program" -msgstr "Versioni i programit" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtkaboutdialog.c:377 -msgid "Copyright string" -msgstr "Teksti i Copyright" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:378 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Informacione në lidhje me të drejtat mbi programin" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 -msgid "Comments string" -msgstr "Teksti i komenteve" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Komente në lidhje me programin" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 -msgid "License" -msgstr "Liçensë" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 -msgid "The license of the program" -msgstr "Liçenca e programit" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:442 -msgid "License Type" -msgstr "Lloji i Liçensës" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:443 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Lloji i leçensës së programit" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:458 -msgid "Website URL" -msgstr "URL e sitit web" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:459 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "URL për lidhjen me sitin web të programit" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:472 -msgid "Website label" -msgstr "Etiketa e sitit web" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:473 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Etiketa për lidhjen me faqen web apo programin" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:488 -msgid "Authors" -msgstr "Autorët" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Lista e autorëve të programit" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentues" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Lista e personave dokumentues të programit" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "Artists" -msgstr "Artistët" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Lista e personave që kanë kontribuar grafikisht tek programi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "Translator credits" -msgstr "Të dhëna mbi përkthyesin" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Kreditë e përkthyesve. Kjo frazë duhet shënuar si e përkthyeshme" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 -msgid "Logo" -msgstr "Stema" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Në stemë për kutinë e informacioneve. Nëse e pacaktuar, automatikisht " -"vendoset gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Emri i ikonës së stemës" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" -"Një ikonë me emër për tu përdorur si stemë e dritares së dialogut të " -"informacioneve." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:580 -msgid "Wrap license" -msgstr "Pozicioni i autorizimit" - -# (pofilter) endpunc: checks whether punctuation at the end of the strings match -#: gtk/gtkaboutdialog.c:581 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Nëse duhet ndërprerë teksti i liçencës" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:209 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Mbyllja e Përshpejtuesit" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:210 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Mbyllja që duhet mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:216 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Instrumenti Përshpejtuesi" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:217 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Instrumenti për t'u mbikqyrur për ndryshime përshpejtuesi" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "Widget i referuar nga ky ndihmës" - -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "Action name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "emri i lidhur me veprimin, si 'app.quit'" - -#: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "Action target value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Parametri për kërkesat e veprimit" - -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013 -msgid "Pack type" -msgstr "Lloji i pack" - -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Një GtkPackType që tregon nëse instrumenti është futur në fillim apo në fund " -"të instrumentit prind" - -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020 -#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716 -msgid "Position" -msgstr "Pozicioni" - -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021 -#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Treguesi i birit tek prindi" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Value" -msgstr "Vlera" - -#: gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Vlera e rregullimit" - -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Vlera më e vogël" - -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Vlera më e vogël e rregullimit" - -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Vlera maksimum" - -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Vlera më e madhe e rregullimit" - -#: gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "Hapi rritës" - -#: gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Hapi rritës i rregullimit" - -#: gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "Zmadhimi i faqes" - -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Zmadhimi i faqes së rregullimit" - -#: gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "Madhësia e faqes" - -#: gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Madhësia e faqes së rregullimit" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "Përfshi një temë 'Tjetër...'" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Nëse combobox duhet të përfshijë një temë që shkakton një GtkAppChooserDialog" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Show default item" -msgstr "Shfaq temën e parazgjedhur" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Nëse combox duhet ta shfaqë programin e parazgjedhur në krye" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 -msgid "Heading" -msgstr "Titulli" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:689 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Teksti që do të shfaqet në krye të dialogut" - -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Lloji i përmbajtjes" - -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Lloji i përmbajtjes që do të përdoret nga hapja me një objekt" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:675 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "GFile që do të përdoret nga dialogu i zgjedhjes së programeve" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930 -msgid "Show default app" -msgstr "Shfaq programin e parazgjedhur" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Nëse widget duhet të shfaqë programin e parazgjedhur" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Shfaq programet e rekomanduara" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Nëse widget duhet të shfaqë programet e rekomanduara" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Shfaq programet që bijen mbrapsht" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Nëse widget duhet të shfaqë programet që bijen mbrapsht" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973 -msgid "Show other apps" -msgstr "Shfaq programet e tjera" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Nëse widget duhet të shfaqë programet e tjera" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987 -msgid "Show all apps" -msgstr "Shfaqi të gjitha programet" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Nëse widget duhet ti shfaqë të gjitha programet" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 -msgid "Widget's default text" -msgstr "Teksti i parazgjedhur i widget" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Teksti i parazgjedhur që shfaqet kur nuk ka programe" - -#: gtk/gtkapplication.c:845 -msgid "Register session" -msgstr "Regjistro seksionin" - -#: gtk/gtkapplication.c:846 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Regjistro me menaxhuesin e seksionit" - -#: gtk/gtkapplication.c:863 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:864 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:870 -msgid "Application menu" -msgstr "Menuja e programeve" - -#: gtk/gtkapplication.c:871 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "GMenuModel për menunë programeve" - -#: gtk/gtkapplication.c:877 -msgid "Menubar" -msgstr "Menubar" - -#: gtk/gtkapplication.c:878 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "GMenuModel për shiritin e menusë" - -#: gtk/gtkapplication.c:884 -msgid "Active window" -msgstr "Dritare aktive" - -#: gtk/gtkapplication.c:885 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Dritarja që ishte e fokusuar së fundmi" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Shfaq një shirit menuje" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"E VËRTETË nëse dritarja duhet të shfaqë një shirit menuje në krye të dritares" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1381 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Drejtimi horizontal" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Drejtimi X i birit" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1396 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Drejtimi vertikal" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Drejtimi Y i birit" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Përpjestimi" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')' -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Në proporcion nëse «obey_child» (përshtatja birit) është FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Përshtatja birit" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Përshtat proporcionet sipas atyre të birit të frame" - -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:654 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "Mbushja e kreut" - -#: gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Numri i pixels rreth kreut." - -#: gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "Mbushja e përmbajtjes" - -#: gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Numri i pixels rreth faqeve të përmbajtjes." - -#: gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "Lloji i faqes" - -#: gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Lloji i faqes së asistencës" - -#: gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "Titulli i faqes" - -#: gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Titulli i faqes së asistencës" - -#: gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "Figura e kreut" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Figura e kreut për faqen e asistencës" - -#: gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Figura e shtyllës anësore" - -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Figura e shtyllës ansore për faqen e asistencës" - -#: gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "Faqe e plotësuar" - -#: gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Tregon që të gjitha fushat e kërkuara në faqe janë plotësuar" - -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Has padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Gjerësia më e vogël për birin" - -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Gjerësia më e vogël e butonave brenda kutisë" - -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Gjerësia minimum e instrumentit bir" - -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Lartësia më e vogël e butonave brenda kutisë" - -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Gjerësia e mbushjes së brendshme të instrumentit bir" - -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Zmadhimi në të dyja përmasat e widget bir" - -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Lartësia e mbushjes së brendshme të instrumentit bir" - -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Zmadhimi për pjesën e sipërme dhe të poshtme të widget bir" - -#: gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "Stili i vendosjes" - -#: gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Si do të shfaqen butonat në kuti. Vlerat e mundshme janë: të shpërndarë, në " -"cep, krye dhe fund" - -#: gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "Dytësor" - -# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation -#: gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"Nëse TRUE, instrumenti shfaqet në një grup dytësor instrumentësh bij, i " -"përdorshëm, p.sh. për pulsantët e ndihmës" - -#: gtk/gtkbbox.c:292 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Jo-Homogjene" - -#: gtk/gtkbbox.c:293 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "Nëse E VËRTETË, fëmija nuk do të jetë subjekt i përmasimit homogjen" - -#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:342 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "Hapësira" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet bijve" - -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Nëse bijtë duhet të jenë të tërë të një madhësie" - -#: gtk/gtkbox.c:292 -msgid "Baseline position" -msgstr "Pozicioni i vijës bazë" - -#: gtk/gtkbox.c:293 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"Pozicioni i programtheve të rreshtuara në rreshtin bazë nëse ka hapësirë " -"shtesë të disponueshme" - -#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "Shpalos" - -#: gtk/gtkbox.c:319 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Nëse biri duhet të marrë hapësirë shtesë kur prindi zmadhohet" - -# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')' -#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702 -msgid "Fill" -msgstr "Mbush" - -#: gtk/gtkbox.c:336 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Tregon nëse hapësira shtesë dhënë instrumentit bir i duhet dhënë birit apo " -"të përdoret si mbushje" - -#: gtk/gtkbox.c:351 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"Hapësirë shtesë për t'u vendosur ndërmjet birit dhe fqinjëve të tij, në " -"piksel" - -#: gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Domain i përkthimit" - -#: gtk/gtkbuilder.c:293 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Domain i përkthimit përdorur nga gettext" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Teksti i etiketës së instrumentit brenda butonit, nëse ky përmban një " -"etiketë \"instrumenti\"" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 -#: gtk/gtkmenuitem.c:805 gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "Përdor nënvizime" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:318 gtk/gtklabel.c:828 -#: gtk/gtkmenuitem.c:806 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Nëse vihet, një nënvijë në tekst tregon që gërma pasuese duhet përdorur si " -"kyç për përshpejtues \"mnemonic\"" - -# (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Nëse vihet, etiketa përdoret për të marrë një element rezervë në vend që të " -"shfaqet" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "Korniza në riliev" - -#: gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "Stili i rilievit të kornizës" - -#: gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Rreshtim horizontal për birin" - -#: gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Rreshtim vertikal për birin" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Widget bir për t'u shfaqur krahas tekstit të pulsantit" - -#: gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "Pozicioni i figurës" - -#: gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Poziconi i figurës ndaj tekstit" - -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Hapësira e prezgjedhur" - -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Hapësira shtesë që do të shtohet për butonat GTK_CAN_DEFAULT" - -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Hapësira e jashtme e prezgjedhur" - -#: gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Hapësira shtesë që do të shtohet për butonat GTK_CAN_DEFAULT e cila " -"vizatohet gjithmonë jashtë kufirit" - -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Zhvendosja X e Birit" - -#: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Sa larg sipas x-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti" - -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Zhvendosja Y e birit" - -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Sa larg sipas y-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti" - -#: gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "Zhvendos fokusin" - -#: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Nëse pronësitë e child_displacement_x/_y duhet të ndikojnë gjithashtu tek " -"katrori i fokusit" - -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117 -msgid "Inner Border" -msgstr "Korniza e brendshme" - -#: gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Korniza midis bordit të pulsantit dhe birit." - -#: gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "Distancimi i figurës" - -#: gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Hapësira në pixels midis figurës dhe etiketës" - -#: gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "Viti" - -#: gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "Viti i zgjedhur" - -#: gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "Muaji" - -#: gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Muaji i zgjedhur (si numër nga 0 deri 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "Dita" - -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Dita e zgjedhur (si numër nga 1 në 31, ose 0 për të hequr ditën e zgjedhur " -"për çastin)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "Shfaq Titullin" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Nëse TRUE, shfaqet një titull" - -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Shfaq Emrat e Ditëve" - -#: gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Nëse TRUE, do të shfaqen emrat e ditëve" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "Pa Ndryshim Muaji" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Nëse TRUE, muaji i zgjedhur nuk mund të ndryshohet" - -#: gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Shfaq Numrat e Javëve" - -#: gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Nëse TRUE, do të shfaqen numrat e javëve" - -#: gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "Gjerësia e detajeve" - -#: gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Gjerësia e detajeve llogaritur në gërma" - -#: gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "Lartësia e detajeve" - -#: gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Lartësia e detajeve në rreshta" - -#: gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "Shfaq detajet" - -#: gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Nëse TRUE, detajet do të shfaqen" - -#: gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "Kufiri i brendshëm" - -#: gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "Hapësira e kufirit të brendshëm" - -#: gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Ndarja vertikale" - -#: gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Hapësira midis titujve kryesorë të ditës dhe zonës kryesore" - -#: gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Ndarja horizontale" - -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Hapësira midis titujve kryesorë të javeës dhe zonës kryesore" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Hapësira midis qelive" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Nëse qeliza zgjerohet" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Rreshto" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Nëse qeliza duhet të jetë në vijë të drejtë me rreshtat që ka pranë" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Përmasë e Fiksuar" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Nëse qelizat duhet të kenë të njëjtën përmasë në të gjitha rreshtat" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "Lloji i Paketës" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"Një GtkPackType që tregon nëse qeliza është paketuar në lidhje me fillimin " -"apo fundin e zonës së qelizave" - -#: gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Qeliza e Fokusit" - -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Qeliza që ka fokusin për momentin" - -#: gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Qeliza e Modifikuar" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Qeliza që po modifikohet për momentin" - -#: gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Modifiko Widget-in" - -#: gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Widget-i që po modifikon qelizën për momentin" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "Zona" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Zona e Qelizave për të cilën u krijua ky kontekst" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Gjerësia më e Vogël" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Gjerësia minimale e ruajtur" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Lartësia Minimale" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Lartësia minimale e ruajtur" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Modifikimi u anullua" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Tregon që modifikimi u anullua" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Pulsanti përshpejtues" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Keyval e përshpejtuesit" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Ndryshuesit e përshpejtimit" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Maska e ndryshuesit të përshpejtuesit" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Keycode i përshpejtuesit" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Keycode hardware i përshpejtuesit" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Menyra e përshpejtimit" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Lloji i përshpejtuesve" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 -msgid "mode" -msgstr "modaliteti" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Modalitet i ndryshueshëm i CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "visible" -msgstr "i dukshëm" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell" -msgstr "Shfaq kutinë" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Shfaq kutinë e ndjeshme" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "xalign" -msgstr "drejtimi x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 -msgid "The x-align" -msgstr "Drejtimi-x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "yalign" -msgstr "drejtimi y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "The y-align" -msgstr "Drejtimi-y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "xpad" -msgstr "zbutja sipas x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 -msgid "The xpad" -msgstr "Zbutja sipas x" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "ypad" -msgstr "zbutja sipas y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 -msgid "The ypad" -msgstr "Zbutja sipas y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "width" -msgstr "gjerësia" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 -msgid "The fixed width" -msgstr "Gjerësia e caktuar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "height" -msgstr "lartësia" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 -msgid "The fixed height" -msgstr "Lartësia e caktuar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 -msgid "Is Expander" -msgstr "Është Zgjerues" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 -msgid "Row has children" -msgstr "Rreshti ka bij" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Është Zgjeruar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Rreshti është një rresht zgjerues, dhe është zgjeruar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit të kutisë" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Ngjyra e sfondit të kutisë e shprehur në formë stringe" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 -msgid "Cell background color" -msgstr "Ngjyra e sfondit të kutisë" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:410 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Ngjyra e sfondit të kutisë e shprehur si GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Ngjyra RGBA e sfondit të qelizës" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Ngjyra e sfondit të qelizës si një GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:432 -msgid "Editing" -msgstr "Ndryshime" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:433 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Nëse vizatuesi i kutisë është aktualisht në modalitet ndryshimi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:441 -msgid "Cell background set" -msgstr "Rregullimi i sfondit të kutisë" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:442 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "nëse është vendosur ngjyra e sfondit të qelizës" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Modeli" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Modeli që përmban vlerat e mundëshme të kutisë së kombinuar" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Kollona tekstit" - -# (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Kolona tek modeli i buruesit të të dhënave nga do të merren vlerat" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1095 -msgid "Has Entry" -msgstr "Ka zë" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Nëse FALSE, nuk lejon shtimin e vlera me përjashtim të së zgjedhurës" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Objekt Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf që duhet vizatuar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf i zgjerueshëm i hapur" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i hapur" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf i zgjerueshëm i mbyllur" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i mbyllur" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "sipërfaqja" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "The surface to render" -msgstr "Sipërfaqja që do krijohet" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID e rezervës së ikonës rezervë për t'u vizatuar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Vlera GtkIconSize që specifikon madhësinë e ikonës së vizatuar" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 -msgid "Detail" -msgstr "Hollësi" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Hollësi vizatimi për t'ju kaluar krijuesit të temave" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 -msgid "Follow State" -msgstr "Ndiq situatën" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Nëse pixbuf i krijuar duhet ngjyrosur në përputhje me situatën" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 gtk/gtkwindow.c:842 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Vlera e shtyllës së përparimit" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Teksti në shtyllën e përparimit" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulsimi" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Caktoje në vlera pozitive për të treguar që është kryer një farë progresi, " -"por që nuk dini saktësisht sasinë e progresit." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Drejtimi x i tekstit" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Drejtimi horizontal i tekstit, nga 0 (majtas) deri në 1 (djathtas). Në të " -"kundërt për planimetritë RTL." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Drejtimi y i tekstit" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Drejtimi vertikal i tekstit, nga 0 (kreu) deri 1 (fundi)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 -msgid "Inverted" -msgstr "I përmbysur" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Ndërro drejtimin e rritjes së shiritit të progresit" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217 -#: gtk/gtkspinbutton.c:379 -msgid "Adjustment" -msgstr "Përshtatja" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Rregullimi që përmban vlerën e butonit të shtytjes" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "Niveli i ngjitjes" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Nivel përshpejtimi kur mbani të shtypur një buton" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 -msgid "Digits" -msgstr "Shifrat" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Numri i vendeve dhjetore që të shfaqen" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Nëse shtytësi është aktiv (pra nëse është shfaqur) në qelizë" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Pulsi i shtytësit" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" -"Vlera e GtkIconSize e cila specifikon përmasën e shtytësit të nxjerrë" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "Teksti që duhet vizatuar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "Markues" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Teksti i markuar që duhet vizatuar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:813 -msgid "Attributes" -msgstr "Vetitë" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Një listë vetish stili për t'u zbatuar tek teksti i vizatuesit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Modalitet me paragraf të vetëm" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Nëse i gjithë teksti duhet të mbahet në të njëjtin paragraf" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color name" -msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Ngjyra e sfondit e shprehur me një vlerë" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color" -msgstr "Ngjyra e sfondit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Ngjyra e sfondit shprehur si GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Ngjyra e sfondit si RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Ngjyra e sfondit si një GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Emri i ngjyrës së planit të parë" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si vlerë" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Ngjyra e përparme e shprehur si GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Ngjyra parësore si RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Ngjyra parësore si një GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309 -#: gtk/gtktextview.c:826 -msgid "Editable" -msgstr "E ndryshueshme" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:827 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Nëse teksti mund të ndryshohet nga përdoruesi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font" -msgstr "Gërmat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Përshkrimi i gërmave si një frazë, p.sh. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Përshkrimi i gërmave si strukturë PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Font family" -msgstr "Familja e gërmave" - -# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 2 versus 1 -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Emri i familjes së gërmave, p.sh. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style" -msgstr "Stili i gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant" -msgstr "Varianti i gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "Font weight" -msgstr "Trashësia e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch" -msgstr "Gjerësia e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size" -msgstr "Madhësia e gërmave" - -# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')' -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font points" -msgstr "Pikët e gërmave (si njësi matëse)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408 -msgid "Font size in points" -msgstr "Madhësia e gërmave në pikë" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "Font scale" -msgstr "Shkalla e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Faktori i shkallëzimit të gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "Rise" -msgstr "Sfazimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Vizuar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Tregon nëse teksti është i vizuar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Underline" -msgstr "Nënvizimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stili i nënvizimit për këtë tekst" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "Language" -msgstr "Gjuha" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Gjuha në të cilën është ky tekst, si kod ISO. Pango mund ta përdorë këtë si " -"ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse nuk e kuptoni këtë parametër, ka mundësi të " -"mos keni nevojë për të" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Sfazimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Zona e preferuar për të eklipsuar frazën, nëse kutia e krijuar nuk ka " -"hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur të gjithë tekstin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457 -#: gtk/gtklabel.c:984 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Gjerësia llogaritur në gërma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:985 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Gjerësia e dëshiruar e etiketës, në gërma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1040 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Gjerësia maksimum llogaritur në gërma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Gjerësia maksimale e qelizës, në gërma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Në krye automatikisht" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Si duhet pjesëzuar teksti në më shumë se një rresht, nëse kutia e krijuar " -"nuk ka hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur të gjithë tekstin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923 -msgid "Wrap width" -msgstr "Gjerësia e hapit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Gjerësia tek e cila teksti shkëputet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "Drejtimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Si të renditen rreshtat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Vendi i tekstit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Teksti i krijuar kur qeliza e modifikuehme është bosh" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Background set" -msgstr "Rregullimi i sfondit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Nëse ky tag ndikon tek ngjyra e sfondit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Foreground set" -msgstr "Rregullimi i ngjyrës së planit të parë" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Nëse ky tag ndikon mbi ngjyrën e përparme" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Editability set" -msgstr "Rregullimi i përpunueshmërisë" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Nëse ky tag ndikon përpunueshmërinë e tekstit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Font family set" -msgstr "Zgjedhja e familjes së gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi familjen e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Font style set" -msgstr "Rregullimi i stilit të gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi stilin e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Font variant set" -msgstr "Rregullimi i variantit të gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi variantin e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Font weight set" -msgstr "Rregullimi i trashësisë së gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi trashësinë e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Rregullimi i gjerësisë së gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi gjerësinë e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Font size set" -msgstr "Rregullimi i madhësisë së gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi madhësinë e gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Font scale set" -msgstr "Përcaktimi i shkallës së gërmave" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Nëse ky tag ndryshon madhësinë e gërmave sipas një faktori" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Rise set" -msgstr "Rregullimi i sfazimit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi sfazimin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Përcaktimi i vizimit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi vizimin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Underline set" -msgstr "Rregullimi i nënvizimit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi nënvizimin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Language set" -msgstr "Përcaktimi i gjuhës" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" -"Tregon nëse ky tag ka efekt tek gjuha e përdorur për shfaqjen e tekstit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Rregullimi i sfazimit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi mënyrën e sfazimit" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "Përcakton drejtimin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi mënyrën e orientimit" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "Gjendja shkëmbimit" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Gjendja e shkëmbimit për butonin" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Gjendja e paqëndrueshmërisë" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Gjendja e paqëndrueshme e butonit" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3920 -msgid "Activatable" -msgstr "I aktivueshëm" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Butoni shkëmbyes mund të aktivohet" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "Gjendja radio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Vizato butonin shkëmbyes si buton radio" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "Madhësia e treguesit" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Madhësia e treguesit kontroll ose radio" - -#: gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Ngjra RGBA e sfondit" - -#: gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "Modeli i paraqitjes së qelisë" - -#: gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Modeli për paraqitjen me qeli" - -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "Zona e Qelizës" - -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1183 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "GtkCellArea e përdorur për të hapur qelizat" - -#: gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Konteksti i Zonës së Qelizës" - -#: gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"GtkCellAreaContext i përdorur për tëllogaritur gjeometrinë e shfaqjes së " -"qelizës" - -#: gtk/gtkcellview.c:324 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "I Ndjeshëm Ndaj Zvarritjes" - -#: gtk/gtkcellview.c:325 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "" -"Nëse duhen sforcuar apo jo qelizat që të zvarriten në një gjendje të ndjeshme" - -#: gtk/gtkcellview.c:343 -msgid "Fit Model" -msgstr "Përputhe me Modelin" - -#: gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Nëse duhet kërkuar hapësirë sa duhet për çdo rresht në model" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Madhësia e treguesit" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:414 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Hapësira e treguesit" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Hapësira përreth treguesit kontroll ose radio" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Nëse zëri i menusë është zgjedhur" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195 -msgid "Inconsistent" -msgstr "E paqëndrueshme" - -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Nëse duhet shfaqur një gjëndje \"e paqëndrueshme\"" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Vizatoje si menu radio" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Nëse menuja e elementëve duhet paraqitur si një radio menu" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Përdor alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Nëse ngjyrës i duhet dhënë një vlerë alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e ngjyrave" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "Ngjyra e zgjedhur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 plotësisht i tejdukshëm, 65535 krejt " -"opak)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Ngjyra e RGBA për momentin" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Ngjyra RGBA e zgjedhur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 -msgid "Show Editor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Ngjyra" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Ngjyra e tanishme, si një GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Nëse alfa duhet shfaqur" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:695 -msgid "Show editor" -msgstr "Shfaq modifikuesin" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:258 -msgid "Scale type" -msgstr "Lloji i shkallës" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "RGBA Color" -msgstr "Ngjyra RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Ngjyra si RGBA" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:909 gtk/gtklistbox.c:3934 -msgid "Selectable" -msgstr "I zgjedhshëm" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Nëse ndryshuesi ështëi përzgjedhshëm" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Has Menu" -msgstr "Ka Menu" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:907 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Modeli i ComboBox" - -#: gtk/gtkcombobox.c:908 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Modeli për combo box" - -#: gtk/gtkcombobox.c:924 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Përshtat gjerësinë për shfaqjen e elementëve në një rrjetë" - -#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:358 -msgid "Row span column" -msgstr "Hapësira e kollonave" - -#: gtk/gtkcombobox.c:945 gtk/gtktreemenu.c:359 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" -"Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave" - -#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:379 -msgid "Column span column" -msgstr "Kollona e hapësirës së kollonës" - -#: gtk/gtkcombobox.c:967 gtk/gtktreemenu.c:380 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" -"Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave" - -#: gtk/gtkcombobox.c:988 -msgid "Active item" -msgstr "Elementi aktiv" - -#: gtk/gtkcombobox.c:989 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Elementi aktualisht aktiv" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkcombobox.c:1011 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Nëse tendat duhen të kenë një element menuje \"mbyll sirtarin\"" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Has Frame" -msgstr "Ka Frame" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1027 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Nëse kutia e kombinuar duhet të vizatojë një kornizë rreth birit" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1044 gtk/gtkmenu.c:703 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Emri i menu të shkëputur" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1045 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Titulli që mund të shfaqet nga manazhuesi i dritareve nëse menuja shkëputet" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1062 -msgid "Popup shown" -msgstr "Popup i shfaqur" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1063 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Tregon nëse menu e shpalosëshme e combo do të shfaqet" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1079 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Ndjeshmëria e butonit" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1080 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" -"Nëse butoni i shpalosjes duhet të jetë i ndjeshëm kur modeli është bosh" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1096 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Nëse kutia e përbashkët ka një hyrje" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1111 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Vendos Shtyllën e Tekstit" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1112 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Shtylla në modelin e kutisë së përbashkët që do t'i bashkangjitet rreshtave " -"të harjes nëse e përbashkëta është krijuar me #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1129 -msgid "ID Column" -msgstr "Shtylla e ID" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1130 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Shtylla në modelin e kutisë së përbashkët që jep ID-të e rreshtit për vlerat " -"në model" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1145 -msgid "Active id" -msgstr "ID Aktive" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1146 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Vlera e shtyllës së id për rreshtin aktiv" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1162 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Gjerësia e Fiksuar e Popup" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1163 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Nëse gjerësia e popup duhet të jetë një gjerësi e fiksuar që përputhet me " -"gjerësinë e fiskuar të kutisë së përbashkët" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1189 -msgid "Appears as list" -msgstr "Shfaqet si listë" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1190 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Nëse tenda duhet të paraqitet si listë në vend të paraqitjes si menu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1209 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Madhësia e shigjetës" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1210 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Madhësia më e vogël e shigjetës në combo box" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1228 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "Masa e hapësirës së përdorur nga shigjeta" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1247 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Çfarë lloj hije duhet vizatuar rreth combo box" - -#: gtk/gtkcontainer.c:533 -msgid "Resize mode" -msgstr "Modaliteti ripërmaso" - -#: gtk/gtkcontainer.c:534 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Trego se si të trajtohen ngjarjet ripërmaso" - -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gtk/gtkcontainer.c:541 -msgid "Border width" -msgstr "Gjerësia e anës" - -#: gtk/gtkcontainer.c:542 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Gjerësia e kornizës boshe jashtë përmbajtësit bir" - -#: gtk/gtkcontainer.c:549 -msgid "Child" -msgstr "Bir" - -#: gtk/gtkcontainer.c:550 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Mund të përdoret për të shtuar një bir të ri tek përmbajtësi" - -#: gtk/gtkcssnode.c:628 -msgid "Style Classes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:628 -msgid "List of classes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/gtkcssnode.c:633 -msgid "Unique ID" -msgstr "ID e veçantë" - -#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:894 -msgid "State" -msgstr "Shteti" - -#: gtk/gtkcssnode.c:643 -msgid "State flags" -msgstr "Flamujtë e shteteve" - -#: gtk/gtkcssnode.c:649 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:654 -msgid "Widget type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:654 -msgid "GType of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "Nënparametrat" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Lista e nënparametrave" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -msgid "Animated" -msgstr "I Animuar" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Vendose nëse vlera mund të animohet" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "Ndikon Tek" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Vendose nëse vlera ndikon në përmasimin e elementëve" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "ID numerike për hyrje të shpejtë" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -msgid "Inherit" -msgstr "Trashëgoje" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Vendos nëse vlera do të trashëgohet paraprakisht" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "Initial value" -msgstr "Vlera fillestare" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Vlera e specifikuar fillestare e përdorur për këtë parametër" - -#: gtk/gtkdialog.c:589 gtk/gtkinfobar.c:530 -msgid "Content area border" -msgstr "Korniza e sipërfaqes përmbajtëse" - -#: gtk/gtkdialog.c:590 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Gjerësia e kornizës rreth zonës së dialogut kryesor" - -#: gtk/gtkdialog.c:607 gtk/gtkinfobar.c:548 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Hapësirë e zonës së përmbajtjes" - -#: gtk/gtkdialog.c:608 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Hapësira midis elementëve të zonës së dialogut kryesor" - -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:565 -msgid "Button spacing" -msgstr "Hapësira e butonit" - -#: gtk/gtkdialog.c:616 gtk/gtkinfobar.c:566 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Hapësira midis butonave" - -#: gtk/gtkdialog.c:632 gtk/gtkinfobar.c:582 -msgid "Action area border" -msgstr "Korniza e zonës së veprimit" - -#: gtk/gtkdialog.c:633 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Gjerësia e kornizës rreth zonës së butonit në fund të dialogut" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Përmbajtja e bufferit" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030 -msgid "Text length" -msgstr "Gjatësia e tekstit" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Gjatësia e tekstit që ndodhet për momentin në buffer" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868 -msgid "Maximum length" -msgstr "Gjatësia më e madhe" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maksimumi i gërmave për këtë zë. Zero nëse nuk ka limit" - -#: gtk/gtkentry.c:838 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Text Buffer" - -#: gtk/gtkentry.c:839 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Text buffer object which actually stores entry text" - -#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:931 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Pozicioni i kursorit" - -#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:932 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Vendndodhja aktuale e kursorit shtues në gërma" - -#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:939 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Kufiri i zgjedhjes" - -#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:940 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Pozicioni i fundit të pjesës së zgjedhur nga kursori në gërma" - -#: gtk/gtkentry.c:862 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Nëse përmbajtja e dhënë mund të përpunohet" - -#: gtk/gtkentry.c:876 -msgid "Visibility" -msgstr "Dukshmëria" - -#: gtk/gtkentry.c:877 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE shfaq \"gërma të padukshme\" në vend të tekstit të vërtetë (mënyrë " -"fjalëkalim)" - -#: gtk/gtkentry.c:884 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE heq smuzimet e jashtme të fushës" - -#: gtk/gtkentry.c:900 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Bordi midis tekstit dhe kornizës. Ka parësi ndaj pronësisë së stilit të " -"bordit më të brendshëm" - -#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603 -msgid "Invisible character" -msgstr "Gërmë e padukshme" - -#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Gërma që do përdoret kur maskohet përmbajtja e futur (në \"mënyrën " -"fjalëkalim\")" - -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktivo prezgjedhjen" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Nëse duhet aktivuar instrumenti i prezgjedhur (si p.sh butoni prezgjedhur në " -"një dialog) kur shtypet Enter" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -msgid "Width in chars" -msgstr "Gjerësia në karaktere" - -#: gtk/gtkentry.c:921 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Numri i simboleve që duhet lënë si hapësirë në futje" - -#: gtk/gtkentry.c:937 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:938 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:945 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Madhësia e rrëshqitjes" - -#: gtk/gtkentry.c:946 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Numeri i pixel të lënë jashtë në të majtë të fushës gjatë rrëshqitjes" - -#: gtk/gtkentry.c:954 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Përmbajtja e fushës" - -#: gtk/gtkentry.c:983 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Pjesëzo rreshtat shumëfishë" - -#: gtk/gtkentry.c:984 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Tregon nëse duhen ndarë rreshtat shumëfishë kur janë të ngjitur." - -#: gtk/gtkentry.c:1002 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Çfarë lloj hije duhet vizatuar rreth elementit kur është caktuar has-frame" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:966 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Modaliteti mbishkrim" - -#: gtk/gtkentry.c:1017 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Nëse teksti i ri mbishkruan tekstin ekzistues" - -#: gtk/gtkentry.c:1031 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Gjatësia e tekstit aktualisht në fushë" - -#: gtk/gtkentry.c:1045 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Grup i padukshëm i gërmave" - -#: gtk/gtkentry.c:1046 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Nëse një gërmë e padukshme është vendosur" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Paralajmërim Caps Lock" - -#: gtk/gtkentry.c:1064 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"Nëse hyrja e fjalëkalimit do të shfaqë një paralajmërim kur është aktivizuar " -"Caps Lock" - -#: gtk/gtkentry.c:1077 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Fraksioni i Progresit" - -#: gtk/gtkentry.c:1078 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Fraksioni i tanishëm i detyrës që është kompletuar" - -#: gtk/gtkentry.c:1093 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Hapi i Pulsit të Progresit" - -#: gtk/gtkentry.c:1094 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Pjesëza e gjerësisë totale në hyrje me bllokun lëvizës të progresit për çdo " -"thirrje të gtk_entry_progress_pulse()" - -#: gtk/gtkentry.c:1110 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "Shfaq tekstin në hyrje kur është e zbrazët dhe i pa fokusuar" - -#: gtk/gtkentry.c:1123 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Pixbuf parësor" - -#: gtk/gtkentry.c:1124 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Pixbuf parësor për hyrjen" - -#: gtk/gtkentry.c:1137 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Pixbuf dytësor" - -#: gtk/gtkentry.c:1138 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Pixbuf dytësor për hyrjen" - -#: gtk/gtkentry.c:1153 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Stok ID Parësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1154 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Stok ID për ikonën parësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1169 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Stok ID Dytësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1170 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Stok ID për ikonën dytësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1183 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Emri i ikonës së parë" - -#: gtk/gtkentry.c:1184 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Emër ikone për ikonën parësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1197 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Emri i ikonës dytësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1198 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Emër ikone për ikonën dytësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1211 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "GIcon Parësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1212 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon për ikonën parësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1225 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "GIcon Dytësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1226 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon për ikonën dytësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1239 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Lloji i ruajtjes parësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1240 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Përfaqësimi që përdoret për ikonën parësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1254 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Lloji i ruajtjes së dytë" - -#: gtk/gtkentry.c:1255 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Paraqitja që përdoret për ikonën dytësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1275 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Ikona parësore e disponushme" - -#: gtk/gtkentry.c:1276 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Nëse ikona parësore është e aktivizueshme" - -#: gtk/gtkentry.c:1295 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Ikona e dytë e aktivizueshme" - -#: gtk/gtkentry.c:1296 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Nëse ikona e dytë është e aktivizueshme" - -#: gtk/gtkentry.c:1316 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Ikona parësore e ndjeshme" - -#: gtk/gtkentry.c:1317 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Nëse ikona parësore është e ndjeshme" - -#: gtk/gtkentry.c:1337 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Ikona dytësore e ndjeshme" - -#: gtk/gtkentry.c:1338 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Nëse ikona dytësore është e ndjeshme" - -#: gtk/gtkentry.c:1353 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Teksti i mjetit për ikonën parësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Përmbajtja e tekstit në ikonën parësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1369 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Përmbajtja e tekstit në ikonën dytësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Përmbajtja e tekstit në ikonën dytësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1386 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Shënimi i teksitit për ikonën parësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1403 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Shënimi i tekstit për ikonën dytësore" - -#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:994 -msgid "IM module" -msgstr "Moduli IM" - -#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:995 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Cili modul IM duhet përdorur" - -#: gtk/gtkentry.c:1436 -msgid "Completion" -msgstr "Kompletimi" - -#: gtk/gtkentry.c:1437 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Objekt shtesë i plotësimit" - -#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1012 -msgid "Purpose" -msgstr "Qëllimi" - -#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1013 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Qëllimi i fushës së tekstit" - -#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1030 -msgid "hints" -msgstr "kujtesa" - -#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1031 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Kujtesa për sjelljen e fushës së tekstit" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:814 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "NJë listë vetish stili për t'u zbatuar tek teksti i etiketës" - -#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4873 gtk/gtktextview.c:1047 -msgid "Populate all" -msgstr "Populloji të gjitha" - -#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1048 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "" -"Nëse duhet të vendos ::populate-popup për dritaret kërcyese me prekje" - -#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942 -msgid "Tabs" -msgstr "Skedat" - -#: gtk/gtkentry.c:1523 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "" -"Një listë e vendndodhjeve të ndalimit të tabelës që do ti aplikohet hyrjes " -"që vijon" - -#: gtk/gtkentry.c:1537 -msgid "Emoji icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1538 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1544 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1545 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1564 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Ndriçimi i Ikonës" - -#: gtk/gtkentry.c:1565 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Nëse ikonat e aktivizueshme duhet të ndriçojnë kur u qëndrohet sipër" - -#: gtk/gtkentry.c:1582 -msgid "Progress Border" -msgstr "Kufiri i Progresit" - -#: gtk/gtkentry.c:1583 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Kufiri rreth shiritit të progresit" - -#: gtk/gtkentry.c:2118 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Bordi midis tekstit dhe kornizës." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "Modeli i plotësimit" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Modeli për gjetje përputhjesh në" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Gjatësia më e Vogël e Kyçit" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" -"Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "Kollona tekstit" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Kollona e modelit që përmban vlerat." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "Plotësimi direkt" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Nëse prefiksi i zakonshëm duhet shtuar automatikisht" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "Plotësimi popup" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Nëse plotësimet duhen shfaqur tek një dritare popup" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "Gjërësi fikse e popup" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Nëse TRUE, dritarja e popup do të ketë të njejtën gjerësi sikurse elementi" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "Popup për korrespondent të vetëm" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"Nëse TRUE, dritarja e popup do të shfaqet për vetëm një korrespondim." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "Zgjedhja në linjë" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "Përshkrimi juaj këtu" - -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Dritarja e dukshme" - -#: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Kur kutiza e ndodhive është e dukshme, duke ndryshuar nga e padukshme dhe " -"përdoret vetëm për të njoftuar ndodhitë." - -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Biri sipër" - -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Kur dritarja e njoftimit të ndodhive të kutizës së ndodhive është sipër " -"dritares së widget bir duke ndryshuar pozicionin nga poshtë tij." - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:301 -msgid "Expanded" -msgstr "Shpalosur" - -#: gtk/gtkexpander.c:302 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Kur zgjeruesi hapet për marrë widget bir" - -#: gtk/gtkexpander.c:310 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Teksti i etiketës së shpalosësit" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 gtk/gtkmodelbutton.c:1196 -msgid "Use markup" -msgstr "Përdor shënues" - -# (pofilter) functions: checks that function names are not translated -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkexpander.c:326 gtk/gtklabel.c:821 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \"pango_parse_markup()\"" - -#: gtk/gtkexpander.c:343 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Hapësira që duhet lënë midis etiketës dhe birit" - -#: gtk/gtkexpander.c:352 gtk/gtkframe.c:263 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Label widget" -msgstr "Instrumenti etiketë" - -#: gtk/gtkexpander.c:353 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"Një instrument që do të shfaqet në vend të etiketës së zakonshme të " -"shpalosësit" - -#: gtk/gtkexpander.c:367 -msgid "Label fill" -msgstr "Mbushja e etiketës" - -#: gtk/gtkexpander.c:368 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" -"Nëse programthi i etiketës duhet ta mbushë të gjithë hapësirën horizontale " -"të disponueshme" - -#: gtk/gtkexpander.c:383 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Ripërmaso nivelin e kreut" - -#: gtk/gtkexpander.c:384 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Nëse zgjeruesi do ta ripërmasojë dritaren e nivelit kryesor pas zgjerimit " -"dhe rënies" - -#: gtk/gtkexpander.c:397 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1235 -msgid "Expander Size" -msgstr "Madhësia e zgjeruesit" - -#: gtk/gtkexpander.c:398 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Madhësia e shigjetës së zgjeruesit" - -#: gtk/gtkexpander.c:415 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Hapësira rreth kutisë së shpalosësit" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428 -msgid "Dialog" -msgstr "Dritarja e dialogut" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Dritarja e dialogut që duhet përdorur për zgjedhjen e file." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:444 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e file." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:458 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Gjerësia e dëshiruar e pulsantit, në gërma." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Veprimi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Lloji i operacionit që zgjedhësi i file po kryen" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "Filtri" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Filtri aktual për të zgjedhur se çfarë files duhen shfaqur" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4839 -#: gtk/gtkplacesview.c:2345 -msgid "Local Only" -msgstr "Vetëm lokalë" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Nëse file(s) i zgjedhur duhet të kufizohet në file lokalë: URLs" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Pamja e parë e widget" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" -"Programi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Pamja e parë e widget aktiv" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Nëse programi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget " -"duhet shfaqur." - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Përdor etiketën \"Shikoje\"" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Nëse duhet shfaqur një etiketë rezerve me emrin e file të shikuar." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "Widget shtesë" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Programi afron një widget për opcione shtesë." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Zgjedhje shumëfishe" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Nëse lejohet zgjedhja e files shumfishë" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Shfaq të padukshmit" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Nëse files dhe kartelat e padukshme duhen shfaqur" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Kërko konfermimin e mbishkrimit" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Nëse një file zgjedhës në modalitetin ruajtje do të shfaqë një dialog për " -"konfermimin e mbishkrimit kur nevoitet." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Lejo krijimin e dosjeve" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Nëse një përzgjedhës skedarësh në mënyrë të hapur do t'i ofrojë përdoruesit " -"të krijojë dosje të reja." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827 -msgid "Accept label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:828 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840 -msgid "Cancel label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:841 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8670 -msgid "Search mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8677 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -msgid "Subtitle" -msgstr "Nëntitulli" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "Pozicioni X" - -#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X i widget bir" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position" -msgstr "Pozicioni Y" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Pozicioni Y i widget bir" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:485 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Mënyra e zgjedhjes" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:486 -msgid "The selection mode" -msgstr "Mënyra e zgjedhjes" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493 -#: gtk/gtktreeview.c:1221 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktivizo me një Klikim" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Aktivizo rreshtin me një klikim" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3866 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3867 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3880 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3881 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3893 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3894 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3905 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3906 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Titulli i dialogut të zgjedhësit të gërmave" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Emri i gërmave të zgjedhura" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use font in label" -msgstr "Përdor gërma në etiketë" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Nëse etiketa vizatohet me gërmat e zgjedhura" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:539 -msgid "Use size in label" -msgstr "Përdor madhësinë në etiketë" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Nëse etiketa vizatohet me madhësinë e gërmave të zgjedhura" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show style" -msgstr "Shfaq stilin" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Nëse stili i zgjedhur i gërmave tregohet në etiketë" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:572 -msgid "Show size" -msgstr "Shfaq madhësinë" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:573 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Nëse madhësia e zgjedhur gërmave tregohet në etiketë" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "Përshkrimi i gërmës" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Shfaq një parapamje të hyrjes së tekstit" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Nëse do të shfaqet apo jo parapamja e tekstit hyrës" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:118 -msgid "Selection level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:119 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:137 -msgid "Font features" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:138 -msgid "Font features as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:155 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:712 -msgid "The tweak action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:713 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:233 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Teksti i etiketës së kornizës" - -#: gtk/gtkframe.c:239 -msgid "Label xalign" -msgstr "Drejtimi x i etiketës" - -#: gtk/gtkframe.c:240 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Drejtimi horizontal i etiketës" - -#: gtk/gtkframe.c:247 -msgid "Label yalign" -msgstr "Drejtimi y i etiketës" - -#: gtk/gtkframe.c:248 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Drejtimi vertikal i etiketës" - -#: gtk/gtkframe.c:255 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Hija e frame" - -#: gtk/gtkframe.c:256 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Paraqitja e kornizës së frame" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkframe.c:264 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" -"Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të frame të zakonshme të etiketës" - -#: gtk/gtkgesture.c:876 -msgid "Number of points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesture.c:877 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesture.c:893 gtk/gtkgesture.c:894 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Delay factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:239 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:784 -msgid "Context" -msgstr "Konteksti" - -#: gtk/gtkglarea.c:785 -msgid "The GL context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:807 -msgid "Auto render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:808 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:828 -msgid "Has alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:829 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:845 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:846 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:862 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:863 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:881 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:882 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1770 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Rresht Homogjen" - -#: gtk/gtkgrid.c:1771 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Nëse E VËRTETË, rreshtat janë të gjithë të të njëjtës lartësi" - -#: gtk/gtkgrid.c:1777 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Shtylla Homogjene" - -#: gtk/gtkgrid.c:1778 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Nëse është E VËRTETË, shtyllat janë të gjitha me të njëjtën gjerësi" - -#: gtk/gtkgrid.c:1784 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Rreshti i Vijës Bazë" - -#: gtk/gtkgrid.c:1785 -msgid "" -"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"Rreshti që do ti aplikohet lidhjes bazë kur valign është GTK_ALIGN_BASELINE" - -#: gtk/gtkgrid.c:1803 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" -"Numri i rreshtave ku do të bashkangjitet pjesa e sipërme e një widget-i " -"fëmijë" - -#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "Gjerësia" - -#: gtk/gtkgrid.c:1810 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Numri i shtyllave në të cilat shtrihet një fëmijë" - -#: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 -msgid "Height" -msgstr "Lartësia" - -#: gtk/gtkgrid.c:1817 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Numri i rreshtave në të cilat shtrihet një fëmijë" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2028 -msgid "The title to display" -msgstr "Titulli që do të shfaqet" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2035 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "Nëntitulli që do të shfaqet" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2041 -msgid "Custom Title" -msgstr "Titull i Vetëzgjedhur" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2042 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Titulli i vetëzgjedhur i programthit që do të shfaqet" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 -msgid "Show decorations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1628 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2099 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2100 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2114 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2115 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Kollona Pixbuf" - -#: gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Kollona model nga merren pixbuf e ikonës" - -#: gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Kollona model nga merret teksti" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "Kollona markuese" - -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Kollona modeli e përdorur për të marrë tekstin nëse përdoret markimi Pango" - -#: gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Modeli i paraqitjes së ikonës" - -#: gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Modeli për paraqitjen me ikona" - -#: gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "Numri i kolonave" - -#: gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Numri i kolonave që duhen shfaqur" - -#: gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "Gjerësia për çdo element" - -#: gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Gjerësia e përdorur për çdo element" - -#: gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Hapësira e shtuar midis qelive të një elementi" - -#: gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Hapësira e rreshtave" - -#: gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Hapësira e shtuar midis rreshtave të rrjetës" - -#: gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Hapësira e kollonave" - -#: gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Hapësira e shtuar midis kollonave të rrjetës" - -#: gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "Kufiri" - -#: gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Hapësira e shtuar tek skajet në paraqitjen me ikona" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Orientimi i Temës" - -#: gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Si teksti dhe ikona e çdo elementi pozicionohet në krahasim me të tjerët" - -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1060 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "Me renditje të ndryshueshme" - -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1061 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Pamja është e rirenditshme" - -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1205 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Kollona e tooltip" - -#: gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Kollona e modelit që përmban tekste ndihmues për elementët" - -#: gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "Shtrimi i Temës" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Shtrimi rreth temave të shfaqjes së ikonave" - -#: gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Ngjyra e kutisë së zgjedhjes" - -#: gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Ngjyra e kutisë së zgjedhjes" - -#: gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Alpha e kutisë së zgjedhjes" - -#: gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Tejdukshmëria e kutisë së zgjedhjes" - -#: gtk/gtkimage.c:263 -msgid "Surface" -msgstr "Sipërfaqja" - -#: gtk/gtkimage.c:264 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "Një sipërfaqe_e_cairo që do të shfaqet" - -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set" -msgstr "Bashkësi ikonash" - -#: gtk/gtkimage.c:296 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Bashkësia e ikonave që duhen shfaqur" - -#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "Madhësia e ikonës" - -# (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original -#: gtk/gtkimage.c:304 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Madhësi simbolike që duhet përdorur për ikonat e stock apo për ikonat me " -"emër" - -#: gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size" -msgstr "Madhësia e pixel" - -#: gtk/gtkimage.c:321 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Madhësia e pixel që duhet përdorur për ikonat me emër" - -#: gtk/gtkimage.c:328 -msgid "Animation" -msgstr "Animacioni" - -#: gtk/gtkimage.c:329 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation për t'u shfaqur" - -#: gtk/gtkimage.c:373 -msgid "Resource" -msgstr "Burimi" - -#: gtk/gtkimage.c:374 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Shtegu burim që do të shfaqet" - -#: gtk/gtkimage.c:398 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Përdor Kthimin Prapa" - -#: gtk/gtkimage.c:399 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Nëse do të përdoret kthimi prapa me ikonat e emrave" - -#: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "Lloji i Mesazhit" - -#: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "Lloji i mesazhit" - -#: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Shfaq Butonin e Mbylljes" - -#: gtk/gtkinfobar.c:466 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Nëse duhet përfshirë një buton standart për mbylljen" - -#: gtk/gtkinfobar.c:472 -msgid "Reveal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:473 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:531 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Gjerësia e kufirit anës zonës së përmbajtjes" - -#: gtk/gtkinfobar.c:549 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Hapësira midis elementëve të zonës" - -#: gtk/gtkinfobar.c:583 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Gjerësia e kufirit përreth zonës së veprimit" - -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:899 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Ekrani ku kjo dritare do të shfaqet" - -#: gtk/gtklabel.c:807 -msgid "The text of the label" -msgstr "Teksti i etiketës" - -#: gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843 -msgid "Justification" -msgstr "Orientimi" - -#: gtk/gtklabel.c:835 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:878 -msgid "Pattern" -msgstr "Motivi" - -#: gtk/gtklabel.c:879 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Një varg me shenja _ në vendndodhje i përgjigjet shenjave në tekst që duhen " -"nënvijëzuar" - -#: gtk/gtklabel.c:885 -msgid "Line wrap" -msgstr "Në krye automatikisht" - -#: gtk/gtklabel.c:886 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Nëse zgjedhur, mbështill rreshtat po qe se teksti bëhet shumë i gjerë" - -#: gtk/gtklabel.c:901 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Në krye automatikisht" - -#: gtk/gtklabel.c:902 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Nëse është caktuar automatikisht në krye, kontrollon se si kryhet" - -#: gtk/gtklabel.c:910 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Nëse teksti i etiketës mund të zgjidhet me mouse" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtklabel.c:916 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Kyç \"mnemonic\"" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtklabel.c:917 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Kyçi përshpejtues \"mnemonic\" për këtë etiketë" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -#: gtk/gtklabel.c:924 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "\"Mnemonic widget\"" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -#: gtk/gtklabel.c:925 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"\"Widget\"-i që duhet aktivuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete" - -#: gtk/gtklabel.c:965 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Vendi i preferuar ku do të eklipsohet fraza, nëse etiketa nuk ka hapësirë të " -"mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë" - -#: gtk/gtklabel.c:1003 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Modalitet me rresht të vetëm" - -#: gtk/gtklabel.c:1004 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Nëse etiketa vizatohet në modalitetin me rresht të vetëm" - -#: gtk/gtklabel.c:1020 -msgid "Angle" -msgstr "Këndi" - -#: gtk/gtklabel.c:1021 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Këndi me të cilin është rrotulluar etiketa" - -#: gtk/gtklabel.c:1041 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Gjerësia maksimum e dëshiruar e etiketës, në gërma" - -#: gtk/gtklabel.c:1057 -msgid "Track visited links" -msgstr "Gjurmo lidhjet e vizituara" - -#: gtk/gtklabel.c:1058 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Nëse lidhjet e vizituara duhet të gjurmohen apo jo" - -#: gtk/gtklabel.c:1074 -msgid "Number of lines" -msgstr "Numri i rreshtave" - -#: gtk/gtklabel.c:1075 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" -"Numri i dëshiruar i vijave, kur një etiketë mbështjellëse kthehet në formë " -"elipsi" - -#: gtk/gtklayout.c:675 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Gjerësia e skemës" - -#: gtk/gtklayout.c:684 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Lartësia e skemës" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1030 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Niveli i vlerës së mbushur për momentin" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1031 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Niveli i tanishëm i mbushur i vlerave në shiritin e nivelit" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1045 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Niveli minimal i vlerës për shiritin" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1046 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "niveli minimal i vlerës që mund të shfaqet në shirit" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1060 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Niveli maksimal i vlerës për shiritin" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1061 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Niveli maksimal i vlerës që und të shaqet nga shiriti" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1081 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Mënyra e treguesit të vlerave" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1082 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Mënyra e treguesit të vlerave e shfaqur nga shiriti" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1098 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Ndrysho drejtimin në të cilin rritet shiriti i nivelit" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1115 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Lartësia minimale për blloqet mbushëse" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1116 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Lartësia minimale për blloqet që mbushin shiritin" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1132 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Gjerësia minimale për mbushjen e blloqeve" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1133 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Gjerësia minimale për blloqet që mbushin shiritin" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "URI shoqëruar me këtë buton" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "Vizituar" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Tregon nëse kjo lidhje është vizituar." - -#: gtk/gtklistbox.c:3921 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistbox.c:3935 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "Të drejta" - -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "Objekti GPermission që kontrollon këtë buton" - -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Lock Text" -msgstr "Teksti i Bllokimit" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Teskti që duhet shfaqur kur i kërkon përdoruesit të lidhet" - -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Teksti i Zhbllokimit" - -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Teksti që duhet shfaqur kur i kërkon përdoruesit të shkëputet" - -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Këshilla për Bllokimin" - -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Këshilla që do të shfaqet kur i kërkon përdoruesit të lidhet" - -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Këshilla për Zhbllokimin" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Këshilla që do të shfaqet kur i kërkon përdoruesit të shkëputet" - -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Këshillë e Pa Autorizuar" - -#: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"Këshilla që do të shfaqet për përdoruesin nuk mund të marrë autorizimin" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:295 -msgid "Inspected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 -msgid "Inspected widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 -msgid "magnification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 -msgid "resize" -msgstr "ripërmaso" - -#: gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "Drejtimi i paketimit" - -#: gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Drejtimi i paketimit të menusë" - -#: gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Drejtimi i paketimit bir" - -#: gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Drejtimi i paketimit bir të menusë" - -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Stili i smuzimit rreth panelit të menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630 -msgid "Internal padding" -msgstr "Mbushje e brendshme" - -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Sasia e hapësirës së kornizës midis hijes së panelit dhe elementëve të menusë" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 -msgid "Popup" -msgstr "Kërcyes" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "Menuja zbritëse." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 -msgid "Menu model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Align with" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "Widget-i prind me të cilin duhet të renditet menuja." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 -msgid "Direction" -msgstr "Drejtimi" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Drejtimi që duhet të ketë shigjeta." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 -msgid "Use a popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 -msgid "Popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 -msgid "The popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Elementi i menusë aktualisht i zgjedhur" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Grupi i përshpejtimit që përmban përshpejtuesit e menusë" - -#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:777 -msgid "Accel Path" -msgstr "Shtegu i përshpejtimit" - -#: gtk/gtkmenu.c:671 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Shtegu u përshpejtimit përdoret për të krijuar me lehtësi shtigje " -"përshpejtimi për elementët bij" - -#: gtk/gtkmenu.c:687 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Widget për ngjitjen" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Widget ku është ngjitur menuja" - -#: gtk/gtkmenu.c:704 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Titulli që mund të shfaqet nga organizuesi i dritareve nëqoftëse menu do të " -"shkëputet" - -#: gtk/gtkmenu.c:720 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Gjendja e mbyllësit" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Një boolean që tregon se kur menuja është e mbyllur" - -#: gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitori" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Monitori ku do të shfaqet menuja" - -#: gtk/gtkmenu.c:756 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Rezervo Përmasën e Lëvizësit" - -#: gtk/gtkmenu.c:757 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Një boolean tregon nëse menuja do të rezervojë hapësirë për ndryshoret dhe " -"ikonat" - -#: gtk/gtkmenu.c:784 -msgid "Anchor hints" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:785 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:812 -msgid "Rect anchor dx" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:813 -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "Rect anchor dy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:839 -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:864 -msgid "Menu type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:865 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:886 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Zbutje horizontale" - -#: gtk/gtkmenu.c:887 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Hapësirë shtesë majtas dhe djathtas kufijve të menusë" - -#: gtk/gtkmenu.c:905 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Zbutja Vertikale" - -#: gtk/gtkmenu.c:906 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Hapësirë ekstra në krye dhe në fund të menusë" - -#: gtk/gtkmenu.c:915 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Degëzimi Vertikal" - -#: gtk/gtkmenu.c:916 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh" - -#: gtk/gtkmenu.c:924 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Degëzimi Horizontal" - -#: gtk/gtkmenu.c:925 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Kur menuja është një nënmenu, zhvendose horizontalisht me këtë numër " -"pikselësh" - -#: gtk/gtkmenu.c:940 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Shigjetë dyshe" - -#: gtk/gtkmenu.c:941 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Gjatë rrëshqitjes, shfaq gjithmonë dy shigjeta." - -#: gtk/gtkmenu.c:956 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Vendosja e Shigjetës" - -#: gtk/gtkmenu.c:957 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Tregon nëse duhen vendosur shigjetat lëvizëse" - -#: gtk/gtkmenu.c:965 -msgid "Left Attach" -msgstr "Bashkangjitje Majtas" - -#: gtk/gtkmenu.c:973 -msgid "Right Attach" -msgstr "Bashkangjitje Djathtas" - -#: gtk/gtkmenu.c:974 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Numri i kollonës ku duhet vendosur pjesa e djathtë e widget bir" - -#: gtk/gtkmenu.c:981 -msgid "Top Attach" -msgstr "Bashkangjitje sipër" - -#: gtk/gtkmenu.c:982 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Numri i rreshtit ku duhet vendosur pjesa e sipërme e widget bir" - -#: gtk/gtkmenu.c:989 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Bashkangjitje e poshtme" - -#: gtk/gtkmenu.c:1007 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" -"Konstante arbitrare për të përshkallëzuar përmasën e shigjetës lëvizëse" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:747 -msgid "Right Justified" -msgstr "Orientuar djathtas" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:748 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Përcakton nëse elementët e menusë do të shfaqen të orientuar në anën e " -"djathtë të një shtylle menuje" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:761 gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "Nënmenu" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:762 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Nënmenu ngjitur elementit menu, ose NULL kur nuk ka" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:778 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Përcakton shtegun e përshpejtimit për elementin e menusë" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:792 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Teksti për etiketën fëmijë" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:901 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Sasia e hapësirës sipër të përdorur nga shigjeta, në krahasim me madhësinë e " -"gërmave të zërit të menusë" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:917 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Gjerësia llogaritur në gërma" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:918 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Gjerësia më e vogël e dëshiruar e elementit të menusë, në gërma" - -#: gtk/gtkmenushell.c:419 -msgid "Take Focus" -msgstr "Merr fokus" - -#: gtk/gtkmenushell.c:420 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Një boolean që tregon se kur menuja merr fokusin e tastierës" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:268 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Menuja në formë tende" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Butonat e Mesazheve" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Butonat e shfaqur tek dritarja e një dialogu mesazhesh" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Pjesa kryesore e tekstit të dritares së dialogut" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "Përdor shënues" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Pjesa kryesore e tekstit të titullit përmban markues Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Teksti dytësor" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Pjesa dytësore e tekstit të dritares së mesazhit" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Përdor markues në pjesën dytësore" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Pjesa dytësore e tekstit përmban markues Pango." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Figura" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "Figura" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "Zona e mesazheve" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 -msgid "Role" -msgstr "Roli" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151 -msgid "The role of this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167 -msgid "The icon" -msgstr "Ikona" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181 -msgid "The text" -msgstr "Teksti" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226 -msgid "Menu name" -msgstr "Emri i menusë" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 -msgid "Centered" -msgstr "Në Qendër" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 -msgid "Iconic" -msgstr "Ikonik" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259 -msgid "Parent" -msgstr "Prindi" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "The parent window" -msgstr "Dritarja prind" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:175 -msgid "Is Showing" -msgstr "Shfaqet" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Nëse shfaqim një dritare dialogu" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:184 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Ekrani ku kjo dritare do të shfaqet." - -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Titulli i Dialogut" - -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Modal" -msgstr "Modale" - -#: gtk/gtknativedialog.c:229 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1065 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Transient për dritaren" - -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1066 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Prindi transient i një dritare dialogu" - -#: gtk/gtknotebook.c:766 -msgid "Page" -msgstr "Faqja" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Treguesi i faqes aktuale" - -#: gtk/gtknotebook.c:774 -msgid "Tab Position" -msgstr "Pozicioni i skedës" - -#: gtk/gtknotebook.c:775 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Në cilën anë të fletores ndodhen skedat" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Shfaq skedat" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Nëse tabelat duhet të shfaqen" - -#: gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Show Border" -msgstr "Shfaq Kornizën" - -#: gtk/gtknotebook.c:790 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Nëse kufiri duhet të shfaqet" - -#: gtk/gtknotebook.c:796 -msgid "Scrollable" -msgstr "I përshkueshëm" - -#: gtk/gtknotebook.c:797 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Nëse TRUE, shtohen shigjeta përshkimi nëse ka shumë skeda" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtknotebook.c:803 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Mundëso \"Popup\"" - -#: gtk/gtknotebook.c:804 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Nëse TRUE, shtypja e butonit të djathtë të mouse mbi fletore nxjerr një menu " -"e cila mund të përdoret për të kaluar në një faqe" - -#: gtk/gtknotebook.c:817 -msgid "Group Name" -msgstr "Emri i Grupit" - -#: gtk/gtknotebook.c:818 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Emri i grupit për zvarritjen dhe lëshimin e tabelës" - -#: gtk/gtknotebook.c:827 -msgid "Tab label" -msgstr "Etiketa e skedës" - -#: gtk/gtknotebook.c:828 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Vlera e shfaqur tek etiketa e skedës bijë" - -#: gtk/gtknotebook.c:834 -msgid "Menu label" -msgstr "Etiketë menuje" - -#: gtk/gtknotebook.c:835 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Vlera e shfaqur në zërat bij të menusë" - -#: gtk/gtknotebook.c:848 -msgid "Tab expand" -msgstr "Zgjero skedën" - -#: gtk/gtknotebook.c:849 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Nëse duhet zgjeruar tabela e fëmijës" - -#: gtk/gtknotebook.c:855 -msgid "Tab fill" -msgstr "Mbushja e skedave" - -#: gtk/gtknotebook.c:856 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Nëse tabela e fëmijës duhet ta mbushë zonën e caktuar" - -#: gtk/gtknotebook.c:863 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Skeda e rirenditshme" - -#: gtk/gtknotebook.c:864 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Nëse tabela mund të riurdhërohet me veprim të përdoruesit" - -#: gtk/gtknotebook.c:870 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Skeda e shkëputshme" - -#: gtk/gtknotebook.c:871 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Tregon nëse skeda mund të shkëputet" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtknotebook.c:886 gtk/gtkscrollbar.c:136 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Pulsanti \"kthehu mbrapa\" dytësor" - -#: gtk/gtknotebook.c:887 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit" - -#: gtk/gtknotebook.c:902 gtk/gtkscrollbar.c:143 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor" - -#: gtk/gtknotebook.c:903 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit" - -#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Pulsanti kthehu mbrapa" - -#: gtk/gtknotebook.c:918 gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Shfaq butonin standard shigjete prapa" - -#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:129 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Pulsanti vazhdo" - -#: gtk/gtknotebook.c:933 gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Shfaq butonin standard shigjetë para" - -#: gtk/gtknotebook.c:950 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Mbivendosja e skedës" - -#: gtk/gtknotebook.c:951 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Madhësia e zonës së mbivendosjes së skedës" - -#: gtk/gtknotebook.c:969 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Harku i skedës" - -#: gtk/gtknotebook.c:970 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Vlera e harkut të skedës" - -#: gtk/gtknotebook.c:989 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Hapësira e shigjetës" - -#: gtk/gtknotebook.c:990 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Hapësira e rrëshkitjes së shigjetave" - -#: gtk/gtknotebook.c:1009 -msgid "Initial gap" -msgstr "Hapësira fillestare" - -#: gtk/gtknotebook.c:1010 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "Hapësira fillestare para tabelës së parë" - -#: gtk/gtknotebook.c:1030 -msgid "Tab gap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1031 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Orientimi i të orientueshmes" - -#: gtk/gtkoverlay.c:788 -msgid "Pass Through" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlay.c:788 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlay.c:802 -msgid "Index" -msgstr "Indeksi" - -#: gtk/gtkoverlay.c:803 -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 -msgid "Pad device to control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:369 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Pozicioni, në pixel, i veçuesve të panelit (0 tregon lart majtas)" - -#: gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "Përcakto pozicionin" - -#: gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE nëse pronësia e Pozicionit duhet përdorur" - -#: gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Pozicioni minimal" - -#: gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Vlera më e vogël e mundëshme për pronësinë \"pozicioni\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Pozicioni maksimal" - -#: gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Vlera më e madhe e mundëshme për pronësinë \"pozicioni\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "Wide Handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:428 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "Madhësia e Dorezës" - -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "Gjerësia e dorezës" - -#: gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "Ripërmaso" - -#: gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Nëse TRUE, biri shpaloset dhe rrëshket së bashku me widget" - -#: gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "Ngushtim" - -#: gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Nëse TRUE, biri mund të jetë më i vogël nga ç'duhet" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4802 -msgid "Location to Select" -msgstr "Vendndodhja që do të Përzgjidhet" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Venendodhja e përzgjedhjes në panelin anësor" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808 gtk/gtkplacesview.c:2366 -msgid "Open Flags" -msgstr "Flamujtë e Hapjes" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 gtk/gtkplacesview.c:2367 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Mënyrat në të cilat programi thirrës mund të hapë vendndodhjet e " -"përzgjedhura në panelin anësor" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 -msgid "Show recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Shfaq 'Desktop'" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" -"Nëse paneli anësor duhet të përfshijë një shkurtore për dosjen e Desktopit" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4827 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "Shfaq 'Lidhu me Serverin'" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4828 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"Nëse paneli anësor duhet të përfshijë një shkurtore për dialogun e 'Lidhjes " -"me serverin'" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4833 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4834 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4840 gtk/gtkplacesview.c:2346 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Nëse paneli anësor duhet të përfshijë vetëm skedarët lokalë" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4845 -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4846 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4851 -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4852 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4857 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4858 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4874 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2352 -msgid "Loading" -msgstr "Duke Ngarkuar" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2353 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2359 -msgid "Fetching networks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2360 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 -msgid "Icon of the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 -msgid "Name of the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 -msgid "The name of the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 -msgid "Path of the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 -msgid "The path of the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 -msgid "File represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:199 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Nëse priza është e bashkangjitur" - -#: gtk/gtkplug.c:213 -msgid "Socket Window" -msgstr "Dritarja e socket" - -#: gtk/gtkplug.c:214 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Dritarja e socket ku trupëzohet plug-in" - -#: gtk/gtkpopover.c:1739 -msgid "Relative to" -msgstr "Lidhur me" - -#: gtk/gtkpopover.c:1740 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1753 -msgid "Pointing to" -msgstr "Drejtohen tek" - -#: gtk/gtkpopover.c:1754 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Bëji në katror dritaret flluskë tek" - -#: gtk/gtkpopover.c:1768 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Pozicioni ku do të vendoset dritarja flluskë" - -#: gtk/gtkpopover.c:1783 -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1800 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1801 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1814 -msgid "Constraint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1815 -msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 -msgid "Visible submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Emri i printerit" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" - -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Backend për printer-in" - -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Është virtual" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE nëse përfaqson një printer real hardware" - -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Pranon PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE nëse ky printer mund të pranojë PDF" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Pranon PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE nëse ky printer mund të pranojë PostScript" - -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Mesazhi i gjendjes" - -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Fraza që shfaq gjëndjen aktuale të printerit" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Vendndodhja" - -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Vendndodhja e printerit" - -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Emri iqë i duhet dhënë ikonës së printerit" - -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Numri i punëve" - -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Numri i proceseve të printimit në pritje në printer" - -#: gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Printeri në pauzë" - -#: gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE nëse ky printer gjendet në gjendje pauze" - -#: gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Pranon punë" - -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE nëse ky printer pranon punë të reja" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Vlera e Opsionit" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Vlera e opsionit" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Ospione burimi" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "PrinterOption korrespondues për këtë widget" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Titulli i procesit të printimit" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer" -msgstr "Printuesi" - -#: gtk/gtkprintjob.c:143 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Printeri ku duhet printuar puna" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Settings" -msgstr "Rregullime" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "Printer settings" -msgstr "Rregullimet e printerit" - -#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "Page Setup" -msgstr "Rregullimet e faqes" - -#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Ndiq gjendjen e printerit" - -# (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkprintjob.c:170 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE nëse puna e printimit do të vazhdojë të japër sinjale «status-changed» " -"mbas dërgimit të të dhënave printuesit apo serverit të printimit." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Rregullimi i faqes së prezgjedhur" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "GtkPageSetup përdorur në menyrë të prezgjedhur" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "Print Settings" -msgstr "Rregullimet e printimit" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" -"Rregullimet GtkPrintSettings të përdorura për fillimin e dritares së dialogut" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "Emri i punës" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Një stringë e përdorur për të identifikuar punën e printimit." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Numri i faqeve" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Numri i faqeve në dokument." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "Current Page" -msgstr "Faqja aktuale" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Faqja aktuale në dokument" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "Përdor faqen e plotë" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE nëse pika e origjinës për kontekstin është këndi i faqes dhe jo këndi i " -"zonës së caktuar për figurën" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE nëse operacioni i printimit vazhdon të dërgojë informacione në lidhje " -"me gjendjen e punës së printimit mbasi të dhënat për tu printuar t'i jenë " -"dërguar printuesit apo serverit të printimit." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "Njësia" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Njësia me të cilëm mund të maten largësitë në kontekst" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Shfaq dritaren dialogut" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TRUE nëse dritarja e dialogut të progresit shfaqet gjatë printimit." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "Lejon modalitetin asikronik" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TRUE nëse proçesi i printimit mund të kryhet në menyrë asikrone." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "Eksporto emrin e file" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "Gjendja" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Gjendja e operacionit të printimit" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "Stringa e gjëndjes" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Përshkrim njerzisht i kuptueshëm i gjendjes së printimit" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Etiketa e skedës së personalizuar" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Etiketa për skedën që përmban widgets të personalizuar." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Support Selection" -msgstr "Mbështet Përzgjedhjen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TRUE if the print operation will support print of selection." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Has Selection" -msgstr "Ka zgjedhje" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "E VËRTETË nëse përzgjedhja ekziston." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Bashkangjit Instalimin e Faqes" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"E VËRTETË nëse përmbledhjet e rregullimit të faqes janë bashkangjitur tek " -"GtkPrintUnixDialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Numri i Faqeve për tu Printuar" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Numri i faqeve që do të printohen." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "GtkPageSetup për tu përdorur" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Printeri i zgjedhur" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GtkPrinter i zgjedhur" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Mundësitë Manuale" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Aftësitë që mund të ketë programi" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Nëse dialogu e suporton përzgjedhjen" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Nëse programi e ka një përzgjedhje" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Fraction" -msgstr "Fraksioni" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Pjesa e punës së plotë që është përmbushur" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Hap Pulsimi" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:280 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Pjesë e përparimit të plotë me të cilën të zhvendosen blloqet kërcyes kur " -"pulsojnë" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Tekst për t'u shfaqur në shtyllën e përparimit" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Show text" -msgstr "Shfaq tekstin" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:310 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Nëse progresi duhet shfaqur si tekst." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:331 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Vendi i preferuar ku do të eklipsohet teksti, nëse shtylla e progresit nuk " -"ka hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "X spacing" -msgstr "Hapësira X" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:350 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Hapësirë plus aplikuar gjerësisë së një shtylle progresi." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Y spacing" -msgstr "Hapësira Y" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:365 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Hapësirë plus aplikuar lartësisë së një shtylle progresi." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Gjerësia minimale e shiritit horizontal" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:381 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Gjerësia minimum horizontale e shtyllës së progresit" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Lartësia minimale e shiritit horizontal" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:396 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Lartësia minimum horizontale e shtyllës së progresit" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Gjerësia minimale e shiritit vertikal" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:411 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Gjerësia minimum vertikale e shtyllës së progresit" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Lartësia minimale e shiritit vertikal" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:426 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Lartësia minimum vertikale e shtyllës së progresit" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Pulsanti radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket." - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Elementi i menu «radio» të grupit kujt widget i përket." - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Instrumenti i butonëve radio grupit të së cilit ky buton i përket." - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"\"GtkAdjustment\" që përmban vlerën aktuale për këtë objekt intervali" - -#: gtk/gtkrange.c:442 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Përmbys drejtimin e lëvizjes së rrëshqitësit për të rritur vlerën e " -"intervalit" - -#: gtk/gtkrange.c:448 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Ndjeshmëria e stepper të zvogëlimit" - -#: gtk/gtkrange.c:449 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "Politika e ndjeshmërisë së stepper të zvogëlimit" - -#: gtk/gtkrange.c:456 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Ndjeshmëria e stepper të rritjes" - -#: gtk/gtkrange.c:457 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "Politika e ndjeshmërisë së stepper të rritjes" - -#: gtk/gtkrange.c:473 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Shfaq nivelin e mbushjes" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gtk/gtkrange.c:474 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" -"Tregon nëse duhet shfaqur një tregues grafik të nivelit të mbushjes në " -"shkallëzim." - -#: gtk/gtkrange.c:489 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Përshtat tek niveli i mbushjes" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Tregon nëse i duhet ngjeshur kufiri i sipërm nivelit të mbushjes." - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Fill Level" -msgstr "Niveli i mbushjes" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "The fill level." -msgstr "Niveli i mbushjes." - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Round Digits" -msgstr "Shifra të Rrumbullakosura" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Numri i shifrave për të rrumbullakosur vlerën." - -#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:930 -msgid "Slider Width" -msgstr "Gjerësia e Rrëshqitësit" - -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gtk/gtkrange.c:539 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Gjerësia e përshkuesëve" - -#: gtk/gtkrange.c:554 -msgid "Trough Border" -msgstr "Kornizë e futur" - -#: gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" -"Hapësira midis kursorit të rrëshqitjes/butonëve të hapit dhe kornizës së " -"futur më në anë" - -#: gtk/gtkrange.c:570 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Madhësia e pulsantit të hapit" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Gjatësia e pulsantëve të hapit në ekstremitetet" - -#: gtk/gtkrange.c:587 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Hapësira pulsantit të hapit" - -#: gtk/gtkrange.c:588 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Hapësira midis pulsantëve të hapit dhe kursorit të rrëshqitjes" - -#: gtk/gtkrange.c:603 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Zhvendosja X e Shigjetës" - -#: gtk/gtkrange.c:604 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" - -#: gtk/gtkrange.c:619 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Zhvendosja Y e Shigjetës" - -#: gtk/gtkrange.c:620 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" - -#: gtk/gtkrange.c:639 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Depresioni nën steppers" - -#: gtk/gtkrange.c:640 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Tregon nëse duhet vizatuar depresioni gjatë të gjithë gjatësisë së " -"intervalit apo të përjashtohen steppers dhe boshllëku" - -#: gtk/gtkrange.c:656 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Shkallëzimi i shigjetave" - -#: gtk/gtkrange.c:657 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" -"Shkallëzimi i shigjetave duke konsideruar madhësinë e butonit të rrëshkitjes" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Manazhuesi i të fundit" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Objekti RecentManager për tu përdorur" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "Shfaq private" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Nëse elementët privatë duhen shfaqur" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Shfaq propozimet" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Tregon nëse duhet shfaqur propozimi mbi elementin" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Shfaq Ikonat" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Tregon nëse duhet shfaqur ikona krahas elementit" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Shfaq «Nuk u gjet»" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" -"Tregon nëse duhen shfaqur elementët që i referohet rezervave jo në " -"dispozicion" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Tregon nëse është e mundur zgjedhja e më shumë se një elementi" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "Vetëm lokalë" - -# (pofilter) simpleplurals: checks for English style plural(s) for you to review -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Nëse rezerva(t) e zgjedhur duhet të kufizohet në file lokalë: URls" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Kufiri" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Numri maksimum i elementëve për tu shfaqur" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "Lloji i renditjes" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Rradha e renditjes së elementëve të shfaqur" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Filtri aktual për të zgjedhur se çfarë rezervash duhen shfaqur" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Pozicioni i plotë për tek file që duhet përdorur për të magazinuar dhe " -"lexuar listën" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Madhësia e listës me rezervat e fundit të përdorura" - -#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "Transition type" -msgstr "Lloji i shkëmbimit" - -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Tipi i animacionit i përdorur për tranzicion" - -#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "Transition duration" -msgstr "Kohëzgjatja e tranzicionit" - -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Kohëzgjatja e animacionit në milisekonda" - -#: gtk/gtkrevealer.c:256 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Shfaq Fëmijën" - -#: gtk/gtkrevealer.c:257 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Nëse mbartësi duhet ta shfaqë fëmijën" - -#: gtk/gtkrevealer.c:263 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Fëmija u Shfaq" - -#: gtk/gtkrevealer.c:264 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Nëse fëmija është shfaqur dhe shënjestra e animacionit është arrirë" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:199 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Vlera e shkallës" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:209 -msgid "The icon size" -msgstr "Madhësia ikonave" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -#: gtk/gtkscalebutton.c:218 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"\"GtkAdjustment\" që përmban vlerën aktuale për objektin pulsant shkalla" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:246 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonat" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:247 -msgid "List of icon names" -msgstr "Lista me emrat e ikonave" - -#: gtk/gtkscale.c:768 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Numri i shifrave dhjetore që do të shfaqen tek vlera" - -#: gtk/gtkscale.c:775 -msgid "Draw Value" -msgstr "Shfaq vlerën" - -#: gtk/gtkscale.c:776 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin" - -#: gtk/gtkscale.c:782 -msgid "Has Origin" -msgstr "Ka origjinë" - -#: gtk/gtkscale.c:783 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Nëse shkalla ka një origjinë" - -#: gtk/gtkscale.c:789 -msgid "Value Position" -msgstr "Pozicioni i vlerës" - -#: gtk/gtkscale.c:790 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Pozicioni ku do të shfaqet vlera aktuale" - -#: gtk/gtkscale.c:807 -msgid "Slider Length" -msgstr "Gjatësia e rrëshqitësit" - -#: gtk/gtkscale.c:808 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Gjatësia e rrëshqitësit të shkallës" - -#: gtk/gtkscale.c:822 -msgid "Value spacing" -msgstr "Hapësira e vlerës" - -#: gtk/gtkscale.c:823 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Hapësira midis tekstit të vlerës dhe zonës slider/trough" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Rregullimi horizontal" - -#: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Rregullimi horizonal që ndahet midis widget të lëvizshëm dhe kontrolluesit " -"të tij" - -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Rregullimi vertikal" - -#: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Rregullimi vertikal që ndahet midis widget të lëvizshëm dhe kontrolluesit të " -"tij" - -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Rregullorja e Lëvizjes Horizontale" - -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Si duhet përcaktuar përmasa e përmbajtjes" - -#: gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Rregullorja e Lëvizjes Vertikale" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Gjatësia më e vogël e rrëshqitësit" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Gjatësia minimum e rrëshqitësit të panelit të rrëshqitjes" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:115 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Madhësi rrëshqitësi e fiksuar" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Mos ndrysho madhësinë e rrëshqitësit, thjesht bllokoje në madhësinë më të " -"vogël" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Shfaq një buton të dytë shigjetë prapa në anën e kundërt të panelit të " -"rrëshqitësit" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Shfaq një buton të dytë shigjetë para në anën e kundërt të panelit të " -"rrëshqitësit" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Rregullimi horizontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment për pozicionin horizontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Rregullimi vertikal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment për pozicionin vertikal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Sjellja e panelit horizontal të rrëshqitjes" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Kur shfaqet përshkuesi horizontal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Sjellja e panelit vertikal të rrëshqitjes" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Kur shfaqet përshkuesi vertikal" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 -msgid "Window Placement" -msgstr "Vendosja e dritares" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Ku është vendosur përmbajtja kundrejt shiritave lëvizës." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Vendosja e dritares së caktuar" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Tregon nëse «window-placement» duhet të përdoret për të përcaktuar " -"pozicionin e përmbajtjes në krahasim me shtyllën e rrëshqitjes." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:455 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Lloji i Hijes" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Stili i rilievit rreth elementëve të përmbajtur" - -# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Shtyllat e rrëshkitjes brenda zmusimit" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" -"Vendos shtyllat e rrëshkitjes në brendësi të zmusimit të dritares së " -"rrëshkitjes" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Hapësira e shtyllës së rrëshkitjes" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Numër pikselësh ndërmjet përshkuesësh dhe dritares që përshkohet" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Gjerësia Minimale e Përmbajtjes" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Gjerësia minimale që dritarja e lëvizshme do ti caktojë përmbajtjes së saj" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Lartësia Minimale e Përmbajtjes" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Lartësia minimale që dritarja e lëvizshme do ti caktojë përmbajtjes së saj" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Rrotullimi Kinetik" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Mënyra e rrotullimit kinetik." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 -msgid "" -"The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtkscrolledwindow.c:759 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:776 gtk/gtkscrolledwindow.c:777 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:414 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Mënyra e Kërkimit u Aktivizua" - -#: gtk/gtksearchbar.c:415 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" -"Nëse mënyra e kërkimit është aktivizuar dhe shiriti i kërkimit është shfaqur" - -#: gtk/gtksearchbar.c:426 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Nëse duhet shfaqur butoni i mbylljes në shiritin e mjeteve" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "Vizato" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Nëse ndarësi duhet vizatuar, apo thjesht bosh" - -#: gtk/gtksettings.c:392 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Koha e dopjo klik-imit" - -#: gtk/gtksettings.c:393 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Koha më e madhe e lejuar ndërmjet dy klikësh që këta të merren si klik i " -"dyfishtë (në milisekonda)" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Largësia e dopjo klik-imit" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Largësia më e madhe e lejuar ndërmjet dy klik-imeve që këta të merren si " -"klik i dyfishtë (në pixels)" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Pulsimi i kursorit" - -#: gtk/gtksettings.c:418 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Përcakton nëse kursori duhet të pulsojë" - -#: gtk/gtksettings.c:425 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Intervali i pulsimit të kursorit" - -#: gtk/gtksettings.c:426 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Gjatësia e ciklit të pulsimit të kursorit, në milisekonda" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Skadimi i pulsimit të kursorit" - -#: gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Koha mbas së cilës kursori nuk pulson më, në sekonda" - -#: gtk/gtksettings.c:453 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Nda Kursorin" - -# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gtk/gtksettings.c:454 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Nëse dy kursorë duhen shfaqur për tekst të përzierë nga - e majta - në të " -"djathtë dhe nga - e djathta - në të majtë" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:470 -msgid "Theme Name" -msgstr "Emri i Temës" - -#: gtk/gtksettings.c:471 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Emri i temës që do të ngarkohet" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Emri i temës së ikanave" - -#: gtk/gtksettings.c:480 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Emri i temës së ikonave për tu përdorur" - -#: gtk/gtksettings.c:495 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Emri i kthyer i temës së ikonave" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Emri i një teme ikonash ku duhet kthyer" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Emri i kyçit të temës" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Emri i temës kyçe që do të ngarkohet" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Përshpejtues shtylle menuje" - -#: gtk/gtksettings.c:522 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Sekuencë pulsantësh për të aktivuar panelin e menu" - -#: gtk/gtksettings.c:530 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Kufiri i zvarritjes" - -#: gtk/gtksettings.c:531 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë" - -#: gtk/gtksettings.c:544 -msgid "Font Name" -msgstr "Emri i Gërmave" - -#: gtk/gtksettings.c:545 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:569 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Madhësia e ikonave" - -#: gtk/gtksettings.c:570 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Lista me madhësitë e ikonave (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:578 -msgid "GTK Modules" -msgstr "Modulët GTK" - -#: gtk/gtksettings.c:579 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Lista e modulëve GTK aktualisht aktivë" - -#: gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Antialias Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:588 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Nëse duhet përdorur antialias-imi për gërmat Xft; 0=jo, 1=po, -1=e " -"prezgjedhur" - -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Reformimi i Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:598 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Nëse duhen reformuar gërmat Xft; 0=jo, 1=po, -1=e prezgjedhur" - -#: gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Stili i reformimit Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Çfarë shkalle propozimi duhet përdorur; asnjë, e lehtë, mestare, ose e plotë" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:618 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Lloji i subpixel të antialias-imit; asnjë, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Xft DPI" -msgstr "DPI Xft" - -#: gtk/gtksettings.c:628 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Qartësia për Xft, në 1024 * pikë/inch. -1 për të përdorur vlerën e " -"prezgjedhur" - -#: gtk/gtksettings.c:637 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Emri i temës së kursorit" - -#: gtk/gtksettings.c:638 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Emri i temës së kursorit që duhet përdorur, ose NULL për të përdorur temën e " -"prezgjedhur" - -#: gtk/gtksettings.c:646 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Madhësia e temës së kursorit" - -#: gtk/gtksettings.c:647 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"Madhësia e përdorur për kursorët, ose 0 për të përdorur madhësinë e " -"prezgjedhur" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Rreshtimi i pulsantëve alternativë" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Nëse pulsantët në dialogë duhet të përdorin pulsantin e rreshtimit alternativ" - -#: gtk/gtksettings.c:674 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Drejtimi alternativ i treguesit të renditjes" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -# (pofilter) brackets: translation is missing '(', ')' -#: gtk/gtksettings.c:675 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Tregon që drejtimi i treguesve të renditjes në shfaqjet në formë liste dhe " -"në formë të degëzuar është i përmbysur në krahasim me të paracaktuarin (ku " -"shigjeta drejtuar poshtë tregon renditje në rritje)" - -#: gtk/gtksettings.c:688 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Shfaq menunë e 'Metodave të input'" - -#: gtk/gtksettings.c:689 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Tregon nëse menutë e kontekstit të fushave të tekstit dhe të paraqitjes së " -"tekstit duhet të lejojnë ndryshimin e metodës së input" - -# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Shfaq menunë «shto simbolin e kontrollit unicode»" - -#: gtk/gtksettings.c:703 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Tregon nëse menutë e kontekstit të fushave të tekstit dhe të paraqitjes së " -"tekstit duhet të afrojnë mundësinë e shtimit të simboleve të kontrollit" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "Start timeout" -msgstr "Timeout e fillimit" - -#: gtk/gtksettings.c:717 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Vlera fillestare e timeout, kur shtypet pulsanti" - -#: gtk/gtksettings.c:731 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Timeout i përsëritjes" - -#: gtk/gtksettings.c:732 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Vlera e përsëritjes së timeout, kur shtypet pulsanti" - -#: gtk/gtksettings.c:746 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Timeout e shpalosjes" - -#: gtk/gtksettings.c:747 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Vlera e shpalosjes së timeout, kur një widget është duke u shpalosur në një " -"sektor të ri" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Color scheme" -msgstr "Skema e ngjyrave" - -#: gtk/gtksettings.c:786 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Një tabelë ngjyrash me emër për tu përdorur tek temat" - -#: gtk/gtksettings.c:795 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Aktivo animacionet" - -#: gtk/gtksettings.c:796 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Tregon nëse duhen aktivuar animacionet për të gjithë toolkit." - -#: gtk/gtksettings.c:817 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Aktivo modalitetin Touchscreen" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"Nëse TRUE, nuk dërgohen ndodhitë e njoftimeve në rast të mungesës së " -"lëvizjeve për ekranin aktual" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Kohëzgjatja e propozimit" - -#: gtk/gtksettings.c:838 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Kohëzgjatja para se tekstet propozues të shfaqen" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtksettings.c:865 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Këhëzgjatja e propozimit browse" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtksettings.c:866 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"Periudha e kohës para se propozimi të shfaqet kur është i aktivuar " -"modaliteti browse" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtksettings.c:889 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Kohëzgjatja e modalitetit browse të propozimeve" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtksettings.c:890 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Kohëzgjatja mbas së cilës modaliteti browse çaktivohet" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtksettings.c:912 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Lundrim me vetëm pulsantët kursorë" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: TRUE -#: gtk/gtksettings.c:913 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Nëse TRUE, gjenden në dispozicion vetëm pulsantët kursorë për të lëvizur nga " -"njëri widget tek tjetri" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtksettings.c:932 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Lundrimi nga tastiera ciklike" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtksettings.c:933 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"Tregon nëse rimerret në menyrë ciklike lundrimi nga tastiera e widget" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Error Bell" -msgstr "Zilja për gabimet" - -#: gtk/gtksettings.c:954 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Nëse TRUE, lundrimi me tastierë dhe gabime të tjera do të shkaktojnë " -"lëshimin e një tingulli" - -#: gtk/gtksettings.c:973 -msgid "Color Hash" -msgstr "Hash i ngjyrave" - -#: gtk/gtksettings.c:974 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Një përfaqsim me tabelë hash të skemës së ngjyrave." - -#: gtk/gtksettings.c:989 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Zgjedhësi backend i prezgjedhur i file" - -#: gtk/gtksettings.c:990 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Emri i GtkFileChooser backend që duhet përdorur si i prezgjedhur" - -#: gtk/gtksettings.c:1007 -msgid "Default print backend" -msgstr "Backend i prezgjedhur i printimit" - -#: gtk/gtksettings.c:1008 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" -"Lista e backend-ve të GtkPrintBackend për t'u përdorur në menyrë të " -"prezgjedhur" - -#: gtk/gtksettings.c:1031 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Komanda e prezgjedhur për tu zbatuar kur shfaqet një pamje e parë e printimit" - -#: gtk/gtksettings.c:1032 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Komanda për tu zbatuar kur shfaqet një pamje e parë e printimit" - -#: gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Aktivo kujtuesit" - -#: gtk/gtksettings.c:1052 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Nëse etiketat duhet të paisen me kujtues" - -#: gtk/gtksettings.c:1068 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Aktivo përshpejtuesit" - -#: gtk/gtksettings.c:1069 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Nëse elementët e menusë duhet të paisen me përshpejtues" - -#: gtk/gtksettings.c:1088 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Kufiri i file të përdorur së fundmi" - -#: gtk/gtksettings.c:1089 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Numri i file të përdorur së fundmi" - -#: gtk/gtksettings.c:1109 -msgid "Default IM module" -msgstr "Moduli IM i paracaktuar" - -#: gtk/gtksettings.c:1110 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Kush modul IM duhet përdorur në menyrë të paracaktuar" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Vjetërsia maksimum e file të përdorur së fundmi" - -#: gtk/gtksettings.c:1129 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Vjetërsia maksimum e file të përdorur së fundmi, në ditë" - -#: gtk/gtksettings.c:1138 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Konfigurimi i shënimit të kohës për fontconfig" - -#: gtk/gtksettings.c:1139 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Shënimi i kohës për konfigurimin e tanishëm të fontconfig" - -#: gtk/gtksettings.c:1161 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Emri i temës sonore" - -#: gtk/gtksettings.c:1162 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Emri i temës sonore XDG" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1184 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Tingujt përgjigjës" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtksettings.c:1185 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Nëse duhen riprodhuar tingujt e eventeve në përgjigje të input të përdoruesit" - -#: gtk/gtksettings.c:1206 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Aktivizo tingujt e eventeve" - -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gtk/gtksettings.c:1207 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Tregon nëse duhen riprodhuar tingujt e eventeve" - -#: gtk/gtksettings.c:1224 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Aktivizo propozimet" - -#: gtk/gtksettings.c:1225 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Nëse duhen shfaqur propozimet në widget" - -#: gtk/gtksettings.c:1240 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Stili i panelit të instrumentëve" - -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gtk/gtksettings.c:1241 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Tregon nëse pllaka e prezgjedhur e instrumentëve ka vetëm tekst, tekst dhe " -"ikona, vetëm ikona, etj." - -#: gtk/gtksettings.c:1257 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Madhësia ikonave të panelit të instrumentëve" - -#: gtk/gtksettings.c:1258 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Përmasa e ikonave në shiritat e parazgjedhur." - -#: gtk/gtksettings.c:1277 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Auto Mnemonika" - -#: gtk/gtksettings.c:1278 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Nëse mnemonika duhet të shfaqet apo fshihet automatikisht kur përdoruesit " -"shtyp aktivizuesin mnemonik." - -#: gtk/gtksettings.c:1300 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Shtylla lëvizëse e butonit të parë" - -#: gtk/gtksettings.c:1301 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Nëse klikimi kryesor në shtyllë duhet ta çojë rrëshkitësin në pozicion" - -#: gtk/gtksettings.c:1319 -msgid "Visible Focus" -msgstr "Fokusi i Dukshëm" - -#: gtk/gtksettings.c:1320 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"Nëse 'katrorët e fokusimit' duhet të fshihen deri sa përdoruesi të fillojë " -"të përdorë tastierën." - -#: gtk/gtksettings.c:1346 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Programi preferon një temë të errët" - -#: gtk/gtksettings.c:1347 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Nëse programi preferon të ketë një temë të errët." - -#: gtk/gtksettings.c:1368 -msgid "Show button images" -msgstr "Shfaq figurat e butonit" - -#: gtk/gtksettings.c:1369 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Nëse duhen shfaqur figurat tek butonët" - -#: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512 -msgid "Select on focus" -msgstr "Zgjidh në fokus" - -#: gtk/gtksettings.c:1378 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Nëse të zgjidhen përmbajtjet e një zëri kur ky fokusohet" - -#: gtk/gtksettings.c:1395 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Koha e skadimit të ndihmës për fjalëkalimin" - -#: gtk/gtksettings.c:1396 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Tregon se përsa kohë duhet shfaqur gërma e fundit e shkruar në fushat me " -"gërma të fshehura" - -#: gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "Show menu images" -msgstr "Shfaq figurat e menusë" - -#: gtk/gtksettings.c:1417 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Nëse duhen apo jo treguar figurat tek menutë" - -#: gtk/gtksettings.c:1432 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Vonesa para se menutë që hapen poshtë të shfaqen" - -#: gtk/gtksettings.c:1433 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Vonesa para se nënmenutë e një paneli të shfaqen" - -#: gtk/gtksettings.c:1452 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Pozicioni i dritares së rrëshqitjes" - -#: gtk/gtksettings.c:1453 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Tregon se ku do të shfaqen përbërësit e dritares ndaj shtyllës së " -"rrëshqitjes, nëse jo e kufizuar nga pozicioni i dritares së rrëshqitjes." - -#: gtk/gtksettings.c:1469 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Mund të ndryshojë përshpejtuesit" - -#: gtk/gtksettings.c:1470 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Nëse përshpejtuesit e menuve mund të ndryshohen me anë të shtypjes së një " -"butoni tek elementi i menusë" - -#: gtk/gtksettings.c:1485 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Vonesa para se nënmenutë të shfaqen" - -#: gtk/gtksettings.c:1486 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Koha më e vogël që treguesi duhet të qëndrojë mbi një element menuje para se " -"nënmenuja të shfaqet" - -#: gtk/gtksettings.c:1502 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Vonesë para se një nënmenu të fshihet" - -#: gtk/gtksettings.c:1503 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Koha përpara se të fshihet një nënmenu kur treguesi është duke lëvizur drejt " -"nënmenusë" - -#: gtk/gtksettings.c:1513 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Tregon nëse të zgjidhet përmbajtja e një etikete të zgjedhëshme kur merr " -"fokus" - -#: gtk/gtksettings.c:1528 -msgid "Custom palette" -msgstr "Paleta e personalizuar" - -#: gtk/gtksettings.c:1529 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paleta që duhet përdorur tek zgjedhësi i ngjyrave" - -#: gtk/gtksettings.c:1544 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Stil IM preedit" - -#: gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Tregon si duhet shfaqur stringa e metodës së input preedit" - -#: gtk/gtksettings.c:1561 -msgid "IM Status style" -msgstr "Gjendja e stilit IM" - -#: gtk/gtksettings.c:1562 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Tregon si duhet shfaqur metod e input e panelit të gjendjes" - -#: gtk/gtksettings.c:1571 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Bërthama e desktopit shfaq menunë e programeve" - -#: gtk/gtksettings.c:1572 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Vendose tek E VËRTETË nëse ambienti i desktopit po shfaq menunë e " -"programeve, E PAVËRTETË nëse programi duhet ta shfaqë vetë." - -#: gtk/gtksettings.c:1581 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Bërthama e desktopit shfaq shiritin e menusë" - -#: gtk/gtksettings.c:1582 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Vendose tek E VËRTETË nëse ambienti i desktopit po shfaq shiritin e menusë, " -"tek E PAVËRTETË nëse programi duhet të shfaqë vetveten." - -#: gtk/gtksettings.c:1591 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Ambienti i desktopit shfaq dosjen e desktopit" - -#: gtk/gtksettings.c:1592 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Vendosur tek E VËRTETË nëse ambienti i desktopit po e shfaq dosjen e " -"desktopit, E RREME nëse jo." - -#: gtk/gtksettings.c:1646 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1647 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1665 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1666 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1684 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1685 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1707 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1708 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1724 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Aktivizo ngjitjen parësore" - -#: gtk/gtksettings.c:1725 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Nëse klikimi i butonit të mesëm të miut duhet të ngjisë përmbajtjen " -"'PARËSORE' të kujtesës në vendndodhjen e shenjuesit." - -#: gtk/gtksettings.c:1741 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Filtrat e Fundit të Aktivizuar" - -#: gtk/gtksettings.c:1742 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "Nëse GTK+ i mban mend skedarët e funit" - -#: gtk/gtksettings.c:1757 -msgid "Long press time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1758 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794 -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 -msgid "Accelerator" -msgstr "Përshpejtues" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 -msgid "Disabled text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -msgid "View" -msgstr "Shfaq" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 -msgid "Title Size Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 -msgid "Section Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 -msgid "View Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 -msgid "Maximum Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:538 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:552 -msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 -msgid "Icon Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:564 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 -msgid "Action Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679 -msgid "The name of the action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Modaliteti" - -#: gtk/gtksizegroup.c:230 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Drejtimet në të cilat madhësia e grupit ndikon madhësitë e kërkuara nga " -"widget-ët që e përbëjnë" - -#: gtk/gtksizegroup.c:254 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Shpërfill të padukshmit" - -#: gtk/gtksizegroup.c:255 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Nëse TRUE, widgets e pamapuar shpërfillen gjatë përcaktimit të madhësisë së " -"grupit" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Niveli i Ngjitjes" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:403 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Bllokoje tek takat" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:404 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:411 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerik" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Nëse simbolet jo numerikë duhen shpërfillur" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:419 -msgid "Wrap" -msgstr "Mbështill" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:420 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:427 -msgid "Update Policy" -msgstr "Politika e përditësimit" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:428 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Tregon nëse pulsanti spin duhet rifreskuar gjithmonë, apo vetëm kur merr " -"vlerën korrekte" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Lexon vlerën e çastit, ose cakton një vlerë të re" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:456 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Stili i rilievit rreth butonit rrotullues" - -#: gtk/gtkspinner.c:222 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Nëse shtytësi është aktiv" - -#: gtk/gtkstack.c:459 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Ripërmasim homogjen" - -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "Visible child" -msgstr "Fëmijë i dukshëm" - -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Programthi që duket për momentin në grup" - -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Emri i fëmijës së dukshëm" - -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Emri i programthit që duket përmomentin në grup" - -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Transition running" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "Interpolate size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:517 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Emri i faqes fëmijë" - -#: gtk/gtkstack.c:524 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Titulli i faqes fëmijë" - -#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "Emri i ikonës" - -#: gtk/gtkstack.c:531 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Emri i ikonës së faqes fëmijë" - -#: gtk/gtkstack.c:555 -msgid "Needs Attention" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:556 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "Rafti" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstackswitcher.c:687 -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Stili i rilievit rreth tekstit të panelit të gjendjes" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:230 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "GdkScreen i bashkangjitur" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 -msgid "FrameClock" -msgstr "FrameClock" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:237 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "GdkFrameClock e bashkangjitur" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction" -msgstr "Drejtimi i tekstit" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:260 -msgid "The parent style context" -msgstr "Konteksti i stilit të afërt" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "Emri i parametrit" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "Emri i parametrit" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "Lloji i vlerës" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "Lloji i vlerës që jep GtkStyleContext" - -#: gtk/gtkswitch.c:880 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Nëse çelësi është i ndezur apo i fikur" - -#: gtk/gtkswitch.c:895 -msgid "The backend state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:931 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "Gjerësia minimale e mbartësit" - -#: gtk/gtkswitch.c:947 -msgid "Slider Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:948 -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabela e tag" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:203 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabela e tag të tekstit" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:220 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Teksti aktual i amplifikuesit" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Has selection" -msgstr "Ka zgjedhje" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:234 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Tregon që buffer ka tekst aktualisht të zgjedhur" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "Cursor position" -msgstr "Pozicioni i kursorit" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:250 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Pozicioni i simbolit të shtimit (si offset nga fillimi i buffer)" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "Copy target list" -msgstr "Lista e target për «Kopjo»" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:266 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Lista e target të suportuar të buffer nga ku të kopjohet apo të kryhet DND" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "Paste target list" -msgstr "Lista e target për «Ngjit»" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:281 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Lista e target të suportuar të buffer ku të kopjohet apo të përfundojë DND" - -#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1129 -msgid "Parent widget" -msgstr "Widget prind" - -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "Emri i shënuesit" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "Gravitet majtas" - -# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy. -#: gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Tregon nëse shënuesi e ka gravitetin majtas" - -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Tag name" -msgstr "Emri i markuesit" - -#: gtk/gtktexttag.c:207 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Emri i përdorur për t'ju referuar markuesit të tekstit. NULL për markues " -"anonimë" - -#: gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Sfondi RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "Background full height" -msgstr "Lartësia e plotë e sfondit" - -#: gtk/gtktexttag.c:255 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Tregon nëse ngjyra e sfondit mbush rreshtin në të gjithë lartësinë apo vetëm " -"lartësinë e gërmave të markuara" - -#: gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Parapamja RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:301 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" -"Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë" - -#: gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Stil gërmash si një PangoStyle, p.sh. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:359 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Variant gërmash si një PangoVariant, p.sh. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:368 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Madhësi gërmash si numër i plotë, shih vlerat e prezgjedhura në PangoWeight; " -"për shembull, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Ngushtimi i gërmave si PangoStretch, p.sh. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:388 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Madhësia e gërmave në njësi Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:398 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Madhësia e gërmave si faktor shkalle në lidhje me madhësinë e prezgjedhur " -"për gërmat. Kjo veti përshtatet me ndryshime temash etj, ndaj këshillohet. " -"Pango përcakton paraprakisht disa shkallë si fjala vjen PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:844 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Drejtimi majtas, djathtas, apo qendër" - -#: gtk/gtktexttag.c:437 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Gjuha në të cilën është ky tekst, si kod ISO. Pango mund ta përdorë këtë si " -"ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse e papërcaktuar, do të përdoret e " -"prezgjedhura e duhur." - -#: gtk/gtktexttag.c:444 -msgid "Left margin" -msgstr "Kufiri i majtë" - -#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:865 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Gjerësia e kufirit të majtë në pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 -msgid "Right margin" -msgstr "Kufiri i djathtë" - -#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:885 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Gjerësia e kufirit të djathtë në pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934 -msgid "Indent" -msgstr "Ngushto" - -#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:935 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Madhësia e kryeradhës së paragrafit, në piksel" - -#: gtk/gtktexttag.c:477 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Zhvendosja e tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse ngritja është " -"negative) në njësi Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:486 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Piksel mbi rreshta" - -#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:803 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Pixels e hapësirës bosh mbi paragrafë" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Piksel nën rreshta" - -#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:811 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Pixels e hapësirës bosh nën paragrafë" - -#: gtk/gtktexttag.c:506 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Piksel brenda një në krye" - -#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:819 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"Pixels e hapësirës bosh ndërmjet vijash të mbështjella në një paragraf" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:546 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:562 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:835 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Nëse duhet të mos mbështillen vija kurrë, në kufij fjalësh ose në kufij " -"gërmash" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:943 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Skedat e personalizuara për këtë tekst" - -#: gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Invisible" -msgstr "I padukshëm" - -#: gtk/gtktexttag.c:599 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Nëse ky tekst është i padukshëm." - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Emri i ngjyrës së sfondit të paragrafit" - -#: gtk/gtktexttag.c:614 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Ngjyra e sfondit të pragrafit, shprehur si një vlerë" - -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Ngjyra e sfondit të paragrafit" - -#: gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Ngjyra e sfondit të paragrafit si një GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Sfondi i paragrafit RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:646 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Sfondi i paragrafit RGBA si një GdkRGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Fallback" -msgstr "Rënie" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:679 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Font Features" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Kufij të mbledhshëm" - -#: gtk/gtktexttag.c:713 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Nëse kufijtë majtas dhe djathtas shumohen." - -#: gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Background full height set" -msgstr "Përcakto lartësinë e plotë të sfondit" - -#: gtk/gtktexttag.c:727 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Tregon nëse tag influencon lartësinë e sfondit" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Justification set" -msgstr "Përcakto rreshtimin" - -#: gtk/gtktexttag.c:767 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon justifikimin e paragrafit" - -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Left margin set" -msgstr "Përcakto kufirin e majtë" - -#: gtk/gtktexttag.c:775 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kufirin e majtë" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Indent set" -msgstr "Përcakto dhëmbëzimin" - -#: gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon dhëmbëzimin" - -#: gtk/gtktexttag.c:786 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Përcakto pixels mbi rresht" - -#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels mbi rresht" - -#: gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Përcakto pixels nën rresht" - -#: gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Përcakto pixels e brendshëm të kryerradhës" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës" - -#: gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Right margin set" -msgstr "Përcakto kufirin e djathtë" - -#: gtk/gtktexttag.c:803 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kufirin e djathtë" - -#: gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:818 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:829 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Rregullo kryerradhë automatike" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon kryerradhën automatike" - -#: gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Tabs set" -msgstr "Përcakto tabs" - -#: gtk/gtktexttag.c:837 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon tabs" - -#: gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Invisible set" -msgstr "Përcakto tekstin e fshehur" - -#: gtk/gtktexttag.c:841 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon dukshmërinë e tekstit" - -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Rregullimi i sfondit të paragrafit" - -#: gtk/gtktexttag.c:845 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Nëse ky tag ndikon tek ngjyra e sfondit të paragrafit" - -#: gtk/gtktexttag.c:848 -msgid "Fallback set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:849 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:852 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:853 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:856 -msgid "Font features set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:857 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:802 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Piksel mbi rreshta" - -#: gtk/gtktextview.c:810 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Piksel nën rreshta" - -#: gtk/gtktextview.c:818 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Piksel brenda një në krye" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtktextview.c:834 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Në krye automatikisht" - -#: gtk/gtktextview.c:864 -msgid "Left Margin" -msgstr "Kufiri i majtë" - -#: gtk/gtktextview.c:884 -msgid "Right Margin" -msgstr "Kufiri i djathtë" - -#: gtk/gtktextview.c:905 -msgid "Top Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:906 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:926 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:927 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:950 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kursor i dukshëm" - -#: gtk/gtktextview.c:951 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Nëse kursori i futjes tregohet" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: gtk/gtktextview.c:958 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:959 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Buffer-i i shfaqur" - -#: gtk/gtktextview.c:967 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Nëse teksti i shkruar mbishkruan përmbajtjen e ekzistuese" - -#: gtk/gtktextview.c:974 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Pranon tab" - -#: gtk/gtktextview.c:975 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Kur Tab duhet të rezultojë në shtimin e një simboli tab" - -#: gtk/gtktextview.c:1063 -msgid "Monospace" -msgstr "Monospace" - -#: gtk/gtktextview.c:1064 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1082 -msgid "Error underline color" -msgstr "Ngjyra e nënvizimit të gabimeve" - -#: gtk/gtktextview.c:1083 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" -"Ngjyra me të cilën duhen vizatuar nënvizimet që venë në dukje gabimet" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Nëse butoni ndryshues duhet shtypur" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:196 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" -"Tregon nëse pulsanti me dy gjendje gjëndet në gjendjen \"e ndërmjetshme\"" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:202 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Shfaq treguesin" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:203 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Tregon nëse shfaqet pjesa interaktive e pulsantit" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Stili i panelit të instrumentëve" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Tregon sesi do të vizatohet pllaka e instrumentëve" - -#: gtk/gtktoolbar.c:543 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Shfaq shigjetën" - -#: gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" -"Tregon nëse duhet shfaqur një shigjetë nëse pllaka e instrumentëve është " -"tepër e madhe" - -#: gtk/gtktoolbar.c:565 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Madhësia e ikonave tek pllaka aktuale e instrumentëve" - -#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "Madhësia e ikonës së përcaktuar" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Tregon nëse pronësia «icon-size» është përcaktuar" - -#: gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Tregon nëse elementit i caktohet një hapësirë shtesë kur pllaka e " -"instrumentëve bëhet më e madhe" - -#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" -"Tregon nëse ky element duhet të ketë të njëjtën madhësi sikurse elementët e " -"tjerë homogjenë" - -#: gtk/gtktoolbar.c:612 -msgid "Spacer size" -msgstr "Madhësia e ndarësit" - -#: gtk/gtktoolbar.c:613 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Madhësia e ndarësve" - -#: gtk/gtktoolbar.c:631 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" -"Sasia e kornizës midis hijes së pllakës së instrumentëve dhe pulsantëve" - -#: gtk/gtktoolbar.c:639 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Maksimumi i shpalosjes për birin" - -#: gtk/gtktoolbar.c:640 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Sasia maksimum e hapësirës caktuar një elementi të shpaloshësëm" - -#: gtk/gtktoolbar.c:656 -msgid "Space style" -msgstr "Stili në hapësirat" - -#: gtk/gtktoolbar.c:657 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Tregon nëse ndarësit janë vija vertikale apo thjesht hapësira bosh" - -#: gtk/gtktoolbar.c:664 -msgid "Button relief" -msgstr "Rilievi i pulsantit" - -#: gtk/gtktoolbar.c:665 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Lloji i smuzimit për pulsantët e pllakës së instrumentëve" - -#: gtk/gtktoolbar.c:681 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Stili i bordit rreth panelit të instrumentëve" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Teksti që duhet shfaqur tek elementi." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Nëse përcaktuar, tregon që gërma në tekst që ndjek një simbol nënvizimi " -"përdoret si pulsant përshpejtues në menunë e overflow" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Widget që duhet përdorur si etiketë për elementin" - -# (pofilter) doublewords: The word 'e' is repeated -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "Id e objektit në stock" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Ikona e stock e paraqitur tek elementi" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Emri i ikonës së temës të paraqitur tek elementi" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "Ikona e widget" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Widget ikonës që duhet shfaqur tek elementi" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Hapësira e ikonës" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Hapësira në pixel midis ikonës dhe etiketës" - -#: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Tregon nëse elementi i pllakës së instrumentëve konsiderohet i rendësishëm. " -"Nëse TRUE, pulsantët e pllakës së istrumentëve shfaqin tekstin në " -"modalitetin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Titulli i lexueshëm nga njerëzit për këtë grup të temës" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Një widget për tu shfaqur në vend të etiketës së zakonshme" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -msgid "Collapsed" -msgstr "Ra" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Nëse grupi ka rënë dhe temat janë fshehur" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 -msgid "ellipsize" -msgstr "Përmasë elipsi" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Përmasë elipsi për krerët e grupit të temës" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 -msgid "Header Relief" -msgstr "Lehtësim i Kreut" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Lehtësim i butonit të kreut të grupit" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Hapësira e kreut" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Hapësira midis shigjetës së zgjeruesit dhe titullit" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Nëse tema duhet të marrë më tepër hapësirë kur grupi rritet" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Nëse tema duhet të mbushë hapësirën e disponueshme" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709 -msgid "New Row" -msgstr "Rresht i Ri" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Nëse tema duhet të nisë një rresht të ri" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Pozicioni i temës brenda këtij grupi" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Përmasa e ikonave në këtë shirit mjetesh" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Stili i temave në shiritin e mjeteve" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "Ekskluzive" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Nëse grupi i temave duhet zgjeruar vetëm në një kohë të dhënë" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" -"Nëse grupi i temave duhet të marrë hapësirë shtesë kur shiriti rritet" - -#: gtk/gtktreemenu.c:265 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "TreeMenu modeli" - -#: gtk/gtktreemenu.c:266 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Modeli për menunë e pemës" - -#: gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "TreeMenu rreshti i rrënjës" - -#: gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "Menuja Pemë do të shfaqë vartësit për rrënjën e specifikuar" - -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "shqyeje" - -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Nëse menuja ka një temë lëvizëse" - -#: gtk/gtktreemenu.c:338 -msgid "Wrap Width" -msgstr "Gjerësia e Mbështjelljes" - -#: gtk/gtktreemenu.c:339 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Gjerësia e mbështjelljes për të nxjerrë temat në një rrjetë" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The child model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Modeli i TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Modeli për renditjen e TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Modeli i TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Modeli për paraqitjen e degëzuar" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Tituj të dukshëm" - -#: gtk/gtktreeview.c:1040 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Shfaq pulsantët e titujve të kollonave" - -#: gtk/gtktreeview.c:1046 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Tituj të klikueshëm" - -#: gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Titujt e kollonave i përgjigjen klikimeve" - -#: gtk/gtktreeview.c:1053 -msgid "Expander Column" -msgstr "Shpalosësi i kollonës" - -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Përcakto kollonën për shpalosësin e kollonës" - -#: gtk/gtktreeview.c:1075 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Propozimi i rregullave" - -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Përcakto propozimin tek motorri i temave për të vizatuar rreshtat në ngjyra " -"të alternuara" - -#: gtk/gtktreeview.c:1082 -msgid "Enable Search" -msgstr "Aktivo kërkimin" - -#: gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"View i jep mundësinë përdoruesit të kërkojë midis kollonave në menyrë " -"interaktive" - -#: gtk/gtktreeview.c:1089 -msgid "Search Column" -msgstr "Kërkimi kollonës" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Model shtylle për të kërkuar gjatë kërkimit interaktiv" - -#: gtk/gtktreeview.c:1108 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Modalitet lartësi e fiksuar" - -#: gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Shpejto GtkTreeView duke supozuar që të gjithë rreshtat kanë lartësi të " -"njëjtë" - -#: gtk/gtktreeview.c:1128 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Zgjedhja hover" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Tregon nëse zgjedhja duhet të ndjekë kursorin" - -#: gtk/gtktreeview.c:1147 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Shpalosje hover" - -#: gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Tregon nëse rreshtat duhet të shpalosen/palosen kur kursori lëviz mbi ta" - -#: gtk/gtktreeview.c:1161 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Shfaq shpalosësit" - -#: gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "View has expanders" -msgstr "Shfaq si shpalosës" - -#: gtk/gtktreeview.c:1175 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Niveli i dhëmbëzimit" - -#: gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Dhëmbëzim shtesë për çdo nivel" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtktreeview.c:1183 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Me «Rubber Band»" - -#: gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Tregon nëse lejohet zgjedhja e më shumë se një elementi duke zvarritur " -"kursorin e mouse" - -#: gtk/gtktreeview.c:1190 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Aktivo vijat e rrjetës" - -#: gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" -"Tregon nëse vizat e rrjetës duhen shfaqur gjatë paraqitjes së degëzuar" - -#: gtk/gtktreeview.c:1198 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Aktivo vizat e pemës" - -#: gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Tregon nëse vizat e pemës duhen shfaqur gjatë paraqitjes së degëzuar" - -#: gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Kollona e modelit që përmban tekstet ndihmues për rreshtat" - -#: gtk/gtktreeview.c:1244 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Gjerësia e ndarësit vertikal" - -#: gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Hapësira vertikale ndërmjet qelive. Duhet të jetë një numër çift" - -#: gtk/gtktreeview.c:1253 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Gjerësia e ndarësit horizontal" - -#: gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Hapësira horizontale ndërmjet qelive. Duhet të jetë një numër çift" - -#: gtk/gtktreeview.c:1262 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Lejon përdorimin e rregullave" - -#: gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Lejo përdorimin e rreshtave me ngjyra të alternuara" - -#: gtk/gtktreeview.c:1269 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Dhëmbëzo zgjeruesit" - -#: gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Bëj që zgjeruesit të jenë të dhëmbëzuar" - -#: gtk/gtktreeview.c:1276 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Ngjyra e Rreshtit Çift" - -#: gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Ngjyra që duhet përdorur për rreshtat çift" - -#: gtk/gtktreeview.c:1283 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Ngjyra e Rreshtit Tek" - -#: gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Ngjyra që duhet përdorur për rreshtat tek" - -#: gtk/gtktreeview.c:1291 -msgid "Grid line width" -msgstr "Gjërësia e vizës së rrjetës" - -#: gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Gjerësia, në pixel, e vizave të rrjetës për paraqitjen e degëzuar" - -#: gtk/gtktreeview.c:1298 -msgid "Tree line width" -msgstr "Gjerësia e vizës së pemës" - -#: gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Gjerësia, në pixel, e vizave për paraqitjen e degëzuar" - -#: gtk/gtktreeview.c:1305 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Lloji i vizave të rrjetës" - -#: gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" -"Lloji i vizës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar vizat e rrjetës në " -"paraqitjen e degëzuar" - -#: gtk/gtktreeview.c:1312 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Lloji i vizave së pemës" - -#: gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" -"Lloji i vizës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar vizat në paraqitjen e " -"degëzuar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Nëse duhet të shfaqet kollona" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "Resizable" -msgstr "E ripërmasueshëm" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Kollona mund të ripërmasohet prej përdoruesit" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Pozicioni i tanishëm X i shtyllës" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Gjerësia aktuale e kollonës" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "Duke ndryshuar përmasat" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Modaliteti ripërmaso i kollonës" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Gjerësia e Caktuar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Gjerësi e caktuar aktuale e kollonës" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Gjerësia më e vogël e lejuar e kollonës" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Gjerësia maksimum" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Gjerësia më e madhe e lejuar e kollonës" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titulli që duhet shfaqur në krye të kollonës" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Kollona merr ca nga gjerësia ekstra dhënë \"widget\"-it" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "I klikueshëm" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Nëse titulli mund të klikohet" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"\"Widget\" për t'u vendosur në butonin e kreut të kollonës në vend të një " -"titulli kollone" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Drejtim X për tekstin e titullit të kollonës apo \"widget\"" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Nëse kollona mund të rirenditet rreth titujsh" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Tregues renditjeje" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Nëse shfaqet një tregues renditjeje" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "Rradha e renditjes" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Përcakto drejtimin që duhet të tregojë treguesi i renditjeve" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ID e radhitjes së shtyllave" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"ID llogjike e radhitjes së shtyllave që kjo shtyllë përzgjedh kur niset" - -#: gtk/gtkviewport.c:409 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Përcakton se si do të vizatohet kutia me hije rreth viewport" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Përdor ikonat simbolike" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Nëse duhen përdorur ikonat simbolike" - -#: gtk/gtkwidget.c:1122 -msgid "Widget name" -msgstr "Emri i widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1123 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Emri i widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1130 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Widget prind i këtij widget. Duhet të jetë një widget container" - -#: gtk/gtkwidget.c:1136 -msgid "Width request" -msgstr "Gjerësia e kërkuar" - -#: gtk/gtkwidget.c:1137 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Mbishkruaj gjerësinë e kërkuar nga widget: vendos -1 për të përdorur " -"gjerësinë e prezgjedhur" - -#: gtk/gtkwidget.c:1144 -msgid "Height request" -msgstr "Lartësia e kërkuar" - -#: gtk/gtkwidget.c:1145 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Mbishkruaj lartësinë e kërkuar nga widget: vendos -1 për të përdorur " -"gjerësinë e prezgjedhur" - -#: gtk/gtkwidget.c:1153 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Tregon nëse widget është i dukshëm" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkwidget.c:1160 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Nëse \"widget\" i përgjigjet input-it" - -#: gtk/gtkwidget.c:1166 -msgid "Application paintable" -msgstr "I ngjyrueshëm nga programi" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkwidget.c:1167 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" -"Tregon nëse programi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget\"" - -#: gtk/gtkwidget.c:1173 -msgid "Can focus" -msgstr "Fokus i përdorshëm" - -#: gtk/gtkwidget.c:1174 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Tregon nëse widget mund të pranojë fokusimin e input" - -#: gtk/gtkwidget.c:1180 -msgid "Has focus" -msgstr "Ka fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1181 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Tregon nëse widget-i ka fokusin e input" - -#: gtk/gtkwidget.c:1187 -msgid "Is focus" -msgstr "Është në fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1188 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Tregon që është widget që ka fokusin në brendësi të toplevel" - -#: gtk/gtkwidget.c:1206 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokus në klikim" - -#: gtk/gtkwidget.c:1207 -msgid "" -"Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1213 -msgid "Can default" -msgstr "I prezgjedhuri është i aktivueshëm" - -#: gtk/gtkwidget.c:1214 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Tregon nëse mund të jetë widget-i i prezgjedhur" - -#: gtk/gtkwidget.c:1220 -msgid "Has default" -msgstr "Ka të prezgjedhur" - -#: gtk/gtkwidget.c:1221 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Tregon që widget-i është widget-i i prezgjedhur" - -#: gtk/gtkwidget.c:1227 -msgid "Receives default" -msgstr "Bëhet i prezgjedhuri" - -#: gtk/gtkwidget.c:1228 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Nëse TRUE, widget-i do të jetë i prezgjedhuri kur ka fokusin" - -#: gtk/gtkwidget.c:1234 -msgid "Composite child" -msgstr "Bir i përbërë" - -#: gtk/gtkwidget.c:1235 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Tregon nëse widget është pjesë e një widget të përbërë" - -#: gtk/gtkwidget.c:1250 -msgid "Style" -msgstr "Stili" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkwidget.c:1251 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Stili i \"widget\"-it, përmban informacione mbi pamjen e jashtme (ngjyra, " -"etj)" - -#: gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "Events" -msgstr "Evente" - -#: gtk/gtkwidget.c:1260 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Maska që përcakton se çfarë lloji GdkEvents ka marrë ky widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1267 -msgid "No show all" -msgstr "Mos shfaq gjithçka" - -#: gtk/gtkwidget.c:1268 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Kur gtk_widget_show_all() nuk duhet të ndikojë mbi këtë widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1290 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Tregon nëse widget ka një propozim" - -#: gtk/gtkwidget.c:1352 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Dritarja e widget nëse realizohet" - -#: gtk/gtkwidget.c:1367 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Double Buffered" - -#: gtk/gtkwidget.c:1368 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Nëse widget-i ka dy shtresa" - -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Si të pozicionohet në hapësirën shtesë horizontale" - -#: gtk/gtkwidget.c:1397 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Si të pozicionohet në hapësirën shtesë vertikale" - -#: gtk/gtkwidget.c:1417 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Kufiri i Majtë" - -#: gtk/gtkwidget.c:1418 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Pikselët e hapësirës shtesë në anën e majtë" - -#: gtk/gtkwidget.c:1438 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Kufiri i Djathtë" - -#: gtk/gtkwidget.c:1439 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Pikselët e hapësirës shtesë në anën e djathtë" - -#: gtk/gtkwidget.c:1458 -msgid "Margin on Start" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1459 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1478 -msgid "Margin on End" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1479 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1497 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Kufiri i Sipërm" - -#: gtk/gtkwidget.c:1498 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Pikselët e hapësirës shtesë në anën e sipërme" - -#: gtk/gtkwidget.c:1516 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Kufiri i Poshtëm" - -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Pikselët e hapësirës shtesë në anën e poshtme" - -#: gtk/gtkwidget.c:1532 -msgid "All Margins" -msgstr "Të Gjithë Kufijtë" - -#: gtk/gtkwidget.c:1533 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Pikselët e hapësirës shtesë për të katra anët" - -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Zgjerim Horizontal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Nëse widgeti do më tepër hapësirë horizontale" - -#: gtk/gtkwidget.c:1561 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Grupi Horizontal i Zgjerimit" - -#: gtk/gtkwidget.c:1562 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Nëse duhet përdorur parametri i zgjerimit horizontal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1575 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Zgjerimi Vertikal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1576 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Nëse widgeti do më tepërhapësirë vertikale" - -#: gtk/gtkwidget.c:1589 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Grupi i Zgjerimit Vertikal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1590 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Nëse duhet përdorur parametri i zgjerimit vertikal" - -#: gtk/gtkwidget.c:1603 -msgid "Expand Both" -msgstr "Zgjeroji të Dyja" - -#: gtk/gtkwidget.c:1604 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Nëse widgeti do të zgjerohet në të dy drejtimet" - -#: gtk/gtkwidget.c:1620 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Tejdukshmëria për Progrmthin" - -#: gtk/gtkwidget.c:1621 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Tejdukshmëria e programthit, nga 0 tek 1" - -#: gtk/gtkwidget.c:1636 -msgid "Scale factor" -msgstr "Faktori i shkallës" - -#: gtk/gtkwidget.c:1637 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Faktori i shkallëzimit të dritares" - -#: gtk/gtkwidget.c:3501 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Fokus i brendshëm" - -#: gtk/gtkwidget.c:3502 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Tregon nëse duhet vizatuar treguesi i fokus në brendësi të widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:3515 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Gjërësia e vijës të treguesit të fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:3516 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Gjerësia, në pixel, e vijës për treguesin e fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:3530 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë për treguesin e fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:3531 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3544 -msgid "Focus padding" -msgstr "Hapësira për treguesin e fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:3545 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Gjerësia, në pixel, midis treguesit të fokus dhe widget 'box'" - -#: gtk/gtkwidget.c:3559 -msgid "Cursor color" -msgstr "Ngjyra e kursorit" - -#: gtk/gtkwidget.c:3560 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Ngjyra me të cilën duhet vizatuar kursori i shtimit" - -#: gtk/gtkwidget.c:3573 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Ngjyra e kursorit dytësor" - -#: gtk/gtkwidget.c:3574 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Ngjyra që duhet përdorur për të vizatuar kursorin dytësor kur je duke kryer " -"editing të përzier nga e djathta në të majtë e nga e majta në të djathtë " -"teksti" - -#: gtk/gtkwidget.c:3580 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Proporcionet e kursorit të rreshtit" - -#: gtk/gtkwidget.c:3581 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Proporcionet me të cilat duhet vizatuar kursori" - -#: gtk/gtkwidget.c:3587 -msgid "Window dragging" -msgstr "Zvarritja e dritareve" - -#: gtk/gtkwidget.c:3588 -msgid "" -"Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3605 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Ngjyra e lidhjeve të pavizituara" - -#: gtk/gtkwidget.c:3606 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Ngjyra për lidhjet e pavizituara" - -#: gtk/gtkwidget.c:3622 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Ngjyra e lidhjeve të vizituara" - -#: gtk/gtkwidget.c:3623 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Ngjyra për lidhjet e vizituara" - -#: gtk/gtkwidget.c:3641 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Ndarës të rregullueshëm" - -#: gtk/gtkwidget.c:3642 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Tregon nëse ndarësit kanë gjerësi të konfigurueshme dhe duhen vizatuar duke " -"përdorur një kuadër në vend të një vize" - -#: gtk/gtkwidget.c:3659 -msgid "Separator Width" -msgstr "Gjerësia e ndarësit" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkwidget.c:3660 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Gjerësia e ndarësve nëse «wide-separators» është TRUE" - -#: gtk/gtkwidget.c:3677 -msgid "Separator Height" -msgstr "Lartësia e ndarësit" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: gtk/gtkwidget.c:3678 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Lartësia e ndarësve nëse «wide-separators» është TRUE" - -#: gtk/gtkwidget.c:3692 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Gjatësia e shigjetës së rrëshqitjes horizontale" - -#: gtk/gtkwidget.c:3693 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Gjatësia e shigjetave të rrëshqitjes horizontale" - -#: gtk/gtkwidget.c:3707 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Gjatësia e shigjetës së rrëshqitjes vertikale" - -#: gtk/gtkwidget.c:3708 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Gjatësia e shigjetave të rrëshqitjes vertikale" - -#: gtk/gtkwidget.c:3714 gtk/gtkwidget.c:3715 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Gjerësia e mbartësve të përzgjedhjes së tekstit" - -#: gtk/gtkwidget.c:3720 gtk/gtkwidget.c:3721 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Gjatësia e mbartësve të përzgjedhjes së tekstit" - -#: gtk/gtkwindow.c:745 -msgid "Window Type" -msgstr "Lloji i dritares" - -#: gtk/gtkwindow.c:746 -msgid "The type of the window" -msgstr "Lloji i dritares" - -#: gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "Window Title" -msgstr "Titulli i dritares" - -#: gtk/gtkwindow.c:754 -msgid "The title of the window" -msgstr "Titulli i dritares" - -#: gtk/gtkwindow.c:760 -msgid "Window Role" -msgstr "Roli i Dritares" - -#: gtk/gtkwindow.c:761 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Identifikuesi unik i dritares që duhet përdorur kur rihapet një seancë" - -#: gtk/gtkwindow.c:776 -msgid "Startup ID" -msgstr "ID e nisjes" - -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Identifikuesi unik i nisjes për dritaren që duhet përdorur nga startup-" -"notification" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: TRUE -#: gtk/gtkwindow.c:784 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Nëse e vërtetë, përdoruesit mund të ndryshojnë madhësinë e dritares" - -#: gtk/gtkwindow.c:791 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Nëse TRUE, dritarja është modale (dritare të tjera nuk janë të përdorshme " -"deri kur kjo dritare të mbyllet)" - -#: gtk/gtkwindow.c:797 -msgid "Window Position" -msgstr "Pozicioni i dritares" - -#: gtk/gtkwindow.c:798 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Pozicioni fillestar i dritares" - -#: gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "Default Width" -msgstr "Gjerësia e prezgjedhur" - -#: gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" - -#: gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Default Height" -msgstr "Lartësia e prezgjedhur" - -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" - -#: gtk/gtkwindow.c:821 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Shkatërro së bashku me prindin" - -#: gtk/gtkwindow.c:822 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Tregon nëse kjo dritare duhet prishur kur prishet prindi" - -#: gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Fshihe shiritin e titullit gjatë maksimizimit" - -#: gtk/gtkwindow.c:836 -msgid "" -"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" -"Nëse shiriti i titullit të kësaj dritareje duhet fshehur kur dritarja " -"maksimizohet" - -#: gtk/gtkwindow.c:843 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikona për këtë dritare" - -#: gtk/gtkwindow.c:859 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemonika e Dukshme" - -#: gtk/gtkwindow.c:860 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Nëse mnemonikat janë të dukshme për momentin në këtë dritare" - -#: gtk/gtkwindow.c:876 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Fokusi i Dukshëm" - -#: gtk/gtkwindow.c:877 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Nëse katrorët e fokusit janë të dukshëm për momentin në këtë dritare" - -# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')' -#: gtk/gtkwindow.c:892 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Emri i ikonës (sipas temës) për këtë dritare" - -#: gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "Is Active" -msgstr "Është aktive" - -#: gtk/gtkwindow.c:906 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Tregon nëse toplevel është dritarja aktive aktuale" - -#: gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus në toplevel" - -#: gtk/gtkwindow.c:913 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Tregon nëse fokus i input është në brendësi të kësaj GtkWindow" - -#: gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Type hint" -msgstr "Lloji i sugjerimentit" - -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Sugjeriment ndihmues për ambientin desktop për të kuptuar se çfarë lloj " -"dritareje është dhe si mund të trajtohet." - -#: gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Kapërce panelin e veprimeve" - -#: gtk/gtkwindow.c:928 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet tek paneli i veprimeve." - -#: gtk/gtkwindow.c:934 -msgid "Skip pager" -msgstr "Kapërce faquesin" - -#: gtk/gtkwindow.c:935 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Nëse TRUE, dritarja nuk do të shfaqet në faques." - -#: gtk/gtkwindow.c:941 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgjente" - -#: gtk/gtkwindow.c:942 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të tërheqë vëmendjen e përdoruesit." - -#: gtk/gtkwindow.c:955 -msgid "Accept focus" -msgstr "Pranon fokus" - -#: gtk/gtkwindow.c:956 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input." - -#: gtk/gtkwindow.c:969 -msgid "Focus on map" -msgstr "Fokus në zgjedhje" - -#: gtk/gtkwindow.c:970 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input kur zgjidhet." - -#: gtk/gtkwindow.c:983 -msgid "Decorated" -msgstr "Zbukuruar" - -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: gtk/gtkwindow.c:984 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Nëse dritarja duhet zbukuruar nga manazhuesi i dritareve" - -#: gtk/gtkwindow.c:997 -msgid "Deletable" -msgstr "I heqshëm" - -#: gtk/gtkwindow.c:998 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Tregon nëse dritarja duhet të ketë pulsantin e mbylljes" - -#: gtk/gtkwindow.c:1018 -msgid "Resize grip" -msgstr "Ripërmaso shtërnguesin" - -#: gtk/gtkwindow.c:1019 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Specifikon nëse dritarja duhet të ketë një shtërngues ripërmasimi" - -#: gtk/gtkwindow.c:1034 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Shtërnguesi i ripërmasimit është i dukshëm" - -#: gtk/gtkwindow.c:1035 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Specifikon nëse shtërngimi ripërmasues i dritares është i dukshëm." - -#: gtk/gtkwindow.c:1049 -msgid "Gravity" -msgstr "Graviteti" - -#: gtk/gtkwindow.c:1050 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Dritarja e gravitetit të dritares" - -#: gtk/gtkwindow.c:1085 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Bashkangjitur tek Programthi" - -#: gtk/gtkwindow.c:1086 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Programthi ku është ngjitur dritarja" - -#: gtk/gtkwindow.c:1092 -msgid "Is maximized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1093 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Nëse dritarja është e maksimizuar" - -#: gtk/gtkwindow.c:1114 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1115 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "GtkApplication për dritaren" - -#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "Dalja e butonave të dekoruar" - -#: gtk/gtkwindow.c:1132 gtk/gtkwindow.c:1133 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "Përmasa e mbartësit të ripërmasimit të dekorimit" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Titulli i Profilit të Ngjyrave" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Titulli i profilit të ngjyrave që do të përdoret" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/ibus10.po 2022-04-12 10:41:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/ibus10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3385 +0,0 @@ -# Albanian translation of ibus. -# Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com> -# Copyright (C) 2015-2017 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com> -# This file is distributed under the same license as the ibus package. -# -# Sidorela Uku <uku.sidorela@gmail.com>, 2017. #zanata -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: IBus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-14 14:22+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-09 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n" -"Language-Team: Albanian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#. Translators: Here “Preload” is a verb -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:11 -msgid "Preload engines" -msgstr "Parangarko motorët" - -#. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines” -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:13 -msgid "Preload engines during ibus starts up" -msgstr "Parangarko motorët gjatë nisjes së ibus" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:17 -msgid "Engines order" -msgstr "Rendi i motorëve" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:18 -msgid "Saved engines order in input method list" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:22 -msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:23 -msgid "" -"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is " -"400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do not " -"show the window and switch prev/next engines." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:27 -msgid "Saved version number" -msgstr "Numri i versionit të ruajtur" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:28 -msgid "" -"The saved version number will be used to check the difference between the " -"version of the previous installed ibus and one of the current ibus." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:32 -msgid "Latin layouts which have no ASCII" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:33 -msgid "US layout is appended to the Latin layouts. variant can be omitted." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:37 -msgid "Use xmodmap" -msgstr "Përdor xmodmap" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:38 -msgid "" -"Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:42 setup/setup.ui:1208 -msgid "Use system keyboard layout" -msgstr "Përdor daljen e sistemit për tastierën" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:43 setup/setup.ui:1213 -msgid "Use system keyboard (XKB) layout" -msgstr "Përdor daljen e sistemit për tastierën (XKB)" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:47 -msgid "Embed Preedit Text" -msgstr "Bashkangjit Tekstin e Paramodifikimit" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:48 -msgid "Embed Preedit Text in Application Window" -msgstr "Bashkangjit Tesktin e Paramodifikimit në Dritaren e Programit" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:52 -msgid "Use global input method" -msgstr "Përdor metodën globale të hyrjes" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:53 setup/setup.ui:1257 -msgid "Share the same input method among all applications" -msgstr "Nda të njëjtën metodë hyrjeje midis të gjitha programeve" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:57 -msgid "Enable input method by default" -msgstr "Vendos mënyrën e parazgjedhur të hyrjes" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:58 -msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" -msgstr "" -"Vendos mënyrën e parazgjedhur të hyrjes kur programi merr fokusin e hyrjes" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:62 -msgid "DConf preserve name prefixes" -msgstr "DConf ruaj prefikset e emrave" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:63 -msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" -msgstr "Frefikset për butonat DConf për të ndaluar ndërrimin e emrit" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:70 -msgid "Trigger shortcut keys" -msgstr "Nxit butonat shkurtore" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:71 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:76 setup/setup.ui:224 -msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" -msgstr "Butonat shkurtore për ta ndezur apo fikur metodën e hyrjes" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:75 -msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:80 -msgid "Enable shortcut keys" -msgstr "Aktivizo butonat e shkurtoreve" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:81 -msgid "The shortcut keys for turning input method on" -msgstr "Butonat shkurtore për të ndezur metodën e hyrjes" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:85 -msgid "Disable shortcut keys" -msgstr "Çaktivizo butonat e shkurtoreve" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:86 -msgid "The shortcut keys for turning input method off" -msgstr "etonat shkurtore për ta fikur metodën e hyrjes" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:90 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:95 -msgid "Next engine shortcut keys" -msgstr "Butonat shkurtore të motorit në vijim" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:91 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:96 -msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" -msgstr "Butonat shkurtore për të kaluar tek metoda tjetër e hyrjes në listë" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:100 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:105 -msgid "Prev engine shortcut keys" -msgstr "Parapamje e butonave shkurtore të motorit" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:101 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:106 -msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" -msgstr "Çelësat e shkurtoreve për të kaluar tek mënyra e mëparshme e hyrjes" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:112 -msgid "Auto hide" -msgstr "Vetë fshihe" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:113 -msgid "" -"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " -"show" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:117 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:121 -msgid "Language panel position" -msgstr "Pozicioni i panelit të gjuhës" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:125 -msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:126 -msgid "" -"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always " -"shown. If false, the panel is shown at a fixed location." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:130 -msgid "The milliseconds to show property panel" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:131 -msgid "" -"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " -"changed." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:135 -msgid "Orientation of lookup table" -msgstr "Orientimi i tabelës në dukje" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:136 -msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" -msgstr "Orientimi i tabelës së dukjes. 0 = Horizontale, 1 = Vertikale" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:140 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:141 setup/setup.ui:470 -#: setup/setup.ui:475 -msgid "Show icon on system tray" -msgstr "Shfaq ikonën në shiritin e sistemit" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:145 -msgid "Show input method name" -msgstr "Shfaq emrin e metodës së hyrjes" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:146 setup/setup.ui:489 -msgid "Show input method name on language bar" -msgstr "Shfaq emrin e metodës së hyrjes në shiritin e gjuhës" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:150 -msgid "RGBA value of XKB icon" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:151 -msgid "" -"XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA " -"value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in " -"form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and " -"blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form " -"'rgba(r,g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 " -"to 255 or percentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating " -"point value in the range 0 to 1 of the alpha." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:155 -msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:156 -msgid "" -"The milliseconds to show the panel icon from the engine icon to a property " -"icon whenever engines are switched if the property is specified by the value " -"of icon-prop-key in IBusEngineDesc. If the value is 0, no delay time and the " -"property icon is shown immediately." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:160 -msgid "Use custom font" -msgstr "Përdor gërmë të vetëzgjedhur" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:161 -msgid "Use custom font name for language panel" -msgstr "Përdor emër të vetëzgjedhur gërme për panelin e gjuhës" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:165 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:192 -msgid "Custom font" -msgstr "Gërmë e përshtatur" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:166 -msgid "Custom font name for language panel" -msgstr "Emër i vetëzgjedhur i gërmës për panelin e gjuhës" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:170 setup/setup.ui:1305 -msgid "Choose glyphs with input method's language on candidate window" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:171 -msgid "" -"Some code points have the different glyphs and Pango determines the glyphs " -"from the language attribute. Pango chooses glyphs from the IBus engine's " -"language if the value is true and choose them from the desktop locale if the " -"value is false." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:182 -msgid "Unicode shortcut keys for gtk_accelerator_parse" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:183 -msgid "The shortcut keys for turning Unicode typing on or off" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:187 -msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:188 -msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:193 -msgid "Custom font name for emoji characters on emoji dialog" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:197 -msgid "Default language for emoji dictionary" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:198 -msgid "" -"Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The " -"value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict ." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:202 -msgid "favorite emoji list on emoji dialog" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:203 -msgid "" -"You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any " -"characters." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:207 -msgid "favorite emoji annotation list on emoji dialog" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:208 -msgid "You can assign an annotation for a favorite emoji in this list." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:212 -msgid "Whether emoji annotations can be match partially or not" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:213 -msgid "" -"Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of " -"the exact match or not." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:217 -msgid "Match emoji annotations with the specified length" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:218 -msgid "" -"Match emoji annotations partially with more than the specified number of " -"characters instead of the exact match." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:222 -msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:223 -msgid "" -"Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: " -"0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:227 -msgid "Load the emoji data at the time of startup" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:228 -msgid "" -"Load the emoji data at the time of startup if true. About 10MB memory is " -"needed to load the data. Load the emoji data when open the emoji dialog at " -"the beginning if false." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:232 -msgid "Load the Unicode data at the time of startup" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:233 -msgid "" -"Load the Unicode data at the time of startup if true. About 15MB memory is " -"needed to load the data. Load the Unicode data when open the emoji dialog at " -"the beginning if false. The Unicode data is always loaded after the emoji " -"data is loaded even if true." -msgstr "" - -#: ibus/_config.py.in:41 -msgid "" -"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" -"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." -msgstr "" -"E Drejta e Autorit (c) 2007-2010 Peng Huang\n" -"E Drejta e Autorit (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." - -#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:209 -msgid "Other" -msgstr "Të Tjera" - -#: setup/emojilang.py:67 -msgid "Select a language" -msgstr "" - -#: setup/emojilang.py:70 setup/enginedialog.py:60 setup/keyboardshortcut.py:339 -#: setup/main.py:560 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anullo" - -#: setup/emojilang.py:71 setup/keyboardshortcut.py:340 setup/main.py:561 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:222 -msgid "More…" -msgstr "Më shumë..." - -#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1368 ui/gtk3/panel.vala:1199 -msgid "About" -msgstr "Rreth" - -#: setup/engineabout.py:40 setup/setup.ui:1391 -msgid "_Close" -msgstr "_Mbylle" - -#: setup/engineabout.py:72 -#, python-format -msgid "Language: %s\n" -msgstr "Gjuhë: %s\n" - -#: setup/engineabout.py:75 -#, python-format -msgid "Keyboard layout: %s\n" -msgstr "Dalja e tastierës: %s\n" - -#: setup/engineabout.py:78 -#, python-format -msgid "Author: %s\n" -msgstr "Autori: %s\n" - -#: setup/engineabout.py:81 -msgid "Description:\n" -msgstr "Përshkrimi:\n" - -#: setup/enginecombobox.py:139 setup/enginedialog.py:57 -msgid "Select an input method" -msgstr "Zgjidhni një metodë hyrjeje" - -#. add button -#: setup/enginedialog.py:61 setup/keyboardshortcut.py:124 setup/setup.ui:664 -msgid "_Add" -msgstr "_Shto" - -#. create im name & icon column -#: setup/enginetreeview.py:69 setup/setup.ui:838 -msgid "Input Method" -msgstr "Metoda e Hyrjes" - -#: setup/ibus-setup.desktop:3 setup/setup.ui:69 -msgid "IBus Preferences" -msgstr "IBus Preferencat" - -#: setup/ibus-setup.desktop:4 -msgid "Set IBus Preferences" -msgstr "Vendos Preferimet e IBus" - -#: setup/keyboardshortcut.py:55 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Shkurtimet e tastierës" - -#: setup/keyboardshortcut.py:67 -msgid "Key code:" -msgstr "Kodi i butonit:" - -#: setup/keyboardshortcut.py:82 -msgid "Modifiers:" -msgstr "Modifikuesit:" - -#. apply button -#: setup/keyboardshortcut.py:130 -msgid "_Apply" -msgstr "_Apliko" - -#. delete button -#: setup/keyboardshortcut.py:136 -msgid "_Delete" -msgstr "_Fshi" - -#: setup/keyboardshortcut.py:252 -msgid "" -"Please press a key (or a key combination).\n" -"The dialog will be closed when the key is released." -msgstr "" -"Ju lutemi të shtypni një buton (ose një kombinim butonash).\n" -"Dialogu do të mbyllet kur butoni do të lëshohet." - -#: setup/keyboardshortcut.py:255 -msgid "Please press a key (or a key combination)" -msgstr "Ju lutemi të shtypni një buton (ose një kombinim butonash)" - -#: setup/main.py:121 setup/main.py:588 -msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" -msgstr "" - -#: setup/main.py:515 -msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?" -msgstr "" - -#: setup/main.py:536 -msgid "" -"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to " -"your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n" -" export GTK_IM_MODULE=ibus\n" -" export XMODIFIERS=@im=ibus\n" -" export QT_IM_MODULE=ibus" -msgstr "" - -#. Translators: %d == 5 currently -#: setup/main.py:550 -#, python-format -msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds." -msgstr "" - -#: setup/main.py:562 -#, python-format -msgid "Select keyboard shortcut for %s" -msgstr "Zgjidh shkurtoren e tastierës për %s" - -#. Translators: Title of the window -#: setup/main.py:564 -msgid "switching input methods" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:11 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: setup/setup.ui:14 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" - -#: setup/setup.ui:25 -msgid "Top left corner" -msgstr "Cepi lart majtas" - -#: setup/setup.ui:28 -msgid "Top right corner" -msgstr "Cepi lart djathtas" - -#: setup/setup.ui:31 -msgid "Bottom left corner" -msgstr "Cepi poshtë majtas" - -#: setup/setup.ui:34 -msgid "Bottom right corner" -msgstr "Cepi poshtë djathtas" - -#: setup/setup.ui:37 -msgid "Custom" -msgstr "E Personalizuar" - -#: setup/setup.ui:48 -msgid "Do not show" -msgstr "Mos e shfaq" - -#: setup/setup.ui:51 -msgid "Hide automatically" -msgstr "Fshihe automatikisht" - -#: setup/setup.ui:54 -msgid "Always" -msgstr "Gjithmonë" - -#: setup/setup.ui:113 -msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" -msgstr "Butonat shkurtore për të hyrë në mënyrën tjetër të hyrjes në listë" - -#: setup/setup.ui:115 -msgid "Next input method:" -msgstr "Metoda tjetër e hyrjes:" - -#: setup/setup.ui:127 -msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" -msgstr "" -"Butonat shkurtore për të kaluar në metodën e mëparshme të hyrjes në listë" - -#: setup/setup.ui:129 -msgid "Previous input method:" -msgstr "Metoda e mëparshme e hyrjes:" - -#: setup/setup.ui:157 setup/setup.ui:199 setup/setup.ui:266 setup/setup.ui:319 -#: setup/setup.ui:903 setup/setup.ui:957 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: setup/setup.ui:226 -msgid "Enable or disable:" -msgstr "Aktivizo ose çaktivizo:" - -#: setup/setup.ui:238 -msgid "Enable:" -msgstr "Aktivizo:" - -#: setup/setup.ui:291 -msgid "Disable:" -msgstr "Çaktivizo:" - -#: setup/setup.ui:345 setup/setup.ui:983 -msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>" -msgstr "<b>Shkurtoret e Tastierës</b>" - -#: setup/setup.ui:374 -msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" -msgstr "Vendos orientimin e kandidatëve në tabelën e vëzhgimit" - -#: setup/setup.ui:376 -msgid "Candidates orientation:" -msgstr "Orientimi i kandidatëve:" - -#: setup/setup.ui:407 -msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" -msgstr "Vendos sjelljen e ibus për ta shfaqur apo fshehur shiritin e gjuhës" - -#: setup/setup.ui:409 -msgid "Show property panel:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:423 -msgid "Language panel position:" -msgstr "Pozicioni i panelit të gjuhës" - -#: setup/setup.ui:494 -msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" -msgstr "" -"Shfaq emrin e metodës së hyrjes në shiritin e gjuhës kur përzgjedh kutinë" - -#: setup/setup.ui:508 -msgid "Embed preedit text in application window" -msgstr "Bashkangjit tekstin e pa modifikuar në dritaren e programit" - -#: setup/setup.ui:513 -msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" -msgstr "" -"Bashkangjit tekstin e paramodifikuar të metodës së hyrjes në dritaren e " -"programit" - -#: setup/setup.ui:527 -msgid "Use custom font:" -msgstr "Përdor gërmë të vetëzgjedhur:" - -#: setup/setup.ui:562 setup/setup.ui:1156 -msgid "<b>Font and Style</b>" -msgstr "<b>Gërma dhe Stili</b>" - -#: setup/setup.ui:579 -msgid "General" -msgstr "Të Përgjithshme" - -#: setup/setup.ui:671 -msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" -msgstr "" -"Shtojeni metodën e përzgjedhur të hyrjes në metodat e aktivizuara të hyrjes" - -#: setup/setup.ui:682 -msgid "_Remove" -msgstr "_Hiqe" - -#: setup/setup.ui:689 -msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" -msgstr "" -"Hiqe metodën e përzgjedhur të hyrjes nga metodat e aktivizuara të hyrjes" - -#: setup/setup.ui:700 -msgid "_Up" -msgstr "_Sipër" - -#: setup/setup.ui:707 -msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" -msgstr "" -"Lëvize lart metodën e përzgjedhur të hyrjes në listën e metodave të " -"aktivizuara të hyrjes" - -#: setup/setup.ui:718 -msgid "_Down" -msgstr "_Poshtë" - -#: setup/setup.ui:725 -msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" -msgstr "" -"Lëvize poshtë metodën e zgjedhur të hyrjes në metodat e aktivizuara të hyrjes" - -#: setup/setup.ui:736 -msgid "_About" -msgstr "_Rreth" - -#: setup/setup.ui:743 -msgid "Show information of the selected input method" -msgstr "Shfaq informacionin e metodës së përzgjedhur të hyrjes" - -#: setup/setup.ui:754 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Parapëlqimet" - -#: setup/setup.ui:761 -msgid "Show setup of the selected input method" -msgstr "Shfaq instalimin e metodës së përzgjedhur të hyrjes" - -#: setup/setup.ui:812 -msgid "" -"<small><i>The active input method can be switched around from the selected " -"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking " -"the panel icon.</i></small>" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:873 -msgid "" -"The shortcut keys to enable conversions of emoji annotations or Unicode names" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:875 -msgid "Emoji annotation:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:927 -msgid "The shortcut keys to enable Unicode code point conversions" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:929 -msgid "Unicode code point:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1013 -msgid "Set a font of Unicode candidates on the emoji dialog" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1015 -msgid "Unicode font:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1038 -msgid "Set a language of emoji annotations on the emoji dialog" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1040 -msgid "Emoji annotation language:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1062 -msgid "" -"Match emoji annotations partially with the following condition and more than " -"the number of characters:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1067 -msgid "" -"If emoji annotations can be matched with a partial string instead of the " -"exact match" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1101 -msgid "Prefix match" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1115 -msgid "Suffix match" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1130 -msgid "Containing match" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1176 -msgid "Emoji" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1230 -msgid "<b>Keyboard Layout</b>" -msgstr "<b>Dalja e Tastierës</b>" - -#: setup/setup.ui:1278 -msgid "<b>Global input method settings</b>" -msgstr "<b>Parametrat e metodës globale të hyrjes</b>" - -#: setup/setup.ui:1310 -msgid "" -"Choose glyphs with the input method's language on the candidate window for " -"the duplicated code points" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1327 -msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1347 -msgid "Advanced" -msgstr "Të Avancuara" - -#: src/ibusemojigen.h:30 -msgid "Activities" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:31 -msgid "Animals & Nature" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:32 -msgid "Component" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:33 -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:34 -msgid "Food & Drink" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:35 -msgid "Objects" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:36 -msgid "People & Body" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:37 -msgid "Smileys & Emotion" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:38 -msgid "Symbols" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:39 -msgid "Travel & Places" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:33 -msgid "Basic Latin" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:37 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:41 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:45 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:49 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:53 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:57 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:61 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:65 -msgid "Cyrillic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:69 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:73 -msgid "Armenian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:77 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:81 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:85 -msgid "Syriac" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:89 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:93 -msgid "Thaana" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:97 -msgid "NKo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:101 -msgid "Samaritan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:105 -msgid "Mandaic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:109 -msgid "Syriac Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:113 -msgid "Arabic Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:117 -msgid "Arabic Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:121 -msgid "Devanagari" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:125 -msgid "Bengali" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:129 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:133 -msgid "Gujarati" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:137 -msgid "Oriya" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:141 -msgid "Tamil" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:145 -msgid "Telugu" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:149 -msgid "Kannada" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:153 -msgid "Malayalam" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:157 -msgid "Sinhala" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:161 -msgid "Thai" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:165 -msgid "Lao" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:169 -msgid "Tibetan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:173 -msgid "Myanmar" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:177 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:181 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:185 -msgid "Ethiopic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:189 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:193 -msgid "Cherokee" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:197 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:201 -msgid "Ogham" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:205 -msgid "Runic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:209 -msgid "Tagalog" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:213 -msgid "Hanunoo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:217 -msgid "Buhid" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:221 -msgid "Tagbanwa" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:225 -msgid "Khmer" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:229 -msgid "Mongolian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:233 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:237 -msgid "Limbu" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:241 -msgid "Tai Le" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:245 -msgid "New Tai Lue" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:249 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:253 -msgid "Buginese" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:257 -msgid "Tai Tham" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:261 -msgid "Combining Diacritical Marks Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:265 -msgid "Balinese" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:269 -msgid "Sundanese" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:273 -msgid "Batak" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:277 -msgid "Lepcha" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:281 -msgid "Ol Chiki" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:285 -msgid "Cyrillic Extended-C" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:289 -msgid "Georgian Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:293 -msgid "Sundanese Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:297 -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:301 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:305 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:309 -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:313 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:317 -msgid "Greek Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:321 -msgid "General Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:325 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:329 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:333 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:337 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:341 -msgid "Number Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:345 -msgid "Arrows" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:349 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:353 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:357 -msgid "Control Pictures" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:361 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:365 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:369 -msgid "Box Drawing" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:373 -msgid "Block Elements" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:377 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:381 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:385 -msgid "Dingbats" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:389 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:393 -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:397 -msgid "Braille Patterns" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:401 -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:405 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:409 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:413 -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:417 -msgid "Glagolitic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:421 -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:425 -msgid "Coptic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:429 -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:433 -msgid "Tifinagh" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:437 -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:441 -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:445 -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:449 -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:453 -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:457 -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:461 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:465 -msgid "Hiragana" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:469 -msgid "Katakana" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:473 -msgid "Bopomofo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:477 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:481 -msgid "Kanbun" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:485 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:489 -msgid "CJK Strokes" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:493 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:497 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:501 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:505 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:509 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:513 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:517 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:521 -msgid "Yi Radicals" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:525 -msgid "Lisu" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:529 -msgid "Vai" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:533 -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:537 -msgid "Bamum" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:541 -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:545 -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:549 -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:553 -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:557 -msgid "Phags-pa" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:561 -msgid "Saurashtra" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:565 -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:569 -msgid "Kayah Li" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:573 -msgid "Rejang" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:577 -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:581 -msgid "Javanese" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:585 -msgid "Myanmar Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:589 -msgid "Cham" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:593 -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:597 -msgid "Tai Viet" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:601 -msgid "Meetei Mayek Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:605 -msgid "Ethiopic Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:609 -msgid "Latin Extended-E" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:613 -msgid "Cherokee Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:617 -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:621 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:625 -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:629 -msgid "High Surrogates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:633 -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:637 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:641 -msgid "Private Use Area" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:645 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:649 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:653 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:657 -msgid "Variation Selectors" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:661 -msgid "Vertical Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:665 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:669 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:673 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:677 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:681 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:685 -msgid "Specials" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:689 -msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:693 -msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:697 -msgid "Aegean Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:701 -msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:705 -msgid "Ancient Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:709 -msgid "Phaistos Disc" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:713 -msgid "Lycian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:717 -msgid "Carian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:721 -msgid "Coptic Epact Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:725 -msgid "Old Italic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:729 -msgid "Gothic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:733 -msgid "Old Permic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:737 -msgid "Ugaritic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:741 -msgid "Old Persian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:745 -msgid "Deseret" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:749 -msgid "Shavian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:753 -msgid "Osmanya" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:757 -msgid "Osage" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:761 -msgid "Elbasan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:765 -msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:769 -msgid "Vithkuqi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:773 -msgid "Linear A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:777 -msgid "Latin Extended-F" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:781 -msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:785 -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:789 -msgid "Palmyrene" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:793 -msgid "Nabataean" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:797 -msgid "Hatran" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:801 -msgid "Phoenician" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:805 -msgid "Lydian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:809 -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:813 -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:817 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:821 -msgid "Old South Arabian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:825 -msgid "Old North Arabian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:829 -msgid "Manichaean" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:833 -msgid "Avestan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:837 -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:841 -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:845 -msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:849 -msgid "Old Turkic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:853 -msgid "Old Hungarian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:857 -msgid "Hanifi Rohingya" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:861 -msgid "Rumi Numeral Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:865 -msgid "Yezidi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:869 -msgid "Old Sogdian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:873 -msgid "Sogdian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:877 -msgid "Old Uyghur" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:881 -msgid "Chorasmian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:885 -msgid "Elymaic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:889 -msgid "Brahmi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:893 -msgid "Kaithi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:897 -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:901 -msgid "Chakma" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:905 -msgid "Mahajani" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:909 -msgid "Sharada" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:913 -msgid "Sinhala Archaic Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:917 -msgid "Khojki" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:921 -msgid "Multani" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:925 -msgid "Khudawadi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:929 -msgid "Grantha" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:933 -msgid "Newa" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:937 -msgid "Tirhuta" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:941 -msgid "Siddham" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:945 -msgid "Modi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:949 -msgid "Mongolian Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:953 -msgid "Takri" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:957 -msgid "Ahom" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:961 -msgid "Dogra" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:965 -msgid "Warang Citi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:969 -msgid "Dives Akuru" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:973 -msgid "Nandinagari" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:977 -msgid "Zanabazar Square" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:981 -msgid "Soyombo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:985 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:989 -msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:993 -msgid "Bhaiksuki" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:997 -msgid "Marchen" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1001 -msgid "Masaram Gondi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1005 -msgid "Gunjala Gondi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1009 -msgid "Makasar" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1013 -msgid "Lisu Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1017 -msgid "Tamil Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1021 -msgid "Cuneiform" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1025 -msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1029 -msgid "Early Dynastic Cuneiform" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1033 -msgid "Cypro-Minoan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1037 -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1041 -msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1045 -msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1049 -msgid "Bamum Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1053 -msgid "Mro" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1057 -msgid "Tangsa" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1061 -msgid "Bassa Vah" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1065 -msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1069 -msgid "Medefaidrin" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1073 -msgid "Miao" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1077 -msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1081 -msgid "Tangut" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1085 -msgid "Tangut Components" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1089 -msgid "Khitan Small Script" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1093 -msgid "Tangut Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1097 -msgid "Kana Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1101 -msgid "Kana Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1105 -msgid "Kana Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1109 -msgid "Small Kana Extension" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1113 -msgid "Nushu" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1117 -msgid "Duployan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1121 -msgid "Shorthand Format Controls" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1125 -msgid "Znamenny Musical Notation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1129 -msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1133 -msgid "Musical Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1137 -msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1141 -msgid "Mayan Numerals" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1145 -msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1149 -msgid "Counting Rod Numerals" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1153 -msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1157 -msgid "Sutton SignWriting" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1161 -msgid "Latin Extended-G" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1165 -msgid "Glagolitic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1169 -msgid "Nyiakeng Puachue Hmong" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1173 -msgid "Toto" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1177 -msgid "Wancho" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1181 -msgid "Ethiopic Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1185 -msgid "Mende Kikakui" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1189 -msgid "Adlam" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1193 -msgid "Indic Siyaq Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1197 -msgid "Ottoman Siyaq Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1201 -msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1205 -msgid "Mahjong Tiles" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1209 -msgid "Domino Tiles" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1213 -msgid "Playing Cards" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1217 -msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1221 -msgid "Enclosed Ideographic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1225 -msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1229 -msgid "Emoticons" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1233 -msgid "Ornamental Dingbats" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1237 -msgid "Transport and Map Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1241 -msgid "Alchemical Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1245 -msgid "Geometric Shapes Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1249 -msgid "Supplemental Arrows-C" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1253 -msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1257 -msgid "Chess Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1261 -msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1265 -msgid "Symbols for Legacy Computing" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1269 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1273 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1277 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1281 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1285 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1289 -msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1293 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension G" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1297 -msgid "Tags" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1301 -msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1305 -msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1309 -msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:51 -msgid "List engine name only" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:67 tools/main.vala:192 tools/main.vala:202 -msgid "Can't connect to IBus.\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:93 -#, c-format -msgid "language: %s\n" -msgstr "gjuha: %s\n" - -#: tools/main.vala:161 -msgid "No engine is set.\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:169 -msgid "Set global engine failed.\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:174 -msgid "Get global engine failed.\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:217 -msgid "Read the system registry cache." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:219 -msgid "Read the registry cache FILE." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:237 tools/main.vala:242 -msgid "The registry cache is invalid.\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:257 -msgid "Write the system registry cache." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:259 -msgid "Write the registry cache FILE." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:295 -msgid "" -"Use engine schema paths instead of ibus core, which can be comma-separated " -"values." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:381 -msgid "Resetting…" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:399 -msgid "Done" -msgstr "U Bë" - -#: tools/main.vala:444 -msgid "Set or get engine" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:445 -msgid "Exit ibus-daemon" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:446 -msgid "Show available engines" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:447 -msgid "(Not implemented)" -msgstr "(Nuk është krijuar)" - -#: tools/main.vala:448 -msgid "Restart ibus-daemon" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:449 -msgid "Show version" -msgstr "Shfaq versionin" - -#: tools/main.vala:450 -msgid "Show the content of registry cache" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:451 -msgid "Create registry cache" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:452 -msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:453 -msgid "Show the configuration values" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:454 -msgid "Reset the configuration values" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:456 -msgid "Save emoji on dialog to clipboard" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:458 -msgid "Show this information" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:464 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" -"\n" -msgstr "" -"Përdorimi: %s COMMAND [OPTION...]\n" -"\n" - -#: tools/main.vala:465 -msgid "Commands:\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:494 -#, c-format -msgid "%s is unknown command!\n" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:235 -msgid "Favorites" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:236 -msgid "Others" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:237 -msgid "Open Unicode choice" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1000 -msgid "Bring back emoji choice" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1103 -msgid "Page Down" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1114 -msgid "Page Up" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1117 -msgid "Show emoji variants" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1118 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1124 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1135 -msgid "Click to view a warning message" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1179 -msgid "Loading a Unicode dictionary:" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1425 -#, c-format -msgid "Code point: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1431 -msgid "Has emoji variants" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1599 ui/gtk3/emojier.vala:1612 -#, c-format -msgid "Description: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1599 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1623 -#, c-format -msgid "Annotations: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1649 -#, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1657 -#, c-format -msgid "Alias: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:2180 ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in:3 -#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1184 -msgid "Emoji Choice" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:2182 -msgid "Unicode Choice" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:2485 -msgid "" -"Failed to get the current text application. Please re-focus your " -"application. E.g. Press Esc key several times to release the emoji typing " -"mode, click your desktop and click your text application again." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:47 -msgid "Canceled to choose an emoji." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:67 -msgid "Copied an emoji to your clipboard." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "FONT" should be capital and translatable. -#. * It's used for an argument command --font=FONT -#. -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:126 -msgid "\"FONT\" for emoji characters on emoji dialog" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:127 -msgid "FONT" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "LANG" should be capital and translatable. -#. * It's used for an argument command --lang=LANG -#. -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:132 -msgid "\"LANG\" for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\"" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:133 -msgid "LANG" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:135 -msgid "Emoji annotations can be match partially" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:139 -msgid "Match with the length of the specified integer" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:143 -msgid "Match with the condition of the specified integer" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:307 ui/gtk3/panel.vala:338 -msgid "IBus Panel" -msgstr "IBus Panel" - -#: ui/gtk3/panel.vala:990 -#, c-format -msgid "" -"Your configured input method %s does not exist in IBus input methods so " -"\"US\" layout was configured instead of your input method." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:995 -msgid "" -"At least one of your configured input methods does not exist in IBus input " -"methods." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:998 -msgid "" -"Please run `ibus-setup` command, open \"Input Method\" tab, and configure " -"your input methods again." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1156 -msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." -msgstr "IBus është një bus hyrjeje inteligjent për Linux/Unix." - -#: ui/gtk3/panel.vala:1160 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Sidorela Uku https://launchpad.net/~sidorela\n" -" Vilson Gjeci https://launchpad.net/~vilsongjeci" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1179 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencat" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1205 -msgid "Restart" -msgstr "Rindiz" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1209 -msgid "Quit" -msgstr "Dil" - -#. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". -#. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". -#: ui/gtk3/propertypanel.vala:368 ui/gtk3/propertypanel.vala:376 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 2022-04-12 10:41:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/json-glib-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,275 +0,0 @@ -# Albanian translation for json-glib -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the json-glib package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: json-glib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 12:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-03 13:24+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n" -"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: json-glib/json-glib-format.c:58 -msgid "Prettify output" -msgstr "" - -#: json-glib/json-glib-format.c:59 -msgid "Indentation spaces" -msgstr "" - -#: json-glib/json-glib-format.c:59 -msgid "SPACES" -msgstr "" - -#: json-glib/json-glib-format.c:60 -msgid "Output file" -msgstr "" - -#: json-glib/json-glib-format.c:60 json-glib/json-glib-validate.c:115 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#: json-glib/json-glib-format.c:61 -msgid "FILE…" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. * is the URI of the file, the third is the error message. -#. -#: json-glib/json-glib-format.c:87 json-glib/json-glib-format.c:123 -#: json-glib/json-glib-validate.c:63 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. * is the URI of the file, the third is the error message. -#. -#: json-glib/json-glib-format.c:101 json-glib/json-glib-validate.c:75 -#, c-format -msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. * second one is the URI of the file. -#. -#: json-glib/json-glib-format.c:143 -#, c-format -msgid "%s: %s: error writing to stdout" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. * is the URI of the file, the third is the error message. -#. -#: json-glib/json-glib-format.c:167 json-glib/json-glib-validate.c:87 -#, c-format -msgid "%s: %s: error closing: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: json-glib/json-glib-format.c:203 -msgid "Format JSON files." -msgstr "" - -#: json-glib/json-glib-format.c:204 -msgid "json-glib-format formats JSON resources." -msgstr "" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. * means the user is calling json-glib-validate without any -#. * argument. -#. -#: json-glib/json-glib-format.c:219 json-glib/json-glib-validate.c:136 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "" - -#: json-glib/json-glib-format.c:221 json-glib/json-glib-format.c:235 -#: json-glib/json-glib-validate.c:138 json-glib/json-glib-validate.c:152 -#, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. * means the user is calling json-glib-validate without any -#. * argument. -#. -#: json-glib/json-glib-format.c:233 json-glib/json-glib-validate.c:150 -#, c-format -msgid "%s: missing files" -msgstr "" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: json-glib/json-glib-validate.c:118 -msgid "Validate JSON files." -msgstr "" - -#: json-glib/json-glib-validate.c:119 -msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI." -msgstr "" - -#. translators: the %s is the name of the data structure -#: json-glib/json-gobject.c:924 -#, c-format -msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”" -msgstr "" - -#. translators: the '%s' is the type name -#: json-glib/json-gvariant.c:482 -#, c-format -msgid "Unexpected type “%s” in JSON node" -msgstr "" - -#: json-glib/json-gvariant.c:552 -msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple" -msgstr "" - -#: json-glib/json-gvariant.c:580 -msgid "Missing closing symbol “)” in the GVariant tuple type" -msgstr "" - -#: json-glib/json-gvariant.c:588 -msgid "Unexpected extra elements in JSON array" -msgstr "" - -#: json-glib/json-gvariant.c:889 -msgid "Invalid string value converting to GVariant" -msgstr "" - -#: json-glib/json-gvariant.c:944 -msgid "" -"A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member" -msgstr "" - -#: json-glib/json-gvariant.c:1222 -#, c-format -msgid "GVariant class “%c” not supported" -msgstr "" - -#: json-glib/json-gvariant.c:1276 -msgid "Invalid GVariant signature" -msgstr "" - -#: json-glib/json-gvariant.c:1327 -msgid "JSON data is empty" -msgstr "Të dhënat e JSON janë të zbrazëta" - -#. translators: %s: is the file name, the first %d is the line -#. * number, the second %d is the position on the line, and %s is -#. * the error message -#. -#: json-glib/json-parser.c:939 -#, c-format -msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s" -msgstr "" - -#: json-glib/json-parser.c:1023 -msgid "JSON data must be UTF-8 encoded" -msgstr "" - -#: json-glib/json-path.c:389 -msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression" -msgstr "" - -#. translators: the %c is the invalid character -#: json-glib/json-path.c:398 -#, c-format -msgid "Root node followed by invalid character “%c”" -msgstr "" - -#: json-glib/json-path.c:438 -msgid "Missing member name or wildcard after . character" -msgstr "" - -#: json-glib/json-path.c:512 -#, c-format -msgid "Malformed slice expression “%*s”" -msgstr "" - -#: json-glib/json-path.c:556 -#, c-format -msgid "Invalid set definition “%*s”" -msgstr "" - -#: json-glib/json-path.c:609 -#, c-format -msgid "Invalid slice definition “%*s”" -msgstr "" - -#: json-glib/json-path.c:637 -#, c-format -msgid "Invalid array index definition “%*s”" -msgstr "" - -#: json-glib/json-path.c:656 -#, c-format -msgid "Invalid first character “%c”" -msgstr "" - -#: json-glib/json-reader.c:504 -#, c-format -msgid "" -"The current node is of type “%s”, but an array or an object was expected." -msgstr "" - -#: json-glib/json-reader.c:516 -#, c-format -msgid "" -"The index “%d” is greater than the size of the array at the current position." -msgstr "" - -#: json-glib/json-reader.c:533 -#, c-format -msgid "" -"The index “%d” is greater than the size of the object at the current " -"position." -msgstr "" - -#: json-glib/json-reader.c:616 json-glib/json-reader.c:789 -#: json-glib/json-reader.c:838 json-glib/json-reader.c:877 -#: json-glib/json-reader.c:917 json-glib/json-reader.c:957 -#: json-glib/json-reader.c:997 json-glib/json-reader.c:1044 -#: json-glib/json-reader.c:1082 json-glib/json-reader.c:1110 -msgid "No node available at the current position" -msgstr "" - -#: json-glib/json-reader.c:623 -#, c-format -msgid "The current position holds a “%s” and not an array" -msgstr "" - -#: json-glib/json-reader.c:705 -#, c-format -msgid "The current node is of type “%s”, but an object was expected." -msgstr "" - -#: json-glib/json-reader.c:712 -#, c-format -msgid "The member “%s” is not defined in the object at the current position." -msgstr "" - -#: json-glib/json-reader.c:796 json-glib/json-reader.c:845 -#, c-format -msgid "The current position holds a “%s” and not an object" -msgstr "" - -#: json-glib/json-reader.c:886 json-glib/json-reader.c:926 -#: json-glib/json-reader.c:966 json-glib/json-reader.c:1006 -#: json-glib/json-reader.c:1053 -#, c-format -msgid "The current position holds a “%s” and not a value" -msgstr "" - -#: json-glib/json-reader.c:1014 -msgid "The current position does not hold a string type" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2022-04-12 10:41:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1165 +0,0 @@ -# Përkthimi i libgweather në shqip. -# Derivuar nga përkthimi në shqip i gnome-applets. -# Copyright (C) 2003-2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the libgweather package. -# Elian Myftiu <elian@alblinux.net>, 2003-2006. -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgweather HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 15:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 22:32+0000\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" -"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#. <location> with no parent <city> -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#: libgweather/gweather-location-entry.c:552 -#: libgweather/gweather-location-entry.c:580 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-location-entry.c:851 -msgid "Loading…" -msgstr "Duke u ngarkuar..." - -#: libgweather/gweather-timezone.c:293 -msgid "Greenwich Mean Time" -msgstr "Koha Mesatare e Greenwich-it" - -#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:275 -msgctxt "timezone" -msgid "Unknown" -msgstr "E Panjohur" - -#: libgweather/gweather-weather.c:121 -msgid "variable" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:122 -msgid "north" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:122 -msgid "north — northeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:122 -msgid "northeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:122 -msgid "east — northeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:123 -msgid "east" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:123 -msgid "east — southeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:123 -msgid "southeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:123 -msgid "south — southeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:124 -msgid "south" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:124 -msgid "south — southwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:124 -msgid "southwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:124 -msgid "west — southwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:125 -msgid "west" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:125 -msgid "west — northwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:125 -msgid "northwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:125 -msgid "north — northwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:129 -msgid "Variable" -msgstr "E ndryshueshme" - -#: libgweather/gweather-weather.c:130 -msgid "North" -msgstr "Veri" - -#: libgweather/gweather-weather.c:130 -msgid "North — Northeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:130 -msgid "Northeast" -msgstr "Veri-Lindje" - -#: libgweather/gweather-weather.c:130 -msgid "East — Northeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:131 -msgid "East" -msgstr "Lindje" - -#: libgweather/gweather-weather.c:131 -msgid "East — Southeast" -msgstr "Lindje --- Juglindje" - -#: libgweather/gweather-weather.c:131 -msgid "Southeast" -msgstr "Jug-Lindje" - -#: libgweather/gweather-weather.c:131 -msgid "South — Southeast" -msgstr "Jug --- Juglindje" - -#: libgweather/gweather-weather.c:132 -msgid "South" -msgstr "Jug" - -#: libgweather/gweather-weather.c:132 -msgid "South — Southwest" -msgstr "Jug - Jugperëndim" - -#: libgweather/gweather-weather.c:132 -msgid "Southwest" -msgstr "Jug-Perëndim" - -#: libgweather/gweather-weather.c:132 -msgid "West — Southwest" -msgstr "Perëndim --- Jugperëndim" - -#: libgweather/gweather-weather.c:133 -msgid "West" -msgstr "Perëndim" - -#: libgweather/gweather-weather.c:133 -msgid "West — Northwest" -msgstr "Perëndim --- Veriperëndim" - -#: libgweather/gweather-weather.c:133 -msgid "Northwest" -msgstr "Veri-Perëndim" - -#: libgweather/gweather-weather.c:133 -msgid "North — Northwest" -msgstr "Veri --- Veriperëndim" - -#: libgweather/gweather-weather.c:143 -msgctxt "wind direction" -msgid "Invalid" -msgstr "I Pavlefshëm" - -#: libgweather/gweather-weather.c:144 -msgctxt "wind direction" -msgid "invalid" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:157 -msgid "clear sky" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:158 -msgid "broken clouds" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:159 -msgid "scattered clouds" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:160 -msgid "few clouds" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:161 -msgid "overcast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:165 -msgid "Clear sky" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:166 -msgid "Broken clouds" -msgstr "Re të thyera" - -#: libgweather/gweather-weather.c:167 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "Re të shpërndara" - -#: libgweather/gweather-weather.c:168 -msgid "Few clouds" -msgstr "Pak re" - -#: libgweather/gweather-weather.c:169 -msgid "Overcast" -msgstr "Vrenjtur" - -#: libgweather/gweather-weather.c:185 libgweather/gweather-weather.c:299 -msgctxt "sky conditions" -msgid "Invalid" -msgstr "I Pavlefshëm" - -#: libgweather/gweather-weather.c:186 libgweather/gweather-weather.c:300 -msgctxt "sky conditions" -msgid "invalid" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:219 libgweather/gweather-weather.c:221 -msgid "thunderstorm" -msgstr "" - -#. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -msgid "drizzle" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -msgid "light drizzle" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -msgid "moderate drizzle" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -msgid "heavy drizzle" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -msgid "freezing drizzle" -msgstr "" - -#. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -msgid "rain" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -msgid "light rain" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -msgid "moderate rain" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -msgid "heavy rain" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -msgid "rain showers" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -msgid "freezing rain" -msgstr "" - -#. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -msgid "snow" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -msgid "light snow" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -msgid "moderate snow" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -msgid "heavy snow" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -msgid "snowstorm" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -msgid "blowing snowfall" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -msgid "snow showers" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -msgid "drifting snow" -msgstr "" - -#. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:223 -msgid "snow grains" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:223 -msgid "light snow grains" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:223 -msgid "moderate snow grains" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:223 -msgid "heavy snow grains" -msgstr "" - -#. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:224 -msgid "ice crystals" -msgstr "" - -#. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -msgid "sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -msgid "little sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -msgid "moderate sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -msgid "heavy sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -msgid "sleet storm" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -msgid "showers of sleet" -msgstr "" - -#. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:226 -msgid "hail" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:226 -msgid "hailstorm" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:226 -msgid "hail showers" -msgstr "" - -#. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:227 -msgid "small hail" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:227 -msgid "small hailstorm" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:227 -msgid "showers of small hail" -msgstr "" - -#. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:228 -msgid "unknown precipitation" -msgstr "" - -#. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:229 -msgid "mist" -msgstr "" - -#. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -msgid "fog" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -msgid "fog in the vicinity" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -msgid "shallow fog" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -msgid "patches of fog" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -msgid "partial fog" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -msgid "freezing fog" -msgstr "" - -#. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:231 -msgid "smoke" -msgstr "" - -#. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:232 -msgid "volcanic ash" -msgstr "" - -#. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:233 -msgid "sand" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:233 -msgid "blowing sand" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:233 -msgid "drifting sand" -msgstr "" - -#. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:234 -msgid "haze" -msgstr "" - -#. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:235 -msgid "blowing sprays" -msgstr "" - -#. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:236 -msgid "dust" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:236 -msgid "blowing dust" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:236 -msgid "drifting dust" -msgstr "" - -#. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:237 -msgid "squall" -msgstr "" - -#. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:238 -msgid "sandstorm" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:238 -msgid "sandstorm in the vicinity" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:238 -msgid "heavy sandstorm" -msgstr "" - -#. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:239 -msgid "duststorm" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:239 -msgid "duststorm in the vicinity" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:239 -msgid "heavy duststorm" -msgstr "" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:240 -msgid "funnel cloud" -msgstr "" - -#. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:241 -msgid "tornado" -msgstr "" - -#. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:242 -msgid "dust whirls" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:242 -msgid "dust whirls in the vicinity" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:255 libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "Stuhi" - -#. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:256 -msgid "Drizzle" -msgstr "Shi i imët" - -#: libgweather/gweather-weather.c:256 -msgid "Light drizzle" -msgstr "Vesë" - -#: libgweather/gweather-weather.c:256 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Shi" - -#: libgweather/gweather-weather.c:256 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Shi i rënde" - -#: libgweather/gweather-weather.c:256 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Shi i akullt" - -#. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Rain" -msgstr "Shi" - -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Light rain" -msgstr "Shi i lehtë" - -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Moderate rain" -msgstr "Shi i moderuar" - -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Heavy rain" -msgstr "Shi i madh" - -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Rain showers" -msgstr "Shi i bollshëm" - -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Shi i akullt" - -#. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Snow" -msgstr "Borë" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Light snow" -msgstr "Borë e imët" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Moderate snow" -msgstr "Borë e moderuar" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Heavy snow" -msgstr "Borë e madhe" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Snowstorm" -msgstr "Stuhi bore" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Borë e fuqishme" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Snow showers" -msgstr "Borë e bollshme" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Drifting snow" -msgstr "Borë e levizshme" - -#. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:259 -msgid "Snow grains" -msgstr "Borë" - -#: libgweather/gweather-weather.c:259 -msgid "Light snow grains" -msgstr "Borë e lehtë" - -#: libgweather/gweather-weather.c:259 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Borë e moderuar" - -#: libgweather/gweather-weather.c:259 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Borë e madhe" - -#. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:260 -msgid "Ice crystals" -msgstr "Kristale akulli" - -#. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -msgid "Sleet" -msgstr "Borë me shi" - -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -msgid "Little sleet" -msgstr "Pak borë me shi" - -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -msgid "Moderate sleet" -msgstr "Borë me shi e moderuar" - -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -msgid "Heavy sleet" -msgstr "Borë me shi e rëndë" - -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -msgid "Sleet storm" -msgstr "Stuhi bore me shi" - -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -msgid "Showers of sleet" -msgstr "Reshje bore me shi" - -#. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:262 -msgid "Hail" -msgstr "Breshër" - -#: libgweather/gweather-weather.c:262 -msgid "Hailstorm" -msgstr "Stuhi Breshëri" - -#: libgweather/gweather-weather.c:262 -msgid "Hail showers" -msgstr "Breshër" - -#. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:263 -msgid "Small hail" -msgstr "Breshër i imët" - -#: libgweather/gweather-weather.c:263 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Stuhi e vogël breshëri" - -#: libgweather/gweather-weather.c:263 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "Breshër i vogël" - -#. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:264 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Rënie të panjohura" - -#. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:265 -msgid "Mist" -msgstr "Grimca" - -#. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Fog" -msgstr "Mjegull" - -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Mjegull e dendur" - -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Shallow fog" -msgstr "Mjegull e cekët" - -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Patches of fog" -msgstr "Mjegull e shpërndarë" - -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Partial fog" -msgstr "Mjegull e pjesshme" - -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Freezing fog" -msgstr "Mjegull e akullt" - -#. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:267 -msgid "Smoke" -msgstr "Tym" - -#. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:268 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "Hi vullkanik" - -#. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:269 -msgid "Sand" -msgstr "Rërë" - -#: libgweather/gweather-weather.c:269 -msgid "Blowing sand" -msgstr "Stuhi Rëre" - -#: libgweather/gweather-weather.c:269 -msgid "Drifting sand" -msgstr "Rërë e lëvizshme" - -#. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:270 -msgid "Haze" -msgstr "Mjegull" - -#. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:271 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "Spërkatje shpërthyese" - -#. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:272 -msgid "Dust" -msgstr "Pluhur" - -#: libgweather/gweather-weather.c:272 -msgid "Blowing dust" -msgstr "Pluhur shpërthyes" - -#: libgweather/gweather-weather.c:272 -msgid "Drifting dust" -msgstr "Pluhur i lëvizshëm" - -#. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:273 -msgid "Squall" -msgstr "Erë që ulërin" - -#. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:274 -msgid "Sandstorm" -msgstr "Stuhi rëre" - -#: libgweather/gweather-weather.c:274 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Stuhi rëre në afërsi" - -#: libgweather/gweather-weather.c:274 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Stuhi rëre e fuqishme" - -#. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:275 -msgid "Duststorm" -msgstr "Stuhi pluhuri" - -#: libgweather/gweather-weather.c:275 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Stuhi pluhuri në afërsi" - -#: libgweather/gweather-weather.c:275 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Stuhi pluhuri e fuqishme" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:276 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "Re hinkë" - -#. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:277 -msgid "Tornado" -msgstr "Tornado" - -#. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:278 -msgid "Dust whirls" -msgstr "Vorbulla pluhuri" - -#: libgweather/gweather-weather.c:278 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Stuhi pluhuri në afërsi" - -#: libgweather/gweather-weather.c:838 -msgid "%a, %b %d / %H∶%M" -msgstr "%a, %b %d / %H∶%M" - -#: libgweather/gweather-weather.c:844 -msgid "Unknown observation time" -msgstr "Kohë e panjohur e vëzhgimit" - -#: libgweather/gweather-weather.c:856 -msgctxt "sky conditions" -msgid "Unknown" -msgstr "I Panjohur" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: libgweather/gweather-weather.c:878 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:931 -#, c-format -msgid "%.1f ℉" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:935 -#, c-format -msgid "%d ℉" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:942 -#, c-format -msgid "%.1f ℃" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:946 -#, c-format -msgid "%d ℃" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:953 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:957 -#, c-format -msgid "%d K" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:977 libgweather/gweather-weather.c:990 -#: libgweather/gweather-weather.c:1003 libgweather/gweather-weather.c:1061 -msgctxt "temperature" -msgid "Unknown" -msgstr "I Panjohur" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1023 -msgctxt "dew" -msgid "Unknown" -msgstr "I Panjohur" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1043 -msgctxt "humidity" -msgid "Unknown" -msgstr "I Panjohur" - -#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-weather.c:1046 -#, c-format -msgid "%.f%%" -msgstr "%.f%%" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1090 -#, c-format -msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f nyje" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1093 -#, c-format -msgid "%.1f mph" -msgstr "%.1f mph" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1096 -#, c-format -msgid "%.1f km/h" -msgstr "%.1f km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1099 -#, c-format -msgid "%.1f m/s" -msgstr "%.1f m/s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: libgweather/gweather-weather.c:1104 -#, c-format -msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "Forca Beaufort %.1f" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1121 -msgctxt "wind speed" -msgid "Unknown" -msgstr "I Panjohur" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1123 -msgid "Calm" -msgstr "Qetë" - -#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-weather.c:1131 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1152 -msgid "knots" -msgstr "Nyje" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1155 -msgid "mph" -msgstr "Milje në orë" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1158 -msgid "km/h" -msgstr "Kilometra në orë" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1161 -msgid "m/s" -msgstr "Metra në sekondë" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: libgweather/gweather-weather.c:1166 -msgid "Beaufort force" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1201 -msgctxt "pressure" -msgid "Unknown" -msgstr "I Panjohur" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1207 -#, c-format -msgid "%.2f inHg" -msgstr "%.2f inHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1210 -#, c-format -msgid "%.1f mmHg" -msgstr "%.1f mmHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1213 -#, c-format -msgid "%.2f kPa" -msgstr "%.2f kPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1216 -#, c-format -msgid "%.2f hPa" -msgstr "%.2f hPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-weather.c:1219 -#, c-format -msgid "%.2f mb" -msgstr "%.2f mb" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-weather.c:1222 -#, c-format -msgid "%.3f atm" -msgstr "%.3f atm" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1258 -msgctxt "visibility" -msgid "Unknown" -msgstr "I Panjohur" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-weather.c:1264 -#, c-format -msgid "%.1f miles" -msgstr "%.1f milje" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-weather.c:1267 -#, c-format -msgid "%.1f km" -msgstr "%.1f km" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-weather.c:1270 -#, c-format -msgid "%.0fm" -msgstr "%.0fm" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1295 libgweather/gweather-weather.c:1317 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1405 -msgid "Retrieval failed" -msgstr "Tërheqja dështoi" - -#. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: libgweather/weather-metar.c:581 -#, c-format -msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "Rikuperimi i të dhënave METAR dështoi: %d %s.\n" - -#: libgweather/weather-owm.c:393 -msgid "" -"Weather data from the <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather " -"Map project</a>" -msgstr "" - -#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the -#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible -#. attribution with a link to their service. -#. -#. That's very nice of them! -#. -#: libgweather/weather-metno.c:382 -msgid "" -"Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\">Norwegian " -"Meteorological Institute</a>." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5 -msgid "URL for the radar map" -msgstr "URL për hartën e radarit" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6 -msgid "" -"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " -"radar maps." -msgstr "" -"URL-ja e vetëzgjedhur prej nga duhet marrë një hartë e radarit, ose bosh për " -"të çaktivizuar hartat e radarit." - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Njësia e temperaturës" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14 -msgid "" -"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " -"“centigrade” and “fahrenheit”." -msgstr "" -"Njësia e temperaturës e përdorur për të treguar motin. Vlera të vlefshme " -"janë “kelvin”, “centigradë” dhe “fahrenheit”." - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21 -msgid "Distance unit" -msgstr "Njësia e distancës" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22 -msgid "" -"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " -"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " -"“miles”." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29 -msgid "Speed unit" -msgstr "Njësia e shpejtësisë" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30 -msgid "" -"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " -"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " -"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38 -msgid "Pressure unit" -msgstr "Njësia e trysnisë" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39 -msgid "" -"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are “kpa” " -"(kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically equivalent " -"to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of mercury), “inch-hg” " -"(inches of mercury), “atm” (atmospheres)." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should -#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking -#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates. -#. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51 -msgid "('', 'KNYC', nothing)" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52 -msgid "Default location" -msgstr "Vendndodhja e parazgjedhur" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53 -msgid "" -"The default location for the weather applet. The first field is the name " -"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " -"The second field is the METAR code for the default weather station. It must " -"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. " -"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value " -"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " -"calculations, not for weather forecast." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2022-04-12 10:41:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1128 +0,0 @@ -# Përkthimi i libgweather në shqip. -# Derivuar nga përkthimi në shqip i gnome-applets. -# Copyright (C) 2003-2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the libgweather package. -# Elian Myftiu <elian@alblinux.net>, 2003-2006. -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgweather HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-05 02:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-05 03:16+0000\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" -"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: libgweather/gweather-info.c:108 -msgid "variable" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:109 -msgid "north" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:109 -msgid "north — northeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:109 -msgid "northeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:109 -msgid "east — northeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:110 -msgid "east" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:110 -msgid "east — southeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:110 -msgid "southeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:110 -msgid "south — southeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:111 -msgid "south" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:111 -msgid "south — southwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:111 -msgid "southwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:111 -msgid "west — southwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:112 -msgid "west" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:112 -msgid "west — northwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:112 -msgid "northwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:112 -msgid "north — northwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:116 -msgid "Variable" -msgstr "E ndryshueshme" - -#: libgweather/gweather-info.c:117 -msgid "North" -msgstr "Veri" - -#: libgweather/gweather-info.c:117 -msgid "North — Northeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:117 -msgid "Northeast" -msgstr "Veri-Lindje" - -#: libgweather/gweather-info.c:117 -msgid "East — Northeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:118 -msgid "East" -msgstr "Lindje" - -#: libgweather/gweather-info.c:118 -msgid "East — Southeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:118 -msgid "Southeast" -msgstr "Jug-Lindje" - -#: libgweather/gweather-info.c:118 -msgid "South — Southeast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:119 -msgid "South" -msgstr "Jug" - -#: libgweather/gweather-info.c:119 -msgid "South — Southwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:119 -msgid "Southwest" -msgstr "Jug-Perëndim" - -#: libgweather/gweather-info.c:119 -msgid "West — Southwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:120 -msgid "West" -msgstr "Perëndim" - -#: libgweather/gweather-info.c:120 -msgid "West — Northwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:120 -msgid "Northwest" -msgstr "Veri-Perëndim" - -#: libgweather/gweather-info.c:120 -msgid "North — Northwest" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:131 -msgctxt "wind direction" -msgid "Invalid" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:132 -msgctxt "wind direction" -msgid "invalid" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:145 -msgid "clear sky" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:146 -msgid "broken clouds" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:147 -msgid "scattered clouds" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:148 -msgid "few clouds" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:149 -msgid "overcast" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:153 -msgid "Clear sky" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:154 -msgid "Broken clouds" -msgstr "Re të thyera" - -#: libgweather/gweather-info.c:155 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "Re të shpërndara" - -#: libgweather/gweather-info.c:156 -msgid "Few clouds" -msgstr "Pak re" - -#: libgweather/gweather-info.c:157 -msgid "Overcast" -msgstr "Vrenjtur" - -#: libgweather/gweather-info.c:173 libgweather/gweather-info.c:290 -msgctxt "sky conditions" -msgid "Invalid" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:174 libgweather/gweather-info.c:291 -msgctxt "sky conditions" -msgid "invalid" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: libgweather/gweather-info.c:208 libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "thunderstorm" -msgstr "" - -#. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "drizzle" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "light drizzle" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "moderate drizzle" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "heavy drizzle" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "freezing drizzle" -msgstr "" - -#. RAIN -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "rain" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "light rain" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "moderate rain" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "heavy rain" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "rain showers" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "freezing rain" -msgstr "" - -#. SNOW -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "snow" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "light snow" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "moderate snow" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "heavy snow" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "snowstorm" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "blowing snowfall" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "snow showers" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "drifting snow" -msgstr "" - -#. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-info.c:212 -msgid "snow grains" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:212 -msgid "light snow grains" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:212 -msgid "moderate snow grains" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:212 -msgid "heavy snow grains" -msgstr "" - -#. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-info.c:213 -msgid "ice crystals" -msgstr "" - -#. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "little sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "moderate sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "heavy sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "sleet storm" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "showers of sleet" -msgstr "" - -#. HAIL -#: libgweather/gweather-info.c:215 -msgid "hail" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:215 -msgid "hailstorm" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:215 -msgid "hail showers" -msgstr "" - -#. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-info.c:216 -msgid "small hail" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:216 -msgid "small hailstorm" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:216 -msgid "showers of small hail" -msgstr "" - -#. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-info.c:217 -msgid "unknown precipitation" -msgstr "" - -#. MIST -#: libgweather/gweather-info.c:218 -msgid "mist" -msgstr "" - -#. FOG -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "fog" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "fog in the vicinity" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "shallow fog" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "patches of fog" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "partial fog" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "freezing fog" -msgstr "" - -#. SMOKE -#: libgweather/gweather-info.c:220 -msgid "smoke" -msgstr "" - -#. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-info.c:221 -msgid "volcanic ash" -msgstr "" - -#. SAND -#: libgweather/gweather-info.c:222 -msgid "sand" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:222 -msgid "blowing sand" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:222 -msgid "drifting sand" -msgstr "" - -#. HAZE -#: libgweather/gweather-info.c:223 -msgid "haze" -msgstr "" - -#. SPRAY -#: libgweather/gweather-info.c:224 -msgid "blowing sprays" -msgstr "" - -#. DUST -#: libgweather/gweather-info.c:225 -msgid "dust" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:225 -msgid "blowing dust" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:225 -msgid "drifting dust" -msgstr "" - -#. SQUALL -#: libgweather/gweather-info.c:226 -msgid "squall" -msgstr "" - -#. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-info.c:227 -msgid "sandstorm" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:227 -msgid "sandstorm in the vicinity" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:227 -msgid "heavy sandstorm" -msgstr "" - -#. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-info.c:228 -msgid "duststorm" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:228 -msgid "duststorm in the vicinity" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:228 -msgid "heavy duststorm" -msgstr "" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-info.c:229 -msgid "funnel cloud" -msgstr "" - -#. TORNADO -#: libgweather/gweather-info.c:230 -msgid "tornado" -msgstr "" - -#. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-info.c:231 -msgid "dust whirls" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:231 -msgid "dust whirls in the vicinity" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: libgweather/gweather-info.c:244 libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "Stuhi" - -#. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Drizzle" -msgstr "Shi i imët" - -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Light drizzle" -msgstr "Vesë" - -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Shi" - -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Shi i rënde" - -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Shi i akullt" - -#. RAIN -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Rain" -msgstr "Shi" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Light rain" -msgstr "Shi i lehtë" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Moderate rain" -msgstr "Shi i moderuar" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Heavy rain" -msgstr "Shi i madh" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Rain showers" -msgstr "Shi i bollshëm" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Shi i akullt" - -#. SNOW -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Snow" -msgstr "Borë" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Light snow" -msgstr "Borë e imët" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Moderate snow" -msgstr "Borë e moderuar" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Heavy snow" -msgstr "Borë e madhe" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Snowstorm" -msgstr "Stuhi bore" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Borë e fuqishme" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Snow showers" -msgstr "Borë e bollshme" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Drifting snow" -msgstr "Borë e levizshme" - -#. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-info.c:248 -msgid "Snow grains" -msgstr "Borë" - -#: libgweather/gweather-info.c:248 -msgid "Light snow grains" -msgstr "Borë e lehtë" - -#: libgweather/gweather-info.c:248 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Borë e moderuar" - -#: libgweather/gweather-info.c:248 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Borë e madhe" - -#. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-info.c:249 -msgid "Ice crystals" -msgstr "Kristale akulli" - -#. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Little sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Moderate sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Heavy sleet" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Sleet storm" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Showers of sleet" -msgstr "" - -#. HAIL -#: libgweather/gweather-info.c:251 -msgid "Hail" -msgstr "Breshër" - -#: libgweather/gweather-info.c:251 -msgid "Hailstorm" -msgstr "Stuhi Breshëri" - -#: libgweather/gweather-info.c:251 -msgid "Hail showers" -msgstr "Breshër" - -#. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-info.c:252 -msgid "Small hail" -msgstr "Breshër i imët" - -#: libgweather/gweather-info.c:252 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Stuhi e vogël breshëri" - -#: libgweather/gweather-info.c:252 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "Breshër i vogël" - -#. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-info.c:253 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Rënie të panjohura" - -#. MIST -#: libgweather/gweather-info.c:254 -msgid "Mist" -msgstr "Grimca" - -#. FOG -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Fog" -msgstr "Mjegull" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Mjegull e dendur" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Shallow fog" -msgstr "Mjegull e cekët" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Patches of fog" -msgstr "Mjegull e shpërndarë" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Partial fog" -msgstr "Mjegull e pjesshme" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Freezing fog" -msgstr "Mjegull e akullt" - -#. SMOKE -#: libgweather/gweather-info.c:256 -msgid "Smoke" -msgstr "Tym" - -#. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-info.c:257 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "Hi vullkanik" - -#. SAND -#: libgweather/gweather-info.c:258 -msgid "Sand" -msgstr "Rërë" - -#: libgweather/gweather-info.c:258 -msgid "Blowing sand" -msgstr "Stuhi Rëre" - -#: libgweather/gweather-info.c:258 -msgid "Drifting sand" -msgstr "Rërë e lëvizshme" - -#. HAZE -#: libgweather/gweather-info.c:259 -msgid "Haze" -msgstr "Mjegull" - -#. SPRAY -#: libgweather/gweather-info.c:260 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "Spërkatje shpërthyese" - -#. DUST -#: libgweather/gweather-info.c:261 -msgid "Dust" -msgstr "Pluhur" - -#: libgweather/gweather-info.c:261 -msgid "Blowing dust" -msgstr "Pluhur shpërthyes" - -#: libgweather/gweather-info.c:261 -msgid "Drifting dust" -msgstr "Pluhur i lëvizshëm" - -#. SQUALL -#: libgweather/gweather-info.c:262 -msgid "Squall" -msgstr "Erë që ulërin" - -#. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-info.c:263 -msgid "Sandstorm" -msgstr "Stuhi rëre" - -#: libgweather/gweather-info.c:263 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Stuhi rëre në afërsi" - -#: libgweather/gweather-info.c:263 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Stuhi rëre e fuqishme" - -#. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-info.c:264 -msgid "Duststorm" -msgstr "Stuhi pluhuri" - -#: libgweather/gweather-info.c:264 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Stuhi pluhuri në afërsi" - -#: libgweather/gweather-info.c:264 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Stuhi pluhuri e fuqishme" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-info.c:265 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "Re hinkë" - -#. TORNADO -#: libgweather/gweather-info.c:266 -msgid "Tornado" -msgstr "Tornado" - -#. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-info.c:267 -msgid "Dust whirls" -msgstr "Vorbulla pluhuri" - -#: libgweather/gweather-info.c:267 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Stuhi pluhuri në afërsi" - -#: libgweather/gweather-info.c:825 -msgid "%a, %b %d / %H∶%M" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:831 -msgid "Unknown observation time" -msgstr "Kohë e panjohur e vëzhgimit" - -#: libgweather/gweather-info.c:843 -msgctxt "sky conditions" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: libgweather/gweather-info.c:874 -msgid "default:mm" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the -#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F -#. -#: libgweather/gweather-info.c:921 -#, c-format -msgid "%.1f °F" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the -#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F -#. -#: libgweather/gweather-info.c:927 -#, c-format -msgid "%d °F" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and -#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C -#. -#: libgweather/gweather-info.c:936 -#, c-format -msgid "%.1f °C" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and -#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C -#. -#: libgweather/gweather-info.c:942 -#, c-format -msgid "%d °C" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees -#. * sign -#. -#: libgweather/gweather-info.c:951 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees -#. * sign -#. -#: libgweather/gweather-info.c:957 -#, c-format -msgid "%d K" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:977 libgweather/gweather-info.c:990 -#: libgweather/gweather-info.c:1003 libgweather/gweather-info.c:1061 -msgctxt "temperature" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:1023 -msgctxt "dew" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:1043 -msgctxt "humidity" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-info.c:1046 -#, c-format -msgid "%.f%%" -msgstr "%.f%%" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-info.c:1088 -#, c-format -msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f nyje" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1091 -#, c-format -msgid "%.1f mph" -msgstr "%.1f mph" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1094 -#, c-format -msgid "%.1f km/h" -msgstr "%.1f km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-info.c:1097 -#, c-format -msgid "%.1f m/s" -msgstr "%.1f m/s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: libgweather/gweather-info.c:1102 -#, c-format -msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "Forca Beaufort %.1f" - -#: libgweather/gweather-info.c:1119 -msgctxt "wind speed" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:1121 -msgid "Calm" -msgstr "Qetë" - -#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-info.c:1129 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-info.c:1150 -msgid "knots" -msgstr "Nyje" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1153 -msgid "mph" -msgstr "Milje në orë" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1156 -msgid "km/h" -msgstr "Kilometra në orë" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-info.c:1159 -msgid "m/s" -msgstr "Metra në sekondë" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: libgweather/gweather-info.c:1164 -msgid "Beaufort force" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:1197 -msgctxt "pressure" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-info.c:1203 -#, c-format -msgid "%.2f inHg" -msgstr "%.2f inHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-info.c:1206 -#, c-format -msgid "%.1f mmHg" -msgstr "%.1f mmHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-info.c:1209 -#, c-format -msgid "%.2f kPa" -msgstr "%.2f kPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-info.c:1212 -#, c-format -msgid "%.2f hPa" -msgstr "%.2f hPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-info.c:1215 -#, c-format -msgid "%.2f mb" -msgstr "%.2f mb" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-info.c:1218 -#, c-format -msgid "%.3f atm" -msgstr "%.3f atm" - -#: libgweather/gweather-info.c:1252 -msgctxt "visibility" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-info.c:1258 -#, c-format -msgid "%.1f miles" -msgstr "%.1f milje" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-info.c:1261 -#, c-format -msgid "%.1f km" -msgstr "%.1f km" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-info.c:1264 -#, c-format -msgid "%.0fm" -msgstr "%.0fm" - -#: libgweather/gweather-info.c:1289 libgweather/gweather-info.c:1311 -msgid "%H∶%M" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:1386 -msgid "Retrieval failed" -msgstr "Tërheqja dështoi" - -#: libgweather/weather-owm.c:384 -msgid "" -"Weather data from the <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather " -"Map project</a>" -msgstr "" - -#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the -#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible -#. attribution with a link to their service. -#. -#. That's very nice of them! -#. -#: libgweather/weather-metno.c:374 -msgid "" -"Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\">Norwegian " -"Meteorological Institute</a>." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:5 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Njësia e temperaturës" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:6 -msgid "" -"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " -"“centigrade” and “fahrenheit”." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:13 -msgid "Distance unit" -msgstr "Njësia e distancës" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:14 -msgid "" -"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " -"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " -"“miles”." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:21 -msgid "Speed unit" -msgstr "Njësia e shpejtësisë" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:22 -msgid "" -"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " -"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " -"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:30 -msgid "Pressure unit" -msgstr "Njësia e trysnisë" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:31 -msgid "" -"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are “kpa” " -"(kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically equivalent " -"to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of mercury), “inch-hg” " -"(inches of mercury), “atm” (atmospheres)." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should -#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking -#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates. -#. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:43 -msgid "('', 'KNYC', nothing)" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:44 -msgid "Default location" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:45 -msgid "" -"The default location for the weather applet. The first field is the name " -"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " -"The second field is the METAR code for the default weather station. It must " -"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. " -"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value " -"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " -"calculations, not for weather forecast." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2022-04-12 10:41:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,23580 +0,0 @@ -# Përkthimi i weather-locations në shqip. -# Derivuar nga gnome-applets-locations. -# Copyright (C) 2003-2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the weather-locations package. -# -# DUHET RISHIKUAR/RIPËRKTHYER KREJTËSISHT -# NËSE VENDOSET TË PËRKTHEHEN EDHE EMRAT E QYTETEVE -# NË SHQIP! -# TANI PËR TANI, PJESA MË E MADHE E EMRAVE ËSHTË -# LËNË PAPËRKTHYER. -# -# Elian Myftiu <elian@alblinux.net>, 2003-2005. -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: weather-locations HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 15:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-18 15:36+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n" -"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: data/Locations.xml:5 -msgid "Coordinated Universal Time (UTC)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the designation for the last (most west) timezone on Earth -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anywhere_on_Earth -#: data/Locations.xml:15 -msgid "Anywhere on Earth (AoE)" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:23 -msgid "Africa" -msgstr "Afrikë" - -#. DZ - Algeria -#: data/Locations.xml:26 -msgid "Algeria" -msgstr "Algjeria" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:209 -msgid "Adrar" -msgstr "Adrar" - -#. The capital of Algeria. -#. "Algiers" is the traditional English name. -#. The local name in French is "Alger". -#: data/Locations.xml:217 -msgid "Algiers" -msgstr "Algiers" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:222 -msgid "Annaba" -msgstr "Annaba" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:227 -msgid "Batna" -msgstr "Batna" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:232 -msgid "Bechar" -msgstr "Bechar" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:237 -msgid "Bejaia" -msgstr "Bejaia" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:242 -msgid "Berriane" -msgstr "Berriane" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:247 -msgid "Biskra" -msgstr "Biskra" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:252 -msgid "Bou Saada" -msgstr "Bou Saada" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:257 -msgid "Chlef" -msgstr "Chlef" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:262 -msgid "Constantine" -msgstr "Constantine" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:267 -msgid "Dar el Beida" -msgstr "Dar el Beida" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:272 -msgid "Djanet" -msgstr "Djanet" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:277 -msgid "El Golea" -msgstr "El Golea" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:282 -msgid "Ghardaia" -msgstr "Ghardaia" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:287 -msgid "Hassi Messaoud" -msgstr "Hassi Messaoud" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:292 -msgid "I-n-Amenas" -msgstr "I-n-Amenas" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:297 -msgid "I-n-Salah" -msgstr "I-n-Salah" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:302 -msgid "Illizi" -msgstr "Illizi" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:307 -msgid "Jijel" -msgstr "Jijel" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:312 -msgid "Laghouat" -msgstr "Laghouat" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:317 -msgid "Mascara" -msgstr "Mascara" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:322 -msgid "Oran" -msgstr "Oran" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:327 -msgid "Ouargla" -msgstr "Ouargla" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:332 -msgid "Setif" -msgstr "Setif" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:337 -msgid "Sidi Amrane" -msgstr "Sidi Amrane" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:342 -msgid "Sidi Bel Abbes" -msgstr "Sidi Bel Abbes" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:347 -msgid "Tamanrasset" -msgstr "Tamanrasset" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:352 -msgid "Tebessa" -msgstr "Tebessa" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:357 -msgid "Tiaret" -msgstr "Tiaret" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:362 -msgid "Timimoun" -msgstr "Timimoun" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:367 -msgid "Tindouf" -msgstr "Tindouf" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:372 -msgid "Tlemcen" -msgstr "Tlemcen" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:377 -msgid "Touggourt" -msgstr "Touggourt" - -#. AO - Angola -#: data/Locations.xml:383 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" - -#. BJ - Benin -#: data/Locations.xml:397 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" - -#. A city in Benin -#: data/Locations.xml:411 -msgid "Cotonou" -msgstr "Cotonou" - -#. The capital of Benin -#: data/Locations.xml:416 -msgid "Porto-Novo" -msgstr "Porto-Novo" - -#. BW - Botswana -#: data/Locations.xml:422 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:476 -msgid "Francistown" -msgstr "Francistown" - -#. The capital of Botswana -#: data/Locations.xml:481 -msgid "Gaborone" -msgstr "Gaborone" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:486 -msgid "Ghanzi" -msgstr "Ghanzi" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:491 -msgid "Kasane" -msgstr "Kasane" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:496 -msgid "Letlhakane" -msgstr "Letlhakane" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:501 -msgid "Lokerane" -msgstr "Lokerane" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:506 -msgid "Maun" -msgstr "Maun" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:511 -msgid "Mochudi" -msgstr "Mochudi" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:516 -msgid "Selebi-Phikwe" -msgstr "Selebi-Phikwe" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:521 -msgid "Tshabong" -msgstr "Tshabong" - -#. BF - Burkina Faso -#: data/Locations.xml:527 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#. The capital of Burkina Faso -#: data/Locations.xml:541 -msgid "Ouagadougou" -msgstr "Ouagadougou" - -#. BI - Burundi -#: data/Locations.xml:547 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" - -#. The capital of Burundi -#: data/Locations.xml:561 -msgid "Bujumbura" -msgstr "Bujumbura" - -#. CM - Cameroon -#: data/Locations.xml:567 -msgid "Cameroon" -msgstr "Cameroon" - -#. A city in Cameroon -#: data/Locations.xml:600 -msgid "Douala" -msgstr "Douala" - -#. A city in Cameroon -#: data/Locations.xml:605 -msgid "Garoua" -msgstr "Garoua" - -#. A city in Cameroon -#: data/Locations.xml:610 -msgid "Ngaoundere" -msgstr "Ngaoundere" - -#. The capital of Cameroon -#: data/Locations.xml:615 -msgid "Yaounde" -msgstr "Yaounde" - -#. CV - Cape Verde -#: data/Locations.xml:621 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Cape Verde" - -#. A city in Cape Verde -#: data/Locations.xml:643 -msgid "Preguiça" -msgstr "Preguiça" - -#. CF - Central African Republic -#: data/Locations.xml:649 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Republika e Afrikës Qendrore" - -#. A city in the Central African Republic -#: data/Locations.xml:673 -msgid "Bangassou" -msgstr "Bangassou" - -#. The capital of the Central African Republic -#: data/Locations.xml:678 -msgid "Bangui" -msgstr "Bangui" - -#. A city in the Central African Republic -#: data/Locations.xml:683 -msgid "Berberati" -msgstr "Berberati" - -#. TD - Chad -#: data/Locations.xml:689 -msgid "Chad" -msgstr "Chad" - -#. A city in Chad -#: data/Locations.xml:713 -msgid "Moundou" -msgstr "Moundou" - -#. The capital of Chad -#: data/Locations.xml:718 -msgid "N'Djamena" -msgstr "N'Djamena" - -#. A city in Chad -#: data/Locations.xml:723 -msgid "Sarh" -msgstr "Sarh" - -#. KM - Comoros -#: data/Locations.xml:729 -msgid "Comoros" -msgstr "Comoros" - -#. A city in Comoros -#: data/Locations.xml:743 -msgid "Mbaléni" -msgstr "Mbaléni" - -#. The capital of Comoros -#: data/Locations.xml:748 -msgid "Moroni" -msgstr "Moroni" - -#. CD - Democratic Republic of the Congo -#: data/Locations.xml:754 -msgid "Congo, Democratic Republic of the" -msgstr "Kongo, Republika demokratike e" - -#. The time zone used in the western half of the Democratic -#. Republic of the Congo. The string is only used in places -#. where "Democratic Republic of the Congo" is already -#. clear from context. FIXME: is there an official name for -#. this zone? -#: data/Locations.xml:765 -msgid "Western Congo" -msgstr "Western Congo" - -#. The time zone used in the eastern half of the Democratic -#. Republic of the Congo. The string is only used in places -#. where "Democratic Republic of the Congo" is already -#. clear from context. FIXME: is there an official name for -#. this zone? -#: data/Locations.xml:774 -msgid "Eastern Congo" -msgstr "Eastern Congo" - -#. The capital of the Democratic Republic of the Congo -#: data/Locations.xml:784 -msgid "Kinshasa" -msgstr "Kinshasa" - -#. CG - Republic of the Congo. The official ISO 3166 short -#. English name is simply "Congo"; we use the long name to -#. better distinguish it from CD (The Democratic Republic of -#. the Congo). -#: data/Locations.xml:795 -msgid "Congo, Republic of the" -msgstr "Kongo, Republika e" - -#. The capital of the Republic of the Congo -#: data/Locations.xml:814 -msgid "Brazzaville" -msgstr "Brazzaville" - -#. A city in the Republic of the Congo -#: data/Locations.xml:819 -msgid "Pointe-Noire" -msgstr "Pointe-Noire" - -#. CI - Côte d'Ivoire -#: data/Locations.xml:825 -msgid "Côte d'Ivoire" -msgstr "Côte d'Ivoire" - -#. A city in Côte d'Ivoire -#: data/Locations.xml:843 -msgid "Abidjan" -msgstr "Abixhan" - -#. DJ - Djibouti -#: data/Locations.xml:849 -msgctxt "Country" -msgid "Djibouti" -msgstr "Xhibuti" - -#. The capital of Djibouti -#: data/Locations.xml:863 -msgctxt "City in Djibouti" -msgid "Djibouti" -msgstr "Xhibuti" - -#. EG - Egypt -#: data/Locations.xml:869 -msgid "Egypt" -msgstr "Egypt" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:942 -msgid "Al 'Arish" -msgstr "Al 'Arish" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:947 -msgid "Al Ghardaqah" -msgstr "Al Ghardaqah" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:952 -msgid "Al Qabuti" -msgstr "Al Qabuti" - -#. A city in Egypt. -#. "Alexandria" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Iskandariyah". -#: data/Locations.xml:960 -msgctxt "City in Egypt" -msgid "Alexandria" -msgstr "Aleksandria" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:965 -msgid "Aswan" -msgstr "Aswan" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:970 -msgid "Asyut" -msgstr "Asyut" - -#. The capital of Egypt. -#. "Cairo" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Qahirah". -#: data/Locations.xml:978 -msgctxt "City in Egypt" -msgid "Cairo" -msgstr "Kairo" - -#. A city in Egypt. -#. "Luxor" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Uqsur". -#: data/Locations.xml:986 -msgid "Luxor" -msgstr "Luxor" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:991 -msgid "Marsa Matruh" -msgstr "Marsa Matruh" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:996 -msgid "Sharm ash Shaykh" -msgstr "Sharm ash Shaykh" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:1001 -msgid "Taba" -msgstr "Taba" - -#. GQ - Equatorial Guinea -#: data/Locations.xml:1007 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Equatorial Guinea" - -#. The capital of Equatorial Guinea -#: data/Locations.xml:1025 -msgid "Malabo" -msgstr "Malabo" - -#. ER - Eritrea -#: data/Locations.xml:1031 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#. ET - Ethiopia -#: data/Locations.xml:1045 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Ethiopia" - -#. TF - French Southern Territories, a territory of France -#. consisting of several mostly-uninhabited islands in the -#. Indian Ocean. The French name is "Terres australes -#. françaises". -#: data/Locations.xml:1063 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "French Southern Territories" - -#. GA - Gabon -#: data/Locations.xml:1073 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" - -#. A city in Gabon -#: data/Locations.xml:1097 -msgid "Franceville" -msgstr "Franceville" - -#. The capital of Gabon -#: data/Locations.xml:1102 -msgid "Libreville" -msgstr "Libreville" - -#. A city in Gabon -#: data/Locations.xml:1107 -msgid "Port-Gentil" -msgstr "Port-Gentil" - -#. GM - Gambia -#: data/Locations.xml:1113 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" - -#. The capital of Gambia -#: data/Locations.xml:1127 -msgid "Banjul" -msgstr "Banjul" - -#. GH - Ghana -#: data/Locations.xml:1133 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" - -#. The capital of Ghana -#: data/Locations.xml:1147 -msgid "Accra" -msgstr "Accra" - -#. GN - Guinea -#: data/Locations.xml:1153 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" - -#. The capital of Guinea -#: data/Locations.xml:1167 -msgid "Conakry" -msgstr "Conakry" - -#. GW - Guinea-Bissau -#: data/Locations.xml:1173 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" - -#. KE - Kenya -#: data/Locations.xml:1187 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenya" - -#. A city in Kenya -#: data/Locations.xml:1216 -msgid "Eldoret" -msgstr "Eldoret" - -#. A city in Kenya -#: data/Locations.xml:1221 -msgid "Kisumu" -msgstr "Kisumu" - -#. A city in Kenya -#: data/Locations.xml:1226 -msgid "Mombasa" -msgstr "Mombasa" - -#. The capital of Kenya -#: data/Locations.xml:1231 -msgid "Nairobi" -msgstr "Nairobi" - -#. LS - Lesotho -#: data/Locations.xml:1237 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" - -#. LR - Liberia -#: data/Locations.xml:1251 -msgctxt "Country" -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" - -#. LY - Libyan Arab Jamahiriya -#: data/Locations.xml:1265 -msgid "Libya" -msgstr "Libya" - -#. A city in Libya -#: data/Locations.xml:1289 -msgid "Baninah" -msgstr "Baninah" - -#. A city in Libya -#: data/Locations.xml:1294 -msgid "Sabha" -msgstr "Sabha" - -#. The capital of Libya. -#. "Tripoli" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Tarabulus / طرابلس". -#: data/Locations.xml:1302 -msgid "Tripoli" -msgstr "Tripoli" - -#. MG - Madagascar -#: data/Locations.xml:1308 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar" - -#. A city in Madagascar -#: data/Locations.xml:1352 -msgid "Ankarena" -msgstr "Ankarena" - -#. The capital of Madagascar -#: data/Locations.xml:1357 -msgid "Antananarivo" -msgstr "Antananarivo" - -#. A city in Madagascar -#: data/Locations.xml:1362 -msgid "Antsiranana" -msgstr "Antsiranana" - -#. A city in Madagascar -#: data/Locations.xml:1367 -msgid "Fasenina-Ampasy" -msgstr "Fasenina-Ampasy" - -#. A city in Madagascar -#: data/Locations.xml:1372 -msgid "Mahajanga" -msgstr "Mahajanga" - -#. A city in Madagascar -#: data/Locations.xml:1377 -msgid "Toamasina" -msgstr "Toamasina" - -#. A city in Madagascar -#: data/Locations.xml:1382 -msgid "Tolanaro" -msgstr "Tolanaro" - -#. MW - Malawi -#: data/Locations.xml:1388 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" - -#. ML - Mali -#: data/Locations.xml:1402 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" - -#. MR - Mauritania -#: data/Locations.xml:1416 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritania" - -#. A city in Mauritania -#: data/Locations.xml:1435 -msgid "Nouadhibou" -msgstr "Nouadhibou" - -#. The capital of Mauritania -#: data/Locations.xml:1440 -msgid "Nouakchott" -msgstr "Nouakchott" - -#. MU - Mauritius -#: data/Locations.xml:1446 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritius" - -#. A city in Mauritius -#: data/Locations.xml:1465 -msgid "Plaisance" -msgstr "Plaisance" - -#. The capital of Mauritius -#: data/Locations.xml:1470 -msgid "Port Louis" -msgstr "Port Louis" - -#. A city in Mauritius -#: data/Locations.xml:1475 -msgid "Port Mathurin" -msgstr "Port Mathurin" - -#. YT - Mayotte -#: data/Locations.xml:1481 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" - -#. A city in Mayotte -#: data/Locations.xml:1495 -msgid "Dzaoudzi" -msgstr "Dzaoudzi" - -#. The capital of Mayotte -#: data/Locations.xml:1500 -msgid "Mamoudzou" -msgstr "Mamoudzou" - -#. MA - Morocco -#: data/Locations.xml:1506 -msgid "Morocco" -msgstr "Morocco" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1578 -msgid "Agadir" -msgstr "Agadir" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1583 -msgid "Al Hoceima" -msgstr "Al Hoceima" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1588 -msgid "Fes" -msgstr "Fes" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1593 -msgid "Marrakech" -msgstr "Marrakech" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1598 -msgid "Meknes" -msgstr "Meknes" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1603 -msgid "Nador" -msgstr "Nador" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1608 -msgid "Nouaseur" -msgstr "Nouaseur" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1613 -msgid "Ouarzazat" -msgstr "Ouarzazat" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1618 -msgid "Oujda" -msgstr "Oujda" - -#. The capital of Morocco -#: data/Locations.xml:1623 -msgid "Rabat" -msgstr "Rabat" - -#. A city in Morocco. -#. "Tangier" is the traditional English name. -#. The local name is "Tanger". -#: data/Locations.xml:1631 -msgid "Tangier" -msgstr "Tangier" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1636 -msgid "Tetouan" -msgstr "Tetouan" - -#. MZ - Mozambique -#: data/Locations.xml:1642 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambique" - -#. A city in Mozambique -#: data/Locations.xml:1686 -msgid "Beira" -msgstr "Beira" - -#. A city in Mozambique -#: data/Locations.xml:1691 -msgid "Chimoio" -msgstr "Chimoio" - -#. A city in Mozambique -#: data/Locations.xml:1696 -msgid "Lichinga" -msgstr "Lichinga" - -#. The capital of Mozambique -#: data/Locations.xml:1701 -msgid "Maputo" -msgstr "Maputo" - -#. A city in Mozambique -#: data/Locations.xml:1706 -msgid "Nampula" -msgstr "Nampula" - -#. A city in Mozambique -#: data/Locations.xml:1711 -msgid "Pemba" -msgstr "Pemba" - -#. A city in Mozambique -#: data/Locations.xml:1716 -msgid "Quelimane" -msgstr "Quelimane" - -#. NA - Namibia -#: data/Locations.xml:1722 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" - -#: data/Locations.xml:1735 -msgid "Windhoek" -msgstr "Windhoek" - -#. NE - Niger -#: data/Locations.xml:1741 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" - -#. A city in Niger -#: data/Locations.xml:1765 -msgid "Agadez" -msgstr "Agadez" - -#. The capital of Niger -#: data/Locations.xml:1770 -msgid "Niamey" -msgstr "Niamey" - -#. A city in Niger -#: data/Locations.xml:1775 -msgid "Zinder" -msgstr "Zinder" - -#. NG - Nigeria -#: data/Locations.xml:1781 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" - -#: data/Locations.xml:1823 -msgid "Abuja" -msgstr "" - -#. A city in the Lagos Metropolitan Area, in Nigeria -#: data/Locations.xml:1828 -msgid "Ikeja" -msgstr "Ikeja" - -#. A city and metropolitan area in Nigeria -#: data/Locations.xml:1833 -msgid "Lagos" -msgstr "Lagos" - -#. A city in Nigeria -#: data/Locations.xml:1838 -msgid "Ilorin" -msgstr "Ilorin" - -#. A city in Nigeria -#: data/Locations.xml:1843 -msgid "Kaduna" -msgstr "Kaduna" - -#. A city in Nigeria -#: data/Locations.xml:1848 -msgid "Kano" -msgstr "Kano" - -#. A city in Nigeria -#: data/Locations.xml:1853 -msgid "Port Harcourt" -msgstr "Port Harcourt" - -#. RW - Rwanda -#: data/Locations.xml:1859 -msgid "Rwanda" -msgstr "Rwanda" - -#. RE - Réunion, an overseas department of France in the Indian -#. Ocean. -#: data/Locations.xml:1880 -msgid "Réunion" -msgstr "Réunion" - -#. The capital of Réunion -#: data/Locations.xml:1899 -msgid "Saint-Denis" -msgstr "Saint-Denis" - -#. A city in Réunion -#: data/Locations.xml:1904 -msgctxt "City in Réunion" -msgid "Saint-Pierre" -msgstr "Saint-Pierre" - -#. ST - Sao Tome and Principe. The local (Portuguese) name is -#. "São Tomé and Príncipe". The official ISO 3166 short English -#. name does not have the accents. -#: data/Locations.xml:1913 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Sao Tome and Principe" - -#. SN - Senegal -#: data/Locations.xml:1927 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#. A city in Senegal -#: data/Locations.xml:1961 -msgid "Boukot Ouolof" -msgstr "Boukot Ouolof" - -#. The capital of Senegal -#: data/Locations.xml:1966 -msgid "Dakar" -msgstr "Dakar" - -#. A city in Senegal -#: data/Locations.xml:1971 -msgid "Saint-Louis" -msgstr "Saint-Louis" - -#. A city in Senegal -#: data/Locations.xml:1976 -msgid "Tambacounda" -msgstr "Tambacounda" - -#. A city in Senegal -#: data/Locations.xml:1981 -msgid "Ziguinchor" -msgstr "Ziguinchor" - -#. SC - Seychelles -#: data/Locations.xml:1987 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychelles" - -#. A city in the Seychelles -#: data/Locations.xml:2001 -msgid "Cascade" -msgstr "Cascade" - -#. The capital of the Seychelles -#: data/Locations.xml:2006 -msgctxt "City in Seychelles" -msgid "Victoria" -msgstr "Viktoria" - -#. SL - Sierra Leone -#: data/Locations.xml:2012 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" - -#. The capital of Sierra Leone -#: data/Locations.xml:2026 -msgid "Freetown" -msgstr "Freetown" - -#. A city in Sierra Leone -#: data/Locations.xml:2031 -msgid "Lungi" -msgstr "Lungi" - -#. SO - Somalia -#: data/Locations.xml:2037 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" - -#. ZA - South Africa -#: data/Locations.xml:2051 -msgid "South Africa" -msgstr "South Africa" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2119 -msgid "Bloemfontein" -msgstr "Bloemfontein" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2124 -msgid "Cape Town" -msgstr "Cape Town" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2129 -msgid "Durban" -msgstr "Durban" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2134 -msgid "Johannesburg" -msgstr "Johannesburg" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2139 -msgid "Klerksdorp" -msgstr "Klerksdorp" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2144 -msgid "Port Elizabeth" -msgstr "Port Elizabeth" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2149 -msgid "Potchefstroom" -msgstr "Potchefstroom" - -#. The capital of South Africa -#: data/Locations.xml:2154 -msgid "Pretoria" -msgstr "Pretoria" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2159 -msgid "Springs" -msgstr "Springs" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2164 -msgid "Upington" -msgstr "Upington" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2169 -msgid "Vereeniging" -msgstr "Vereeniging" - -#. SD - Sudan -#: data/Locations.xml:2175 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" - -#. The capital of Sudan. -#. "Khartoum" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Khartum". -#: data/Locations.xml:2192 -msgid "Khartoum" -msgstr "Khartoum" - -#. SZ - Swaziland -#: data/Locations.xml:2198 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swaziland" - -#. The capital of Swaziland -#: data/Locations.xml:2216 -msgid "Lobamba" -msgstr "Lobamba" - -#. A city in Swaziland -#: data/Locations.xml:2221 -msgid "Manzini" -msgstr "Manzini" - -#. The capital of Swaziland -#: data/Locations.xml:2226 -msgid "Mbabane" -msgstr "Mbabane" - -#. TZ - United Republic of Tanzania -#: data/Locations.xml:2232 -msgid "Tanzania" -msgstr "Tanzania" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2320 -msgid "Arusha" -msgstr "Arusha" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2325 -msgid "Bukoba" -msgstr "Bukoba" - -#. The capital of Tanzania -#: data/Locations.xml:2330 -msgid "Dar es Salaam" -msgstr "Dar es Salaam" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2335 -msgid "Dodoma" -msgstr "Dodoma" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2340 -msgid "Iringa" -msgstr "Iringa" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2345 -msgid "Kigoma" -msgstr "Kigoma" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2350 -msgid "Mbeya" -msgstr "Mbeya" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2355 -msgid "Morogoro" -msgstr "Morogoro" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2360 -msgid "Moshi" -msgstr "Moshi" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2365 -msgid "Mtwara" -msgstr "Mtwara" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2370 -msgid "Musoma" -msgstr "Musoma" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2375 -msgid "Mwanza" -msgstr "Mwanza" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2380 -msgid "Songea" -msgstr "Songea" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2385 -msgid "Tabora" -msgstr "Tabora" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2390 -msgid "Zanzibar" -msgstr "Zanzibar" - -#. TG - Togo -#: data/Locations.xml:2396 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" - -#. The capital of Togo -#: data/Locations.xml:2415 -msgid "Lome" -msgstr "Lome" - -#. A city in Togo -#: data/Locations.xml:2420 -msgid "Niamtougou" -msgstr "Niamtougou" - -#. TN - Tunisia -#: data/Locations.xml:2426 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunisia" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2505 -msgid "Bizerte" -msgstr "Bizerte" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2510 -msgid "El Borma" -msgstr "El Borma" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2515 -msgid "Gabes" -msgstr "Gabes" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2520 -msgid "Gafsa" -msgstr "Gafsa" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2525 -msgid "Houmt Souk" -msgstr "Houmt Souk" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2530 -msgid "Jendouba" -msgstr "Jendouba" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2535 -msgid "Kairouan" -msgstr "Kairouan" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2540 -msgid "Monastir" -msgstr "Monastir" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2545 -msgid "Qulaybiyah" -msgstr "Qulaybiyah" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2550 -msgid "Remada" -msgstr "Remada" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2555 -msgid "Sfax" -msgstr "Sfax" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2560 -msgid "Tabarka" -msgstr "Tabarka" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2565 -msgid "Tozeur" -msgstr "Tozeur" - -#. The capital of Tunisia -#: data/Locations.xml:2570 -msgid "Tunis" -msgstr "Tunis" - -#. UG - Uganda -#: data/Locations.xml:2576 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" - -#. A city in Uganda -#: data/Locations.xml:2600 -msgid "Arua" -msgstr "Arua" - -#. A city in Uganda -#: data/Locations.xml:2605 -msgid "Entebbe" -msgstr "Entebbe" - -#. A city in Uganda -#: data/Locations.xml:2610 -msgid "Kabale" -msgstr "Kabale" - -#. The capital of Uganda -#: data/Locations.xml:2615 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" - -#. EH - Western Sahara, a disputed territory in western Africa -#: data/Locations.xml:2621 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Western Sahara" - -#. ZM - Zambia -#: data/Locations.xml:2631 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambia" - -#. A city in Zambia -#: data/Locations.xml:2660 -msgid "Chinganze" -msgstr "Chinganze" - -#. A city in Zambia -#: data/Locations.xml:2665 -msgid "Livingstone" -msgstr "Livingstone" - -#. The capital of Zambia -#: data/Locations.xml:2670 -msgid "Lusaka" -msgstr "Lusaka" - -#. A city in Zambia -#: data/Locations.xml:2675 -msgid "Ndola" -msgstr "Ndola" - -#. ZW - Zimbabwe -#: data/Locations.xml:2681 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" - -#: data/Locations.xml:2695 -msgctxt "Region" -msgid "Antarctica" -msgstr "Antarktida" - -#. AQ - Antarctica -#: data/Locations.xml:2698 -msgctxt "Country" -msgid "Antarctica" -msgstr "Antarktida" - -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as mainland Chile. The string is only used -#. in places where "Antarctica" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:2708 -msgid "Palmer Station (Chile Time)" -msgstr "Palmer Station (Chile Time)" - -#. A British research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#: data/Locations.xml:2715 -msgid "Rothera Research Station" -msgstr "Rothera Research Station" - -#. A Japanese research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#: data/Locations.xml:2722 -msgid "Showa Station" -msgstr "Showa Station" - -#. An Australian research station in Antarctica. The string -#. is only used in places where "Antarctica" is already -#. clear from context. -#: data/Locations.xml:2729 -msgid "Mawson Station" -msgstr "Mawson Station" - -#. A Russian research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#: data/Locations.xml:2736 -msgid "Vostok Station" -msgstr "Vostok Station" - -#. An Australian research station in Antarctica. The string -#. is only used in places where "Antarctica" is already -#. clear from context. -#: data/Locations.xml:2743 -msgid "Davis Station" -msgstr "Davis Station" - -#. An Australian research station in Antarctica, which -#. keeps the same time as Western Australia. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#: data/Locations.xml:2751 -msgid "Casey Station (Western Australia Time)" -msgstr "Casey Station (Western Australia Time)" - -#. A French research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#: data/Locations.xml:2758 -msgid "Dumont d'Urville Station" -msgstr "Dumont d'Urville Station" - -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as New Zealand. The string is only used in -#. places where "Antarctica" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:2765 -msgid "McMurdo Station (New Zealand Time)" -msgstr "McMurdo Station (New Zealand Time)" - -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as New Zealand. The string is only used in -#. places where "Antarctica" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:2772 -msgid "Amundsen-Scott South Pole Station (New Zealand Time)" -msgstr "Amundsen-Scott South Pole Station (New Zealand Time)" - -#: data/Locations.xml:2782 -msgid "Amundsen-Scott South Pole Station" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:2791 -msgid "Asia" -msgstr "Asia" - -#. AF - Afghanistan -#: data/Locations.xml:2794 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganistan" - -#. A city in Afghanistan -#: data/Locations.xml:2813 -msgid "Herat" -msgstr "Herat" - -#. The capital of Afghanistan. -#. "Kabul" is the traditional English name. -#. The local name in Persian is "Kabol". -#: data/Locations.xml:2821 -msgid "Kabul" -msgstr "Kabul" - -#. AM - Armenia -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:2827 data/Locations.xml:10075 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenia" - -#. The capital of Armenia -#: data/Locations.xml:2845 -msgid "Yerevan" -msgstr "Yerevan" - -#. AZ - Azerbaijan -#: data/Locations.xml:2851 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaijan" - -#. The capital of Azerbaijan. -#. "Baku" is the traditional English name. -#. The local name is "Baki". -#: data/Locations.xml:2877 -msgid "Baku" -msgstr "Baku" - -#. A city in Azerbaijan -#: data/Locations.xml:2882 -msgid "Ganca" -msgstr "Ganca" - -#. BD - Bangladesh -#: data/Locations.xml:2888 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#. A city in Bangladesh. -#. The local name in Bengali is "চট্টগ্রাম". -#: data/Locations.xml:2913 -msgid "Chittagong" -msgstr "Chittagong" - -#. The capital of Bangladesh. -#. The local name in Bengali is "ঢাকা". -#: data/Locations.xml:2920 -msgid "Dhaka" -msgstr "Dhaka" - -#. A city in Bangladesh -#: data/Locations.xml:2925 -msgid "Solpur" -msgstr "Solpur" - -#. BT - Bhutan -#: data/Locations.xml:2931 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" - -#: data/Locations.xml:2948 -msgid "Paro" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:2952 -msgid "Jakar" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:2956 -msgid "Mongar" -msgstr "" - -#. The capital of Bhutan -#: data/Locations.xml:2961 -msgid "Thimphu" -msgstr "" - -#. BN - Brunei Darussalam -#: data/Locations.xml:2967 -msgid "Brunei" -msgstr "Brunei" - -#. The capital of Brunei -#: data/Locations.xml:2981 -msgid "Bandar Seri Begawan" -msgstr "Bandar Seri Begawan" - -#. KH - Cambodia -#: data/Locations.xml:2987 -msgid "Cambodia" -msgstr "Cambodia" - -#. The capital of Cambodia. -#. "Phnom Penh" is the traditional English name. -#. The local name in Khmer is "Phnum Penh". -#: data/Locations.xml:3009 -msgid "Phnom Penh" -msgstr "Phnom Penh" - -#. A city in Cambodia -#: data/Locations.xml:3014 -msgid "Siemreab" -msgstr "Siemreab" - -#. CN - China. (The official ISO 3166 short English name does -#. not include "The People's Republic of".) -#: data/Locations.xml:3022 -msgid "China" -msgstr "Kina" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3040 -msgid "Anhui" -msgstr "Anhui" - -#. A city in Anhui in China. -#. The name is also written "合肥". -#: data/Locations.xml:3051 -msgid "Hefei" -msgstr "Hefei" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3057 -msgctxt "State in China" -msgid "Beijing" -msgstr "Pekin (Beixhing)" - -#. The capital of China -#: data/Locations.xml:3066 -msgctxt "City in Beijing, China" -msgid "Beijing" -msgstr "Pekin (Beixhing)" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3072 -msgctxt "State in China" -msgid "Chongqing" -msgstr "Chongqing" - -#. A city in Chongqing in China. -#. The name is also written "重庆". -#: data/Locations.xml:3083 -msgctxt "City in Chongqing, China" -msgid "Chongqing" -msgstr "Chongqing" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3089 -msgid "Fujian" -msgstr "Fujian" - -#. A city in Fujian in China. -#. The name is also written "福州". -#: data/Locations.xml:3105 -msgid "Fuzhou" -msgstr "Fuzhou" - -#. A city in Fujian in China. -#. The name is also written "厦门". -#: data/Locations.xml:3112 -msgid "Xiamen" -msgstr "Xiamen" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3118 -msgid "Gansu" -msgstr "Gansu" - -#. A city in Gansu in China. -#. The name is also written "兰州". -#: data/Locations.xml:3129 -msgid "Lanzhou" -msgstr "Lanzhou" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3135 -msgid "Guangdong" -msgstr "Guangdong" - -#. A city in Guangdong in China. -#. The name is also written "广州". -#: data/Locations.xml:3156 -msgid "Guangzhou" -msgstr "Guangzhou" - -#. A city in Guangdong in China -#: data/Locations.xml:3161 -msgid "Shantou" -msgstr "Shantou" - -#. A city in Guangdong in China -#: data/Locations.xml:3166 -msgid "Shenzhen" -msgstr "Shenzhen" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3172 -msgid "Guangxi" -msgstr "Guangxi" - -#. A city in Guangxi in China -#: data/Locations.xml:3186 -msgid "Guilin" -msgstr "Guilin" - -#. A city in Guangxi in China. -#. The name is also written "南宁". -#: data/Locations.xml:3193 -msgid "Nanning" -msgstr "Nanning" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3199 -msgid "Guizhou" -msgstr "Guizhou" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3204 -msgid "Hainan" -msgstr "Hainan" - -#. A city in Hainan in China -#: data/Locations.xml:3213 -msgid "Sanya" -msgstr "Sanya" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3219 -msgid "Heilongjiang" -msgstr "Heilongjiang" - -#. A city in Heilongjiang in China. -#. The name is also written "哈尔滨". -#: data/Locations.xml:3230 -msgid "Harbin" -msgstr "Harbin" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3236 -msgid "Henan" -msgstr "Henan" - -#. A city in Henan in China. -#. The name is also written "郑州". -#: data/Locations.xml:3247 -msgid "Zhengzhou" -msgstr "Zhengzhou" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3253 -msgid "Hubei" -msgstr "Hubei" - -#. A city in Hubei in China. -#. The name is also written "武汉". -#: data/Locations.xml:3264 -msgid "Wuhan" -msgstr "Wuhan" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3270 -msgid "Hunan" -msgstr "Hunan" - -#. A city in Hunan in China. -#. The name is also written "长沙". -#: data/Locations.xml:3281 -msgid "Changsha" -msgstr "Changsha" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3287 -msgid "Inner Mongolia" -msgstr "Mongolia e Brendshme" - -#. A city in Inner Mongolia in China. -#. The name is also written "呼和浩特". -#: data/Locations.xml:3298 -msgid "Hohhot" -msgstr "Hohhot" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3304 -msgid "Jiangsu" -msgstr "Jiangsu" - -#. A city in Jiangsu in China. -#. The name is also written "南京". -#: data/Locations.xml:3315 -msgid "Nanjing" -msgstr "Nanjing" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3321 -msgid "Jilin" -msgstr "Jilin" - -#. A city in Jilin in China. -#. The name is also written "长春". -#: data/Locations.xml:3332 -msgid "Changchun" -msgstr "Changchun" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3338 -msgid "Liaoning" -msgstr "Liaoning" - -#. A city in Liaoning in China -#: data/Locations.xml:3352 -msgid "Dalian" -msgstr "Dalian" - -#. A city in Liaoning in China. -#. The name is also written "沈阳". -#: data/Locations.xml:3359 -msgid "Shenyang" -msgstr "Shenyang" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3365 -msgid "Shaanxi" -msgstr "Shaanxi" - -#. A city in Shaanxi in China. -#. The name is also written "西安". -#: data/Locations.xml:3376 -msgid "Xi'an" -msgstr "Xi'an" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3382 -msgid "Shandong" -msgstr "Shandong" - -#. A city in Shandong in China. -#. The name is also written "济南" -#: data/Locations.xml:3397 -msgid "Jinan" -msgstr "Xhinan" - -#. A city in Shandong in China -#: data/Locations.xml:3402 -msgid "Qingdao" -msgstr "Qingdao" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3408 -msgctxt "State in China" -msgid "Shanghai" -msgstr "Shangai" - -#. A city in Shanghai in China. -#. The name is also written "上海". -#: data/Locations.xml:3424 -msgctxt "City in Shanghai, China" -msgid "Shanghai" -msgstr "Shangai" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3430 -msgid "Shanxi" -msgstr "Shanxi" - -#. A city in Shanxi in China. -#. The name is also written "太原". -#: data/Locations.xml:3441 -msgid "Taiyuan" -msgstr "Taiyuan" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3447 -msgid "Sichuan" -msgstr "Sichuan" - -#. A city in Sichuan in China. -#. The name is also written "成都". -#: data/Locations.xml:3458 -msgid "Chengdu" -msgstr "Chengdu" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3464 -msgctxt "State in China" -msgid "Tianjin" -msgstr "Tianjin" - -#. A city in Tianjin in China. -#. The name is also written "天津". -#: data/Locations.xml:3475 -msgctxt "City in Tianjin, China" -msgid "Tianjin" -msgstr "Tianjin" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3481 -msgid "Xinjiang" -msgstr "Xinjiang" - -#. A city in Xinjiang in China -#: data/Locations.xml:3495 -msgid "Kashi" -msgstr "Kashi" - -#. A city in Xinjiang in China. -#. The name is also written "乌鲁木齐". -#: data/Locations.xml:3502 -msgid "Urumqi" -msgstr "Urumqi" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3508 -msgid "Yunnan" -msgstr "Yunnan" - -#. A city in Yunnan in China. -#. The name is also written "昆明". -#: data/Locations.xml:3519 -msgid "Kunming" -msgstr "Kunming" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3525 -msgid "Zhejiang" -msgstr "Zhejiang" - -#. A city in Zhejiang in China. -#. The name is also written "杭州". -#: data/Locations.xml:3536 -msgid "Hangzhou" -msgstr "Hangzhou" - -#. GE - Georgia (the country, not the US state) -#: data/Locations.xml:3543 -msgctxt "Country" -msgid "Georgia" -msgstr "Gjeorgjia" - -#: data/Locations.xml:3551 data/Locations.xml:3560 -msgid "Tbilisi" -msgstr "" - -#. HK - Hong Kong, aka "Hong Kong Special Administrative Region -#. of China" -#: data/Locations.xml:3569 data/Locations.xml:3582 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#. IN - India -#: data/Locations.xml:3588 -msgid "India" -msgstr "India" - -#. A city in India -#. the local name in Bengali is "আগরতলা/Agortôla" -#: data/Locations.xml:3821 -msgid "Agartala" -msgstr "Agartala" - -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "आगरा" -#: data/Locations.xml:3828 -msgid "Agra" -msgstr "Agra" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:3833 -msgid "Ahmadabad" -msgstr "Ahmadabad" - -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "इलाहाबाद" -#: data/Locations.xml:3839 -msgid "Allahabad" -msgstr "Allahabad" - -#. A city in India -#. the local name in Punjabi is "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ" -#: data/Locations.xml:3846 -msgid "Amritsar" -msgstr "Amritsar" - -#. A city in India -#. the local name in Marathi is "औरंगाबाद" -#: data/Locations.xml:3852 -msgid "Aurangabad" -msgstr "Aurangabad" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:3857 -msgid "Bagdogra" -msgstr "Bagdogra" - -#. A city in India - local airport -#. "Bengaluru" is the new name -#: data/Locations.xml:3864 -msgid "Bangalore" -msgstr "Bangalore" - -#. A city in India -#. -#. the local name in Gujrati is "ભાવનગર" -#. the local name in Hindi is "भावनगर" -#: data/Locations.xml:3871 -msgid "Bhavnagar" -msgstr "Bhavnagar" - -#. A city in India. -#. "Benares" is the traditional English name. -#. The local name is "Varanasi". -#. The local name in Hindi is "वाराणसी". -#: data/Locations.xml:3880 -msgid "Benares" -msgstr "Benares" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "भोपाल". -#: data/Locations.xml:3887 -msgid "Bhopal" -msgstr "Bhopal" - -#. A city in India. -#. The local name in Oriya is "ଭୁବେନଶ୍ବର". -#: data/Locations.xml:3894 -msgid "Bhubaneshwar" -msgstr "Bhubaneshwar" - -#. A city in India. -#: data/Locations.xml:3899 -msgid "Bhuj" -msgstr "Bhuj" - -#. A city in the Indian union territory of Andaman and Nicobar Islands. -#: data/Locations.xml:3904 -msgid "Car Nicobar" -msgstr "" - -#. A union territory in India. -#. The local name in Hindi is "चण्डीगढ़ / चंडीगढ़" -#. The local name in Punjabi is "ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ" -#: data/Locations.xml:3911 -msgid "Chandigarh" -msgstr "Chandigarh" - -#. A city in India. -#. "Madras" is the traditional English name. -#. The local name in Tamil is "Chennai / சென்னை". -#: data/Locations.xml:3919 -msgid "Chennai" -msgstr "Çenai" - -#. A city in India. -#. The local name in Tamil is "கோயம்புத்தூர்". -#: data/Locations.xml:3926 -msgid "Coimbatore" -msgstr "Coimbatore" - -#. A city in India -#. also known as Dehra Doon -#. the local name in Hindi is "देहरादून" -#: data/Locations.xml:3933 -msgid "Dehradun" -msgstr "Dehradun" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:3938 -msgid "Dibrugarh" -msgstr "Dibrugarh" - -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "दीमापुर" -#: data/Locations.xml:3944 -msgid "Dimapur" -msgstr "Dimapur" - -#. A city in India -#. the local name in Telugu is "హైదరాబాద్" -#. the local name in Urdu is "حیدرآباد" -#: data/Locations.xml:3951 -msgid "Hyderabad" -msgstr "Hyderabad" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:3956 -msgid "Jaipur" -msgstr "Jaipur" - -#. A city in India. -#. -#. The local name in Dogri is "जम्मू" -#: data/Locations.xml:3962 -msgid "Jammu" -msgstr "Jammu" - -#. A city in India. -#. The old name is "Cochin" -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:3968 data/Locations.xml:4665 -msgid "Kochi" -msgstr "Kochi" - -#. A city in India. -#. "Calcutta" is the traditional English name. -#. The local name in Bengali is "Kolkata / কলকাতা". -#: data/Locations.xml:3976 -msgid "Kolkata" -msgstr "Kolkata (Kalkuta)" - -#. A city in India. -#. -#. The local name in Hindi is "लेह" -#: data/Locations.xml:3982 -msgid "Leh" -msgstr "Leh" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "लखनऊ". -#: data/Locations.xml:3989 -msgid "Lucknow" -msgstr "Lucknow" - -#. A city in India. -#. "Bombay" is the traditional English name. -#. The local name in Marathi is "Mumbai / मुंबई". -#: data/Locations.xml:3997 -msgid "Mumbai" -msgstr "Mumbai (Bombej)" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:4002 -msgid "Nagpur" -msgstr "Nagpur" - -#. The capital of India. -#. The local name in Urdu is "نئی دلی‎". -#. The local name in Panjabi is "ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ". -#. The local name in Hindi is "नई दिल्ली". -#: data/Locations.xml:4011 -msgid "New Delhi" -msgstr "New Delhi" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:4016 -msgid "Patna" -msgstr "Patna" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "पोर्ट ब्लेयर" -#: data/Locations.xml:4022 -msgid "Port Blair" -msgstr "" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:4027 -msgid "Pune" -msgstr "Pune" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "शिमला" -#: data/Locations.xml:4033 -msgid "Shimla" -msgstr "Shimla" - -#. A city in India. -#. The local name in Dogri is "श्रीनगर" -#. The local name in Urdu is "شرینگر" -#: data/Locations.xml:4040 -msgid "Srinagar" -msgstr "Srinagar" - -#. A city in India. -#. The local name in Malayalam is "തിരുവനന്തപുരം". -#: data/Locations.xml:4047 -msgid "Thiruvananthapuram" -msgstr "Thiruvananthapuram" - -#. A city in India. -#. The local name in Tamil is "திருச்சிராப்பள்ளி". -#: data/Locations.xml:4054 -msgid "Tiruchchirappalli" -msgstr "Tiruchchirappalli" - -#. A city in India. -#. The local name in Telugu is "తిరుపతి". -#: data/Locations.xml:4061 -msgid "Tirupati" -msgstr "" - -#. A city in India. -#. The local name in Telugu is "విజయవాడ". -#: data/Locations.xml:4068 -msgid "Vijayawada" -msgstr "" - -#. A city in India. -#. "Vizag" is other traditional name -#. The local name in Telugu is "విశాఖపట్నం". -#: data/Locations.xml:4076 -msgid "Visakhapatnam" -msgstr "" - -#. JP - Japan -#: data/Locations.xml:4082 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4525 -msgid "Akita" -msgstr "Akita" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4530 -msgid "Ami" -msgstr "Ami" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4535 -msgid "Aomori" -msgstr "Aomori" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4540 -msgid "Asahikawa" -msgstr "Asahikawa" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4545 -msgid "Ashiya" -msgstr "Ashiya" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4550 -msgid "Chitose" -msgstr "Chitose" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4555 -msgid "Chofu" -msgstr "Chofu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4560 -msgid "Fuji" -msgstr "Fuji" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4565 -msgid "Fukue" -msgstr "Fukue" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4570 -msgid "Fukuoka" -msgstr "Fukuoka" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4575 -msgid "Futemma" -msgstr "Futemma" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4580 -msgid "Gifu" -msgstr "Gifu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4585 -msgid "Hakodate" -msgstr "Hakodate" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4590 -msgid "Hamamatsu" -msgstr "Hamamatsu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4595 -msgid "Hamanaka" -msgstr "Hamanaka" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4600 -msgid "Hanamaki" -msgstr "Hanamaki" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4605 -msgid "Hiroshima" -msgstr "Hiroshima" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4610 -msgid "Hofu" -msgstr "Hofu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4615 -msgid "Ishigaki" -msgstr "Ishigaki" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4620 -msgid "Iwakuni" -msgstr "Iwakuni" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4625 -msgid "Izumo" -msgstr "Izumo" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4630 -msgid "Janado" -msgstr "Janado" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4635 -msgid "Kadena" -msgstr "Kadena" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4640 -msgid "Kagoshima" -msgstr "Kagoshima" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4645 -msgid "Kanayama" -msgstr "Kanayama" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4650 -msgid "Kanoya" -msgstr "Kanoya" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4655 -msgid "Kashoji" -msgstr "Kashoji" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4660 -msgid "Kitakyushu" -msgstr "Kitakyushu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4670 -msgid "Komatsu" -msgstr "Komatsu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4675 -msgid "Komatsushima" -msgstr "Komatsushima" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4680 -msgid "Kumamoto" -msgstr "Kumamoto" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4685 -msgid "Kushiro" -msgstr "Kushiro" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4690 -msgid "Matsubara" -msgstr "Matsubara" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4695 -msgid "Matsumoto" -msgstr "Matsumoto" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4700 -msgid "Matsushima" -msgstr "Matsushima" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4705 -msgid "Matsuyama" -msgstr "Matsuyama" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4710 -msgid "Memambetsu" -msgstr "Memambetsu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4715 -msgid "Mihonoseki" -msgstr "Mihonoseki" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4720 -msgid "Minami" -msgstr "Minami" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4725 -msgid "Misawa" -msgstr "Misawa" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4730 -msgid "Mito" -msgstr "Mito" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4735 -msgid "Miyazaki" -msgstr "Miyazaki" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4740 -msgid "Mombetsu" -msgstr "Mombetsu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4745 -msgid "Nagasaki" -msgstr "Nagasaki" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4750 -msgid "Nagoya" -msgstr "Nagoya" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4755 -msgid "Naha" -msgstr "Naha" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4760 -msgid "Naka-shibetsu" -msgstr "Naka-shibetsu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4765 -msgid "Niigata" -msgstr "Niigata" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4770 -msgid "Obihiro" -msgstr "Obihiro" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4775 -msgid "Odaira" -msgstr "Odaira" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4780 -msgid "Odaka" -msgstr "Odaka" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4785 -msgid "Odate" -msgstr "Odate" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4790 -msgid "Ofunakoshi" -msgstr "Ofunakoshi" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4795 -msgid "Ogimachiya" -msgstr "Ogimachiya" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4800 -msgid "Oita" -msgstr "Oita" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4805 -msgid "Okata" -msgstr "Okata" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4810 -msgid "Okayama" -msgstr "Okayama" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4815 -msgid "Okazato" -msgstr "Okazato" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4820 -msgid "Osaka" -msgstr "Osaka" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4825 -msgid "Ozuki" -msgstr "Ozuki" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4830 -msgid "Saga" -msgstr "Saga" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4835 -msgid "Sanrizuka" -msgstr "Sanrizuka" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4840 -msgid "Sawada" -msgstr "Sawada" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4845 -msgid "Sendai" -msgstr "Sendai" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4850 -msgid "Shiroi" -msgstr "Shiroi" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4855 -msgid "Takamatsu" -msgstr "Takamatsu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4860 -msgid "Takatsu" -msgstr "Takatsu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4865 -msgid "Tateyama" -msgstr "Tateyama" - -#. The capital of Japan -#: data/Locations.xml:4870 -msgid "Tokyo" -msgstr "Tokyo" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4875 -msgid "Tottori" -msgstr "Tottori" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4880 -msgid "Toyama" -msgstr "Toyama" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4885 -msgid "Toyooka" -msgstr "Toyooka" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4890 -msgid "Tsuiki" -msgstr "Tsuiki" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4895 -msgid "Ushuku" -msgstr "Ushuku" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4900 -msgid "Wakkanai" -msgstr "Wakkanai" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4905 -msgid "Yamagata" -msgstr "Yamagata" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4910 -msgid "Yamaguchi" -msgstr "Yamaguchi" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4915 -msgid "Yao" -msgstr "Yao" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4920 -msgid "Yokota" -msgstr "Yokota" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4925 -msgid "Yoshinaga" -msgstr "Yoshinaga" - -#. KZ - Kazakhstan -#: data/Locations.xml:4931 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazakhstan" - -#. The time zone used in the eastern half of Kazakhstan. -#. FIXME: is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:4939 -msgid "Eastern Kazakhstan" -msgstr "Eastern Kazakhstan" - -#. The time zone used in the western half of Kazakhstan. -#. FIXME: is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:4946 -msgid "Western Kazakhstan" -msgstr "Western Kazakhstan" - -#. A city in Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5004 -msgid "Almaty" -msgstr "Almaty" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Aktau". -#: data/Locations.xml:5011 -msgid "Aqtau" -msgstr "Aqtau" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Aktobe". -#: data/Locations.xml:5019 -msgid "Aqtöbe" -msgstr "Aqtöbe" - -#. The capital of Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5025 -msgid "Astana" -msgstr "Astana" - -#. A city in Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5030 -msgid "Atyrau" -msgstr "" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Ural'sk". -#: data/Locations.xml:5037 -msgid "Oral" -msgstr "Oral" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Karaganda". -#: data/Locations.xml:5045 -msgid "Qaraghandy" -msgstr "Qaraghandy" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Kostanay". -#: data/Locations.xml:5052 -msgid "Qostanay" -msgstr "Qostanay" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Kyzylorda". -#: data/Locations.xml:5059 -msgid "Qyzylorda" -msgstr "Qyzylorda" - -#. A city in Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5065 -msgid "Shymkent" -msgstr "Shymkent" - -#. KG - Kyrgyzstan -#: data/Locations.xml:5071 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kyrgyzstan" - -#. The capital of Kyrgyzstan -#: data/Locations.xml:5089 -msgid "Bishkek" -msgstr "Bishkek" - -#. LA - Lao People's Democratic Republic -#: data/Locations.xml:5095 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" - -#. The capital of Laos. -#. "Vientiane" is the traditional English name. -#. The local name in Lao is "Viangchan". -#: data/Locations.xml:5116 -msgid "Vientiane" -msgstr "Vientiane" - -#. MO - Macao, aka "Macao Special Administrative Region of -#. China". (The spellings "Macao" and "Macau" are both widely -#. used. The "u" spelling is currently slightly more popular in -#. English.) -#: data/Locations.xml:5126 -msgctxt "Country" -msgid "Macau" -msgstr "Makau" - -#. The capital of Macau. -#. The local name in Chinese is "Aomen / 澳门". -#: data/Locations.xml:5142 -msgctxt "City in Macau" -msgid "Macau" -msgstr "Makau" - -#. A city in Macau. -#. The local name in Chinese is "Dangzai / 氹仔". -#: data/Locations.xml:5149 -msgid "Taipa" -msgstr "Taipa" - -#. MY - Malaysia -#: data/Locations.xml:5155 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malaysia" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5260 -msgid "Bintulu" -msgstr "Bintulu" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5265 -msgctxt "City in Malaysia" -msgid "George Town" -msgstr "George Town" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5270 -msgid "Johor Bahru" -msgstr "Johor Bahru" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5275 -msgid "Klang" -msgstr "Klang" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5280 -msgid "Kota Baharu" -msgstr "Kota Baharu" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5285 -msgid "Kota Kinabalu" -msgstr "Kota Kinabalu" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5290 -msgid "Kuah" -msgstr "Kuah" - -#. The capital of Malaysia -#: data/Locations.xml:5295 -msgid "Kuala Lumpur" -msgstr "Kuala Lumpur" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5300 -msgid "Kuantan" -msgstr "Kuantan" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5305 -msgid "Kuching" -msgstr "Kuching" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5310 -msgid "Kudat" -msgstr "Kudat" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5315 -msgid "Melaka" -msgstr "Melaka" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5320 -msgid "Miri" -msgstr "Miri" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5325 -msgid "Sandakan" -msgstr "Sandakan" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5330 -msgid "Sepang" -msgstr "Sepang" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5335 -msgid "Sibu" -msgstr "Sibu" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5340 -msgid "Sitiawan" -msgstr "Sitiawan" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5345 -msgid "Tawau" -msgstr "Tawau" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5350 -msgctxt "City in Malaysia" -msgid "Victoria" -msgstr "Viktoria" - -#. MV - Maldives -#: data/Locations.xml:5356 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldives" - -#. The capital of the Maldives. -#. "Male" is the traditional English name. -#. The local name in Dhivehi is "Maale". -#: data/Locations.xml:5373 -msgid "Male" -msgstr "Male" - -#. MN - Mongolia -#: data/Locations.xml:5379 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolia" - -#. The time zone used in the eastern part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:5387 -msgid "Eastern Mongolia" -msgstr "Eastern Mongolia" - -#. The time zone used in the western part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:5393 -msgid "Western Mongolia" -msgstr "Western Mongolia" - -#. The time zone used in the central part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:5399 -msgid "Central Mongolia" -msgstr "Central Mongolia" - -#. The capital of Mongolia. -#. The name is also written "Улаанбаатар". -#: data/Locations.xml:5412 -msgid "Ulaanbaatar" -msgstr "Ulaanbaatar" - -#. MM - Myanmar (also known as Burma, but "Myanmar" is -#. currently the official ISO 3166 short English name, and gets -#. more Google hits in English) -#: data/Locations.xml:5421 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#. The capital of Myanmar. -#. "Rangoon" is the traditional English name. -#. The local name in Burmese is "Yangon". -#: data/Locations.xml:5442 -msgid "Rangoon" -msgstr "Rangoon" - -#. NP - Nepal -#: data/Locations.xml:5448 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" - -#. The capital of Nepal. -#. The local name in Nepali is "काठमाडौं". -#: data/Locations.xml:5464 -msgid "Kathmandu" -msgstr "Kathmandu" - -#. KP - The Democratic People's Republic of Korea, aka North -#. Korea -#: data/Locations.xml:5472 -msgid "North Korea" -msgstr "North Korea" - -#. The capital of North Korea. -#. The local name in Korean is "평양". -#: data/Locations.xml:5488 -msgid "Pyongyang" -msgstr "" - -#. PK - Pakistan -#: data/Locations.xml:5494 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" - -#. The capital of Pakistan -#: data/Locations.xml:5538 -msgid "Islamabad" -msgstr "Islamabad" - -#. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5543 -msgid "Karachi" -msgstr "Karachi" - -#. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5548 -msgid "Lahore" -msgstr "Lahore" - -#. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5553 -msgid "Multan" -msgstr "" - -#. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5558 -msgid "Nawabshah" -msgstr "Nawabshah" - -#. A city in Pakistan (Balochistan Capital) -#: data/Locations.xml:5563 -msgid "Quetta" -msgstr "" - -#. A city in Pakistan (KPK Capital) -#: data/Locations.xml:5568 -msgid "Peshawar" -msgstr "" - -#. PH - Philippines -#: data/Locations.xml:5574 -msgid "Philippines" -msgstr "Philippines" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5618 -msgid "Angeles" -msgstr "Angeles" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5623 -msgid "Davao" -msgstr "Davao" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5628 -msgid "Laoag" -msgstr "Laoag" - -#. The capital of the Philippines -#: data/Locations.xml:5633 -msgid "Manila" -msgstr "Manila" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5638 -msgid "Masbate" -msgstr "Masbate" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5643 -msgid "Pildira" -msgstr "Pildira" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5648 -msgid "Subic" -msgstr "Subic" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5653 -msgid "Zamboanga City" -msgstr "Zamboanga City" - -#. SG - Singapore -#: data/Locations.xml:5659 -msgctxt "Country" -msgid "Singapore" -msgstr "Singapori" - -#. The capital of Singapore -#: data/Locations.xml:5682 -msgctxt "City in Singapore" -msgid "Singapore" -msgstr "Singapor" - -#. KR - The Republic of Korea, aka South Korea -#: data/Locations.xml:5688 -msgid "South Korea" -msgstr "South Korea" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5746 -msgid "Ch'ongju" -msgstr "Ch'ongju" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5751 -msgid "Cheju" -msgstr "Cheju" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5756 -msgid "Inch'on" -msgstr "Inch'on" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5761 -msgid "Kunsan" -msgstr "Kunsan" - -#. A city in South Korea. -#. The name is also written "오산". -#: data/Locations.xml:5768 -msgid "Osan" -msgstr "Osan" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5773 -msgid "P'yongt'aek" -msgstr "P'yongt'aek" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5778 -msgid "Pusan" -msgstr "Pusan" - -#. The capital of South Korea. -#. "Seoul" is the traditional English name. -#. The local name in Korean is "서울" (transliterated as "Soul"). -#: data/Locations.xml:5786 -msgid "Seoul" -msgstr "Seoul" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5791 -msgid "Taegu" -msgstr "Taegu" - -#. LK - Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5797 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#. The capital of Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5811 -msgid "Colombo" -msgstr "Colombo" - -#. A city in Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5816 -msgid "Katunayaka" -msgstr "Katunayaka" - -#. The capital of Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5821 -msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" -msgstr "Sri Jayewardenepura Kotte" - -#. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO -#. 3166 short English name.) -#: data/Locations.xml:5829 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" - -#. A city in Taiwan. -#. The name is also written "高雄". -#: data/Locations.xml:5855 -msgid "Kaohsiung" -msgstr "Kaohsiung" - -#. A city in Taiwan. -#. The name is also written "埔頂". -#: data/Locations.xml:5862 -msgid "Taoyuan" -msgstr "Taoyuan" - -#. The capital of Taiwan. -#. The name is also written "臺北". -#: data/Locations.xml:5869 -msgid "Taipei" -msgstr "Taipei" - -#. TJ - Tajikistan -#: data/Locations.xml:5875 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tajikistan" - -#. The capital of Tajikistan -#: data/Locations.xml:5889 -msgid "Dushanbe" -msgstr "Dushanbe" - -#. TH - Thailand -#: data/Locations.xml:5895 -msgid "Thailand" -msgstr "Thailand" - -#. The capital of Thailand. -#. "Bangkok" is the traditional English name. -#. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ". -#: data/Locations.xml:5996 -msgid "Bangkok" -msgstr "Bangkok" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6001 -msgid "Chiang Mai" -msgstr "Chiang Mai" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6006 -msgid "Chon Buri" -msgstr "Chon Buri" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6011 -msgid "Hat Yai" -msgstr "Hat Yai" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6016 -msgid "Hua Hin" -msgstr "Hua Hin" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6021 -msgid "Khon Kaen" -msgstr "Khon Kaen" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6026 -msgid "Lampang" -msgstr "Lampang" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6031 -msgid "Mae Hong Son" -msgstr "Mae Hong Son" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6036 -msgid "Nan" -msgstr "Nan" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6041 -msgid "Phrae" -msgstr "Phrae" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6046 -msgid "Phuket" -msgstr "Phuket" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6051 -msgid "Ranong" -msgstr "Ranong" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6056 -msgid "Rayong" -msgstr "Rayong" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6061 -msgid "Surat Thani" -msgstr "Surat Thani" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6066 -msgid "Trang" -msgstr "Trang" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6071 -msgid "Ubon Ratchathani" -msgstr "Ubon Ratchathani" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6076 -msgid "Udon Thani" -msgstr "Udon Thani" - -#. TM - Turkmenistan -#: data/Locations.xml:6082 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" - -#. The capital of Turkmenistan. -#. "Ashgabat" is the traditional English name. -#. The local name in Turkmen is "Asgabat". -#: data/Locations.xml:6099 -msgid "Ashgabat" -msgstr "Ashgabat" - -#. UZ - Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6105 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" - -#. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6145 -msgid "Nukus" -msgstr "Nukus" - -#. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6150 -msgid "Samarqand" -msgstr "Samarqand" - -#. The capital of Uzbekistan. -#. "Tashkent" is the traditional English name. -#. The local name is "Toshkent". -#: data/Locations.xml:6158 -msgid "Tashkent" -msgstr "Tashkent" - -#. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6163 -msgid "Termiz" -msgstr "Termiz" - -#. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6168 -msgid "Urganch" -msgstr "Urganch" - -#. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name -#. includes a space, though it is also frequently written -#. without one.) -#: data/Locations.xml:6177 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Viet Nam" - -#. A city in Viet Nam -#: data/Locations.xml:6201 -msgid "Da Nang" -msgstr "Da Nang" - -#. The capital of Viet Nam. -#. "Hanoi" is the traditional English name. -#. The local name in Vietnamese is "Ha Noi". -#: data/Locations.xml:6209 -msgid "Hanoi" -msgstr "Hanoi" - -#. A city in Viet Nam. -#. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name. -#. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh". -#: data/Locations.xml:6217 -msgid "Ho Chi Minh City" -msgstr "Ho Chi Minh City" - -#. FIXME: rename this to Atlantic Ocean -#: data/Locations.xml:6224 -msgctxt "Region" -msgid "Atlantic" -msgstr "Atlantic" - -#. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean -#: data/Locations.xml:6227 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" - -#. The capital of Anguilla -#: data/Locations.xml:6241 -msgid "The Valley" -msgstr "The Valley" - -#. AG - Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6247 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua dhe Barbuda" - -#. A city in Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6261 -msgid "Fitches Creek" -msgstr "Fitches Creek" - -#. The capital of Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6266 -msgctxt "City in Antigua and Barbuda" -msgid "Saint John's" -msgstr "Sen Xhons" - -#. BB - Barbados -#: data/Locations.xml:6272 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" - -#. The capital of Barbados -#: data/Locations.xml:6286 -msgid "Bridgetown" -msgstr "Brixhtaun" - -#. A city in Barbados -#: data/Locations.xml:6291 -msgid "Paragon" -msgstr "Paragon" - -#. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the -#. United States -#: data/Locations.xml:6299 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" - -#. The capital of Bermuda -#: data/Locations.xml:6313 -msgctxt "City in Bermuda" -msgid "Hamilton" -msgstr "Hamilton" - -#. A city in Bermuda -#: data/Locations.xml:6318 -msgctxt "City in Bermuda" -msgid "Saint George" -msgstr "Saint George" - -#. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused -#. with the Domincan Republic. -#: data/Locations.xml:6326 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominika" - -#. A city in Dominica -#: data/Locations.xml:6345 -msgid "Marigot" -msgstr "Marigot" - -#. The capital of Dominica -#: data/Locations.xml:6350 -msgctxt "City in Dominica" -msgid "Roseau" -msgstr "Roseau" - -#. A city in Dominica -#: data/Locations.xml:6355 -msgid "Saint Joseph" -msgstr "Shën Jozefi" - -#. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the -#. North Atlantic. -#: data/Locations.xml:6363 -msgid "Greenland" -msgstr "Grenlanda" - -#. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland. -#. The string is only used in places where "Greenland" is -#. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6376 -msgid "Danmarkshavn" -msgstr "Danmarkshavn" - -#. The primary timezone for Greenland, although sources -#. seem to point towards calling the area "Western -#. Greenland" rathern than just "Greenland". -#: data/Locations.xml:6383 -msgid "Western Greenland" -msgstr "Grenlanda Perëndimore" - -#. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on -#. the east coast of Greenland. -#: data/Locations.xml:6389 -msgid "Eastern Greenland" -msgstr "Grenlanda Lindore" - -#. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west -#. coast of Greenland. -#: data/Locations.xml:6395 -msgid "Thule AFB" -msgstr "Thule AFB" - -#. A city in Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq". -#: data/Locations.xml:6438 -msgid "Dundas" -msgstr "Dundas" - -#. The capital of Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Nuuk". -#: data/Locations.xml:6446 -msgid "Godthåb" -msgstr "Godthåb" - -#. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6451 -msgid "Ittorisseq" -msgstr "Ittorisseq" - -#. A city in Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat". -#: data/Locations.xml:6458 -msgid "Jakobshavn" -msgstr "Jakobshavn" - -#. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6463 -msgid "Kulusuk" -msgstr "Kulusuk" - -#. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6468 -msgid "Narsarsuaq" -msgstr "Narsarsuaq" - -#. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6473 -msgid "Søndre Strømfjord" -msgstr "Søndre Strømfjord" - -#. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the -#. Caribbean. -#: data/Locations.xml:6481 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" - -#. The time zone used on the east coast of Canada, in -#. Bermuda, and on many Caribbean islands. In -#. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de -#. l'Atlantique". The string is only used in places where a -#. country is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:6486 data/Locations.xml:6609 data/Locations.xml:23372 -msgid "Atlantic Time" -msgstr "Atlantic Time" - -#. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6510 -msgid "Carolina" -msgstr "Carolina" - -#. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6515 -msgid "Ponce" -msgstr "Ponce" - -#. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6520 -msgid "Rafael Hernandez" -msgstr "Rafael Hernandez" - -#. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6525 -msgid "San Juan" -msgstr "San Juan" - -#. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in -#. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. -#: data/Locations.xml:6533 -msgid "Saint Barthélemy" -msgstr "Saint Barthélemy" - -#. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic -#: data/Locations.xml:6543 -msgid "Saint Helena" -msgstr "Saint Helena" - -#. A city in Saint Helena -#: data/Locations.xml:6561 -msgctxt "City in Saint Helena" -msgid "Georgetown" -msgstr "Xhorxhtaun" - -#. KN - Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6567 -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Saint Kitts and Nevis" - -#. The capital of Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6586 -msgid "Basseterre" -msgstr "Basseterre" - -#. A city in Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6591 -msgid "Golden Rock" -msgstr "Golden Rock" - -#. A city in Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6596 -msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" -msgid "Newcastle" -msgstr "Newcastle" - -#. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United -#. States in the Caribbean -#: data/Locations.xml:6604 -msgid "United States Virgin Islands" -msgstr "United States Virgin Islands" - -#. A city in the United States Virgin Islands -#: data/Locations.xml:6625 -msgid "Charlotte Amalie" -msgstr "Charlotte Amalie" - -#. A city in the United States Virgin Islands -#: data/Locations.xml:6630 -msgid "Christiansted" -msgstr "Christiansted" - -#: data/Locations.xml:6636 -msgid "Australasia and Oceania" -msgstr "Australazia dhe Oqeania" - -#. AS - American Samoa, a territory of the United States in the -#. South Pacific, not to be confused with the separate nation -#. of "Samoa". -#: data/Locations.xml:6642 -msgid "American Samoa" -msgstr "American Samoa" - -#. A city in American Samoa -#: data/Locations.xml:6656 -msgid "Pago Pago" -msgstr "Pago Pago" - -#. AU - Australia -#: data/Locations.xml:6662 -msgid "Australia" -msgstr "Australia" - -#. The time zone used in Western Australia. The string is -#. only used in places where "Australia" is already clear -#. from context. -#: data/Locations.xml:6675 -msgid "Western Time" -msgstr "Western Time" - -#. The commonly-used name for an unofficial time zone used -#. in part of southwestern Australia. The string is only -#. used in places where "Australia" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:6683 -msgid "Central Western Time" -msgstr "Central Western Time" - -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of South Australia, and is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6691 -msgid "Central Time (South Australia)" -msgstr "Central Time (South Australia)" - -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in -#. Yancowinna county in the state of New South Wales (NSW), -#. which uses Central Time even though the rest of the -#. state uses Eastern Time. This string is only used in -#. places where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6701 -msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" -msgstr "Central Time (Yancowinna, NSW)" - -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. Northern Territory, which does not use Summer Time. This -#. string is only used in places where "Australia" is -#. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6710 -msgid "Central Time (Northern Territory)" -msgstr "Central Time (Northern Territory)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Tasmania, and is only used in places where -#. "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6718 -msgid "Eastern Time (Tasmania)" -msgstr "Eastern Time (Tasmania)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Victoria, and is only used in places where -#. "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6727 -msgid "Eastern Time (Victoria)" -msgstr "Eastern Time (Victoria)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of New South Wales, and is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6735 -msgid "Eastern Time (New South Wales)" -msgstr "Eastern Time (New South Wales)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Queensland, which does not use Summer Time. -#. This string is only used in places where "Australia" is -#. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6744 -msgid "Eastern Time (Queensland)" -msgstr "Eastern Time (Queensland)" - -#. The time zone used on Lord Howe Island, off the east -#. coast of Australia. This string is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6752 -msgid "Lord Howe Island" -msgstr "Lord Howe Island" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6757 -msgid "Australian Capital Territory" -msgstr "Australian Capital Territory" - -#. The capital of Australia -#: data/Locations.xml:6768 -msgid "Canberra" -msgstr "Canberra" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6774 -msgid "New South Wales" -msgstr "New South Wales" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6805 -msgid "Dubbo" -msgstr "Dubbo" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6810 -msgid "Forest Hill" -msgstr "Forest Hill" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6815 -msgctxt "City in New South Wales, Australia" -msgid "Richmond" -msgstr "Riçmond" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6820 -msgctxt "City in New South Wales, Australia" -msgid "Sydney" -msgstr "Sidnei" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6825 -msgid "Tamworth" -msgstr "Tamworth" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6831 -msgid "Northern Territory" -msgstr "Northern Territory" - -#. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6853 -msgid "Alice Springs" -msgstr "Alice Springs" - -#. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6858 -msgid "Darwin" -msgstr "Darwin" - -#. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6863 -msgid "Katherine" -msgstr "Katherine" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6869 -msgid "Queensland" -msgstr "Queensland" - -#. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6905 -msgid "Brisbane" -msgstr "Brisbane" - -#. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6910 -msgid "Cairns" -msgstr "Cairns" - -#. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6915 -msgid "Coolangatta" -msgstr "Coolangatta" - -#. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6920 -msgid "Mount Isa" -msgstr "Mount Isa" - -#. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6925 -msgid "Rockhampton" -msgstr "Rockhampton" - -#. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6930 -msgid "Townsville" -msgstr "Townsville" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6936 -msgid "South Australia" -msgstr "South Australia" - -#. A city in South Australia in Australia -#: data/Locations.xml:6952 -msgid "Adelaide" -msgstr "Adelaide" - -#. A city in South Australia in Australia -#: data/Locations.xml:6957 -msgid "Woomera" -msgstr "Woomera" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6963 -msgid "Tasmania" -msgstr "Tasmania" - -#. A city in Tasmania in Australia -#: data/Locations.xml:6979 -msgctxt "City in Tasmania, Australia" -msgid "Hobart" -msgstr "Hobart" - -#. A city in Tasmania in Australia -#: data/Locations.xml:6984 -msgid "Launceston" -msgstr "Launceston" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6990 -msgctxt "State in Australia" -msgid "Victoria" -msgstr "Viktoria" - -#. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:7012 -msgid "Lara" -msgstr "Lara" - -#. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:7017 -msgctxt "City in Victoria, Australia" -msgid "Melbourne" -msgstr "Melburn" - -#. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:7022 -msgid "Wangaratta" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:7028 -msgid "Western Australia" -msgstr "Western Australia" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7074 -msgid "Broome" -msgstr "Broome" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7079 -msgid "Bullsbrook" -msgstr "Bullsbrook" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7084 -msgid "Kalgoorlie" -msgstr "Kalgoorlie" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7089 -msgid "Kununurra" -msgstr "Kununurra" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7094 -msgid "Learmonth" -msgstr "Learmonth" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7099 -msgid "Perth" -msgstr "Perth" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7104 -msgid "Shellborough" -msgstr "Shellborough" - -#. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what -#. it sounds like. -#: data/Locations.xml:7113 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "British Indian Ocean Territory" - -#. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the -#. Indian Ocean, not to be confused with various other islands -#. of the same name. -#: data/Locations.xml:7129 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Christmas Island" - -#. A city in Christmas Island -#: data/Locations.xml:7147 -msgid "Drumsite" -msgstr "Drumsite" - -#. The capital of Christmas Island -#: data/Locations.xml:7152 -msgid "Flying Fish Cove" -msgstr "Flying Fish Cove" - -#. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in -#. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them -#. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name. -#: data/Locations.xml:7161 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Ishujt Cocos (Keeling)" - -#. A city in the Cocos (Keeling) Islands -#: data/Locations.xml:7176 -msgid "Bantam Village" -msgstr "Bantam Village" - -#. CK - Cook Islands -#: data/Locations.xml:7182 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Cook Islands" - -#. The capital of the Cook Islands -#: data/Locations.xml:7196 -msgid "Avarua" -msgstr "Avarua" - -#. FJ - Fiji -#: data/Locations.xml:7202 -msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" - -#. The capital of Fiji -#: data/Locations.xml:7216 -msgid "Suva" -msgstr "Suva" - -#. PF - French Polynesia, a French territory in the South -#. Pacific -#: data/Locations.xml:7224 -msgid "French Polynesia" -msgstr "French Polynesia" - -#. This refers to the time zone in the Society Islands of -#. French Polynesia (including in particular the island of -#. Tahiti). This string is only used in places where -#. "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7234 -msgid "Tahiti / Society Islands" -msgstr "Tahiti / Society Islands" - -#. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of -#. French Polynesia. This string is only used in places -#. where "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7241 -msgid "Marquesas Islands" -msgstr "Marquesas Islands" - -#. This refers to the time zone in the Gambier Islands of -#. French Polynesia. This string is only used in places -#. where "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7248 -msgid "Gambier Islands" -msgstr "Ishujt Gambier" - -#. The capital of French Polynesia -#: data/Locations.xml:7259 -msgid "Papeete" -msgstr "Papeete" - -#. GU - Guam, a territory of the United States in the South -#. Pacific. -#: data/Locations.xml:7267 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" - -#. A city in Guam -#: data/Locations.xml:7290 -msgid "Asatdas" -msgstr "Asatdas" - -#. A city in Guam -#: data/Locations.xml:7295 -msgid "Hagåtña" -msgstr "Hagåtña" - -#. ID - Indonesia -#: data/Locations.xml:7301 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesia" - -#. The timezone on the western islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". -#: data/Locations.xml:7313 -msgid "Western Indonesia Time" -msgstr "Western Indonesia Time" - -#. The timezone on the central islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". -#: data/Locations.xml:7320 -msgid "Central Indonesia Time" -msgstr "Zona orare e Central Indonesia" - -#. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". -#: data/Locations.xml:7326 -msgid "Eastern Indonesia Time" -msgstr "Eastern Indonesia Time" - -#. The capital of Indonesia -#: data/Locations.xml:7357 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jakarta" - -#. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7362 -msgid "Makassar" -msgstr "Makassar" - -#. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7368 -msgid "Medan" -msgstr "Medan" - -#. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7373 -msgid "Palembang" -msgstr "Palembang" - -#. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7378 -msgid "Pekanbaru" -msgstr "Pekanbaru" - -#. KI - Kiribati -#: data/Locations.xml:7384 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" - -#. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three -#. main island groups of Kiribati. This string is only used -#. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7397 -msgid "Gilbert Islands" -msgstr "Ishujt Gilbert" - -#. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three -#. main island groups of Kiribati. This string is only used -#. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7404 -msgid "Phoenix Islands" -msgstr "Phoenix Islands" - -#. The time zone in the Line Islands, one of the three main -#. island groups of Kiribati. This string is only used in -#. places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7411 -msgid "Line Islands" -msgstr "Ishujt Line" - -#. A city in Kiribati -#: data/Locations.xml:7422 -msgctxt "City in Kiribati" -msgid "London" -msgstr "London" - -#. MH - Marshall Islands -#: data/Locations.xml:7428 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshall Islands" - -#. The capital of the Marshall Islands -#: data/Locations.xml:7454 -msgid "Majuro" -msgstr "Majuro" - -#. FM - Federated States of Micronesia -#: data/Locations.xml:7460 -msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "Micronesia, Federated States of" - -#. One of two time zones in the Federated States of -#. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae. -#. The string is only used in places where "Micronesia" is -#. already clear from context. -#: data/Locations.xml:7475 -msgid "Pohnpei / Kosrae" -msgstr "Pohnpei / Kosrae" - -#. One of two time zones in the Federated States of -#. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The -#. string is only used in places where "Micronesia" is -#. already clear from context. -#: data/Locations.xml:7485 -msgid "Yap / Chuuk" -msgstr "Yap / Chuuk" - -#. The capital of the Federated States of Micronesia -#: data/Locations.xml:7496 -msgid "Palikir" -msgstr "Palikir" - -#. NR - Nauru -#: data/Locations.xml:7503 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. -#. The French name is "Nouvelle-Calédonie". -#: data/Locations.xml:7515 -msgid "New Caledonia" -msgstr "New Caledonia" - -#. A city in New Caledonia -#: data/Locations.xml:7529 -msgid "Karenga" -msgstr "Karenga" - -#. The capital of New Caledonia -#: data/Locations.xml:7534 -msgid "Nouméa" -msgstr "Nouméa" - -#. NZ - New Zealand -#: data/Locations.xml:7540 -msgid "New Zealand" -msgstr "New Zealand" - -#. This refers to the "mainland" of New Zealand (ie, North -#. Island and South Island), to distinguish it from the -#. Chatham Islands. The string is only used in places where -#. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is -#. there a better name for this? "Mainland" seems odd in -#. reference to an island nation... -#: data/Locations.xml:7552 -msgid "Mainland New Zealand" -msgstr "Mainland New Zealand" - -#. This refers to the time zone in the Chatham Islands of -#. New Zealand. -#: data/Locations.xml:7558 -msgid "Chatham Islands" -msgstr "Ishujt Chatham" - -#. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7584 -msgid "Auckland" -msgstr "Auckland" - -#. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7589 -msgid "Christchurch" -msgstr "Christchurch" - -#. The capital of New Zealand -#: data/Locations.xml:7594 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" - -#. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7599 -msgid "New Plymouth" -msgstr "" - -#. NU - Niue -#: data/Locations.xml:7605 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#. The capital of Niue -#: data/Locations.xml:7619 -msgid "Alofi" -msgstr "Alofi" - -#. NF - Norfolk Island, a territory of Australia -#: data/Locations.xml:7625 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Norfolk Island" - -#. A city in Norfolk Island -#: data/Locations.xml:7640 -msgctxt "City in Norfolk Island" -msgid "Kingston" -msgstr "Kingston" - -#. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory -#. of the United States in the western Pacific Ocean. -#: data/Locations.xml:7648 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Northern Mariana Islands" - -#. A city in the Northern Mariana Islands -#: data/Locations.xml:7667 -msgid "Chalan Kanoa" -msgstr "Chalan Kanoa" - -#. PW - Palau -#: data/Locations.xml:7673 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" - -#. The capital of Palau -#: data/Locations.xml:7692 -msgid "Koror" -msgstr "Koror" - -#. The capital of Palau -#: data/Locations.xml:7697 -msgid "Melekeok" -msgstr "Melekeok" - -#. PG - Papua New Guinea -#: data/Locations.xml:7703 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua New Guinea" - -#. The capital of Papua New Guinea -#: data/Locations.xml:7721 -msgid "Port Moresby" -msgstr "Port Moresby" - -#. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific -#: data/Locations.xml:7727 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" - -#. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with -#. "American Samoa" -#: data/Locations.xml:7743 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" - -#. The capital of Samoa -#: data/Locations.xml:7757 -msgid "Apia" -msgstr "Apia" - -#. SB - Solomon Islands -#: data/Locations.xml:7763 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Solomon Islands" - -#. The capital of the Solomon Islands -#: data/Locations.xml:7777 -msgid "Honiara" -msgstr "Honiara" - -#. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") -#: data/Locations.xml:7783 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Timor-Leste" - -#. TK - Tokelau, a territory of New Zealand -#: data/Locations.xml:7793 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" - -#. TO - Tonga -#: data/Locations.xml:7803 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#. A city in Tonga -#: data/Locations.xml:7817 -msgid "Fua'amotu" -msgstr "Fua'amotu" - -#. The capital of Tonga -#: data/Locations.xml:7822 -msgid "Nuku'alofa" -msgstr "Nuku'alofa" - -#. TV - Tuvalu -#: data/Locations.xml:7828 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" - -#. The capital of Tuvalu -#: data/Locations.xml:7842 -msgid "Funafuti" -msgstr "Funafuti" - -#. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of -#. mostly-uninhabited United States territories in the South -#. Pacific. -#: data/Locations.xml:7851 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "United States Minor Outlying Islands" - -#. The time zone for the Johnston Atoll in the United -#. States Minor Outlying Islands, which keeps the same time -#. as the US state of Hawaii. The string is only used in -#. places where "US Minor Outlying Islands" is already -#. clear from context. -#: data/Locations.xml:7862 -msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" -msgstr "Johnston Atoll (Zona orare e Hawaii)" - -#. The time zone for the Midway Atoll in the United States -#. Minor Outlying Islands, which uses the same time as -#. American Samoa (which is in fact also the same time zone -#. as (non-American) Samoa). The string is only used in -#. places where "US Minor Outlying Islands" is already -#. clear from context. -#: data/Locations.xml:7872 -msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" -msgstr "Midway Atoll (Samoa Time)" - -#. The time zone for Wake Island in the United States Minor -#. Outlying Islands. The string is only used in places -#. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:7880 -msgid "Wake Island" -msgstr "Wake Island" - -#. A city in the United States Minor Outlying Islands -#: data/Locations.xml:7890 -msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" -msgstr "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" - -#. VU - Vanuatu -#: data/Locations.xml:7897 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" - -#. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South -#. Pacific -#: data/Locations.xml:7913 -msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "Wallis and Futuna" - -#. A city in Wallis and Futuna -#: data/Locations.xml:7927 -msgid "Mata'utu" -msgstr "Mata'utu" - -#: data/Locations.xml:7933 -msgid "Central and South America" -msgstr "Central and South America" - -#. AR - Argentina -#: data/Locations.xml:7936 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" - -#. The capital of Argentina -#: data/Locations.xml:8076 -msgid "Buenos Aires" -msgstr "Buenos Aires" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8081 -msgid "Comodoro Rivadavia" -msgstr "Comodoro Rivadavia" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8086 -msgid "Corrientes" -msgstr "Corrientes" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8091 -msgctxt "City in Argentina" -msgid "Córdoba" -msgstr "Kórdoba" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8096 -msgid "El Palomar" -msgstr "El Palomar" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8101 -msgid "Ezeiza" -msgstr "Ezeiza" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8106 -msgid "Formosa" -msgstr "Formosa" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8111 -msgid "Mar del Plata" -msgstr "Mar del Plata" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8116 -msgid "Mendoza" -msgstr "Mendoza" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8121 -msgid "Neuquén" -msgstr "Neuquén" - -#. A city in Argentina -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8126 data/Locations.xml:9161 -msgid "Paraná" -msgstr "Paraná" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8131 -msgid "Posadas" -msgstr "Posadas" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8136 -msgid "Puerto Iguazú" -msgstr "Puerto Iguazú" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8141 -msgid "Reconquista" -msgstr "Reconquista" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8146 -msgid "Resistencia" -msgstr "Resistencia" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8151 -msgid "Rosario" -msgstr "Rosario" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8156 -msgid "Río Gallegos" -msgstr "Río Gallegos" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8161 -msgid "Río Grande" -msgstr "Río Grande" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8166 -msgid "Salta" -msgstr "Salta" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8171 -msgid "San Carlos de Bariloche" -msgstr "San Carlos de Bariloche" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8176 -msgctxt "City in Argentina" -msgid "San Fernando" -msgstr "San Fernando" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8181 -msgid "San Salvador de Jujuy" -msgstr "San Salvador de Jujuy" - -#. A city in Argentina -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:8186 data/Locations.xml:40704 -msgid "Santa Fe" -msgstr "Santa Fe" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8191 -msgid "Ushuaia" -msgstr "Ushuaia" - -#. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three -#. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. -#: data/Locations.xml:8199 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" - -#. A city in Aruba -#: data/Locations.xml:8213 -msgid "Camacuri" -msgstr "Camacuri" - -#. The capital of Aruba -#: data/Locations.xml:8218 -msgid "Oranjestad" -msgstr "Oranjestad" - -#. BS - Bahamas -#: data/Locations.xml:8224 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" - -#. A city in the Bahamas -#: data/Locations.xml:8248 -msgctxt "City in Bahamas" -msgid "Freeport" -msgstr "Freeport" - -#. A city in the Bahamas -#: data/Locations.xml:8253 -msgctxt "City in Bahamas" -msgid "Georgetown" -msgstr "Xhorxhtaun" - -#. The capital of the Bahamas -#: data/Locations.xml:8258 -msgid "Nassau" -msgstr "Nassau" - -#. BZ - Belize -#: data/Locations.xml:8264 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" - -#. A city in Belize -#: data/Locations.xml:8282 -msgid "Belize City" -msgstr "Belize City" - -#. BO - Bolivia -#: data/Locations.xml:8288 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivia" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8422 -msgid "Camiri" -msgstr "Camiri" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8427 -msgid "Cobija" -msgstr "Cobija" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8432 -msgid "Cochabamba" -msgstr "Cochabamba" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8437 -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "Concepción" -msgstr "Konsepsion" - -#. The capital of Bolivia -#: data/Locations.xml:8442 -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "La Paz" -msgstr "La Paz" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8447 -msgid "Magdalena" -msgstr "Magdalena" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8452 -msgid "Oruro" -msgstr "Oruro" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8457 -msgid "Potosí" -msgstr "Potosí" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8462 -msgid "Puerto Suárez" -msgstr "Puerto Suárez" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8467 -msgid "Reyes" -msgstr "Reyes" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8472 -msgid "Riberalta" -msgstr "Riberalta" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8477 -msgid "Roboré" -msgstr "Roboré" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8482 -msgid "Rurrenabaque" -msgstr "Rurrenabaque" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8487 -msgid "San Borja" -msgstr "San Borja" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8492 -msgid "San Ignacio de Velasco" -msgstr "San Ignacio de Velasco" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8497 -msgid "San Joaquín" -msgstr "San Joaquín" - -#. A city in Bolivia. -#. One of several cities in Bolivia called "San José". -#: data/Locations.xml:8504 -msgid "San José de Chiquitos" -msgstr "San José de Chiquitos" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8509 -msgid "Santa Ana de Yacuma" -msgstr "Santa Ana de Yacuma" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8514 -msgid "Santa Cruz" -msgstr "Santa Kruz" - -#. The capital of Bolivia -#: data/Locations.xml:8519 -msgid "Sucre" -msgstr "Sucre" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8524 -msgid "Tarija" -msgstr "Tarija" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8529 -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "Trinidad" -msgstr "Trinidad" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8534 -msgid "Villamontes" -msgstr "Villamontes" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8539 -msgid "Viro Viro" -msgstr "Viro Viro" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8544 -msgid "Yacuiba" -msgstr "Yacuiba" - -#. BR - Brazil -#: data/Locations.xml:8550 -msgid "Brazil" -msgstr "Brazil" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8567 -msgid "Tocantins" -msgstr "Tocantins" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8575 -msgctxt "Timezone" -msgid "Bahia" -msgstr "Bahia" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Amapá and the eastern part of Pará. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:8584 -msgid "Amapá / East Pará" -msgstr "Amapá / East Pará" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8592 -msgctxt "Timezone" -msgid "Roraima" -msgstr "Roraima" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8600 -msgctxt "Timezone" -msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8608 -msgctxt "Timezone" -msgid "Mato Grosso" -msgstr "Mato Grosso" - -#. This represents the time zone in the western part of the -#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:8617 -msgid "West Amazonas" -msgstr "West Amazonas" - -#. This represents the time zone in the Brazilian states of -#. Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, and Rio Grande do -#. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8626 -msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" -msgstr "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" - -#. This represents the time zone in the Brazilian states of -#. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8634 -msgid "Alagoas, Sergipe" -msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#. This represents the time zone in the eastern part of the -#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:8643 -msgid "East Amazonas" -msgstr "East Amazonas" - -#. This represents the time zone on the Brazilian island of -#. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8651 -msgid "Fernando de Noronha" -msgstr "Fernando de Noronha" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Rondônia and the western part of Pará. See the comment -#. on "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:8660 -msgid "West Pará, Rondônia" -msgstr "West Pará, Rondônia" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8668 -msgctxt "Timezone" -msgid "Pernambuco" -msgstr "Pernambuko" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8676 -msgctxt "Timezone" -msgid "Acre" -msgstr "Akre" - -#. This represents the official "base" time zone in Brazil, -#. covering the capital city of Brasília, and those states -#. that choose to follow it. Each Brazilian state decides -#. on its own each year whether or not to observe Daylight -#. Saving Time. The tzdata database breaks the states up -#. into groups of states that generally make the same -#. decision in a given year. Thus, in any given year, -#. several of the time zones will appear to be redundant, -#. but exactly which ones seem redundant may differ from -#. year to year, and there's no good way to identify the -#. zones other than by listing states. Anyway, "Brasília -#. Time" is the most common timezone, being used by about a -#. third of the states in Brazil (Distrito Federal, -#. Espírito Santo, Goiás, Minas Gerais, Paraná, Rio de -#. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São -#. Paulo). This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8697 -msgid "Brasília Time" -msgstr "Zona orare Brasília" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8703 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Acre" -msgstr "Akre" - -#. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8722 -msgid "Cruzeiro do Sul" -msgstr "Cruzeiro do Sul" - -#. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8728 -msgid "Rio Branco" -msgstr "Rio Branco" - -#. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8734 -msgid "Tarauacá" -msgstr "Tarauacá" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8740 -msgid "Alagoas" -msgstr "Alagoas" - -#. A city in Alagoas in Brazil -#: data/Locations.xml:8749 -msgid "Maceió" -msgstr "Maceió" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8756 -msgid "Amapá" -msgstr "Amapá" - -#. A city in Amapá in Brazil -#: data/Locations.xml:8765 -msgid "Oiapoque" -msgstr "Oiapoque" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8771 -msgid "Amazonas" -msgstr "Amazonas" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8805 -msgid "Manaus" -msgstr "Manaus" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8811 -msgid "Manicoré" -msgstr "Manicoré" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8816 -msgid "São Félix" -msgstr "São Félix" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8822 -msgid "São Gabriel" -msgstr "São Gabriel" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8827 -msgid "Tefé" -msgstr "Tefé" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8834 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Bahia" -msgstr "Bahia" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8868 -msgid "Bom Jesus da Lapa" -msgstr "Bom Jesus da Lapa" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8873 -msgid "Ilhéus" -msgstr "Ilhéus" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8878 -msgid "Paulo Afonso" -msgstr "Paulo Afonso" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8883 -msgid "Pôrto Seguro" -msgstr "Pôrto Seguro" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8888 -msgid "Salvador" -msgstr "Salvador" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8894 -msgid "Vitória da Conquista" -msgstr "Vitória da Conquista" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8900 -msgid "Ceará" -msgstr "Ceará" - -#. A city in Ceará in Brazil -#: data/Locations.xml:8909 -msgid "Fortaleza" -msgstr "Fortaleza" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8916 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Distrito Federal" -msgstr "Distrikti Federal" - -#. The capital of Brazil -#: data/Locations.xml:8925 -msgid "Brasília" -msgstr "Brasília" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8932 -msgid "Espírito Santo" -msgstr "Espírito Santo" - -#. A city in Espírito Santo in Brazil -#: data/Locations.xml:8941 -msgid "Vitória" -msgstr "Vitória" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8948 -msgid "Goiás" -msgstr "Goiás" - -#. A city in Goiás in Brazil -#: data/Locations.xml:8962 -msgid "Anápolis" -msgstr "Anápolis" - -#. A city in Goiás in Brazil -#: data/Locations.xml:8967 -msgid "Goiânia" -msgstr "Goiânia" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8974 -msgid "Maranhão" -msgstr "Maranhão" - -#. A city in Maranhão in Brazil -#: data/Locations.xml:8988 -msgid "Imperatriz" -msgstr "Imperatriz" - -#. A city in Maranhão in Brazil -#: data/Locations.xml:8993 -msgid "São Luís" -msgstr "São Luís" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9000 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Mato Grosso" -msgstr "Mato Grosso" - -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:9019 -msgid "Alta Floresta" -msgstr "Alta Floresta" - -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:9024 -msgid "Barra do Garças" -msgstr "Barra do Garças" - -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:9029 -msgid "Cuiabá" -msgstr "Cuiabá" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9036 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9055 -msgid "Campo Grande" -msgstr "Campo Grande" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9061 -msgid "Corumbá" -msgstr "Corumbá" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9067 -msgid "Dourados" -msgstr "Dourados" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9073 -msgid "Ponta Porã" -msgstr "Ponta Porã" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9080 -msgid "Minas Gerais" -msgstr "Minas Gerais" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9124 -msgid "Barbacena" -msgstr "Barbacena" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9129 -msgid "Belo Horizonte" -msgstr "Belo Horizonte" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9135 -msgid "Juiz de Fora" -msgstr "Juiz de Fora" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9140 -msgid "Montes Claros" -msgstr "Montes Claros" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9145 -msgid "Poços de Caldas" -msgstr "Poços de Caldas" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9150 -msgid "Uberaba" -msgstr "Uberaba" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9155 -msgid "Uberlândia" -msgstr "Uberlândia" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9190 -msgid "Curitiba" -msgstr "Curitiba" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9196 -msgid "Foz do Iguaçu" -msgstr "Foz do Iguaçu" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9202 -msgid "Londrina" -msgstr "Londrina" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9208 -msgid "Maringá" -msgstr "Maringá" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9214 -msgid "Paraíba" -msgstr "Paraíba" - -#. A city in Paraíba in Brazil -#: data/Locations.xml:9228 -msgid "Campina Grande" -msgstr "Campina Grande" - -#. A city in Paraíba in Brazil -#: data/Locations.xml:9233 -msgid "João Pessoa" -msgstr "João Pessoa" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9240 -msgid "Pará" -msgstr "Pará" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9294 -msgid "Altamira" -msgstr "Altamira" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9299 -msgid "Belém" -msgstr "Belém" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9305 -msgid "Cachimbo" -msgstr "Cachimbo" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9310 -msgid "Conceição do Araguaia" -msgstr "Conceição do Araguaia" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9315 -msgid "Itaituba" -msgstr "Itaituba" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9320 -msgid "Jacareacanga" -msgstr "Jacareacanga" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9325 -msgid "Marabá" -msgstr "Marabá" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9331 -msgid "Piri Grande" -msgstr "Piri Grande" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9337 -msgid "Santarém" -msgstr "Santarém" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9343 -msgid "Tucuruí" -msgstr "Tucuruí" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9349 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Pernambuco" -msgstr "Pernambuko" - -#. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9368 -msgid "Petrolina" -msgstr "Petrolina" - -#. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9373 -msgid "Recife" -msgstr "Recife" - -#. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9379 -msgid "Vila dos Remédios" -msgstr "Vila dos Remédios" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9386 -msgid "Piauí" -msgstr "Piauí" - -#. A city in Piauí in Brazil -#: data/Locations.xml:9400 -msgid "Parnaíba" -msgstr "Parnaíba" - -#. A city in Piauí in Brazil -#: data/Locations.xml:9405 -msgid "Teresina" -msgstr "Teresina" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9412 -msgid "Rio Grande do Norte" -msgstr "Rio Grande do Norte" - -#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: data/Locations.xml:9426 -msgid "Mossoró" -msgstr "Mossoró" - -#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: data/Locations.xml:9431 -msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" -msgid "Natal" -msgstr "Natal" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9438 -msgid "Rio Grande do Sul" -msgstr "Rio Grande do Sul" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9467 -msgid "Pelotas" -msgstr "Pelotas" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9473 -msgid "Porto Alegre" -msgstr "Porto Alegre" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9479 -msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" -msgid "Santa Maria" -msgstr "Santa Maria" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9484 -msgid "Uruguaiana" -msgstr "Uruguaiana" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9491 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Rio de Janeiro" -msgstr "Rio de Zhaneiro" - -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9530 -msgid "Campos" -msgstr "Campos" - -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9535 -msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" -msgid "Rio de Janeiro" -msgstr "Rio de Zhaneiro" - -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9541 -msgid "São Pedro da Aldeia" -msgstr "São Pedro da Aldeia" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9547 -msgid "Rondônia" -msgstr "Rondônia" - -#. A city in Rondônia in Brazil -#: data/Locations.xml:9561 -msgid "Pôrto Velho" -msgstr "Pôrto Velho" - -#. A city in Rondônia in Brazil -#: data/Locations.xml:9567 -msgid "Vilhena" -msgstr "Vilhena" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9574 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Roraima" -msgstr "Roraima" - -#. A city in Roraima in Brazil -#: data/Locations.xml:9584 -msgid "Boa Vista" -msgstr "Boa Vista" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9590 -msgid "Santa Catarina" -msgstr "Santa Katarina" - -#. A city in Santa Catarina in Brazil -#: data/Locations.xml:9600 -msgid "Florianópolis" -msgstr "Florianópolis" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9606 -msgid "Sergipe" -msgstr "Sergipe" - -#. A city in Sergipe in Brazil -#: data/Locations.xml:9616 -msgid "Aracaju" -msgstr "Aracaju" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9622 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "São Paulo" -msgstr "São Paulo" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9681 -msgid "Bauru" -msgstr "Bauru" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9686 -msgid "Campinas" -msgstr "Campinas" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9692 -msgid "Guaratinguetá" -msgstr "Guaratinguetá" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9697 -msgid "Guarulhos" -msgstr "Guarulhos" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9703 -msgid "Palmeiras" -msgstr "Palmeiras" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9709 -msgid "Piracicaba" -msgstr "Piracicaba" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9714 -msgid "Piraçununga" -msgstr "Piraçununga" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9719 -msgid "Presidente Prudente" -msgstr "Presidente Prudente" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9724 -msgid "Santos" -msgstr "Santos" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9729 -msgid "São José dos Campos" -msgstr "São José dos Campos" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9735 -msgctxt "City in São Paulo, Brazil" -msgid "São Paulo" -msgstr "São Paulo" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9742 -msgid "Tocantis" -msgstr "Tocantis" - -#. VG - British Virgin Islands, a British territory in the -#. Caribbean -#: data/Locations.xml:9750 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "British Virgin Islands" - -#. The capital of the British Virgin Islands -#: data/Locations.xml:9764 -msgid "Road Town" -msgstr "Road Town" - -#. A city in the British Virgin Islands -#: data/Locations.xml:9769 -msgid "The Mill" -msgstr "The Mill" - -#. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean -#: data/Locations.xml:9775 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Cayman Islands" - -#. The capital of the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9794 -msgctxt "City in Cayman Islands" -msgid "George Town" -msgstr "George Town" - -#. A city in the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9799 -msgid "Knob Hill" -msgstr "Knob Hill" - -#. A city in the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9804 -msgid "Red Bay Estate" -msgstr "Red Bay Estate" - -#. CL - Chile -#: data/Locations.xml:9810 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#. This refers to the time zone for mainland Chile (as -#. opposed to the time zone for Easter Island). -#: data/Locations.xml:9822 -msgid "Mainland Chile" -msgstr "Mainland Chile" - -#. This refers to the time zone for Easter Island. The -#. string is only used in places where "Chile" is already -#. understood from context. -#: data/Locations.xml:9829 -msgid "Easter Island" -msgstr "Ishulli Easter" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9895 -msgid "Antofagasta" -msgstr "Antofagasta" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9900 -msgid "Arica" -msgstr "Arica" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9905 -msgid "Balmaceda" -msgstr "Balmaceda" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9910 -msgctxt "City in Chile" -msgid "Concepción" -msgstr "Konsepsion" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9915 -msgid "Hanga Roa" -msgstr "Hanga Roa" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9920 -msgid "Iquique" -msgstr "Iquique" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9925 -msgid "La Serena" -msgstr "La Serena" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9930 -msgid "Puerto Montt" -msgstr "Puerto Montt" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9935 -msgid "Punta Arenas" -msgstr "Punta Arenas" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9940 -msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" -msgstr "Santa Teresa de Lo Ovalle" - -#. The capital of Chile -#: data/Locations.xml:9945 -msgctxt "City in Chile" -msgid "Santiago" -msgstr "Santiago" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9950 -msgid "Temuco" -msgstr "Temuco" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9955 -msgid "Curico" -msgstr "" - -#. CO - Colombia -#: data/Locations.xml:9961 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10080 -msgid "Barranquilla" -msgstr "Barranquilla" - -#. The capital of Colombia -#: data/Locations.xml:10085 -msgid "Bogotá" -msgstr "Bogotá" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10090 -msgid "Bucaramanga" -msgstr "Bucaramanga" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10095 -msgid "Cali" -msgstr "Cali" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10100 -msgid "Cartagena" -msgstr "Cartagena" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10105 -msgid "Cúcuta" -msgstr "Cúcuta" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10110 -msgid "Ibagué" -msgstr "Ibagué" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10115 -msgid "Ipiales" -msgstr "Ipiales" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10120 -msgid "Leticia" -msgstr "Leticia" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10125 -msgid "Medellín" -msgstr "Medellín" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10130 -msgid "Monteria" -msgstr "Monteria" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10135 -msgid "Pasto" -msgstr "Pasto" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10140 -msgid "Pereira" -msgstr "Pereira" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10145 -msgid "Popayán" -msgstr "Popayán" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10150 -msgid "Quibdó" -msgstr "Quibdó" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10155 -msgid "Riohacha" -msgstr "Riohaça" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10160 -msgid "Rionegro" -msgstr "Rionegro" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10165 -msgid "San Andrés" -msgstr "San Andrés" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10170 -msgid "Santa Marta" -msgstr "Santa Marta" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10175 -msgid "Villavicencio" -msgstr "Villavicencio" - -#. CR - Costa Rica -#: data/Locations.xml:10181 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10210 -msgid "Alajuela" -msgstr "Alajuela" - -#. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10215 -msgctxt "City in Costa Rica" -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" - -#. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10220 -msgid "Mata de Palo" -msgstr "Mata de Palo" - -#. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10225 -msgid "Puerto Limón" -msgstr "Puerto Limón" - -#. The capital of Costa Rica -#: data/Locations.xml:10230 -msgid "San José" -msgstr "San José" - -#. CU - Cuba -#: data/Locations.xml:10236 -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10288 -msgid "Camagüey" -msgstr "Camagüey" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10293 -msgid "Cienfuegos" -msgstr "Cienfuegos" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10298 -msgid "Guantánamo" -msgstr "Guantánamo" - -#. The capital of Cuba. -#. "Havana" is the traditional English name. -#. The local name in Spanish is "La Habana". -#: data/Locations.xml:10306 -msgid "Havana" -msgstr "Havana" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10311 -msgid "Holguín" -msgstr "Holguín" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10316 -msgctxt "City in Cuba" -msgid "Manzanillo" -msgstr "Manzanillo" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10321 -msgid "Matanzas" -msgstr "Matanzas" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10326 -msgid "Santiago de Cuba" -msgstr "Santiago de Cuba" - -#. DO - Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10332 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dominican Republic" - -#. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10375 -msgid "Barahona" -msgstr "Barahona" - -#. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10380 -msgid "La Romana" -msgstr "La Romana" - -#. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10385 -msgid "Mancha Nueva" -msgstr "Mancha Nueva" - -#. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10390 -msgid "Pantanal" -msgstr "Pantanal" - -#. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10395 -msgid "Puerto Plata" -msgstr "Puerto Plata" - -#. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10400 -msgctxt "City in Dominican Republic" -msgid "Santiago" -msgstr "Santiago" - -#. The capital of the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10405 -msgid "Santo Domingo" -msgstr "Santo Domingo" - -#. EC - Ecuador -#: data/Locations.xml:10411 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" - -#. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as -#. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). -#: data/Locations.xml:10423 -msgid "Mainland Ecuador" -msgstr "Mainland Ecuador" - -#. The time zone for the Galapagos Islands. -#: data/Locations.xml:10427 -msgid "Galapagos Islands" -msgstr "Ishujt Galapagos" - -#. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10453 -msgid "Guayaquil" -msgstr "Guayaquil" - -#. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10458 -msgid "Latacunga" -msgstr "Latacunga" - -#. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10463 -msgid "Manta" -msgstr "Manta" - -#. The capital of Ecuador -#: data/Locations.xml:10468 -msgid "Quito" -msgstr "Quito" - -#. SV - El Salvador -#: data/Locations.xml:10474 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#. A city in El Salvador -#: data/Locations.xml:10493 -msgid "Comalapa" -msgstr "Comalapa" - -#. A city in El Salvador -#: data/Locations.xml:10498 -msgid "Ilopango" -msgstr "Ilopango" - -#. The capital of El Salvador -#: data/Locations.xml:10503 -msgid "San Salvador" -msgstr "San Salvador" - -#. FK - Falkland Islands (Malvinas), a British territory in the -#. South Atlantic also claimed by Argentina. (The British name -#. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas -#. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by -#. ISO and the UN.) -#: data/Locations.xml:10514 -msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Ishujt Falkland (Malvinas)" - -#. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) -#: data/Locations.xml:10528 -msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" -msgid "Stanley" -msgstr "Stanley" - -#. GF - French Guiana, an overseas department of France on the -#. northern coast of South America. -#: data/Locations.xml:10536 -msgid "French Guiana" -msgstr "French Guiana" - -#. The capital of French Guiana -#: data/Locations.xml:10550 -msgid "Cayenne" -msgstr "Cayenne" - -#. GD - Grenada -#: data/Locations.xml:10556 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" - -#. A city in Grenada -#: data/Locations.xml:10570 -msgid "Bamboo" -msgstr "Bamboo" - -#. The capital of Grenada -#: data/Locations.xml:10575 -msgid "Saint George's" -msgstr "Saint George's" - -#. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the -#. Caribbean. -#: data/Locations.xml:10583 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadeloupe" - -#. The capital of Guadeloupe -#: data/Locations.xml:10597 -msgid "Basse-Terre" -msgstr "Basse-Terre" - -#. A city in Guadeloupe -#: data/Locations.xml:10602 -msgid "Les Abymes" -msgstr "Les Abymes" - -#. GT - Guatemala -#: data/Locations.xml:10608 -msgctxt "Country" -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#. The capital of Guatemala -#: data/Locations.xml:10647 -msgctxt "City in Guatemala" -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10652 -msgid "Huehuetenango" -msgstr "Huehuetenango" - -#. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10657 -msgid "Puerto Barrios" -msgstr "Puerto Barrios" - -#. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10662 -msgid "Puerto San José" -msgstr "Puerto San José" - -#. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10667 -msgid "Retalhuleu" -msgstr "Retalhuleu" - -#. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10672 -msgid "Tikal" -msgstr "Tikal" - -#. GY - Guyana -#: data/Locations.xml:10678 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" - -#. The capital of Guyana -#: data/Locations.xml:10692 -msgctxt "City in Guyana" -msgid "Georgetown" -msgstr "Xhorxhtaun" - -#. HT - Haiti -#: data/Locations.xml:10698 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" - -#. Capital of Haiti -#: data/Locations.xml:10712 -msgid "Port-au-Prince" -msgstr "Port-o-Prens" - -#. HN - Honduras -#: data/Locations.xml:10718 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10801 -msgid "Amapala" -msgstr "Amapala" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10806 -msgid "Catacamas" -msgstr "Catacamas" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10811 -msgid "Ciudad Choluteca" -msgstr "Ciudad Choluteca" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10816 -msgid "Comayagua" -msgstr "Comayagua" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10821 -msgid "Guanaja" -msgstr "Guanaja" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10826 -msgid "La Ceiba" -msgstr "La Ceiba" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10831 -msgid "La Esperanza" -msgstr "La Esperanza" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10836 -msgid "La Mesa" -msgstr "La Mesa" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10841 -msgid "Puerto Lempira" -msgstr "Puerto Lempira" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10846 -msgid "Roatán" -msgstr "Roatán" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10851 -msgid "Santa Rosa de Copán" -msgstr "Santa Rosa de Copán" - -#. The capital of Honduras -#: data/Locations.xml:10856 -msgid "Tegucigalpa" -msgstr "Tegucigalpa" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10861 -msgid "Tela" -msgstr "Tela" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10866 -msgid "Yoro" -msgstr "Yoro" - -#. JM - Jamaica -#: data/Locations.xml:10872 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica" - -#. The capital of Jamaica -#: data/Locations.xml:10891 -msgctxt "City in Jamaica" -msgid "Kingston" -msgstr "Kingston" - -#. A city in Jamaica -#: data/Locations.xml:10896 -msgid "Montego Bay" -msgstr "Montego Bay" - -#. MQ - Martinique, an overseas department of France in the -#. Caribbean. -#: data/Locations.xml:10904 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinique" - -#. The capital of Martinique -#: data/Locations.xml:10918 -msgid "Fort-de-France" -msgstr "Fort-de-France" - -#. A city in Martinique -#: data/Locations.xml:10923 -msgid "Le Lamentin" -msgstr "Le Lamentin" - -#. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. -#: data/Locations.xml:10929 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -#. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one -#. of the three constituent countries of the Kingdom of the -#. Netherlands. -#: data/Locations.xml:10946 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Netherlands Antilles" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10975 -msgid "Benners" -msgstr "Benners" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10980 -msgid "Cupe Coy" -msgstr "Cupe Coy" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10985 -msgid "Dorp Nikiboko" -msgstr "Dorp Nikiboko" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10990 -msgid "Gato" -msgstr "Gato" - -#. NI - Nicaragua -#: data/Locations.xml:10996 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" - -#. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11040 -msgid "Bluefields" -msgstr "Bluefields" - -#. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11045 -msgid "Chinandega" -msgstr "Chinandega" - -#. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11050 -msgid "Jinotega" -msgstr "Jinotega" - -#. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11055 -msgid "Juigalpa" -msgstr "Juigalpa" - -#. The capital of Nicaragua -#: data/Locations.xml:11060 -msgid "Managua" -msgstr "Managua" - -#. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11065 -msgid "Puerto Cabezas" -msgstr "Puerto Cabezas" - -#. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11070 -msgid "Rivas" -msgstr "Rivas" - -#. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common -#. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. -#: data/Locations.xml:11078 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" - -#. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11102 -msgid "David" -msgstr "David" - -#. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11107 -msgid "Fuerte Kobbe" -msgstr "Fuerte Kobbe" - -#. The capital of Panama -#: data/Locations.xml:11112 -msgid "Panamá" -msgstr "Panamá" - -#. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11117 -msgid "Tocumen" -msgstr "Tocumen" - -#. PY - Paraguay -#: data/Locations.xml:11123 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" - -#. The capital of Paraguay -#: data/Locations.xml:11142 -msgid "Asunción" -msgstr "Asunción" - -#. A city in Paraguay -#: data/Locations.xml:11147 -msgid "Colonia Félix de Azara" -msgstr "Colonia Félix de Azara" - -#. PE - Peru -#: data/Locations.xml:11153 -msgctxt "Country" -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11242 -msgid "Andahuaylas" -msgstr "Andahuaylas" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11247 -msgid "Arequipa" -msgstr "Arequipa" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11252 -msgid "Ayacucho" -msgstr "Ayacucho" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11257 -msgid "Chiclayo" -msgstr "Chiclayo" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11262 -msgid "Cusco" -msgstr "Cusco" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11267 -msgid "Iquitos" -msgstr "Iquitos" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11272 -msgid "Juliaca" -msgstr "Juliaca" - -#. The capital of Peru -#: data/Locations.xml:11277 -msgctxt "City in Peru" -msgid "Lima" -msgstr "Lima" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11282 -msgid "Pisco" -msgstr "Pisco" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11287 -msgid "Pucallpa" -msgstr "Pucallpa" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11292 -msgid "Puerto Maldonado" -msgstr "Puerto Maldonado" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11297 -msgid "Tacna" -msgstr "Tacna" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11302 -msgid "Talara" -msgstr "Talara" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11307 -msgid "Tarapoto" -msgstr "Tarapoto" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11312 -msgid "Trujillo" -msgstr "Trujillo" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11317 -msgid "Tumbes" -msgstr "Tumbes" - -#. LC - Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11323 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Saint Lucia" - -#. The capital of Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11342 -msgid "Castries" -msgstr "Castries" - -#. A city in Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11347 -msgid "Pointe Sable" -msgstr "Pointe Sable" - -#. A city in Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11352 -msgid "Vigie" -msgstr "Vigie" - -#. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint -#. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of -#. the Netherlands Antilles.) -#: data/Locations.xml:11361 -msgid "Saint Martin" -msgstr "Saint Martin" - -#. VC - Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11371 -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "Saint Vincent and the Grenadines" - -#. A city in Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11385 -msgid "Arnos Vale" -msgstr "Arnos Vale" - -#. The capital of Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11390 -msgid "Kingstown" -msgstr "Kingstown" - -#. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British -#. territory in the South Atlantic. -#: data/Locations.xml:11398 -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands" - -#. SR - Suriname -#: data/Locations.xml:11408 -msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" - -#. The capital of Suriname -#: data/Locations.xml:11426 -msgid "Paramaribo" -msgstr "Paramaribo" - -#. A city in Suriname -#: data/Locations.xml:11431 -msgid "Zanderij" -msgstr "Zanderij" - -#. TT - Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11437 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad and Tobago" - -#. A city in Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11456 -msgid "Bon Accord" -msgstr "Bon Accord" - -#. A city in Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11461 -msgid "Piarco" -msgstr "Piarco" - -#. The capital of Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11466 -msgid "Port-of-Spain" -msgstr "Port-of-Spain" - -#. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the -#. Caribbean -#: data/Locations.xml:11474 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Turks and Caicos Islands" - -#. UY - Uruguay -#: data/Locations.xml:11488 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" - -#. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11522 -msgid "Carrasco" -msgstr "Carrasco" - -#. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11527 -msgid "Colonia" -msgstr "Colonia" - -#. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11532 -msgid "Durazno" -msgstr "Durazno" - -#. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11537 -msgid "Maldonado" -msgstr "Maldonado" - -#. The capital of Uruguay -#: data/Locations.xml:11542 -msgctxt "City in Uruguay" -msgid "Montevideo" -msgstr "Montevideo" - -#. VE - Venezuela -#: data/Locations.xml:11548 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11727 -msgid "Acarigua" -msgstr "Acarigua" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11732 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Barcelona" -msgstr "Barcelona" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11737 -msgid "Barinas" -msgstr "Barinas" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11742 -msgid "Barquisimeto" -msgstr "Barquisimeto" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11747 -msgid "Calabozo" -msgstr "Calabozo" - -#. The capital of Venezuela -#: data/Locations.xml:11752 -msgid "Caracas" -msgstr "Caracas" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11757 -msgid "Ciudad Bolívar" -msgstr "Ciudad Bolívar" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11762 -msgid "Coro" -msgstr "Coro" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11767 -msgid "El Variante" -msgstr "El Variante" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11772 -msgid "El Vigía" -msgstr "El Vigía" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11777 -msgid "Guanare" -msgstr "Guanare" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11782 -msgid "Guaricure" -msgstr "Guaricure" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11787 -msgid "Guasdalito" -msgstr "Guasdalito" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11792 -msgid "Güiria" -msgstr "Güiria" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11797 -msgid "La Chica" -msgstr "La Chica" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11802 -msgid "Maracaibo" -msgstr "Maracaibo" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11807 -msgid "Maracay" -msgstr "Maracay" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11812 -msgid "Maturín" -msgstr "Maturín" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11817 -msgid "Mene Grande" -msgstr "Mene Grande" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11822 -msgid "Morocure" -msgstr "Morocure" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11827 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Mérida" -msgstr "Mérida" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11832 -msgid "Paramillo" -msgstr "Paramillo" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11837 -msgid "Puerto Ayacucho" -msgstr "Puerto Ayacucho" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11842 -msgid "Puerto Borburata" -msgstr "Puerto Borburata" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11847 -msgid "San Antonio del Táchira" -msgstr "San Antonio del Táchira" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11852 -msgid "San Felipe" -msgstr "San Felipe" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11857 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "San Fernando" -msgstr "San Fernando" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11862 -msgid "San Juan de los Morros" -msgstr "San Juan de los Morros" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11867 -msgid "San Tomé" -msgstr "San Tomé" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11872 -msgid "Santa Bárbara" -msgstr "Santa Bárbara" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11877 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Valencia" -msgstr "Valencia" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11882 -msgid "Valera" -msgstr "Valera" - -#: data/Locations.xml:11888 -msgid "Europe" -msgstr "Europe" - -#. AL - Albania -#: data/Locations.xml:11891 -msgid "Albania" -msgstr "Albania" - -#. The capital of Albania. -#. "Tirana" is the traditional English name. -#. The local name is "Tiranë". -#: data/Locations.xml:11908 -msgid "Tirana" -msgstr "Tiranë" - -#. AD - Andorra -#: data/Locations.xml:11914 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - -#. AT - Austria -#: data/Locations.xml:11928 -msgid "Austria" -msgstr "Austria" - -#. A city in Austria. -#. One of several cities in Austria called "Aigen". -#: data/Locations.xml:12004 -msgid "Aigen im Ennstal" -msgstr "Aigen im Ennstal" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12009 -msgid "Graz" -msgstr "Graz" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12014 -msgid "Hohenems" -msgstr "Hohenems" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12019 -msgid "Innsbruck" -msgstr "Innsbruck" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12024 -msgid "Klagenfurt" -msgstr "Klagenfurt" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12029 -msgid "Linz" -msgstr "Linz" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12034 -msgid "Salzburg" -msgstr "Salzburg" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12039 -msgid "Teesdorf" -msgstr "Teesdorf" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12044 -msgid "Tulln" -msgstr "Tulln" - -#. The capital of Austria. -#. "Vienna" is the traditional English name. -#. The local name in German is "Wien". -#: data/Locations.xml:12052 -msgid "Vienna" -msgstr "Vienna" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12057 -msgid "Wiener Neustadt" -msgstr "Wiener Neustadt" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12062 -msgid "Zell am See" -msgstr "Zell am See" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12067 -msgid "Zeltweg" -msgstr "Zeltweg" - -#. BY - Belarus -#: data/Locations.xml:12073 -msgid "Belarus" -msgstr "Belarus" - -#. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12112 -msgctxt "City in Belarus" -msgid "Brest" -msgstr "Brest" - -#. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12117 -msgid "Homyel'" -msgstr "Homyel'" - -#. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12122 -msgid "Hrodna" -msgstr "Hrodna" - -#. The capital of Belarus -#: data/Locations.xml:12127 -msgid "Minsk" -msgstr "Minsk" - -#. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12132 -msgid "Vitsyebsk" -msgstr "Vitsyebsk" - -#. BE - Belgium. The local names for the country are "België" -#. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). -#: data/Locations.xml:12140 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgium" - -#. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name -#. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. -#: data/Locations.xml:12155 -msgctxt "State in Belgium" -msgid "Antwerp" -msgstr "Anversa (Antverpen)" - -#. A city in Antwerp in Belgium. -#. "Antwerp" is the traditional English name. -#. The local name is "Antwerpen". -#: data/Locations.xml:12167 -msgctxt "City in Antwerp, Belgium" -msgid "Antwerp" -msgstr "Anversa (Antverpen)" - -#. A state in Belgium. local name (nl): Brussel, Vlaams- en -#. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand -#. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und -#. Wallonisch-Brabant. -#: data/Locations.xml:12177 -msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" -msgstr "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" - -#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in -#. Belgium -#: data/Locations.xml:12201 -msgid "Beauvechain" -msgstr "Beauvechain" - -#. The capital of Belgium. -#. "Brussels" is the traditional English name. -#. The local name in French is "Bruxelles". -#. The local name in Dutch is "Brussel". -#: data/Locations.xml:12210 -msgid "Brussels" -msgstr "Brussels" - -#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in -#. Belgium -#: data/Locations.xml:12217 -msgid "Schaffen" -msgstr "Schaffen" - -#. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12223 -msgid "East-Flanders" -msgstr "East-Flanders" - -#. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name -#. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name -#. (de): Hennegau. -#: data/Locations.xml:12231 -msgid "Hainaut" -msgstr "Hainaut" - -#. A city in Hainaut in Belgium -#: data/Locations.xml:12245 -msgid "Chièvres" -msgstr "Chièvres" - -#. A city in Hainaut in Belgium -#: data/Locations.xml:12250 -msgid "Gosselies" -msgstr "Gosselies" - -#. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name -#. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. -#: data/Locations.xml:12258 -msgid "Limburg" -msgstr "Limburg" - -#. A city in Limburg in Belgium -#: data/Locations.xml:12267 -msgid "Kleine-Brogel" -msgstr "Kleine-Brogel" - -#. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name -#. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): -#. Lüttich. -#: data/Locations.xml:12276 -msgid "Liège" -msgstr "Liège" - -#. A city in Liège in Belgium -#: data/Locations.xml:12290 -msgid "Bierset" -msgstr "Bierset" - -#. A city in Liège in Belgium -#: data/Locations.xml:12295 -msgid "Elsenborn" -msgstr "Elsenborn" - -#. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12301 -msgctxt "State in Belgium" -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luksemburgu" - -#. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12306 -msgid "Namur" -msgstr "Namur" - -#. A city in Namur in Belgium -#: data/Locations.xml:12315 -msgid "Florennes" -msgstr "Florennes" - -#. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen. -#. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): -#. Westflandern. -#: data/Locations.xml:12324 -msgid "West-Flanders" -msgstr "West-Flanders" - -#. A city in West-Flanders in Belgium -#: data/Locations.xml:12338 -msgid "Koksijde" -msgstr "Koksijde" - -#. A city in West-Flanders in Belgium -#: data/Locations.xml:12343 -msgid "Oostende" -msgstr "Oostende" - -#. BA - Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12350 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnia dhe Herzegovina" - -#. A city in Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12374 -msgid "Banja Luka" -msgstr "Banja Luka" - -#. A city in Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12379 -msgid "Mostar" -msgstr "Mostar" - -#. The capital of Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12384 -msgid "Sarajevo" -msgstr "Sarajevo" - -#. BG - Bulgaria -#: data/Locations.xml:12390 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bullgaria" - -#. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12424 -msgid "Burgas" -msgstr "Burgas" - -#. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12429 -msgid "Gorna Oryakhovitsa" -msgstr "Gorna Oryakhovitsa" - -#. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12434 -msgid "Plovdiv" -msgstr "Plovdiv" - -#. The capital of Bulgaria. -#. "Sofia" is the traditional English name. -#. The local name is "Sofiya". -#: data/Locations.xml:12442 -msgid "Sofia" -msgstr "Sofia" - -#. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12447 -msgid "Varna" -msgstr "Varna" - -#. HR - Croatia -#: data/Locations.xml:12453 -msgid "Croatia" -msgstr "Croatia" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12507 -msgid "Bol" -msgstr "Bol" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12512 -msgid "Dubrovnik" -msgstr "Dubrovnik" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12517 -msgid "Jelovice" -msgstr "Jelovice" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12522 -msgid "Liška" -msgstr "Liška" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12527 -msgid "Osijek" -msgstr "Osijek" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12532 -msgid "Rijeka" -msgstr "Rijeka" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12537 -msgid "Split" -msgstr "Split" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12542 -msgid "Zadar" -msgstr "Zadar" - -#. The capital of Croatia -#: data/Locations.xml:12547 -msgid "Zagreb" -msgstr "Zagreb" - -#. CY - Cyprus -#: data/Locations.xml:12553 -msgid "Cyprus" -msgstr "Cyprus" - -#. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12582 -msgid "Akrotiri" -msgstr "Akrotiri" - -#. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12587 -msgid "Larnaca" -msgstr "Larnaca" - -#. The capital of Cyprus -#: data/Locations.xml:12592 -msgid "Nicosia" -msgstr "Nicosia" - -#. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12597 -msgid "Paphos" -msgstr "Paphos" - -#. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12602 -msgid "Tymbou" -msgstr "Tymbou" - -#. CZ - Czech Republic -#: data/Locations.xml:12608 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Czech Republic" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12677 -msgid "Brno" -msgstr "Brno" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12682 -msgid "České Budějovice" -msgstr "" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12687 -msgid "Holešov" -msgstr "Holešov" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12692 -msgid "Hradec Králové" -msgstr "" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12697 -msgid "Jihlava" -msgstr "" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12702 -msgid "Karlovy Vary" -msgstr "Karlovy Vary" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12707 -msgid "Liberec" -msgstr "Liberec" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12712 -msgid "Olomouc" -msgstr "" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12717 -msgid "Ostrava" -msgstr "Ostrava" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12722 -msgid "Pardubice" -msgstr "" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12727 -msgid "Plzeň" -msgstr "" - -#. The capital of the Czech Republic. -#. "Prague" is the traditional English name. -#. The local name in Czech is "Praha". -#: data/Locations.xml:12735 -msgid "Prague" -msgstr "Prague" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12740 -msgid "Ústí nad Labem" -msgstr "" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12745 -msgid "Zlín" -msgstr "" - -#. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" -#: data/Locations.xml:12751 -msgid "Denmark" -msgstr "Denmark" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12825 -msgid "Billund" -msgstr "Billund" - -#. The capital of Denmark. -#. "Copenhagen" is the traditional English name. -#. The local name is "København". -#: data/Locations.xml:12833 -msgid "Copenhagen" -msgstr "Kopenhagen" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12838 -msgid "Esbjerg" -msgstr "Esbjerg" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12843 -msgid "Karup" -msgstr "Karup" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12848 -msgid "Kastrup" -msgstr "Kastrup" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12853 -msgid "Mejlby" -msgstr "Mejlby" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12858 -msgid "Odense" -msgstr "Odense" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12863 -msgid "Roskilde" -msgstr "Roskilde" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12868 -msgid "Rønne" -msgstr "Rønne" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12873 -msgid "Skrydstrup" -msgstr "Skrydstrup" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12878 -msgid "Sottrupskov" -msgstr "Sottrupskov" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12883 -msgid "Tirstrup" -msgstr "Tirstrup" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12888 -msgid "Vamdrup" -msgstr "Vamdrup" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12893 -msgid "Ålborg" -msgstr "Ålborg" - -#. EE - Estonia -#: data/Locations.xml:12899 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonia" - -#. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12933 -msgid "Kuressaare" -msgstr "Kuressaare" - -#. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12938 -msgid "Kärdla" -msgstr "Kärdla" - -#. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12943 -msgid "Pärnu" -msgstr "Pärnu" - -#. The capital of Estonia -#: data/Locations.xml:12948 -msgid "Tallinn" -msgstr "Tallinn" - -#. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12953 -msgid "Tartu" -msgstr "Tartu" - -#. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the -#. north Atlantic. -#: data/Locations.xml:12961 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Faroe Islands" - -#. A city in the Faroe Islands -#: data/Locations.xml:12979 -msgid "Sørvágur" -msgstr "Sørvágur" - -#. The capital of the Faroe Islands -#: data/Locations.xml:12984 -msgid "Tórshavn" -msgstr "Tórshavn" - -#. FI - Finland -#: data/Locations.xml:12990 -msgid "Finland" -msgstr "Finland" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13129 -msgid "Enontekiö" -msgstr "Enontekiö" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13134 -msgid "Halli" -msgstr "Halli" - -#. The capital of Finland. -#. The local name in Swedish is "Helsingfors". -#: data/Locations.xml:13141 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Vanda". -#: data/Locations.xml:13148 -msgid "Vantaa" -msgstr "Vantaa" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13153 -msgid "Ivalo" -msgstr "Ivalo" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13158 -msgid "Joensuu" -msgstr "Joensuu" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13163 -msgid "Jyväskylä" -msgstr "Jyväskylä" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13168 -msgid "Kajaani" -msgstr "Kajaani" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13173 -msgid "Kauhava" -msgstr "Kauhava" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13178 -msgid "Kemi" -msgstr "Kemi" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13183 -msgid "Kittilä" -msgstr "Kittilä" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Kronoby". -#: data/Locations.xml:13190 -msgid "Kruunupyy" -msgstr "Kruunupyy" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13195 -msgid "Kuopio" -msgstr "Kuopio" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13200 -msgid "Kuusamo" -msgstr "Kuusamo" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13205 -msgid "Lappeenranta" -msgstr "Lappeenranta" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13210 -msgid "Mikkeli" -msgstr "Mikkeli" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13215 -msgid "Oulu" -msgstr "Oulu" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13220 -msgid "Pori" -msgstr "Pori" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13225 -msgid "Rovaniemi" -msgstr "Rovaniemi" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13230 -msgid "Savonlinna" -msgstr "Savonlinna" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13235 -msgid "Seinäjoki" -msgstr "Seinäjoki" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13240 -msgid "Tampere" -msgstr "Tampere" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Åbo". -#: data/Locations.xml:13247 -msgid "Turku" -msgstr "Turku" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13252 -msgid "Utti" -msgstr "Utti" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Vasa". -#: data/Locations.xml:13259 -msgid "Vaasa" -msgstr "Vaasa" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13264 -msgid "Varkaus" -msgstr "Varkaus" - -#. FR - France -#: data/Locations.xml:13270 -msgid "France" -msgstr "France" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13740 -msgid "Amiens" -msgstr "" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13745 data/Locations.xml:14180 -msgid "Évreux" -msgstr "Évreux" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13750 -msgid "Agen" -msgstr "Agen" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13755 -msgid "Ajaccio" -msgstr "Ajaccio" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13760 -msgid "Alençon" -msgstr "Alençon" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13765 -msgid "Bourg-en-Bresse" -msgstr "" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13770 -msgid "Auch" -msgstr "Auch" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13775 -msgid "Aurillac" -msgstr "Aurillac" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13780 -msgid "Bastia" -msgstr "Bastia" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13785 -msgid "Beauvais" -msgstr "Beauvais" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13790 -msgid "Bergerac" -msgstr "Bergerac" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13795 -msgid "Biarritz" -msgstr "Biarritz" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13800 -msgctxt "City in France" -msgid "Bordeaux" -msgstr "Bordo" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13805 -msgid "Bourges" -msgstr "Bourges" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13810 -msgctxt "City in France" -msgid "Brest" -msgstr "Brest" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13815 -msgid "Brive" -msgstr "Brive" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13820 -msgid "Béziers" -msgstr "Béziers" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13825 -msgid "Caen" -msgstr "Caen" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13830 -msgid "Calvi" -msgstr "Calvi" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13835 -msgid "Cambrai" -msgstr "Cambrai" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13840 -msgid "Cannes" -msgstr "Cannes" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13845 -msgid "Carcassonne" -msgstr "Carcassonne" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13850 -msgid "Chambéry" -msgstr "Chambéry" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13855 -msgid "Chartres" -msgstr "Chartres" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13860 -msgid "Cherbourg" -msgstr "Cherbourg" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13865 -msgid "Châteauroux" -msgstr "Châteauroux" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13870 -msgid "Clermont-Ferrand" -msgstr "Clermont-Ferrand" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13875 -msgid "Cognac" -msgstr "Cognac" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13880 -msgid "Colmar" -msgstr "Colmar" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13885 -msgid "Dax" -msgstr "Dax" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13890 -msgid "Dijon" -msgstr "Dijon" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13895 -msgid "Dinard" -msgstr "Dinard" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13900 -msgid "Dole" -msgstr "Dole" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13905 -msgid "Dollemard" -msgstr "Dollemard" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13910 -msgid "Grenoble" -msgstr "Grenoble" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13915 -msgid "Hoëricourt" -msgstr "Hoëricourt" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13920 -msgid "Hyères" -msgstr "Hyères" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13925 -msgid "Mulhouse" -msgstr "Mulhouse" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13930 -msgid "Istres" -msgstr "Istres" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13935 -msgid "La Roche-sur-Yon" -msgstr "La Roche-sur-Yon" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13940 -msgid "La Rochelle" -msgstr "La Rochelle" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13945 -msgid "Lannion" -msgstr "Lannion" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13950 -msgid "Le Mans" -msgstr "Le Mans" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13955 -msgid "Le Puy" -msgstr "Le Puy" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13960 -msgid "Lille" -msgstr "Lille" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13965 -msgid "Limoges" -msgstr "Limoges" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13970 -msgid "Luxeuil-les-Bains" -msgstr "Luxeuil-les-Bains" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13975 -msgid "Lyon" -msgstr "Lyon" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13980 -msgid "Marseille" -msgstr "Marseille" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13985 -msgid "Melun" -msgstr "Melun" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13990 -msgid "Metz" -msgstr "Metz" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13995 -msgid "Mont-de-Marsan" -msgstr "Mont-de-Marsan" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14000 -msgid "Montgauch" -msgstr "Montgauch" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14005 -msgid "Montpellier" -msgstr "Montpellier" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14010 -msgid "Montélimar" -msgstr "Montélimar" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14015 -msgid "Mâcon" -msgstr "Mâcon" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14020 -msgid "Méné Guen" -msgstr "Méné Guen" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14025 -msgid "Nancy" -msgstr "Nancy" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14030 -msgid "Nantes" -msgstr "Nantes" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14035 -msgid "Nevers" -msgstr "Nevers" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14040 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14045 -msgid "Nîmes" -msgstr "Nîmes" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14050 -msgctxt "City in France" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14055 -msgid "Orléans" -msgstr "Orléans" - -#. The capital of France -#: data/Locations.xml:14060 -msgctxt "City in France" -msgid "Paris" -msgstr "Paris" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14065 -msgid "Pau" -msgstr "Pau" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14070 -msgid "Perpignan" -msgstr "Perpignan" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14075 -msgid "Poggiale" -msgstr "Poggiale" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14080 -msgid "Poitiers" -msgstr "Poitiers" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14085 -msgid "Quimper" -msgstr "Quimper" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14090 -msgid "Reims" -msgstr "Reims" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14095 -msgid "Rennes" -msgstr "Rennes" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14100 -msgid "Rodez" -msgstr "Rodez" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14105 -msgid "Romorantin" -msgstr "Romorantin" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14110 -msgid "Rouen" -msgstr "Rouen" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14115 -msgid "Saint-Brieuc" -msgstr "Saint-Brieuc" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14120 -msgid "Saint-Quentin" -msgstr "Saint-Quentin" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14125 -msgid "Saint-Yan" -msgstr "Saint-Yan" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14130 -msgid "Salon" -msgstr "Salon" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14135 -msgid "Strasbourg" -msgstr "Strasbourg" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14140 -msgid "Tarbes" -msgstr "Tarbes" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14145 -msgid "Toulouse" -msgstr "Toulouse" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14150 -msgid "Tours" -msgstr "Tours" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14155 -msgid "Trignac" -msgstr "Trignac" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14160 -msgid "Troyes" -msgstr "Troyes" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14165 -msgid "Veauche" -msgstr "Veauche" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14170 -msgctxt "City in France" -msgid "Vichy" -msgstr "Vichy" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14175 -msgid "Vélizy" -msgstr "Vélizy" - -#. DE - Germany -#: data/Locations.xml:14186 -msgid "Germany" -msgstr "Germany" - -#. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14203 -msgid "Baden-Württemberg" -msgstr "Baden-Württemberg" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14252 -msgid "Donaueschingen" -msgstr "Donaueschingen" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14257 -msgid "Friedrichshafen" -msgstr "Friedrichshafen" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14262 -msgid "Karlsruhe" -msgstr "Karlsruhe" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14267 -msgid "Lahr" -msgstr "Lahr" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14272 -msgid "Laupheim" -msgstr "Laupheim" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14277 -msgid "Meßstetten" -msgstr "Meßstetten" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14282 -msgid "Neuostheim" -msgstr "Neuostheim" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14287 -msgid "Niederstetten" -msgstr "Niederstetten" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14292 -msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" -msgid "Stuttgart" -msgstr "Shtutgart" - -#. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#: data/Locations.xml:14301 -msgid "Bavaria" -msgstr "Bavaria" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14375 -msgid "Augsburg" -msgstr "Augsburg" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14380 -msgid "Dorfgmünd" -msgstr "Dorfgmünd" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14385 -msgid "Hof" -msgstr "Hof" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14390 -msgid "Illesheim" -msgstr "Illesheim" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14395 -msgid "Katterbach" -msgstr "Katterbach" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14400 -msgid "Lager Lechfeld" -msgstr "Lager Lechfeld" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14405 -msgid "Landsberg" -msgstr "Landsberg" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14410 -msgid "Memmingen" -msgstr "" - -#. A city in Bavaria in Germany. -#. "Munich" is the traditional English name. -#. The local name is "München". -#: data/Locations.xml:14418 -msgid "Munich" -msgstr "Munich" - -#. A city in Bavaria in Germany. -#. One of several cities in Germany called "Neuburg". -#: data/Locations.xml:14425 -msgid "Neuburg an der Donau" -msgstr "Neuburg an der Donau" - -#. A city in Bavaria in Germany. -#. "Nuremberg" is the traditional English name. -#. The local name is "Nürnberg". -#: data/Locations.xml:14433 -msgid "Nuremberg" -msgstr "Nuremberg" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14438 -msgid "Oberpfaffenhofen" -msgstr "Oberpfaffenhofen" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14443 -msgid "Roth" -msgstr "Roth" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14448 -msgid "Würzburg" -msgstr "Würzburg" - -#. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14454 -msgctxt "State in Germany" -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" - -#. The capital of Germany -#: data/Locations.xml:14468 -msgctxt "City in Berlin, Germany" -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" - -#. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14474 -msgid "Brandenburg" -msgstr "Brandenburg" - -#. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14479 -msgctxt "State in Germany" -msgid "Bremen" -msgstr "Bremen" - -#. A city in Bremen in Germany -#: data/Locations.xml:14488 -msgctxt "City in Bremen, Germany" -msgid "Bremen" -msgstr "Bremen" - -#. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14494 -msgctxt "State in Germany" -msgid "Hamburg" -msgstr "Hamburg" - -#. A city in Hamburg in Germany -#: data/Locations.xml:14508 -msgctxt "City in Hamburg, Germany" -msgid "Hamburg" -msgstr "Hamburg" - -#. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#: data/Locations.xml:14517 -msgid "Hesse" -msgstr "Hesse" - -#. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14541 -msgid "Frankfurt" -msgstr "Frankfurt" - -#. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14546 -msgid "Fritzlar" -msgstr "Fritzlar" - -#. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14551 -msgid "Kassel" -msgstr "Kassel" - -#. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14556 -msgid "Wiesbaden" -msgstr "Wiesbaden" - -#. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#: data/Locations.xml:14565 -msgid "Lower Saxony" -msgstr "Lower Saxony" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14609 -msgid "Achum" -msgstr "Achum" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14614 -msgid "Braunschweig" -msgstr "Braunschweig" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14619 -msgid "Celle" -msgstr "Celle" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14624 -msgid "Faßberg" -msgstr "Faßberg" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14629 -msgid "Hannover" -msgstr "Hannover" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14634 -msgid "Nordholz" -msgstr "Nordholz" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14639 -msgid "Webershausen" -msgstr "Webershausen" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14644 -msgid "Wunstorf" -msgstr "Wunstorf" - -#. A state in Germany. The local name is -#. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know -#. that it has a different name in your language. -#: data/Locations.xml:14653 -msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" -msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14677 -msgid "Laage" -msgstr "Laage" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14682 -msgid "Parchim" -msgstr "Parchim" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14687 -msgid "Seebad Heringsdorf" -msgstr "Seebad Heringsdorf" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14692 -msgid "Trollenhagen" -msgstr "Trollenhagen" - -#. A state in Germany. The local name is -#. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know -#. that it has a different name in your language. -#: data/Locations.xml:14701 -msgid "North Rhine-Westphalia" -msgstr "North Rhine-Westphalia" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14765 -msgid "Baal" -msgstr "Baal" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14770 -msgid "Bonn" -msgstr "Bonn" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14775 -msgid "Bredeck" -msgstr "Bredeck" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14780 -msgid "Dortmund" -msgstr "Dortmund" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14785 -msgid "Geilenkirchen" -msgstr "Geilenkirchen" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14790 -msgid "Kalkar" -msgstr "Kalkar" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14795 -msgid "Kalkum" -msgstr "Kalkum" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14800 -msgid "Klemenshof" -msgstr "Klemenshof" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14805 -msgid "Mönchengladbach" -msgstr "Mönchengladbach" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14810 -msgid "Münster" -msgstr "Münster" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14815 -msgid "Paderborn" -msgstr "Paderborn" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14820 -msgid "Rheine" -msgstr "Rheine" - -#. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#: data/Locations.xml:14829 -msgid "Rhineland-Palatinate" -msgstr "Rhineland-Palatinate" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14863 -msgid "Büchel" -msgstr "Büchel" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14868 -msgid "Hahn" -msgstr "Hahn" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14873 -msgid "Liebenscheid" -msgstr "Liebenscheid" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14878 -msgid "Ramstein" -msgstr "Ramstein" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14883 -msgid "Spangdahlem" -msgstr "Spangdahlem" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14888 -msgid "Zweibrücken" -msgstr "Zweibrücken" - -#. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14894 -msgid "Saarland" -msgstr "Saarland" - -#. A city in Saarland in Germany -#: data/Locations.xml:14903 -msgid "Saarbrücken" -msgstr "Saarbrücken" - -#. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#: data/Locations.xml:14912 -msgid "Saxony" -msgstr "Saxony" - -#. A city in Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14926 -msgid "Dresden" -msgstr "Dresden" - -#. A city in Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14931 -msgid "Leipzig" -msgstr "Leipzig" - -#. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#: data/Locations.xml:14940 -msgid "Saxony-Anhalt" -msgstr "Saxony-Anhalt" - -#. A city in Saxony-Anhalt in Germany -#: data/Locations.xml:14949 -msgid "Holzdorf" -msgstr "Holzdorf" - -#. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". -#: data/Locations.xml:14955 -msgid "Schleswig-Holstein" -msgstr "Schleswig-Holstein" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14989 -msgid "Hohn" -msgstr "Hohn" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14994 -msgid "Kiel" -msgstr "Kiel" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14999 -msgid "Schleswig" -msgstr "Schleswig" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:15004 -msgid "Ulstrupfeld" -msgstr "Ulstrupfeld" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:15009 -msgid "Vorrade" -msgstr "Vorrade" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:15014 -msgid "Westerland" -msgstr "Westerland" - -#. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#: data/Locations.xml:15023 -msgid "Thuringia" -msgstr "Thuringia" - -#. A city in Thuringia in Germany -#: data/Locations.xml:15037 -msgid "Altenburg" -msgstr "Altenburg" - -#. A city in Thuringia in Germany -#: data/Locations.xml:15042 -msgid "Bindersleben" -msgstr "Bindersleben" - -#. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern -#. tip of Spain. -#: data/Locations.xml:15051 -msgctxt "Country" -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gjibraltari" - -#. The capital of Gibraltar -#: data/Locations.xml:15065 -msgctxt "City in Gibraltar" -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gjibraltari" - -#. GR - Greece -#: data/Locations.xml:15071 -msgid "Greece" -msgstr "Greece" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15234 -msgid "Alexandroúpolis" -msgstr "Alexandroúpolis" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15239 -msgid "Andravída" -msgstr "Andravída" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15244 -msgid "Argostólion" -msgstr "Argostólion" - -#. The capital of Greece. -#. "Athens" is the traditional English name. -#. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". -#: data/Locations.xml:15252 -msgctxt "City in Greece" -msgid "Athens" -msgstr "Athinë" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15257 -msgid "Chrysoúpolis" -msgstr "Chrysoúpolis" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Χίος". -#: data/Locations.xml:15264 -msgid "Chíos" -msgstr "Chíos" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15269 -msgid "Elefsís" -msgstr "Elefsís" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15274 -msgid "Irákleion" -msgstr "Irákleion" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Καλαμάτα". -#: data/Locations.xml:15281 -msgid "Kalamáta" -msgstr "Kalamáta" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15286 -msgid "Karpásion" -msgstr "Karpásion" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15291 -msgid "Katomérion" -msgstr "Katomérion" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15296 -msgid "Kos" -msgstr "Kos" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15301 -msgid "Kozáni" -msgstr "Kozáni" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15306 -msgid "Kárpathos" -msgstr "Kárpathos" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Κέρκυρα". -#: data/Locations.xml:15313 -msgid "Kérkyra" -msgstr "Kérkyra" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Κύθηρα". -#: data/Locations.xml:15320 -msgid "Kýthira" -msgstr "Kýthira" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15325 -msgid "Lárisa" -msgstr "Lárisa" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15330 -msgid "Monólithos" -msgstr "Monólithos" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15335 -msgid "Mytilíni" -msgstr "Mytilíni" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Μύκονος". -#: data/Locations.xml:15342 -msgid "Mýkonos" -msgstr "Mýkonos" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15347 -msgid "Náxos" -msgstr "Náxos" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15352 -msgid "Paradeísion" -msgstr "Paradeísion" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15357 -msgid "Páros" -msgstr "Páros" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15362 -msgid "Skíathos" -msgstr "Skíathos" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15367 -msgid "Soúda" -msgstr "Soúda" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15372 -msgid "Sámos" -msgstr "Sámos" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15377 -msgid "Tanágra" -msgstr "Tanágra" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15382 -msgid "Thessaloníki" -msgstr "Thessaloníki" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15387 -msgid "Zákynthos" -msgstr "Zákynthos" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15392 -msgid "Áno Síros" -msgstr "Áno Síros" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15397 -msgid "Áraxos" -msgstr "Áraxos" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15402 -msgid "Áyios Athanásios" -msgstr "Áyios Athanásios" - -#. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:15408 -msgid "Guernsey" -msgstr "Guernsey" - -#. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British -#. Summer Time in the summer.) -#: data/Locations.xml:15417 data/Locations.xml:15780 data/Locations.xml:16594 -#: data/Locations.xml:20744 -msgid "GMT/BST" -msgstr "GMT/BST" - -#. A city in Guernsey -#: data/Locations.xml:15428 -msgid "Hautnez" -msgstr "Hautnez" - -#. The capital of Guernsey -#: data/Locations.xml:15433 -msgid "Saint Peter Port" -msgstr "Saint Peter Port" - -#. HU - Hungary -#: data/Locations.xml:15439 -msgid "Hungary" -msgstr "Hungary" - -#. The capital of Hungary -#: data/Locations.xml:15492 -msgid "Budapest" -msgstr "Budapest" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15497 -msgid "Debrecen" -msgstr "Debrecen" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15502 -msgid "Győr" -msgstr "Győr" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15507 -msgid "Kecskemét" -msgstr "Kecskemét" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15512 -msgid "Pápa" -msgstr "Pápa" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15517 -msgid "Pécs" -msgstr "Pécs" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15522 -msgid "Szeged" -msgstr "Szeged" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15527 -msgid "Szolnok" -msgstr "Szolnok" - -#. IS - Iceland -#: data/Locations.xml:15533 -msgid "Iceland" -msgstr "Iceland" - -#. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15562 -msgid "Akureyri" -msgstr "Akureyri" - -#. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15567 -msgid "Eiðar" -msgstr "Eiðar" - -#. The capital of Iceland -#: data/Locations.xml:15572 -msgid "Reykjavík" -msgstr "Reykjavík" - -#. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15577 -msgid "Ytri-Njarðvík" -msgstr "Ytri-Njarðvík" - -#. IE - Ireland -#: data/Locations.xml:15583 -msgid "Ireland" -msgstr "Ireland" - -#. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish -#. Summer Time in the summer.) -#: data/Locations.xml:15591 -msgid "GMT/IST" -msgstr "GMT/IST" - -#: data/Locations.xml:15641 -msgid "Athlone" -msgstr "Athlone" - -#: data/Locations.xml:15645 -msgid "Bray" -msgstr "Bray" - -#: data/Locations.xml:15649 -msgid "Carlow" -msgstr "Carlow" - -#: data/Locations.xml:15653 -msgid "Carrick on Shannon" -msgstr "Carrick on Shannon" - -#: data/Locations.xml:15657 -msgid "Castlebar" -msgstr "Castlebar" - -#: data/Locations.xml:15661 -msgid "Cavan" -msgstr "Cavan" - -#: data/Locations.xml:15665 -msgid "Clonmel" -msgstr "Clonmel" - -#: data/Locations.xml:15669 -msgid "Cork" -msgstr "Cork" - -#: data/Locations.xml:15673 -msgid "Drogheda" -msgstr "Drogheda" - -#: data/Locations.xml:15677 -msgid "Dublin" -msgstr "Dublin" - -#: data/Locations.xml:15681 -msgid "Dundalk" -msgstr "Dundalk" - -#: data/Locations.xml:15685 -msgid "Ennis" -msgstr "Ennis" - -#: data/Locations.xml:15689 -msgid "Galway" -msgstr "Galway" - -#: data/Locations.xml:15693 -msgid "Kilkenny" -msgstr "Kilkenny" - -#: data/Locations.xml:15697 -msgid "Lifford" -msgstr "Lifford" - -#: data/Locations.xml:15701 -msgid "Limerick" -msgstr "Limerick" - -#: data/Locations.xml:15705 -msgid "Longford" -msgstr "Longford" - -#: data/Locations.xml:15709 -msgid "Mullingar" -msgstr "Mullingar" - -#: data/Locations.xml:15713 -msgid "Naas" -msgstr "Naas" - -#: data/Locations.xml:15717 -msgid "Navan" -msgstr "Navan" - -#: data/Locations.xml:15721 -msgid "Nenagh" -msgstr "Nenagh" - -#: data/Locations.xml:15725 -msgid "Newbridge" -msgstr "Newbridge" - -#: data/Locations.xml:15729 -msgid "Portlaoise" -msgstr "Portlaoise" - -#: data/Locations.xml:15733 -msgid "Roscommon" -msgstr "Roscommon" - -#: data/Locations.xml:15737 -msgid "Sligo" -msgstr "Sligo" - -#: data/Locations.xml:15741 -msgid "Swords" -msgstr "Swords" - -#: data/Locations.xml:15745 -msgid "Tallaght" -msgstr "Tallaght" - -#: data/Locations.xml:15749 -msgid "Tralee" -msgstr "Tralee" - -#: data/Locations.xml:15753 -msgid "Trim" -msgstr "Trim" - -#: data/Locations.xml:15757 -msgid "Tullamore" -msgstr "Tullamore" - -#: data/Locations.xml:15761 -msgid "Waterford" -msgstr "Waterford" - -#: data/Locations.xml:15765 -msgid "Wexford" -msgstr "Wexford" - -#: data/Locations.xml:15769 -msgid "Wicklow" -msgstr "Wicklow" - -#. IM - Isle of Man, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:15775 -msgid "Isle of Man" -msgstr "Isle of Man" - -#. The capital of the Isle of Man -#: data/Locations.xml:15792 -msgctxt "City in Isle of Man" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" - -#. A city in the Isle of Man -#: data/Locations.xml:15797 -msgid "Ronaldsway" -msgstr "Ronaldsway" - -#. IT - Italy -#: data/Locations.xml:15803 -msgid "Italy" -msgstr "Italy" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16197 -msgid "Albenga" -msgstr "Albenga" - -#. A city in Italy. -#. "Genoa" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Genova". -#: data/Locations.xml:16205 -msgid "Genoa" -msgstr "Gjenova" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16210 -msgid "Isola del Cantone" -msgstr "Isola del Cantone" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16215 -msgid "Laigueglia" -msgstr "Laigueglia" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16220 -msgid "Alghero" -msgstr "Alghero" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16225 -msgid "Cagliari" -msgstr "Kaljari" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16230 -msgid "Decimomannu" -msgstr "Decimomannu" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16235 -msgid "Olbia" -msgstr "Olbia" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16240 -msgid "San Stèfano" -msgstr "San Stèfano" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16245 -msgid "Àrbatax" -msgstr "Àrbatax" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16250 -msgid "Aviano" -msgstr "Aviano" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16255 -msgid "Ronchi dei Legionari" -msgstr "Ronchi dei Legionari" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16260 -msgid "Tarvisio" -msgstr "Tarvisio" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16265 -msgid "Trieste" -msgstr "Trieste" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16270 -msgid "Bari" -msgstr "Bari" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16275 -msgid "Brindisi" -msgstr "Brindisi" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16280 -msgid "Ginosa Marina" -msgstr "Gjinoza Marina" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16285 -msgid "Gioia del Colle" -msgstr "Gioia del Colle" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16290 -msgid "Grottaglie" -msgstr "Grottaglie" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16295 -msgid "Lecce" -msgstr "Lecce" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16300 -msgid "Tamaricciola" -msgstr "Tamaricciola" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16305 -msgid "Bergamo" -msgstr "Bergamo" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16310 -msgid "Brescia" -msgstr "Breshia" - -#. A city in Italy. -#. "Milan" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Milano". -#: data/Locations.xml:16318 -msgid "Milan" -msgstr "Milano" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16323 -msgid "Bologna" -msgstr "Bolonja" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16328 -msgid "Cervia" -msgstr "Cervia" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16333 -msgid "Ferrara" -msgstr "Ferrara" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16338 -msgid "Forlì" -msgstr "Forlì" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16343 -msgid "Parma" -msgstr "Parma" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16348 -msgid "Piacenza" -msgstr "Piacenza" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16353 -msgid "Rimini" -msgstr "Rimini" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16358 -msgid "Bolzano" -msgstr "Bolzano" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16363 -msgid "Dobbiaco" -msgstr "Dobbiaco" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16368 -msgid "Paneveggio" -msgstr "Paneveggio" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16373 -msgid "Resia" -msgstr "Resia" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16378 -msgid "Sporminore" -msgstr "Sporminore" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16383 -msgid "Breuil-Cervinia" -msgstr "Breuil-Cervinia" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16388 -msgid "Capri" -msgstr "Capri" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16393 -msgid "Grazzanise" -msgstr "Grazzanise" - -#. A city in Italy. -#. "Naples" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Napoli". -#: data/Locations.xml:16401 -msgctxt "City in Italy" -msgid "Naples" -msgstr "Napoli" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16406 -msgid "Pontecagnano" -msgstr "Pontecagnano" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16411 -msgid "Trevico" -msgstr "Trevico" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16416 -msgid "Case Arfel" -msgstr "Case Arfel" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16421 -msgid "Cuneo" -msgstr "Cuneo" - -#. A city in Italy. -#. "Turin" is the traditional English name. -#. The local name is "Torino". -#: data/Locations.xml:16429 -msgid "Turin" -msgstr "Turin" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16434 -msgid "Catania" -msgstr "Catania" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16439 -msgid "Lampedusa" -msgstr "Lampedusa" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16444 -msgid "Messina" -msgstr "Messina" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16449 -msgid "Palermo" -msgstr "Palermo" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16454 -msgid "Pantelleria" -msgstr "Pantelleria" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16459 -msgid "Trapani" -msgstr "Trapani" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16464 -msgid "Crotone" -msgstr "Crotone" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16469 -msgid "Reggio di Calabria" -msgstr "Reggio di Calabria" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16474 -msgid "Sant'Eufemia Lamezia" -msgstr "Sant'Eufemia Lamezia" - -#. A city in Italy. -#. "Florence" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Firenze". -#: data/Locations.xml:16482 -msgctxt "City in Italy" -msgid "Florence" -msgstr "Firence" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16487 -msgid "Grosseto" -msgstr "Grosseto" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16492 -msgid "Lucca" -msgstr "Lucca" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16497 -msgid "Palazzo" -msgstr "Palazzo" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16502 -msgid "Pisa" -msgstr "Piza" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16507 -msgid "Frosinone" -msgstr "Frosinone" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16512 -msgid "Latina" -msgstr "Latina" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16517 -msgid "Pratica di Mare" -msgstr "Pratica di Mare" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16522 -msgid "Rieti" -msgstr "Rieti" - -#. The capital of Italy. -#. "Rome" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Roma". -#: data/Locations.xml:16530 -msgctxt "City in Italy" -msgid "Rome" -msgstr "Romë" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16535 -msgid "Viterbo" -msgstr "Viterbo" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16540 -msgid "Ancona" -msgstr "Ankona" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16545 -msgid "Perugia" -msgstr "Perugia" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16550 -msgid "Salignano" -msgstr "Salignano" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16555 -msgid "Pescara" -msgstr "Pescara" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16560 -msgid "L'Aquila" -msgstr "L'Akuila" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16565 -msgid "Treviso" -msgstr "Treviso" - -#. A city in Italy. -#. "Venice" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Venezia". -#: data/Locations.xml:16573 -msgid "Venice" -msgstr "Venice" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16578 -msgid "Verona" -msgstr "Verona" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16583 -msgid "Vicenza" -msgstr "Vicenza" - -#. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:16589 -msgid "Jersey" -msgstr "Jersey" - -#. A city in Jersey -#: data/Locations.xml:16605 -msgid "La Hougue" -msgstr "La Hougue" - -#. The capital of Jersey -#: data/Locations.xml:16610 -msgid "Saint Helier" -msgstr "Saint Helier" - -#. XK, Kosovo -#: data/Locations.xml:16616 -msgid "Kosovo" -msgstr "" - -#. A city in Kosovo: -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Pristina -#: data/Locations.xml:16632 -msgid "Pristina" -msgstr "" - -#. LV - Latvia -#: data/Locations.xml:16638 -msgid "Latvia" -msgstr "Latvia" - -#. A city in Latvia -#: data/Locations.xml:16661 -msgid "Liepāja" -msgstr "Liepāja" - -#. The capital of Latvia -#: data/Locations.xml:16666 -msgid "Rīga" -msgstr "Rīga" - -#. LI - Liechtenstien -#: data/Locations.xml:16672 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#. The capital of Liechtenstein -#: data/Locations.xml:16690 -msgid "Vaduz" -msgstr "Vaduz" - -#. LT - Lithuania -#: data/Locations.xml:16696 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lithuania" - -#. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16725 -msgid "Kaunas" -msgstr "Kaunas" - -#. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16730 -msgid "Palanga" -msgstr "Palanga" - -#. The capital of Lithuania -#: data/Locations.xml:16735 -msgid "Vilnius" -msgstr "Vilnius" - -#. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16740 -msgid "Šiauliai" -msgstr "Šiauliai" - -#. LU - Luxembourg -#: data/Locations.xml:16746 -msgctxt "Country" -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luksemburgu" - -#. The capital of Luxembourg -#: data/Locations.xml:16760 -msgctxt "City in Luxembourg" -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luksemburgu" - -#. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia -#: data/Locations.xml:16766 -msgid "Macedonia" -msgstr "Macedonia" - -#. A city in Macedonia -#: data/Locations.xml:16785 -msgid "Ohrid" -msgstr "Ohrid" - -#. The capital of Macedonia -#: data/Locations.xml:16790 -msgid "Skopje" -msgstr "Shkupi" - -#. MT - Malta -#: data/Locations.xml:16796 -msgctxt "Country" -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#. A city in Malta -#: data/Locations.xml:16810 -msgid "Luqa" -msgstr "Luqa" - -#. The capital of Malta -#: data/Locations.xml:16815 -msgid "Valletta" -msgstr "Valletta" - -#. MD - Moldova -#: data/Locations.xml:16821 -msgid "Moldova" -msgstr "Moldovia" - -#. The capital of Moldova -#: data/Locations.xml:16835 -msgid "Chişinău" -msgstr "Chişinău" - -#. MC - Monaco -#: data/Locations.xml:16841 -msgctxt "Country" -msgid "Monaco" -msgstr "Monako" - -#. The capital of Monaco -#: data/Locations.xml:16859 -msgctxt "City in Monaco" -msgid "Monaco" -msgstr "Monako" - -#. ME - Montenegro -#: data/Locations.xml:16865 -msgid "Montenegro" -msgstr "Mali i zi" - -#. A city in Montenegro -#: data/Locations.xml:16888 -msgid "Podgorica" -msgstr "Podgorica" - -#. A city in Montenegro -#: data/Locations.xml:16893 -msgid "Tivat" -msgstr "Tivat" - -#. NL - Netherlands -#: data/Locations.xml:16899 -msgid "Netherlands" -msgstr "Netherlands" - -#. The capital of the Netherlands -#: data/Locations.xml:16972 -msgid "Amsterdam" -msgstr "Amsterdam" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16977 -msgid "De Kooy" -msgstr "De Kooy" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16982 -msgid "Deelen" -msgstr "Deelen" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16987 -msgid "Eindhoven" -msgstr "Eindhoven" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16992 -msgid "Gilze" -msgstr "Gilze" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16997 -msgid "Groningen" -msgstr "Groningen" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17002 -msgid "Leeuwarden" -msgstr "Leeuwarden" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17007 -msgid "Maastricht" -msgstr "Maastricht" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17012 -msgid "Oost-Vlieland" -msgstr "Oost-Vlieland" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17017 -msgid "Rotterdam" -msgstr "Rotterdam" - -#. The capital of the Netherlands. -#. "The Hague" is the traditional English name. -#. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". -#: data/Locations.xml:17025 -msgid "The Hague" -msgstr "The Hague" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17030 -msgid "Utrecht" -msgstr "" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17035 -msgid "Volkel" -msgstr "Volkel" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17040 -msgid "Woensdrecht" -msgstr "Woensdrecht" - -#. NO - Norway -#: data/Locations.xml:17046 -msgid "Norway" -msgstr "Norway" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17309 -msgid "Alta" -msgstr "Alta" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17314 -msgid "Berlevåg" -msgstr "Berlevåg" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17319 -msgid "Bodø" -msgstr "Bodø" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17324 -msgid "Bolle" -msgstr "Bolle" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17329 -msgid "Boltåsen" -msgstr "Boltåsen" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17334 -msgid "Brønnøysund" -msgstr "Brønnøysund" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17339 -msgid "Båtsfjord" -msgstr "Båtsfjord" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17344 -msgid "Dalem" -msgstr "Dalem" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17349 -msgid "Djupdalen" -msgstr "Djupdalen" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17354 -msgid "Eldskog" -msgstr "Eldskog" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17359 -msgid "Fagernes" -msgstr "Fagernes" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17364 -msgid "Fiskenes" -msgstr "Fiskenes" - -#. A city in Norway -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:17369 data/Locations.xml:23595 -msgid "Bergen" -msgstr "Bergen" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17374 -msgid "Florø" -msgstr "Florø" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17379 -msgid "Førde" -msgstr "Førde" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17384 -msgid "Gardermoen" -msgstr "Gardermoen" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17389 -msgid "Hammerfest" -msgstr "Hammerfest" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17394 -msgid "Hasvik" -msgstr "Hasvik" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17399 -msgid "Haugesund" -msgstr "Haugesund" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17404 -msgid "Holm" -msgstr "Holm" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17409 -msgid "Honningsvåg" -msgstr "Honningsvåg" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17414 -msgid "Kirkenes" -msgstr "Kirkenes" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17419 -msgid "Kjevik" -msgstr "Kjevik" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17424 -msgid "Kristiansund" -msgstr "Kristiansund" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17429 -msgid "Tromsø" -msgstr "Tromsø" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17434 -msgid "Mehamn" -msgstr "Mehamn" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17439 -msgid "Molde" -msgstr "Molde" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17444 -msgid "Mosjøen" -msgstr "Mosjøen" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17449 -msgid "Namsos" -msgstr "Namsos" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17454 -msgid "Narvik" -msgstr "Narvik" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17459 -msgid "Notodden" -msgstr "Notodden" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17464 -msgid "Oseberg" -msgstr "Oseberg" - -#. The capital of Norway -#: data/Locations.xml:17469 -msgid "Oslo" -msgstr "Oslo" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17474 -msgid "Rygge" -msgstr "Rygge" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17479 -msgid "Røros" -msgstr "Røros" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17484 -msgid "Rørvik" -msgstr "Rørvik" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17489 -msgid "Røssvoll" -msgstr "Røssvoll" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17494 -msgid "Røst" -msgstr "Røst" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17499 -msgid "Sandane" -msgstr "Sandane" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17504 -msgid "Skagen" -msgstr "Skagen" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17509 -msgid "Skien" -msgstr "Skien" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17514 -msgid "Sola" -msgstr "Sola" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17519 -msgid "Stokka" -msgstr "Stokka" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17524 -msgid "Svartnes" -msgstr "Svartnes" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17529 -msgid "Svolvær" -msgstr "Svolvær" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17534 -msgid "Sørkjosen" -msgstr "Sørkjosen" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17539 -msgid "Torp" -msgstr "Torp" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17544 -msgid "Trondheim" -msgstr "Trondheim" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17549 -msgid "Vadsø" -msgstr "Vadsø" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17554 -msgid "Ålesund" -msgstr "Ålesund" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17559 -msgid "Ørsta" -msgstr "Ørsta" - -#. PL - Poland -#: data/Locations.xml:17565 -msgid "Poland" -msgstr "Poland" - -#. A city in Poland: -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Bielsko-Bia%C5%82a -#: data/Locations.xml:17645 -msgid "Bielsko-Biala" -msgstr "" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17650 -msgid "Bydgoszcz" -msgstr "" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17655 -msgid "Gdańsk" -msgstr "Gdańsk" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17660 -msgid "Katowice" -msgstr "Katowice" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17665 -msgid "Kraków" -msgstr "Kraków" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17670 -msgid "Lublin" -msgstr "" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17675 -msgid "Łódź" -msgstr "Łódź" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17680 -msgid "Olsztyn" -msgstr "" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17685 -msgid "Poznań" -msgstr "Poznań" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17690 -msgid "Radom" -msgstr "" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17695 -msgid "Rzeszów" -msgstr "Rzeszów" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17700 -msgid "Szczecin" -msgstr "Szczecin" - -#. The capital of Poland. -#. "Warsaw" is the traditional English name. -#. The local name in Polish is "Warszawa". -#: data/Locations.xml:17708 -msgctxt "City in Poland" -msgid "Warsaw" -msgstr "Varshavë" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17713 -msgid "Wrocław" -msgstr "Wrocław" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17718 -msgid "Zielona Góra" -msgstr "" - -#. PT - Portugal -#: data/Locations.xml:17724 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#. This refers to the time zone for the Azores. The string -#. is only used in places where "Portugal" is already -#. understood from context. -#: data/Locations.xml:17733 -msgid "Azores" -msgstr "Azores" - -#. This refers to the time zone for the Portuguese island -#. of Madeira. The string is only used in places where -#. "Portugal" is already understood from context. -#: data/Locations.xml:17740 -msgid "Madeira" -msgstr "Madeira" - -#. This refers to the time zone for mainland Portugal (as -#. opposed to the time zone for the Azores). -#: data/Locations.xml:17746 -msgid "Mainland Portugal" -msgstr "Mainland Portugal" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17827 -msgid "Beja" -msgstr "Beja" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17832 -msgid "Castelo Branco" -msgstr "Castelo Branco" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17838 -msgid "Faro" -msgstr "Faro" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17843 -msgid "Flor da Rosa" -msgstr "Flor da Rosa" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17849 -msgid "Lajes" -msgstr "Lajes" - -#. The capital of Portugal. -#. "Lisbon" is the traditional English name. -#. The local name in Portuguese is "Lisboa". -#: data/Locations.xml:17858 -msgid "Lisbon" -msgstr "Lisbon" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17863 -msgid "Monte Real" -msgstr "Monte Real" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17868 -msgid "Montijo" -msgstr "Montijo" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17873 -msgid "Ovar" -msgstr "Ovar" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17878 -msgid "Ponta Delgada" -msgstr "Ponta Delgada" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17884 -msgid "Porto" -msgstr "Porto" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17889 -msgid "Porto Santo" -msgstr "Porto Santo" - -#. A city in Portugal. -#. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". -#: data/Locations.xml:17896 -msgid "Santa Cruz das Flores" -msgstr "Santa Cruz das Flores" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17902 -msgid "Sintra" -msgstr "Sintra" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17907 -msgid "Água de Pena" -msgstr "Água de Pena" - -#. RO - Romania -#: data/Locations.xml:17914 -msgid "Romania" -msgstr "Rumania" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18003 -msgid "Arad" -msgstr "Arad" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18008 -msgid "Bacău" -msgstr "Bacău" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18013 -msgid "Baia Mare" -msgstr "Baia Mare" - -#. The capital of Romania. -#. "Bucharest" is the traditional English name. -#. The local name in Romanian is "Bucureşti". -#: data/Locations.xml:18021 -msgid "Bucharest" -msgstr "Bukuresht" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18026 -msgid "Cluj-Napoca" -msgstr "Cluj-Napoca" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18031 -msgid "Craiova" -msgstr "Craiova" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18036 -msgid "Iaşi" -msgstr "Iaşi" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18041 -msgid "Mihail Kogălniceanu" -msgstr "Mihail Kogălniceanu" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18046 -msgid "Oradea" -msgstr "Oradea" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18051 -msgid "Satu Mare" -msgstr "Satu Mare" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18056 -msgid "Sibiu" -msgstr "Sibiu" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18061 -msgid "Suceava" -msgstr "Suceava" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18066 -msgid "Timişoara" -msgstr "Timişoara" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18071 -msgid "Tulcea" -msgstr "Tulcea" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18076 -msgid "Târgu-Mureş" -msgstr "Târgu-Mureş" - -#. RU - Russian Federation -#: data/Locations.xml:18082 -msgid "Russia" -msgstr "Russia" - -#. A Russian time zone, used in the city and oblast of -#. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is -#. "Калининградское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18102 -msgid "Kaliningrad Time" -msgstr "Kaliningrad Time" - -#. A Russian time zone, used in most of the European part -#. of Russia, including Moscow. The Russian name is -#. "Московское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18110 -msgid "Moscow Time" -msgstr "Moscow Time" - -#. A Russian time zone, used in the Samara oblast and -#. Udmurtia, on the eastern edge of European Russia. The -#. Russian name is "Самарское время". This string is only -#. used in places where "Russia" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:18120 -msgid "Samara Time" -msgstr "Samara Time" - -#. A Russian time zone, used along the Ural mountains, -#. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is -#. "Екатеринбургское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18128 -msgid "Yekaterinburg Time" -msgstr "Ora e Yekaterinburg" - -#. A Russian time zone, used in the Omsk oblast -#. and surrounding areas of south-central Russia. -#. The Russian name is "Омское время". This string is only -#. used in places where "Russia" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:18137 -msgid "Omsk Time" -msgstr "Omsk Time" - -#. A Russian time zone, used in the Novosibirsk oblast. -#. The Russian name is "Новосибирское время". -#. This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18145 -msgid "Novosibirsk Time" -msgstr "" - -#. A Russian time zone, used in the Krasnoyarsk krai and -#. surrounding areas of central Russia. The Russian name is -#. "Красноярское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18153 -msgid "Krasnoyarsk Time" -msgstr "Krasnoyarsk Time" - -#. A Russian time zone, used in the Irkutsk oblast and -#. surrounding areas of south-central Russia. The Russian -#. name is "Иркутское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18161 -msgid "Irkutsk Time" -msgstr "Zona orare e Irkutsk" - -#. A Russian time zone, used in the city of Yakutsk and -#. surrounding areas of east-central Russia. The Russian -#. name is "Якутское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18169 -msgid "Yakutsk Time" -msgstr "Ora e Yakutsk" - -#. A Russian time zone, used in the city of Vladivostok and -#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is -#. "Владивостокское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18177 -msgid "Vladivostok Time" -msgstr "Vladivostok Time" - -#. A Russian time zone, used in the Magadan oblast and -#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is -#. "Магаданское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18186 -msgid "Magadan Time" -msgstr "Magadan Time" - -#. A Russian time zone, used in the Kamchatka krai and -#. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name -#. is "Камчатское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18194 -msgid "Kamchatka Time" -msgstr "Zona orare eKamchatka" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Абакан". -#: data/Locations.xml:18507 -msgid "Abakan" -msgstr "Abakan" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Адлер". -#: data/Locations.xml:18515 -msgid "Adler" -msgstr "Adler" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Анадырь". -#: data/Locations.xml:18523 -msgid "Anadyr'" -msgstr "Anadyr'" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Анапа". -#: data/Locations.xml:18531 -msgid "Anapa" -msgstr "Anapa" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Архангельск". -#: data/Locations.xml:18539 -msgid "Arkhangel'sk" -msgstr "Arkhangel'sk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Астрахань". -#: data/Locations.xml:18547 -msgid "Astrakhan'" -msgstr "Astrakhan'" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Барнаул". -#: data/Locations.xml:18555 -msgid "Barnaul" -msgstr "Barnaul" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Братск". -#: data/Locations.xml:18563 -msgid "Bratsk" -msgstr "Bratsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Брянск". -#: data/Locations.xml:18571 -msgid "Bryansk" -msgstr "Bryansk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чебоксары". -#: data/Locations.xml:18579 -msgid "Cheboksary" -msgstr "Cheboksary" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Челябинск". -#: data/Locations.xml:18587 -msgid "Chelyabinsk" -msgstr "Chelyabinsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чита". -#: data/Locations.xml:18595 -msgid "Chita" -msgstr "Chita" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чульман". -#: data/Locations.xml:18603 -msgid "Chul'man" -msgstr "Çulman" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Энгельс". -#: data/Locations.xml:18611 -msgid "Engel's" -msgstr "Engel's" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Иркутск". -#: data/Locations.xml:18619 -msgid "Irkutsk" -msgstr "Irkutsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ижевск". -#: data/Locations.xml:18627 -msgid "Izhevsk" -msgstr "Izhevsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Калининград". -#: data/Locations.xml:18635 -msgid "Kaliningrad" -msgstr "Kaliningrad" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Казань". -#: data/Locations.xml:18643 -msgid "Kazan'" -msgstr "Kazan'" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Кемерово". -#: data/Locations.xml:18651 -msgid "Kemerovo" -msgstr "Kemerovo" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Хабаровск". -#: data/Locations.xml:18659 -msgid "Khabarovsk" -msgstr "Khabarovsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". -#: data/Locations.xml:18667 -msgid "Khanty-Mansiysk" -msgstr "Khanty-Mansiysk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Краснодар". -#: data/Locations.xml:18675 -msgid "Krasnodar" -msgstr "Krasnodar" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Красноярск". -#: data/Locations.xml:18683 -msgid "Krasnoyarsk" -msgstr "Krasnoyarsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Магадан". -#: data/Locations.xml:18691 -msgid "Magadan" -msgstr "Magadan" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Минеральные Воды". -#: data/Locations.xml:18699 -msgid "Mineral'nyye Vody" -msgstr "Mineral'nyye Vody" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Мирный". -#: data/Locations.xml:18707 -msgid "Mirnyy" -msgstr "Mirnyy" - -#. The capital of Russia. -#. "Moscow" is the traditional English name. -#. The local name in Russian is "Moskva / Москва". -#: data/Locations.xml:18716 -msgctxt "City in Russia" -msgid "Moscow" -msgstr "Moskë" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Мурманск". -#: data/Locations.xml:18724 -msgid "Murmansk" -msgstr "Murmansk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нальчик". -#: data/Locations.xml:18732 -msgid "Nal'chik" -msgstr "Nal'chik" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нижневартовск". -#: data/Locations.xml:18740 -msgid "Nizhnevartovsk" -msgstr "Nizhnevartovsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Новокузнецк". -#: data/Locations.xml:18748 -msgid "Novokuznetsk" -msgstr "Novokuznetsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Новосибирск". -#: data/Locations.xml:18756 -msgid "Novosibirsk" -msgstr "Novosibirsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Омск". -#: data/Locations.xml:18764 -msgid "Omsk" -msgstr "Omsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Оренбург". -#: data/Locations.xml:18772 -msgid "Orenburg" -msgstr "Orenburg" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Пенза". -#: data/Locations.xml:18780 -msgid "Penza" -msgstr "Penza" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Пермь". -#: data/Locations.xml:18788 -msgid "Perm" -msgstr "" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". -#: data/Locations.xml:18796 -msgid "Petropavlovsk" -msgstr "Petropavlovsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". -#: data/Locations.xml:18804 -msgid "Rostov" -msgstr "Rostov" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18810 -msgid "Rybinsk" -msgstr "Rybinsk" - -#. A city in Russia. -#. "Saint Petersburg" is the traditional English name. -#. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / -#. Санкт-Петербург". -#: data/Locations.xml:18820 -msgid "Saint Petersburg" -msgstr "Saint Petersburg" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Самара". -#: data/Locations.xml:18828 -msgid "Samara" -msgstr "Samara" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18834 -msgid "Saratov" -msgstr "Saratov" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ставрополь". -#: data/Locations.xml:18842 -msgid "Stavropol'" -msgstr "Stavropol'" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нижний Новгород". -#: data/Locations.xml:18850 -msgid "Nizhny Novgorod" -msgstr "" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Сургут". -#: data/Locations.xml:18858 -msgid "Surgut" -msgstr "Surgut" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18864 -msgid "Syktyvkar" -msgstr "Syktyvkar" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18870 -msgid "Tiksi" -msgstr "Tiksi" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18876 -msgid "Tomsk" -msgstr "Tomsk" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18882 -msgid "Tyumen" -msgstr "Tyumen" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18888 -msgid "Udachnyy" -msgstr "Udachnyy" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18894 -msgid "Ufa" -msgstr "Ufa" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18900 -msgid "Ul'yanovsk" -msgstr "Ul'yanovsk" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18906 -msgid "Ulan-Ude" -msgstr "Ulan-Ude" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18912 -msgid "Velikiye Luki" -msgstr "Velikiye Luki" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18918 -msgid "Vladivostok" -msgstr "Vladivostok" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18924 -msgid "Volgograd" -msgstr "Volgograd" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18930 -msgid "Voronezh" -msgstr "Voronezh" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18936 -msgid "Yakutsk" -msgstr "Yakutsk" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18942 -msgid "Yaroslavl" -msgstr "Yaroslavl" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18948 -msgid "Yekaterinburg" -msgstr "Yekaterinburg" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Йошкар-Ола". -#: data/Locations.xml:18956 -msgid "Yoshkar-Ola" -msgstr "Yoshkar-Ola" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18962 -msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" -msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" - -#. SM - San Marino -#: data/Locations.xml:18969 -msgctxt "Country" -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#. The capital of San Marino -#: data/Locations.xml:18987 -msgctxt "City in San Marino" -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#. RS - Serbia -#: data/Locations.xml:18993 -msgid "Serbia" -msgstr "Sërbia" - -#. The capital of Serbia. -#. "Belgrade" is the traditional English name. -#. The local name in Serbian is "Beograd". -#: data/Locations.xml:19020 -msgid "Belgrade" -msgstr "Belgrade" - -#. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:19025 -msgid "Niš" -msgstr "Niš" - -#. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:19030 -msgid "Vršac" -msgstr "Vršac" - -#. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:19035 -msgid "Zemun" -msgstr "Zemun" - -#. SK - Slovakia -#: data/Locations.xml:19041 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovakia" - -#. The capital of Slovakia -#: data/Locations.xml:19095 -msgid "Bratislava" -msgstr "Bratislava" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19100 -msgid "Dolný Hričov" -msgstr "Dolný Hričov" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19105 -msgid "Kamenica nad Cirochou" -msgstr "Kamenica nad Cirochou" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19110 -msgid "Košice" -msgstr "Košice" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19115 -msgid "Lučenec" -msgstr "Lučenec" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19120 -msgid "Piešťany" -msgstr "Piešťany" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19125 -msgid "Poprad" -msgstr "Poprad" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19130 -msgid "Prešov" -msgstr "Prešov" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19135 -msgid "Prievidza" -msgstr "Prievidza" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19140 -msgid "Sliač" -msgstr "Sliač" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19145 -msgid "Žilina" -msgstr "Žilina" - -#. SI - Slovenia -#: data/Locations.xml:19151 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovenia" - -#. The capital of Slovenia -#: data/Locations.xml:19179 -msgid "Ljubljana" -msgstr "Ljubljana" - -#. A city in Slovenia -#: data/Locations.xml:19184 -msgid "Maribor" -msgstr "Maribor" - -#. A city in Slovenia -#: data/Locations.xml:19189 -msgid "Portorož" -msgstr "Portorož" - -#. ES - Spain -#: data/Locations.xml:19195 -msgid "Spain" -msgstr "Spain" - -#. This refers to the time zone for the Canary Islands. The -#. string is only used in places where "Spain" is already -#. clear from context. -#: data/Locations.xml:19208 -msgid "Canary Islands" -msgstr "Canary Islands" - -#. This refers to the time zone for mainland Spain (as -#. opposed to the time zone for the Canary Islands). -#: data/Locations.xml:19214 -msgid "Mainland Spain" -msgstr "Spanja kontinentale" - -#. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and -#. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used -#. in places where "Spain" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:19221 -msgid "Ceuta and Melilla" -msgstr "Ceuta dhe Melilla" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19477 -msgid "A Coruña" -msgstr "A Korunja" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19482 -msgid "Agoncillo" -msgstr "Agoncillo" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19487 -msgid "Alcantarilla" -msgstr "Alcantarilla" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19492 -msgid "Alcorcón" -msgstr "Alcorcón" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19497 -msgid "Alicante" -msgstr "Alicante" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19502 -msgid "Almería" -msgstr "Almería" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19507 -msgid "Armilla" -msgstr "Armilla" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19512 -msgid "Atogo" -msgstr "Atogo" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19518 -msgid "Avilés" -msgstr "Avilés" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19523 -msgid "Barajas" -msgstr "Barajas" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19528 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Barcelona" -msgstr "Barcelona" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19533 -msgid "Bilbao" -msgstr "Bilbao" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19538 -msgid "Colmenar Viejo" -msgstr "Colmenar Viejo" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19543 -msgid "Corcovados" -msgstr "Corcovados" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19549 -msgid "Cuatro Vientos" -msgstr "Cuatro Vientos" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19554 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Córdoba" -msgstr "Kórdoba" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19559 -msgid "El Matorral" -msgstr "El Matorral" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19565 -msgid "Fuenlabrada" -msgstr "Fuenlabrada" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19570 -msgid "Fuenterrabía" -msgstr "Fuenterrabía" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19575 -msgid "Gando" -msgstr "Gando" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19581 -msgid "Gerona" -msgstr "Gerona" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19586 -msgid "Getafe" -msgstr "Getafe" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19591 -msgid "Gijón" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19596 -msgid "Granada" -msgstr "Granada" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19601 -msgid "Güime" -msgstr "Güime" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19607 -msgid "Ibiza" -msgstr "Ibiza" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19612 -msgid "Jerez" -msgstr "Jerez" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19617 -msgid "Leganés" -msgstr "Leganés" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19622 -msgctxt "City in Spain" -msgid "León" -msgstr "León" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19627 -msgid "Los Baldíos" -msgstr "Los Baldíos" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19633 -msgid "Los Llanos" -msgstr "Los Llanos" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19638 -msgid "Lleida" -msgstr "" - -#. The capital of Spain -#: data/Locations.xml:19643 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19648 -msgid "Mahón" -msgstr "Mahón" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19653 -msgid "Melilla" -msgstr "Melilla" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19658 -msgid "Morón" -msgstr "Morón" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19663 -msgid "Móstoles" -msgstr "Móstoles" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19668 -msgid "Málaga" -msgstr "Málaga" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19673 -msgid "Noáin" -msgstr "Noáin" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19678 -msgid "Palma" -msgstr "Palma" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19683 -msgid "Reus" -msgstr "Reus" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19688 -msgid "Rota" -msgstr "Rota" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19693 -msgid "Sabadell" -msgstr "Sabadell" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19698 -msgid "Salamanca" -msgstr "Salamanca" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19703 -msgid "San Javier" -msgstr "San Javier" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19708 -msgid "San Pablo" -msgstr "San Pablo" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19713 -msgid "Santander" -msgstr "Santander" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19718 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Santiago" -msgstr "Santiago" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19723 -msgid "Talavera la Real" -msgstr "Talavera la Real" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19728 -msgid "Tamaduste" -msgstr "Tamaduste" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19734 -msgid "Torrejón del Rey" -msgstr "Torrejón del Rey" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19739 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Valencia" -msgstr "Valencia" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19744 -msgid "Vigo" -msgstr "Vigo" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19749 -msgid "Villanubla" -msgstr "Villanubla" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19754 -msgid "Vitoria-Gasteiz" -msgstr "Vitoria-Gasteiz" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19759 -msgid "Zaragoza" -msgstr "Zaragoza" - -#. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the -#. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status -#. internationally. -#: data/Locations.xml:19768 -msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "Svalbard and Jan Mayen" - -#. The capital of Svalbard and Jan Mayen -#: data/Locations.xml:19786 -msgid "Longyearbyen" -msgstr "Longyearbyen" - -#. SE - Sweden -#: data/Locations.xml:19792 -msgid "Sweden" -msgstr "Sweden" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19965 -msgid "Borlänge" -msgstr "Borlänge" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19970 -msgid "Gällivare" -msgstr "Gällivare" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19975 -msgid "Göteborg" -msgstr "Gëteborg" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19980 -msgid "Halmstad" -msgstr "Halmstad" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19985 -msgid "Jönköping" -msgstr "Jönköping" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19990 -msgid "Kalmar" -msgstr "Kalmar" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19995 -msgid "Karlstad" -msgstr "Karlstad" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20000 -msgid "Kiruna" -msgstr "Kiruna" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20005 -msgid "Kramfors" -msgstr "Kramfors" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20010 -msgid "Kristianstad" -msgstr "Kristianstad" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20015 -msgid "Linköping" -msgstr "Linköping" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20020 -msgid "Ljungbyhed" -msgstr "Ljungbyhed" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20025 -msgid "Luleå" -msgstr "Luleå" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20030 -msgid "Lycksele" -msgstr "Lycksele" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20035 -msgid "Malmö" -msgstr "Malmö" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20040 -msgid "Norrköping" -msgstr "Norrköping" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20045 -msgid "Nyköping" -msgstr "Nyköping" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20050 -msgid "Ronneby" -msgstr "Ronneby" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20055 -msgid "Skellefteå" -msgstr "Skellefteå" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20060 -msgid "Skövde" -msgstr "Skövde" - -#. The capital of Sweden -#: data/Locations.xml:20065 -msgid "Stockholm" -msgstr "Stockholm" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20070 -msgid "Sundsvall" -msgstr "Sundsvall" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20075 -msgid "Söderhamn" -msgstr "Söderhamn" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20080 -msgid "Umeå" -msgstr "Umeå" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20085 -msgid "Visby" -msgstr "Visby" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20090 -msgid "Västerås" -msgstr "Västerås" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20095 -msgid "Växjö" -msgstr "Växjö" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20100 -msgid "Ängelholm" -msgstr "Ängelholm" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20105 -msgid "Örebro" -msgstr "Örebro" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20110 -msgid "Örnsköldsvik" -msgstr "Örnsköldsvik" - -#. CH - Switzerland -#: data/Locations.xml:20116 -msgid "Switzerland" -msgstr "Switzerland" - -#. The capital of Switzerland -#: data/Locations.xml:20180 -msgid "Bern" -msgstr "Bern" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20185 -msgid "Basel" -msgstr "Basel" - -#. A city in Switzerland. -#. "Geneva" is the traditional English name. -#. The local name is "Genève". -#: data/Locations.xml:20193 -msgid "Geneva" -msgstr "Geneva" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20198 -msgid "Grenchen" -msgstr "Grenchen" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20203 -msgid "Lausanne" -msgstr "" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20208 -msgid "Lugano" -msgstr "Lugano" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20213 -msgid "Neuchâtel" -msgstr "Neuchâtel" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20218 -msgid "Sankt Gallen" -msgstr "Sankt Gallen" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20223 -msgid "St. Moritz" -msgstr "St. Moritz" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20228 -msgid "Sion" -msgstr "Sion" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20233 -msgid "Zürich" -msgstr "Zürich" - -#. TR - Turkey -#: data/Locations.xml:20239 -msgid "Turkey" -msgstr "Turkey" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20412 -msgid "Adana" -msgstr "Adana" - -#. The capital of Turkey -#: data/Locations.xml:20417 -msgid "Ankara" -msgstr "Ankara" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20422 -msgid "Antalya" -msgstr "Antalya" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20427 -msgid "Balikesir" -msgstr "Balikesir" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20432 -msgid "Bandirma" -msgstr "Bandirma" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20437 -msgid "Bodrum" -msgstr "Bodrum" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20442 -msgid "Burdur" -msgstr "Burdur" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20447 -msgid "Bursa" -msgstr "Bursa" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20452 -msgid "Corlu" -msgstr "Corlu" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20457 -msgid "Dalaman" -msgstr "Dalaman" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20462 -msgid "Diyarbakir" -msgstr "Diyarbakir" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20467 -msgid "Erzurum" -msgstr "Erzurum" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20472 -msgid "Eskisehir" -msgstr "Eskisehir" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20477 -msgid "Gaziantep" -msgstr "Gaziantep" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20482 -msgid "Istanbul" -msgstr "Stamboll" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20487 -msgid "Izmir" -msgstr "Izmir" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20492 -msgid "Kars" -msgstr "Kars" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20497 -msgid "Kayseri" -msgstr "Kayseri" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20502 -msgid "Kislakoy" -msgstr "Kislakoy" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20507 -msgid "Konya" -msgstr "Konya" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20512 -msgid "Malatya" -msgstr "Malatya" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20517 -msgid "Merzifon" -msgstr "Merzifon" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20522 -msgid "Nevsehir" -msgstr "Nevsehir" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20527 -msgid "Samsun" -msgstr "Samsun" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20532 -msgid "Tepetarla" -msgstr "Tepetarla" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20537 -msgid "Trabzon" -msgstr "Trabzon" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20542 -msgid "Van" -msgstr "Van" - -#. UA - Ukraine -#: data/Locations.xml:20548 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukraine" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20646 -msgid "Boryspil'" -msgstr "Boryspil'" - -#. A city in Ukraine: -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Chernivtsi -#: data/Locations.xml:20652 -msgid "Chernivtsi" -msgstr "" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20657 -msgid "Dnipropetrovs'k" -msgstr "Dnipropetrovs'k" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20662 -msgid "Donets'k" -msgstr "Donets'k" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20667 -msgid "Hostomel'" -msgstr "Hostomel'" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20672 -msgid "Ivano-Frankivs'k" -msgstr "Ivano-Frankivs'k" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20677 -msgid "Kharkiv" -msgstr "Kharkiv" - -#. The capital of Ukraine. -#. "Kiev" is the old English name. The local name in -#. Ukrainian is "Київ", which transliterates to "Kyiv". -#: data/Locations.xml:20685 -msgid "Kyiv" -msgstr "" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20690 -msgid "Kryvyy Rih" -msgstr "Kryvyy Rih" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20695 -msgid "L'viv" -msgstr "L'viv" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20700 -msgid "Mokroye" -msgstr "Mokroye" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20705 -msgid "Mykolayiv" -msgstr "Mykolayiv" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20710 -msgid "Odesa" -msgstr "Odesa" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20715 -msgid "Rivne" -msgstr "Rivne" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20720 -msgid "Simferopol'" -msgstr "Simferopol'" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20725 -msgid "Telichka" -msgstr "Telichka" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20730 -msgid "Uzhhorod" -msgstr "Uzhhorod" - -#. GB - United Kingdom -#: data/Locations.xml:20736 -msgid "United Kingdom" -msgstr "United Kingdom" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:20755 -msgid "East and South East England" -msgstr "East and South East England" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20903 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Benson" -msgstr "Benson" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20910 -msgid "Biggin Hill" -msgstr "Biggin Hill" - -#. A city on the South East coast of England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20917 -msgid "Brighton" -msgstr "" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20924 -msgid "Brize Norton" -msgstr "Brize Norton" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20931 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Cambridge" -msgstr "Cambridge" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20938 -msgid "Farnborough" -msgstr "Farnborough" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20945 -msgid "Lakenheath" -msgstr "Lakenheath" - -#. The capital of the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20950 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "London" -msgstr "Londër" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20957 -msgid "Luton" -msgstr "Luton" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20964 -msgid "Lydd" -msgstr "Lydd" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20971 -msgid "Manston" -msgstr "Manston" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20978 -msgid "Marham" -msgstr "Marham" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20985 -msgid "Mildenhall" -msgstr "Mildenhall" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20992 -msgid "Northolt" -msgstr "Northolt" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20999 -msgid "Norwich" -msgstr "Norwich" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21006 -msgid "Odiham" -msgstr "Odiham" - -#: data/Locations.xml:21010 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Oxford" -msgstr "" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21017 -msgid "Shoreham-by-Sea" -msgstr "Shoreham-by-Sea" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21024 -msgid "Southampton" -msgstr "Southampton" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21031 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Southend" -msgstr "Southend" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21038 -msgid "Stansted Mountfitchet" -msgstr "Stansted Mountfitchet" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21045 -msgid "Wainfleet" -msgstr "Wainfleet" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21052 -msgid "Ipswich" -msgstr "Ipswich" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21059 -msgid "Wittering" -msgstr "Wittering" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21065 -msgid "Midlands" -msgstr "Midlands" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21093 -msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" -msgid "Birmingham" -msgstr "Birmingham" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21098 -msgid "Castle Donington" -msgstr "Castle Donington" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21103 -msgid "Cottesmore" -msgstr "Cottesmore" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21108 -msgid "Coventry" -msgstr "Coventry" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21113 -msgid "Cranfield" -msgstr "Cranfield" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21119 -msgid "North East England" -msgstr "North East England" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21159 -msgid "Coningsby" -msgstr "Coningsby" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21164 -msgid "Cranwell" -msgstr "Cranwell" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21169 -msgid "Dishforth" -msgstr "Dishforth" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21174 -msgctxt "City in North East England, United Kingdom" -msgid "Newcastle" -msgstr "Newcastle" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21179 -msgctxt "City in North East England, United Kingdom" -msgid "Stockton" -msgstr "Stockton" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21184 -msgid "Topcliffe" -msgstr "Topcliffe" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21189 -msgid "Waddington" -msgstr "Waddington" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21195 -msgid "North West England" -msgstr "North West England" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21262 -msgid "Blackpool" -msgstr "Blackpool" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21267 -msgid "Carlisle" -msgstr "Carlisle" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21272 -msgid "Church Fenton" -msgstr "Church Fenton" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21277 -msgid "Kirmington" -msgstr "Kirmington" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21282 -msgid "Leeds" -msgstr "Leeds" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21287 -msgid "Leeming Bar" -msgstr "Leeming Bar" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21292 -msgid "Linton upon Ouse" -msgstr "Linton upon Ouse" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21297 -msgctxt "City in North West England, United Kingdom" -msgid "Liverpool" -msgstr "Liverpool" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21302 -msgctxt "City in North West England, United Kingdom" -msgid "Manchester" -msgstr "Manchester" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21307 -msgid "Shawbury" -msgstr "Shawbury" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21313 -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Northern Ireland" - -#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21335 -msgid "Belfast" -msgstr "Belfast" - -#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21340 -msgid "Eglinton" -msgstr "Eglinton" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21346 -msgid "Scotland" -msgstr "Scotland" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21451 -msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" -msgid "Aberdeen" -msgstr "Aberdin" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21456 -msgid "Campbeltown" -msgstr "Campbeltown" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21461 -msgid "Dundee" -msgstr "Dundee" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21466 -msgid "Edinburgh" -msgstr "Edinburgh" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21471 -msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" -msgid "Glasgow" -msgstr "Glasgow" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21476 -msgid "Gramisdale" -msgstr "Gramisdale" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21481 -msgid "Inverness" -msgstr "Inverness" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21486 -msgid "Kilmoluag" -msgstr "Kilmoluag" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21491 -msgid "Kinloss" -msgstr "Kinloss" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21496 -msgid "Kintra" -msgstr "Kintra" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21501 -msgid "Kirkwall" -msgstr "Kirkwall" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21506 -msgid "Leuchars" -msgstr "Leuchars" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21511 -msgid "Lossiemouth" -msgstr "Lossiemouth" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21516 -msgid "Mossbank" -msgstr "Mossbank" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21521 -msgid "Prestwick" -msgstr "Prestwick" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21526 -msgid "Stornoway" -msgstr "Stornoway" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21531 -msgid "Sumburgh" -msgstr "Sumburgh" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21536 -msgid "Wick" -msgstr "Wick" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21542 -msgid "South and South West England" -msgstr "South and South West England" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21615 -msgid "Boscombe" -msgstr "Boscombe" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21622 -msgid "Bournemouth" -msgstr "Bournemouth" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21629 -msgid "Bristol" -msgstr "Bristol" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21636 -msgid "Butes" -msgstr "Butes" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21643 -msgid "Exeter" -msgstr "Exeter" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21650 -msgid "Filton" -msgstr "Filton" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21657 -msgid "Helston" -msgstr "Helston" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21664 -msgid "Hugh Town" -msgstr "Hugh Town" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21671 -msgid "Lyneham" -msgstr "Lyneham" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21678 -msgid "Middle Wallop" -msgstr "Middle Wallop" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21685 -msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" -msgid "Plymouth" -msgstr "Plymouth" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21692 -msgid "Staverton" -msgstr "Staverton" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21699 -msgid "Yeovilton" -msgstr "Yeovilton" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21705 -msgid "Wales" -msgstr "Wales" - -#. A city in Wales in the United Kingdom. -#. The local name in Welsh is "Caerdydd". -#: data/Locations.xml:21740 -msgctxt "City in Wales, United Kingdom" -msgid "Cardiff" -msgstr "Kardif" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21745 -msgid "Hawarden" -msgstr "Hawarden" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21750 -msgid "Pembrey" -msgstr "Pembrey" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21755 -msgid "Saint Athan" -msgstr "Saint Athan" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21760 -msgid "Valley" -msgstr "Valley" - -#. A city in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21766 -msgid "Fairford" -msgstr "Fairford" - -#. VA - Holy See (Vatican City State) -#: data/Locations.xml:21772 -msgid "Vatican City" -msgstr "Vatican City" - -#. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland -#: data/Locations.xml:21782 -msgid "Åland Islands" -msgstr "Ishujt Åland" - -#. A city in the Åland Islands. -#. The local name in Finnish is "Maarianhamina". -#: data/Locations.xml:21798 -msgid "Mariehamn" -msgstr "Mariehamn" - -#: data/Locations.xml:21804 -msgid "Middle East" -msgstr "Middle East" - -#. BH - Bahrain -#: data/Locations.xml:21807 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" - -#. A city in Bahrain. -#. The name is also written "الحد". -#: data/Locations.xml:21823 -msgid "Al Hadd" -msgstr "Al Hadd" - -#. The capital of Bahrain. -#. "Manama" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". -#: data/Locations.xml:21831 -msgid "Manama" -msgstr "Manama" - -#. IR - Islamic Republic of Iran -#: data/Locations.xml:21837 -msgid "Iran" -msgstr "Iran" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "آبادان". -#: data/Locations.xml:22097 -msgid "Abadan" -msgstr "Abadan" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22102 -msgid "Abadeh" -msgstr "Abadeh" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22107 -msgid "Abū Mūsā" -msgstr "Abū Mūsā" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "آغاجاری". -#: data/Locations.xml:22114 -msgid "Aghajari" -msgstr "Aghajari" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "اهواز". -#: data/Locations.xml:22121 -msgid "Ahvaz" -msgstr "Ahvaz" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "اردبيل". -#: data/Locations.xml:22128 -msgid "Ardabil" -msgstr "Ardabil" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر عباس". -#: data/Locations.xml:22135 -msgid "Bandar 'Abbas" -msgstr "Bandar 'Abbas" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر بوشهر". -#: data/Locations.xml:22142 -msgid "Bandar-e Bushehr" -msgstr "Bandar-e Bushehr" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر لنگه". -#: data/Locations.xml:22149 -msgid "Bandar-e Lengeh" -msgstr "Bandar-e Lengeh" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر ماهشهر". -#: data/Locations.xml:22156 -msgid "Bandar-e Mahshahr" -msgstr "Bandar-e Mahshahr" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22161 -msgid "Birjand" -msgstr "Birjand" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "چاه بهار". -#: data/Locations.xml:22168 -msgid "Chah Bahar" -msgstr "Chah Bahar" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "ديرستان". -#: data/Locations.xml:22175 -msgid "Dayrestan" -msgstr "Dayrestan" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "دو گنبدان". -#: data/Locations.xml:22182 -msgid "Do Gonbadan" -msgstr "Do Gonbadan" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22187 -msgid "Esfahan" -msgstr "Esfahan" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "فسا". -#: data/Locations.xml:22194 -msgid "Fasa" -msgstr "Fasa" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "گرگان". -#: data/Locations.xml:22201 -msgid "Gorgan" -msgstr "Gorgan" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". -#: data/Locations.xml:22208 -msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" -msgstr "Gusheh Shahzadeh Qasem" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "همدان". -#: data/Locations.xml:22215 -msgid "Hamadan" -msgstr "Hamadan" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "يلام". -#: data/Locations.xml:22222 -msgid "Ilam" -msgstr "Ilam" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22227 -msgid "Iranshahr" -msgstr "Iranshahr" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "كرج". -#: data/Locations.xml:22234 -msgid "Karaj" -msgstr "Karaj" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22239 -msgid "Kashan" -msgstr "Kashan" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22244 -msgid "Kerman" -msgstr "Kerman" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22249 -msgid "Kermanshah" -msgstr "Kermanshah" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "خرم آباد". -#: data/Locations.xml:22256 -msgid "Khorramabad" -msgstr "Khorramabad" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "كيش". -#: data/Locations.xml:22263 -msgid "Kish" -msgstr "Kish" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22268 -msgid "Lar" -msgstr "Lar" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "مشهد". -#: data/Locations.xml:22275 -msgid "Mashhad" -msgstr "Mashhad" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "مسجد سلیمان". -#: data/Locations.xml:22282 -msgid "Masjed Soleyman" -msgstr "Masjed Soleyman" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "نو شهر". -#: data/Locations.xml:22289 -msgid "Now Shahr" -msgstr "Now Shahr" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "ارومیه". -#: data/Locations.xml:22296 -msgid "Orumiyeh" -msgstr "Orumiyeh" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "قزوین". -#: data/Locations.xml:22303 -msgid "Qazvin" -msgstr "Qazvin" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22308 -msgid "Rasht" -msgstr "Rasht" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22313 -msgid "Sabzevar" -msgstr "Sabzevar" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "سخت سر". -#: data/Locations.xml:22320 -msgid "Sakht Sar" -msgstr "Sakht Sar" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22325 -msgid "Sanandaj" -msgstr "Sanandaj" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22330 -msgid "Sarakhs" -msgstr "Sarakhs" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "سمنان". -#: data/Locations.xml:22337 -msgid "Semnan" -msgstr "Semnan" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شهر بالا". -#: data/Locations.xml:22344 -msgid "Shahr-e Bala" -msgstr "Shahr-e Bala" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شهر كرد". -#: data/Locations.xml:22351 -msgid "Shahr-e Kord" -msgstr "Shahr-e Kord" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شیراز". -#: data/Locations.xml:22358 -msgid "Shiraz" -msgstr "Shiraz" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22363 -msgid "Tabas" -msgstr "Tabas" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "تبريز". -#: data/Locations.xml:22370 -msgid "Tabriz" -msgstr "Tabriz" - -#. The capital of Iran. -#. The name is also written "تهران". -#: data/Locations.xml:22377 -msgid "Tehran" -msgstr "Teheran" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "يزد". -#: data/Locations.xml:22384 -msgid "Yazd" -msgstr "Yazd" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "زابل". -#: data/Locations.xml:22391 -msgid "Zabol" -msgstr "Zabol" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "زاهدان (کي)". -#: data/Locations.xml:22398 -msgid "Zahedan-e (Yek)" -msgstr "Zahedan-e (Yek)" - -#. IQ - Iraq -#: data/Locations.xml:22404 -msgid "Iraq" -msgstr "Iraq" - -#. IL - Israel -#: data/Locations.xml:22418 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" - -#. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22457 -msgid "Eilat" -msgstr "" - -#. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22462 -msgid "Rosh Pina" -msgstr "" - -#. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22467 -msgid "Lod" -msgstr "" - -#. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22472 -msgid "Haifa" -msgstr "" - -#. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22477 -msgid "Shizzafon" -msgstr "Shizzafon" - -#. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22482 -msgid "Tel Aviv" -msgstr "Tel Aviv" - -#. JO - Jordan -#: data/Locations.xml:22488 -msgctxt "Country" -msgid "Jordan" -msgstr "Jordania" - -#. A city in Jordan -#: data/Locations.xml:22512 -msgid "Al 'Aqabah" -msgstr "Al 'Aqabah" - -#. A city in Jordan -#: data/Locations.xml:22517 -msgid "Al Jizah" -msgstr "Al Jizah" - -#. The capital of Jordan. -#. "Amman" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "'Amman". -#: data/Locations.xml:22525 -msgid "Amman" -msgstr "Amman" - -#. KW - Kuwait -#: data/Locations.xml:22531 -msgctxt "Country" -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuvajti" - -#. The capital of Kuwait. -#. "Kuwait" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". -#: data/Locations.xml:22548 -msgctxt "City in Kuwait" -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuvait" - -#. LB - Lebanon -#: data/Locations.xml:22554 -msgctxt "Country" -msgid "Lebanon" -msgstr "Libani" - -#. The capital of Lebanon. -#. "Beirut" is the traditional English name. -#. The local name is "Beyrouth". -#: data/Locations.xml:22571 -msgid "Beirut" -msgstr "Beirut" - -#. OM - Oman -#: data/Locations.xml:22577 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" - -#. A city in Oman -#: data/Locations.xml:22596 -msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" -msgstr "Mu'askar al Murtafi'ah" - -#. The capital of Oman. -#. "Muscat" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Masqat". -#: data/Locations.xml:22604 -msgid "Muscat" -msgstr "Muscat" - -#. A city in Oman -#: data/Locations.xml:22609 -msgid "Salalah" -msgstr "Salalah" - -#. PS - Occupied Palestinian Territory -#: data/Locations.xml:22615 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Palestinian Territory" - -#. QA - Qatar -#: data/Locations.xml:22625 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" - -#. The capital of Qatar. -#. "Doha" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". -#: data/Locations.xml:22654 -msgid "Doha" -msgstr "Doha" - -#. SA - Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22660 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudi Arabia" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22818 -msgid "'Ar'ar" -msgstr "'Ar'ar" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22823 -msgid "Abha" -msgstr "Abha" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22828 -msgid "Ad Dalfa'ah" -msgstr "Ad Dalfa'ah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22833 -msgid "Ad Dammam" -msgstr "Ad Dammam" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22838 -msgid "Al 'Aqiq" -msgstr "Al 'Aqiq" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22843 -msgid "Al Qaysumah" -msgstr "Al Qaysumah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22848 -msgid "Al Qurayyat" -msgstr "Al Qurayyat" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22853 -msgid "Al Wajh" -msgstr "Al Wajh" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22858 -msgid "Al Wuday'ah" -msgstr "Al Wuday'ah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22863 -msgid "Ar Ruqayyiqah" -msgstr "Ar Ruqayyiqah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22868 -msgid "At Ta'if" -msgstr "At Ta'if" - -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Dhahran" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Az Zahran". -#: data/Locations.xml:22876 -msgid "Dhahran" -msgstr "Dhahran" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22881 -msgid "Ha'il" -msgstr "Ha'il" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22886 -msgid "Jiddah" -msgstr "Jiddah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22891 -msgid "Jizan" -msgstr "Jizan" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22896 -msgid "Khamis Mushayt" -msgstr "Khamis Mushayt" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22901 -msgid "Masjid Ibn Rashid" -msgstr "Masjid Ibn Rashid" - -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Mecca" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Makkah". -#: data/Locations.xml:22909 -msgid "Mecca" -msgstr "Mecca" - -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Medina" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". -#: data/Locations.xml:22917 -msgid "Medina" -msgstr "Medina" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22922 -msgid "Najran" -msgstr "Najran" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22927 -msgid "Qal'at Bishah" -msgstr "Qal'at Bishah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22932 -msgid "Qara" -msgstr "Qara" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22937 -msgid "Rafha" -msgstr "Rafha" - -#. The capital of Saudi Arabia. -#. "Riyadh" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ar Riyad". -#: data/Locations.xml:22945 -msgid "Riyadh" -msgstr "Riyadh" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22950 -msgid "Tabuk" -msgstr "Tabuk" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22955 -msgid "Tamrah" -msgstr "Tamrah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22960 -msgid "Turayf" -msgstr "Turayf" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22965 -msgid "Yanbu' al Bahr" -msgstr "Yanbu' al Bahr" - -#. SY - Syrian Arab Republic -#: data/Locations.xml:22971 -msgid "Syria" -msgstr "Syria" - -#. A city in Syria -#: data/Locations.xml:23005 -msgid "Al Qamishli" -msgstr "Al Qamishli" - -#. A city in Syria. -#. "Aleppo" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Halab". -#: data/Locations.xml:23013 -msgid "Aleppo" -msgstr "Aleppo" - -#. The capital of Syria. -#. "Damascus" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Dimashq". -#: data/Locations.xml:23021 -msgid "Damascus" -msgstr "Damascus" - -#. A city in Syria -#: data/Locations.xml:23026 -msgid "Dayr az Zawr" -msgstr "Dayr az Zawr" - -#. A city in Syria. -#. "Latakia" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". -#: data/Locations.xml:23034 -msgid "Latakia" -msgstr "Latakia" - -#. AE - United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:23040 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "United Arab Emirates" - -#. The capital of the United Arab Emirates. -#. "Abu Dhabi" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Abu Zaby". -#: data/Locations.xml:23082 -msgid "Abu Dhabi" -msgstr "Abu Dabi" - -#. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:23087 -msgid "Al 'Ayn" -msgstr "Al 'Ayn" - -#. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:23092 -msgid "Al Fujayrah" -msgstr "Al Fujayrah" - -#. A city in the United Arab Emirates. -#. "Dubai" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Dubayy". -#: data/Locations.xml:23100 -msgid "Dubai" -msgstr "Dubai" - -#. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:23105 -msgid "Ra's al Khaymah" -msgstr "Ra's al Khaymah" - -#. A city in the United Arab Emirates. -#. "Sharjah" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". -#: data/Locations.xml:23113 -msgid "Sharjah" -msgstr "Sharjah" - -#. YE - Yemen -#: data/Locations.xml:23119 -msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23177 -msgid "'Adan" -msgstr "'Adan" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23182 -msgid "'Ataq" -msgstr "'Ataq" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23187 -msgid "Al Hudaydah" -msgstr "Al Hudaydah" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23192 -msgid "Ma'rib" -msgstr "Ma'rib" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23197 -msgid "Mori" -msgstr "Mori" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23202 -msgid "Sa'dah" -msgstr "Sa'dah" - -#. The capital of Yemen. -#. "Sanaa" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "San'a'". -#: data/Locations.xml:23210 -msgid "Sanaa" -msgstr "Sanaa" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23215 -msgid "Say'un" -msgstr "Say'un" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23220 -msgid "Ta'izz" -msgstr "Ta'izz" - -#: data/Locations.xml:23226 -msgid "North America" -msgstr "North America" - -#. CA - Canada -#: data/Locations.xml:23229 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#. The time zone used on most of the west coast of North -#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Pacífico" -#. and in French-speaking parts of Canada it is called -#. "Heure du Pacifique". The string is only used in places -#. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from -#. the context. -#: data/Locations.xml:23295 data/Locations.xml:27479 data/Locations.xml:28388 -msgid "Pacific Time" -msgstr "Pacific Time" - -#. The time zone used in the central-west part of North -#. America (ie, the Rocky Mountains). In Mexico it is -#. called "Tiempo de la Montaña", and in French-speaking -#. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The -#. string is only used in places where "US", "Canada" or -#. "Mexico" is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:23307 data/Locations.xml:27482 data/Locations.xml:28391 -msgid "Mountain Time" -msgstr "Mountain Time" - -#. This represents the time zone in the northeastern part -#. of the Canadian province of British Columbia (BC), which -#. is part of the "Mountain Time" zone, but does not -#. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23318 -msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" -msgstr "Mountain Time, jo DST (Northeast BC)" - -#. The time zone used in the central-east part of North -#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Centro", and -#. in French-speaking parts of Canada it is called "Heure -#. du Centre". The string is only used in places where -#. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the -#. context. -#: data/Locations.xml:23328 data/Locations.xml:27487 data/Locations.xml:28405 -msgid "Central Time" -msgstr "Zona orare qendrore" - -#. This represents the time zone in the Canadian province -#. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time" -#. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the -#. rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23338 -msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" -msgstr "Central Time, jo DST (Saskatchewan)" - -#. The time zone used on the east coast of the United -#. States, and the corresponding (non-coastal) part of -#. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called -#. "Heure de l'Est". The string is only used in places -#. where "US" or "Canada" is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:23348 data/Locations.xml:28413 -msgid "Eastern Time" -msgstr "Eastern Time" - -#. This represents the time zone in certain parts of Canada -#. (such as Southampton Island, Nunavut, and Atikokan, -#. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but -#. which do not observe Daylight Saving Time with the rest -#. of the zone. -#: data/Locations.xml:23362 -msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" -msgstr "Eastern Time, jo DST (Ishulli Southampton, etj)" - -#. This represents the time zone in the far eastern portion -#. of the Canadian province of Quebec, which is part of the -#. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight -#. Saving Time with the rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23383 -msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" -msgstr "Atlantic Time, jo DST (Eastern Quebec)" - -#. The time zone used in the Canadian province of -#. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is -#. called "Heure de Terre-Neuve". -#: data/Locations.xml:23390 -msgid "Newfoundland Time" -msgstr "Newfoundland Time" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:23395 -msgid "Alberta" -msgstr "Alberta" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23590 -msgid "Banff" -msgstr "Banff" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23600 -msgid "Bow Island" -msgstr "Bow Island" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23605 -msgid "Brooks" -msgstr "Brooks" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23610 -msgid "Calgary" -msgstr "Calgary" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23615 -msgid "Cardston" -msgstr "Cardston" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23620 -msgid "Claresholm" -msgstr "Claresholm" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23625 -msgid "Cold Lake" -msgstr "Cold Lake" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23630 -msgid "Coleman" -msgstr "Coleman" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23635 -msgid "Coronation" -msgstr "Coronation" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23640 -msgid "Drumheller" -msgstr "Drumheller" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23645 -msgid "Edmonton" -msgstr "Edmonton" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23654 -msgid "Edson" -msgstr "Edson" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23659 -msgid "Embarras Portage" -msgstr "Embarras Portage" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23664 -msgid "Esther" -msgstr "Esther" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23669 -msgid "Fort Chipewyan" -msgstr "Fort Chipewyan" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23674 -msgid "Fort McMurray" -msgstr "Fort McMurray" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23679 -msgid "Grande Prairie" -msgstr "Grande Prairie" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23684 -msgid "High Level" -msgstr "High Level" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23689 -msgctxt "City in Alberta, Canada" -msgid "Jasper" -msgstr "Jasper" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23694 -msgid "Lac La Biche" -msgstr "Lac La Biche" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23699 -msgid "Lethbridge" -msgstr "Lethbridge" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23704 -msgid "Medicine Hat" -msgstr "Medicine Hat" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23709 -msgid "Milk River" -msgstr "Milk River" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23714 -msgid "Onefour" -msgstr "Onefour" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23719 -msgid "Peace River" -msgstr "Peace River" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23724 -msgid "Pincher Creek" -msgstr "Pincher Creek" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23729 -msgid "Red Deer" -msgstr "Red Deer" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23734 -msgid "Rocky Mountain House" -msgstr "Rocky Mountain House" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23739 -msgid "Seebe" -msgstr "Seebe" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23744 -msgid "Slave Lake" -msgstr "Slave Lake" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23749 -msgid "Spirit River" -msgstr "Spirit River" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23754 -msgid "Three Hills" -msgstr "Three Hills" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23759 -msgid "Vegreville" -msgstr "Vegreville" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23764 -msgid "Whitecourt" -msgstr "Whitecourt" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:23770 -msgid "British Columbia" -msgstr "British Columbia" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24150 -msgid "Abbotsford" -msgstr "Abbotsford" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24155 -msgid "Agassiz" -msgstr "Agassiz" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24160 -msgid "Allison Harbour" -msgstr "Allison Harbour" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24165 -msgid "Alta Lake" -msgstr "Alta Lake" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24170 -msgid "Baldonnel" -msgstr "Baldonnel" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24175 -msgid "Bella Coola" -msgstr "Bella Coola" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24180 -msgid "Blue River" -msgstr "Blue River" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24185 -msgid "Boat Basin" -msgstr "Boat Basin" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24190 -msgid "Burns Lake" -msgstr "Burns Lake" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24195 -msgid "Campbell River" -msgstr "Campbell River" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24200 -msgid "Castlegar" -msgstr "Castlegar" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24205 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24210 -msgid "Comox" -msgstr "Comox" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24215 -msgid "Cranbrook" -msgstr "Cranbrook" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24220 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Creston" -msgstr "Creston" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24225 -msgid "Dease Lake" -msgstr "Dease Lake" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24230 -msgid "Esquimalt" -msgstr "Esquimalt" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24235 -msgid "Fort Grahame" -msgstr "Fort Grahame" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24240 -msgid "Fort Nelson" -msgstr "Fort Nelson" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24245 -msgid "Gabriola" -msgstr "Gabriola" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24250 -msgid "Golden" -msgstr "Golden" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24255 -msgid "Hollyburn" -msgstr "Hollyburn" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24260 -msgid "Hope" -msgstr "Hope" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24265 -msgid "Kamloops" -msgstr "Kamloops" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24270 -msgid "Kelowna" -msgstr "Kelowna" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24275 -msgid "Lasqueti" -msgstr "Lasqueti" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24280 -msgid "Little Prairie" -msgstr "Little Prairie" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24285 -msgid "Lytton" -msgstr "Lytton" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24290 -msgid "McLeod Lake" -msgstr "McLeod Lake" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24295 -msgid "Nakusp" -msgstr "Nakusp" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24300 -msgid "Nanaimo" -msgstr "Nanaimo" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24305 -msgid "Nanoose Bay" -msgstr "Nanoose Bay" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24310 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Natal" -msgstr "Natal" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24315 -msgid "Nelson" -msgstr "Nelson" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24320 -msgid "North Kamloops" -msgstr "North Kamloops" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24325 -msgid "Ocean Falls" -msgstr "Ocean Falls" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24330 -msgid "Osoyoos" -msgstr "Osoyoos" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24335 -msgid "Penticton" -msgstr "Penticton" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24340 -msgid "Pitt Meadows" -msgstr "Pitt Meadows" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24345 -msgid "Port Hardy" -msgstr "Port Hardy" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24350 -msgid "Port Simpson" -msgstr "Port Simpson" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24355 -msgid "Powell River" -msgstr "Powell River" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24360 -msgid "Prince George" -msgstr "Prince George" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24365 -msgid "Prince Rupert" -msgstr "Prince Rupert" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24370 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Princeton" -msgstr "Princeton" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24375 -msgid "Queen Charlotte" -msgstr "Queen Charlotte" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24380 -msgid "Quesnel" -msgstr "Quesnel" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24385 -msgid "Revelstoke" -msgstr "Revelstoke" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24390 -msgid "Rocky Point" -msgstr "Rocky Point" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24395 -msgid "Salmon Arm" -msgstr "Salmon Arm" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24400 -msgid "Sandspit" -msgstr "Sandspit" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24405 -msgid "Smithers" -msgstr "Smithers" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24410 -msgid "Squamish" -msgstr "Squamish" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24415 -msgid "Stephen" -msgstr "Stephen" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24420 -msgid "Steveston" -msgstr "Steveston" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24425 -msgid "Stewart" -msgstr "Stewart" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24430 -msgid "Summerland" -msgstr "Summerland" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24435 -msgid "Terrace" -msgstr "Terrace" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24440 -msgid "Tofino" -msgstr "Tofino" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24445 -msgid "Tow Hill" -msgstr "Tow Hill" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24450 -msgid "Trout Lake" -msgstr "Trout Lake" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24455 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Vancouver" -msgstr "Vancouver" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24460 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Vernon" -msgstr "Vernon" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24465 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Victoria" -msgstr "Viktoria" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24470 -msgid "White Rock" -msgstr "White Rock" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24475 -msgid "Williams Lake" -msgstr "Williams Lake" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24480 -msgid "Winter Harbour" -msgstr "Winter Harbour" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24486 -msgid "Manitoba" -msgstr "Manitoba" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24596 -msgid "Berens River" -msgstr "Berens River" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24601 -msgid "Brandon" -msgstr "Brandon" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24606 -msgid "Carman" -msgstr "Carman" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24611 -msgid "Churchill" -msgstr "Churchill" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24616 -msgid "Dauphin" -msgstr "Dauphin" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24621 -msgid "Flin Flon" -msgstr "Flin Flon" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24626 -msgid "Gillam" -msgstr "Gillam" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24631 -msgid "Gimli" -msgstr "Gimli" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24636 -msgctxt "City in Manitoba, Canada" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "Grand Rapids" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24641 -msgid "Island Lake" -msgstr "Island Lake" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24646 -msgid "Lynn Lake" -msgstr "Lynn Lake" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24651 -msgctxt "City in Manitoba, Canada" -msgid "Miami" -msgstr "Miami" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24656 -msgid "Morden" -msgstr "Morden" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24661 -msgid "Norway House" -msgstr "Norway House" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24666 -msgid "Pilot Mound" -msgstr "Pilot Mound" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24671 -msgid "Swan River" -msgstr "Swan River" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24676 -msgid "The Pas" -msgstr "The Pas" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24681 -msgid "Thompson" -msgstr "Thompson" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24686 -msgid "Victoria Beach" -msgstr "Victoria Beach" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24691 -msgid "Winnipeg" -msgstr "Winnipeg" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24697 -msgid "New Brunswick" -msgstr "New Brunswick" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24747 -msgid "Bathurst" -msgstr "Bathurst" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24752 -msgid "Dipper Harbour" -msgstr "Dipper Harbour" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24757 -msgid "Fredericton" -msgstr "Fredericton" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24762 -msgid "Gagetown" -msgstr "Gagetown" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24767 -msgid "Moncton" -msgstr "Moncton" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24772 -msgid "Saint John" -msgstr "Saint John" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24777 -msgid "Saint Leonard" -msgstr "Saint Leonard" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24782 -msgid "Saint Stephen" -msgstr "Saint Stephen" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24788 -msgid "Newfoundland and Labrador" -msgstr "Newfoundland and Labrador" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24908 -msgid "Argentia" -msgstr "Argentia" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24913 -msgid "Cape Race" -msgstr "Cape Race" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24918 -msgid "Cartwright" -msgstr "Cartwright" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24923 -msgid "Deer Lake" -msgstr "Deer Lake" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24928 -msgid "Englee" -msgstr "Englee" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24933 -msgid "Ferolle Point" -msgstr "Ferolle Point" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24938 -msgid "Gander" -msgstr "Gander" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24943 -msgid "Goose Bay" -msgstr "Goose Bay" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24948 -msgid "Harbour Breton" -msgstr "Harbour Breton" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24953 -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Hebron" -msgstr "Hebron" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24958 -msgid "Hopedale" -msgstr "Hopedale" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24963 -msgid "Makkovik" -msgstr "Makkovik" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24968 -msgid "Mary's Harbour" -msgstr "Mary's Harbour" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24973 -msgid "Mount Pearl Park" -msgstr "Mount Pearl Park" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24978 -msgid "Nain" -msgstr "Nain" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24983 -msgid "Neddy Harbour" -msgstr "Neddy Harbour" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24988 -msgid "Nutak" -msgstr "Nutak" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24993 -msgid "Saint Anthony" -msgstr "Saint Anthony" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24998 -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Saint John's" -msgstr "Sen Xhons" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:25003 -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Stephenville" -msgstr "Stephenville" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:25008 -msgid "Terra Nova" -msgstr "Terra Nova" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:25013 -msgid "Twillingate" -msgstr "Twillingate" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:25018 -msgid "Wabush" -msgstr "Wabush" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25024 -msgid "Northwest Territories" -msgstr "Northwest Territories" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25119 -msgid "Aklavik" -msgstr "Aklavik" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25124 -msgid "Cape Parry" -msgstr "Cape Parry" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25129 -msgid "Délįne" -msgstr "Délįne" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25134 -msgid "Fort Good Hope" -msgstr "Fort Good Hope" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25139 -msgid "Fort Providence" -msgstr "Fort Providence" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25144 -msgid "Fort Simpson" -msgstr "Fort Simpson" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25149 -msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" -msgid "Fort Smith" -msgstr "Fort Smith" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25154 -msgid "Hay River" -msgstr "Hay River" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25159 -msgid "Holman" -msgstr "Holman" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25164 -msgid "Inuvik" -msgstr "Inuvik" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25169 -msgid "Nahanni Butte" -msgstr "Nahanni Butte" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25174 -msgid "Norman Wells" -msgstr "Norman Wells" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25179 -msgid "Paulatuk" -msgstr "Paulatuk" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25184 -msgid "Sachs Harbour" -msgstr "Sachs Harbour" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25189 -msgid "Tuktoyaktuk" -msgstr "Tuktoyaktuk" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25194 -msgid "Tununuk" -msgstr "Tununuk" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25199 -msgid "Wha Ti" -msgstr "Wha Ti" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25204 -msgid "Yellowknife" -msgstr "Yellowknife" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25210 -msgid "Nova Scotia" -msgstr "Nova Scotia" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25295 -msgid "Bay Saint Lawrence" -msgstr "Bay Saint Lawrence" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25300 -msgid "Beaver Harbour" -msgstr "Beaver Harbour" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25305 -msgid "Caledonia" -msgstr "Caledonia" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25310 -msgid "Canso" -msgstr "Canso" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25315 -msgid "Caribou Island" -msgstr "Caribou Island" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25320 -msgid "Chéticamp" -msgstr "Chéticamp" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25325 -msgid "Dingwall" -msgstr "Dingwall" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25330 -msgid "Grand-Etang" -msgstr "Grand-Etang" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25335 -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Greenwood" -msgstr "Greenwood" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25340 -msgid "Halifax" -msgstr "Halifax" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25345 -msgid "Kentville" -msgstr "Kentville" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25350 -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Liverpool" -msgstr "Liverpool" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25355 -msgid "Sheet Harbour" -msgstr "Sheet Harbour" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25360 -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Sydney" -msgstr "Sidnei" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25365 -msgid "Westport" -msgstr "Westport" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25370 -msgid "Yarmouth" -msgstr "Yarmouth" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25376 -msgid "Nunavut" -msgstr "Nunavut" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25501 -msgid "Arviat" -msgstr "Arviat" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25506 -msgid "Baker Lake" -msgstr "Baker Lake" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25511 -msgid "Cambridge Bay" -msgstr "Cambridge Bay" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25516 -msgid "Cape Dorset" -msgstr "Cape Dorset" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25521 -msgid "Cape Dyer" -msgstr "Cape Dyer" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25526 -msgid "Chesterfield Inlet" -msgstr "Chesterfield Inlet" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25531 -msgid "Clyde River" -msgstr "Clyde River" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25536 -msgid "Coral Harbour" -msgstr "Coral Harbour" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25541 -msgid "Ennadai" -msgstr "Ennadai" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25546 -msgctxt "City in Nunavut, Canada" -msgid "Eureka" -msgstr "Eureka" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25551 -msgid "Gjoa Haven" -msgstr "Gjoa Haven" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25556 -msgid "Hall Beach" -msgstr "Hall Beach" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25561 -msgid "Igloolik" -msgstr "Igloolik" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25566 -msgid "Iqaluit" -msgstr "Iqaluit" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25571 -msgid "Kugaaruk" -msgstr "Kugaaruk" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25576 -msgid "Kugluktuk" -msgstr "Kugluktuk" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25581 -msgid "Pangnirtung" -msgstr "Pangnirtung" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25586 -msgid "Pond Inlet" -msgstr "Pond Inlet" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25591 -msgid "Qikiqtarjuaq" -msgstr "Qikiqtarjuaq" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25596 -msgid "Rankin Inlet" -msgstr "Rankin Inlet" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25601 -msgid "Repulse Bay" -msgstr "Repulse Bay" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25606 -msgid "Resolute" -msgstr "Resolute" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25611 -msgid "Taloyoak" -msgstr "Taloyoak" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25617 -msgctxt "State in Canada" -msgid "Ontario" -msgstr "Ontario" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25892 -msgid "Bancroft" -msgstr "Bancroft" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25897 -msgid "Beardmore" -msgstr "Beardmore" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25902 -msgid "Borden" -msgstr "Borden" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25907 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25912 -msgid "Central Patricia" -msgstr "Central Patricia" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25917 -msgid "Chapleau" -msgstr "Chapleau" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25922 -msgid "Cobourg" -msgstr "Cobourg" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25927 -msgid "Collingwood" -msgstr "Collingwood" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25932 -msgid "Coppell" -msgstr "Coppell" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25937 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25942 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Dryden" -msgstr "Dryden" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25947 -msgid "Earlton" -msgstr "Earlton" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25952 -msgid "Elliot Lake" -msgstr "Elliot Lake" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25957 -msgid "Erieau" -msgstr "Erieau" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25962 -msgid "Front of Escott" -msgstr "Front of Escott" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25967 -msgid "Geraldton" -msgstr "Geraldton" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25972 -msgid "Goderich" -msgstr "Goderich" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25977 -msgid "Gore Bay" -msgstr "Gore Bay" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25982 -msgid "Hallowell" -msgstr "Hallowell" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25987 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Hamilton" -msgstr "Hamilton" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25992 -msgid "Heron Bay" -msgstr "Heron Bay" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25997 -msgid "Kapuskasing" -msgstr "Kapuskasing" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26002 -msgid "Kenora" -msgstr "Kenora" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26007 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Kingston" -msgstr "Kingston" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26012 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "London" -msgstr "London" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26017 -msgid "Moosonee" -msgstr "Moosonee" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26022 -msgid "Mount Forest" -msgstr "Mount Forest" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26027 -msgid "Muskoka Falls" -msgstr "Muskoka Falls" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26032 -msgid "Nanticoke" -msgstr "Nanticoke" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26037 -msgid "North Bay" -msgstr "North Bay" - -#. The capital of Canada -#: data/Locations.xml:26042 -msgid "Ottawa" -msgstr "Ottawa" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26047 -msgid "Petawawa" -msgstr "Petawawa" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26052 -msgid "Peterborough" -msgstr "Peterborough" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26057 -msgid "Port Weller" -msgstr "Port Weller" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26062 -msgid "Red Lake" -msgstr "Red Lake" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26067 -msgid "Saint Catharines" -msgstr "Saint Catharines" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26072 -msgid "Sarnia" -msgstr "Sarnia" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26077 -msgid "Sault Sainte Marie" -msgstr "Sault Sainte Marie" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26082 -msgid "Sioux Lookout" -msgstr "Sioux Lookout" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26087 -msgid "Sudbury" -msgstr "Sudbury" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26092 -msgid "Thunder Bay" -msgstr "Thunder Bay" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26097 -msgid "Timmins" -msgstr "Timmins" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26102 -msgid "Tobermory" -msgstr "Tobermory" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26107 -msgid "Toronto" -msgstr "Toronto" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26112 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Trenton" -msgstr "Trenton" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26117 -msgid "Upsala" -msgstr "Upsala" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26122 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Waterloo" -msgstr "Waterloo" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26127 -msgid "Wawa" -msgstr "Wawa" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26132 -msgid "Whitefish Falls" -msgstr "Whitefish Falls" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26137 -msgid "Wiarton" -msgstr "Wiarton" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26142 -msgid "Windsor" -msgstr "Windsor" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26148 -msgid "Prince Edward Island" -msgstr "Prince Edward Island" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26173 -msgid "Charlottetown" -msgstr "Charlottetown" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26178 -msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" -msgid "Elmira" -msgstr "Elmira" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26183 -msgid "Summerside" -msgstr "Summerside" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26188 -msgid "Tignish" -msgstr "Tignish" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26194 -msgctxt "State in Canada" -msgid "Quebec" -msgstr "Kebek" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26617 -msgid "Amqui" -msgstr "Amqui" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26622 -msgid "Bagotville" -msgstr "Bagotville" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26627 -msgid "Baie-Comeau" -msgstr "Baie-Comeau" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26632 -msgid "Baie-Sainte-Catherine" -msgstr "Baie-Sainte-Catherine" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26637 -msgid "Baie-de-la-Trinité" -msgstr "Baie-de-la-Trinité" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26642 -msgid "Beauceville" -msgstr "Beauceville" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26647 -msgid "Beauport" -msgstr "Beauport" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26652 -msgctxt "City in Quebec, Canada" -msgid "Bedford" -msgstr "Bedford" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26657 -msgid "Bellin" -msgstr "Bellin" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26662 -msgid "Blanc-Sablon" -msgstr "Blanc-Sablon" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26667 -msgid "Canton-Bégin" -msgstr "Canton-Bégin" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26672 -msgid "Cap-Chat" -msgstr "Cap-Chat" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26677 -msgid "Cap-aux-Meules" -msgstr "Cap-aux-Meules" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26682 -msgid "Cape Cove" -msgstr "Cape Cove" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26687 -msgid "Chibougamau" -msgstr "Chibougamau" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26692 -msgid "Fort-Rupert" -msgstr "Fort-Rupert" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26697 -msgid "Gaspé" -msgstr "Gaspé" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26702 -msgid "Gatineau" -msgstr "Gatineau" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26707 -msgid "Harrington Harbour" -msgstr "Harrington Harbour" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26712 -msgid "Havre-Saint-Pierre" -msgstr "Havre-Saint-Pierre" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26717 -msgid "Inoucdjouac" -msgstr "Inoucdjouac" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26722 -msgid "Ivugivik" -msgstr "Ivugivik" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26727 -msgid "Jacques-Cartier" -msgstr "Jacques-Cartier" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26732 -msgid "Jonquière" -msgstr "Jonquière" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26737 -msgid "Koartac" -msgstr "Koartac" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26742 -msgid "Kuujjuaq" -msgstr "Kuujjuaq" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26747 -msgid "L'Anse-Saint-Jean" -msgstr "L'Anse-Saint-Jean" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26752 -msgid "L'Ascension" -msgstr "L'Ascension" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26757 -msgid "L'Assomption" -msgstr "L'Assomption" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26762 -msgid "La Baie" -msgstr "La Baie" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26767 -msgid "La Tuque" -msgstr "La Tuque" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26772 -msgid "Leaf River" -msgstr "Leaf River" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26777 -msgid "Lennoxville" -msgstr "Lennoxville" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26782 -msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" -msgstr "Longue-Pointe-de-Mingan" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26787 -msgid "Maniwaki" -msgstr "Maniwaki" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26792 -msgid "Maricourt" -msgstr "Maricourt" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26797 -msgid "Matagami" -msgstr "Matagami" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26802 -msgid "Mont-Apica" -msgstr "Mont-Apica" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26807 -msgid "Mont-Joli" -msgstr "Mont-Joli" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26812 -msgid "Montmagny" -msgstr "Montmagny" - -#. A city in Quebec in Canada. -#. The local name in French is "Montréal". -#: data/Locations.xml:26819 -msgid "Montreal" -msgstr "Montreal" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26824 -msgid "Natashquan" -msgstr "Natashquan" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26829 -msgid "New Carlisle" -msgstr "New Carlisle" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26834 -msgid "Nicolet" -msgstr "Nicolet" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26839 -msgid "Normandin" -msgstr "Normandin" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26844 -msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" -msgstr "Notre-Dame-de-la-Salette" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26849 -msgid "Nouveau-Comptoir" -msgstr "Nouveau-Comptoir" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26854 -msgid "Parent" -msgstr "Parent" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26859 -msgid "Petite-Rivière" -msgstr "Petite-Rivière" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26864 -msgid "Port-Menier" -msgstr "Port-Menier" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26869 -msgid "Portneuf" -msgstr "Portneuf" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26874 -msgid "Poste-de-la-Baleine" -msgstr "Poste-de-la-Baleine" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26879 -msgid "Puvirnituq" -msgstr "Puvirnituq" - -#. A city in Quebec in Canada. -#. The local name in French is "Québec". -#: data/Locations.xml:26886 -msgctxt "City in Quebec, Canada" -msgid "Quebec" -msgstr "Kebek" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26891 -msgid "Radisson" -msgstr "Radisson" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26896 -msgid "Rivière-du-Loup" -msgstr "Rivière-du-Loup" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26901 -msgid "Rivière-la-Madeleine" -msgstr "Rivière-la-Madeleine" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26906 -msgid "Roberval" -msgstr "Roberval" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26911 -msgid "Rouyn" -msgstr "Rouyn" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26916 -msgid "Saint-Anicet" -msgstr "Saint-Anicet" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26921 -msgid "Saint-Chrysostome" -msgstr "Saint-Chrysostome" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26926 -msgid "Saint-Fabien" -msgstr "Saint-Fabien" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26931 -msgid "Saint-François" -msgstr "Saint-François" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26936 -msgid "Saint-Henri-de-Taillon" -msgstr "Saint-Henri-de-Taillon" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26941 -msgid "Saint-Jean" -msgstr "Saint-Jean" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26946 -msgid "Saint-Joachim" -msgstr "Saint-Joachim" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26951 -msgid "Saint-Jovite" -msgstr "Saint-Jovite" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26956 -msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" -msgstr "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26961 -msgid "Schefferville" -msgstr "Schefferville" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26966 -msgid "Senneville" -msgstr "Senneville" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26971 -msgid "Sept-Îles" -msgstr "Sept-Îles" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26976 -msgid "Shawinigan" -msgstr "Shawinigan" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26981 -msgid "Sherbrooke" -msgstr "Sherbrooke" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26986 -msgid "Stoneham" -msgstr "Stoneham" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26991 -msgid "Trois-Rivières" -msgstr "Trois-Rivières" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26996 -msgid "Val-d'Or" -msgstr "Val-d'Or" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:27001 -msgid "Valcartier Station" -msgstr "Valcartier Station" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:27006 -msgid "Varennes" -msgstr "Varennes" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:27012 -msgid "Saskatchewan" -msgstr "Saskatchewan" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27192 -msgid "Assiniboia" -msgstr "Assiniboia" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27197 -msgid "Broadview" -msgstr "Broadview" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27202 -msgid "Buffalo Narrows" -msgstr "Buffalo Narrows" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27207 -msgid "East Poplar" -msgstr "East Poplar" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27212 -msgid "Eastend" -msgstr "Eastend" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27217 -msgid "Estevan" -msgstr "Estevan" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27222 -msgid "Kindersley" -msgstr "Kindersley" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27227 -msgid "La Ronge" -msgstr "La Ronge" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27232 -msgid "Leader" -msgstr "Leader" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27237 -msgid "Lloydminster" -msgstr "Lloydminster" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27242 -msgid "Lucky Lake" -msgstr "Lucky Lake" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27247 -msgid "Maple Creek" -msgstr "Maple Creek" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27252 -msgid "Meadow Lake" -msgstr "Meadow Lake" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27257 -msgid "Melfort" -msgstr "Melfort" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27262 -msgid "Nipawin" -msgstr "Nipawin" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27267 -msgid "North Battleford" -msgstr "North Battleford" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27272 -msgid "Prince Albert" -msgstr "Prince Albert" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27277 -msgid "Regina" -msgstr "Regina" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27282 -msgid "Rockglen" -msgstr "Rockglen" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27287 -msgid "Rosetown" -msgstr "Rosetown" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27292 -msgid "Saskatoon" -msgstr "Saskatoon" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27297 -msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" -msgid "Southend" -msgstr "Southend" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27302 -msgid "Spiritwood" -msgstr "Spiritwood" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27307 -msgid "Stony Rapids" -msgstr "Stony Rapids" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27312 -msgid "Swift Current" -msgstr "Swift Current" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27317 -msgid "Uranium City" -msgstr "Uranium City" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27322 -msgid "Val Marie" -msgstr "Val Marie" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27327 -msgid "Watrous" -msgstr "Watrous" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27332 -msgid "Weyburn" -msgstr "Weyburn" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27337 -msgid "Wynyard" -msgstr "Wynyard" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27342 -msgid "Yorkton" -msgstr "Yorkton" - -#. FIXME: rename this to Yukon -#: data/Locations.xml:27348 -msgid "Yukon Territory" -msgstr "Yukon Territory" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27413 -msgid "Burwash Landing" -msgstr "Burwash Landing" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27418 -msgid "Carmacks" -msgstr "Carmacks" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27423 -msgid "Dawson" -msgstr "Dawson" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27428 -msgid "Haines Junction" -msgstr "Haines Junction" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27433 -msgid "Mayo" -msgstr "Mayo" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27438 -msgid "Old Crow" -msgstr "Old Crow" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27443 -msgid "Shingle Point" -msgstr "Shingle Point" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27448 -msgid "Snag" -msgstr "Snag" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27453 -msgid "Teslin" -msgstr "Teslin" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27458 -msgid "Watson Lake" -msgstr "Watson Lake" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27463 -msgid "Whitehorse" -msgstr "Whitehorse" - -#. MX - Mexico -#: data/Locations.xml:27470 -msgid "Mexico" -msgstr "Mexico" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27495 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Aguascalientes" -msgstr "Aguaskalientes" - -#. A city in Aguascalientes in Mexico -#: data/Locations.xml:27505 -msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" -msgid "Aguascalientes" -msgstr "Aguaskalientes" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27511 -msgid "Baja California" -msgstr "Baja California" - -#. A city in Baja California in Mexico -#: data/Locations.xml:27526 -msgid "Mexicali" -msgstr "Mexicali" - -#. A city in Baja California in Mexico -#: data/Locations.xml:27531 -msgid "Tijuana" -msgstr "Tijuana" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27537 -msgid "Baja California Sur" -msgstr "Baja California Sur" - -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27557 -msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" -msgid "La Paz" -msgstr "La Paz" - -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27562 -msgid "Loreto" -msgstr "Loreto" - -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27567 -msgid "San José del Cabo" -msgstr "San José del Cabo" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27573 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Campeche" -msgstr "Kampeçe" - -#. A city in Campeche in Mexico -#: data/Locations.xml:27588 -msgctxt "City in Campeche, Mexico" -msgid "Campeche" -msgstr "Kampeçe" - -#. A city in Campeche in Mexico -#: data/Locations.xml:27593 -msgid "Carmen" -msgstr "Carmen" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27599 -msgid "Chiapas" -msgstr "Chiapas" - -#. A city in Chiapas in Mexico -#: data/Locations.xml:27614 -msgid "Tapachula" -msgstr "Tapachula" - -#. A city in Chiapas in Mexico -#: data/Locations.xml:27619 -msgid "Tuxtla" -msgstr "Tuxtla" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27625 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Chihuahua" -msgstr "Çiuaua" - -#. A city in Chihuahua in Mexico -#: data/Locations.xml:27640 -msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" -msgid "Chihuahua" -msgstr "Çiuaua" - -#. A city in Chihuahua in Mexico. -#. One of several cities in Mexico called "Juárez". -#: data/Locations.xml:27647 -msgid "Ciudad Juárez" -msgstr "Ciudad Juárez" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27653 -msgid "Coahuila" -msgstr "Coahuila" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27678 -msgid "Monclova" -msgstr "Monclova" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27683 -msgid "Piedras Negras" -msgstr "Piedras Negras" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27688 -msgid "Saltillo" -msgstr "Saltillo" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27693 -msgid "Torreón" -msgstr "Torreón" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27699 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Colima" -msgstr "Kolima" - -#. A city in Colima in Mexico -#: data/Locations.xml:27714 -msgctxt "City in Colima, Mexico" -msgid "Colima" -msgstr "Kolima" - -#. A city in Colima in Mexico -#: data/Locations.xml:27719 -msgctxt "City in Colima, Mexico" -msgid "Manzanillo" -msgstr "Manzanillo" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27725 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Distrito Federal" -msgstr "Distrikti Federal" - -#. The capital of Mexico. -#. "Mexico City" is the traditional English name. -#. The local name in Spanish is "México". -#: data/Locations.xml:27738 -msgid "Mexico City" -msgstr "Mexico City" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27744 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Durango" -msgstr "Durango" - -#. A city in Durango in Mexico -#: data/Locations.xml:27754 -msgctxt "City in Durango, Mexico" -msgid "Durango" -msgstr "Durango" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27760 -msgid "Guanajuato" -msgstr "Guanajuato" - -#. A city in Guanajuato in Mexico -#: data/Locations.xml:27770 -msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" -msgid "León" -msgstr "León" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27776 -msgid "Guerrero" -msgstr "Guerrero" - -#. A city in Guerrero in Mexico -#: data/Locations.xml:27791 -msgid "Acapulco" -msgstr "Acapulco" - -#. A city in Guerrero in Mexico -#: data/Locations.xml:27796 -msgid "Ixtapa" -msgstr "Ixtapa" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27802 -msgid "Hidalgo" -msgstr "Hidalgo" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27808 -msgid "Jalisco" -msgstr "Jalisco" - -#. A city in Jalisco in Mexico -#: data/Locations.xml:27823 -msgid "Guadalajara" -msgstr "Guadalajara" - -#. A city in Jalisco in Mexico -#: data/Locations.xml:27828 -msgid "Puerto Vallarta" -msgstr "Puerto Vallarta" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27834 -msgid "Michoacán" -msgstr "Michoacán" - -#. A city in Michoacán in Mexico -#: data/Locations.xml:27849 -msgid "Morelia" -msgstr "Morelia" - -#. A city in Michoacán in Mexico -#: data/Locations.xml:27854 -msgid "Uruapan" -msgstr "Uruapan" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27860 -msgid "Morelos" -msgstr "Morelos" - -#. A city in Morelos in Mexico -#: data/Locations.xml:27870 -msgid "Cuernavaca" -msgstr "Cuernavaca" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27876 -msgid "México" -msgstr "México" - -#. A city in México in Mexico -#: data/Locations.xml:27886 -msgid "Toluca" -msgstr "Toluca" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27892 -msgid "Nayarit" -msgstr "Nayarit" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27898 -msgid "Nuevo León" -msgstr "Nuevo León" - -#. A city in Nuevo León in Mexico -#: data/Locations.xml:27913 -msgid "Monterrey" -msgstr "Monterrey" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27919 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Oaxaca" -msgstr "Oaksaka" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27949 -msgid "El Zapote" -msgstr "El Zapote" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27954 -msgid "Ixtepec" -msgstr "Ixtepec" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27959 -msgid "Laguna Tepic" -msgstr "Laguna Tepic" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27964 -msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" -msgid "Oaxaca" -msgstr "Oaksaka" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27969 -msgid "Puerto Escondido" -msgstr "Puerto Escondido" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27975 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Puebla" -msgstr "Puebla" - -#. A city in Puebla in Mexico -#: data/Locations.xml:27985 -msgctxt "City in Puebla, Mexico" -msgid "Puebla" -msgstr "Puebla" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27991 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Querétaro" -msgstr "Kueretaro" - -#. A city in Querétaro in Mexico -#: data/Locations.xml:28001 -msgctxt "City in Querétaro, Mexico" -msgid "Querétaro" -msgstr "Kueretaro" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28007 -msgid "Quintana Roo" -msgstr "Quintana Roo" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:28027 -msgid "Cancún" -msgstr "Cancún" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:28032 -msgid "Chetumal" -msgstr "Chetumal" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:28037 -msgid "Cozumel" -msgstr "Cozumel" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28043 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "San Luis Potosí" -msgstr "San Luis Potosí" - -#. A city in San Luis Potosí in Mexico -#: data/Locations.xml:28053 -msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" -msgid "San Luis Potosí" -msgstr "San Luis Potosí" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28059 -msgid "Sinaloa" -msgstr "Sinaloa" - -#. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:28079 -msgid "Culiacán" -msgstr "Culiacán" - -#. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:28084 -msgid "Los Mochis" -msgstr "Los Mochis" - -#. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:28089 -msgid "Mazatlán" -msgstr "Mazatlán" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28095 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Sonora" -msgstr "Sonora" - -#. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:28115 -msgid "Ciudad Obregón" -msgstr "Ciudad Obregón" - -#. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:28120 -msgid "Guaymas" -msgstr "Guaymas" - -#. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:28125 -msgid "Hermosillo" -msgstr "Hermosillo" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28131 -msgid "Tabasco" -msgstr "Tabasco" - -#. A city in Tabasco in Mexico -#: data/Locations.xml:28141 -msgid "Villahermosa" -msgstr "Villahermosa" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28147 -msgid "Tamaulipas" -msgstr "Tamaulipas" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28177 -msgid "Ciudad Victoria" -msgstr "Ciudad Victoria" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28182 -msgid "Matamoros" -msgstr "Matamoros" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28187 -msgid "Nuevo Laredo" -msgstr "Nuevo Laredo" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28192 -msgid "Reynosa" -msgstr "Reynosa" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28197 -msgid "Tampico" -msgstr "Tampico" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28203 -msgid "Tlaxcala" -msgstr "Tlaxcala" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28209 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Veracruz" -msgstr "Verakruz" - -#. A city in Veracruz in Mexico -#: data/Locations.xml:28229 -msgid "Minatitlán" -msgstr "Minatitlán" - -#. A city in Veracruz in Mexico. -#. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". -#: data/Locations.xml:28236 -msgid "Poza Rica de Hidalgo" -msgstr "Poza Rica de Hidalgo" - -#. A city in Veracruz in Mexico -#: data/Locations.xml:28241 -msgctxt "City in Veracruz, Mexico" -msgid "Veracruz" -msgstr "Verakruz" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28247 -msgid "Yucatán" -msgstr "Yucatán" - -#. A city in Yucatán in Mexico -#: data/Locations.xml:28262 -msgid "Chichén-Itzá" -msgstr "Chichén-Itzá" - -#. A city in Yucatán in Mexico -#: data/Locations.xml:28267 -msgctxt "City in Yucatán, Mexico" -msgid "Mérida" -msgstr "Mérida" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28273 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Zacatecas" -msgstr "Zakatekas" - -#. A city in Zacatecas in Mexico -#: data/Locations.xml:28283 -msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" -msgid "Zacatecas" -msgstr "Zakatekas" - -#. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North -#. America (off the coast of Newfoundland). The French name is -#. "Saint-Pierre-et-Miquelon". -#: data/Locations.xml:28293 -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "Saint Pierre and Miquelon" - -#. The capital of Saint Pierre and Miquelon -#: data/Locations.xml:28307 -msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" -msgid "Saint-Pierre" -msgstr "Saint-Pierre" - -#. US - United States, aka United States of America -#: data/Locations.xml:28313 -msgid "United States" -msgstr "United States" - -#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the -#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of -#. Alaska in the United States. This string is for the time -#. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with -#. Daylight Saving Time). It is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28365 -msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" -msgstr "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" - -#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the -#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of -#. Alaska in the United States. This string is for the time -#. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use -#. Daylight Saving Time. It is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28375 -msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" -msgstr "Hawaiian-Aleutian Time, jo DST (Hawaii)" - -#. The time zone used in the majority of Alaska in the -#. United States. The string is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28382 -msgid "Alaska Time" -msgstr "Alaska Time" - -#. This represents the time zone in the US state of -#. Arizona, which is part of the "Mountain Time" zone, but -#. does not observe Daylight Saving Time with the rest of -#. the zone. The string is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28402 -msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" -msgstr "Mountain Time, jo DST (Arizona)" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:28427 -msgid "Alabama" -msgstr "Alabama" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28594 -msgid "Alabaster" -msgstr "Alabaster" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28599 -msgid "Albertville" -msgstr "Albertville" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28604 -msgid "Alexander City" -msgstr "Alexander City" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28609 -msgid "Andalusia" -msgstr "Andalusia" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28614 -msgid "Anniston" -msgstr "Anniston" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28619 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "Auburn" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28624 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Birmingham" -msgstr "Birmingham" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28629 -msgid "Cullman" -msgstr "Cullman" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28634 -msgid "Daleville" -msgstr "Daleville" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28639 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "Decatur" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28644 -msgid "Dothan" -msgstr "Dothan" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28649 -msgid "Evergreen" -msgstr "Evergreen" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28654 -msgid "Fort Payne" -msgstr "Fort Payne" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28659 -msgid "Gadsden" -msgstr "Gadsden" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28664 -msgid "Haleyville" -msgstr "Haleyville" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28669 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Huntsville" -msgstr "Huntsville" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28674 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobile" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28679 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Montgomery" -msgstr "Montgomeri" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28684 -msgid "Muscle Shoals" -msgstr "Muscle Shoals" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28689 -msgid "Ozark" -msgstr "Ozark" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28694 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Troy" -msgstr "Troy" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28699 -msgid "Tuscaloosa" -msgstr "Tuscaloosa" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:28705 -msgid "Alaska" -msgstr "Alaska" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29473 -msgid "Adak" -msgstr "Adak" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29479 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Alpine" -msgstr "Alpine" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29484 -msgid "Ambler" -msgstr "Ambler" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29489 -msgid "Anaktuvuk Pass" -msgstr "Anaktuvuk Pass" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29494 -msgid "Anchorage" -msgstr "Anchorage" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29499 -msgid "Angoon" -msgstr "Angoon" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29504 -msgid "Aniak" -msgstr "Aniak" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29509 -msgid "Annette" -msgstr "Annette" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29514 -msgid "Anvik" -msgstr "Anvik" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29519 -msgid "Arctic Village" -msgstr "Arctic Village" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29524 -msgid "Barrow" -msgstr "Barrow" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29529 -msgid "Bethel" -msgstr "Bethel" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29534 -msgid "Bettles" -msgstr "Bettles" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29539 -msgid "Birchwood" -msgstr "Birchwood" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29544 -msgid "Buckland" -msgstr "Buckland" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29549 -msgid "Chandalar" -msgstr "Chandalar" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29554 -msgid "Chignik" -msgstr "Chignik" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29559 -msgid "Chisana" -msgstr "Chisana" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29564 -msgid "Chistochina" -msgstr "Chistochina" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29569 -msgid "Chulitna" -msgstr "Chulitna" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29574 -msgid "Cold Bay" -msgstr "Cold Bay" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29579 -msgid "Cordova" -msgstr "Cordova" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29584 -msgid "Deadhorse" -msgstr "Deadhorse" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29589 -msgid "Delta Junction" -msgstr "Delta Junction" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29594 -msgid "Dillingham" -msgstr "Dillingham" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29599 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Eagle" -msgstr "Eagle" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29604 -msgid "Egegik" -msgstr "Egegik" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29609 -msgid "Elfin Cove" -msgstr "Elfin Cove" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29614 -msgid "Emmonak" -msgstr "Emmonak" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29619 -msgid "Eureka Roadhouse" -msgstr "Eureka Roadhouse" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29624 -msgid "Fairbanks" -msgstr "Fairbanks" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29629 -msgid "Fort Yukon" -msgstr "Fort Yukon" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29634 -msgid "Galena" -msgstr "Galena" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29639 -msgid "Gambell" -msgstr "Gambell" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29644 -msgid "Gulkana" -msgstr "Gulkana" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29649 -msgid "Gustavus" -msgstr "Gustavus" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29654 -msgid "Haines" -msgstr "Haines" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29659 -msgid "Healy" -msgstr "Healy" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29664 -msgid "Homer" -msgstr "Homer" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29669 -msgid "Hoonah" -msgstr "Hoonah" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29674 -msgid "Hooper Bay" -msgstr "Hooper Bay" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29679 -msgid "Huslia" -msgstr "Huslia" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29684 -msgid "Hydaburg" -msgstr "Hydaburg" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29689 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Juneau" -msgstr "Xhuno" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29694 -msgid "Kake" -msgstr "Kake" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29699 -msgid "Kaktovik" -msgstr "Kaktovik" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29704 -msgid "Kaltag" -msgstr "Kaltag" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29709 -msgid "Kenai" -msgstr "Kenai" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29714 -msgid "Ketchikan" -msgstr "Ketchikan" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29719 -msgid "King Salmon" -msgstr "King Salmon" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29724 -msgid "Kipnuk" -msgstr "Kipnuk" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29729 -msgid "Kivalina" -msgstr "Kivalina" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29734 -msgid "Klawock" -msgstr "Klawock" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29739 -msgid "Kodiak" -msgstr "Kodiak" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29744 -msgid "Kotzebue" -msgstr "Kotzebue" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29749 -msgid "Koyuk" -msgstr "Koyuk" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29754 -msgid "Kustatan" -msgstr "Kustatan" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29759 -msgid "Lake Minchumina" -msgstr "Lake Minchumina" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29764 -msgid "Lime Village" -msgstr "Lime Village" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29769 -msgid "Manley Hot Springs" -msgstr "Manley Hot Springs" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29774 -msgid "McCarthy" -msgstr "McCarthy" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29779 -msgid "McGrath" -msgstr "McGrath" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29784 -msgid "McKinley Park" -msgstr "McKinley Park" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29789 -msgid "Mekoryuk" -msgstr "Mekoryuk" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29794 -msgid "Metlakatla" -msgstr "Metlakatla" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29799 -msgid "Nabesna" -msgstr "Nabesna" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29804 -msgid "Nenana" -msgstr "Nenana" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29809 -msgid "Newhalen" -msgstr "Newhalen" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29814 -msgid "Noatak" -msgstr "Noatak" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29819 -msgid "Nome" -msgstr "Nome" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29824 -msgid "Northway" -msgstr "Northway" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29829 -msgid "Nuiqsut" -msgstr "Nuiqsut" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29834 -msgid "Palmer" -msgstr "Palmer" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29839 -msgid "Paxson" -msgstr "Paxson" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29844 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "Petersburg" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29849 -msgid "Platinum" -msgstr "Platinum" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29854 -msgid "Point Hope" -msgstr "Point Hope" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29859 -msgid "Point Lay" -msgstr "Point Lay" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29864 -msgid "Port Alexander" -msgstr "Port Alexander" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29869 -msgid "Port Alsworth" -msgstr "Port Alsworth" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29874 -msgid "Port Heiden" -msgstr "Port Heiden" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29879 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Saint George" -msgstr "Saint George" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29884 -msgid "Saint Marys" -msgstr "Saint Marys" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29889 -msgid "Saint Paul" -msgstr "Saint Paul" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29894 -msgid "Sand Point" -msgstr "Sand Point" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29899 -msgid "Savoonga" -msgstr "Savoonga" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29904 -msgid "Scammon Bay" -msgstr "Scammon Bay" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29909 -msgid "Selawik" -msgstr "Selawik" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29914 -msgid "Seldovia" -msgstr "Seldovia" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29919 -msgid "Seward" -msgstr "Seward" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29924 -msgid "Shishmaref" -msgstr "Shishmaref" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29929 -msgid "Sitka" -msgstr "Sitka" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29934 -msgid "Skagway" -msgstr "Skagway" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29939 -msgid "Sleetmute" -msgstr "Sleetmute" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29944 -msgid "Soldotna" -msgstr "Soldotna" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29949 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Sutton" -msgstr "Sutton" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29954 -msgid "Takotna" -msgstr "Takotna" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29959 -msgid "Talkeetna" -msgstr "Talkeetna" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29964 -msgid "Tanana" -msgstr "Tanana" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29969 -msgid "Tin City" -msgstr "Tin City" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29974 -msgid "Togiak" -msgstr "Togiak" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29979 -msgid "Unalakleet" -msgstr "Unalakleet" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29984 -msgid "Unalaska" -msgstr "Unalaska" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29989 -msgid "Valdez" -msgstr "Valdez" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29994 -msgid "Wainwright" -msgstr "Wainwright" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29999 -msgid "Wasilla" -msgstr "Wasilla" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:30004 -msgid "Whittier" -msgstr "Whittier" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:30009 -msgid "Willow" -msgstr "Willow" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:30014 -msgid "Wrangell" -msgstr "Wrangell" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:30019 -msgid "Yakutat" -msgstr "Yakutat" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30025 -msgid "Arizona" -msgstr "Arizona" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30214 -msgid "Bullhead City" -msgstr "Bullhead City" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30219 -msgid "Casa Grande" -msgstr "Casa Grande" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30224 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Chandler" -msgstr "Chandler" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30229 -msgid "Childs" -msgstr "Childs" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30234 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30239 -msgid "Flagstaff" -msgstr "Flagstaff" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30244 -msgid "Gilbert" -msgstr "Gilbert" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30249 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Glendale" -msgstr "Glendale" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30254 -msgid "Goodyear" -msgstr "Goodyear" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30259 -msgid "Grand Canyon" -msgstr "Grand Canyon" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30264 -msgid "Kingman" -msgstr "Kingman" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30269 -msgid "Mesa" -msgstr "Mesa" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30274 -msgid "Nogales" -msgstr "Nogales" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30279 -msgid "Page" -msgstr "Page" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30284 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Peoria" -msgstr "Peoria" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30289 -msgid "Phoenix" -msgstr "Phoenix" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30294 -msgid "Prescott" -msgstr "Prescott" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30299 -msgid "Safford" -msgstr "Safford" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30304 -msgid "Saint Johns" -msgstr "Saint Johns" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30309 -msgid "Scottsdale" -msgstr "Scottsdale" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30314 -msgid "Show Low" -msgstr "Show Low" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30319 -msgid "Sierra Vista" -msgstr "Sierra Vista" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30324 -msgid "Tempe" -msgstr "Tempe" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30329 -msgid "Tucson" -msgstr "Tucson" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30334 -msgid "Window Rock" -msgstr "Window Rock" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30339 -msgid "Winslow" -msgstr "Winslow" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30344 -msgid "Yuma" -msgstr "Yuma" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30350 -msgid "Arkansas" -msgstr "Arkansas" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30545 -msgid "Arkadelphia" -msgstr "Arkadelphia" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30550 -msgid "Batesville" -msgstr "Batesville" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30555 -msgid "Bentonville" -msgstr "Bentonville" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30560 -msgid "Blytheville" -msgstr "Blytheville" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30565 -msgid "Camden" -msgstr "Camden" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30570 -msgid "De Queen" -msgstr "De Queen" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30575 -msgid "El Dorado" -msgstr "El Dorado" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30580 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Fayetteville" -msgstr "Fayetteville" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30585 -msgid "Flippin" -msgstr "Flippin" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30590 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Fort Smith" -msgstr "Fort Smith" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30595 -msgid "Harrison" -msgstr "Harrison" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30600 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Hot Springs" -msgstr "Hot Springs" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30605 -msgid "Jonesboro" -msgstr "Jonesboro" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30610 -msgid "Little Rock" -msgstr "Little Rock" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30615 -msgid "Mena" -msgstr "Mena" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30620 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "Monticello" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30625 -msgid "Mount Ida" -msgstr "Mount Ida" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30630 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Mountain Home" -msgstr "Mountain Home" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30635 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Newport" -msgstr "Newport" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30640 -msgid "Pine Bluff" -msgstr "Pine Bluff" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30645 -msgid "Rogers" -msgstr "Rogers" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30650 -msgid "Russellville" -msgstr "Russellville" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30655 -msgid "Searcy" -msgstr "Searcy" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30660 -msgid "Siloam Springs" -msgstr "Siloam Springs" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30665 -msgid "Springdale" -msgstr "Springdale" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30670 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Stuttgart" -msgstr "Shtutgart" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30675 -msgid "Texarkana" -msgstr "Texarkana" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30680 -msgid "Walnut Ridge" -msgstr "Walnut Ridge" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30685 -msgid "West Memphis" -msgstr "West Memphis" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30691 -msgid "California" -msgstr "California" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31403 -msgid "Alturas" -msgstr "Alturas" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31408 -msgid "Anaheim" -msgstr "Anaheim" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31413 -msgid "Arcata" -msgstr "Arcata" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31418 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "Auburn" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31423 -msgid "Avalon" -msgstr "Avalon" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31428 -msgid "Bakersfield" -msgstr "Bakersfield" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31433 -msgid "Berkeley" -msgstr "Berkeley" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31438 -msgid "Bishop" -msgstr "Bishop" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31443 -msgid "Blythe" -msgstr "Blythe" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31448 -msgid "Burbank" -msgstr "Burbank" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31453 -msgid "Camarillo" -msgstr "Camarillo" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31458 -msgid "Campo" -msgstr "Campo" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31463 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Carlsbad" -msgstr "Carlsbad" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31468 -msgid "Chico" -msgstr "Chico" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31473 -msgid "China Lake" -msgstr "China Lake" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31478 -msgid "Chino" -msgstr "Chino" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31483 -msgid "Chula Vista" -msgstr "Chula Vista" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31488 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Concord" -msgstr "Konkord" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31493 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Corona" -msgstr "Corona" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31498 -msgid "Costa Mesa" -msgstr "Costa Mesa" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31503 -msgid "Crescent City" -msgstr "Crescent City" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31508 -msgid "Daggett" -msgstr "Daggett" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31513 -msgid "Daly City" -msgstr "Daly City" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31518 -msgid "Edwards" -msgstr "Edwards" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31523 -msgid "El Centro" -msgstr "El Centro" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31528 -msgid "El Monte" -msgstr "El Monte" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31533 -msgid "Emigrant Gap" -msgstr "Emigrant Gap" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31538 -msgid "Escondido" -msgstr "Escondido" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31543 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "Fairfield" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31548 -msgid "Fontana" -msgstr "Fontana" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31553 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Fremont" -msgstr "Fremont" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31558 -msgid "Fresno" -msgstr "Fresno" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31563 -msgid "Fullerton" -msgstr "Fullerton" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31568 -msgid "Garden Grove" -msgstr "Garden Grove" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31573 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Glendale" -msgstr "Glendale" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31578 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Hanford" -msgstr "Hanford" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31583 -msgid "Hawthorne" -msgstr "Hawthorne" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31588 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Hayward" -msgstr "Hayward" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31593 -msgid "Huntington Beach" -msgstr "Huntington Beach" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31598 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Imperial" -msgstr "Imperial" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31603 -msgid "Imperial Beach" -msgstr "Imperial Beach" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31608 -msgid "Inglewood" -msgstr "Inglewood" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31613 -msgid "Inyokern" -msgstr "Inyokern" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31618 -msgid "Irvine" -msgstr "Irvine" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31623 -msgid "La Verne" -msgstr "La Verne" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31628 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31633 -msgid "Lemoore" -msgstr "Lemoore" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31638 -msgid "Livermore" -msgstr "Livermore" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31643 -msgid "Lompoc" -msgstr "Lompoc" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31648 -msgid "Long Beach" -msgstr "Long Beach" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31653 -msgid "Los Alamitos" -msgstr "Los Alamitos" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31658 -msgid "Los Angeles" -msgstr "Los Angeles" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31663 -msgid "Madera" -msgstr "Madera" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31668 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Marysville" -msgstr "Marysville" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31673 -msgid "Merced" -msgstr "Merced" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31678 -msgid "Modesto" -msgstr "Modesto" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31683 -msgid "Montague" -msgstr "Montague" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31688 -msgid "Monterey" -msgstr "Monterey" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31693 -msgid "Mount Shasta" -msgstr "Mount Shasta" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31698 -msgid "Mount Wilson" -msgstr "Mount Wilson" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31703 -msgid "Mountain View" -msgstr "Mountain View" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31708 -msgid "Napa" -msgstr "Napa" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31713 -msgid "Needles" -msgstr "Needles" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31718 -msgid "Newhall" -msgstr "Newhall" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31723 -msgid "Norwalk" -msgstr "Norwalk" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31728 -msgid "Oakland" -msgstr "Oakland" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31733 -msgid "Oceanside" -msgstr "Oceanside" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31738 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Ontario" -msgstr "Ontario" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31743 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31748 -msgid "Oroville" -msgstr "Oroville" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31753 -msgid "Oxnard" -msgstr "Oxnard" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31758 -msgid "Palm Springs" -msgstr "Palm Springs" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31763 -msgid "Palmdale" -msgstr "Palmdale" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31768 -msgid "Palo Alto" -msgstr "Palo Alto" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31773 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Pasadena" -msgstr "Pasadena" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31778 -msgid "Paso Robles" -msgstr "Paso Robles" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31783 -msgid "Pomona" -msgstr "Pomona" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31788 -msgid "Porterville" -msgstr "Porterville" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31793 -msgid "Ramona" -msgstr "Ramona" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31798 -msgid "Rancho Cucamonga" -msgstr "Rancho Cucamonga" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31803 -msgid "Red Bluff" -msgstr "Red Bluff" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31808 -msgid "Redding" -msgstr "Redding" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31813 -msgid "Riverside" -msgstr "Riverside" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31818 -msgid "Sacramento" -msgstr "Sacramento" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31823 -msgid "Salinas" -msgstr "Salinas" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31828 -msgid "San Bernardino" -msgstr "San Bernardino" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31833 -msgid "San Carlos" -msgstr "San Carlos" - -#: data/Locations.xml:31837 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Half Moon Bay" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31842 -msgid "San Diego" -msgstr "San Diego" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31847 -msgid "San Francisco" -msgstr "San Francisco" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31852 -msgid "San Jose" -msgstr "San Jose" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31857 -msgid "San Luis Obispo" -msgstr "San Luis Obispo" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31862 -msgid "Sandberg" -msgstr "Sandberg" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31867 -msgid "Santa Ana" -msgstr "Santa Ana" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31872 -msgid "Santa Barbara" -msgstr "Santa Barbara" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31877 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Santa Clara" -msgstr "Santa Clara" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31882 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Santa Maria" -msgstr "Santa Maria" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31887 -msgid "Santa Monica" -msgstr "Santa Monica" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31892 -msgid "Santa Rosa" -msgstr "Santa Rosa" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31897 -msgid "Simi Valley" -msgstr "Simi Valley" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31902 -msgid "South Lake Tahoe" -msgstr "South Lake Tahoe" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31907 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Stockton" -msgstr "Stockton" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31912 -msgid "Sunnyvale" -msgstr "Sunnyvale" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31917 -msgid "Thousand Oaks" -msgstr "Thousand Oaks" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31922 -msgid "Torrance" -msgstr "Torrance" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31927 -msgid "Truckee" -msgstr "Truckee" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31932 -msgid "Twentynine Palms" -msgstr "Twentynine Palms" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31937 -msgid "Ukiah" -msgstr "Ukiah" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31942 -msgid "Vacaville" -msgstr "Vacaville" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31947 -msgid "Vallejo" -msgstr "Vallejo" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31952 -msgid "Van Nuys" -msgstr "Van Nuys" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31957 -msgid "Ventura" -msgstr "Ventura" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31962 -msgid "Victorville" -msgstr "Victorville" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31967 -msgid "Visalia" -msgstr "Visalia" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31972 -msgid "Watsonville" -msgstr "Watsonville" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31977 -msgid "West Covina" -msgstr "West Covina" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:31983 -msgid "Colorado" -msgstr "Colorado" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32229 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Akron" -msgstr "Akron" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32234 -msgid "Alamosa" -msgstr "Alamosa" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32239 -msgid "Arvada" -msgstr "Arvada" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32244 -msgid "Aspen" -msgstr "Aspen" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32249 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32254 -msgid "Broomfield" -msgstr "Broomfield" - -#: data/Locations.xml:32258 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Boulder" -msgstr "" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32263 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32268 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Cardiff" -msgstr "Kardif" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32273 -msgid "Colorado Springs" -msgstr "Colorado Springs" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32278 -msgid "Cortez" -msgstr "Cortez" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32283 -msgid "Craig" -msgstr "Craig" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32288 -msgid "Denver" -msgstr "Denver" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32293 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Durango" -msgstr "Durango" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32298 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Eagle" -msgstr "Eagle" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32303 -msgid "Elbert" -msgstr "Elbert" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32308 -msgid "Fort Carson" -msgstr "Fort Carson" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32313 -msgid "Fort Collins" -msgstr "Fort Collins" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32318 -msgid "Grand Junction" -msgstr "Grand Junction" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32323 -msgid "Gunnison" -msgstr "Gunnison" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32328 -msgid "Hayden" -msgstr "Hayden" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32333 -msgid "La Junta" -msgstr "La Junta" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32338 -msgid "La Veta" -msgstr "La Veta" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32343 -msgid "Lakewood" -msgstr "Lakewood" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32348 -msgid "Lamar" -msgstr "Lamar" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32353 -msgid "Leadville" -msgstr "Leadville" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32358 -msgid "Limon" -msgstr "Limon" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32363 -msgid "Meeker" -msgstr "Meeker" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32368 -msgid "Montrose" -msgstr "Montrose" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32373 -msgid "Pagosa Springs" -msgstr "Pagosa Springs" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32378 -msgid "Pueblo" -msgstr "Pueblo" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32383 -msgid "Rifle" -msgstr "Rifle" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32388 -msgid "Saguache" -msgstr "Saguache" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32393 -msgid "Salida" -msgstr "Salida" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32398 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfild" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32403 -msgid "Steamboat Springs" -msgstr "Steamboat Springs" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32408 -msgid "Tarryall" -msgstr "Tarryall" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32413 -msgid "Telluride" -msgstr "Telluride" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32418 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Trinidad" -msgstr "Trinidad" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32423 -msgid "Westminster" -msgstr "Westminster" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32429 -msgid "Connecticut" -msgstr "Connecticut" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32495 -msgid "Bridgeport" -msgstr "Bridgeport" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32500 -msgid "Danbury" -msgstr "Danbury" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32505 -msgid "Groton" -msgstr "Groton" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32510 -msgid "Hartford" -msgstr "Hartford" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32515 -msgid "Meriden" -msgstr "Meriden" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32520 -msgid "New Haven" -msgstr "New Haven" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32525 -msgctxt "City in Connecticut, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "Oxford" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32530 -msgid "Stamford" -msgstr "Stamford" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32535 -msgid "Waterbury" -msgstr "Waterbury" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32540 -msgid "Windsor Locks" -msgstr "Windsor Locks" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32546 -msgid "Delaware" -msgstr "Delaware" - -#. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32570 -msgid "Dover" -msgstr "Dover" - -#. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32575 -msgctxt "City in Delaware, United States" -msgid "Georgetown" -msgstr "Xhorxhtaun" - -#. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32580 -msgctxt "City in Delaware, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "Wilmington" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32586 -msgid "District of Columbia" -msgstr "District of Columbia" - -#. The capital of the United States -#: data/Locations.xml:32605 -msgctxt "City in District of Columbia, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Uashington" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32611 -msgid "Florida" -msgstr "Florida" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33062 -msgid "Apalachicola" -msgstr "Apalachicola" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33067 -msgid "Bartow" -msgstr "Bartow" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33072 -msgid "Boca Raton" -msgstr "Boca Raton" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33077 -msgid "Brooksville" -msgstr "Brooksville" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33082 -msgid "Cape Canaveral" -msgstr "Cape Canaveral" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33087 -msgid "Cape Coral" -msgstr "Cape Coral" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33092 -msgid "Clearwater" -msgstr "Clearwater" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33097 -msgid "Cocoa" -msgstr "Cocoa" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33102 -msgid "Crestview" -msgstr "Crestview" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33108 -msgid "Cross City" -msgstr "Cross City" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33113 -msgid "Daytona Beach" -msgstr "Daytona Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33118 -msgid "Destin" -msgstr "Destin" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33124 -msgid "Fort Lauderdale" -msgstr "Fort Lauderdale" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33129 -msgid "Fort Myers" -msgstr "Fort Myers" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33134 -msgid "Fort Pierce" -msgstr "Fort Pierce" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33139 -msgid "Fort Walton Beach" -msgstr "Fort Walton Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33145 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "Gainesville" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33150 -msgid "Hialeah" -msgstr "Hialeah" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33155 -msgid "Hollywood" -msgstr "Hollywood" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33160 -msgid "Homestead" -msgstr "Homestead" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33165 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33170 -msgid "Key West" -msgstr "Key West" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33175 -msgid "Lakeland" -msgstr "Lakeland" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33180 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Leesburg" -msgstr "Leesburg" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33185 -msgid "Marathon" -msgstr "Marathon" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33190 -msgid "Marianna" -msgstr "Marianna" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33196 -msgid "Mayport" -msgstr "Mayport" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33201 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Melbourne" -msgstr "Melburn" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33206 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Miami" -msgstr "Miami" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33211 -msgid "Milton" -msgstr "Milton" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33217 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Naples" -msgstr "Naples" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33222 -msgid "New Smyrna Beach" -msgstr "New Smyrna Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33227 -msgid "Ocala" -msgstr "Ocala" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33232 -msgid "Okeechobee" -msgstr "Okeechobee" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33237 -msgid "Orlando" -msgstr "Orlando" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33242 -msgid "Ormond Beach" -msgstr "Ormond Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33247 -msgid "Panama City" -msgstr "Panama City" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33253 -msgid "Pembroke Pines" -msgstr "Pembroke Pines" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33258 -msgid "Pensacola" -msgstr "Pensacola" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33264 -msgid "Perry" -msgstr "Perry" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33269 -msgid "Pompano Beach" -msgstr "Pompano Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33274 -msgid "Punta Gorda" -msgstr "Punta Gorda" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33279 -msgid "Sarasota" -msgstr "Sarasota" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33284 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfild" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33290 -msgid "Stuart" -msgstr "Stuart" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33295 -msgid "Tallahassee" -msgstr "Tallahassee" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33300 -msgid "Tampa" -msgstr "Tampa" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33305 -msgid "The Villages" -msgstr "The Villages" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33310 -msgid "Titusville" -msgstr "Titusville" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33315 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Valparaiso" -msgstr "Valparaiso" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33321 -msgid "Vero Beach" -msgstr "Vero Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33326 -msgid "Vilano Beach" -msgstr "Vilano Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33331 -msgid "West Palm Beach" -msgstr "West Palm Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33336 -msgid "Winter Haven" -msgstr "Winter Haven" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33342 -msgctxt "State in United States" -msgid "Georgia" -msgstr "Xhorxhia" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33605 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Albany" -msgstr "Albani" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33610 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Alma" -msgstr "Alma" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33615 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Athens" -msgstr "Athens" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33620 -msgid "Atlanta" -msgstr "Atlanta" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33625 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Augusta" -msgstr "Augusta" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33630 -msgid "Bainbridge" -msgstr "Bainbridge" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33635 -msgid "Barretts" -msgstr "Barretts" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33640 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Brunswick" -msgstr "Brunswick" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33645 -msgid "Canton" -msgstr "Canton" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33650 -msgid "Cartersville" -msgstr "Cartersville" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33655 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Kolumbus" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33660 -msgid "Dalton" -msgstr "Dalton" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33665 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33670 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Dublin" -msgstr "Dublin" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33675 -msgid "Fort Benning" -msgstr "Fort Benning" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33680 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "Gainesville" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33685 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Greensboro" -msgstr "Greensboro" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33690 -msgid "Hinesville" -msgstr "Hinesville" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33695 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "La Grange" -msgstr "La Grange" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33700 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Lawrenceville" -msgstr "Lawrenceville" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33705 -msgid "Macon" -msgstr "Macon" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33710 -msgid "Marietta" -msgstr "Marietta" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33715 -msgid "Milledgeville" -msgstr "Milledgeville" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33720 -msgid "Moultrie" -msgstr "Moultrie" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33725 -msgid "Newnan" -msgstr "Newnan" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33730 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Rome" -msgstr "Rome" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33735 -msgid "Savannah" -msgstr "Savannah" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33740 -msgid "Statesboro" -msgstr "Statesboro" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33745 -msgid "Sylvania" -msgstr "Sylvania" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33750 -msgid "Thomaston" -msgstr "Thomaston" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33755 -msgid "Thomson" -msgstr "Thomson" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33760 -msgid "Valdosta" -msgstr "Valdosta" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33765 -msgid "Vidalia" -msgstr "Vidalia" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33770 -msgid "Warner Robins" -msgstr "Warner Robins" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33775 -msgid "Waycross" -msgstr "Waycross" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33780 -msgid "Winder" -msgstr "Winder" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33786 -msgid "Hawaii" -msgstr "Hawaii" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33878 -msgid "Hilo" -msgstr "Hilo" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33883 -msgid "Honolulu" -msgstr "Honolulu" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33888 -msgid "Kahului" -msgstr "Kahului" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33893 -msgid "Kailua" -msgstr "Kailua" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33898 -msgid "Kaumalapau" -msgstr "Kaumalapau" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33903 -msgid "Kaunakakai" -msgstr "Kaunakakai" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33908 -msgid "Kekaha" -msgstr "Kekaha" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33913 -msgid "Lahaina" -msgstr "Lahaina" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33918 -msgid "Lihue" -msgstr "Lihue" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33923 -msgid "Wahiawā" -msgstr "Wahiawā" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33928 -msgid "Waiki‘i" -msgstr "Waiki‘i" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33934 -msgid "Idaho" -msgstr "Idaho" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34079 -msgid "Boise" -msgstr "Boise" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34084 -msgid "Burley" -msgstr "Burley" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34089 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "Caldwell" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34094 -msgid "Challis" -msgstr "Challis" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34099 -msgid "Coeur d'Alene" -msgstr "Coeur d'Alene" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34105 -msgid "Hailey" -msgstr "Hailey" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34110 -msgid "Idaho Falls" -msgstr "Idaho Falls" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34115 -msgid "Jerome" -msgstr "Jerome" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34120 -msgid "Lewiston" -msgstr "Lewiston" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34126 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Lowell" -msgstr "Lowell" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34132 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34137 -msgid "McCall" -msgstr "McCall" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34142 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Moscow" -msgstr "Moscow" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34147 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Mountain Home" -msgstr "Mountain Home" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34152 -msgid "Mullan" -msgstr "Mullan" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34158 -msgid "Pocatello" -msgstr "Pocatello" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34163 -msgid "Rexburg" -msgstr "Rexburg" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34168 -msgid "Salmon" -msgstr "Salmon" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34173 -msgid "Sandpoint" -msgstr "Sandpoint" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34179 -msgid "Soda Springs" -msgstr "Soda Springs" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34184 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Stanley" -msgstr "Stanley" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34189 -msgid "Twin Falls" -msgstr "Twin Falls" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34195 -msgid "Illinois" -msgstr "Illinois" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34548 -msgid "Alton" -msgstr "Alton" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34553 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34558 -msgid "Belleville" -msgstr "Belleville" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34563 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Bloomington" -msgstr "Bloomington" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34568 -msgid "Cahokia" -msgstr "Cahokia" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34573 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Cairo" -msgstr "Kairo" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34578 -msgid "Carbondale" -msgstr "Carbondale" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34583 -msgid "Carmi" -msgstr "Carmi" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34588 -msgid "Centralia" -msgstr "Centralia" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34593 -msgid "Champaign" -msgstr "Champaign" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34598 -msgid "Chicago" -msgstr "Chicago" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34603 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Danville" -msgstr "Danville" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34608 -msgid "DeKalb" -msgstr "DeKalb" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34613 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "Decatur" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34618 -msgid "Effingham" -msgstr "Effingham" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34623 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "Fairfield" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34628 -msgid "Flora" -msgstr "Flora" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34633 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Freeport" -msgstr "Freeport" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34638 -msgid "Galesburg" -msgstr "Galesburg" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34643 -msgid "Grafton" -msgstr "Grafton" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34648 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Harrisburg" -msgstr "Harrisburg" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34653 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34658 -msgid "Joliet" -msgstr "Joliet" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34663 -msgid "Kankakee" -msgstr "Kankakee" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34668 -msgid "Lacon" -msgstr "Lacon" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34673 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Lawrenceville" -msgstr "Lawrenceville" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34678 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Lincoln" -msgstr "Linkoln" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34683 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Litchfield" -msgstr "Litchfield" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34688 -msgid "Macomb" -msgstr "Macomb" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34693 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Marion" -msgstr "Marion" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34698 -msgid "Mattoon" -msgstr "Mattoon" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34703 -msgid "Metropolis" -msgstr "Metropolis" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34708 -msgid "Moline" -msgstr "Moline" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34713 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Morris" -msgstr "Morris" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34718 -msgid "Mount Carmel" -msgstr "Mount Carmel" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34723 -msgid "Mount Vernon" -msgstr "Mount Vernon" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34728 -msgid "Naperville" -msgstr "Naperville" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34733 -msgid "Olney" -msgstr "Olney" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34738 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Paris" -msgstr "Paris" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34743 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Peoria" -msgstr "Peoria" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34748 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34753 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Pittsfield" -msgstr "Pittsfield" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34758 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Pontiac" -msgstr "Pontiac" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34763 -msgid "Quincy" -msgstr "Quincy" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34768 -msgid "Rantoul" -msgstr "Rantoul" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34773 -msgid "Robinson" -msgstr "Robinson" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34778 -msgid "Rochelle" -msgstr "Rochelle" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34783 -msgid "Rockford" -msgstr "Rockford" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34788 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Salem" -msgstr "Salem" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34793 -msgid "Savanna" -msgstr "Savanna" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34798 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Sparta" -msgstr "Sparta" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34803 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfild" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34808 -msgid "Sterling" -msgstr "Sterling" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34813 -msgid "Taylorville" -msgstr "Taylorville" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34818 -msgid "Waukegan" -msgstr "Waukegan" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34823 -msgid "West Chicago" -msgstr "West Chicago" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34829 -msgctxt "State in United States" -msgid "Indiana" -msgstr "Indiana" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34951 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Anderson" -msgstr "Anderson" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34956 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Bloomington" -msgstr "Bloomington" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34961 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Kolumbus" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34966 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Elkhart" -msgstr "Elkhart" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34971 -msgid "Evansville" -msgstr "Evansville" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34977 -msgid "Fort Wayne" -msgstr "Fort Wayne" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34982 -msgid "Gary" -msgstr "Gary" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34988 -msgid "Goshen" -msgstr "Goshen" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34993 -msgid "Indianapolis" -msgstr "Indianapolis" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34998 -msgid "Kokomo" -msgstr "Kokomo" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35003 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Lafayette" -msgstr "Lafayette" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35008 -msgid "Muncie" -msgstr "Muncie" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35013 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35018 -msgid "Shelbyville" -msgstr "Shelbyville" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35023 -msgid "South Bend" -msgstr "South Bend" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35028 -msgid "Terre Haute" -msgstr "Terre Haute" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35033 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Valparaiso" -msgstr "Valparaiso" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35039 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Warsaw" -msgstr "Warsaw" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:35045 -msgid "Iowa" -msgstr "Iowa" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35385 -msgid "Ames" -msgstr "Ames" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35390 -msgid "Ankeny" -msgstr "Ankeny" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35395 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Atlantic" -msgstr "Atlantic" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35400 -msgid "Audubon" -msgstr "Audubon" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35405 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Boone" -msgstr "Boone" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35410 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35415 -msgid "Carroll" -msgstr "Carroll" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35420 -msgid "Cedar Rapids" -msgstr "Cedar Rapids" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35425 -msgid "Chariton" -msgstr "Chariton" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35430 -msgid "Charles City" -msgstr "Charles City" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35435 -msgid "Cherokee" -msgstr "Cherokee" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35440 -msgid "Clarinda" -msgstr "Clarinda" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35445 -msgid "Clarion" -msgstr "Clarion" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35450 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35455 -msgid "Council Bluffs" -msgstr "Council Bluffs" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35460 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Creston" -msgstr "Creston" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35465 -msgid "Davenport" -msgstr "Davenport" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35470 -msgid "Decorah" -msgstr "Decorah" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35475 -msgid "Denison" -msgstr "Denison" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35480 -msgid "Des Moines" -msgstr "Des Moines" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35485 -msgid "Dubuque" -msgstr "Dubuque" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35490 -msgid "Estherville" -msgstr "Estherville" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35495 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "Fairfield" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35500 -msgid "Fort Dodge" -msgstr "Fort Dodge" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35505 -msgid "Fort Madison" -msgstr "Fort Madison" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35510 -msgid "Harlan" -msgstr "Harlan" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35515 -msgid "Iowa City" -msgstr "Iowa City" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35520 -msgid "Keokuk" -msgstr "Keokuk" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35525 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Knoxville" -msgstr "Knoxville" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35530 -msgid "Lamoni" -msgstr "Lamoni" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35535 -msgid "Le Mars" -msgstr "Le Mars" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35540 -msgid "Marshalltown" -msgstr "Marshalltown" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35545 -msgid "Mason City" -msgstr "Mason City" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35550 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "Monticello" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35555 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "Mount Pleasant" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35560 -msgid "Muscatine" -msgstr "Muscatine" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35565 -msgid "Oelwein" -msgstr "Oelwein" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35570 -msgid "Orange City" -msgstr "Orange City" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35575 -msgid "Oskaloosa" -msgstr "Oskaloosa" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35580 -msgid "Ottumwa" -msgstr "Ottumwa" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35585 -msgid "Pella" -msgstr "Pella" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35590 -msgid "Red Oak" -msgstr "Red Oak" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35595 -msgid "Sheldon" -msgstr "Sheldon" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35600 -msgid "Shenandoah" -msgstr "Shenandoah" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35605 -msgid "Sioux City" -msgstr "Sioux City" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35610 -msgid "Spencer" -msgstr "Spencer" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35615 -msgid "Storm Lake" -msgstr "Storm Lake" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35620 -msgid "Vinton" -msgstr "Vinton" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35625 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Uashington" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35630 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Waterloo" -msgstr "Waterloo" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35635 -msgid "Webster City" -msgstr "Webster City" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:35641 -msgid "Kansas" -msgstr "Kansas" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35857 -msgid "Chanute" -msgstr "Chanute" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35862 -msgid "Coffeyville" -msgstr "Coffeyville" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35867 -msgid "Concordia" -msgstr "Concordia" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35872 -msgid "Dodge City" -msgstr "Dodge City" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35877 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Elkhart" -msgstr "Elkhart" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35882 -msgid "Elwood" -msgstr "Elwood" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35887 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Emporia" -msgstr "Emporia" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35892 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Garden City" -msgstr "Garden City" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35897 -msgid "Goodland" -msgstr "Goodland" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35903 -msgid "Great Bend" -msgstr "Great Bend" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35908 -msgid "Hays" -msgstr "Hays" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35913 -msgid "Hill City" -msgstr "Hill City" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35918 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Hutchinson" -msgstr "Hutchinson" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35923 -msgid "Junction City" -msgstr "Junction City" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35928 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Kansas City" -msgstr "Kansas City" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35933 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Lawrence" -msgstr "Lawrence" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35938 -msgid "Liberal" -msgstr "Liberal" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35943 -msgid "Manhattan" -msgstr "Manhattan" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35948 -msgid "Medicine Lodge" -msgstr "Medicine Lodge" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35953 -msgid "Newton" -msgstr "Newton" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35958 -msgid "Olathe" -msgstr "Olathe" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35963 -msgid "Overland Park" -msgstr "Overland Park" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35968 -msgid "Parsons" -msgstr "Parsons" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35973 -msgid "Pratt" -msgstr "Pratt" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35978 -msgid "Russell" -msgstr "Russell" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35983 -msgid "Salina" -msgstr "Salina" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35988 -msgid "Topeka" -msgstr "Topeka" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35993 -msgid "Wichita" -msgstr "Wichita" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35998 -msgid "Winfield" -msgstr "Winfield" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36004 -msgid "Kentucky" -msgstr "Kentucky" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36100 -msgid "Bowling Green" -msgstr "Bowling Green" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36106 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Frankfort" -msgstr "Frankfort" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36111 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Glasgow" -msgstr "Glasgow" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36117 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Henderson" -msgstr "Henderson" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36123 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Xhekson" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36128 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "Lexington" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36133 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "London" -msgstr "London" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36138 -msgid "Louisville" -msgstr "Louisville" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36143 -msgid "Middlesboro" -msgstr "Middlesboro" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36148 -msgid "Muldraugh" -msgstr "Muldraugh" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36153 -msgid "Owensboro" -msgstr "Owensboro" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36159 -msgid "Paducah" -msgstr "Paducah" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36165 -msgid "Somerset" -msgstr "Somerset" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36171 -msgid "Louisiana" -msgstr "Louisiana" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36361 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "Aleksandria" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36366 -msgid "Amelia" -msgstr "Amelia" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36371 -msgid "Baton Rouge" -msgstr "Baton Rouge" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36376 -msgid "Boothville" -msgstr "Boothville" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36381 -msgid "DeRidder" -msgstr "DeRidder" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36386 -msgid "Fort Polk" -msgstr "Fort Polk" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36391 -msgid "Galliano" -msgstr "Galliano" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36396 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Garden City" -msgstr "Garden City" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36401 -msgid "Goosport" -msgstr "Goosport" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36406 -msgid "Grand Isle" -msgstr "Grand Isle" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36411 -msgid "Hammond" -msgstr "Hammond" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36416 -msgid "Hicks" -msgstr "Hicks" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36421 -msgid "Houma" -msgstr "Houma" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36426 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Lafayette" -msgstr "Lafayette" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36431 -msgid "Lake Charles" -msgstr "Lake Charles" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36436 -msgid "Leeville" -msgstr "Leeville" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36441 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36446 -msgid "Natchitoches" -msgstr "Natchitoches" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36451 -msgid "New Iberia" -msgstr "New Iberia" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36456 -msgid "New Orleans" -msgstr "New Orleans" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36461 -msgid "Oakdale" -msgstr "Oakdale" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36466 -msgid "Patterson" -msgstr "Patterson" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36471 -msgid "Peason" -msgstr "Peason" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36476 -msgid "Ruston" -msgstr "Ruston" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36481 -msgid "Shreveport" -msgstr "Shreveport" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36486 -msgid "Slidell" -msgstr "Slidell" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36492 -msgid "Maine" -msgstr "Maine" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36613 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "Auburn" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36618 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Augusta" -msgstr "Augusta" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36623 -msgid "Bangor" -msgstr "Bangor" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36628 -msgid "Bar Harbor" -msgstr "Bar Harbor" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36633 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Brunswick" -msgstr "Brunswick" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36638 -msgid "Caribou" -msgstr "Caribou" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36643 -msgid "Frenchville" -msgstr "Frenchville" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36648 -msgid "Fryeburg" -msgstr "Fryeburg" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36653 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36658 -msgid "Houlton" -msgstr "Houlton" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36663 -msgid "Millinocket" -msgstr "Millinocket" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36668 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Portland" -msgstr "Portland" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36673 -msgid "Presque Isle" -msgstr "Presque Isle" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36678 -msgid "Rockland" -msgstr "Rockland" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36683 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Sanford" -msgstr "Sanford" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36688 -msgid "Waterville" -msgstr "Waterville" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36693 -msgid "Wiscasset" -msgstr "Wiscasset" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36699 -msgid "Maryland" -msgstr "Maryland" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36789 -msgid "Annapolis" -msgstr "Annapolis" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36794 -msgid "Baltimore" -msgstr "Baltimore" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36799 -msgid "Camp Springs" -msgstr "Camp Springs" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36804 -msgid "Cumberland" -msgstr "Cumberland" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36809 -msgid "Easton" -msgstr "Easton" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36814 -msgctxt "City in Maryland, United States" -msgid "Frederick" -msgstr "Frederick" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36819 -msgid "Hagerstown" -msgstr "Hagerstown" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36824 -msgid "Ocean City" -msgstr "Ocean City" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36829 -msgid "Patuxent" -msgstr "Patuxent" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36834 -msgid "Saint Marys City" -msgstr "Saint Marys City" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36839 -msgctxt "City in Maryland, United States" -msgid "Salisbury" -msgstr "Salisbury" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36845 -msgid "Massachusetts" -msgstr "Massachusetts" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36987 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Bedford" -msgstr "Bedford" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36992 -msgid "Beverly" -msgstr "Beverly" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36997 -msgid "Boston" -msgstr "Boston" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37002 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Cambridge" -msgstr "Cambridge" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37007 -msgid "Chatham" -msgstr "Chatham" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37012 -msgid "Chicopee Falls" -msgstr "Chicopee Falls" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37017 -msgid "East Milton" -msgstr "East Milton" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37022 -msgid "Fitchburg" -msgstr "Fitchburg" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37027 -msgid "Hyannis" -msgstr "Hyannis" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37032 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Lawrence" -msgstr "Lawrence" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37037 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Lowell" -msgstr "Lowell" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37042 -msgid "Nantucket" -msgstr "Nantucket" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37047 -msgid "New Bedford" -msgstr "New Bedford" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37052 -msgid "North Adams" -msgstr "North Adams" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37057 -msgid "Norwood" -msgstr "Norwood" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37062 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37067 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Pittsfield" -msgstr "Pittsfield" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37072 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Plymouth" -msgstr "Plymouth" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37077 -msgid "Provincetown" -msgstr "Provincetown" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37082 -msgid "Sandwich" -msgstr "Sandwich" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37087 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfild" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37092 -msgid "Vineyard Haven" -msgstr "Vineyard Haven" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37097 -msgid "Westfield" -msgstr "Westfield" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37102 -msgid "Worcester" -msgstr "Worcester" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:37108 -msgid "Michigan" -msgstr "Michigan" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37514 -msgid "Adrian" -msgstr "Adrian" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37519 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Alma" -msgstr "Alma" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37524 -msgid "Alpena" -msgstr "Alpena" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37529 -msgid "Ann Arbor" -msgstr "Ann Arbor" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37534 -msgid "Bad Axe" -msgstr "Bad Axe" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37539 -msgid "Battle Creek" -msgstr "Battle Creek" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37544 -msgid "Bellaire" -msgstr "Bellaire" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37549 -msgid "Benton Harbor" -msgstr "Benton Harbor" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37554 -msgid "Big Rapids" -msgstr "Big Rapids" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37559 -msgid "Cadillac" -msgstr "Cadillac" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37564 -msgid "Caro" -msgstr "Caro" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37569 -msgid "Charlevoix" -msgstr "Charlevoix" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37574 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Charlotte" -msgstr "Charlotte" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37579 -msgid "Cheboygan" -msgstr "Cheboygan" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37584 -msgid "Coldwater" -msgstr "Coldwater" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37589 -msgid "Copper Harbor" -msgstr "Copper Harbor" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37594 -msgid "Detroit" -msgstr "Detroit" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37599 -msgid "Escanaba" -msgstr "Escanaba" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37604 -msgid "Flint" -msgstr "Flint" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37609 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Frankfort" -msgstr "Frankfort" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37614 -msgid "Gaylord" -msgstr "Gaylord" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37619 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "Grand Rapids" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37624 -msgid "Grayling" -msgstr "Grayling" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37629 -msgid "Hancock" -msgstr "Hancock" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37634 -msgid "Harbor Springs" -msgstr "Harbor Springs" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37639 -msgid "Hillsdale" -msgstr "Hillsdale" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37644 -msgid "Holland" -msgstr "Holland" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37649 -msgid "Houghton Lake" -msgstr "Houghton Lake" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37654 -msgid "Howell" -msgstr "Howell" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37659 -msgid "Iron Mountain" -msgstr "Iron Mountain" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37664 -msgid "Ironwood" -msgstr "Ironwood" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37670 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Xhekson" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37675 -msgid "Kalamazoo" -msgstr "Kalamazoo" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37680 -msgid "Kinross" -msgstr "Kinross" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37685 -msgid "Lambertville" -msgstr "Lambertville" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37690 -msgid "Lansing" -msgstr "Lansing" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37695 -msgid "Livonia" -msgstr "Livonia" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37700 -msgid "Ludington" -msgstr "Ludington" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37705 -msgid "Mackinac Island" -msgstr "Mackinac Island" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37710 -msgid "Manistee" -msgstr "Manistee" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37715 -msgid "Manistique" -msgstr "Manistique" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37720 -msgid "Marquette" -msgstr "Marquette" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37725 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37730 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Marysville" -msgstr "Marysville" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37735 -msgid "Mason" -msgstr "Mason" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37740 -msgid "Menominee" -msgstr "Menominee" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37746 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37751 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "Mount Pleasant" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37756 -msgid "Munising" -msgstr "Munising" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37761 -msgid "Muskegon" -msgstr "Muskegon" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37766 -msgid "Newberry" -msgstr "Newberry" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37771 -msgid "Oscoda" -msgstr "Oscoda" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37776 -msgid "Owosso" -msgstr "Owosso" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37781 -msgid "Pellston" -msgstr "Pellston" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37786 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Pontiac" -msgstr "Pontiac" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37791 -msgid "Port Hope" -msgstr "Port Hope" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37796 -msgid "Rogers City" -msgstr "Rogers City" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37801 -msgid "Saginaw" -msgstr "Saginaw" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37806 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Saint James" -msgstr "Shën Xhejmsi" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37811 -msgid "Sault Ste. Marie" -msgstr "Sault Ste. Marie" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37816 -msgid "South Haven" -msgstr "South Haven" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37821 -msgid "Sterling Heights" -msgstr "Sterling Heights" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37826 -msgid "Sturgis" -msgstr "Sturgis" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37831 -msgid "Traverse City" -msgstr "Traverse City" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37836 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Troy" -msgstr "Troy" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37841 -msgid "Warren" -msgstr "Warren" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:37847 -msgid "Minnesota" -msgstr "Minnesota" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38370 -msgid "Aitkin" -msgstr "Aitkin" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38375 -msgid "Albert Lea" -msgstr "Albert Lea" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38380 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "Aleksandria" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38385 -msgid "Angle Inlet" -msgstr "Angle Inlet" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38390 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Appleton" -msgstr "Appleton" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38395 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Austin" -msgstr "Austin" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38400 -msgid "Baudette" -msgstr "Baudette" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38405 -msgid "Bemidji" -msgstr "Bemidji" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38410 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Benson" -msgstr "Benson" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38415 -msgid "Bigfork" -msgstr "Bigfork" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38420 -msgid "Brainerd" -msgstr "Brainerd" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38425 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38430 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Cambridge" -msgstr "Cambridge" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38435 -msgid "Cloquet" -msgstr "Cloquet" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38440 -msgid "Cook" -msgstr "Cook" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38445 -msgid "Crane Lake" -msgstr "Crane Lake" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38450 -msgid "Crookston" -msgstr "Crookston" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38455 -msgid "Detroit Lakes" -msgstr "Detroit Lakes" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38460 -msgid "Dodge Center" -msgstr "Dodge Center" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38465 -msgid "Duluth" -msgstr "Duluth" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38470 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Ely" -msgstr "Ely" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38475 -msgid "Eveleth" -msgstr "Eveleth" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38480 -msgid "Fairmont" -msgstr "Fairmont" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38485 -msgid "Faribault" -msgstr "Faribault" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38490 -msgid "Fergus Falls" -msgstr "Fergus Falls" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38495 -msgid "Fosston" -msgstr "Fosston" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38500 -msgid "Glencoe" -msgstr "Glencoe" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38505 -msgid "Glenwood" -msgstr "Glenwood" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38510 -msgid "Grand Marais" -msgstr "Grand Marais" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38515 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "Grand Rapids" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38520 -msgid "Granite Falls" -msgstr "Granite Falls" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38525 -msgid "Hallock" -msgstr "Hallock" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38530 -msgid "Hibbing" -msgstr "Hibbing" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38535 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Hutchinson" -msgstr "Hutchinson" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38540 -msgid "International Falls" -msgstr "International Falls" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38545 -msgid "Inver Grove Heights" -msgstr "Inver Grove Heights" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38550 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Xhekson" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38555 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Litchfield" -msgstr "Litchfield" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38560 -msgid "Little Falls" -msgstr "Little Falls" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38565 -msgid "Longville" -msgstr "Longville" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38570 -msgid "Luverne" -msgstr "Luverne" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38575 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Madison" -msgstr "Madison" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38580 -msgid "Mankato" -msgstr "Mankato" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38585 -msgid "Maple Lake" -msgstr "Maple Lake" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38590 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38595 -msgid "McGregor" -msgstr "McGregor" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38600 -msgid "Minneapolis" -msgstr "Minneapolis" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38605 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Montevideo" -msgstr "Montevideo" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38610 -msgid "Moorhead" -msgstr "Moorhead" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38615 -msgid "Moose Lake" -msgstr "Moose Lake" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38620 -msgid "Mora" -msgstr "Mora" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38625 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Morris" -msgstr "Morris" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38630 -msgid "New Ulm" -msgstr "New Ulm" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38635 -msgid "Olivia" -msgstr "Olivia" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38640 -msgid "Orr" -msgstr "Orr" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38645 -msgid "Ortonville" -msgstr "Ortonville" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38650 -msgid "Owatonna" -msgstr "Owatonna" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38655 -msgid "Park Rapids" -msgstr "Park Rapids" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38660 -msgid "Paynesville" -msgstr "Paynesville" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38665 -msgid "Pine River" -msgstr "Pine River" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38670 -msgid "Pipestone" -msgstr "Pipestone" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38675 -msgid "Preston" -msgstr "Preston" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38680 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Princeton" -msgstr "Princeton" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38685 -msgid "Red Wing" -msgstr "Red Wing" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38690 -msgid "Redwood Falls" -msgstr "Redwood Falls" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38695 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "Rochester" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38700 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Roseau" -msgstr "Roseau" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38705 -msgid "Rush City" -msgstr "Rush City" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38710 -msgid "Saint Cloud" -msgstr "Saint Cloud" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38715 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Saint James" -msgstr "Shën Xhejmsi" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38720 -msgid "Silver Bay" -msgstr "Silver Bay" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38725 -msgid "Slayton" -msgstr "Slayton" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38730 -msgid "Stanton" -msgstr "Stanton" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38735 -msgid "Staples" -msgstr "Staples" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38740 -msgid "Thief River Falls" -msgstr "Thief River Falls" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38745 -msgid "Tracy" -msgstr "Tracy" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38750 -msgid "Two Harbors" -msgstr "Two Harbors" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38755 -msgid "Wadena" -msgstr "Wadena" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38760 -msgid "Warroad" -msgstr "Warroad" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38765 -msgid "Waseca" -msgstr "Waseca" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38770 -msgid "Waskish" -msgstr "Waskish" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38775 -msgid "Wheaton" -msgstr "Wheaton" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38780 -msgid "Windom" -msgstr "Windom" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38785 -msgid "Winona" -msgstr "Winona" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38790 -msgid "Worthington" -msgstr "Worthington" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:38796 -msgid "Mississippi" -msgstr "Mississippi" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38926 -msgid "Biloxi" -msgstr "Biloxi" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38931 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Kolumbus" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38936 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38941 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Greenwood" -msgstr "Greenwood" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38946 -msgid "Gulfport" -msgstr "Gulfport" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38951 -msgid "Hattiesburg" -msgstr "Hattiesburg" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38956 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Xhekson" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38961 -msgid "McComb" -msgstr "McComb" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38966 -msgid "Meridian" -msgstr "Meridian" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38971 -msgid "Natchez" -msgstr "Natchez" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38976 -msgid "Olive Branch" -msgstr "Olive Branch" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38981 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "Oxford" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38986 -msgid "Pascagoula" -msgstr "Pascagoula" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38991 -msgid "Tunica" -msgstr "Tunica" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38996 -msgid "Tupelo" -msgstr "Tupelo" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:39001 -msgid "Vicksburg" -msgstr "Vicksburg" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39007 -msgid "Missouri" -msgstr "Missouri" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39136 -msgid "Cape Girardeau" -msgstr "Cape Girardeau" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39141 -msgid "Chesterfield" -msgstr "Chesterfield" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39146 -msgid "Chillicothe" -msgstr "Chillicothe" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39151 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Columbia" -msgstr "Kolumbia" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39156 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Farmington" -msgstr "Farmington" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39161 -msgid "Independence" -msgstr "Independence" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39166 -msgid "Jefferson City" -msgstr "Jefferson City" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39171 -msgid "Joplin" -msgstr "Joplin" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39176 -msgid "Kaiser" -msgstr "Kaiser" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39181 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Kansas City" -msgstr "Kansas City" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39186 -msgid "Kirksville" -msgstr "Kirksville" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39191 -msgid "Knob Noster" -msgstr "Knob Noster" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39196 -msgid "Poplar Bluff" -msgstr "Poplar Bluff" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39201 -msgid "Sedalia" -msgstr "Sedalia" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39206 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfild" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39211 -msgid "St. Louis" -msgstr "St. Louis" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39216 -msgid "Unity Village" -msgstr "Unity Village" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39221 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Vichy" -msgstr "Vichy" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39226 -msgid "Waynesville" -msgstr "Waynesville" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39231 -msgid "West Plains" -msgstr "West Plains" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39237 -msgid "Montana" -msgstr "Montana" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39388 -msgid "Baker" -msgstr "Baker" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39393 -msgid "Billings" -msgstr "Billings" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39398 -msgid "Black Eagle" -msgstr "Black Eagle" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39403 -msgid "Bozeman" -msgstr "Bozeman" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39408 -msgid "Browning" -msgstr "Browning" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39413 -msgid "Butte" -msgstr "Butte" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39418 -msgid "Cut Bank" -msgstr "Cut Bank" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39423 -msgid "Dillon" -msgstr "Dillon" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39428 -msgid "Drummond" -msgstr "Drummond" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39433 -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Glasgow" -msgstr "Glasgow" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39438 -msgid "Glendive" -msgstr "Glendive" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39443 -msgid "Great Falls" -msgstr "Great Falls" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39448 -msgid "Havre" -msgstr "Havre" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39453 -msgid "Helena" -msgstr "Helena" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39458 -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Jordan" -msgstr "Jordan" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39463 -msgid "Kalispell" -msgstr "Kalispell" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39468 -msgid "Lewistown" -msgstr "Lewistown" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39473 -msgid "Livingston" -msgstr "Livingston" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39478 -msgid "Miles City" -msgstr "Miles City" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39483 -msgid "Missoula" -msgstr "Missoula" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39488 -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Sidney" -msgstr "Sidney" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39493 -msgid "Wolf Point" -msgstr "Wolf Point" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39499 -msgid "Nebraska" -msgstr "Nebraska" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39735 -msgid "Ainsworth" -msgstr "Ainsworth" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39740 -msgid "Albion" -msgstr "Albion" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39745 -msgid "Alliance" -msgstr "Alliance" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39751 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39756 -msgid "Beatrice" -msgstr "Beatrice" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39761 -msgid "Broken Bow" -msgstr "Broken Bow" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39766 -msgid "Chadron" -msgstr "Chadron" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39772 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Kolumbus" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39777 -msgid "Falls City" -msgstr "Falls City" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39782 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Fremont" -msgstr "Fremont" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39787 -msgid "Grand Island" -msgstr "Grand Island" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39792 -msgid "Hastings" -msgstr "Hastings" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39797 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Hebron" -msgstr "Hebron" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39802 -msgid "Holdrege" -msgstr "Holdrege" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39807 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Imperial" -msgstr "Imperial" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39813 -msgid "Kearney" -msgstr "Kearney" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39818 -msgid "Kimball" -msgstr "Kimball" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39824 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "Lexington" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39829 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Lincoln" -msgstr "Linkoln" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39834 -msgid "McCook" -msgstr "McCook" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39840 -msgid "Nebraska City" -msgstr "Nebraska City" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39845 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Norfolk" -msgstr "Norfolk" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39850 -msgid "North Platte" -msgstr "North Platte" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39855 -msgid "O'Neill" -msgstr "O'Neill" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39860 -msgid "Ogallala" -msgstr "Ogallala" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39866 -msgid "Omaha" -msgstr "Omaha" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39871 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39876 -msgid "Plattsmouth" -msgstr "Plattsmouth" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39881 -msgid "Scottsbluff" -msgstr "Scottsbluff" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39887 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Sidney" -msgstr "Sidney" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39892 -msgid "Tekamah" -msgstr "Tekamah" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39897 -msgid "Thedford" -msgstr "Thedford" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39902 -msgid "Valentine" -msgstr "Valentine" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39907 -msgid "Wayne" -msgstr "Wayne" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39912 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "York" -msgstr "York" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39918 -msgid "Nevada" -msgstr "Nevada" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40013 -msgid "Elko" -msgstr "Elko" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40018 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Ely" -msgstr "Ely" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40023 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Eureka" -msgstr "Eureka" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40028 -msgid "Fallon" -msgstr "Fallon" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40033 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Henderson" -msgstr "Henderson" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40038 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Las Vegas" -msgstr "Las Vegas" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40043 -msgid "Lovelock" -msgstr "Lovelock" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40048 -msgid "Mercury" -msgstr "Mercury" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40053 -msgid "North Las Vegas" -msgstr "North Las Vegas" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40058 -msgid "Reno" -msgstr "Reno" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40063 -msgid "Tonopah" -msgstr "Tonopah" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40068 -msgid "Winnemucca" -msgstr "Winnemucca" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40074 -msgid "New Hampshire" -msgstr "New Hampshire" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40164 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40169 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Concord" -msgstr "Konkord" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40174 -msgid "Gorham" -msgstr "Gorham" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40179 -msgid "Jaffrey" -msgstr "Jaffrey" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40184 -msgid "Keene" -msgstr "Keene" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40189 -msgid "Laconia" -msgstr "Laconia" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40194 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Lebanon" -msgstr "Lebanon" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40199 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Manchester" -msgstr "Manchester" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40204 -msgid "Nashua" -msgstr "Nashua" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40209 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Plymouth" -msgstr "Plymouth" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40214 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Portsmouth" -msgstr "Portsmouth" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40219 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "Rochester" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40224 -msgid "Whitefield" -msgstr "Whitefield" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40230 -msgid "New Jersey" -msgstr "New Jersey" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40319 -msgid "Andover" -msgstr "Andover" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40324 -msgid "Atlantic City" -msgstr "Atlantic City" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40329 -msgid "Belmar" -msgstr "Belmar" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40334 -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "Caldwell" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40339 -msgid "Elizabeth" -msgstr "Elizabeth" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40344 -msgid "Jersey City" -msgstr "Jersey City" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40349 -msgid "Juliustown" -msgstr "Juliustown" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40354 -msgid "Millville" -msgstr "Millville" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40359 -msgid "Morristown" -msgstr "Morristown" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40364 -msgid "Mount Holly" -msgstr "Mount Holly" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40369 -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Newark" -msgstr "Newark" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40374 -msgid "Paterson" -msgstr "Paterson" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40379 -msgid "Somerville" -msgstr "Somerville" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40384 -msgid "Sussex" -msgstr "Sussex" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40389 -msgid "Teterboro" -msgstr "Teterboro" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40394 -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Trenton" -msgstr "Trenton" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40400 -msgid "New Mexico" -msgstr "New Mexico" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40599 -msgid "Alamogordo" -msgstr "Alamogordo" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40604 -msgid "Albuquerque" -msgstr "Albuquerque" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40609 -msgid "Artesia" -msgstr "Artesia" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40614 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Carlsbad" -msgstr "Carlsbad" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40619 -msgid "Chama" -msgstr "Chama" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40624 -msgid "Clayton" -msgstr "Clayton" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40629 -msgid "Clines Corners" -msgstr "Clines Corners" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40634 -msgid "Clovis" -msgstr "Clovis" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40639 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Corona" -msgstr "Corona" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40644 -msgid "Deming" -msgstr "Deming" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40649 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Farmington" -msgstr "Farmington" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40654 -msgid "Gallup" -msgstr "Gallup" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40659 -msgid "Grants" -msgstr "Grants" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40664 -msgid "Hobbs" -msgstr "Hobbs" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40669 -msgid "Las Cruces" -msgstr "Las Cruces" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40674 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Las Vegas" -msgstr "Las Vegas" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40679 -msgid "Los Alamos" -msgstr "Los Alamos" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40684 -msgid "Moriarty" -msgstr "Moriarty" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40689 -msgid "Raton" -msgstr "Raton" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40694 -msgid "Roswell" -msgstr "Roswell" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40699 -msgid "Ruidoso" -msgstr "Ruidoso" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40709 -msgid "Silver City" -msgstr "Silver City" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40714 -msgid "Taos" -msgstr "Taos" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40719 -msgid "Torreon" -msgstr "Torreon" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40724 -msgid "Truth or Consequences" -msgstr "Truth or Consequences" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40729 -msgid "Tucumcari" -msgstr "Tucumcari" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40735 -msgctxt "State in United States" -msgid "New York" -msgstr "Nju Jork" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40973 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Albany" -msgstr "Albani" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40978 -msgid "Binghamton" -msgstr "Binghamton" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40983 -msgid "Black River" -msgstr "Black River" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40988 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40993 -msgid "Dansville" -msgstr "Dansville" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40998 -msgid "Dunkirk" -msgstr "Dunkirk" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41003 -msgid "East Hampton" -msgstr "East Hampton" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41008 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Elmira" -msgstr "Elmira" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41013 -msgid "Farmingdale" -msgstr "Farmingdale" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41018 -msgid "Fulton" -msgstr "Fulton" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41023 -msgid "Glens Falls" -msgstr "Glens Falls" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41028 -msgid "Islip" -msgstr "Islip" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41033 -msgid "Ithaca" -msgstr "Ithaca" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41038 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41043 -msgid "Massena" -msgstr "Massena" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41048 -msgid "Montauk" -msgstr "Montauk" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41053 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Montgomery" -msgstr "Montgomeri" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41058 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "Monticello" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41063 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "New York" -msgstr "Nju Jork" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41068 -msgid "Newburgh" -msgstr "Newburgh" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41073 -msgid "Niagara Falls" -msgstr "Niagara Falls" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41078 -msgid "Penn Yan" -msgstr "Penn Yan" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41083 -msgid "Plattsburgh" -msgstr "Plattsburgh" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41088 -msgid "Poughkeepsie" -msgstr "Poughkeepsie" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41093 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "Rochester" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41098 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Rome" -msgstr "Romë" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41103 -msgid "Saranac Lake" -msgstr "Saranac Lake" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41108 -msgid "Shirley" -msgstr "Shirley" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41113 -msgid "Syracuse" -msgstr "Syracuse" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41118 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "Watertown" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41123 -msgid "Wellsville" -msgstr "Wellsville" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41128 -msgid "Westhampton Beach" -msgstr "Westhampton Beach" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41133 -msgid "White Plains" -msgstr "White Plains" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41138 -msgid "Yonkers" -msgstr "Yonkers" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41144 -msgid "North Carolina" -msgstr "North Carolina" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41495 -msgid "Adamsville" -msgstr "Adamsville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41500 -msgid "Ahoskie" -msgstr "Ahoskie" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41505 -msgid "Albemarle" -msgstr "Albemarle" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41510 -msgid "Andrews" -msgstr "Andrews" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41515 -msgid "Asheboro" -msgstr "Asheboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41520 -msgid "Asheville" -msgstr "Asheville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41525 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41530 -msgid "Bogue" -msgstr "Bogue" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41535 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Boone" -msgstr "Boone" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41540 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41545 -msgid "Chapel Hill" -msgstr "Chapel Hill" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41550 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Charlotte" -msgstr "Charlotte" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41555 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41560 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Concord" -msgstr "Konkord" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41565 -msgid "Currituck" -msgstr "Currituck" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41570 -msgid "Durham" -msgstr "Durham" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41575 -msgid "Edenton" -msgstr "Edenton" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41580 -msgid "Elizabeth City" -msgstr "Elizabeth City" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41585 -msgid "Elizabethtown" -msgstr "Elizabethtown" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41590 -msgid "Erwin" -msgstr "Erwin" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41595 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Fayetteville" -msgstr "Fayetteville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41600 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "Franklin" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41605 -msgid "Gastonia" -msgstr "Gastonia" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41610 -msgid "Goldsboro" -msgstr "Goldsboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41615 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Greensboro" -msgstr "Greensboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41620 -msgid "Hatteras" -msgstr "Hatteras" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41625 -msgid "Havelock" -msgstr "Havelock" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41630 -msgid "Hickory" -msgstr "Hickory" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41635 -msgid "Hoffman" -msgstr "Hoffman" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41640 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41645 -msgid "Jefferson" -msgstr "Jefferson" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41650 -msgid "Kenansville" -msgstr "Kenansville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41655 -msgid "Kill Devil Hills" -msgstr "Kill Devil Hills" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41660 -msgid "Kinston" -msgstr "Kinston" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41665 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "Lexington" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41670 -msgid "Louisburg" -msgstr "Louisburg" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41675 -msgid "Lumberton" -msgstr "Lumberton" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41680 -msgid "Manteo" -msgstr "Manteo" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41685 -msgid "Maxton" -msgstr "Maxton" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41690 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41695 -msgid "Mount Airy" -msgstr "Mount Airy" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41700 -msgid "New Bern" -msgstr "New Bern" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41705 -msgid "North Wilkesboro" -msgstr "North Wilkesboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41710 -msgid "Oak Island" -msgstr "Oak Island" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41715 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "Oxford" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41720 -msgid "Pinehurst" -msgstr "Pinehurst" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41725 -msgid "Raleigh" -msgstr "Raleigh" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41730 -msgid "Roanoke Rapids" -msgstr "Roanoke Rapids" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41735 -msgid "Rocky Mount" -msgstr "Rocky Mount" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41740 -msgid "Roe" -msgstr "Roe" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41745 -msgid "Roxboro" -msgstr "Roxboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41750 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Salisbury" -msgstr "Salisbury" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41755 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Sanford" -msgstr "Sanford" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41760 -msgid "Shelby" -msgstr "Shelby" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41765 -msgid "Smithfield" -msgstr "Smithfield" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41770 -msgid "Statesville" -msgstr "Statesville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41775 -msgid "Wadesboro" -msgstr "Wadesboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41780 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Uashington" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41785 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "Wilmington" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41790 -msgid "Winston-Salem" -msgstr "Winston-Salem" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41795 -msgid "Winterville" -msgstr "Winterville" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41801 -msgid "North Dakota" -msgstr "North Dakota" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41889 -msgid "Bismarck" -msgstr "Bismarck" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41894 -msgid "Bowman" -msgstr "Bowman" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41899 -msgid "Devils Lake" -msgstr "Devils Lake" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41904 -msgid "Dickinson" -msgstr "Dickinson" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41910 -msgid "Fargo" -msgstr "Fargo" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41915 -msgid "Garrison" -msgstr "Garrison" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41920 -msgid "Grand Forks" -msgstr "Grand Forks" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41925 -msgid "Hettinger" -msgstr "Hettinger" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41931 -msgctxt "City in North Dakota, United States" -msgid "Jamestown" -msgstr "Xhejmstaun" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41936 -msgid "Minot" -msgstr "Minot" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41941 -msgid "Wahpeton" -msgstr "Wahpeton" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41946 -msgid "Williston" -msgstr "Williston" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41952 -msgid "Ohio" -msgstr "Ohio" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42165 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Akron" -msgstr "Akron" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42170 -msgid "Ashtabula" -msgstr "Ashtabula" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42175 -msgid "Cincinnati" -msgstr "Cincinnati" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42180 -msgid "Cleveland" -msgstr "Cleveland" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42185 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Kolumbus" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42190 -msgid "Dayton" -msgstr "Dayton" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42195 -msgid "Defiance" -msgstr "Defiance" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42200 -msgid "Elyria" -msgstr "Elyria" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42205 -msgid "Findlay" -msgstr "Findlay" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42210 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Hamilton" -msgstr "Hamilton" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42215 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42220 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Lima" -msgstr "Lima" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42225 -msgid "Mansfield" -msgstr "Mansfield" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42230 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Marion" -msgstr "Marion" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42235 -msgid "New Philadelphia" -msgstr "New Philadelphia" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42240 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Newark" -msgstr "Newark" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42245 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfild" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42250 -msgid "Toledo" -msgstr "Toledo" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42255 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "Wilmington" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42260 -msgid "Wooster" -msgstr "Wooster" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42265 -msgid "Youngstown" -msgstr "Youngstown" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42270 -msgid "Zanesville" -msgstr "Zanesville" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42276 -msgid "Oklahoma" -msgstr "Oklahoma" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42550 -msgid "Ada" -msgstr "Ada" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42555 -msgid "Altus" -msgstr "Altus" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42560 -msgid "Alva" -msgstr "Alva" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42565 -msgid "Ardmore" -msgstr "Ardmore" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42570 -msgid "Atoka" -msgstr "Atoka" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42575 -msgid "Bartlesville" -msgstr "Bartlesville" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42580 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Chandler" -msgstr "Chandler" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42585 -msgid "Chickasha" -msgstr "Chickasha" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42590 -msgid "Claremore" -msgstr "Claremore" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42595 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42600 -msgid "Cushing" -msgstr "Cushing" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42605 -msgid "Duncan" -msgstr "Duncan" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42610 -msgid "Durant" -msgstr "Durant" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42615 -msgid "El Reno" -msgstr "El Reno" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42620 -msgid "Enid" -msgstr "Enid" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42625 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Frederick" -msgstr "Frederick" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42630 -msgid "Gage" -msgstr "Gage" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42635 -msgid "Grove" -msgstr "Grove" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42640 -msgid "Guthrie" -msgstr "Guthrie" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42645 -msgid "Guymon" -msgstr "Guymon" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42650 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Hobart" -msgstr "Hobart" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42655 -msgid "Idabel" -msgstr "Idabel" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42660 -msgid "Lawton" -msgstr "Lawton" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42665 -msgid "McAlester" -msgstr "McAlester" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42670 -msgid "Muskogee" -msgstr "Muskogee" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42675 -msgid "Norman" -msgstr "Norman" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42680 -msgid "Oklahoma City" -msgstr "Oklahoma City" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42685 -msgid "Okmulgee" -msgstr "Okmulgee" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42690 -msgid "Pauls Valley" -msgstr "Pauls Valley" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42695 -msgid "Ponca City" -msgstr "Ponca City" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42700 -msgid "Poteau" -msgstr "Poteau" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42705 -msgid "Sallisaw" -msgstr "Sallisaw" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42710 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Seminole" -msgstr "Seminole" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42715 -msgid "Shawnee" -msgstr "Shawnee" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42720 -msgid "Stillwater" -msgstr "Stillwater" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42725 -msgid "Tahlequah" -msgstr "Tahlequah" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42730 -msgid "Tulsa" -msgstr "Tulsa" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42735 -msgid "Weatherford" -msgstr "Weatherford" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42741 -msgid "Oregon" -msgstr "Oregon" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42928 -msgid "Astoria" -msgstr "Astoria" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42933 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42938 -msgid "Baker City" -msgstr "Baker City" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42943 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Brookings" -msgstr "Brookings" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42948 -msgid "Burns" -msgstr "Burns" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42953 -msgid "Corvallis" -msgstr "Corvallis" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42958 -msgid "Eugene" -msgstr "Eugene" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42963 -msgid "Hermiston" -msgstr "Hermiston" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42968 -msgid "Klamath Falls" -msgstr "Klamath Falls" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42973 -msgid "La Grande" -msgstr "La Grande" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42978 -msgid "Lakeview" -msgstr "Lakeview" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42983 -msgid "McMinnville" -msgstr "McMinnville" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42988 -msgid "Meacham" -msgstr "Meacham" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42993 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Medford" -msgstr "Medford" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42998 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Newport" -msgstr "Newport" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43003 -msgid "North Bend" -msgstr "North Bend" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43008 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Ontario" -msgstr "Ontario" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43014 -msgid "Pendleton" -msgstr "Pendleton" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43019 -msgid "Placer" -msgstr "Placer" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43024 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Portland" -msgstr "Portland" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43029 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43034 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Rome" -msgstr "Romë" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43040 -msgid "Roseburg" -msgstr "Roseburg" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43045 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Salem" -msgstr "Salem" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43050 -msgid "Scappoose" -msgstr "Scappoose" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43055 -msgid "The Dalles" -msgstr "The Dalles" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43061 -msgid "Pennsylvania" -msgstr "Pennsylvania" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43276 -msgid "Allentown" -msgstr "Allentown" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43281 -msgid "Altoona" -msgstr "Altoona" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43286 -msgid "Beaver Falls" -msgstr "Beaver Falls" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43291 -msgid "Bradford" -msgstr "Bradford" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43296 -msgid "Butler" -msgstr "Butler" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43301 -msgid "Clearfield" -msgstr "Clearfield" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43306 -msgid "Doylestown" -msgstr "Doylestown" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43311 -msgid "Du Bois" -msgstr "Du Bois" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43316 -msgid "Erie" -msgstr "Erie" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43321 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "Franklin" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43326 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Harrisburg" -msgstr "Harrisburg" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43331 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Indiana" -msgstr "Indiana" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43336 -msgid "Indiantown" -msgstr "Indiantown" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43341 -msgid "Johnstown" -msgstr "Johnstown" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43346 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43351 -msgid "Latrobe" -msgstr "Latrobe" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43356 -msgid "Meadville" -msgstr "Meadville" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43361 -msgid "Mount Pocono" -msgstr "Mount Pocono" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43366 -msgid "New Castle" -msgstr "New Castle" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43371 -msgid "Philadelphia" -msgstr "Philadelphia" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43376 -msgid "Pittsburgh" -msgstr "Pittsburgh" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43381 -msgid "Pottstown" -msgstr "Pottstown" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43386 -msgid "Quakertown" -msgstr "Quakertown" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43391 -msgid "Reading" -msgstr "Reading" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43396 -msgid "Selinsgrove" -msgstr "Selinsgrove" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43401 -msgid "State College" -msgstr "State College" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43406 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Uashington" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43411 -msgid "Wilkes-Barre" -msgstr "Wilkes-Barre" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43416 -msgid "Williamsport" -msgstr "Williamsport" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43421 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "York" -msgstr "York" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43427 -msgid "Rhode Island" -msgstr "Rhode Island" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43463 -msgctxt "City in Rhode Island, United States" -msgid "Newport" -msgstr "Newport" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43468 -msgid "Pawtucket" -msgstr "Pawtucket" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43473 -msgid "Providence" -msgstr "Providence" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43478 -msgid "Westerly" -msgstr "Westerly" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43484 -msgid "South Carolina" -msgstr "South Carolina" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43603 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Anderson" -msgstr "Anderson" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43608 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43613 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Charleston" -msgstr "Çarleston" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43618 -msgid "Clemson" -msgstr "Clemson" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43623 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Columbia" -msgstr "Kolumbia" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43628 -msgid "Dalzell" -msgstr "Dalzell" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43633 -msgid "Darlington" -msgstr "Darlington" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43638 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Florence" -msgstr "Firence" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43643 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43648 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Greenwood" -msgstr "Greenwood" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43653 -msgid "Greer" -msgstr "Greer" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43658 -msgid "Hilton Head Island" -msgstr "Hilton Head Island" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43663 -msgid "Myrtle Beach" -msgstr "Myrtle Beach" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43668 -msgid "North Myrtle Beach" -msgstr "North Myrtle Beach" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43673 -msgid "Orangeburg" -msgstr "Orangeburg" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43678 -msgid "Rock Hill" -msgstr "Rock Hill" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43684 -msgid "South Dakota" -msgstr "South Dakota" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43807 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Aberdeen" -msgstr "Aberdin" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43812 -msgid "Box Elder" -msgstr "Box Elder" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43818 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Brookings" -msgstr "Brookings" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43823 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43829 -msgid "Chamberlain" -msgstr "Chamberlain" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43834 -msgid "Custer" -msgstr "Custer" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43840 -msgid "Faith" -msgstr "Faith" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43846 -msgid "Huron" -msgstr "Huron" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43851 -msgid "Mitchell" -msgstr "Mitchell" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43856 -msgid "Mobridge" -msgstr "Mobridge" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43861 -msgid "Philip" -msgstr "Philip" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43867 -msgid "Pierre" -msgstr "Pierre" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43872 -msgid "Pine Ridge" -msgstr "Pine Ridge" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43878 -msgid "Rapid City" -msgstr "Rapid City" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43884 -msgid "Sioux Falls" -msgstr "Sioux Falls" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43889 -msgid "Sisseton" -msgstr "Sisseton" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43894 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "Watertown" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43899 -msgid "Yankton" -msgstr "Yankton" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43905 -msgid "Tennessee" -msgstr "Tennessee" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43997 -msgid "Chattanooga" -msgstr "Chattanooga" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44003 -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Clarksville" -msgstr "Clarksville" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44009 -msgid "Crossville" -msgstr "Crossville" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44014 -msgid "Dyersburg" -msgstr "Dyersburg" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44019 -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Xhekson" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44024 -msgid "Kingsport" -msgstr "Kingsport" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44030 -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Knoxville" -msgstr "Knoxville" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44036 -msgid "Memphis" -msgstr "Memphis" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44041 -msgid "Millington" -msgstr "Millington" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44046 -msgid "Nashville" -msgstr "Nashville" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44051 -msgid "Oak Ridge" -msgstr "Oak Ridge" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44057 -msgid "Smyrna" -msgstr "Smyrna" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:44063 -msgid "Texas" -msgstr "Texas" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44891 -msgid "Abilene" -msgstr "Abilene" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44896 -msgid "Alice" -msgstr "Alice" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44901 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Alpine" -msgstr "Alpine" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44906 -msgid "Amarillo" -msgstr "Amarillo" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44911 -msgid "Angleton" -msgstr "Angleton" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44916 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Arlington" -msgstr "Arlington" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44921 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Austin" -msgstr "Austin" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44926 -msgid "Bay City" -msgstr "Bay City" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44931 -msgid "Beaumont" -msgstr "Beaumont" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44936 -msgid "Big Spring" -msgstr "Big Spring" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44941 -msgid "Borger" -msgstr "Borger" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44946 -msgid "Brady" -msgstr "Brady" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44951 -msgid "Brenham" -msgstr "Brenham" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44956 -msgid "Brownsville" -msgstr "Brownsville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44961 -msgid "Brownwood" -msgstr "Brownwood" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44966 -msgid "Burnet" -msgstr "Burnet" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44971 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "Caldwell" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44976 -msgid "Canadian" -msgstr "Canadian" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44981 -msgid "Carrollton" -msgstr "Carrollton" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44986 -msgid "Childress" -msgstr "Childress" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44991 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Clarksville" -msgstr "Clarksville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44996 -msgid "College Station" -msgstr "College Station" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45001 -msgid "Conroe" -msgstr "Conroe" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45006 -msgid "Corpus Christi" -msgstr "Corpus Christi" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45011 -msgid "Corsicana" -msgstr "Corsicana" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45016 -msgid "Cotulla" -msgstr "Cotulla" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45021 -msgid "Crockett" -msgstr "Crockett" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45026 -msgid "Dalhart" -msgstr "Dalhart" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45031 -msgid "Dallas" -msgstr "Dallas" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45036 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "Decatur" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45041 -msgid "Del Rio" -msgstr "Del Rio" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45046 -msgid "Denton" -msgstr "Denton" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45051 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Dryden" -msgstr "Dryden" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45056 -msgid "Dumas" -msgstr "Dumas" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45061 -msgid "Edinburg" -msgstr "Edinburg" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45066 -msgid "El Paso" -msgstr "El Paso" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45072 -msgid "Falfurrias" -msgstr "Falfurrias" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45077 -msgid "Fort Stockton" -msgstr "Fort Stockton" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45082 -msgid "Fort Worth" -msgstr "Fort Worth" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45087 -msgid "Fredericksburg" -msgstr "Fredericksburg" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45092 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "Gainesville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45097 -msgid "Galveston" -msgstr "Galveston" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45102 -msgid "Garland" -msgstr "Garland" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45107 -msgid "Gatesville" -msgstr "Gatesville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45112 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Georgetown" -msgstr "Xhorxhtaun" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45117 -msgid "Giddings" -msgstr "Giddings" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45122 -msgid "Gilmer" -msgstr "Gilmer" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45127 -msgid "Graham" -msgstr "Graham" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45132 -msgid "Granbury" -msgstr "Granbury" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45137 -msgid "Grand Prairie" -msgstr "Grand Prairie" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45142 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45147 -msgid "Harlingen" -msgstr "Harlingen" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45152 -msgid "Hearne" -msgstr "Hearne" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45157 -msgid "Hebbronville" -msgstr "Hebbronville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45162 -msgid "Hillsboro" -msgstr "Hillsboro" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45167 -msgid "Hondo" -msgstr "Hondo" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45172 -msgid "Houston" -msgstr "Houston" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45177 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Huntsville" -msgstr "Huntsville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45182 -msgid "Irving" -msgstr "Irving" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45187 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45192 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Jasper" -msgstr "Jasper" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45197 -msgid "Junction" -msgstr "Junction" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45202 -msgid "Kerrville" -msgstr "Kerrville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45207 -msgid "Killeen" -msgstr "Killeen" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45212 -msgid "Kingsville" -msgstr "Kingsville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45217 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "La Grange" -msgstr "La Grange" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45222 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45227 -msgid "Laredo" -msgstr "Laredo" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45232 -msgid "Llano" -msgstr "Llano" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45237 -msgid "Longview" -msgstr "Longview" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45242 -msgid "Lubbock" -msgstr "Lubbock" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45247 -msgid "Lufkin" -msgstr "Lufkin" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45252 -msgid "Marfa" -msgstr "Marfa" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45257 -msgid "McAllen" -msgstr "McAllen" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45262 -msgid "McKinney" -msgstr "McKinney" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45267 -msgid "Mesquite" -msgstr "Mesquite" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45272 -msgid "Midland" -msgstr "Midland" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45277 -msgid "Midlothian" -msgstr "Midlothian" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45282 -msgid "Mineral Wells" -msgstr "Mineral Wells" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45287 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "Mount Pleasant" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45292 -msgid "Nacogdoches" -msgstr "Nacogdoches" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45297 -msgid "New Braunfels" -msgstr "New Braunfels" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45302 -msgid "Odessa" -msgstr "Odessa" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45307 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45312 -msgid "Palacios" -msgstr "Palacios" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45317 -msgid "Palestine" -msgstr "Palestine" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45322 -msgid "Pampa" -msgstr "Pampa" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45327 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Paris" -msgstr "Paris" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45332 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Pasadena" -msgstr "Pasadena" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45337 -msgid "Pecos" -msgstr "Pecos" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45342 -msgid "Perryton" -msgstr "Perryton" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45347 -msgid "Pine Springs" -msgstr "Pine Springs" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45352 -msgid "Plainview" -msgstr "Plainview" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45357 -msgid "Plano" -msgstr "Plano" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45362 -msgid "Port Aransas" -msgstr "Port Aransas" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45367 -msgid "Port Isabel" -msgstr "Port Isabel" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45372 -msgid "Port Lavaca" -msgstr "Port Lavaca" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45377 -msgid "Rockport" -msgstr "Rockport" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45382 -msgid "Rocksprings" -msgstr "Rocksprings" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45387 -msgid "San Angelo" -msgstr "San Angelo" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45392 -msgid "San Antonio" -msgstr "San Antonio" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45397 -msgid "San Marcos" -msgstr "San Marcos" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45402 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Seminole" -msgstr "Seminole" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45407 -msgid "Sherman" -msgstr "Sherman" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45412 -msgid "Snyder" -msgstr "Snyder" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45417 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Sonora" -msgstr "Sonora" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45422 -msgid "Spofford" -msgstr "Spofford" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45427 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Stephenville" -msgstr "Stephenville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45432 -msgid "Sulphur Springs" -msgstr "Sulphur Springs" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45437 -msgid "Sweetwater" -msgstr "Sweetwater" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45442 -msgid "Temple" -msgstr "Temple" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45447 -msgid "Terrell" -msgstr "Terrell" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45452 -msgid "Tyler" -msgstr "Tyler" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45457 -msgid "Universal City" -msgstr "Universal City" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45462 -msgid "Uvalde" -msgstr "Uvalde" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45467 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Vernon" -msgstr "Vernon" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45472 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Victoria" -msgstr "Viktoria" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45477 -msgid "Waco" -msgstr "Waco" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45482 -msgid "Weslaco" -msgstr "Weslaco" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45487 -msgid "Wharton" -msgstr "Wharton" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45492 -msgid "Wichita Falls" -msgstr "Wichita Falls" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45497 -msgid "Wink" -msgstr "Wink" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45503 -msgid "Utah" -msgstr "Utah" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45611 -msgid "Bryce Canyon" -msgstr "Bryce Canyon" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45616 -msgid "Cedar City" -msgstr "Cedar City" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45621 -msgid "Delta" -msgstr "Delta" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45626 -msgid "Hanksville" -msgstr "Hanksville" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45631 -msgid "Logan" -msgstr "Logan" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45636 -msgid "Milford" -msgstr "Milford" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45641 -msgid "Moab" -msgstr "Moab" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45646 -msgid "Ogden" -msgstr "Ogden" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45651 -msgid "Price" -msgstr "Price" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45656 -msgid "Provo" -msgstr "Provo" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45661 -msgid "Salt Lake City" -msgstr "Salt Lake City" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45666 -msgctxt "City in Utah, United States" -msgid "Santa Clara" -msgstr "Santa Clara" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45671 -msgid "Vernal" -msgstr "Vernal" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45676 -msgid "Wendover" -msgstr "Wendover" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45681 -msgid "West Valley City" -msgstr "West Valley City" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45687 -msgid "Vermont" -msgstr "Vermont" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45737 -msgid "Barre" -msgstr "Barre" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45742 -msgid "Bennington" -msgstr "Bennington" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45747 -msgctxt "City in Vermont, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45752 -msgid "Morrisville" -msgstr "Morrisville" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45757 -msgid "Rutland" -msgstr "Rutland" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45762 -msgid "Saint Johnsbury" -msgstr "Saint Johnsbury" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45767 -msgctxt "City in Vermont, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfild" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45773 -msgid "Virginia" -msgstr "Virginia" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46057 -msgid "Abingdon" -msgstr "Abingdon" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46062 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "Aleksandria" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46067 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Ashland" -msgstr "Ashland" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46072 -msgid "Blacksburg" -msgstr "Blacksburg" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46077 -msgid "Charlottesville" -msgstr "Charlottesville" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46082 -msgid "Chesapeake" -msgstr "Chesapeake" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46087 -msgid "Chincoteague" -msgstr "Chincoteague" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46092 -msgid "Culpeper" -msgstr "Culpeper" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46097 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Danville" -msgstr "Danville" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46102 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Dublin" -msgstr "Dublin" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46107 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Emporia" -msgstr "Emporia" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46112 -msgid "Farmville" -msgstr "Farmville" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46117 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "Franklin" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46122 -msgid "Hampton" -msgstr "Hampton" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46127 -msgid "Hillsville" -msgstr "Hillsville" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46132 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Hot Springs" -msgstr "Hot Springs" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46137 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Leesburg" -msgstr "Leesburg" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46142 -msgid "Louisa" -msgstr "Louisa" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46147 -msgid "Lynchburg" -msgstr "Lynchburg" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46152 -msgid "Manassas" -msgstr "Manassas" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46157 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Marion" -msgstr "Marion" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46162 -msgid "Martinsville" -msgstr "Martinsville" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46167 -msgid "Melfa" -msgstr "Melfa" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46172 -msgid "Newport News" -msgstr "Newport News" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46177 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Norfolk" -msgstr "Norfolk" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46182 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46187 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "Petersburg" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46192 -msgid "Pohick" -msgstr "Pohick" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46197 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Portsmouth" -msgstr "Portsmouth" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46202 -msgid "Quantico" -msgstr "Quantico" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46207 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Richmond" -msgstr "Riçmond" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46212 -msgid "Roanoke" -msgstr "Roanoke" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46217 -msgid "South Hill" -msgstr "South Hill" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46222 -msgid "Stafford" -msgstr "Stafford" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46227 -msgid "Staunton" -msgstr "Staunton" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46232 -msgid "Suffolk" -msgstr "Suffolk" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46237 -msgid "Virginia Beach" -msgstr "Virginia Beach" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46242 -msgid "Wakefield" -msgstr "Wakefield" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46247 -msgid "West Point" -msgstr "West Point" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46252 -msgid "Williamsburg" -msgstr "Williamsburg" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46257 -msgid "Winchester" -msgstr "Winchester" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46262 -msgid "Wise" -msgstr "Wise" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46268 -msgctxt "State in United States" -msgid "Washington" -msgstr "Uashington" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46498 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Arlington" -msgstr "Arlington" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46503 -msgid "Bellevue" -msgstr "Bellevue" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46508 -msgid "Bellingham" -msgstr "Bellingham" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46513 -msgid "Bremerton" -msgstr "Bremerton" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46518 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46523 -msgid "Deer Park" -msgstr "Deer Park" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46528 -msgid "Eastsound" -msgstr "Eastsound" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46533 -msgid "Ellensburg" -msgstr "Ellensburg" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46538 -msgid "Ephrata" -msgstr "Ephrata" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46543 -msgid "Everett" -msgstr "Everett" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46548 -msgid "Fairchild" -msgstr "Fairchild" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46553 -msgid "Friday Harbor" -msgstr "Friday Harbor" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46558 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Hanford" -msgstr "Hanford" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46563 -msgid "Hoquiam" -msgstr "Hoquiam" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46568 -msgid "Kelso" -msgstr "Kelso" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46573 -msgid "Moses Lake" -msgstr "Moses Lake" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46578 -msgid "Oak Harbor" -msgstr "Oak Harbor" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46583 -msgid "Olympia" -msgstr "Olympia" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46588 -msgid "Omak" -msgstr "Omak" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46593 -msgid "Pasco" -msgstr "Pasco" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46598 -msgid "Port Angeles" -msgstr "Port Angeles" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46603 -msgid "Quillayute" -msgstr "Quillayute" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46608 -msgid "Renton" -msgstr "Renton" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46613 -msgid "Seattle" -msgstr "Seattle" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46618 -msgid "Shelton" -msgstr "Shelton" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46623 -msgid "Spokane" -msgstr "Spokane" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46628 -msgid "Stampede" -msgstr "Stampede" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46633 -msgid "Tacoma" -msgstr "Tacoma" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46638 -msgid "Tillicum" -msgstr "Tillicum" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46643 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Vancouver" -msgstr "Vancouver" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46648 -msgid "Walla Walla" -msgstr "Walla Walla" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46653 -msgid "Wenatchee" -msgstr "Wenatchee" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46658 -msgid "Yakima" -msgstr "Yakima" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46664 -msgid "West Virginia" -msgstr "West Virginia" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46766 -msgid "Beckley" -msgstr "Beckley" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46771 -msgid "Bluefield" -msgstr "Bluefield" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46776 -msgid "Buckhannon" -msgstr "Buckhannon" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46781 -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Charleston" -msgstr "Çarleston" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46786 -msgid "Clarksburg" -msgstr "Clarksburg" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46791 -msgid "Elkins" -msgstr "Elkins" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46796 -msgid "Huntington" -msgstr "Huntington" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46801 -msgid "Lewisburg" -msgstr "Lewisburg" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46806 -msgid "Martinsburg" -msgstr "Martinsburg" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46811 -msgid "Morgantown" -msgstr "Morgantown" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46816 -msgid "Parkersburg" -msgstr "Parkersburg" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46821 -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "Petersburg" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46826 -msgid "Point Pleasant" -msgstr "Point Pleasant" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46831 -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Sutton" -msgstr "Sutton" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46836 -msgid "Wheeling" -msgstr "Wheeling" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46842 -msgid "Wisconsin" -msgstr "Wisconsin" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47188 -msgid "Antigo" -msgstr "Antigo" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47193 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Appleton" -msgstr "Appleton" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47198 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Ashland" -msgstr "Ashland" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47203 -msgid "Baraboo" -msgstr "Baraboo" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47208 -msgid "Boscobel" -msgstr "Boscobel" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47213 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47218 -msgid "Camp Douglas" -msgstr "Camp Douglas" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47223 -msgid "Clintonville" -msgstr "Clintonville" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47228 -msgid "Eagle River" -msgstr "Eagle River" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47233 -msgid "Eau Claire" -msgstr "Eau Claire" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47238 -msgid "Fond du Lac" -msgstr "Fond du Lac" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47243 -msgid "Green Bay" -msgstr "Green Bay" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47248 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Hayward" -msgstr "Hayward" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47253 -msgid "Janesville" -msgstr "Janesville" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47258 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Juneau" -msgstr "Xhuno" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47263 -msgid "Kenosha" -msgstr "Kenosha" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47268 -msgid "La Crosse" -msgstr "La Crosse" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47273 -msgid "Ladysmith" -msgstr "Ladysmith" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47278 -msgid "Land O' Lakes" -msgstr "Land O' Lakes" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47283 -msgid "Lone Rock" -msgstr "Lone Rock" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47288 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Madison" -msgstr "Medison" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47293 -msgid "Manitowoc" -msgstr "Manitowoc" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47298 -msgid "Marshfield" -msgstr "Marshfield" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47303 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Medford" -msgstr "Medford" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47308 -msgid "Menomonie" -msgstr "Menomonie" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47313 -msgid "Merrill" -msgstr "Merrill" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47318 -msgid "Milwaukee" -msgstr "Milwaukee" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47323 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47328 -msgid "Mosinee" -msgstr "Mosinee" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47333 -msgid "New Richmond" -msgstr "New Richmond" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47338 -msgid "Osceola" -msgstr "Osceola" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47343 -msgid "Oshkosh" -msgstr "Oshkosh" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47348 -msgid "Phillips" -msgstr "Phillips" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47353 -msgid "Prairie du Chien" -msgstr "Prairie du Chien" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47358 -msgid "Racine" -msgstr "Racine" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47363 -msgid "Rhinelander" -msgstr "Rhinelander" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47368 -msgid "Rice Lake" -msgstr "Rice Lake" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47373 -msgid "Sheboygan" -msgstr "Sheboygan" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47378 -msgid "Siren" -msgstr "Siren" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47383 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Sparta" -msgstr "Sparta" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47388 -msgid "Stevens Point" -msgstr "Stevens Point" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47393 -msgid "Sturgeon Bay" -msgstr "Sturgeon Bay" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47398 -msgid "Superior" -msgstr "Superior" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47403 -msgid "Tomahawk" -msgstr "Tomahawk" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47408 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "Watertown" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47413 -msgid "Waukesha" -msgstr "Waukesha" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47418 -msgid "Waupaca" -msgstr "Waupaca" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47423 -msgid "Wausau" -msgstr "Wausau" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47428 -msgid "Wautoma" -msgstr "Wautoma" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47433 -msgid "West Bend" -msgstr "West Bend" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47438 -msgid "Wisconsin Rapids" -msgstr "Wisconsin Rapids" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47443 -msgid "Woodruff" -msgstr "Woodruff" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:47449 -msgctxt "State in United States" -msgid "Wyoming" -msgstr "Uajoming" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47594 -msgid "Big Piney" -msgstr "Big Piney" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47599 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Bordeaux" -msgstr "Bordo" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47604 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47609 -msgid "Casper" -msgstr "Casper" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47614 -msgid "Cheyenne" -msgstr "Cheyenne" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47619 -msgid "Cody" -msgstr "Cody" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47624 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47629 -msgid "Evanston" -msgstr "Evanston" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47634 -msgid "Gillette" -msgstr "Gillette" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47639 -msgid "Greybull" -msgstr "Greybull" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47644 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Xhekson" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47649 -msgid "Lander" -msgstr "Lander" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47654 -msgid "Laramie" -msgstr "Laramie" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47659 -msgid "Pinedale" -msgstr "Pinedale" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47664 -msgid "Rawlins" -msgstr "Rawlins" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47669 -msgid "Riverton" -msgstr "Riverton" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47674 -msgid "Rock Springs" -msgstr "Rock Springs" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47679 -msgid "Sheridan" -msgstr "Sheridan" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47684 -msgid "Torrington" -msgstr "Torrington" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47689 -msgid "West Thumb" -msgstr "West Thumb" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47694 -msgid "Worland" -msgstr "Worland" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47699 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Wyoming" -msgstr "Uajoming" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2022-04-12 10:41:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1235 +0,0 @@ -# Përkthimi i mesazheve të libwnck në shqip -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libwnck HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 23:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-06 22:21+0000\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" -"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#. * -#. * SECTION:application -#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same -#. * application. -#. * @see_also: wnck_window_get_application() -#. * @stability: Unstable -#. * -#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same -#. * application. It can be used to represent windows by applications, group -#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular -#. * application. -#. * -#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow -#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and -#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication. -#. * -#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be -#. * referenced or unreferenced. -#. -#: libwnck/application.c:49 -msgid "Untitled application" -msgstr "Program pa titull" - -#: libwnck/pager-accessible.c:263 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "Zgjedhësi i hapësirës së punës" - -#: libwnck/pager-accessible.c:274 -msgid "Tool to switch between workspaces" -msgstr "Instrument për të kaluar nga një hapësirë pune tek tjetra" - -#: libwnck/pager-accessible.c:379 -#, c-format -msgid "Click this to switch to workspace %s" -msgstr "Kliko këtu për të kaluar tek hapësira e punës %s" - -#: libwnck/pager.c:2223 -#, c-format -msgid "Click to start dragging \"%s\"" -msgstr "Kliko për të nisur zvarritjen e \"%s\"" - -#: libwnck/pager.c:2226 -#, c-format -msgid "Current workspace: \"%s\"" -msgstr "Hapësira e tanishme e punës: \"%s\"" - -#: libwnck/pager.c:2231 -#, c-format -msgid "Click to switch to \"%s\"" -msgstr "Kliko për të kaluar tek \"%s\"" - -#: libwnck/selector.c:1091 -msgid "No Windows Open" -msgstr "Asnjë dritare e hapur" - -#: libwnck/selector.c:1147 -msgid "Window Selector" -msgstr "Zgjedhësi i dritares" - -#: libwnck/selector.c:1148 -msgid "Tool to switch between windows" -msgstr "Instrument për të lëvizur midis dritareve" - -#: libwnck/tasklist.c:865 -msgid "Window List" -msgstr "Lista e dritareve" - -#: libwnck/tasklist.c:866 -msgid "Tool to switch between visible windows" -msgstr "Instrument për të lëvizur nga një dritare e dukshme tek tjetra" - -#: libwnck/tasklist.c:3443 -msgid "Mi_nimize All" -msgstr "Mi_nimizo Të Gjitha" - -#: libwnck/tasklist.c:3451 -msgid "Un_minimize All" -msgstr "Çm_inimizo Të Gjitha" - -#: libwnck/tasklist.c:3459 -msgid "Ma_ximize All" -msgstr "Ma_ksimizo Të Gjitha" - -#: libwnck/tasklist.c:3467 -msgid "_Unmaximize All" -msgstr "_Çmaksimizo Të Gjitha" - -#: libwnck/tasklist.c:3479 -msgid "_Close All" -msgstr "_Mbyll gjithçka" - -#: libwnck/window-action-menu.c:367 -msgid "Unmi_nimize" -msgstr "Ç'mi_nimizo" - -#: libwnck/window-action-menu.c:373 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "Mi_nimizo" - -#: libwnck/window-action-menu.c:380 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "Zvo_gëlo" - -#: libwnck/window-action-menu.c:386 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ma_ksimizo" - -#: libwnck/window-action-menu.c:692 libwnck/workspace.c:265 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Hapësira e punës %d" - -#: libwnck/window-action-menu.c:701 libwnck/window-action-menu.c:847 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Hapësira e punës 1_0" - -#: libwnck/window-action-menu.c:703 libwnck/window-action-menu.c:849 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Hapësira e punës %s%d" - -#: libwnck/window-action-menu.c:990 -msgid "_Move" -msgstr "_Lëviz" - -#: libwnck/window-action-menu.c:996 -msgid "_Resize" -msgstr "_Ripërmaso" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1004 -msgid "Always On _Top" -msgstr "Gjithmonë në _Krye" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1012 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "_Gjithmonë tek hapësira e dukshme e punës" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1017 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "_Vetëm në këtë hapësirë pune" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1024 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "_Lëvize tek hapësira e punës majtas" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1029 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Lëv_ize tek hapësira e punës djathtas" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1034 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Lëvize tek hapësira e p_Unës sipër" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1039 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Lëvize tek hapësira e punës _poshtë" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1041 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Lëvize tek një tjetër hapësirë pune" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1061 -msgid "_Close" -msgstr "_Mbyll" - -#. * -#. * SECTION:window -#. * @short_description: an object representing a window. -#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup -#. * @stability: Unstable -#. * -#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be -#. * referenced or unreferenced. -#. -#: libwnck/window.c:47 -msgid "Untitled window" -msgstr "Dritare pa titull" - -#: libwnck/wnckprop.c:137 -msgid "X window ID of the window to examine or modify" -msgstr "X window ID e dritares që do të shqyrtohet dhe modifikohet" - -#: libwnck/wnckprop.c:137 libwnck/wnckprop.c:144 libwnck/wnckprop.c:154 -msgid "XID" -msgstr "XID" - -#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a -#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one -#. * application, one window has some information about the application -#. * (like the application name). -#: libwnck/wnckprop.c:143 -msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" -msgstr "" -"X window ID e drejtuesit të grupit të një programi që do të shqyrtohet" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: libwnck/wnckprop.c:148 -msgid "Class resource of the class group to examine" -msgstr "Resursi i klasës së grupit të klasave që do të shqyrtohet" - -#: libwnck/wnckprop.c:148 -msgid "CLASS" -msgstr "KLASA" - -#: libwnck/wnckprop.c:150 -msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" -msgstr "NUMRI i hapësirave të punës që do të shqyrtohen ose modifikohen" - -#: libwnck/wnckprop.c:150 libwnck/wnckprop.c:152 libwnck/wnckprop.c:170 -#: libwnck/wnckprop.c:172 libwnck/wnckprop.c:174 libwnck/wnckprop.c:271 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMRI" - -#: libwnck/wnckprop.c:152 -msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" -msgstr "NUMRI i ekranit që do shqyrtohet apo modifikohet" - -#: libwnck/wnckprop.c:154 -msgid "Alias of --window" -msgstr "Pseudonimi i --window" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: libwnck/wnckprop.c:162 -msgid "" -"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " -"\"XID: Window Name\")" -msgstr "" -"Listo dritaret e application/class group/workspace/screen (formati i daljes: " -"\"XID: Emri i Dritares\")" - -#: libwnck/wnckprop.c:164 -msgid "" -"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" -msgstr "" -"Listo hapësirat e punës së ekranit (formati i daljes: \"Number: Emri i " -"Hapësirës së Punës\")" - -#: libwnck/wnckprop.c:170 -msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" -msgstr "Ndrysho numrin e hapësirave të punës së ekranit në NUMBER" - -#: libwnck/wnckprop.c:172 -msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" -msgstr "" -"Ndrysho daljen e hapësirës së punës së ekranit për të përdorur NUMBER rreshta" - -#: libwnck/wnckprop.c:174 -msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" -msgstr "" -"Ndrysho daljen e hapësirës së punës së ekranit për të përdorur NUMBER rreshta" - -#: libwnck/wnckprop.c:176 -msgid "Show the desktop" -msgstr "Shfaq desktopin" - -#: libwnck/wnckprop.c:178 -msgid "Stop showing the desktop" -msgstr "Ndalo shfaqjen e desktopit" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:183 -msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" -msgstr "" -"Lëvize portin e shfaqjes së hapësirës së tanishme të punës tek X koordinata X" - -#: libwnck/wnckprop.c:183 libwnck/wnckprop.c:273 -msgid "X" -msgstr "X" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:188 -msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" -msgstr "" -"Lëvize portin e shfaqjes së hapësirës së tanishme të punës tek Y koordinata Y" - -#: libwnck/wnckprop.c:188 libwnck/wnckprop.c:275 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: libwnck/wnckprop.c:194 -msgid "Minimize the window" -msgstr "Minimizo dritaren" - -#: libwnck/wnckprop.c:196 -msgid "Unminimize the window" -msgstr "Mos e minimizo dritaren" - -#: libwnck/wnckprop.c:198 -msgid "Maximize the window" -msgstr "Maksimizo dritaren" - -#: libwnck/wnckprop.c:200 -msgid "Unmaximize the window" -msgstr "Mos e maksimizo dritaren" - -#: libwnck/wnckprop.c:202 -msgid "Maximize horizontally the window" -msgstr "Maksimizo dritaren horizontalisht" - -#: libwnck/wnckprop.c:204 -msgid "Unmaximize horizontally the window" -msgstr "Mos e maksimizo dritaren horizontalisht" - -#: libwnck/wnckprop.c:206 -msgid "Maximize vertically the window" -msgstr "Maksimizo dritaren vertikalisht" - -#: libwnck/wnckprop.c:208 -msgid "Unmaximize vertically the window" -msgstr "Mos e maksimizo dritaren vertikalisht" - -#: libwnck/wnckprop.c:210 -msgid "Start moving the window via the keyboard" -msgstr "Fillo lëvizjen e dritares me anë të tastierës" - -#: libwnck/wnckprop.c:212 -msgid "Start resizing the window via the keyboard" -msgstr "Fillo ripërmasimin e dritares me anë të tastierës" - -#: libwnck/wnckprop.c:214 -msgid "Activate the window" -msgstr "Aktivizo dritaren" - -#: libwnck/wnckprop.c:216 -msgid "Close the window" -msgstr "Mbyll dritaren" - -#: libwnck/wnckprop.c:219 -msgid "Make the window fullscreen" -msgstr "Bëje dritaren me ekran të plotë" - -#: libwnck/wnckprop.c:221 -msgid "Make the window quit fullscreen mode" -msgstr "Bëj që dritarja të dalë nga mënyra me ekran të plotë" - -#: libwnck/wnckprop.c:223 -msgid "Make the window always on top" -msgstr "Bëje dritaren gjithmonë në krye" - -#: libwnck/wnckprop.c:225 -msgid "Make the window not always on top" -msgstr "Bëje dritaren që të mos qëndrojë gjithmonë në krye" - -#: libwnck/wnckprop.c:227 -msgid "Make the window below other windows" -msgstr "Bëje dritaren nën dritaret e tjera" - -#: libwnck/wnckprop.c:229 -msgid "Make the window not below other windows" -msgstr "Bëje dritaren të mos qëndrojë nën dritaret e tjera" - -#: libwnck/wnckprop.c:231 -msgid "Shade the window" -msgstr "Vëri hije dritares" - -#: libwnck/wnckprop.c:233 -msgid "Unshade the window" -msgstr "Hiqe hijen nga dritarja" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:238 -msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" -msgstr "Bëje dritaren të ketë një pozicion të fiksuar në viewport" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:243 -msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" -msgstr "" -"Bëj që dritarja të mos ketë në pozicion të fiksuar në portin e shfaqjes" - -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace -#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows -#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with -#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings -#. -#: libwnck/wnckprop.c:250 -msgid "Make the window not appear in pagers" -msgstr "Bëj që dritarja të mos shfaqet në faqosje" - -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace -#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows -#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with -#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings -#. -#: libwnck/wnckprop.c:257 -msgid "Make the window appear in pagers" -msgstr "Bëj që dritarja të shfaqet në faqosje" - -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the -#. * window list) -#: libwnck/wnckprop.c:261 -msgid "Make the window not appear in tasklists" -msgstr "Bëj që dritarja të mos shfaqet në listën e detyrave" - -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the -#. * window list) -#: libwnck/wnckprop.c:265 -msgid "Make the window appear in tasklists" -msgstr "Bëje dritaren të shfaqet në listat e detyrave" - -#: libwnck/wnckprop.c:267 -msgid "Make the window visible on all workspaces" -msgstr "Bëje dritaren të dukshme në të gjitha hapësirat e punës" - -#: libwnck/wnckprop.c:269 -msgid "Make the window visible on the current workspace only" -msgstr "Bëje dritaren të shfaqet vetëm në hapësirën e tanishme të punës" - -#: libwnck/wnckprop.c:271 -msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" -msgstr "" -"Lëvize dritaren në hapësirën e punës NUMBER (hapësira e parë e punës është 0)" - -#: libwnck/wnckprop.c:273 -msgid "Change the X coordinate of the window to X" -msgstr "Ndryshoje koordinatën X të dritares në X" - -#: libwnck/wnckprop.c:275 -msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" -msgstr "Ndryshoje koordinatën Y të dritares në Y" - -#: libwnck/wnckprop.c:277 -msgid "Change the width of the window to WIDTH" -msgstr "Ndryshoje gjerësinë e dritares në WIDTH" - -#: libwnck/wnckprop.c:277 -msgid "WIDTH" -msgstr "GJERËSIA" - -#: libwnck/wnckprop.c:279 -msgid "Change the height of the window to HEIGHT" -msgstr "Ndryshoje lartësinë e dritares në HEIGHT" - -#: libwnck/wnckprop.c:279 -msgid "HEIGHT" -msgstr "LARTËSIA" - -#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: libwnck/wnckprop.c:282 -msgid "" -"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " -"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" -msgstr "" -"Ndrysho llojin e dritares në TYPE (vlera të vlefshme: normale, desktop, " -"dock, dialog, shirit mjetesh, menu, mjete, hapje)" - -#: libwnck/wnckprop.c:282 -msgid "TYPE" -msgstr "TIPI" - -#: libwnck/wnckprop.c:288 -msgid "Change the name of the workspace to NAME" -msgstr "Ndrysho emrin e hapësirës së punës në NAME" - -#: libwnck/wnckprop.c:288 -msgid "NAME" -msgstr "EMRI" - -#: libwnck/wnckprop.c:290 -msgid "Activate the workspace" -msgstr "Aktivizo hapësirën e punës" - -#: libwnck/wnckprop.c:384 libwnck/wnckprop.c:408 libwnck/wnckprop.c:444 -#: libwnck/wnckprop.c:467 -#, c-format -msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" -msgstr "Vlerë e pavlefshme \"%s\" për --%s" - -#: libwnck/wnckprop.c:501 libwnck/wnckprop.c:520 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --" -"%s has been used\n" -msgstr "" -"Opsione konfliktuale janë të pranishme: duhej ndërvepruar me ekranin %d, por " -"--%s u përdor\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:510 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " -"be listed, but --%s has been used\n" -msgstr "" -"Opsione konfliktuale janë të pranishme: dritaret ose hapësirat e punës për " -"ekranin %d duhet të listoheshin, por --%s është përdorur\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:533 libwnck/wnckprop.c:553 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " -"--%s has been used\n" -msgstr "" -"Opsione konfliktuale janë të pranishme: duhej ndërvepruar me hapësirën e " -"punës %d, por --%s është përdorur\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:543 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " -"but --%s has been used\n" -msgstr "" -"Opsione konfliktuale janë të pranishme: duhej listuar hapësira e punës %d, " -"por --%s është përdorur\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:565 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: an application should be interacted with, " -"but --%s has been used\n" -msgstr "" -"Opsione konfliktuale janë të pranishme: duhet ndrëvepruar me një program, " -"por --%s është përdorur\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:575 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " -"but --%s has been used\n" -msgstr "" -"Opsione konfliktuale janë të pranishme: dritaret e një programi duhet të " -"listohen, por --%s është përdorur\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: libwnck/wnckprop.c:589 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " -"with, but --%s has been used\n" -msgstr "" -"Opsione konfliktuale janë të pranishme: grupi i klasit \"%s\" duhet të " -"ndërveprojë me, por --%s është përdorur\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: libwnck/wnckprop.c:601 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " -"listed, but --%s has been used\n" -msgstr "" -"Opsione konfliktuale janë të pranishme: grupi i klasit të dritareve \"%s\" " -"duhet të listohej, por --%s është përdorur\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:613 libwnck/wnckprop.c:622 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --" -"%s has been used\n" -msgstr "" -"Opsione konfliktuale janë të pranishme: një dritare duhet të ndërveprojë, " -"por --%s është përdorur\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:641 libwnck/wnckprop.c:722 libwnck/wnckprop.c:769 -#, c-format -msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" -msgstr "Opsione konfliktuale janë të pranishme: --%s dhe --%s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:680 -#, c-format -msgid "" -"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" -msgstr "" -"Argument i pavlefshëm \"%d\" për --%s: argumenti duhet të jetë rigorozisht " -"pozitiv\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:693 -#, c-format -msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" -msgstr "" -"Argument i pavlefshëm \"%d\" për --%s: argumenti duhet të jetë pozitiv\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:788 -#, c-format -msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" -msgstr "Opsione konfliktuale janë të pranishme: --%s ose --%s, dhe --%s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:820 -#, c-format -msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" -msgstr "Argument i pavlefshëm \"%s\" për --%s, vlera të vlefshme janë: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:863 -#, c-format -msgid "" -"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " -"owned\n" -msgstr "" -"Nuk mund ta ndryshoj daljen e hapësirës së punës në ekran: kjo dalje tashmë " -"e ka një pronësi\n" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:898 -#, c-format -msgid "" -"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" -msgstr "" -"Porti i shfaqjes nuk mund të lëvizet: hapësirat e tanishme të punës nuk kanë " -"një port të shfaqjes\n" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:905 -#, c-format -msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" -msgstr "" -"Porti i shfaqjes nuk mund të lëvizet: nuk ka hapësirë të tanishme pune\n" - -#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: libwnck/wnckprop.c:941 libwnck/wnckprop.c:950 libwnck/wnckprop.c:959 -#: libwnck/wnckprop.c:966 libwnck/wnckprop.c:976 libwnck/wnckprop.c:983 -#: libwnck/wnckprop.c:992 libwnck/wnckprop.c:1041 -#, c-format -msgid "Action not allowed\n" -msgstr "Veprimi nuk lejohet\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1037 -#, c-format -msgid "" -"Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" -msgstr "" -"Dritarja nuk mund të lëvizet tek hapësira e punës %d: hapësira e punës nuk " -"ekziston\n" - -#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: libwnck/wnckprop.c:1101 libwnck/wnckprop.c:1233 -msgid "<name unset>" -msgstr "<emri nuk është vendosur>" - -#. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: libwnck/wnckprop.c:1104 -#, c-format -msgid "%lu: %s\n" -msgstr "%lu: %s\n" - -#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: libwnck/wnckprop.c:1124 -#, c-format -msgid "%d: %s\n" -msgstr "%d: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1187 -#, c-format -msgid "Screen Number: %d\n" -msgstr "Numri i Ekranit: %d\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1189 libwnck/wnckprop.c:1270 -#, c-format -msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" -msgstr "Gjeometria (gjerësia, lartësia): %d, %d\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1193 -#, c-format -msgid "Number of Workspaces: %d\n" -msgstr "Numri i Hapësirave të Punës: %d\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1199 -#, c-format -msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" -msgstr "" -"Dalja e Hapësirës së Punës (rreshtat, shtyllat, orientimi): %d, %d, %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1209 libwnck/wnckprop.c:1266 libwnck/wnckprop.c:1463 -msgid "<no EWMH-compliant window manager>" -msgstr "<nuk ka menaxhues dritaresh që përshtatet me EWMH>" - -#: libwnck/wnckprop.c:1210 -#, c-format -msgid "Window Manager: %s\n" -msgstr "Menaxhuesi i dritares: %s\n" - -#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: libwnck/wnckprop.c:1215 libwnck/wnckprop.c:1296 libwnck/wnckprop.c:1308 -#: libwnck/wnckprop.c:1320 libwnck/wnckprop.c:1332 libwnck/wnckprop.c:1448 -#, c-format -msgid "%d (\"%s\")" -msgstr "%d (\"%s\")" - -#. Translators: "none" here means "no workspace" -#: libwnck/wnckprop.c:1220 libwnck/wnckprop.c:1301 libwnck/wnckprop.c:1313 -#: libwnck/wnckprop.c:1325 libwnck/wnckprop.c:1337 libwnck/wnckprop.c:1455 -msgctxt "workspace" -msgid "none" -msgstr "asnjë" - -#: libwnck/wnckprop.c:1221 -#, c-format -msgid "Active Workspace: %s\n" -msgstr "Hapësira Aktive e Punës: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1230 -#, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "\"%s\"" - -#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name -#: libwnck/wnckprop.c:1236 -#, c-format -msgid "%lu (%s)" -msgstr "%lu (%s)" - -#. Translators: "none" here means "no window" -#: libwnck/wnckprop.c:1242 -msgctxt "window" -msgid "none" -msgstr "asnjë" - -#: libwnck/wnckprop.c:1243 -#, c-format -msgid "Active Window: %s\n" -msgstr "Dritarja Aktive: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1246 -#, c-format -msgid "Showing the desktop: %s\n" -msgstr "Shfaqja e desktopit: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1248 -msgid "true" -msgstr "e vërtetë" - -#: libwnck/wnckprop.c:1248 -msgid "false" -msgstr "e pasaktë" - -#: libwnck/wnckprop.c:1259 -#, c-format -msgid "Workspace Name: %s\n" -msgstr "Emri i Hapësirës së Punës: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1260 -#, c-format -msgid "Workspace Number: %d\n" -msgstr "Numri i Hapësirës së Punës: %d\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1267 libwnck/wnckprop.c:1464 -#, c-format -msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" -msgstr "Në Ekran: %d (Menaxhuesi i Dritareve: %s)\n" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be -#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is -#. * not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:1282 -msgid "<no viewport>" -msgstr "<nuk ka port shfaqjeje>" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be -#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is -#. * not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:1286 -#, c-format -msgid "Viewport position (x, y): %s\n" -msgstr "Pozicioni i portit të shfaqjes (x, y): %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1289 -#, c-format -msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" -msgstr "Pozicioni në Dalje (rreshti, shtylla): %d, %d\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1302 -#, c-format -msgid "Left Neighbor: %s\n" -msgstr "Fqinji Majtas: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1314 -#, c-format -msgid "Right Neighbor: %s\n" -msgstr "Fqinji Djathtas: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1326 -#, c-format -msgid "Top Neighbor: %s\n" -msgstr "Fqinji Sipër: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1338 -#, c-format -msgid "Bottom Neighbor: %s\n" -msgstr "Fqinji Poshtë: %s\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the -#. * same class. -#: libwnck/wnckprop.c:1351 libwnck/wnckprop.c:1510 -#, c-format -msgid "Class Group ID: %s\n" -msgstr "ID e Grupit të Klasit: %s\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the -#. * same class. -#: libwnck/wnckprop.c:1355 -#, c-format -msgid "Class Group Name: %s\n" -msgstr "Emri i Grupit të Klasit: %s\n" - -#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: libwnck/wnckprop.c:1361 libwnck/wnckprop.c:1385 libwnck/wnckprop.c:1439 -msgid "set" -msgstr "vendosni" - -#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: libwnck/wnckprop.c:1364 libwnck/wnckprop.c:1388 libwnck/wnckprop.c:1395 -#: libwnck/wnckprop.c:1425 libwnck/wnckprop.c:1432 libwnck/wnckprop.c:1442 -#: libwnck/wnckprop.c:1507 libwnck/wnckprop.c:1516 libwnck/wnckprop.c:1528 -#: libwnck/wnckprop.c:1536 libwnck/wnckprop.c:1543 -msgid "<unset>" -msgstr "<i pa vendosur>" - -#: libwnck/wnckprop.c:1365 libwnck/wnckprop.c:1389 libwnck/wnckprop.c:1443 -#, c-format -msgid "Icons: %s\n" -msgstr "Ikonat: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1368 libwnck/wnckprop.c:1406 -#, c-format -msgid "Number of Windows: %d\n" -msgstr "Numri i Dritareve: %d\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1380 libwnck/wnckprop.c:1426 -#, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "Emri: %s\n" - -#. Translators: note that "Icon" here has a specific window -#. * management-related meaning. It means minimized. -#: libwnck/wnckprop.c:1381 libwnck/wnckprop.c:1435 -#, c-format -msgid "Icon Name: %s\n" -msgstr "Emri i Ikonës: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1396 libwnck/wnckprop.c:1529 -#, c-format -msgid "PID: %s\n" -msgstr "PID: %s\n" - -#. Translators: "none" here means "no startup ID" -#: libwnck/wnckprop.c:1403 -msgctxt "startupID" -msgid "none" -msgstr "asnjë" - -#: libwnck/wnckprop.c:1404 -#, c-format -msgid "Startup ID: %s\n" -msgstr "ID e Nisjes: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1452 -msgid "all workspaces" -msgstr "të gjitha hapësirat e punës" - -#: libwnck/wnckprop.c:1456 -#, c-format -msgid "On Workspace: %s\n" -msgstr "Në Hapësirën e Punës: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1471 -msgid "normal window" -msgstr "dritare normale" - -#: libwnck/wnckprop.c:1474 -msgid "desktop" -msgstr "desktopi" - -#: libwnck/wnckprop.c:1477 -msgid "dock or panel" -msgstr "paneli i dokut" - -#: libwnck/wnckprop.c:1480 -msgid "dialog window" -msgstr "dritarja e dialogut" - -#: libwnck/wnckprop.c:1483 -msgid "tearoff toolbar" -msgstr "Hiqe shiritin e mjeteve" - -#: libwnck/wnckprop.c:1486 -msgid "tearoff menu" -msgstr "hiqe menunë" - -#: libwnck/wnckprop.c:1489 -msgid "utility window" -msgstr "dritarja e mjeteve" - -#: libwnck/wnckprop.c:1492 -msgid "splash screen" -msgstr "ekran përshëndetës" - -#: libwnck/wnckprop.c:1497 -#, c-format -msgid "Window Type: %s\n" -msgstr "Lloji i Dritares: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1500 -#, c-format -msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" -msgstr "Gjeometria (x, y, gjerësia, lartësia): %d, %d, %d, %d\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the -#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging -#. * to the same class group. -#: libwnck/wnckprop.c:1520 -#, c-format -msgid "Class Instance: %s\n" -msgstr "Instanca e Klasit: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1522 -#, c-format -msgid "XID: %lu\n" -msgstr "XID: %lu\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1537 -#, c-format -msgid "Session ID: %s\n" -msgstr "ID e Seksionit: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1544 -#, c-format -msgid "Role: %s\n" -msgstr "Roli: %s\n" - -#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group -#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one -#. * window has some information about the application (like the application -#. * name). -#: libwnck/wnckprop.c:1551 -#, c-format -msgid "Group Leader: %lu\n" -msgstr "Drejtuesi i Grupit: %lu\n" - -#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's -#. * on top of it -#: libwnck/wnckprop.c:1557 -#, c-format -msgid "Transient for: %lu\n" -msgstr "Rastësia për: %lu\n" - -#. FIXME: else print something? -#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" -#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: libwnck/wnckprop.c:1572 libwnck/wnckprop.c:1620 -#, c-format -msgid "%1$s%2$s%3$s" -msgstr "%1$s%2$s%3$s" - -#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: libwnck/wnckprop.c:1576 libwnck/wnckprop.c:1622 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: libwnck/wnckprop.c:1582 -msgid "minimized" -msgstr "minimizuar" - -#: libwnck/wnckprop.c:1583 -msgid "maximized" -msgstr "maksimizuar" - -#: libwnck/wnckprop.c:1587 -msgid "maximized horizontally" -msgstr "maksimizuar horizontalisht" - -#: libwnck/wnckprop.c:1589 -msgid "maximized vertically" -msgstr "Maksimizuar vertikalisht" - -#: libwnck/wnckprop.c:1591 -msgid "shaded" -msgstr "me hije" - -#: libwnck/wnckprop.c:1592 -msgid "pinned" -msgstr "e dalë" - -#: libwnck/wnckprop.c:1593 -msgid "sticky" -msgstr "fiksuar" - -#: libwnck/wnckprop.c:1594 -msgid "above" -msgstr "mbi" - -#: libwnck/wnckprop.c:1595 -msgid "below" -msgstr "nën" - -#: libwnck/wnckprop.c:1596 -msgid "fullscreen" -msgstr "ekran i plotë" - -#: libwnck/wnckprop.c:1597 -msgid "needs attention" -msgstr "ka nevojë për vëmendje" - -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. -#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. -#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, -#. * where this term is also used in translatable strings -#: libwnck/wnckprop.c:1602 -msgid "skip pager" -msgstr "anashkalo pager" - -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window -#. * list) -#: libwnck/wnckprop.c:1605 -msgid "skip tasklist" -msgstr "anashkalo listën e detyrave" - -#: libwnck/wnckprop.c:1607 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#: libwnck/wnckprop.c:1608 -#, c-format -msgid "State: %s\n" -msgstr "Gjendja: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1629 -msgid "move" -msgstr "lëvize" - -#: libwnck/wnckprop.c:1630 -msgid "resize" -msgstr "ripërmaso" - -#: libwnck/wnckprop.c:1631 -msgid "shade" -msgstr "hije" - -#: libwnck/wnckprop.c:1632 -msgid "unshade" -msgstr "hiqe hijen" - -#: libwnck/wnckprop.c:1633 -msgid "stick" -msgstr "ngjite" - -#: libwnck/wnckprop.c:1634 -msgid "unstick" -msgstr "shqite" - -#: libwnck/wnckprop.c:1636 -msgid "maximize horizontally" -msgstr "maksimizoje horizontalisht" - -#: libwnck/wnckprop.c:1638 -msgid "unmaximize horizontally" -msgstr "çmaksimizoje horizontalisht" - -#: libwnck/wnckprop.c:1640 -msgid "maximize vertically" -msgstr "maksimizoje vertikalisht" - -#: libwnck/wnckprop.c:1642 -msgid "unmaximize vertically" -msgstr "çmaksimizoje vertikalisht" - -#: libwnck/wnckprop.c:1645 -msgid "change workspace" -msgstr "ndrysho hapësirën e punës" - -#: libwnck/wnckprop.c:1647 -msgid "pin" -msgstr "pin" - -#: libwnck/wnckprop.c:1649 -msgid "unpin" -msgstr "hiq përzgjedhjen" - -#: libwnck/wnckprop.c:1650 -msgid "minimize" -msgstr "minimizo" - -#: libwnck/wnckprop.c:1651 -msgid "unminimize" -msgstr "çminimizo" - -#: libwnck/wnckprop.c:1652 -msgid "maximize" -msgstr "maksimizo" - -#: libwnck/wnckprop.c:1653 -msgid "unmaximize" -msgstr "çmaksimizo" - -#: libwnck/wnckprop.c:1655 -msgid "change fullscreen mode" -msgstr "ndrysho mënyrën e ekranit të plotë" - -#: libwnck/wnckprop.c:1656 -msgid "close" -msgstr "mbylle" - -#: libwnck/wnckprop.c:1658 -msgid "make above" -msgstr "bëj të mësipërmen" - -#: libwnck/wnckprop.c:1660 -msgid "unmake above" -msgstr "zhbëj të mësipërmen" - -#: libwnck/wnckprop.c:1662 -msgid "make below" -msgstr "Bëje poshtë" - -#: libwnck/wnckprop.c:1664 -msgid "unmake below" -msgstr "zhbëje poshtë" - -#: libwnck/wnckprop.c:1666 -msgid "no action possible" -msgstr "nuk ka veprim të mundshëm" - -#: libwnck/wnckprop.c:1667 -#, c-format -msgid "Possible Actions: %s\n" -msgstr "Veprimet e Mundshme: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1876 -msgid "" -"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " -"with it, following the EWMH specification.\n" -"For information about this specification, see:\n" -"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -msgstr "" -"Printo ose modifiko parametrat e ekranit/hapësirës së punës/dritares, ose " -"ndërvepro me të, duke ndjekur specifikimin EWMH.\n" -"Për informacion rreth këtij specifikimi, shiko:\n" -"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" - -#: libwnck/wnckprop.c:1886 -msgid "Options to list windows or workspaces" -msgstr "Opsioni për të listuar dritaret apo hapësirat e punës" - -#: libwnck/wnckprop.c:1887 -msgid "Show options to list windows or workspaces" -msgstr "Shfaq opsionet për të listuar dritaret apo hapësirat e punës" - -#: libwnck/wnckprop.c:1894 -msgid "Options to modify properties of a window" -msgstr "Opsionet për të modifikuar parametrat e një dritareje" - -#: libwnck/wnckprop.c:1895 -msgid "Show options to modify properties of a window" -msgstr "Shfaq opsionet për të modifikuar parametrat e një dritareje" - -#: libwnck/wnckprop.c:1902 -msgid "Options to modify properties of a workspace" -msgstr "Opsionet për të modifikuar parametrat e një hapësire të punës" - -#: libwnck/wnckprop.c:1903 -msgid "Show options to modify properties of a workspace" -msgstr "Shfaq opsionet për të modifikuar parametrat e një hapësire të punës" - -#: libwnck/wnckprop.c:1910 -msgid "Options to modify properties of a screen" -msgstr "Opsionet për të modifikuar parametrat e një ekrani" - -#: libwnck/wnckprop.c:1911 -msgid "Show options to modify properties of a screen" -msgstr "Shfaq opsionet për të modifikuar parametrat e një ekrani" - -#: libwnck/wnckprop.c:1922 -#, c-format -msgid "Error while parsing arguments: %s\n" -msgstr "Gabim gjatë krahasimit të argumenteve: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1945 -#, c-format -msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" -msgstr "Nuk mund të ndërveproj me ekranin %d: ekrani nuk ekziston\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:2001 -#, c-format -msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" -msgstr "" -"Nuk mund të ndërveproj me hapësirën e punës %d: hapësira e punës nuk mund të " -"gjendet\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are -#. * of the same class. -#: libwnck/wnckprop.c:2025 -#, c-format -msgid "" -"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" -msgstr "" -"Nuk mund të ndërveproj me grupin e klasit \"%s\": grupi i klasit nuk mund të " -"gjendet\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:2048 -#, c-format -msgid "" -"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " -"application cannot be found\n" -msgstr "" -"Nuk mund të ndërveproj me programin që e ka drejtuesin e grupit të vet me " -"XID %lu: programi nuk mund të gjendet\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:2071 -#, c-format -msgid "" -"Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" -msgstr "" -"Nuk mund të ndërveproj me dritaren me XID %lu: dritarja nuk mund të gjendet\n" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/lshw.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/lshw.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/lshw.po 2022-04-12 10:41:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/lshw.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1264 +0,0 @@ -# Albanian translation for lshw -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the lshw package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lshw\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-08 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-03 15:03+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n" -"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: ../core/abi.cc:49 -msgid "32-bit processes" -msgstr "Proçeset 32-bit" - -#: ../core/abi.cc:50 -msgid "64-bit processes" -msgstr "Proçeset 64-bit" - -#: ../core/cpuid.cc:284 -msgid "CPU virtualization (Vanderpool)" -msgstr "Virtualizimi i CPU (Vanderpool)" - -#: ../core/cpuid.cc:297 ../core/cpuid.cc:298 -msgid "Logical CPU" -msgstr "CPU Logjik" - -#: ../core/cpuid.cc:301 -msgid "HyperThreading" -msgstr "HyperThreading" - -#: ../core/cpuid.cc:365 ../core/cpuid.cc:372 ../core/cpuid.cc:466 -msgid "L1 cache" -msgstr "L1 cache" - -#: ../core/cpuid.cc:383 ../core/cpuid.cc:390 ../core/cpuid.cc:478 -msgid "L2 cache" -msgstr "L2 cache" - -#: ../core/dmi.cc:141 -msgid "Other" -msgstr "Të Tjera" - -#: ../core/dmi.cc:142 -msgid "Unknown" -msgstr "I Panjohur" - -#: ../core/dmi.cc:143 -msgid "Lead Acid" -msgstr "Acid Baterie" - -#: ../core/dmi.cc:144 -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "Nikel Kadmium" - -#: ../core/dmi.cc:145 -msgid "Nickel Metal Hydride" -msgstr "Nickel Metal Hidrid" - -#: ../core/dmi.cc:146 -msgid "Lithium Ion" -msgstr "Litium Ion" - -#: ../core/dmi.cc:147 -msgid "Zinc Air" -msgstr "Ajër Zinku" - -#: ../core/dmi.cc:148 -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "Litium Polimer" - -#: ../core/dmi.cc:262 -msgid "Server Blade" -msgstr "Thikë Serveri" - -#: ../core/dmi.cc:263 -msgid "Connectivitiy Switch" -msgstr "Çelës Lidhjeje" - -#: ../core/dmi.cc:264 -msgid "System Management Module" -msgstr "Moduli i Menaxhimit të Sistemit" - -#: ../core/dmi.cc:265 -msgid "Processor Module" -msgstr "Moduli i Proçesorit" - -#: ../core/dmi.cc:266 -msgid "I/O Module" -msgstr "Moduli I/O" - -#: ../core/dmi.cc:267 -msgid "Memory Module" -msgstr "Moduli i Memories" - -#: ../core/dmi.cc:268 -msgid "Daughter Board" -msgstr "Bordi Bijë" - -#: ../core/dmi.cc:269 ../core/dmi.cc:1031 -msgid "Motherboard" -msgstr "Motherboard" - -#: ../core/dmi.cc:270 -msgid "Processor/Memory Module" -msgstr "Proçesori/Moduli i Memories" - -#: ../core/dmi.cc:271 -msgid "Processor/IO Module " -msgstr "Proçesori/ Moduli I/O " - -#: ../core/dmi.cc:272 -msgid "Interconnect Board" -msgstr "Bordi i Ndërlidhjes" - -#: ../core/dmi.cc:289 -msgid "ISA bus" -msgstr "ISA bus" - -#: ../core/dmi.cc:291 -msgid "MCA bus" -msgstr "MCA bus" - -#: ../core/dmi.cc:293 -msgid "EISA bus" -msgstr "EISA bus" - -#: ../core/dmi.cc:295 -msgid "PCI bus" -msgstr "PCI bus" - -#: ../core/dmi.cc:297 -msgid "PCMCIA/PCCard" -msgstr "PCMCIA/PCCard" - -#: ../core/dmi.cc:299 -msgid "Plug-and-Play" -msgstr "Plug-and-Play" - -#: ../core/dmi.cc:301 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Menaxhim i Avancuar i Tensionit" - -#: ../core/dmi.cc:303 -msgid "BIOS EEPROM can be upgraded" -msgstr "BIOS EEPROM nuk mund të përditësohet" - -#: ../core/dmi.cc:305 -msgid "BIOS shadowing" -msgstr "Hijëzim i BIOS" - -#: ../core/dmi.cc:307 -msgid "VESA video extensions" -msgstr "VESA zgjatime video" - -#: ../core/dmi.cc:309 -msgid "ESCD" -msgstr "ESCD" - -#: ../core/dmi.cc:311 -msgid "Booting from CD-ROM/DVD" -msgstr "Duke nisur nga CD-ROM/DVD" - -#: ../core/dmi.cc:313 -msgid "Selectable boot path" -msgstr "Shteg nisjeje i zgjedhshëm" - -#: ../core/dmi.cc:315 -msgid "BIOS ROM is socketed" -msgstr "BIOS ROM ka socket" - -#: ../core/dmi.cc:317 -msgid "Booting from PCMCIA" -msgstr "Duke nisur nga PCMCIA" - -#: ../core/dmi.cc:319 -msgid "Enhanced Disk Drive extensions" -msgstr "Zgjatime të përmirësuara të draivit të diskut" - -#: ../core/dmi.cc:321 -msgid "NEC 9800 floppy" -msgstr "Disketë NEC 9800" - -#: ../core/dmi.cc:323 -msgid "Toshiba floppy" -msgstr "Disketë Toshiba" - -#: ../core/dmi.cc:325 -msgid "5.25\" 360KB floppy" -msgstr "Disketë 5.25\" 360KB" - -#: ../core/dmi.cc:327 -msgid "5.25\" 1.2MB floppy" -msgstr "Disketë 5.25\" 1.2MB" - -#: ../core/dmi.cc:329 -msgid "3.5\" 720KB floppy" -msgstr "Disketë 3.5\" 720KB" - -#: ../core/dmi.cc:331 -msgid "3.5\" 2.88MB floppy" -msgstr "Disketë 3.5\" 2.88MB" - -#: ../core/dmi.cc:333 -msgid "Print Screen key" -msgstr "Butoni për printimin e ekranit" - -#: ../core/dmi.cc:335 -msgid "i8042 keyboard controller" -msgstr "Kontrolluesi i tastierës i8042" - -#: ../core/dmi.cc:337 -msgid "INT14 serial line control" -msgstr "Kontroll i linjës seriale INT14" - -#: ../core/dmi.cc:339 -msgid "INT17 printer control" -msgstr "Kontroll i printerit INT17" - -#: ../core/dmi.cc:341 -msgid "INT10 CGA/Mono video" -msgstr "INT10 CGA/Mono video" - -#: ../core/dmi.cc:343 -msgid "NEC PC-98" -msgstr "NEC PC-98" - -#: ../core/dmi.cc:355 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ../core/dmi.cc:357 -msgid "USB legacy emulation" -msgstr "Emulim i USB-ve të vjetra" - -#: ../core/dmi.cc:359 -msgid "AGP" -msgstr "AGP" - -#: ../core/dmi.cc:361 -msgid "I2O booting" -msgstr "I2O duke nisur" - -#: ../core/dmi.cc:363 -msgid "Booting from LS-120" -msgstr "Duke nisur nga LS-120" - -#: ../core/dmi.cc:365 -msgid "Booting from ATAPI ZIP" -msgstr "Duke nisur nga ATAPI ZIP" - -#: ../core/dmi.cc:367 -msgid "Booting from IEEE1394 (Firewire)" -msgstr "Duke nisur nga IEEE1394 (Firewire)" - -#: ../core/dmi.cc:369 -msgid "Smart battery" -msgstr "Bateri e mençur" - -#: ../core/dmi.cc:375 -msgid "BIOS boot specification" -msgstr "Specifikimi i rendit të nisjes në BIOS" - -#: ../core/dmi.cc:378 -msgid "Function-key initiated network service boot" -msgstr "Nisje e shërbimit e nisur nga butoni funksional" - -#: ../core/dmi.cc:401 -msgid "Non-burst" -msgstr "Pa nxitje" - -#: ../core/dmi.cc:403 -msgid "Burst" -msgstr "Nxitje" - -#: ../core/dmi.cc:405 -msgid "Pipeline burst" -msgstr "Nxitje e rrjetit të tubave" - -#: ../core/dmi.cc:407 ../core/dmi.cc:570 -msgid "Synchronous" -msgstr "Në Sinkroni" - -#: ../core/dmi.cc:409 -msgid "Asynchronous" -msgstr "Jo në Sinkroni" - -#: ../core/dmi.cc:425 -msgid "Internal" -msgstr "E Brendshme" - -#: ../core/dmi.cc:428 -msgid "External" -msgstr "I jashtëm" - -#: ../core/dmi.cc:437 -msgid "Write-trough" -msgstr "Shkruaj përmes" - -#: ../core/dmi.cc:440 -msgid "Write-back" -msgstr "Shkruaj mbrapsht" - -#: ../core/dmi.cc:443 -msgid "Varies With Memory Address" -msgstr "Ndryshon me Adresën e Memories" - -#: ../core/dmi.cc:447 -msgid "cache" -msgstr "cache" - -#: ../core/dmi.cc:452 -msgid "Instruction cache" -msgstr "Cache e Udhëzimeve" - -#: ../core/dmi.cc:455 -msgid "Data cache" -msgstr "Cache e të Dhënave" - -#: ../core/dmi.cc:458 -msgid "Unified cache" -msgstr "Cache e Unifikuar" - -#: ../core/dmi.cc:473 -msgid "System board or motherboard" -msgstr "Bordi i sistemit ose motherboard" - -#: ../core/dmi.cc:474 -msgid "ISA add-on card" -msgstr "Kartë shtesë ISA" - -#: ../core/dmi.cc:475 -msgid "EISA add-on card" -msgstr "Kartë shtesë EISA" - -#: ../core/dmi.cc:476 -msgid "PCI add-on card" -msgstr "Kartë shtesë PCI" - -#: ../core/dmi.cc:477 -msgid "MCA add-on card" -msgstr "Kartë shtesë MCA" - -#: ../core/dmi.cc:478 -msgid "PCMCIA add-on card" -msgstr "Kartë shtesë PCMCIA" - -#: ../core/dmi.cc:479 -msgid "Proprietary add-on card" -msgstr "Kartë shtesë në pronësi" - -#: ../core/dmi.cc:480 -msgid "NuBus" -msgstr "NuBus" - -#: ../core/dmi.cc:484 -msgid "PC-98/C20 add-on card" -msgstr "Kart shtesë PC-98/C20" - -#: ../core/dmi.cc:485 -msgid "PC-98/C24 add-on card" -msgstr "Kartë shtesë PC-98/C24" - -#: ../core/dmi.cc:486 -msgid "PC-98/E add-on card" -msgstr "Kartë shtesë PC-98/E" - -#: ../core/dmi.cc:487 -msgid "PC-98/Local bus add-on card" -msgstr "Kartë shtesë PC-98/Local bus" - -#: ../core/dmi.cc:488 -msgid "PC-98/Card slot add-on card" -msgstr "Kartë shtesë PC-98/Card" - -#: ../core/dmi.cc:505 -msgid " SIMM" -msgstr " SIMM" - -#: ../core/dmi.cc:506 -msgid " SIP" -msgstr " SIP" - -#: ../core/dmi.cc:507 -msgid " Chip" -msgstr " Chip" - -#: ../core/dmi.cc:508 -msgid " DIP" -msgstr " DIP" - -#: ../core/dmi.cc:509 -msgid " ZIP" -msgstr " ZIP" - -#: ../core/dmi.cc:510 -msgid " Proprietary Card" -msgstr " Kartë në Pronësi" - -#: ../core/dmi.cc:511 -msgid " DIMM" -msgstr " DIMM" - -#: ../core/dmi.cc:512 -msgid " TSOP" -msgstr " TSOP" - -#: ../core/dmi.cc:513 -msgid " Row of chips" -msgstr " Rresht qarqesh" - -#: ../core/dmi.cc:514 -msgid " RIMM" -msgstr " RIMM" - -#: ../core/dmi.cc:515 -msgid " SODIMM" -msgstr " SODIMM" - -#: ../core/dmi.cc:516 -msgid " SRIMM" -msgstr " SRIMM" - -#: ../core/dmi.cc:517 -msgid " FB-DIMM" -msgstr " FB-DIMM" - -#: ../core/dmi.cc:532 -msgid " DRAM" -msgstr " DRAM" - -#: ../core/dmi.cc:533 -msgid " EDRAM" -msgstr " EDRAM" - -#: ../core/dmi.cc:534 -msgid " VRAM" -msgstr " VRAM" - -#: ../core/dmi.cc:535 -msgid " SRAM" -msgstr " SRAM" - -#: ../core/dmi.cc:536 -msgid " RAM" -msgstr " RAM" - -#: ../core/dmi.cc:537 -msgid " ROM" -msgstr " ROM" - -#: ../core/dmi.cc:538 -msgid " FLASH" -msgstr " FLASH" - -#: ../core/dmi.cc:539 -msgid " EEPROM" -msgstr " EEPROM" - -#: ../core/dmi.cc:540 -msgid " FEPROM" -msgstr " FEPROM" - -#: ../core/dmi.cc:541 -msgid " EPROM" -msgstr " EPROM" - -#: ../core/dmi.cc:542 -msgid " CDRAM" -msgstr " CDRAM" - -#: ../core/dmi.cc:543 -msgid " 3DRAM" -msgstr " 3DRAM" - -#: ../core/dmi.cc:544 -msgid " SDRAM" -msgstr " SDRAM" - -#: ../core/dmi.cc:545 -msgid " SGRAM" -msgstr " SGRAM" - -#: ../core/dmi.cc:546 -msgid " RDRAM" -msgstr " RDRAM" - -#: ../core/dmi.cc:547 -msgid " DDR" -msgstr " DDR" - -#: ../core/dmi.cc:548 -msgid " DDR2" -msgstr " DDR2" - -#: ../core/dmi.cc:549 -msgid " DDR2 FB-DIMM" -msgstr " DDR2 FB-DIMM" - -#: ../core/dmi.cc:562 -msgid "Fast-paged" -msgstr "Me faqosje të shpejtë" - -#: ../core/dmi.cc:564 -msgid "Static column" -msgstr "Shtyllë statike" - -#: ../core/dmi.cc:566 -msgid "Pseudo-static" -msgstr "Pseudo-statike" - -#: ../core/dmi.cc:568 -msgid "RAMBUS" -msgstr "RAMBUS" - -#: ../core/dmi.cc:572 -msgid "CMOS" -msgstr "CMOS" - -#: ../core/dmi.cc:574 -msgid "EDO" -msgstr "EDO" - -#: ../core/dmi.cc:576 -msgid "Window DRAM" -msgstr "DRAM i Dritares" - -#: ../core/dmi.cc:578 -msgid "Cache DRAM" -msgstr "DRAM i Cache" - -#: ../core/dmi.cc:580 -msgid "Non-volatile" -msgstr "I pa zhdukshëm" - -#: ../core/dmi.cc:593 -msgid "Desktop Computer" -msgstr "Kompjuter Desktop" - -#: ../core/dmi.cc:594 -msgid "Low Profile Desktop Computer" -msgstr "Komjuter Desktop meProfil të Ulët" - -#: ../core/dmi.cc:595 -msgid "Pizza Box Computer" -msgstr "Kompjuter Kuti Pice" - -#: ../core/dmi.cc:596 -msgid "Mini Tower Computer" -msgstr "Kompjuter Mini Kullë" - -#: ../core/dmi.cc:597 -msgid "Tower Computer" -msgstr "Kompjuter Kullë" - -#: ../core/dmi.cc:598 -msgid "Portable Computer" -msgstr "Kompjuter Portativ" - -#: ../core/dmi.cc:599 -msgid "Laptop" -msgstr "Laptop" - -#: ../core/dmi.cc:600 -msgid "Notebook" -msgstr "Notebook" - -#: ../core/dmi.cc:601 -msgid "Hand Held Computer" -msgstr "Kompjuter që Mbahet në Dorë" - -#: ../core/dmi.cc:602 -msgid "Docking Station" -msgstr "Stacion Lidhës" - -#: ../core/dmi.cc:603 -msgid "All In One" -msgstr "Të Gjitha në Një" - -#: ../core/dmi.cc:604 -msgid "Sub Notebook" -msgstr "Sub Notebook" - -#: ../core/dmi.cc:605 -msgid "Space-saving Computer" -msgstr "Kompjuter që nuk zë shumë hapësirë" - -#: ../core/dmi.cc:606 -msgid "Lunch Box Computer" -msgstr "Kompjuter si Kuti Dreke" - -#: ../core/dmi.cc:607 -msgid "System" -msgstr "Sistemi" - -#: ../core/dmi.cc:608 -msgid "Expansion Chassis" -msgstr "Kasë Zgjerimi" - -#: ../core/dmi.cc:609 -msgid "Sub Chassis" -msgstr "Nën Kasë" - -#: ../core/dmi.cc:610 -msgid "Bus Expansion Chassis" -msgstr "Kasë për Zgjerimin e Bus" - -#: ../core/dmi.cc:611 -msgid "Peripheral Chassis" -msgstr "Kasë Periferike" - -#: ../core/dmi.cc:612 -msgid "RAID Chassis" -msgstr "Kasë RAID" - -#: ../core/dmi.cc:613 -msgid "Rack Mount Chassis" -msgstr "Kasë e Montuar me Këmbëza" - -#: ../core/dmi.cc:614 -msgid "Sealed-case PC" -msgstr "PC me Kasë të Vulosur" - -#: ../core/dmi.cc:615 -msgid "Multi-system" -msgstr "Shumë sisteme" - -#: ../core/dmi.cc:988 -msgid "BIOS" -msgstr "BIOS" - -#: ../core/dmi.cc:1084 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: ../core/dmi.cc:1131 ../core/dmi.cc:1218 ../core/dmi.cc:1460 -msgid "[empty]" -msgstr "[bosh]" - -#: ../core/dmi.cc:1165 -msgid " Memory Controller" -msgstr " Kontrollues Kujtese" - -#: ../core/dmi.cc:1183 ../core/dmi.cc:1391 -msgid "empty memory bank" -msgstr "mbajtës memorieje i zbrazët" - -#: ../core/dmi.cc:1345 -msgid "System Memory" -msgstr "Memorie e Sistemit" - -#: ../core/dmi.cc:1350 -msgid "Video Memory" -msgstr "Kujtesë Video" - -#: ../core/dmi.cc:1353 -msgid "Flash Memory" -msgstr "Kujtesë Flash" - -#: ../core/dmi.cc:1356 -msgid "NVRAM" -msgstr "NVRAM" - -#: ../core/dmi.cc:1359 -msgid "Cache Memory" -msgstr "Kujtesë e Cache" - -#: ../core/dmi.cc:1363 -msgid "Generic Memory" -msgstr "Kujtesë e Përgjithshme" - -#: ../core/dmi.cc:1609 -msgid "make outbound connections" -msgstr "Bëj lidhje të jashtme" - -#: ../core/dmi.cc:1610 -msgid "receive inbound connections" -msgstr "Merr lidhje të brendshme" - -#: ../core/hw.cc:1615 -msgid "<!-- generated by lshw-" -msgstr "<!-- gjeneruar nga lshw-" - -#: ../core/hw.cc:1630 -msgid "<!-- WARNING: not running as root -->" -msgstr "<!-- KUJDES: nuk je nisur si rrënjë -->" - -#: ../core/hw.cc:2102 -msgid "(none)" -msgstr "(asnjë)" - -#: ../core/hw.cc:2105 -msgid "dma" -msgstr "dma" - -#: ../core/hw.cc:2109 -msgid "irq" -msgstr "irq" - -#: ../core/hw.cc:2113 -msgid "iomemory" -msgstr "iomemory" - -#: ../core/hw.cc:2117 -msgid "memory" -msgstr "memorje" - -#: ../core/hw.cc:2119 -msgid "(prefetchable)" -msgstr "(prefetchable)" - -#: ../core/hw.cc:2122 -msgid "ioport" -msgstr "ioport" - -#: ../core/hw.cc:2126 -#, c-format -msgid "%lx(size=%ld)" -msgstr "%lx(size=%ld)" - -#: ../core/hw.cc:2129 -msgid "(unknown)" -msgstr "(i panjohur)" - -#: ../core/hw.cc:2299 -msgid "false" -msgstr "e pasaktë" - -#: ../core/hw.cc:2299 -msgid "true" -msgstr "e vërtetë" - -#: ../core/hw.cc:2301 -msgid "(nil)" -msgstr "(nil)" - -#: ../core/mem.cc:125 -msgid "System memory" -msgstr "kujtesa e sistemit" - -#: ../core/network.cc:211 -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#: ../core/network.cc:213 -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" - -#: ../core/network.cc:215 -msgid "loopback" -msgstr "loopback" - -#: ../core/network.cc:217 -msgid "FDDI" -msgstr "FDDI" - -#: ../core/network.cc:219 -msgid "IEEE1394" -msgstr "IEEE1394" - -#: ../core/network.cc:221 -msgid "IRDA" -msgstr "IRDA" - -#: ../core/network.cc:223 -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -#: ../core/network.cc:225 -msgid "X25" -msgstr "X25" - -#: ../core/network.cc:227 -msgid "IPtunnel" -msgstr "IPtunnel" - -#: ../core/network.cc:229 -msgid "Framerelay.DLCI" -msgstr "Framerelay.DLCI" - -#: ../core/network.cc:231 -msgid "Framerelay.AD" -msgstr "Framerelay.AD" - -#: ../core/network.cc:233 -msgid "IP6tunnel" -msgstr "IP6tunnel" - -#: ../core/network.cc:235 -msgid "IP6inIP4" -msgstr "IP6inIP4" - -#: ../core/network.cc:372 ../core/network.cc:380 ../core/network.cc:512 -msgid "Logical interface" -msgstr "Ndërfaqe logjike" - -#: ../core/network.cc:374 -msgid "Physical interface" -msgstr "Ndërfaqe fizike" - -#: ../core/network.cc:388 -msgid "Wireless-LAN" -msgstr "Wireless-LAN" - -#: ../core/network.cc:390 ../core/usb.cc:261 -msgid "Wireless interface" -msgstr "Ndërfaqe wireless" - -#: ../core/network.cc:411 -msgid "twisted pair" -msgstr "çif i dyzuar" - -#: ../core/network.cc:413 -msgid "AUI" -msgstr "AUI" - -#: ../core/network.cc:415 -msgid "BNC" -msgstr "BNC" - -#: ../core/network.cc:417 -msgid "Media Independant Interface" -msgstr "Ndërfaqe e Pavarur nga Media" - -#: ../core/network.cc:419 -msgid "optical fibre" -msgstr "fibër optike" - -#: ../core/network.cc:422 -msgid "10Mbit/s" -msgstr "10Mbit/s" - -#: ../core/network.cc:427 -msgid "10Mbit/s (full duplex)" -msgstr "10Mbit/s (full duplex)" - -#: ../core/network.cc:432 -msgid "100Mbit/s" -msgstr "100Mbit/s" - -#: ../core/network.cc:437 -msgid "100Mbit/s (full duplex)" -msgstr "100Mbit/s (full duplex)" - -#: ../core/network.cc:447 -msgid "1Gbit/s (full duplex)" -msgstr "1Gbit/s (full duplex)" - -#: ../core/network.cc:451 -msgid "Auto-negotiation" -msgstr "Vetë-bashkëbisedim" - -#: ../core/pci.cc:725 -msgid "PCI Express" -msgstr "PCI Express" - -#: ../core/print.cc:143 ../gui/print-gui.cc:116 -msgid " DISABLED" -msgstr " ÇAKTIVIZUAR" - -#: ../core/print.cc:145 ../gui/print-gui.cc:118 -msgid " UNCLAIMED" -msgstr " I PA CAKTUAR" - -#: ../core/print.cc:175 -msgid "description" -msgstr "përshkrimi" - -#: ../core/print.cc:189 ../gui/print-gui.cc:139 -msgid "product" -msgstr "produkti" - -#: ../core/print.cc:203 ../gui/print-gui.cc:140 -msgid "vendor" -msgstr "shitësi" - -#: ../core/print.cc:217 -msgid "physical id" -msgstr "id fizike" - -#: ../core/print.cc:231 ../gui/print-gui.cc:141 -msgid "bus info" -msgstr "info e bus" - -#: ../core/print.cc:249 ../gui/print-gui.cc:147 -msgid "logical name" -msgstr "emër logjik" - -#: ../core/print.cc:264 ../gui/print-gui.cc:150 -msgid "version" -msgstr "versioni" - -#: ../core/print.cc:278 ../gui/print-gui.cc:151 -msgid "serial" -msgstr "seriali" - -#: ../core/print.cc:292 ../gui/print-gui.cc:152 -msgid "slot" -msgstr "vendqëndrimi" - -#: ../core/print.cc:306 ../gui/print-gui.cc:155 -msgid "size" -msgstr "përmasa" - -#: ../core/print.cc:360 ../gui/print-gui.cc:157 -msgid "capacity" -msgstr "kapaciteti" - -#: ../core/print.cc:416 -msgid "address" -msgstr "adresa" - -#: ../core/print.cc:419 -msgid "range" -msgstr "rangu" - -#: ../core/print.cc:430 ../gui/print-gui.cc:160 -msgid "width" -msgstr "gjerësia" - -#: ../core/print.cc:444 ../gui/print-gui.cc:163 -msgid "clock" -msgstr "ora" - -#: ../core/print.cc:461 ../gui/print-gui.cc:170 -msgid "capabilities" -msgstr "aftësitë" - -#: ../core/print.cc:482 -msgid "configuration:" -msgstr "konfigurimi:" - -#: ../core/print.cc:484 -msgid "configuration of " -msgstr "konfigurimi i " - -#: ../core/print.cc:504 -msgid "resources:" -msgstr "resurset:" - -#: ../core/print.cc:506 -msgid "resources of " -msgstr "resurset e " - -#: ../core/print.cc:659 -msgid "H/W path" -msgstr "Shtegu i H/W" - -#: ../core/print.cc:660 ../core/print.cc:677 -msgid "Device" -msgstr "Pajisja" - -#: ../core/print.cc:661 ../core/print.cc:678 -msgid "Class" -msgstr "Klasa" - -#: ../core/print.cc:662 ../core/print.cc:679 -msgid "Description" -msgstr "Përshkrimi" - -#: ../core/print.cc:676 -msgid "Bus info" -msgstr "Bus info" - -#: ../core/usb.cc:165 -msgid "Audio device" -msgstr "Pajisje audio" - -#: ../core/usb.cc:169 -msgid "Control device" -msgstr "Pajisje kontrolli" - -#: ../core/usb.cc:172 -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" - -#: ../core/usb.cc:174 -msgid "Audio streaming" -msgstr "Dërgim i audios" - -#: ../core/usb.cc:180 -msgid "Communication device" -msgstr "Pajisje komunikimi" - -#: ../core/usb.cc:183 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: ../core/usb.cc:184 -msgid "AT (Hayes) compatible" -msgstr "AT (Hayes) kompatibël" - -#: ../core/usb.cc:186 -msgid "Ethernet networking" -msgstr "Rrjeti Ethernet" - -#: ../core/usb.cc:187 -msgid "OBEX networking" -msgstr "Rrjeti OBEX" - -#: ../core/usb.cc:191 -msgid "Human interface device" -msgstr "Pajisje e ndërfaqes njerëzore" - -#: ../core/usb.cc:197 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastiera" - -#: ../core/usb.cc:200 -msgid "Mouse" -msgstr "Miu" - -#: ../core/usb.cc:207 -msgid "Printer" -msgstr "Printeri" - -#: ../core/usb.cc:214 -msgid "Unidirectional" -msgstr "Një drejtimëshe" - -#: ../core/usb.cc:217 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Dy drejtime" - -#: ../core/usb.cc:220 -msgid "IEEE 1284.4 compatible bidirectional" -msgstr "IEEE 1284.4 kompatibël dy drejtime" - -#: ../core/usb.cc:227 -msgid "Mass storage device" -msgstr "Pajisje e ruajtjes në masë" - -#: ../core/usb.cc:231 -msgid "RBC (typically Flash) mass storage" -msgstr "Ruajtje në masë RBC (tipikisht flash)" - -#: ../core/usb.cc:234 -msgid "SFF-8020i, MMC-2 (ATAPI)" -msgstr "SFF-8020i, MMC-2 (ATAPI)" - -#: ../core/usb.cc:237 -msgid "Floppy (UFI)" -msgstr "Disketë (UFI)" - -#: ../core/usb.cc:240 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: ../core/usb.cc:246 -msgid "USB hub" -msgstr "USB hub" - -#: ../core/usb.cc:253 -msgid "Smart card reader" -msgstr "Lexues i kartës smart" - -#: ../core/usb.cc:257 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../core/usb.cc:264 -msgid "Bluetooth wireless interface" -msgstr "Ndërfaqe wireless bluetooth" - -#: ../core/usb.cc:265 -msgid "Bluetooth wireless radio" -msgstr "Radio wireless bluetooth" - -#: ../core/usb.cc:270 -msgid "Generic USB device" -msgstr "Pajisje e përgjithshme USB" - -#: ../core/volumes.cc:308 -msgid "Extended Attributes" -msgstr "Atribute të zgjeruara" - -#: ../core/volumes.cc:310 -msgid "4GB+ files" -msgstr "Skedarë 4GB+" - -#: ../core/volumes.cc:312 -msgid "16TB+ files" -msgstr "Skedarë 16TB+" - -#: ../core/volumes.cc:314 -msgid "directories with 65000+ subdirs" -msgstr "direktoritë me 65000+ nëndirektori" - -#: ../core/volumes.cc:316 -msgid "needs recovery" -msgstr "ka nevojë për rekuperim" - -#: ../core/volumes.cc:318 -msgid "64bit filesystem" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:320 -msgid "extent-based allocation" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:328 -msgid "EXT4 volume" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:334 -msgid "EXT3 volume" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:363 -msgid "Encrypted volume" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:635 -msgid "Contains a bootable Mac OS installation" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:637 -msgid "Contains a bootable Mac OS X installation" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:1074 -msgid "initialized volume" -msgstr "" - -#: ../core/volumes.cc:1076 -msgid "volume" -msgstr "volumi" - -#: ../gui/print-gui.cc:193 -msgid "configuration" -msgstr "konfigurimi" - -#: ../gui/print-gui.cc:209 -msgid "resources" -msgstr "resurset" - -#: ../gui/print-gui.cc:221 -msgid "this device hasn't been claimed\n" -msgstr "" - -#: ../gui/print-gui.cc:224 -msgid "this device has been disabled\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:24 -#, c-format -msgid "usage: %s [-format] [-options ...]\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:25 -#, c-format -msgid " %s -version\n" -msgstr " %s -version\n" - -#: ../lshw.cc:27 -#, c-format -msgid "\t-version print program version (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:28 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"format can be\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:29 -#, c-format -msgid "\t-html output hardware tree as HTML\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:30 -#, c-format -msgid "\t-xml output hardware tree as XML\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:31 -#, c-format -msgid "\t-short output hardware paths\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:32 -#, c-format -msgid "\t-businfo output bus information\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:34 -#, c-format -msgid "\t-X use graphical interface\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:35 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"options can be\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:37 -#, c-format -msgid "\t-class CLASS only show a certain class of hardware\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:38 -#, c-format -msgid "\t-C CLASS same as '-class CLASS'\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:39 -#, c-format -msgid "\t-c CLASS same as '-class CLASS'\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:41 -#, c-format -msgid "\t-disable TEST disable a test (like pci, isapnp, cpuid, etc. )\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:43 -#, c-format -msgid "\t-enable TEST enable a test (like pci, isapnp, cpuid, etc. )\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:44 -#, c-format -msgid "\t-quiet don't display status\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:45 -#, c-format -msgid "" -"\t-sanitize sanitize output (remove sensitive information like serial " -"numbers, etc.)\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:46 -#, c-format -msgid "\t-numeric output numeric IDs (for PCI, USB, etc.)\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:119 -#, c-format -msgid "the latest version is %s\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:215 -#, c-format -msgid "WARNING: you should run this program as super-user.\n" -msgstr "" - -#: ../lshw.cc:243 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: output may be incomplete or inaccurate, you should run this program " -"as super-user.\n" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2022-04-12 10:41:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,162 +0,0 @@ -# Përkthimi i mousetweaks në shqip. -# Copyright (C) 2008 THE mousetweaks'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the mousetweaks package. -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mousetweaks HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-10 20:32-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-06 00:51+0000\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" -"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: data/mousetweaks.ui:8 -msgid "Hover Click" -msgstr "Mbi Kliko" - -#: data/mousetweaks.ui:56 -msgid "Single Click" -msgstr "Klik i vetëm" - -#: data/mousetweaks.ui:111 -msgid "Double Click" -msgstr "Dopio klik" - -#. 'Drag' like in a Drag and Drop operation -#: data/mousetweaks.ui:166 -msgid "Drag" -msgstr "Zvarrite" - -#: data/mousetweaks.ui:221 -msgid "Secondary Click" -msgstr "Klikimi Dytësor" - -#: data/mousetweaks.ui:249 -msgid "Button Style" -msgstr "Stil Butoni" - -#: data/mousetweaks.ui:257 -msgid "Text only" -msgstr "Vetëm teksti" - -#: data/mousetweaks.ui:267 -msgid "Icons only" -msgstr "Vetëm ikonat" - -#: data/mousetweaks.ui:277 -msgid "Text and Icons" -msgstr "Teksti dhe Ikonat" - -#: data/mousetweaks.ui:287 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientimi" - -#. Buttons are arranged from left to right in the layout -#: data/mousetweaks.ui:295 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontale" - -#. Buttons are arranged from top to bottom in the layout -#: data/mousetweaks.ui:305 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" - -#: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:5 -msgid "Click-type window style" -msgstr "Stili i llojit të dritares me klikim" - -#: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:6 -msgid "Button style of the click-type window." -msgstr "Stili i butonit të llojit të dritares me klikim." - -#: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:10 -msgid "Click-type window orientation" -msgstr "Orientimi i llojit të dritares me klikim" - -#: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:11 -msgid "Orientation of the click-type window." -msgstr "Orientimi i LLojit të dritares me klikim." - -#: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:15 src/mt-main.c:638 -msgid "Click-type window geometry" -msgstr "Gjeometria e llojit të dritares me klikim" - -#: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:16 -msgid "" -"Size and position of the click-type window. The format is a standard X " -"Window System geometry string." -msgstr "" -"Përmasa dhe pozicioni i llojit të dritares me klikim. Formati është një " -"shirit standart i gjeometrisë së Sistemit X të Dritareve." - -#: src/mt-main.c:624 -msgid "Enable dwell click" -msgstr "Aktivizo klik automatik" - -#: src/mt-main.c:626 -msgid "Enable simulated secondary click" -msgstr "Aktivizon klik dytësor të simuluar" - -#: src/mt-main.c:628 -msgid "Time to wait before a dwell click" -msgstr "Koha e pritjes para një klikimi automatik" - -#: src/mt-main.c:630 -msgid "Time to wait before a simulated secondary click" -msgstr "Koha e pritjes para një klikimi dytësor të simuluar" - -#: src/mt-main.c:632 -msgid "Set the active dwell mode" -msgstr "Vendos mënyrën aktive të zhytjes" - -#: src/mt-main.c:634 -msgid "Hide the click-type window" -msgstr "Fshihe dritaren e klikimit për të shtypur" - -#: src/mt-main.c:636 -msgid "Ignore small pointer movements" -msgstr "Shpërfill lëvizje të vogla të mouse" - -#: src/mt-main.c:640 -msgid "Shut down mousetweaks" -msgstr "Ndalo mousetweaks" - -#: src/mt-main.c:642 -msgid "Start mousetweaks as a daemon" -msgstr "Nis rregullimet e miut si një daemon" - -#: src/mt-main.c:644 -msgid "Start mousetweaks in login mode" -msgstr "Nis rregullimet e miut në mënyrën e hyrjes" - -#: src/mt-main.c:662 -msgid "- GNOME mouse accessibility daemon" -msgstr "- GNOME daemon për përdorimin e miut" - -#: src/mt-main.c:814 -msgid "Shutdown failed or nothing to shut down.\n" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:816 -msgid "Shutdown successful.\n" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:824 -#, c-format -msgid "Mousetweaks is already running. (PID %u)\n" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:830 -msgid "Starting daemon.\n" -msgstr "" - -#: src/mt-common.c:97 -msgid "Failed to Display Help" -msgstr "Shfaqja e ndihmës dështoi" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/mutter.po 2022-04-12 10:41:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/mutter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,733 +0,0 @@ -# Përkthimi i metacity në shqip. -# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the metacity package. -# -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003-2006, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-28 15:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-29 05:13+0000\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" -"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:6 -msgid "Navigation" -msgstr "Eksplorimi" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:9 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 1" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:12 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 2" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:15 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 3" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:18 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Zhvendos dritaren në hapësirën e punës 4" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:21 -msgid "Move window to last workspace" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e punës në të majtë" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e punës në të djathtë" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:31 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e sipërme e punës" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:35 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Zhvendos dritaren tek hapësira e poshtme e punës" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:38 -msgid "Move window one monitor to the left" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:41 -msgid "Move window one monitor to the right" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:44 -msgid "Move window one monitor up" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:47 -msgid "Move window one monitor down" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:51 -msgid "Switch applications" -msgstr "Ndrysho programet" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:56 -msgid "Switch to previous application" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:60 -msgid "Switch windows" -msgstr "Ndrysho dritaret" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:65 -msgid "Switch to previous window" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:69 -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "Ndërro dritaret e një programi" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:74 -msgid "Switch to previous window of an application" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:78 -msgid "Switch system controls" -msgstr "Modifiko kontrollet e sistemit" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:83 -msgid "Switch to previous system control" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:87 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "Ndrysho dritaret drejtpërdrejt" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:92 -msgid "Switch directly to previous window" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:96 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "Ndryshoji drejtpërdrejt dritaret e një programi" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:101 -msgid "Switch directly to previous window of an app" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:105 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "Modifiko kontrollet e sistemit drejtpërdrejt" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:110 -msgid "Switch directly to previous system control" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:113 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "Fshihi të gjitha dritaret normale" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:116 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Kalo tek hapësira e punës 1" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:119 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Kalo tek hapësira e punës 2" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:122 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Kalo tek hapësira e punës 3" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:125 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Kalo tek hapësira e punës 4" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:128 -msgid "Switch to last workspace" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:131 -msgid "Move to workspace on the left" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:134 -msgid "Move to workspace on the right" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "Lëviz tek hapësira e punës sipër" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:142 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "Lëvize hapësirën e punës poshtë" - -#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 -msgid "System" -msgstr "Sistemi" - -#: data/50-mutter-system.xml:8 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "Shfaq nisjen e promptit të komandës" - -#: data/50-mutter-wayland.xml:8 -msgid "Restore the keyboard shortcuts" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-windows.xml:6 -msgid "Windows" -msgstr "Dritaret" - -#: data/50-mutter-windows.xml:8 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "Aktivizon menunë e dritareve" - -#: data/50-mutter-windows.xml:10 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Aktivizon/çaktivizon modalitetin me ekran të plotë" - -#: data/50-mutter-windows.xml:12 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Aktivizon/çaktivizon gjëndjen e maksimizimit" - -#: data/50-mutter-windows.xml:14 -msgid "Maximize window" -msgstr "Maksimizo dritaren" - -#: data/50-mutter-windows.xml:16 -msgid "Restore window" -msgstr "Rivendos dritaren" - -#: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Close window" -msgstr "Mbyll dritaren" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 -msgid "Hide window" -msgstr "Fshe dritaren" - -#: data/50-mutter-windows.xml:22 -msgid "Move window" -msgstr "Lëviz dritaren" - -#: data/50-mutter-windows.xml:24 -msgid "Resize window" -msgstr "Ndrysho përmasat e dritares" - -#: data/50-mutter-windows.xml:27 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "Ndrysho dritaren në të gjitha hapësirat e punës ose në një" - -#: data/50-mutter-windows.xml:29 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "Ngirje dritaren nëse është e mbuluar, përndryshe ule atë" - -#: data/50-mutter-windows.xml:31 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Sill dritaren në plan të parë" - -#: data/50-mutter-windows.xml:33 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Ul dritaret nën dritaret e tjera" - -#: data/50-mutter-windows.xml:35 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maksimizo dritaren vertikalisht" - -#: data/50-mutter-windows.xml:37 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maksimizo dritaren horizontalisht" - -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176 -msgid "View split on left" -msgstr "" - -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181 -msgid "View split on right" -msgstr "" - -#: data/mutter.desktop.in:4 -msgid "Mutter" -msgstr "Mutter" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 -msgid "Modifier to use for extended window management operations" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 -msgid "" -"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " -"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " -"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or " -"set to the empty string." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 -msgid "Attach modal dialogs" -msgstr "Bashkangjit dialogjet modale" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " -"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " -"the parent window." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 -msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " -"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " -"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 -msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 -msgid "" -"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " -"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in " -"org.gnome.desktop.wm.preferences)." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 -msgid "Workspaces only on primary" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 -msgid "" -"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " -"monitors or only for windows on the primary monitor." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 -msgid "No tab popup" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 -msgid "" -"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " -"for window cycling." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76 -msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " -"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " -"the pointer stops moving." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87 -msgid "Draggable border width" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 -msgid "" -"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " -"not enough, invisible borders will be added to meet this value." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 -msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 -msgid "" -"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " -"automatically get maximized." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 -msgid "Place new windows in the center" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 -msgid "" -"When true, the new windows will always be put in the center of the active " -"screen of the monitor." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:115 -msgid "Enable experimental features" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116 -msgid "" -"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " -"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " -"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or " -"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future " -"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " -"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " -"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " -"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " -"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported " -"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a " -"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-" -"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients " -"are gone. Requires a restart. • “x11-randr-fractional-scaling” — enable " -"fractional scaling under X11 using xrandr scaling. It might reduce " -"performances. Does not require a restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153 -msgid "Modifier to use to locate the pointer" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:154 -msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:161 -msgid "Timeout for check-alive ping" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:162 -msgid "" -"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " -"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186 -msgid "Select window from tab popup" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191 -msgid "Cancel tab popup" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:196 -msgid "Switch monitor configurations" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:201 -msgid "Rotates the built-in monitor configuration" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 -msgid "Switch to VT 1" -msgstr "Kalo tek VT 1" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16 -msgid "Switch to VT 2" -msgstr "Kalo tek VT 2" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20 -msgid "Switch to VT 3" -msgstr "Kalo tek VT 3" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24 -msgid "Switch to VT 4" -msgstr "Kalo tek VT 4" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28 -msgid "Switch to VT 5" -msgstr "Kalo tek VT 5" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32 -msgid "Switch to VT 6" -msgstr "Kalo tek VT 6" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36 -msgid "Switch to VT 7" -msgstr "Kalo tek VT 7" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40 -msgid "Switch to VT 8" -msgstr "Kalo tek VT 8" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44 -msgid "Switch to VT 9" -msgstr "Kalo tek VT 9" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48 -msgid "Switch to VT 10" -msgstr "Kalo tek VT 10" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52 -msgid "Switch to VT 11" -msgstr "Kalo tek VT 11" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56 -msgid "Switch to VT 12" -msgstr "Kalo tek VT 12" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60 -msgid "Re-enable shortcuts" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70 -msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71 -msgid "" -"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " -"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients " -"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard " -"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that " -"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows " -"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab " -"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a " -"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " -"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90 -msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91 -msgid "" -"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " -"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " -"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " -"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " -"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of " -"values allowed, to revoke applications from the default system list. The " -"default system list includes the following applications: " -"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " -"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" -"shortcuts”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116 -msgid "Disable selected X extensions in Xwayland" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117 -msgid "" -"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was " -"built with support for those X extensions. This option has no effect if " -"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland " -"needs to be restarted for this setting to take effect." -msgstr "" - -#: src/backends/meta-monitor.c:246 -msgid "Built-in display" -msgstr "" - -#: src/backends/meta-monitor.c:275 -msgid "Unknown" -msgstr "I panjohur" - -#: src/backends/meta-monitor.c:277 -msgid "Unknown Display" -msgstr "Ekran i Panjohur" - -#: src/backends/meta-monitor.c:285 -#, c-format -msgctxt "" -"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#: src/backends/meta-monitor.c:293 -#, c-format -msgctxt "" -"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " -"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H" -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#. Translators: this string will appear in Sysprof -#: src/backends/meta-profiler.c:79 -msgid "Compositor" -msgstr "" - -#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; -#. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:392 -#, c-format -msgid "" -"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." -msgstr "" - -#: src/core/bell.c:192 -msgid "Bell event" -msgstr "Ngjarje Bell" - -#: src/core/display.c:687 -msgid "Privacy Screen Enabled" -msgstr "" - -#: src/core/display.c:688 -msgid "Privacy Screen Disabled" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a window title -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 -#, c-format -msgid "“%s” is not responding." -msgstr "“%s” nuk po përgjigjet." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153 -msgid "Application is not responding." -msgstr "" - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Mund të vendosni të prisni pak duke lejuar vazhdimin e aplikativit, ose të " -"detyroni përfundimin e tij." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Detyro mbarimin" - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 -msgid "_Wait" -msgstr "_Prit" - -#: src/core/meta-context-main.c:555 -msgid "Replace the running window manager" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:561 -msgid "X Display to use" -msgstr "Display X për t'u përdorur" - -#: src/core/meta-context-main.c:567 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Çaktivizo lidhjen me administruesin e seancës" - -#: src/core/meta-context-main.c:573 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Specifiko ID e administruesit të seancës" - -#: src/core/meta-context-main.c:579 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Fillon seancën nga file i ruajtur" - -#: src/core/meta-context-main.c:585 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Bën thirrjet X të sinkronizuara" - -#: src/core/meta-context-main.c:592 -msgid "Run as a wayland compositor" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:598 -msgid "Run as a nested compositor" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:604 -msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:610 -msgid "Specify Wayland display name to use" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:618 -msgid "Run as a full display server, rather than nested" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:623 -msgid "Run as a headless display server" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:628 -msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:639 -msgid "Run with X11 backend" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between -#. * different modes. -#. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:840 -#, c-format -msgid "Mode Switch (Group %d)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' -#. * mapping through the available outputs. -#. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:863 -msgid "Switch monitor" -msgstr "Ndërro monitorin" - -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865 -msgid "Show on-screen help" -msgstr "" - -#: src/core/mutter.c:74 -msgid "Print version" -msgstr "Printo versionin" - -#: src/core/mutter.c:80 -msgid "Mutter plugin to use" -msgstr "" - -#: src/core/prefs.c:1913 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Hapësira e punës %d" - -#: src/core/util.c:142 -msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" -msgstr "" - -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520 -#, c-format -msgid "Mode Switch: Mode %d" -msgstr "" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:673 -#, c-format -msgid "" -"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " -"replace the current window manager." -msgstr "" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1067 -msgid "Failed to initialize GDK" -msgstr "" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1091 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display “%s”" -msgstr "" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1200 -#, c-format -msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 -#, c-format -msgid "Format %s not supported" -msgstr "" - -#: src/x11/session.c:1823 -msgid "" -"These windows do not support “save current setup” and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" - -#: src/x11/window-props.c:548 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (në %s)" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/nautilus.po 2022-04-12 10:41:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/nautilus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5570 +0,0 @@ -# Përkthimi i nautilus në shqip. -# Copyright (C) 2002-2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as nautilus package -# -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2002-2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-25 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-29 17:29+0000\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" -"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 -msgid "Run Software" -msgstr "Nis Programin" - -#. “Files” is the generic application name and the suffix is -#. * an arbitrary and deliberately unlocalized string only shown -#. * in development builds. -#. -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:112 -#: src/nautilus-window.c:2866 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:47 -msgid "Files" -msgstr "Skedarët" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4 -msgid "Access and organize files" -msgstr "Hyr dhe organizo skedarët" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:8 -msgid "" -"Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME " -"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " -"browsing your file system." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:12 -msgid "" -"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can " -"search and manage your files and folders, both locally and on a network, " -"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch " -"applications. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its " -"functions can be extended with plugins and scripts." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38 -msgid "Tile View" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2409 -msgid "List View" -msgstr "Paraqitje në formë liste" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:540 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:175 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:232 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:272 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:351 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:194 -msgid "Search" -msgstr "Kërko" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109 -#: src/nautilus-file.c:4489 src/nautilus-file-utilities.c:323 -#: src/nautilus-pathbar.c:376 -msgid "Other Locations" -msgstr "Vende të Tjera" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6 -msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:54 -msgid "New Window" -msgstr "Dritare e Re" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86 -msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" -msgstr "" -"Ku do të pozicionohen tabelat e reja që hapen në dritaret e shfletuesit." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 -msgid "" -"If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current " -"tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:91 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "" -"Përdor gjithmonë zërin e pozicionit, në vend të shtyllës së vendodhjes" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"Nëse caktuar në E VËRTETË, dritaret e shfletimit të Nautilus paraqisin një " -"fushë shkrimi teksti për panelin e instrumentëve të pozicionit, në vend të " -"pathbar." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96 -msgid "Where to perform recursive search" -msgstr "Ku do të kryhet një kërkim i ndërthurur" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 -msgid "" -"In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " -"are “local-only”, “always”, “never”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:101 -msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:102 -msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:106 -msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:107 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " -"item to bypass the Trash." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:111 -msgid "" -"Whether to show context menu items to create links from copied or selected " -"files" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:112 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " -"from the copied or selected files." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:117 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "Kur të shfaqet numri i objekteve në një kartelë" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to “local-only” then only show counts for local file systems. " -"If set to “never” then never bother to compute item counts." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:122 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "Lloji i klik i përdorur për të hapur/lëshuar files" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 -msgid "" -"Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " -"to launch them on a double click." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127 -msgid "Show the package installer for unknown MIME types" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 -msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " -"type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:132 -msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:133 -msgid "" -"For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " -"determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:137 -msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:138 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " -"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:142 -msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:143 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " -"will set which button activates the “Back” command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:148 -msgid "When to show thumbnails of files" -msgstr "Kur të shfaq pamje të vogla të skedarëve" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:149 -msgid "" -"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " -"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " -"“local-only” then only show thumbnails for local file systems. If set to " -"“never” then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. " -"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:154 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "Madhësia maksimum për të krijuar miniaturën e një figure" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:155 -msgid "" -"Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of " -"this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time " -"to load or use lots of memory." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:162 -msgid "Default sort order" -msgstr "Renditja e vendosjes e paracaktuar" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:163 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " -"“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:167 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "Renditje e kundërt tek dritaret e reja" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:168 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " -"sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will " -"be sorted from “z” to “a”; if sorted by size, instead of being incrementally " -"they will be sorted decrementally." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "Shfaqësi i kartelave i paracaktuar" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179 -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used. Possible values are “list-" -"view”, and “icon-view”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "Tregon nëse duhen shfaqur file e fshehur" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184 -msgid "" -"This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from " -"“org.gtk.Settings.FileChooser” is now used instead." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188 -msgid "What viewer should be used when searching" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:189 -msgid "" -"When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:193 -msgid "" -"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " -"operation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:194 -msgid "" -"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " -"hovered folder will open automatically after a timeout." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:198 -msgid "Enable new experimental views" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:199 -msgid "" -"Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to " -"help giving feedback and shaping their future." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:203 -msgid "" -"Whether to have full text search enabled by default when opening a new " -"window/tab" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:204 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " -"name. This toggles the default active state, which can still be overridden " -"in the search popover" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211 -msgid "Default format for compressing files" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:212 -msgid "The format that will be selected when compressing files." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "Listë përshkrimesh të mundëshme të ikonave" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:220 -msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of " -"captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " -"“type”, “date_modified”, “owner”, “group”, “permissions”, and “mime_type”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:224 -msgid "Default icon view zoom level" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:228 -msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "Kufiri i eklipsimit të tekstit" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:229 -msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " -"form “Zoom Level:Integer”. For each specified zoom level, if the given " -"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " -"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " -"zoom level. A default entry of the form “Integer” without any specified zoom " -"level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other " -"zoom levels. Examples: 0 — always display overlong file names; 3 — shorten " -"file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 — shorten file " -"names if they exceed five lines for zoom level “smallest”. Shorten file " -"names if they exceed four lines for zoom level “smaller”. Do not shorten " -"file names for other zoom levels. Available zoom levels: small, standard, " -"large." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236 -msgid "Default list view zoom level" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:240 -msgid "Columns visible in list view" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:244 -msgid "Column order in list view" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:248 -msgid "Use tree view" -msgstr "Përdor pamje peme" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:249 -msgid "" -"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " -"list." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256 -msgid "Initial size of the window" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:257 -msgid "" -"A tuple containing the initial width and height of the application window." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:261 -msgid "Whether the navigation window should be maximized" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:262 -msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." -msgstr "Nëse dritarja e lundrimit duhet maksimizuar me parazgjedhje." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:266 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "Gjerësia e panelit anësor" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:267 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "Gjerësia e paracaktuar e panelit anësor në dritaret e reja." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:271 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "Shfaq menu e pozicionit tek dritaret e reja" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:272 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "" -"Nëse caktuar në E VËRTETË, dritaret e reja të hapura do ta kenë shtyllën e " -"pozicionit të dukshme." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:276 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "Bëj të dukshëm panelin anësor tek dritaret e reja" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:277 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "" -"Nëse caktuar në E VËRTETË, dritaret e reja të hapura do ta kenë panelin " -"anësor të dukshëm." - -#: eel/eel-canvas.c:1324 eel/eel-canvas.c:1325 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: eel/eel-canvas.c:1331 eel/eel-canvas.c:1332 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#. Put up the timed wait window. -#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-operations.c:259 -#: src/nautilus-files-view.c:5963 src/nautilus-files-view.c:6427 -#: src/nautilus-location-entry.c:350 src/nautilus-mime-actions.c:619 -#: src/nautilus-mime-actions.c:623 src/nautilus-mime-actions.c:1014 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1369 src/nautilus-properties-window.c:5282 -#: src/nautilus-search-popover.c:623 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:102 -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:136 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:13 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:11 -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:39 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anullo" - -#: eel/eel-stock-dialogs.c:213 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "Mund t'a ndaloni këtë veprim duke klikuar tek «anullo»." - -#. Title -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:105 -msgctxt "Title" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. Artist -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:107 -msgctxt "Artist" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. Album -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:109 -msgctxt "Album" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. Year -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:111 -msgctxt "Year" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. Container -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:117 -msgctxt "Media container" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. Dimensions -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:120 -msgctxt "Dimensions" -msgid "N/A" -msgstr "" - -#. Video Codec -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:122 -msgctxt "Video codec" -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:125 -msgctxt "Video bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:128 -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:236 -msgctxt "Frame rate" -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:132 -msgctxt "Audio bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "" - -#. Audio Codec -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:134 -msgctxt "Audio codec" -msgid "N/A" -msgstr "" - -#. Sample rate -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:136 -msgid "0 Hz" -msgstr "" - -#. Channels -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:138 -msgid "0 Channels" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:154 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165 -#, c-format -msgctxt "time" -msgid "%s %s %s" -msgstr "" - -#. 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:168 -#, c-format -msgctxt "time" -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#. 0 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:174 -msgid "0 seconds" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234 -#, c-format -msgid "%0.2f frame per second" -msgid_plural "%0.2f frames per second" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116 -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275 -msgid "Audio/Video" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:133 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:162 -msgctxt "Stream bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:165 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:182 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:214 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:222 -msgctxt "Sample rate" -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:230 -msgid "Surround" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:232 -msgid "Mono" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:234 -msgid "Stereo" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:245 -msgctxt "Number of audio channels" -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 -#: src/nautilus-file.c:7476 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 -#: src/nautilus-file.c:7484 src/nautilus-mime-actions.c:215 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13 -msgid "General" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:47 -msgid "Title:" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:67 -msgid "Artist:" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:87 -msgid "Duration:" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:107 -msgid "Year:" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:127 -msgid "Album:" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:235 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:273 -msgid "Container:" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:345 -msgid "Dimensions:" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:365 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:609 -msgid "Codec:" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:385 -msgid "Frame rate:" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:405 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:572 -msgid "Bit rate:" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:536 -msgid "Sample rate:" -msgstr "" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:646 -msgid "Channels:" -msgstr "" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:114 -#: src/nautilus-files-view.c:391 src/nautilus-list-model.c:476 -#: src/nautilus-window-slot.c:930 -msgid "Loading…" -msgstr "Duke ngarkuar..." - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:141 -msgid "Image Type" -msgstr "Lloji i Imazhit" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:160 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:168 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d piksel" -msgstr[1] "%d pikselë" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:165 -msgid "Width" -msgstr "Gjerësia" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:173 -msgid "Height" -msgstr "Lartësia" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:237 -msgid "Camera Brand" -msgstr "Marka e Kamerës" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:238 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:27 -msgid "Camera Model" -msgstr "Modeli i kamerës" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Koha e ekspozimit" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240 -msgid "Exposure Program" -msgstr "Programi i ekspozimit" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:241 -msgid "Aperture Value" -msgstr "Vlera e hapjes" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "Ndjeshmëria ISO" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243 -msgid "Flash Fired" -msgstr "Foto me flash" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Modalitet ekspometër" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:245 -msgid "Focal Length" -msgstr "Gjatësia e fokusit" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:246 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:247 -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:52 -msgid "Title" -msgstr "Titulli" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:248 -msgid "Description" -msgstr "Përshkrimi" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:249 -msgid "Keywords" -msgstr "Fjalë kyçe" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:250 -msgid "Creator" -msgstr "Krijuesi" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251 -msgid "Created On" -msgstr "Krijuar Në" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:252 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253 -msgid "Rating" -msgstr "Vlerësimi" - -#. Translators: "N" and "S" stand for -#. * north and south in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263 -msgid "N" -msgstr "" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263 -msgid "S" -msgstr "" - -#. Translators: "E" and "W" stand for -#. * east and west in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267 -msgid "E" -msgstr "" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267 -msgid "W" -msgstr "" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:270 -msgid "Coordinates" -msgstr "" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:294 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "Leximi i informacioneve mbi figurën dështoi" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7478 -msgid "Image" -msgstr "Figura" - -#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:105 extensions/sendto/nautilus-nste.c:112 -msgid "Send to…" -msgstr "Dërgoje tek..." - -#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:106 -msgid "Send file by mail…" -msgstr "Dërgo skedarin me postë..." - -#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:113 -msgid "Send files by mail…" -msgstr "Dërgo skedarët me postë..." - -#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: src/nautilus-application.c:187 src/nautilus-window-slot.c:1584 -msgid "Oops! Something went wrong." -msgstr "Ah! Ndodhi një gabim." - -#: src/nautilus-application.c:190 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " -"set permissions such that it can be created:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nuk jam në gjendje të kërkoj një dosje të kërkuar. Ju lutemi të krijoni " -"dosjen që vijon, ose të vendosni lejet në mënyrë që ajo të krijohet:\n" -"%s" - -#: src/nautilus-application.c:197 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create required folders. Please create the following folders, or " -"set permissions such that they can be created:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nuk jam në gjendje të kërkoj një dosjet e kërkuara. Ju lutemi të krijoni " -"dosjet që vijojnë, ose të vendosni lejet në mënyrë që ato të krijohen:\n" -"%s" - -#: src/nautilus-application.c:612 -msgid "--check cannot be used with other options." -msgstr "--check nuk mund të përdoret me opsione të tjera." - -#: src/nautilus-application.c:620 -msgid "--quit cannot be used with URIs." -msgstr "--quit nuk mund të përdoret me URI-të." - -#: src/nautilus-application.c:629 -msgid "--select must be used with at least an URI." -msgstr "--select duhet të përdoret me të paktën një URI." - -#: src/nautilus-application.c:782 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"Gabim gjatë shfaqjes së ndihmës: \n" -"%s" - -#: src/nautilus-application.c:974 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " -"supported." -msgstr "" - -#: src/nautilus-application.c:1074 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "Kryen një bashkësi me prova të shpejta auto-kontrolli." - -#: src/nautilus-application.c:1077 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "Shfaq versionin e programit" - -#: src/nautilus-application.c:1079 -msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" -msgstr "" -"Gjithmonë hap një dritare të re për të shfletuar URI-të e specifikuara" - -#: src/nautilus-application.c:1081 -msgid "Quit Nautilus." -msgstr "Mbyll Nautilus." - -#: src/nautilus-application.c:1083 -msgid "Select specified URI in parent folder." -msgstr "Zgjidh URI-në e specifikuar në dosjen prind." - -#: src/nautilus-application.c:1084 -msgid "[URI…]" -msgstr "[URI…]" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:141 src/nautilus-autorun-software.c:144 -#, c-format -msgid "" -"Unable to start the program:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nuk jam në gjendje të nis programin:\n" -"%s" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:147 -#, c-format -msgid "Unable to locate the program" -msgstr "Nuk jam në gjendje të gjej programin" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:157 -msgid "Oops! There was a problem running this software." -msgstr "Ah! Pati një problem në nisjen e programit." - -#: src/nautilus-autorun-software.c:200 -#, c-format -msgid "" -"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " -"to run it?" -msgstr "" -"“%s” përmban programe që nisen automatikisht. Dëshironi ta nisni atë?" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:204 -msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." -msgstr "" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:240 -msgid "_Run" -msgstr "_Ekzekuto" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:790 -#, c-format -msgid "“%s” would not be a unique new name." -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:796 -#, c-format -msgid "“%s” would conflict with an existing file." -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1287 -msgid "Name cannot be empty." -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1293 -msgid "Name cannot contain “/”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1299 -msgid "“.” is not a valid name." -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1305 -msgid "“..” is not a valid name." -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1961 -#, c-format -msgid "Rename %d Folder" -msgid_plural "Rename %d Folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1969 -#, c-format -msgid "Rename %d File" -msgid_plural "Rename %d Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. To translators: %d is the total number of files and folders. -#. * Singular case of the string is never used -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1979 -#, c-format -msgid "Rename %d File and Folder" -msgid_plural "Rename %d Files and Folders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:72 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:278 -msgid "Original Name (Ascending)" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:77 -msgid "Original Name (Descending)" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:82 -msgid "First Modified" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:87 -msgid "Last Modified" -msgstr "Modifikimi i Fundit" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:107 -msgid "First Created" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:112 -msgid "Last Created" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:121 -msgid "Camera model" -msgstr "Modeli i kamerës" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:128 -msgid "Creation date" -msgstr "Data e krijimit" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:135 -msgid "Season number" -msgstr "" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:142 -msgid "Episode number" -msgstr "Numri i episodit" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:149 -msgid "Track number" -msgstr "Numri i këngës" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:156 -msgid "Artist name" -msgstr "Emri i artistit" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:170 -msgid "Album name" -msgstr "Emri i albumit" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:177 -msgid "Original file name" -msgstr "Emri origjinal i skedarit" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:188 -msgid "1, 2, 3" -msgstr "1, 2, 3" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:195 -msgid "01, 02, 03" -msgstr "01, 02, 03" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:202 -msgid "001, 002, 003" -msgstr "001, 002, 003" - -#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:304 -#: src/nautilus-list-view.c:1916 src/nautilus-pathbar.c:371 -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:173 -msgid "Home" -msgstr "Shtëpia" - -#: src/nautilus-canvas-container.c:1772 -msgid "The selection rectangle" -msgstr "Katrori i zgjedhjes" - -#: src/nautilus-canvas-view-container.c:376 -msgid "Icon View" -msgstr "Paraqitje me ikona" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2278 -msgid "Name" -msgstr "Emri" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:60 -msgid "The name and icon of the file." -msgstr "Emri dhe ikona e file." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:66 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:236 -msgid "Size" -msgstr "Madhësia" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:67 -msgid "The size of the file." -msgstr "Madhësia e file." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:73 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:143 -msgid "Type" -msgstr "Lloji" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:74 -msgid "The type of the file." -msgstr "Lloji i file." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:80 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:426 -msgid "Modified" -msgstr "Modifikuar" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:81 src/nautilus-column-utilities.c:148 -msgid "The date the file was modified." -msgstr "Data në të cilën është ndryshuar për herë të fundit." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:89 -msgid "Detailed Type" -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:90 -msgid "The detailed type of the file." -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:96 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:400 -msgid "Accessed" -msgstr "Parë" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:97 -msgid "The date the file was accessed." -msgstr "Data në të cilën është lexuar për herë të fundit." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:105 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:290 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:225 -msgid "Created" -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:106 -msgid "The date the file was created." -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:115 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:75 -msgid "Owner" -msgstr "Pronari" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:116 -msgid "The owner of the file." -msgstr "Pronari i file." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:123 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:110 -msgid "Group" -msgstr "Grupi" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:124 -msgid "The group of the file." -msgstr "Grupi i file." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:131 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1275 -msgid "Permissions" -msgstr "Autorizimet" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:132 -msgid "The permissions of the file." -msgstr "Të drejtat e file." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:139 -msgid "Location" -msgstr "Pozicioni" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:140 -msgid "The location of the file." -msgstr "Vendndodhja e Skedarit" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:147 -msgid "Modified — Time" -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:156 -msgid "Recency" -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:157 -msgid "The date the file was accessed by the user." -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:166 -msgid "Star" -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:167 -msgid "Shows if file is starred." -msgstr "" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:212 -msgid "Trashed On" -msgstr "Hedhur në Kosh" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:213 -msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "Të dhënat kur skedari lëvizet për në Kosh" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:220 -msgid "Original Location" -msgstr "Vendodhja Orgjinale" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:221 -msgid "Original location of file before moved to the Trash" -msgstr "Vendndodhja origjinale e skedarit para se të hidhej në Kosh" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:239 -msgid "Relevance" -msgstr "Rëndësia" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:240 -msgid "Relevance rank for search" -msgstr "Shkalla e rëndësisë për kërkimin" - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:78 -msgid "Archive names cannot contain “/”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:83 -msgid "An archive cannot be called “.”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:88 -msgid "An archive cannot be called “..”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:93 -msgid "Archive name is too long." -msgstr "" - -#. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:99 -msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "" - -#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" -#: src/nautilus-directory.c:673 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/nautilus-dnd.c:796 -msgid "_Move Here" -msgstr "_Lëviz këtu" - -#: src/nautilus-dnd.c:801 -msgid "_Copy Here" -msgstr "_Kopjo këtu" - -#: src/nautilus-dnd.c:806 -msgid "_Link Here" -msgstr "_Lidh këtu" - -#: src/nautilus-dnd.c:813 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:222 -#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:57 -msgid "Cancel" -msgstr "Anullo" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:85 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." -msgstr "YJu nuk keni lejet e nevojshme për të shfaqur përmbajtjen e “%s”." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:92 -#, c-format -msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "“%s” nuk mund të gjendet. Ndoshta është fshirë së fundmi." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:104 -#, c-format -msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s" -msgstr "Më vjen keq, nuk mund të shfaq të gjithë përmbajtjen e “%s”: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:115 -msgid "This location could not be displayed." -msgstr "Kjo vendndodhje nuk mund të shfaqet." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:142 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”." -msgstr "Ju nuk keni lejet e zakonshme për të ndryshuar grupin e \"%s\"." - -#. fall through -#: src/nautilus-error-reporting.c:165 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s" -msgstr "Më vjen keq, nuk munda të ndryshoj grupin e “%s”: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:170 -msgid "The group could not be changed." -msgstr "Grupi nuk mund të ndryshohet." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:191 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s" -msgstr "Më vjen keq, nuk munda të ndryshoj pronarin e “%s”: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:194 -msgid "The owner could not be changed." -msgstr "Pronari nuk mund të ndryshohet." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:215 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" -msgstr "Më vjen keq, nuk munda të ndryshoj lejet e “%s”: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:218 -msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "Të drejtat nuk mund të ndryshohen." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:253 -#, c-format -msgid "" -"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." -msgstr "" -"Emri \"%s\" është përdorur tashmë në këtë vendndodhje. Ju lutemi të përdorni " -"një emër tjetër." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:261 -#, c-format -msgid "" -"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "" -"Nuk ka \"%s\" në këtë vendndodhje. Ndoshta sapo është lëvizuar apo fshirë?" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:269 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." -msgstr "Ju nuk keni lejet e nevojshme për të riemërtuar \"%s\"." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:278 -#, c-format -msgid "" -"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use " -"a different name." -msgstr "" -"Emri “%s” nuk është i vlefshëm sepse ai përmban karakterin “/”. Ju lutemi të " -"përdorni një emër tjetër." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:284 -#, c-format -msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name." -msgstr "" -"Emri \"%s\" nuk është i vlefshëm. Ju lutemi të përdorni një emër tjetër." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:293 -#, c-format -msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name." -msgstr "" -"Emri\"%s\" është shumë i gjatë. Ju lutemi të përdorni një emër tjetër." - -#. fall through -#: src/nautilus-error-reporting.c:317 -#, c-format -msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" -msgstr "Më vjen keq, nuk munda të riemërtoj “%s” në “%s”: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:322 -msgid "The item could not be renamed." -msgstr "Elementi nuk mund të riemërtohet." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:431 -#, c-format -msgid "Renaming “%s” to “%s”." -msgstr "Duke riemërtuar “%s” si “%s”." - -#: src/nautilus-file.c:1354 src/nautilus-vfs-file.c:382 -msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "Ky file nuk mund të montohet" - -#: src/nautilus-file.c:1408 -msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "Ky skedar nuk mund të çmontohet" - -#: src/nautilus-file.c:1455 -msgid "This file cannot be ejected" -msgstr "Ky skedar nuk mund të nxirret" - -#: src/nautilus-file.c:1500 src/nautilus-vfs-file.c:573 -msgid "This file cannot be started" -msgstr "Ky skedar nuk mund të niset" - -#: src/nautilus-file.c:1559 src/nautilus-file.c:1599 -msgid "This file cannot be stopped" -msgstr "Ky skedar nuk mund të ndalohet" - -#: src/nautilus-file.c:1978 -#, c-format -msgid "Slashes are not allowed in filenames" -msgstr "Në emrat e file nuk lejohet përdorimi i '/'" - -#: src/nautilus-file.c:2021 -#, c-format -msgid "Toplevel files cannot be renamed" -msgstr "File të nivelit superior nuk mund të riemërtohen" - -#: src/nautilus-file.c:2105 -#, c-format -msgid "File not found" -msgstr "File nuk u gjet" - -#: src/nautilus-file.c:4493 src/nautilus-file-utilities.c:327 -#: src/nautilus-pathbar.c:381 -msgid "Starred" -msgstr "" - -#. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5523 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5528 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: src/nautilus-file.c:5537 -#, no-c-format -msgid "Yesterday" -msgstr "Dje" - -#. Translators: this is the word Yesterday followed by -#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5546 -#, no-c-format -msgid "Yesterday %H:%M" -msgstr "Dje %H:%M" - -#. Translators: this is the word Yesterday followed by -#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5553 -#, no-c-format -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Dje %l:%M %p" - -#: src/nautilus-file.c:5563 -#, no-c-format -msgid "%a" -msgstr "%a" - -#. Translators: this is the name of the week day followed by -#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5572 -#, no-c-format -msgid "%a %H:%M" -msgstr "%a %H:%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by -#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5579 -#, no-c-format -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#. Translators: this is the day of the month followed -#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5590 -#, no-c-format -msgid "%-e %b" -msgstr "%-e %b" - -#. Translators: this is the day of the month followed -#. * by the abbreviated month name followed by a time in -#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5600 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %H:%M" -msgstr "%-e %b %H:%M" - -#. Translators: this is the day of the month followed -#. * by the abbreviated month name followed by a time in -#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5608 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %l:%M %p" -msgstr "%-e %b %l:%M %p" - -#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated -#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5619 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %Y" -msgstr "%-e %b %Y" - -#. Translators: this is the day number followed -#. * by the abbreviated month name followed by the year followed -#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5629 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %Y %H:%M" -msgstr "%-e %b %Y %H:%M" - -#. Translators: this is the day number followed -#. * by the abbreviated month name followed by the year followed -#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5637 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" -msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p" - -#: src/nautilus-file.c:5649 -#, no-c-format -msgid "%c" -msgstr "%c" - -#: src/nautilus-file.c:6075 -#, c-format -msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "Nuk lejohet përcaktimi i të drejtave" - -#: src/nautilus-file.c:6398 -#, c-format -msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "Nuk lejohet përcaktimi i përdoruesit" - -#: src/nautilus-file.c:6417 -#, c-format -msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file.c:6702 -#, c-format -msgid "Not allowed to set group" -msgstr "Nuk lejohet përcaktimi i grupit" - -#: src/nautilus-file.c:6721 -#, c-format -msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" -msgstr "" - -#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:6863 -msgid "Me" -msgstr "Unë" - -#: src/nautilus-file.c:6895 -#, c-format -msgid "%'u item" -msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u element" -msgstr[1] "%'u elementë" - -#: src/nautilus-file.c:6896 -#, c-format -msgid "%'u folder" -msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u kartelë" -msgstr[1] "%'u kartela" - -#: src/nautilus-file.c:6897 -#, c-format -msgid "%'u file" -msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u file" -msgstr[1] "%'u file" - -#. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7386 -msgid "? bytes" -msgstr "? byte" - -#. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7398 -msgid "? items" -msgstr "? elementë" - -#: src/nautilus-file.c:7406 -msgid "Unknown" -msgstr "I panjohur" - -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: src/nautilus-file.c:7437 src/nautilus-properties-window.c:1274 -msgid "unknown" -msgstr "i panjohur" - -#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-file.c:7542 -msgid "Program" -msgstr "Programi" - -#: src/nautilus-file.c:7477 -msgid "Font" -msgstr "Gërmat" - -#: src/nautilus-file.c:7479 -msgid "Archive" -msgstr "Arkivi" - -#: src/nautilus-file.c:7480 -msgid "Markup" -msgstr "Markues" - -#: src/nautilus-file.c:7481 src/nautilus-file.c:7482 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#: src/nautilus-file.c:7485 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontaktet" - -#: src/nautilus-file.c:7486 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendari" - -#: src/nautilus-file.c:7487 -msgid "Document" -msgstr "Dokumenti" - -#: src/nautilus-file.c:7488 src/nautilus-mime-actions.c:189 -msgid "Presentation" -msgstr "Prezantim" - -#: src/nautilus-file.c:7489 src/nautilus-mime-actions.c:197 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Fletë llogaritjesh" - -#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7516 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file.c:7544 -msgid "Binary" -msgstr "Binar" - -#: src/nautilus-file.c:7549 -msgid "Folder" -msgstr "Dosje" - -#: src/nautilus-file.c:7588 -msgid "Link" -msgstr "Lidhje" - -#. Note to localizers: convert file type string for file -#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link -#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7594 src/nautilus-file-operations.c:490 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Lidhje me %s" - -#: src/nautilus-file.c:7612 src/nautilus-file.c:7628 src/nautilus-file.c:7644 -msgid "Link (broken)" -msgstr "Lidhje (e shkëputur)" - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:112 -msgid "File names cannot contain “/”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:124 -msgid "A file cannot be called “.”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:136 -msgid "A file cannot be called “..”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:148 -msgid "File name is too long." -msgstr "" - -#. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:161 -msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:186 -msgid "A folder with that name already exists." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:191 -msgid "A file with that name already exists." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:260 -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:159 -msgid "_Skip" -msgstr "_Kapërce" - -#: src/nautilus-file-operations.c:261 -msgid "S_kip All" -msgstr "Kapërce gjithç_ka" - -#: src/nautilus-file-operations.c:262 -msgid "_Retry" -msgstr "_Riprovo" - -#: src/nautilus-file-operations.c:263 -msgid "_Delete" -msgstr "_Elemino" - -#: src/nautilus-file-operations.c:264 -msgid "Delete _All" -msgstr "Elemino gjithçk_a" - -#: src/nautilus-file-operations.c:265 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zëvendëso" - -#: src/nautilus-file-operations.c:266 -msgid "Replace _All" -msgstr "Zëvendëso gjithçk_a" - -#: src/nautilus-file-operations.c:267 -msgid "_Merge" -msgstr "_Bashko" - -#: src/nautilus-file-operations.c:268 -msgid "Merge _All" -msgstr "Bashko gjithçk_a" - -#: src/nautilus-file-operations.c:269 -msgid "Copy _Anyway" -msgstr "Copjo _Gjithsesi" - -#: src/nautilus-file-operations.c:270 src/nautilus-file-operations.c:3039 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Zbraz _koshin" - -#: src/nautilus-file-operations.c:370 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekondë" -msgstr[1] "%'d sekonda" - -#: src/nautilus-file-operations.c:376 src/nautilus-file-operations.c:388 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minutë" -msgstr[1] "%'d minuta" - -#: src/nautilus-file-operations.c:387 src/nautilus-file-operations.c:395 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d orë" -msgstr[1] "%'d orë" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:497 -#, c-format -msgid "Another link to %s" -msgstr "Një lidhje tjetër me %s" - -#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix -#. * if there's no way to do that nicely for a -#. * particular language. -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:518 -#, c-format -msgid "%'dst link to %s" -msgstr "Lidhja %'d me %s" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:525 -#, c-format -msgid "%'dnd link to %s" -msgstr "Lidhja %'d me %s" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:532 -#, c-format -msgid "%'drd link to %s" -msgstr "Lidhja %'d me %s" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:539 -#, c-format -msgid "%'dth link to %s" -msgstr "Lidhja %'d me %s" - -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:591 -msgid " (copy)" -msgstr " (kopje)" - -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:593 -msgid " (another copy)" -msgstr " (kopje e dytë)" - -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:596 src/nautilus-file-operations.c:598 -#: src/nautilus-file-operations.c:600 src/nautilus-file-operations.c:610 -msgid "th copy)" -msgstr "(kopja" - -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:603 -msgid "st copy)" -msgstr "(kopja" - -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:605 -msgid "nd copy)" -msgstr "(kopja" - -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:607 -msgid "rd copy)" -msgstr "(kopja" - -#. localizers: appended to first file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:624 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (kopja)%s" - -#. localizers: appended to second file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:626 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (kopje e dytë)%s" - -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:629 src/nautilus-file-operations.c:631 -#: src/nautilus-file-operations.c:633 src/nautilus-file-operations.c:647 -#, c-format -msgid "%s (%'dth copy)%s" -msgstr "%s (kopja %'d)%s" - -#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth -#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated -#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". -#. -#. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:641 -#, c-format -msgid "%s (%'dst copy)%s" -msgstr "%s (kopja %'d)%s" - -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:643 -#, c-format -msgid "%s (%'dnd copy)%s" -msgstr "%s (kopja %'d)%s" - -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:645 -#, c-format -msgid "%s (%'drd copy)%s" -msgstr "%s (kopja %'d)%s" - -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:760 -msgid " (" -msgstr " (" - -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:770 -#, c-format -msgid " (%'d" -msgstr " (%'d" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1694 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1699 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " -"trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " -"trash?" -msgstr[0] "" -"Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni përgjithmonë %'d elementin e " -"zgjedhur nga koshi?" -msgstr[1] "" -"Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni përgjithmonë %'d elementët e " -"zgjedhur nga koshi?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1709 src/nautilus-file-operations.c:1772 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Nëse eleminoni një element, ai do të humbasë përgjithmonë." - -#: src/nautilus-file-operations.c:1724 -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "Ta Boshatis Koshin?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1728 -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "Të gjitha sendet në Kosh do të fshihen përgjithmonë." - -#: src/nautilus-file-operations.c:1758 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1763 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "" -"Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni përgjithmonë %'d elementin e " -"zgjedhur?" -msgstr[1] "" -"Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni përgjithmonë %'d elementët e " -"zgjedhur?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1824 -#, c-format -msgid "Deleted “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1828 -#, c-format -msgid "Deleting “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1839 -#, c-format -msgid "Deleted %'d file" -msgid_plural "Deleted %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1845 -#, c-format -msgid "Deleting %'d file" -msgid_plural "Deleting %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, -#. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1873 src/nautilus-file-operations.c:1881 -#: src/nautilus-file-operations.c:1921 src/nautilus-file-operations.c:2264 -#: src/nautilus-file-operations.c:2272 src/nautilus-file-operations.c:2312 -#: src/nautilus-file-operations.c:4181 src/nautilus-file-operations.c:4189 -#: src/nautilus-file-operations.c:4260 src/nautilus-file-operations.c:8844 -#: src/nautilus-file-operations.c:8912 -#, c-format -msgid "%'d / %'d" -msgstr "%'d / %'d" - -#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes". -#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 files/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:1900 src/nautilus-file-operations.c:2291 -#, c-format -msgid "%'d / %'d — %s left" -msgid_plural "%'d / %'d — %s left" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1904 src/nautilus-file-operations.c:2294 -#, c-format -msgid "(%d file/sec)" -msgid_plural "(%d files/sec)" -msgstr[0] "(%d file/sec)" -msgstr[1] "(%d files/sec)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2063 src/nautilus-file-operations.c:3359 -msgid "Error while deleting." -msgstr "Gabim gjatë eleminimit." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2074 -#, c-format -msgid "There was an error deleting the folder “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2077 -#, c-format -msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2084 -#, c-format -msgid "There was an error deleting the file “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2087 -#, c-format -msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2214 -#, c-format -msgid "Trashing “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2218 -#, c-format -msgid "Trashed “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2229 -#, c-format -msgid "Trashing %'d file" -msgid_plural "Trashing %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2235 -#, c-format -msgid "Trashed %'d file" -msgid_plural "Trashed %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2384 -#, c-format -msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2396 -msgid "This remote location does not support sending items to the trash." -msgstr "Kjo vendndodhje e largët nuk mbështet dërgesën e temave në kosh." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2693 -msgid "Trashing Files" -msgstr "Duke Hedhur Skedarët në Kosh" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2697 -msgid "Deleting Files" -msgstr "Duke Fshirë Skedarët" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2854 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "E pamundur nxjerrja jashtë e %s" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2859 -#, c-format -msgid "Unable to unmount %s" -msgstr "Nuk jam në gjednje të çmontoj %s" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3029 -msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" -msgstr "Zbraz koshin para se të kryhet zmontimi?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3031 -msgid "" -"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " -"All trashed items on the volume will be permanently lost." -msgstr "" -"Që të mund të rifitohet hapësira e lirë në këtë volum, është e nevojshme " -"zbrazja e koshit. Të gjithë objektet e lëvizur në kosh në volum do të " -"humbasin në menyrë të përhershme." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3037 -msgid "Do _not Empty Trash" -msgstr "M_os e zbraz koshin" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3176 src/nautilus-files-view.c:6799 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Në pamundësi për hyrje tek \"%s\"" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3261 -#, c-format -msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" -msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3274 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file (%s)" -msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3287 -#, c-format -msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" -msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3297 -#, c-format -msgid "Preparing to trash %'d file" -msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "Përgatitje për të lëvizur kosh %'d file" -msgstr[1] "Përgatitje për të lëvizur kosh %'d file" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3306 -#, c-format -msgid "Preparing to compress %'d file" -msgid_plural "Preparing to compress %'d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3349 src/nautilus-file-operations.c:4784 -#: src/nautilus-file-operations.c:4976 src/nautilus-file-operations.c:5058 -#: src/nautilus-file-operations.c:5345 -msgid "Error while copying." -msgstr "Gabim gjatë kopjimit." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3354 src/nautilus-file-operations.c:4972 -#: src/nautilus-file-operations.c:5054 src/nautilus-file-operations.c:5341 -msgid "Error while moving." -msgstr "Gabim gjatë lëvizjes." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3364 -msgid "Error while moving files to trash." -msgstr "Gabim gjatë lëvizjes së file në kosh." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3369 -msgid "Error while compressing files." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3461 -#, c-format -msgid "" -"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3467 src/nautilus-file-operations.c:4988 -#, c-format -msgid "" -"There was an error getting information about the files in the folder “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3522 -#, c-format -msgid "" -"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3528 src/nautilus-file-operations.c:5070 -#, c-format -msgid "There was an error reading the folder “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3638 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " -"it." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3643 -#, c-format -msgid "There was an error getting information about “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3765 src/nautilus-file-operations.c:3827 -#: src/nautilus-file-operations.c:3874 src/nautilus-file-operations.c:3918 -#, c-format -msgid "Error while copying to “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3770 -msgid "You do not have permissions to access the destination folder." -msgstr "Mungojnë të drejtat e duhura për tu futur në kartelën e destinuar." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3774 -msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "" -"U ndesh një gabim gjatë marrjes së informacioneve në lidhje me objektivin." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3828 -msgid "The destination is not a folder." -msgstr "Objektivi nuk është një kartelë." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3875 -msgid "" -"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " -"space." -msgstr "" -"Nuk ka hapësirë të mjaftueshme në destinim. Provo të fshish disa file për të " -"krijuar hapësirë." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3879 -#, c-format -msgid "%s more space is required to copy to the destination." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3919 -msgid "The destination is read-only." -msgstr "Destinimi është në vetëm-lexim" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3996 -#, c-format -msgid "Moving “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4000 -#, c-format -msgid "Moved “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4007 -#, c-format -msgid "Copying “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4011 -#, c-format -msgid "Copied “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4045 -#, c-format -msgid "Duplicating “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4049 -#, c-format -msgid "Duplicated “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4068 -#, c-format -msgid "Moving %'d file to “%s”" -msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4074 -#, c-format -msgid "Copying %'d file to “%s”" -msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4093 -#, c-format -msgid "Moved %'d file to “%s”" -msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4099 -#, c-format -msgid "Copied %'d file to “%s”" -msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4122 -#, c-format -msgid "Duplicating %'d file in “%s”" -msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4132 -#, c-format -msgid "Duplicated %'d file in “%s”" -msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or -#. * "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" -#. -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4171 src/nautilus-file-operations.c:4231 -#: src/nautilus-file-operations.c:8357 src/nautilus-file-operations.c:8584 -#: src/nautilus-file-operations.c:8839 src/nautilus-file-operations.c:8882 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or -#. * "3 MB", %s to a time duration like "2 minutes". So the whole -#. * thing will be something like -#. * "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the -#. * remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:4215 src/nautilus-file-operations.c:8375 -#: src/nautilus-file-operations.c:8871 -#, c-format -msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" -msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes". -#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:4249 src/nautilus-file-operations.c:8901 -#, c-format -msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" -msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4790 -#, c-format -msgid "" -"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " -"create it in the destination." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4796 -#, c-format -msgid "There was an error creating the folder “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4983 -#, c-format -msgid "" -"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4999 -msgid "_Skip files" -msgstr "_Kapërce file" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5065 -#, c-format -msgid "" -"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " -"it." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5130 src/nautilus-file-operations.c:5759 -#: src/nautilus-file-operations.c:6505 -#, c-format -msgid "Error while moving “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5131 -msgid "Could not remove the source folder." -msgstr "E pamundur heqja e kartelës së origjinës." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5347 -msgid "There was an error getting information about the source." -msgstr "" - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5449 src/nautilus-file-operations.c:6262 -msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "Nuk mund të lëvizet një kartelë në vetvete." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5450 src/nautilus-file-operations.c:6263 -msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "Nuk mund të kopjoni një kartelë në vetvete." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6264 -msgid "The destination folder is inside the source folder." -msgstr "Kartela e destinuar ndodhet në brendësi të kartelës buruese." - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5491 src/nautilus-file-operations.c:6305 -msgid "You cannot move a file over itself." -msgstr "Ju nuk mund ta vendosni një skedar mbi vetveten." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5492 src/nautilus-file-operations.c:6306 -msgid "You cannot copy a file over itself." -msgstr "Nuk është e mundur kopja e një file në vetvete." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5493 src/nautilus-file-operations.c:6307 -msgid "The source file would be overwritten by the destination." -msgstr "Skedari burim do të mbishkruhet nga destinacioni." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5763 src/nautilus-file-operations.c:5851 -#, c-format -msgid "Error while copying “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5766 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5853 -#, c-format -msgid "There was an error copying the file into %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6043 -msgid "Copying Files" -msgstr "Duke Kopjuar Skedarët" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6163 -#, c-format -msgid "Preparing to move to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6167 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file" -msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "Duke përgatitur lëvizjen e %'d file" -msgstr[1] "Duke përgatitur lëvizjen e %'d file" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6507 -#, c-format -msgid "There was an error moving the file into %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6755 -msgid "Moving Files" -msgstr "Duke Lëvizur Skedarët" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6861 -#, c-format -msgid "Creating links in “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6865 -#, c-format -msgid "Making link to %'d file" -msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "Krijimi i lidhjes me %'d file" -msgstr[1] "Krijimi i lidhjes me %'d file" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7015 -#, c-format -msgid "Error while creating link to %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7019 -msgid "Symbolic links only supported for local files" -msgstr "Lidhjet simbolike suportohen vetëm për file lokalë" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7024 -msgid "The target doesn’t support symbolic links." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7032 -#, c-format -msgid "There was an error creating the symlink in %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7362 -msgid "Setting permissions" -msgstr "Përcaktimi i të drejtave" - -#. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7641 -msgid "Untitled Folder" -msgstr "Dosje pa titull" - -#. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7656 -msgid "Untitled Document" -msgstr "Dokument pa Titull" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7939 -#, c-format -msgid "Error while creating directory %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7944 -#, c-format -msgid "Error while creating file %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7948 -#, c-format -msgid "There was an error creating the directory in %s." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8223 -msgid "Emptying Trash" -msgstr "Duke Zbrazur Koshin" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8265 -msgid "Verifying destination" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8315 -#, c-format -msgid "Extracting “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8441 src/nautilus-file-operations.c:8531 -#, c-format -msgid "Error extracting “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8448 -#, c-format -msgid "There was an error while extracting “%s”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8534 -#, c-format -msgid "Not enough free space to extract %s" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8567 -#, c-format -msgid "Extracted “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8573 -#, c-format -msgid "Extracted %'d file to “%s”" -msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8607 -msgid "Preparing to extract" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8735 -msgid "Extracting Files" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8795 -#, c-format -msgid "Compressing “%s” into “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8801 -#, c-format -msgid "Compressing %'d file into “%s”" -msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8949 -#, c-format -msgid "Error compressing “%s” into “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8955 -#, c-format -msgid "Error compressing %'d file into “%s”" -msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8965 -msgid "There was an error while compressing files." -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8990 -#, c-format -msgid "Compressed “%s” into “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8996 -#, c-format -msgid "Compressed %'d file into “%s”" -msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-operations.c:9094 -msgid "Compressing Files" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:391 -msgid "Searching…" -msgstr "Duke Kërkuar..." - -#: src/nautilus-files-view.c:1727 -msgid "Examples: " -msgstr "Shembuj: " - -#: src/nautilus-files-view.c:2708 -msgid "Could not paste files" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:2709 -msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:2873 -msgid "" -"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " -"configuration to ~/.local/share/nautilus" -msgstr "" -"Nautilus 3.6 e hoqi këtë drejtori dhe u përpoq ta migrojë këtë konfigurim " -"tek ~/.local/share/nautilus" - -#: src/nautilus-files-view.c:3377 src/nautilus-files-view.c:3424 -#, c-format -msgid "“%s” selected" -msgstr "“%s” u përzgjodh" - -#: src/nautilus-files-view.c:3381 -#, c-format -msgid "%'d folder selected" -msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "%'d kartelë e zgjedhur" -msgstr[1] "%'d kartela të zgjedhura" - -#: src/nautilus-files-view.c:3395 -#, c-format -msgid "(containing %'d item)" -msgid_plural "(containing %'d items)" -msgstr[0] "(përmban %'d element)" -msgstr[1] "(përmban %'d elemente)" - -#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3410 -#, c-format -msgid "(containing a total of %'d item)" -msgid_plural "(containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "(përmbajnë në total %'d element)" -msgstr[1] "(përmbajnë në total %'d elemente)" - -#: src/nautilus-files-view.c:3429 -#, c-format -msgid "%'d item selected" -msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "%'d element i zgjedhur" -msgstr[1] "%'d elementë të zgjedhur" - -#. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3438 -#, c-format -msgid "%'d other item selected" -msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "%'d element tjetër i zgjedhur" -msgstr[1] "%'d elementë të tjerë të zgjedhur" - -#. This is marked for translation in case a localiser -#. * needs to use something other than parentheses. The -#. * the message in parentheses is the size of the selected items. -#. -#: src/nautilus-files-view.c:3453 -#, c-format -msgid "(%s)" -msgstr "(%s)" - -#. This is marked for translation in case a localizer -#. * needs to change ", " to something else. The comma -#. * is between the message about the number of folders -#. * and the number of items in those folders and the -#. * message about the number of other items and the -#. * total size of those items. -#. -#: src/nautilus-files-view.c:3503 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: src/nautilus-files-view.c:5951 -msgid "Select Move Destination" -msgstr "Zgjidh Destinacionin e Lëvizjes" - -#: src/nautilus-files-view.c:5955 -msgid "Select Copy Destination" -msgstr "Zgjidh Destinacionin e Kopjimit" - -#: src/nautilus-files-view.c:5964 src/nautilus-files-view.c:6428 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:18 -msgid "_Select" -msgstr "_Përzgjidh" - -#: src/nautilus-files-view.c:6424 -msgid "Select Extract Destination" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:6729 -msgid "Wallpapers" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6829 -#, c-format -msgid "Unable to remove “%s”" -msgstr "Nuk jam në gjendje të heq “%s”" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6859 -#, c-format -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "Nuk jam në gjendje të nxjerr “%s”" - -#: src/nautilus-files-view.c:6884 -msgid "Unable to stop drive" -msgstr "Nuk jemi në gjendje të ndalim draivin" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6997 -#, c-format -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "Nuk jam në gjendje të nis “%s”" - -#: src/nautilus-files-view.c:7971 -#, c-format -msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" -msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" -msgstr[0] "Dosje e re me Përzgjedhje (%'d Temë)" -msgstr[1] "Dosje e re me Përzgjedhje (%'d Tema)" - -#: src/nautilus-files-view.c:8029 -#, c-format -msgid "Open With %s" -msgstr "Hape Me %s" - -#: src/nautilus-files-view.c:8041 -msgid "Run" -msgstr "Nis" - -#: src/nautilus-files-view.c:8046 -msgid "Extract Here" -msgstr "Hape Këtu" - -#: src/nautilus-files-view.c:8047 -msgid "Extract to…" -msgstr "Hape tek..." - -#: src/nautilus-files-view.c:8051 -msgid "Open" -msgstr "Hape" - -#: src/nautilus-files-view.c:8107 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:108 -msgid "_Start" -msgstr "_Fillo" - -#: src/nautilus-files-view.c:8113 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1769 -msgid "_Connect" -msgstr "_Lidhu" - -#: src/nautilus-files-view.c:8119 -msgid "_Start Multi-disk Drive" -msgstr "_Zgjidh draivin shumë detyrësh" - -#: src/nautilus-files-view.c:8125 -msgid "U_nlock Drive" -msgstr "Z_hblloko Draivin" - -#: src/nautilus-files-view.c:8143 -msgid "Stop Drive" -msgstr "" - -#: src/nautilus-files-view.c:8149 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Hiqe Draivin me Siguri" - -#: src/nautilus-files-view.c:8155 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Shkëputu" - -#: src/nautilus-files-view.c:8161 -msgid "_Stop Multi-disk Drive" -msgstr "_Ndale Draivin Multi-Disk" - -#: src/nautilus-files-view.c:8167 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "_Blloko Draivin" - -#: src/nautilus-files-view.c:9843 -msgid "Content View" -msgstr "Shfaqja e përmbajtjes" - -#: src/nautilus-files-view.c:9844 -msgid "View of the current folder" -msgstr "Paraqitja e kartelës aktuale" - -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:61 src/nautilus-files-view-dnd.c:91 -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:150 -msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "Zvarritja nuk suportohet." - -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:62 -msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "\"Kap e Zvarrit\" suportohet vetëm në file lokalë të sistemit." - -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:92 src/nautilus-files-view-dnd.c:151 -msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "Është përdorur një lloj kapjeje e pavlefshme." - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:242 -msgid "Dropped Text.txt" -msgstr "Tekst i Lëshuar.txt" - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw -#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#. -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:333 -msgid "dropped data" -msgstr "të dhënat e lëshuara" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:176 -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:78 -msgid "Undo" -msgstr "Zhbëj" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:180 -msgid "Undo last action" -msgstr "Zhb[je veprimin e fundit" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:185 -msgid "Redo" -msgstr "Përsërite" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:189 -msgid "Redo last undone action" -msgstr "Përsërite veprimin e fundit që zhbëre" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:452 -#, c-format -msgid "Move %d item back to “%s”" -msgid_plural "Move %d items back to “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:455 -#, c-format -msgid "Move %d item to “%s”" -msgid_plural "Move %d items to “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:459 -#, c-format -msgid "_Undo Move %d item" -msgid_plural "_Undo Move %d items" -msgstr[0] "_Mos e bëj lëvizjen e temës %d" -msgstr[1] "_Mos e bëj lëvizjen e temave %d" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462 -#, c-format -msgid "_Redo Move %d item" -msgid_plural "_Redo Move %d items" -msgstr[0] "_Ribëje lëvizjen e temës %d" -msgstr[1] "_Ribëje lëvizjen e temave %d" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:468 -#, c-format -msgid "Move “%s” back to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469 -#, c-format -msgid "Move “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:471 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_Anullo Lëvizjen" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:472 -msgid "_Redo Move" -msgstr "_Ribëj Lëvizjen" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:477 -msgid "_Undo Restore from Trash" -msgstr "_Zhbëje Kthimin nga Koshi" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478 -msgid "_Redo Restore from Trash" -msgstr "_Ribëje Rikthimin nga Koshi" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:482 -#, c-format -msgid "Move %d item back to trash" -msgid_plural "Move %d items back to trash" -msgstr[0] "Lëvize temën %d prapë në kosh" -msgstr[1] "Lëvizi temat %d prapë në kosh" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:485 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1610 -#, c-format -msgid "Restore %d item from trash" -msgid_plural "Restore %d items from trash" -msgstr[0] "Riktheje temën %d nga koshi" -msgstr[1] "Riktheji temat %d nga koshi" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:491 -#, c-format -msgid "Move “%s” back to trash" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 -#, c-format -msgid "Restore “%s” from trash" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:499 -#, c-format -msgid "Delete %d copied item" -msgid_plural "Delete %d copied items" -msgstr[0] "Fshije temën e kopjuar %d" -msgstr[1] "Fshiji temat e kopjuara %d" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:502 -#, c-format -msgid "Copy %d item to “%s”" -msgid_plural "Copy %d items to “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:506 -#, c-format -msgid "_Undo Copy %d item" -msgid_plural "_Undo Copy %d items" -msgstr[0] "_Zhbëje kopjimin e %d teme" -msgstr[1] "_Zhbëje kopjimin e %d temave" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:509 -#, c-format -msgid "_Redo Copy %d item" -msgid_plural "_Redo Copy %d items" -msgstr[0] "_Ribëje Kopjimin e temës %d" -msgstr[1] "_Ribëje Kopjimin e temave %d" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:515 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:542 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:826 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2367 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2530 -#, c-format -msgid "Delete “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516 -#, c-format -msgid "Copy “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:518 -msgid "_Undo Copy" -msgstr "_Anullo Kopjimin" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 -msgid "_Redo Copy" -msgstr "_Ribëj Kopjimin" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:526 -#, c-format -msgid "Delete %d duplicated item" -msgid_plural "Delete %d duplicated items" -msgstr[0] "Fshi Temën e dyzuar %d" -msgstr[1] "Fshiji Temat e dyzuara %d" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:529 -#, c-format -msgid "Duplicate %d item in “%s”" -msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:533 -#, c-format -msgid "_Undo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" -msgstr[0] "_Mos e bëj dyfishimin e temës %d" -msgstr[1] "_Mos e bëj dyfishimin e temave %d" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536 -#, c-format -msgid "_Redo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" -msgstr[0] "_Ribëj Dyfishimin e temës %d" -msgstr[1] "_Ribëj Dyfishimin e temave %d" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543 -#, c-format -msgid "Duplicate “%s” in “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:546 -msgid "_Undo Duplicate" -msgstr "_Mos e bëj Kopjen e Dytë" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:547 -msgid "_Redo Duplicate" -msgstr "_Ribëje Kopjen e Dytë" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:554 -#, c-format -msgid "Delete links to %d item" -msgid_plural "Delete links to %d items" -msgstr[0] "Fshiji lidhjet me temën %d" -msgstr[1] "Fshiji lidhjet me temat %d" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:557 -#, c-format -msgid "Create links to %d item" -msgid_plural "Create links to %d items" -msgstr[0] "Krijo lidhje drejt temës %d" -msgstr[1] "Krijo lidhje drejt temave %d" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:563 -#, c-format -msgid "Delete link to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564 -#, c-format -msgid "Create link to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:566 -msgid "_Undo Create Link" -msgstr "_Mos e Bëj Krijimin e Lidhjes" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:567 -msgid "_Redo Create Link" -msgstr "_Ribëj Krijimin e Lidhjes" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:830 -#, c-format -msgid "Create an empty file “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:832 -msgid "_Undo Create Empty File" -msgstr "_Zhbëje Krijimin e Skedarit Bosh" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:833 -msgid "_Redo Create Empty File" -msgstr "_Ribëje Krijimin e Skedarit Bosh" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:837 -#, c-format -msgid "Create a new folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:839 -msgid "_Undo Create Folder" -msgstr "_Mos e Bë Krijimin e Dosjes" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:840 -msgid "_Redo Create Folder" -msgstr "_Ribëje Krijimin e Dosjes" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:844 -#, c-format -msgid "Create new file “%s” from template " -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:846 -msgid "_Undo Create from Template" -msgstr "_Zhbëje Krijimin nga Forma e Gatshme" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:847 -msgid "_Redo Create from Template" -msgstr "_Ribëje Krijimin nga Forma e Gatshme" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1047 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1048 -#, c-format -msgid "Rename “%s” as “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1050 -msgid "_Undo Rename" -msgstr "_Mos e Bëj Riemërtimin" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1051 -msgid "_Redo Rename" -msgstr "_Ribëje Riemërtimin" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1166 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1170 -#, c-format -msgid "Batch rename %d file" -msgid_plural "Batch rename %d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1175 -msgid "_Undo Batch Rename" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176 -msgid "_Redo Batch Rename" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1392 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1409 -#, c-format -msgid "Unstar %d file" -msgid_plural "Unstar %d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1396 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1405 -#, c-format -msgid "Star %d file" -msgid_plural "Star %d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1400 -msgid "_Undo Starring" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1401 -msgid "_Redo Starring" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1413 -msgid "_Undo Unstarring" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1414 -msgid "_Redo Unstarring" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1613 -#, c-format -msgid "Move %d item to trash" -msgid_plural "Move %d items to trash" -msgstr[0] "Lëvize %d temë në kosh" -msgstr[1] "Lëvizi %d tema në kosh" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1627 -#, c-format -msgid "Restore “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1634 -#, c-format -msgid "Move “%s” to trash" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1639 -msgid "_Undo Trash" -msgstr "_Mos e Hidh në Kosh" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1640 -msgid "_Redo Trash" -msgstr "_Rihidhe në Kosh" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1935 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936 -#, c-format -msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1938 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2091 -msgid "_Undo Change Permissions" -msgstr "_Mos e bëj Ndryshimin e Lejeve" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1939 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2092 -msgid "_Redo Change Permissions" -msgstr "_Ribëj Ndryshimin e Lejeve" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2088 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089 -#, c-format -msgid "Set permissions of “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2201 -#, c-format -msgid "Restore group of “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2203 -#, c-format -msgid "Set group of “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2206 -msgid "_Undo Change Group" -msgstr "_Zhbëji Ndryshimet e Grupit" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2207 -msgid "_Redo Change Group" -msgstr "_Ribëj Ndryshimin e Grupit" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211 -#, c-format -msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2213 -#, c-format -msgid "Set owner of “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2216 -msgid "_Undo Change Owner" -msgstr "_Zhbëj Ndryshimin e Zotëruesit" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2217 -msgid "_Redo Change Owner" -msgstr "_Ribëj Ndryshimin e Pronarit" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2353 -msgid "_Undo Extract" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2354 -msgid "_Redo Extract" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371 -#, c-format -msgid "Delete %d extracted file" -msgid_plural "Delete %d extracted files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2385 -#, c-format -msgid "Extract “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389 -#, c-format -msgid "Extract %d file" -msgid_plural "Extract %d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2541 -#, c-format -msgid "Compress “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2545 -#, c-format -msgid "Compress %d file" -msgid_plural "Compress %d files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2551 -msgid "_Undo Compress" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2552 -msgid "_Redo Compress" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:884 -#, c-format -msgid "Could not determine original location of “%s” " -msgstr "Nuk mund të përcaktoj vendndodhjen origjinale të “%s” " - -#: src/nautilus-file-utilities.c:888 -msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "I pamundur restaurimi i elementit nga koshi" - -#. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1003 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD Audio" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1007 -msgid "Audio DVD" -msgstr "Audio DVD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1011 -msgid "Video DVD" -msgstr "Video DVD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1015 -msgid "Video CD" -msgstr "CD Video" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1019 -msgid "Super Video CD" -msgstr "CD Super Video" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1023 -msgid "Photo CD" -msgstr "Foto CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1027 -msgid "Picture CD" -msgstr "CD Fotografish" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1031 src/nautilus-file-utilities.c:1079 -msgid "Contains digital photos" -msgstr "Përmban foto digitale" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1035 -msgid "Contains music" -msgstr "Përmban muzikë" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1039 -msgid "Contains software to run" -msgstr "" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1043 -msgid "Contains software to install" -msgstr "" - -#. fallback to generic greeting -#: src/nautilus-file-utilities.c:1048 -#, c-format -msgid "Detected as “%s”" -msgstr "Dalluar si “%s”" - -#. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1071 -msgid "Contains music and photos" -msgstr "Përmban muzikë dhe foto" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1075 -msgid "Contains photos and music" -msgstr "Përmban foto dhe muzikë" - -#: src/nautilus-list-model.c:472 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Bosh)" - -#: src/nautilus-list-view.c:1460 -msgid "Use Default" -msgstr "Përdor Tipiket" - -#: src/nautilus-list-view.c:3395 -#, c-format -msgid "%s Visible Columns" -msgstr "Kollonat e dukshme të «%s»" - -#: src/nautilus-location-entry.c:335 -#, c-format -msgid "Do you want to view %d location?" -msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "Shfaq %d pozicion?" -msgstr[1] "Shfaq %d pozicione?" - -#: src/nautilus-location-entry.c:339 src/nautilus-mime-actions.c:1010 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Do të hapet %d dritare të veçantë." -msgstr[1] "Do të hapen %d dritare të veçanta." - -#: src/nautilus-location-entry.c:350 src/nautilus-mime-actions.c:1014 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1215 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:108 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289 -msgid "Anything" -msgstr "Çdo gjë" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:118 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:61 -msgid "Folders" -msgstr "Dosjet" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:122 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumentë" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:139 -msgid "Illustration" -msgstr "Ilustrim" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:151 -msgid "Music" -msgstr "Muzikë" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:164 -msgid "PDF / PostScript" -msgstr "PDF / PostScript" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:171 -msgid "Picture" -msgstr "Figurë" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:212 -msgid "Text File" -msgstr "File teksti" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:597 -#, c-format -msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" -msgstr "Lidhja “%s” është dëmtuar. Ta lëviz në Kosh?" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:601 -#, c-format -msgid "The link “%s” is broken." -msgstr "Lidhja “%s” është dëmtuar." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:608 -msgid "This link cannot be used because it has no target." -msgstr "Lidhja nuk mund të përdoret sepse nuk ka asnjë shënjestër." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:612 -#, c-format -msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:623 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:157 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Lë_viz në kosh" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:996 -msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "Hap me të vërtetë të gjithë file?" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1000 -#, c-format -msgid "This will open %d separate tab and window." -msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1005 -#, c-format -msgid "This will open %d separate tab." -msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "Do të hapet %d skedë e veçantë." -msgstr[1] "Do të hapen %d skeda e veçanta." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1092 -#, c-format -msgid "Could Not Display “%s”" -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1195 -msgid "The file is of an unknown type" -msgstr "Skedari është i një lloji të panjohur" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1200 -#, c-format -msgid "There is no application installed for “%s” files" -msgstr "Nuk ka program të instaluar për skedarët \"%s\"" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1213 -msgid "_Select Application" -msgstr "_Zgjidh Programin" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1251 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Pati një gabim të brendshëm kur u përpoqëm të kërkonim për programe:" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1253 -msgid "Unable to search for application" -msgstr "Nuk jemi në gjendje të kërkojmë për programin" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1364 -#, c-format -msgid "" -"There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for " -"an application to open this file?" -msgstr "" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1370 -msgid "_Search in Software" -msgstr "" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/nautilus-mime-actions.c:1769 src/nautilus-mime-actions.c:2068 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1329 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1370 -msgid "Unable to access location" -msgstr "Nuk jam në gjendje të gjej vendndodhjen" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:2159 -msgid "Unable to start location" -msgstr "Nuk jemi në gjendje të nisim vendndodhjen" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:2252 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "Duke Hapur “%s”." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:2257 -#, c-format -msgid "Opening %d item." -msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "Hapja e %d elementi." -msgstr[1] "Hapja e %d elementë." - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:108 -msgid "Folder names cannot contain “/”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:120 -msgid "A folder cannot be called “.”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:132 -msgid "A folder cannot be called “..”." -msgstr "" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:144 -msgid "Folder name is too long." -msgstr "" - -#. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:157 -msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:230 -msgid "Create" -msgstr "Krijo" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:146 -msgid "Folder name" -msgstr "Emri i dosjes" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:64 -msgid "New Folder" -msgstr "Skedar i Ri" - -#: src/nautilus-notebook.c:384 -msgid "Close tab" -msgstr "Mbyll skedën" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:154 -#, c-format -msgid "" -"You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link." -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:156 -#, c-format -msgid "" -"This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination " -"folder’s contents." -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:157 -msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button." -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:161 -#, c-format -msgid "Merge folder “%s”?" -msgstr "Ta përziej dosjen “%s”?" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:164 -msgid "" -"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " -"that conflict with the files being copied." -msgstr "" -"Shkrirja do të kërkojë konfirmim para zëvendësimit të çdo skedari në dosjen " -"që bije në konflikt me skedarët që do të kopjohen." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:169 -#, c-format -msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Një dosje më e vjetër me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:174 -#, c-format -msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Një dosje më e re me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:179 -#, c-format -msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Një dosje tjetër me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:185 -#, c-format -msgid "Replace folder “%s”?" -msgstr "Ta zëvendësoj dosjen “%s”?" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:187 -msgid "Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "Zëvendësimi i saj do të heqë të gjithë skedarët në dosje." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:188 -#, c-format -msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Një dosje me të njëjtin emër ekziston tashmë në \"%s\"." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:194 -#, c-format -msgid "Replace file “%s”?" -msgstr "Ta zëvendësoj skedarin “%s”?" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:197 -msgid "Replacing it will overwrite its content." -msgstr "Zëvendësimi do të mbishkruajë përmbajtjen e tij." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:201 -#, c-format -msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Një skedar më i vjetër me të njëjtin emër tashmë ekziston në \"%s\"." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:206 -#, c-format -msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Një skedar me i ri me të njëjtin emër tashmë ekziston në \"%s\"." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:211 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Një skedar tjetër me të njëjtin emër tashmë ekziston ne \"%s\"." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:316 -msgid "Original folder" -msgstr "Dosja origjinale" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:287 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:319 -msgid "Contents:" -msgstr "Përmbajtja:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:291 -msgid "Original file" -msgstr "Skedari Origjinal" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:292 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:324 -msgid "Size:" -msgstr "Madhësia:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:297 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:329 -msgid "Type:" -msgstr "Lloji:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:300 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:332 -msgid "Last modified:" -msgstr "Modifikuar për herë të fundit:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 -msgid "Merge with" -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:323 -msgid "Replace with" -msgstr "Zëvendësoje me" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:375 -msgid "Merge" -msgstr "Përzieje" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:399 -msgid "Merge Folder" -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:400 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:405 -msgid "File and Folder conflict" -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:406 -msgid "File conflict" -msgstr "Konflikt skedarësh" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:592 -msgid "" -"Password-protected archives are not yet supported. This list contains " -"applications that can open the archive." -msgstr "" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:664 -#, c-format -msgid "“%s” is password-protected." -msgstr "" - -#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing -#. * the root directory (also known as /) -#: src/nautilus-pathbar.c:359 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121 -msgid "Computer" -msgstr "Kompjuteri" - -#. Translators: This is the filesystem root directory (also known -#. * as /) when seen as administrator -#: src/nautilus-pathbar.c:366 -msgid "Administrator Root" -msgstr "" - -#. Translators: this is referred to captions under icons. -#. Translators: this is referred to the permissions -#. * the user has in a directory. -#. -#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:3604 -#: src/nautilus-properties-window.c:3634 -msgid "None" -msgstr "Asnjë" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:336 -msgid "Single click" -msgstr "" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:336 -msgid "Double click" -msgstr "" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340 -#: src/nautilus-preferences-window.c:342 -msgid "On this computer only" -msgstr "" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:338 -msgid "All locations" -msgstr "" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340 -#: src/nautilus-preferences-window.c:342 -msgid "Never" -msgstr "Kurrë" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:340 -msgid "All files" -msgstr "" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:342 -msgid "All folders" -msgstr "" - -#: src/nautilus-program-choosing.c:379 -msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "Nuk është e mundur ekzekutimi i komandave nga një sit në distancë." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:380 -msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "Kjo është çaktivizuar për arsye sigurie." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:2622 src/nautilus-trash-bar.c:183 -msgid "There was an error launching the application." -msgstr "U verifikua një gabim gjatë nisjes së aplikativit." - -#. all files are non-local -#. some files are non-local -#: src/nautilus-program-choosing.c:421 src/nautilus-program-choosing.c:433 -msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "Objektivi i kësaj zvarritje suporton vetëm file lokalë." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:422 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" -"Për të hapur file jo lokalë kopjoi në një kartelë lokale e pastaj zvarritini " -"përsëri." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:434 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "" -"Për të hapur file jo lokale kopjoi në një kartelë lokale e pastaj zvarriteni " -"përsëri. File lokalë që janë zvarritur do të hapen sidoqoftë." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:468 -msgid "Details: " -msgstr "Hollësi: " - -#: src/nautilus-progress-info.c:306 -msgid "Canceled" -msgstr "" - -#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374 -msgid "Preparing" -msgstr "Përgatitja" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:106 -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:146 -msgid "File Operations" -msgstr "Operacione mbi file" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:108 -msgid "Show Details" -msgstr "Shfaq Detajet" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:111 -#, c-format -msgid "%'d file operation active" -msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d operacion mbi file aktiv" -msgstr[1] "%'d operacione mbi file aktivë" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148 -msgid "All file operations have been completed" -msgstr "" - -#: src/nautilus-properties-window.c:540 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "" -"Nuk mund të caktohet më shumë se një ikonë të personalizuar në të njëjtën " -"kohë!" - -#: src/nautilus-properties-window.c:541 -msgid "Please drop just one image to set a custom icon." -msgstr "" - -#: src/nautilus-properties-window.c:558 -msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "File i zvarritur nuk është lokal." - -#: src/nautilus-properties-window.c:559 src/nautilus-properties-window.c:566 -msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "Mund të përdoren vetëm figurat lokale si ikona të personalizuara." - -#: src/nautilus-properties-window.c:565 -msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "File i zvarritur nuk është një figurë." - -#: src/nautilus-properties-window.c:648 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:93 -msgid "_Name" -msgid_plural "_Names" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:903 -#, c-format -msgctxt "folder" -msgid "%s Properties" -msgstr "Vetitë e %s" - -#. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:909 -#, c-format -msgctxt "file" -msgid "%s Properties" -msgstr "Vetitë e %s" - -#: src/nautilus-properties-window.c:917 -#, c-format -msgid "Properties" -msgstr "Pronësitë" - -#: src/nautilus-properties-window.c:1332 -#, c-format -msgctxt "MIME type description (MIME type)" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/nautilus-properties-window.c:1399 -msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "Anullohet ndryshimi i grupit?" - -#: src/nautilus-properties-window.c:1768 -msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "Anullohet ndryshimi i pronarit?" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2096 -msgid "nothing" -msgstr "asgjë" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2100 -msgid "unreadable" -msgstr "palexueshme" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2112 -#, c-format -msgid "%'d item, with size %s" -msgid_plural "%'d items, totalling %s" -msgstr[0] "%'d element, me madhësi %s" -msgstr[1] "%'d elementë, gjithsej %s" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2122 -msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(diçka nuk është e lexueshme)" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2621 -#, c-format -msgid "Details: %s" -msgstr "" - -#. translators: this gets concatenated to "no read", -#. * "no access", etc. (see following strings) -#. -#: src/nautilus-properties-window.c:3508 src/nautilus-properties-window.c:3523 -#: src/nautilus-properties-window.c:3540 -msgid "no " -msgstr "jo " - -#: src/nautilus-properties-window.c:3512 -msgid "list" -msgstr "lista" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3516 -msgid "read" -msgstr "lexim" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3527 -msgid "create/delete" -msgstr "krijim/eleminim" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3531 -msgid "write" -msgstr "shkrim" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3542 -msgid "access" -msgstr "futja" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3611 -msgid "List files only" -msgstr "Shfaq vetëm listën e file" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3617 -msgid "Access files" -msgstr "Hyrje në file" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3623 -msgid "Create and delete files" -msgstr "Krijon dhe eleminon file" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3641 -msgid "Read-only" -msgstr "Vetëm lexim" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3647 -msgid "Read and write" -msgstr "Lexim dhe shkrim" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4191 -#, c-format -msgid "The permissions of “%s” could not be determined." -msgstr "Lejet e \"%s\" nuk mund të përcaktohen." - -#: src/nautilus-properties-window.c:4435 -#, c-format -msgid "Error while adding “%s”: %s" -msgstr "Gabim gjatë shtimit të “%s”: %s" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4437 -msgid "Could not add application" -msgstr "I pamundur shtimi i aplikativit" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4465 -msgid "Could not forget association" -msgstr "Nuk mund të harroj shoqërimin" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4508 -#, c-format -msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" -msgstr "Gabim gjatë vendosjes së “%s” si program i parazgjedhur: %s" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4510 -msgid "Could not set as default" -msgstr "Nuk mund ta vendos si të parazgjedhur" - -#. Translators: the %s here is a file extension -#: src/nautilus-properties-window.c:4590 -#, c-format -msgid "%s document" -msgstr "Dokument %s" - -#. Translators; %s here is a mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4600 -#, c-format -msgid "Open all files of type “%s” with" -msgstr "Hapi të gjithë skedarët e llojit “%s” me" - -#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4609 -#, c-format -msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" -msgstr "" -"Zgjidh një program për të hapur “%s” dhe skedarë të tjerë të llojit “%s”" - -#: src/nautilus-properties-window.c:5058 -msgid "Creating Properties window." -msgstr "Krijimi i dritares së pronësive." - -#: src/nautilus-properties-window.c:5279 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "Zgjidh ikonën e personalizuar" - -#: src/nautilus-properties-window.c:5281 -msgid "_Revert" -msgstr "_Rikthe" - -#. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5283 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1714 -msgid "_Open" -msgstr "_Hap" - -#: src/nautilus-query.c:543 -#, c-format -msgid "Search for “%s”" -msgstr "Kërko për “%s”" - -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:371 -msgid "Rename Folder" -msgstr "" - -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:372 -msgid "Rename File" -msgstr "" - -#: src/nautilus-search-engine.c:353 -msgid "Unable to complete the requested search" -msgstr "Nuk jam në gjendje të kompletoj kërkimin e kërkuar" - -#: src/nautilus-search-popover.c:304 -msgid "Show a list to select the date" -msgstr "" - -#: src/nautilus-search-popover.c:310 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:95 -msgid "Show a calendar to select the date" -msgstr "" - -#. Add the no date filter element first -#: src/nautilus-search-popover.c:430 -msgid "Any time" -msgstr "Në çdo kohë" - -#. Other types -#: src/nautilus-search-popover.c:527 -msgid "Other Type…" -msgstr "Lloj Tjetër..." - -#: src/nautilus-search-popover.c:620 -msgid "Select type" -msgstr "Zgjidh llojin" - -#: src/nautilus-search-popover.c:624 -msgid "Select" -msgstr "Përzgjidhni" - -#: src/nautilus-search-popover.c:691 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:54 -msgid "Select Dates…" -msgstr "" - -#. trash -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:228 -msgid "Trash" -msgstr "Koshi" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:57 -msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents." -msgstr "" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:58 -msgid "" -"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for " -"templates\">Learn more…</a>" -msgstr "" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:64 -msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "" -"Skedarët e ekzekutueshëm në këtë dosje do të shfaqen në menunë e Skripteve." - -#: src/nautilus-toolbar.c:797 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:74 -msgid "_Undo" -msgstr "_Anullo" - -#: src/nautilus-toolbar.c:806 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:78 -msgid "_Redo" -msgstr "_Përsërit" - -#: src/nautilus-trash-bar.c:232 -msgid "Trashed items are automatically deleted after a period of time" -msgstr "" - -#: src/nautilus-trash-bar.c:249 -msgid "_Settings" -msgstr "" - -#: src/nautilus-trash-bar.c:252 -msgid "Display system controls for trash content" -msgstr "" - -#: src/nautilus-trash-bar.c:255 -msgid "_Restore" -msgstr "_Rivendos" - -#: src/nautilus-trash-bar.c:258 -msgid "Restore selected items to their original position" -msgstr "Riktheji temat e përzgjedhura në vendndodhjen e tyre origjinale" - -#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state -#: src/nautilus-trash-bar.c:262 -msgid "_Empty…" -msgstr "" - -#: src/nautilus-trash-bar.c:265 -msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "Eleminon të gjithë elementët në kosh" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:222 -#, c-format -msgid "Since %d day ago" -msgid_plural "Since %d days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:223 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d ditë më parë" -msgstr[1] "%d ditë më parë" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:229 -#, c-format -msgid "Since last week" -msgid_plural "Since %d weeks ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:230 -#, c-format -msgid "Last week" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "Javën e kaluar" -msgstr[1] "%d javë më parë" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:236 -#, c-format -msgid "Since last month" -msgid_plural "Since %d months ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:237 -#, c-format -msgid "Last month" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "Muajin e kaluar" -msgstr[1] "%d muaj më parë" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 -#, c-format -msgid "Since last year" -msgid_plural "Since %d years ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:243 -#, c-format -msgid "Last year" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "Vitin e kaluar" -msgstr[1] "%d vite më parë" - -#: src/nautilus-view.c:154 -msgid "Show grid" -msgstr "" - -#: src/nautilus-view.c:158 -msgid "Show list" -msgstr "" - -#: src/nautilus-view.c:162 -msgid "Show List" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window.c:172 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:262 -msgid "Parent folder" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window.c:174 -msgid "New tab" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window.c:175 -msgid "Close current view" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window.c:176 -msgid "Back" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window.c:177 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window.c:1269 -msgid "Empty _Trash…" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window.c:1288 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 -msgid "_Properties" -msgstr "_Pronësitë" - -#: src/nautilus-window.c:1300 -msgid "_Format…" -msgstr "_Formato…" - -#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1559 -#, c-format -msgid "“%s” deleted" -msgstr "" - -#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d -#. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1566 -#, c-format -msgid "%d file deleted" -msgid_plural "%d files deleted" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1587 -#, c-format -msgid "“%s” unstarred" -msgstr "" - -#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d -#. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1593 -#, c-format -msgid "%d file unstarred" -msgid_plural "%d files unstarred" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/nautilus-window.c:1736 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "Hap %s" - -#: src/nautilus-window.c:1814 -msgid "_New Tab" -msgstr "_Tabelë e Re" - -#: src/nautilus-window.c:1824 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Lëviz skedën _majtas" - -#: src/nautilus-window.c:1832 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Lëviz skedën _djathtas" - -#: src/nautilus-window.c:1843 -msgid "_Close Tab" -msgstr "_Mbyll skedën" - -#: src/nautilus-window.c:2871 -msgid "Access and organize your files" -msgstr "" - -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: src/nautilus-window.c:2882 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Laurent Dhima https://launchpad.net/~laurenti" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1060 -msgid "Searching locations only" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1064 -msgid "Searching network locations only" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1069 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1073 -msgid "Only searching the current folder" -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1590 -msgid "Unable to display the contents of this folder." -msgstr "Nuk jam në gjendje të shfaq përmbajtjen e kësaj dosjeje." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1594 -msgid "This location doesn’t appear to be a folder." -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1606 -#, c-format -msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again." -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1611 -msgid "" -"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." -msgstr "" -"Nuk jam në gjendje të gjej skedarin e kërkuar. Ju lutemi të kontrolloni " -"gërmëzimin dhe ta provoni përsëri." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1622 -#, c-format -msgid "“%s” locations are not supported." -msgstr "“%s” vendndodhje nuk suportohen." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1627 -msgid "Unable to handle this kind of location." -msgstr "Nuk jam në gjendje të kontrolloj këtë lloj vendndodhjeje." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1635 -msgid "Unable to access the requested location." -msgstr "Nuk mund të hyj në vendndodhjen e kërkuar." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1641 -msgid "Don’t have permission to access the requested location." -msgstr "" - -#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to -#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". -#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when -#. * the proxy is set up wrong. -#. -#: src/nautilus-window-slot.c:1652 -msgid "" -"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " -"network settings." -msgstr "" -"nuk mund ta gjej vendndodhjen e kërkuar. Ju lutemi të kontrolloni gërmëzimin " -"ose parametrat e rrjetit." - -#. This case can be hit when server application is not installed -#. * or is inactive in the system user is trying to connect to. -#. -#: src/nautilus-window-slot.c:1661 -msgid "" -"The server has refused the connection. Typically this means that the " -"firewall is blocking access or that the remote service is not running." -msgstr "" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1680 -#, c-format -msgid "Unhandled error message: %s" -msgstr "Mesazh gabimi i pa përpunuar: %s" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1848 -#, c-format -msgid "Unable to load location" -msgstr "Nuk jam në gjendje të ngarkoj vendndodhjen" - -#: src/nautilus-x-content-bar.c:142 -msgid "Open with:" -msgstr "Hape me:" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "E përgjithshme" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New window" -msgstr "Dritare e re" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window or tab" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Kërko" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Bookmark current location" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Shfaqni ndihmën" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Shkurtore" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo" -msgstr "Zhbëje" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Redo" -msgstr "Rikthe" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Opening" -msgstr "Po Hapet" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open" -msgstr "Hape" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open in new tab" -msgstr "Hape në një nëndritare të re" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open in new window" -msgstr "Hap në dritare të re" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open item location (search and recent only)" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open file and close window" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open with default application" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Tabs" -msgstr "Tabelat" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New tab" -msgstr "Skedë e re" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous tab" -msgstr "Shko tek skeda e mëparshme" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next tab" -msgstr "Shko tek skeda pasuese" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open tab" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move tab left" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move tab right" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Restore tab" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Navigation" -msgstr "Lundrimi" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back" -msgstr "Kthehu pas" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go forward" -msgstr "Shko përpara" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go up" -msgstr "Shko sipër" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go down" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to home folder" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Enter location" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Location bar with root location" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Location bar with home location" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View" -msgstr "Shfaq" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "Zmadho" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "Zvogëlo" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reset zoom" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Refresh view" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/hide hidden files" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/hide sidebar" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/hide action menu" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300 -msgctxt "shortcut window" -msgid "List view" -msgstr "Pamje me listë" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Grid view" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:316 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Editing" -msgstr "Ndryshime" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create folder" -msgstr "Krijo kartelë" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rename" -msgstr "Riemërto" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to trash" -msgstr "Lëvize në kosh" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete permanently" -msgstr "Fshije përfundimisht" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create link to copied item" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create link to selected item" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy" -msgstr "Kopjo" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Paste" -msgstr "Ngjite" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select all" -msgstr "Përzgjidhi të gjitha" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Invert selection" -msgstr "Ndrysho përzgjedhjen" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select items matching" -msgstr "" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show item properties" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:5 -msgid "Automatic Numbers" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:7 -msgid "1, 2, 3, 4" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:11 -msgid "01, 02, 03, 04" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:15 -msgid "001, 002, 003, 004" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:20 -msgid "Metadata" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:22 -msgid "Creation Date" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:32 -msgid "Season Number" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:37 -msgid "Episode Number" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:42 -msgid "Track Number" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:47 -msgid "Artist Name" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:57 -msgid "Album Name" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:64 -msgid "Original File Name" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:110 -#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:53 -msgid "_Rename" -msgstr "_Riemërto" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:146 -msgid "Rename _using a template" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:157 -msgid "Find and replace _text" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:230 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:260 -msgid "Automatic Numbering Order" -msgstr "" - -#. Translators: This is a noun, not a verb -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:305 -msgid "Format" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:322 -msgid "Existing Text" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:351 -msgid "Replace With" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:378 -msgctxt "title" -msgid "Replace" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:139 -msgid "Reset to De_fault" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:143 -msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:19 -msgid "Compatible with all operating systems." -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:35 -msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac." -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:54 -msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:70 -msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:85 -msgid "Create Archive" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:106 -msgid "Archive name" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:199 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:209 -msgid "Enter a password here." -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:84 -msgid "_Select a new name for the destination" -msgstr "_Zgjidhni një emër të ri për destinacionin" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:105 -msgid "_Reset" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:123 -msgid "Apply this action to all files and folders" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:144 -msgid "Re_name" -msgstr "Rie_mërto" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:152 -msgid "Re_place" -msgstr "Zë_vendëso" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files" -msgstr "Ndrysho Lejet për Skedarët e Përfshirë" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:20 -msgid "C_hange" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:165 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1069 -msgid "Others" -msgstr "Të tjerë" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:5 -msgid "New _Folder" -msgstr "_Dosje e Re" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:9 -msgid "New _Document" -msgstr "_Dokument i Ri" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:14 -msgid "Add to _Bookmarks" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71 -msgid "Create _Link" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:26 -msgid "_Paste" -msgstr "_Ngjite" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:30 -msgid "Select _All" -msgstr "Zgjidh gjithçk_a" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:240 -msgid "P_roperties" -msgstr "P_ronësitë" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:49 -msgid "Open With Other _Application" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:55 -msgid "_Scripts" -msgstr "_Script-e" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:61 -msgid "_Open Scripts Folder" -msgstr "_Hap kartelën e script-eve" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:69 -msgid "_Open Item Location" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:74 -msgid "Open In New _Tab" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:79 -msgid "Open In New _Window" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:86 -msgid "_Run as a Program" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:93 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1769 -msgid "_Mount" -msgstr "_Monto" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:98 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Zmonto" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:103 -msgid "_Eject" -msgstr "Nxirr_e jashtë" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:113 -msgid "_Stop" -msgstr "_Ndalo" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:118 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Dallo Median" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:125 -msgid "Cu_t" -msgstr "Pre_je" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:129 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopjo" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:140 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "_Ngjit në kartelë" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:147 -msgid "Move to…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151 -msgid "Copy to…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:162 -msgid "_Delete from Trash" -msgstr "_Elemino nga Koshi" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:167 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:172 -msgid "_Delete Permanently…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:177 -msgid "_Restore From Trash" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:184 -msgid "Rena_me…" -msgstr "Riem_ërto..." - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:190 -msgid "Set As Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197 -msgid "_Remove from Recent" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:204 -msgid "_Extract Here" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:209 -msgid "E_xtract to…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:214 -msgid "C_ompress…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:223 -msgid "Tags" -msgstr "" - -#. Marks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:228 -msgctxt "menu item" -msgid "Star" -msgstr "" - -#. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:233 -msgctxt "menu item" -msgid "Unstar" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:5 -msgid "Select Items Matching" -msgstr "Zgjedhja e ekorrespondencës së elementëve" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:34 -msgid "Pattern" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:33 -msgid "Folder is Empty" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:31 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "Zgjidh renditjen me të cilën shfaqen informacionet në këtë kartelë:" - -#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:32 -msgid "No Results Found" -msgstr "S'u Gjetën Rezultate" - -#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:47 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:274 -msgid "Try a different search" -msgstr "Provo një kërkim të ndryshëm" - -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:5 -msgid "Password Required" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:29 -msgid "Enter password…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:47 -msgid "Extract" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1735 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Hap në _dritare të re" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Hap në një s_kedë të re" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:19 -msgid "Sort _Folders Before Files" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:37 -msgid "_Expandable Folders in List View" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54 -msgid "Action to Open Items" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:64 -msgid "Optional Context Menu Actions" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65 -msgid "" -"Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the " -"actions are not shown." -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:89 -msgid "_Delete Permanently" -msgstr "_Elemino përgjithmonë" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:107 -msgid "Performance" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:108 -msgid "" -"These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when " -"browsing files outside this computer, such as on a remote server." -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:113 -msgid "Search in Subfolders" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:122 -msgid "Show Thumbnails" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:131 -msgid "Count Number of Files in Folders" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:141 -msgid "" -"Add information to be displayed beneath file and folder names. More " -"information will appear when zooming closer." -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142 -msgid "Icon View Captions" -msgstr "" - -#. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:147 -msgctxt "the n-th position of an icon caption" -msgid "First" -msgstr "I Pari" - -#. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:156 -msgctxt "the n-th position of an icon caption" -msgid "Second" -msgstr "I Dyti" - -#. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:165 -msgctxt "the n-th position of an icon caption" -msgid "Third" -msgstr "I Treti" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:171 -msgid "Link target" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:200 -msgid "Contents" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:344 -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:372 -msgid "Trashed on" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:452 -msgid "Free space" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:559 -msgid "Total capacity" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:576 -msgid "Filesystem type" -msgstr "" - -#. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:645 -msgid "used" -msgstr "përdorur" - -# e, hapësirë -#. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:658 -msgid "free" -msgstr "e lirë" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:691 -msgid "Open in Disks" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:763 -msgid "Basic" -msgstr "Të përgjithshme" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:780 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "Vetëm pronari i file mund të ndryshojë këto të drejta." - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:804 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "Të drejtat e file të zgjedhur nuk mund të përcaktohen." - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:825 -msgid "_Owner" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:875 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:998 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1083 -msgid "Access" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:889 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1012 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1097 -msgid "Folder access" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:903 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1026 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1111 -msgid "File access" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:946 -msgid "_Group" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1153 -msgid "Execute" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1168 -msgid "Security context" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1198 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" -msgstr "Ndrysho Lejet për Skedarët e Përfshirë..." - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1215 -msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "Lejon _ekzekutimin e file si program" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1325 -msgid "Reset" -msgstr "Pastro" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1338 -msgid "_Forget" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1350 -msgid "_Add" -msgstr "_Shto" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1362 -msgid "Set as default" -msgstr "Vendose si të parazgjedhur" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1386 -msgid "Open With" -msgstr "Hap me" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:21 -msgid "When" -msgstr "Kur" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:48 -msgid "Select a date" -msgstr "Zgjidh një datë" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:68 -msgid "Clear the currently selected date" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:126 -msgid "Since…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:193 -msgid "Last _modified" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:209 -msgid "Last _used" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:254 -msgid "What" -msgstr "Çfarë" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:278 -msgid "Which file types will be searched" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:370 -msgid "Full Text" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:374 -msgid "Search on the file content and name" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:386 -msgid "File Name" -msgstr "Emri i Skedarit" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:390 -msgid "Search only on the file name" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:33 -msgid "Starred files will appear here" -msgstr "" - -#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified". -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:24 -msgctxt "menu item" -msgid "Sort" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:34 -msgid "_Visible Columns…" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:39 -msgid "R_eload" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:44 -msgid "St_op" -msgstr "Ndal_o" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:59 -msgid "New Tab" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:84 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Shfaq file e paduks_hëm" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:88 -msgid "Show _Sidebar" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:94 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:98 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:102 -msgid "_Help" -msgstr "_Ndihmë" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:106 -msgid "_About Files" -msgstr "_Rreth Skedarëve" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:225 -msgid "Go back" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:250 -msgid "Go forward" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:292 -msgid "Show operations" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:329 -msgid "Toggle view" -msgstr "" - -#. “View” is a noun -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:351 -msgid "View options" -msgstr "Opsionet e shfaqjes" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:6 -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#. This label is a placeholder. The view is going to replace it with a -#. percentage, like this: [ - | 100% | + ] -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:13 -msgid "Reset zoom" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:17 -msgid "Zoom in" -msgstr "" - -#. This is used to sort by name in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26 -msgctxt "Sort Criterion" -msgid "_A-Z" -msgstr "" - -#. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:32 -msgctxt "Sort Criterion" -msgid "_Z-A" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:38 -msgid "Last _Modified" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44 -msgid "_First Modified" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:50 -msgid "_Size" -msgstr "_Madhësia" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:56 -msgid "_Type" -msgstr "_Lloji" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:62 -msgid "Last _Trashed" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:33 -msgid "Trash is Empty" -msgstr "" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:5 -msgid "_Files" -msgstr "_Skedarët" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897 -msgid "Searching for network locations" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:904 -msgid "No network locations found" -msgstr "" - -#. Restore from Cancel to Connect -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1249 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:317 -msgid "Con_nect" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1371 -msgid "volume not mounted" -msgstr "" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1402 -msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "" - -#. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1503 -msgid "Cance_l" -msgstr "Anull_o" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1666 -msgid "AppleTalk" -msgstr "AppleTalk" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "Protokoll Transferimi Skedarësh" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// ose ftps://" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1673 -msgid "Network File System" -msgstr "Skedari i Sistemit te Rrjetit" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// ose ssh://" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// ose davs://" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1910 -msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114 -msgid "Networks" -msgstr "Rrjetet" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114 -msgid "On This Computer" -msgstr "Në Këtë kompjuter" - -#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form -#. * should be based on the free space available. -#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. -#. -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:136 -#, c-format -msgid "%s / %s available" -msgid_plural "%s / %s available" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483 -msgid "Disconnect" -msgstr "Shkëputu" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:72 -msgid "Unmount" -msgstr "Çmonto" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:30 -msgid "Server Addresses" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:43 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:78 -msgid "Available Protocols" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:92 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefiksi" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:135 -msgid "No recent servers found" -msgstr "" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Serverat e Fundit" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:261 -msgid "No results found" -msgstr "Nuk u gjetën rezultate" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:307 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "Lidhu me _serverin" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:340 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Vendos adresën e serverit..." diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2022-04-12 10:41:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,64 +0,0 @@ -# Përkthimi i mesazheve të nautilus-sendto në shqip -# This file is distributed under the same license as the Nautilus package. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Elian Myftiu <elian@alblinux.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus-sendto HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 17:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-25 00:09+0000\n" -"Last-Translator: Elian Myftiu <Unknown>\n" -"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: src/nautilus-sendto.c:54 -msgid "Run from build directory (ignored)" -msgstr "Nis nga drejtoria e ndërtuar(shpërfillur)" - -#: src/nautilus-sendto.c:55 -msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)" -msgstr "Përdor XID si prind për të dërguar dialogun (shpërfillur)" - -#: src/nautilus-sendto.c:56 -msgid "Files to send" -msgstr "Skedarët që do të dërgohen" - -#: src/nautilus-sendto.c:57 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Printon informacione mbi versionin dhe del" - -#. Translators: the default archive name if it -#. * could not be deduced from the provided files -#: src/nautilus-sendto.c:236 -msgid "Archive" -msgstr "Arkivi" - -#: src/nautilus-sendto.c:549 -#, c-format -msgid "Could not parse command-line options: %s\n" -msgstr "Nuk mund t'i krahasojmë opsionet e rreshtit të komandave: %s\n" - -#: src/nautilus-sendto.c:562 -#, c-format -msgid "No mail client installed, not sending files\n" -msgstr "Klienti i email nuk është instaluar, nuk po dërgoj skedarët\n" - -#: src/nautilus-sendto.c:568 -#, c-format -msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" -msgstr "Pret që URI-të apo emrat e skedarëve të kalojnë si opsione\n" - -#: src/nautilus-sendto.metainfo.xml.in:5 -msgid "Nautilus Send to" -msgstr "" - -#: src/nautilus-sendto.metainfo.xml.in:6 -msgid "Integrates mail clients into the Nautilus file manager" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2022-04-12 10:41:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,223 +0,0 @@ -# Albanian translation for nautilus-share -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the nautilus-share package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus-share\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-05 08:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-18 15:15+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n" -"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: ../src/nautilus-share.c:127 -#, c-format -msgid "" -"Nautilus needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to " -"share it" -msgstr "" -"Nautilus duhet të shtoj disa të drejta në direktorinë tuaj \"%s\" në mënyrë " -"që ta shpërndaj atë" - -#: ../src/nautilus-share.c:135 -#, c-format -msgid "" -"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to " -"work:\n" -"%s%s%sDo you want Nautilus to add these permissions to the folder " -"automatically?" -msgstr "" -"Direrktoria \"%s\" ka nevoj pët të drejtat ne vijim në mënyrë që shpërndarja " -"të funksionoj:\n" -"%s%s%sA dëshironi që Nautilus ti shtoj këto të drejta automatikisht mbi këtë " -"direktori?" - -#: ../src/nautilus-share.c:139 -msgid " - read permission by others\n" -msgstr " - leje leximi nga të tjerët\n" - -#: ../src/nautilus-share.c:140 -msgid " - write permission by others\n" -msgstr " - leje shkrimi nga të tjerët\n" - -#: ../src/nautilus-share.c:141 -msgid " - execute permission by others\n" -msgstr " - leje ekzekutimi nga të tjerët\n" - -#: ../src/nautilus-share.c:145 -msgid "Add the permissions automatically" -msgstr "Shto të drejtat automatikisht" - -#: ../src/nautilus-share.c:171 -#, c-format -msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" -msgstr "Nuk mund të ndryshoj të drejtat e direktoris \"%s\"" - -#: ../src/nautilus-share.c:450 -msgid "Share name is too long" -msgstr "Emri i shpërndarjes është shumë i gjatë" - -#: ../src/nautilus-share.c:484 -msgid "The share name cannot be empty" -msgstr "Emri i shpërndarjes nuk mund të jetë bosh" - -#: ../src/nautilus-share.c:497 -#, c-format -msgid "Error while getting share information: %s" -msgstr "Gabim gjatë marrjes së informacionit të shpërndarjes: %s" - -#: ../src/nautilus-share.c:507 -msgid "Another share has the same name" -msgstr "Një shpërndarje tjetër ka të njëjtin emër" - -#: ../src/nautilus-share.c:554 ../src/nautilus-share.c:1006 -msgid "Modify _Share" -msgstr "Ndrysho shpërndarjen" - -#: ../src/nautilus-share.c:554 ../src/nautilus-share.c:1008 -msgid "Create _Share" -msgstr "Krijo _Shpërndarje" - -#: ../src/nautilus-share.c:715 -msgid "Sharing service installation failed" -msgstr "Instalimi i shërbimit të shpërndarjes dështoi" - -#: ../src/nautilus-share.c:718 -msgid "" -"Sharing service installation has failed. Would you like to retry the " -"installation?" -msgstr "" -"Instalimi i shërbimit të shpërndarjes dështoi. Dëshironi ta riprovoni " -"instalimin?" - -#: ../src/nautilus-share.c:721 -msgid "Retry" -msgstr "Riprovo" - -#: ../src/nautilus-share.c:759 -msgid "Sharing service is not installed" -msgstr "Shërbimi i shpërndarjes nuk është instaluar" - -#: ../src/nautilus-share.c:761 -msgid "" -"You need to install the Windows networks sharing service in order to share " -"your folders." -msgstr "" -"Ju nevojitet të instaloni shërbimin e shpërndarjes së rrjetit të Windows në " -"mënyrë që të shpërndanii dosjet tuaja." - -#: ../src/nautilus-share.c:763 -msgid "Install service" -msgstr "Instalo shërbimin" - -#: ../src/nautilus-share.c:898 -msgid "There was an error while getting the sharing information" -msgstr "Pati një gabim gjatë marrjes së informacionit të shpërndarjes" - -#: ../src/nautilus-share.c:1270 ../src/nautilus-share.c:1371 -msgid "Local Network Share" -msgstr "Shpërndarje në Rrjetin Lokal" - -#: ../src/nautilus-share.c:1330 -msgid "Folder Sharing" -msgstr "Shpërndarja e Dosjeve" - -#: ../src/nautilus-share.c:1372 -msgid "Share this Folder" -msgstr "Shpërndaje këtë dosje" - -#: ../src/shares.c:125 -#, c-format -msgid "%s %s %s returned with signal %d" -msgstr "%s %s %s u kthye me sinjalin %d" - -#: ../src/shares.c:134 -#, c-format -msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" -msgstr "%s %s %s dështoi për arsye të panjohur" - -#: ../src/shares.c:154 -#, c-format -msgid "'net usershare' returned error %d: %s" -msgstr "'net usershare' ktheu gabim %d: %s" - -#: ../src/shares.c:156 -#, c-format -msgid "'net usershare' returned error %d" -msgstr "'net usershare' riktheu gabimin %d" - -#: ../src/shares.c:187 -#, c-format -msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" -msgstr "dalja e 'net usershare' nuk është në kodimin e vlefshëm UTF-8" - -#: ../src/shares.c:442 ../src/shares.c:616 -#, c-format -msgid "Failed" -msgstr "Dështoi" - -#: ../src/shares.c:550 -#, c-format -msgid "Samba's testparm returned with signal %d" -msgstr "Samba's testparm u kthye me sinjalin %d" - -#: ../src/shares.c:556 -#, c-format -msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" -msgstr "Samba testparm dështoi për një arsye të panjohur" - -#: ../src/shares.c:571 -#, c-format -msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" -msgstr "Samba testparm ktheu gabimin %d: %s" - -#: ../src/shares.c:573 -#, c-format -msgid "Samba's testparm returned error %d" -msgstr "Samba testparm ktheu gabimin %d" - -#: ../src/shares.c:684 -#, c-format -msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" -msgstr "" -"Nuk mund ta heq shpërndarjen për shtegun %s: ky shteg nuk është i shpërndarë" - -#: ../src/shares.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " -"first and add a new one" -msgstr "" -"Nuk mund ta ndryshoj shtegun e një shpërndarjeje ekzistuese, ju lutemi ta " -"hoqni së pari shpërndarjen e vjetër dhe të shtoni një të re" - -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:1 -msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>" -msgstr "<big><b>Shpërndarje e Dosjeve</b></big>" - -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:2 -msgid "Share _name:" -msgstr "_Emri i shpërndarjes:" - -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:3 -msgid "Share this _folder" -msgstr "Shpërndaje këtë _dosje" - -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:4 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_ment:" - -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:5 -msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" -msgstr "_Lejo të tjerët që të krijojnë dhe fshijnë skedarë në këtë dosje" - -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:6 -msgid "_Guest access (for people without a user account)" -msgstr "Hyrje _të ftuari (për njerëz pa një llogari përdoruesi)" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/orca.po 2022-04-12 10:41:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/orca.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,14036 +0,0 @@ -# Përkthimi i orca.HEAD në shqip. -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the ORCA package. -# -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: orca HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-22 17:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-26 00:13+0000\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" -"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: orca-autostart.desktop.in:4 -msgid "Orca Screen Reader" -msgstr "Lexuesi i Ekranit Orca" - -#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. -#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:36 -msgid "???" -msgstr "???" - -#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. -#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them -#. around three characters to preserve real estate on the braille -#. display. The letters are chosen to make them unique across all -#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:43 -msgid "alrt" -msgstr "alrt" - -#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:46 -msgid "anim" -msgstr "anim" - -#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:49 -msgid "arw" -msgstr "arw" - -#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:52 -msgid "cal" -msgstr "cal" - -#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:55 -msgid "cnv" -msgstr "cnv" - -#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., -#. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:59 -msgid "cptn" -msgstr "cptn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. -#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 -msgid "chk" -msgstr "chk" - -#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:68 -msgid "clrchsr" -msgstr "clrchsr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a column header. -#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 -msgid "colhdr" -msgstr "colhdr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:74 -msgid "cbo" -msgstr "cbo" - -#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:77 -msgid "dat" -msgstr "dat" - -#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. -#. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 -msgid "icn" -msgstr "icn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. -#. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 -msgid "frm" -msgstr "frm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a dial. -#. You should attempt to treat it as an abbreviation of -#. the translated word for "dial". It is OK to use an -#. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:89 -msgctxt "shortbraille" -msgid "dial" -msgstr "telefono" - -#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:92 -msgid "dlg" -msgstr "dlg" - -#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:95 -msgid "dip" -msgstr "dip" - -#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. -#. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 -msgid "html" -msgstr "html" - -#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:101 -msgid "draw" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:104 -msgid "fchsr" -msgstr "fchsr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:107 -msgid "flr" -msgstr "flr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:110 -msgid "fnt" -msgstr "fnt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a form. -#. You should attempt to treat it as an abbreviation of -#. the translated word for "form". It is OK to use an -#. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:116 -msgctxt "shortbraille" -msgid "form" -msgstr "formular" - -#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:122 -msgid "gpn" -msgstr "gpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:125 -msgid "hdng" -msgstr "hdng" - -#. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:134 -msgid "img" -msgstr "img" - -#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:137 -msgid "ifrm" -msgstr "ifrm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:140 -msgid "lbl" -msgstr "lbl" - -#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:143 -msgid "lyrdpn" -msgstr "lyrdpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:146 -msgid "lnk" -msgstr "lnk" - -#. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:149 -msgid "lst" -msgstr "lst" - -#. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:152 -msgid "lstitm" -msgstr "lstitm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:155 -msgid "mnu" -msgstr "mnu" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:158 -msgid "mnubr" -msgstr "mnubr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:161 -msgid "mnuitm" -msgstr "mnuitm" - -#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:164 -msgid "optnpn" -msgstr "optnpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:167 -msgid "pgt" -msgstr "pgt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:170 -msgid "tblst" -msgstr "tblst" - -#. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:173 -msgid "pnl" -msgstr "pnl" - -#. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:176 -msgid "pwd" -msgstr "fjalëkalimi" - -#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:179 -msgid "popmnu" -msgstr "popmnu" - -#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:182 -msgid "pgbar" -msgstr "pgbar" - -#. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:185 -msgid "btn" -msgstr "btn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:188 -msgid "radio" -msgstr "radio" - -#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:191 -msgid "rdmnuitm" -msgstr "rdmnuitm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:194 -msgid "rtpn" -msgstr "rtpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a row header. -#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 -msgid "rwhdr" -msgstr "rwhdr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:200 -msgid "scbr" -msgstr "scbr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:203 -msgid "scpn" -msgstr "scpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:206 -msgid "sctn" -msgstr "sctn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:209 -msgid "seprtr" -msgstr "seprtr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:212 -msgid "sldr" -msgstr "sldr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:215 -msgid "spltpn" -msgstr "spltpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:218 -msgid "spin" -msgstr "spin" - -#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:221 -msgid "statbr" -msgstr "statbr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:224 -msgid "tbl" -msgstr "tbl" - -#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:227 -msgid "cll" -msgstr "cll" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:236 -msgid "tomnuitm" -msgstr "tomnuitm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:239 -msgid "term" -msgstr "term" - -#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:242 -msgid "txt" -msgstr "txt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:245 -msgid "tglbtn" -msgstr "tglbtn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:248 -msgid "tbar" -msgstr "tbar" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:251 -msgid "tip" -msgstr "tip" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:254 -msgid "tre" -msgstr "tre" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:257 -msgid "trtbl" -msgstr "trtbl" - -#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:260 -msgid "unk" -msgstr "unk" - -#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:263 -msgid "vwprt" -msgstr "vwprt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:266 -msgid "wnd" -msgstr "wnd" - -#. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:269 -msgid "hdr" -msgstr "hdr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:272 -msgid "ftr" -msgstr "ftr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:275 -msgid "para" -msgstr "para" - -#. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:278 -msgid "app" -msgstr "app" - -#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:281 -msgid "auto" -msgstr "auto" - -#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:284 -msgid "edtbr" -msgstr "edtbr" - -#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:287 -msgid "emb" -msgstr "emb" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 -msgid "Czech Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 -msgid "Spanish Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 -msgid "Canada French Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 -msgid "France French Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 -msgid "Latvian Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 -msgid "Netherlands Dutch Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 -msgid "Norwegian Grade 0" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 -msgid "Norwegian Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 -msgid "Norwegian Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 -msgid "Norwegian Grade 3" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 -msgid "Polish Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 -msgid "Portuguese Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 -msgid "Swedish Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 -msgid "Arabic Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 -msgid "Welsh Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 -msgid "Welsh Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 -msgid "German Grade 0" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 -msgid "German Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 -msgid "German Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 -msgid "U.K. English Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 -msgid "U.K. English Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 -msgid "U.S. English Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 -msgid "U.S. English Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 -msgid "Canada French Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 -msgid "France French Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 -msgid "Greek Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 -msgid "Hindi Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 -msgid "Hungarian 8 dot computer" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 -msgid "Hungarian Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 -msgid "Hungarian Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 -msgid "Italian Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 -msgid "Belgium Dutch Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the space character -#. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 -msgid "space" -msgstr "hapësirë" - -#. Translators: this is the spoken word for the newline character -#. -#: src/orca/chnames.py:45 -msgid "newline" -msgstr "rresht i ri" - -#. Translators: this is the spoken word for the tab character -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key -#. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 -msgid "tab" -msgstr "skedë" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) -#. -#: src/orca/chnames.py:53 -msgid "exclaim" -msgstr "pikëçuditje" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) -#. -#: src/orca/chnames.py:57 -msgid "quote" -msgstr "citim" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) -#. -#: src/orca/chnames.py:61 -msgid "number" -msgstr "numër" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) -#. -#: src/orca/chnames.py:65 -msgid "dollar" -msgstr "dollar" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) -#. -#: src/orca/chnames.py:69 -msgid "percent" -msgstr "përqindje" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) -#. -#: src/orca/chnames.py:73 -msgid "and" -msgstr "dhe" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) -#. -#: src/orca/chnames.py:77 -msgid "apostrophe" -msgstr "apostrofë" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) -#. -#: src/orca/chnames.py:81 -msgid "left paren" -msgstr "kllapë e majtë" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) -#. -#: src/orca/chnames.py:85 -msgid "right paren" -msgstr "kllapë e djathtë" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) -#. -#: src/orca/chnames.py:89 -msgid "star" -msgstr "yll" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key -#. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 -msgid "plus" -msgstr "plus" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) -#. -#: src/orca/chnames.py:97 -msgid "comma" -msgstr "presje" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) -#. -#: src/orca/chnames.py:101 -msgid "dash" -msgstr "vizë ndarëse" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) -#. -#: src/orca/chnames.py:105 -msgid "dot" -msgstr "pikë" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) -#. -#: src/orca/chnames.py:109 -msgid "slash" -msgstr "slash" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) -#. -#: src/orca/chnames.py:113 -msgid "colon" -msgstr "dy pika" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) -#. -#: src/orca/chnames.py:117 -msgid "semicolon" -msgstr "pikëpresje" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) -#. -#: src/orca/chnames.py:121 -msgid "less" -msgstr "më e vogël" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) -#. -#: src/orca/chnames.py:125 -msgid "equals" -msgstr "e barabartë" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) -#. -#: src/orca/chnames.py:129 -msgid "greater" -msgstr "më e madhe" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) -#. -#: src/orca/chnames.py:133 -msgid "question" -msgstr "pikëpyetje" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) -#. -#: src/orca/chnames.py:137 -msgid "at" -msgstr "at" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) -#. -#: src/orca/chnames.py:141 -msgid "left bracket" -msgstr "kllapë e drejtë e majtë" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) -#. -#: src/orca/chnames.py:145 -msgid "backslash" -msgstr "backslash" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) -#. -#: src/orca/chnames.py:149 -msgid "right bracket" -msgstr "kllapë e drejtë e djathtë" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) -#. -#: src/orca/chnames.py:153 -msgid "caret" -msgstr "caret" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) -#. -#: src/orca/chnames.py:157 -msgid "underline" -msgstr "nënvijë" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the grave glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 -msgid "grave" -msgstr "pikë theksuese" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) -#. -#: src/orca/chnames.py:165 -msgid "left brace" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) -#. -#: src/orca/chnames.py:169 -msgid "vertical bar" -msgstr "shtyllë vertikale" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) -#. -#: src/orca/chnames.py:173 -msgid "right brace" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 -msgid "tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken character for the no break space -#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) -#. -#: src/orca/chnames.py:182 -msgid "no break space" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) -#. -#: src/orca/chnames.py:186 -msgid "inverted exclamation point" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) -#. -#: src/orca/chnames.py:190 -msgid "cents" -msgstr "cents" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) -#. -#: src/orca/chnames.py:194 -msgid "pounds" -msgstr "pounds" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) -#. -#: src/orca/chnames.py:198 -msgid "currency sign" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) -#. -#: src/orca/chnames.py:202 -msgid "yen" -msgstr "yen" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) -#. -#: src/orca/chnames.py:206 -msgid "broken bar" -msgstr "shtyllë e ndërprerë" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) -#. -#: src/orca/chnames.py:210 -msgid "section" -msgstr "seksion" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 -msgid "diaeresis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) -#. -#: src/orca/chnames.py:218 -msgid "copyright" -msgstr "copyright" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) -#. -#: src/orca/chnames.py:222 -msgid "superscript a" -msgstr "superscript a" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) -#. -#: src/orca/chnames.py:226 -msgid "left double angle bracket" -msgstr "kllapë e dyfishtë këndore e majtë" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) -#. -#: src/orca/chnames.py:230 -msgid "logical not" -msgstr "logical not" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) -#. -#: src/orca/chnames.py:234 -msgid "soft hyphen" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) -#. -#: src/orca/chnames.py:238 -msgid "registered" -msgstr "regjistruar" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) -#. -#: src/orca/chnames.py:242 -msgid "macron" -msgstr "macron" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) -#. -#: src/orca/chnames.py:246 -msgid "degrees" -msgstr "gradë" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) -#. -#: src/orca/chnames.py:250 -msgid "plus or minus" -msgstr "plus ose minus" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) -#. -#: src/orca/chnames.py:254 -msgid "superscript 2" -msgstr "superscript 2" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) -#. -#: src/orca/chnames.py:258 -msgid "superscript 3" -msgstr "superscript 3" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the acute glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 -msgid "acute" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) -#. -#: src/orca/chnames.py:266 -msgid "mu" -msgstr "mu" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) -#. -#: src/orca/chnames.py:270 -msgid "paragraph marker" -msgstr "shënues paragrafi" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) -#. -#: src/orca/chnames.py:274 -msgid "middle dot" -msgstr "pikë e mesme" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 -msgid "cedilla" -msgstr "cedilla" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) -#. -#: src/orca/chnames.py:282 -msgid "superscript 1" -msgstr "superscript 1" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) -#. -#: src/orca/chnames.py:286 -msgid "ordinal" -msgstr "ordinal" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) -#. -#: src/orca/chnames.py:290 -msgid "right double angle bracket" -msgstr "kllapë e dyfishtë këndore e djathtë" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) -#. -#: src/orca/chnames.py:294 -msgid "one fourth" -msgstr "një e katërta" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) -#. -#: src/orca/chnames.py:298 -msgid "one half" -msgstr "një e dyta" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) -#. -#: src/orca/chnames.py:302 -msgid "three fourths" -msgstr "tre të katërtat" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) -#. -#: src/orca/chnames.py:306 -msgid "inverted question mark" -msgstr "pikëçuditje e përmbysur" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) -#. -#: src/orca/chnames.py:310 -msgid "a acute" -msgstr "a acute" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) -#. -#: src/orca/chnames.py:314 -msgid "A GRAVE" -msgstr "A GRAVE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) -#. -#: src/orca/chnames.py:318 -msgid "A ACUTE" -msgstr "A ACUTE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) -#. -#: src/orca/chnames.py:322 -msgid "A CIRCUMFLEX" -msgstr "A CIRCUMFLEX" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) -#. -#: src/orca/chnames.py:326 -msgid "A TILDE" -msgstr "A TILDE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) -#. -#: src/orca/chnames.py:330 -msgid "A UMLAUT" -msgstr "A UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) -#. -#: src/orca/chnames.py:334 -msgid "A RING" -msgstr "A RING" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) -#. -#: src/orca/chnames.py:338 -msgid "A E" -msgstr "A E" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) -#. -#: src/orca/chnames.py:342 -msgid "C CEDILLA" -msgstr "C CEDILLA" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) -#. -#: src/orca/chnames.py:346 -msgid "E GRAVE" -msgstr "E GRAVE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) -#. -#: src/orca/chnames.py:350 -msgid "E ACUTE" -msgstr "E ACUTE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) -#. -#: src/orca/chnames.py:354 -msgid "E CIRCUMFLEX" -msgstr "E CIRCUMFLEX" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) -#. -#: src/orca/chnames.py:358 -msgid "E UMLAUT" -msgstr "Ë" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) -#. -#: src/orca/chnames.py:362 -msgid "I GRAVE" -msgstr "I GRAVE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) -#. -#: src/orca/chnames.py:366 -msgid "I ACUTE" -msgstr "I ACUTE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) -#. -#: src/orca/chnames.py:370 -msgid "I CIRCUMFLEX" -msgstr "I CIRCUMFLEX" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) -#. -#: src/orca/chnames.py:374 -msgid "I UMLAUT" -msgstr "I UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) -#. -#: src/orca/chnames.py:378 -msgid "ETH" -msgstr "ETH" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) -#. -#: src/orca/chnames.py:382 -msgid "N TILDE" -msgstr "N TILDE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) -#. -#: src/orca/chnames.py:386 -msgid "O GRAVE" -msgstr "O GRAVE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) -#. -#: src/orca/chnames.py:390 -msgid "O ACUTE" -msgstr "O ACUTE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) -#. -#: src/orca/chnames.py:394 -msgid "O CIRCUMFLEX" -msgstr "O CIRCUMFLEX" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) -#. -#: src/orca/chnames.py:398 -msgid "O TILDE" -msgstr "O TILDE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) -#. -#: src/orca/chnames.py:402 -msgid "O UMLAUT" -msgstr "O UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) -#. -#: src/orca/chnames.py:406 -msgid "times" -msgstr "times" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) -#. -#: src/orca/chnames.py:410 -msgid "O STROKE" -msgstr "O STROKE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) -#. -#: src/orca/chnames.py:414 -msgid "U GRAVE" -msgstr "U GRAVE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) -#. -#: src/orca/chnames.py:418 -msgid "U ACUTE" -msgstr "U ACUTE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) -#. -#: src/orca/chnames.py:422 -msgid "U CIRCUMFLEX" -msgstr "U CIRCUMFLEX" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) -#. -#: src/orca/chnames.py:426 -msgid "U UMLAUT" -msgstr "U UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) -#. -#: src/orca/chnames.py:430 -msgid "Y ACUTE" -msgstr "Y ACUTE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) -#. -#: src/orca/chnames.py:434 -msgid "THORN" -msgstr "THORN" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) -#. -#: src/orca/chnames.py:438 -msgid "s sharp" -msgstr "s sharp" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) -#. -#: src/orca/chnames.py:442 -msgid "a grave" -msgstr "a me theks" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) -#. -#: src/orca/chnames.py:446 -msgid "a circumflex" -msgstr "a circumflex" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) -#. -#: src/orca/chnames.py:450 -msgid "a tilde" -msgstr "a tilde" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) -#. -#: src/orca/chnames.py:454 -msgid "a umlaut" -msgstr "a umlaut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) -#. -#: src/orca/chnames.py:458 -msgid "a ring" -msgstr "a ring" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) -#. -#: src/orca/chnames.py:462 -msgid "a e" -msgstr "a e" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) -#. -#: src/orca/chnames.py:466 -msgid "c cedilla" -msgstr "ç" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) -#. -#: src/orca/chnames.py:470 -msgid "e grave" -msgstr "e me theks" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) -#. -#: src/orca/chnames.py:474 -msgid "e acute" -msgstr "e acute" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) -#. -#: src/orca/chnames.py:478 -msgid "e circumflex" -msgstr "e circumflex" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) -#. -#: src/orca/chnames.py:482 -msgid "e umlaut" -msgstr "ë" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) -#. -#: src/orca/chnames.py:486 -msgid "i grave" -msgstr "i me theks" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) -#. -#: src/orca/chnames.py:490 -msgid "i acute" -msgstr "i acute" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) -#. -#: src/orca/chnames.py:494 -msgid "i circumflex" -msgstr "i circumflex" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) -#. -#: src/orca/chnames.py:498 -msgid "i umlaut" -msgstr "i umlaut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) -#. -#: src/orca/chnames.py:502 -msgid "eth" -msgstr "eth" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) -#. -#: src/orca/chnames.py:506 -msgid "n tilde" -msgstr "n tilde" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) -#. -#: src/orca/chnames.py:510 -msgid "o grave" -msgstr "o me theks" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) -#. -#: src/orca/chnames.py:514 -msgid "o acute" -msgstr "o acute" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) -#. -#: src/orca/chnames.py:518 -msgid "o circumflex" -msgstr "o circumflex" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) -#. -#: src/orca/chnames.py:522 -msgid "o tilde" -msgstr "o tilde" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) -#. -#: src/orca/chnames.py:526 -msgid "o umlaut" -msgstr "o umlaut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) -#. -#: src/orca/chnames.py:530 -msgid "divided by" -msgstr "pjestuar me" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) -#. -#: src/orca/chnames.py:534 -msgid "o stroke" -msgstr "o stroke" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) -#. -#: src/orca/chnames.py:538 -msgid "thorn" -msgstr "thorn" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) -#. -#: src/orca/chnames.py:542 -msgid "u acute" -msgstr "u acute" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) -#. -#: src/orca/chnames.py:546 -msgid "u grave" -msgstr "u me theks" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) -#. -#: src/orca/chnames.py:550 -msgid "u circumflex" -msgstr "u circumflex" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) -#. -#: src/orca/chnames.py:554 -msgid "u umlaut" -msgstr "u umlaut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) -#. -#: src/orca/chnames.py:558 -msgid "y acute" -msgstr "y acute" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) -#. -#: src/orca/chnames.py:562 -msgid "y umlaut" -msgstr "y umlaut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) -#. -#: src/orca/chnames.py:566 -msgid "Y UMLAUT" -msgstr "Y UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) -#. -#: src/orca/chnames.py:570 -msgid "florin" -msgstr "florin" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) -#. -#: src/orca/chnames.py:574 -msgid "en dash" -msgstr "en dash" - -#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ -#. (U+2018) -#. -#: src/orca/chnames.py:579 -msgid "left single quote" -msgstr "thonjëzë e majtë teke" - -#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ -#. (U+2019) -#. -#: src/orca/chnames.py:584 -msgid "right single quote" -msgstr "thonjëzë e djathtë teke" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) -#. -#: src/orca/chnames.py:588 -msgid "single low quote" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) -#. -#: src/orca/chnames.py:592 -msgid "left double quote" -msgstr "thonjëzë e majtë dyshe" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) -#. -#: src/orca/chnames.py:596 -msgid "right double quote" -msgstr "thonjëzë e djathtë dyshe" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) -#. -#: src/orca/chnames.py:600 -msgid "double low quote" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) -#. -#: src/orca/chnames.py:604 -msgid "dagger" -msgstr "dagger" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) -#. -#: src/orca/chnames.py:608 -msgid "double dagger" -msgstr "dopjo dagger" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) -#. -#: src/orca/chnames.py:612 -msgid "bullet" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) -#. -#: src/orca/chnames.py:616 -msgid "triangular bullet" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) -#. -#: src/orca/chnames.py:620 -msgid "per mille" -msgstr "per mille" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) -#. -#: src/orca/chnames.py:624 -msgid "prime" -msgstr "prime" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) -#. -#: src/orca/chnames.py:628 -msgid "double prime" -msgstr "double prime" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) -#. -#: src/orca/chnames.py:632 -msgid "triple prime" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) -#. -#: src/orca/chnames.py:636 -msgid "hyphen bullet" -msgstr "hyphen bullet" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) -#. -#: src/orca/chnames.py:640 -msgid "euro" -msgstr "euro" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) -#. -#: src/orca/chnames.py:644 -msgid "trademark" -msgstr "trademark" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: src/orca/chnames.py:649 -msgid "check mark" -msgstr "shenja zgjedhjes" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: src/orca/chnames.py:654 -msgid "heavy check mark" -msgstr "shenjë e theksuar zgjedhje" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) -#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in -#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of -#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply -#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the -#. use of "x-shaped bullet". -#. -#: src/orca/chnames.py:663 -msgid "x-shaped bullet" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) -#. -#: src/orca/chnames.py:667 -msgid "superscript 0" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) -#. -#: src/orca/chnames.py:671 -msgid "superscript 4" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) -#. -#: src/orca/chnames.py:675 -msgid "superscript 5" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) -#. -#: src/orca/chnames.py:679 -msgid "superscript 6" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) -#. -#: src/orca/chnames.py:683 -msgid "superscript 7" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) -#. -#: src/orca/chnames.py:687 -msgid "superscript 8" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) -#. -#: src/orca/chnames.py:691 -msgid "superscript 9" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) -#. -#: src/orca/chnames.py:695 -msgid "superscript plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) -#. -#: src/orca/chnames.py:699 -msgid "superscript minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) -#. -#: src/orca/chnames.py:703 -msgid "superscript equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) -#. -#: src/orca/chnames.py:707 -msgid "superscript left paren" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) -#. -#: src/orca/chnames.py:711 -msgid "superscript right paren" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) -#. -#: src/orca/chnames.py:715 -msgid "superscript n" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) -#. -#: src/orca/chnames.py:719 -msgid "subscript 0" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) -#. -#: src/orca/chnames.py:723 -msgid "subscript 1" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) -#. -#: src/orca/chnames.py:727 -msgid "subscript 2" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) -#. -#: src/orca/chnames.py:731 -msgid "subscript 3" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) -#. -#: src/orca/chnames.py:735 -msgid "subscript 4" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) -#. -#: src/orca/chnames.py:739 -msgid "subscript 5" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) -#. -#: src/orca/chnames.py:743 -msgid "subscript 6" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) -#. -#: src/orca/chnames.py:747 -msgid "subscript 7" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) -#. -#: src/orca/chnames.py:751 -msgid "subscript 8" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) -#. -#: src/orca/chnames.py:755 -msgid "subscript 9" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) -#. -#: src/orca/chnames.py:759 -msgid "subscript plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) -#. -#: src/orca/chnames.py:763 -msgid "subscript minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) -#. -#: src/orca/chnames.py:767 -msgid "subscript equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) -#. -#: src/orca/chnames.py:771 -msgid "subscript left paren" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) -#. -#: src/orca/chnames.py:775 -msgid "subscript right paren" -msgstr "" - -#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A -#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, -#. please use the same translation for this character. -#. -#: src/orca/chnames.py:781 -msgid "black square" -msgstr "kuti e zezë" - -#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C -#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, -#. please use the same translation for this character. -#. -#: src/orca/chnames.py:787 -msgid "black diamond" -msgstr "diamant i zi" - -#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character." -#. This character appears in the accessible text of documents and serves as -#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image -#. or form field inside a paragraph). In an application which has full -#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object -#. and NOT speak this character. However, for applications where this support -#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be -#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur. -#. More information about this character can be found at: -#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) -#. -#: src/orca/chnames.py:801 -msgid "object replacement character" -msgstr "" - -#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item -#. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 -msgid "Route the pointer to the current item" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 -msgid "Perform left click on current flat review item" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 -msgid "Perform right click on current flat review item" -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have -#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the -#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted -#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 -msgid "Speak entire document" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the -#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all -#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text -#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command -#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 -msgid "Speak entire window using flat review" -msgstr "" - -#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and -#. then have information about their current context spoken and brailled to them. -#. For example, the information may include the name of the current pushbutton -#. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 -msgid "Perform the basic Where Am I operation" -msgstr "" - -#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and -#. then have information about their current context spoken and brailled to them. -#. For example, the information may include the name of the current pushbutton -#. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 -msgid "Perform the detailed Where Am I operation" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the -#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object, -#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it -#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to -#. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 -msgid "Speak the current selection" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details -#. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 -msgid "Speak link details" -msgstr "" - -#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be -#. spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:94 -msgid "Speak the status bar" -msgstr "" - -#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:97 -msgid "Speak the title bar" -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:102 -msgid "Open the Find dialog" -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a -#. string. -#: src/orca/cmdnames.py:108 -msgid "Search for the next instance of a string" -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a -#. string. -#: src/orca/cmdnames.py:114 -msgid "Search for the previous instance of a string" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:121 -msgid "Enter and exit flat review mode" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:129 -msgid "Move flat review to the home position" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:137 -msgid "Move flat review to the end position" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:145 -msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:152 -msgid "Speak the current flat review line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current line character -#. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:161 -msgid "Spell the current flat review line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current line character -#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:171 -msgid "Phonetically spell the current flat review line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:178 -msgid "Move flat review to the beginning of the next line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:187 -msgid "Move flat review to the previous item or word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:195 -msgid "Speak the current flat review item or word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item -#. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:204 -msgid "Spell the current flat review item or word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item -#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" -#. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:215 -msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:224 -msgid "Move flat review to the next item or word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical -#. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:233 -msgid "Move flat review to the word above the current word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. With respect to this command, the flat review object is typically something -#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it -#. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:243 -msgid "Speak the current flat review object" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical -#. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 -msgid "Move flat review to the word below the current word" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:261 -msgid "Move flat review to the previous character" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:269 -msgid "Speak the current flat review character" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, -#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:279 -msgid "Phonetically speak the current flat review character" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode -#. value. -#: src/orca/cmdnames.py:289 -msgid "Speak unicode value of the current flat review character" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:298 -msgid "Move flat review to the next character" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:306 -msgid "Move flat review to the end of the line" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:314 -msgid "Move flat review to the bottom left" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the -#. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:323 -msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to -#. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:333 -msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" -msgstr "" - -#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the -#. entire row of a table read; other times they just want the current cell -#. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:339 -msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" -msgstr "" - -#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as -#. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:344 -msgid "Read the attributes associated with the current text character" -msgstr "" - -#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that -#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells -#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a -#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display -#. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:351 -msgid "Pan the braille display to the left" -msgstr "" - -#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that -#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells -#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a -#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display -#. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:358 -msgid "Pan the braille display to the right" -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without -#. changing which object in the window which has focus. The feature used here -#. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:368 -msgid "Return to object with keyboard focus" -msgstr "" - -#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille -#. provides a more efficient means to represent text, especially long -#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted -#. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:374 -msgid "Turn contracted braille on and off" -msgstr "" - -#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille -#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell -#. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:379 -msgid "Process a cursor routing key" -msgstr "" - -#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:382 -msgid "Mark the beginning of a text selection" -msgstr "" - -#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:385 -msgid "Mark the end of a text selection" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:392 -msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" -msgstr "" - -#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:396 -msgid "Decrease the speech rate" -msgstr "" - -#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:400 -msgid "Increase the speech rate" -msgstr "" - -#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:404 -msgid "Decrease the speech pitch" -msgstr "" - -#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:408 -msgid "Increase the speech pitch" -msgstr "" - -#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:412 -msgid "Increase the speech volume" -msgstr "" - -#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:416 -msgid "Decrease the speech volume" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. -#. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:420 -msgid "Toggle the silencing of speech" -msgstr "" - -#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) -#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within -#. applications and reads content. The levels can be toggled via command. -#. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:426 -msgid "Toggle speech verbosity level" -msgstr "" - -#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit -#. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:430 -msgid "Quit the screen reader" -msgstr "" - -#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows -#. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:434 -msgid "Display the preferences configuration dialog" -msgstr "" - -#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows -#. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:439 -msgid "Display the application preferences configuration dialog" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation -#. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:444 -msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly -#. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:450 -msgid "Change spoken number style" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, -#. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:454 -msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," -#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a -#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille -#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers -#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst -#. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:462 -msgid "Cycle to the next settings profile" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- -#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are -#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a -#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound -#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:471 -msgid "Cycle to the next capitalization style" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when -#. the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly -#. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:483 -msgid "Cycle to the next key echo level" -msgstr "" - -#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It -#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug -#. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:488 -msgid "Cycle the debug level at run time" -msgstr "" - -#. Translators: this command announces information regarding the relationship of -#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the -#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web -#. page. -#: src/orca/cmdnames.py:495 -msgid "Bookmark where am I with respect to current position" -msgstr "" - -#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and -#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, -#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on -#. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:501 -msgid "Go to previous bookmark location" -msgstr "" - -#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. -#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an -#. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:506 -msgid "Go to bookmark" -msgstr "" - -#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and -#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the -#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web -#. page. -#: src/orca/cmdnames.py:512 -msgid "Go to next bookmark location" -msgstr "" - -#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to -#. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:516 -msgid "Add bookmark" -msgstr "" - -#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application -#. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:520 -msgid "Save bookmarks" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles -#. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:524 -msgid "Toggle mouse review mode" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in -#. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:528 -msgid "Present current time" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in -#. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:532 -msgid "Present current date" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of -#. the current object. This string is how this command is described in the list -#. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:537 -msgid "Present size and location of current object" -msgstr "" - -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes -#. them along to the current application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed along to the current -#. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:544 -msgid "Pass the next command on to the current application" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. This string to be translated is associated with the -#. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:549 -msgid "Speak and braille a previous chat room message" -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:557 -msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is associated with the command to toggle specific room history on -#. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:567 -msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" -#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with -#. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:578 -msgid "" -"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:584 -msgid "Line Left" -msgstr "Linja majtas" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:589 -msgid "Line Right" -msgstr "Linja djathtas" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:594 -msgid "Line Up" -msgstr "Linja sipër" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:599 -msgid "Line Down" -msgstr "Linja poshtë" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:604 -msgid "Freeze" -msgstr "Ngrije" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:609 -msgid "Top Left" -msgstr "Sipër majtas" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:614 -msgid "Bottom Left" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:619 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Pozicioni i kursorit" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:624 -msgid "Six Dots" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way -#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the -#. display. -#: src/orca/cmdnames.py:631 -msgid "Cursor Routing" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map -#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual -#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:638 -msgid "Cut Begin" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map -#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual -#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:645 -msgid "Cut Line" -msgstr "Prije Vijën" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received -#. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:649 -msgid "Present last notification message" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the -#. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:653 -msgid "Present notification messages list" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous -#. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:657 -msgid "Present previous notification message" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:660 -msgid "Go to next character" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:663 -msgid "Go to previous character" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:666 -msgid "Go to next word" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:669 -msgid "Go to previous word" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:672 -msgid "Go to next line" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:675 -msgid "Go to previous line" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:678 -msgid "Go to the top of the file" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:681 -msgid "Go to the bottom of the file" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:684 -msgid "Go to the beginning of the line" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:687 -msgid "Go to the end of the line" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:690 -msgid "Go to the next object" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:693 -msgid "Go to the previous object" -msgstr "" - -#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached -#. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:698 -msgid "Cause the current combo box to be expanded" -msgstr "" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) -#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's -#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers -#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:705 -msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command -#. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:714 -msgid "Advance live region politeness setting" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command -#. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:724 -msgid "Set default live region politeness level to off" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live -#. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:730 -msgid "Review live region announcement" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether -#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off -#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level -#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness -#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via -#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is -#. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:741 -msgid "Monitor live regions" -msgstr "" - -#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a -#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user -#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. -#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the -#. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:748 -msgid "Move focus into and away from the current mouse over" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to -#. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:753 -msgid "Set the row to use as dynamic column headers" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to -#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained -#. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:759 -msgid "Clear the dynamic column headers" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This -#. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:764 -msgid "Set the column to use as dynamic row headers" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated -#. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:770 -msgid "Clear the dynamic row headers" -msgstr "" - -#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers -#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:774 -msgid "Present the contents of the input line" -msgstr "" - -#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret -#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next -#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. -#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal -#. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:781 -msgid "Toggle structural navigation keys" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:784 -msgid "Go to previous blockquote" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:787 -msgid "Go to next blockquote" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:790 -msgid "Display a list of blockquotes" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:793 -msgid "Go to previous button" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:796 -msgid "Go to next button" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:799 -msgid "Display a list of buttons" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:802 -msgid "Go to previous check box" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:805 -msgid "Go to next check box" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:808 -msgid "Display a list of check boxes" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. -#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:812 -msgid "Go to previous clickable" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. -#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:816 -msgid "Go to next clickable" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. -#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:820 -msgid "Display a list of clickables" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 -msgid "Go to previous combo box" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 -msgid "Go to next combo box" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a document navigation command which moves -#. to the start of the current container. Examples of containers include tables, -#. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:831 -msgid "Go to start of container" -msgstr "" - -#. Translators: This string describes a document navigation command which moves -#. to the end of the current container. Examples of containers include tables, -#. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:836 -msgid "Go to end of container" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:839 -msgid "Display a list of combo boxes" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:842 -msgid "Go to previous entry" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:845 -msgid "Go to next entry" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:848 -msgid "Display a list of entries" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:851 -msgid "Go to previous form field" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:854 -msgid "Go to next form field" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:857 -msgid "Display a list of form fields" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:860 -msgid "Go to previous heading" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:863 -msgid "Go to next heading" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:866 -msgid "Display a list of headings" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:870 -#, python-format -msgid "Go to previous heading at level %d" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:874 -#, python-format -msgid "Go to next heading at level %d" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:878 -#, python-format -msgid "Display a list of headings at level %d" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 -msgid "Go to previous image" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 -msgid "Go to next image" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 -msgid "Display a list of images" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA -#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify -#. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:892 -msgid "Go to previous landmark" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA -#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify -#. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:897 -msgid "Go to next landmark" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA -#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify -#. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:902 -msgid "Display a list of landmarks" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:907 -msgid "Go to previous large object" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:912 -msgid "Go to next large object" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 -msgid "Display a list of large objects" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 -msgid "Go to previous link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 -msgid "Go to next link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 -msgid "Display a list of links" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 -msgid "Go to previous list" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 -msgid "Go to next list" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 -msgid "Display a list of lists" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:938 -msgid "Go to previous list item" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:941 -msgid "Go to next list item" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:944 -msgid "Display a list of list items" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:949 -msgid "Go to previous live region" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:954 -msgid "Go to next live region" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:959 -msgid "Go to the last live region which made an announcement" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:962 -msgid "Go to previous paragraph" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:965 -msgid "Go to next paragraph" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 -msgid "Display a list of paragraphs" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 -msgid "Go to previous radio button" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 -msgid "Go to next radio button" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 -msgid "Display a list of radio buttons" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a -#. document. -#: src/orca/cmdnames.py:981 -msgid "Go to previous separator" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a -#. document. -#: src/orca/cmdnames.py:985 -msgid "Go to next separator" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:988 -msgid "Go to previous table" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:991 -msgid "Go to next table" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:994 -msgid "Display a list of tables" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:997 -msgid "Go down one cell" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1000 -msgid "Go to the first cell in a table" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1003 -msgid "Go to the last cell in a table" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1006 -msgid "Go left one cell" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1009 -msgid "Go right one cell" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1012 -msgid "Go up one cell" -msgstr "" - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca -#. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1025 -msgid "Toggle layout mode" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is associated with the Orca command to manually switch -#. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 -msgid "Switch between browse mode and focus mode" -msgstr "" - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. -#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1052 -msgid "Enable sticky focus mode" -msgstr "" - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. -#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1063 -msgid "Enable sticky browse mode" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1066 -msgid "Go to previous unvisited link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1069 -msgid "Go to next unvisited link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1072 -msgid "Display a list of unvisited links" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1075 -msgid "Go to previous visited link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1078 -msgid "Go to next visited link" -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1081 -msgid "Display a list of visited links" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 -msgctxt "color name" -msgid "alice blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 -msgctxt "color name" -msgid "antique white" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 -msgctxt "color name" -msgid "aquamarine" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 -msgctxt "color name" -msgid "azure" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 -msgctxt "color name" -msgid "beige" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 -msgctxt "color name" -msgid "bisque" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 -msgctxt "color name" -msgid "black" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 -msgctxt "color name" -msgid "blanched almond" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 -msgctxt "color name" -msgid "blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 -msgctxt "color name" -msgid "blue violet" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 -msgctxt "color name" -msgid "brown" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 -msgctxt "color name" -msgid "burlywood" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 -msgctxt "color name" -msgid "cadet blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 -msgctxt "color name" -msgid "chartreuse" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 -msgctxt "color name" -msgid "chocolate" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 -msgctxt "color name" -msgid "coral" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 -msgctxt "color name" -msgid "cornflower blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 -msgctxt "color name" -msgid "cornsilk" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 -msgctxt "color name" -msgid "crimson" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 -msgctxt "color name" -msgid "cyan" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 -msgctxt "color name" -msgid "dark blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 -msgctxt "color name" -msgid "dark cyan" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 -msgctxt "color name" -msgid "dark goldenrod" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 -msgctxt "color name" -msgid "dark gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 -msgctxt "color name" -msgid "dark green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 -msgctxt "color name" -msgid "dark khaki" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 -msgctxt "color name" -msgid "dark magenta" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 -msgctxt "color name" -msgid "dark olive green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 -msgctxt "color name" -msgid "dark orange" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 -msgctxt "color name" -msgid "dark orchid" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 -msgctxt "color name" -msgid "dark red" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 -msgctxt "color name" -msgid "dark salmon" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 -msgctxt "color name" -msgid "dark sea green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 -msgctxt "color name" -msgid "dark slate blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 -msgctxt "color name" -msgid "dark slate gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 -msgctxt "color name" -msgid "dark turquoise" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 -msgctxt "color name" -msgid "dark violet" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 -msgctxt "color name" -msgid "deep pink" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 -msgctxt "color name" -msgid "deep sky blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 -msgctxt "color name" -msgid "dim gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 -msgctxt "color name" -msgid "dodger blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 -msgctxt "color name" -msgid "fire brick" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 -msgctxt "color name" -msgid "floral white" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 -msgctxt "color name" -msgid "forest green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 -msgctxt "color name" -msgid "fuchsia" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 -msgctxt "color name" -msgid "gainsboro" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 -msgctxt "color name" -msgid "ghost white" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 -msgctxt "color name" -msgid "gold" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 -msgctxt "color name" -msgid "goldenrod" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 -msgctxt "color name" -msgid "gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 -msgctxt "color name" -msgid "green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 -msgctxt "color name" -msgid "green yellow" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 -msgctxt "color name" -msgid "honeydew" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 -msgctxt "color name" -msgid "hot pink" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 -msgctxt "color name" -msgid "indian red" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 -msgctxt "color name" -msgid "indigo" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 -msgctxt "color name" -msgid "ivory" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 -msgctxt "color name" -msgid "khaki" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 -msgctxt "color name" -msgid "lavender" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 -msgctxt "color name" -msgid "lavender blush" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 -msgctxt "color name" -msgid "lawn green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 -msgctxt "color name" -msgid "lemon chiffon" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 -msgctxt "color name" -msgid "light blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 -msgctxt "color name" -msgid "light coral" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 -msgctxt "color name" -msgid "light cyan" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 -msgctxt "color name" -msgid "light goldenrod yellow" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 -msgctxt "color name" -msgid "light gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 -msgctxt "color name" -msgid "light green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 -msgctxt "color name" -msgid "light pink" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 -msgctxt "color name" -msgid "light salmon" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 -msgctxt "color name" -msgid "light sea green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 -msgctxt "color name" -msgid "light sky blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 -msgctxt "color name" -msgid "light slate gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 -msgctxt "color name" -msgid "light steel blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 -msgctxt "color name" -msgid "light yellow" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 -msgctxt "color name" -msgid "lime" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 -msgctxt "color name" -msgid "lime green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 -msgctxt "color name" -msgid "linen" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 -msgctxt "color name" -msgid "magenta" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 -msgctxt "color name" -msgid "maroon" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 -msgctxt "color name" -msgid "medium aquamarine" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 -msgctxt "color name" -msgid "medium blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 -msgctxt "color name" -msgid "medium orchid" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 -msgctxt "color name" -msgid "medium purple" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 -msgctxt "color name" -msgid "medium sea green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 -msgctxt "color name" -msgid "medium slate blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 -msgctxt "color name" -msgid "medium spring green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 -msgctxt "color name" -msgid "medium turquoise" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 -msgctxt "color name" -msgid "medium violet red" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 -msgctxt "color name" -msgid "midnight blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 -msgctxt "color name" -msgid "mint cream" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 -msgctxt "color name" -msgid "misty rose" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 -msgctxt "color name" -msgid "moccasin" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 -msgctxt "color name" -msgid "navajo white" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 -msgctxt "color name" -msgid "navy" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 -msgctxt "color name" -msgid "old lace" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 -msgctxt "color name" -msgid "olive" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 -msgctxt "color name" -msgid "olive drab" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 -msgctxt "color name" -msgid "orange" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 -msgctxt "color name" -msgid "orange red" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 -msgctxt "color name" -msgid "orchid" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 -msgctxt "color name" -msgid "pale goldenrod" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 -msgctxt "color name" -msgid "pale green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 -msgctxt "color name" -msgid "pale turquoise" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 -msgctxt "color name" -msgid "pale violet red" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 -msgctxt "color name" -msgid "papaya whip" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 -msgctxt "color name" -msgid "peach puff" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 -msgctxt "color name" -msgid "peru" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 -msgctxt "color name" -msgid "pink" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 -msgctxt "color name" -msgid "plum" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 -msgctxt "color name" -msgid "powder blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 -msgctxt "color name" -msgid "purple" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 -msgctxt "color name" -msgid "red" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 -msgctxt "color name" -msgid "rosy brown" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 -msgctxt "color name" -msgid "royal blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 -msgctxt "color name" -msgid "saddle brown" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 -msgctxt "color name" -msgid "salmon" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 -msgctxt "color name" -msgid "sandy brown" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 -msgctxt "color name" -msgid "sea green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 -msgctxt "color name" -msgid "seashell" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 -msgctxt "color name" -msgid "sienna" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 -msgctxt "color name" -msgid "silver" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 -msgctxt "color name" -msgid "sky blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 -msgctxt "color name" -msgid "slate blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 -msgctxt "color name" -msgid "slate gray" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 -msgctxt "color name" -msgid "snow" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 -msgctxt "color name" -msgid "spring green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 -msgctxt "color name" -msgid "steel blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 -msgctxt "color name" -msgid "tan" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 -msgctxt "color name" -msgid "teal" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 -msgctxt "color name" -msgid "thistle" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 -msgctxt "color name" -msgid "tomato" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 -msgctxt "color name" -msgid "turquoise" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 -msgctxt "color name" -msgid "violet" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 -msgctxt "color name" -msgid "wheat" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 -msgctxt "color name" -msgid "white" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 -msgctxt "color name" -msgid "white smoke" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 -msgctxt "color name" -msgid "yellow" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 -msgctxt "color name" -msgid "yellow green" -msgstr "" - -#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the -#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the -#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating -#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it -#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand -#. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 -msgid "_Activate" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior -#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation -#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press -#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not -#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do, -#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read -#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be -#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode -#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string -#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural -#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled, -#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn -#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. -#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be -#. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 -msgid "Automatic focus mode during structural navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior -#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and -#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to -#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because -#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca -#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca -#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current -#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to -#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an -#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to -#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode -#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser -#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control -#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out -#. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 -msgid "Automatic focus mode during caret navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior -#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and -#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to -#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because -#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca -#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca -#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current -#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to -#. enable such automatic switching when native navigation commands are used. -#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such -#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field -#. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 -msgid "Automatic focus mode during native navigation" -msgstr "" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects -#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 -msgid "Dot _7" -msgstr "Dot _7" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects -#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 -msgid "Dot _8" -msgstr "Dot _8" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this -#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 -msgid "Dots 7 an_d 8" -msgstr "Dots 7 dh_e 8" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 -msgid "_Jump to" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), -#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This -#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 -msgctxt "capitalization style" -msgid "Icon" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), -#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This -#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 -msgctxt "capitalization style" -msgid "None" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), -#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This -#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 -msgctxt "capitalization style" -msgid "Spell" -msgstr "" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of -#. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 -msgid "Announce when your _buddies are typing" -msgstr "" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with -#. chat room specific message histories rather than just a single history which -#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 -msgid "Provide chat room specific _message histories" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in -#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages -#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak -#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from -#. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 -msgid "Speak messages from" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the -#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 -msgid "All cha_nnels" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application -#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 -#, python-format -msgid "All channels when an_y %s window is active" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of -#. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 -msgid "A channel only if its _window is active" -msgstr "" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the -#. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 -msgid "_Speak Chat Room name" -msgstr "" - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 -msgid "Enable layout mode for content" -msgstr "" - -#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key -#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences -#. dialog after a keybinding which requires a double click. -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. -#. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:200 -msgid "double click" -msgstr "" - -#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key -#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences -#. dialog after a keybinding which requires a triple click. -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. -#. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:206 -msgid "triple click" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech -#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within -#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to -#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 -msgid "Default Synthesizer" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation -#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words -#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical -#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing -#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be -#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 -msgid "Actual String" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation -#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words -#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical -#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing -#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user -#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. -#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 -msgid "Replacement String" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written -#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys -#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that -#. is inserted as a result of the keypress. -#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 -msgid "Enable echo by cha_racter" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written -#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is -#. enabled, dead keys will be announced when pressed. -#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 -msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the -#. active application for on screen text and widgets. This label is associated -#. with the setting to begin the search from the current location rather than -#. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 -msgid "C_urrent location" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user -#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca -#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 -msgid "Minimum length of matched text:" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca -#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 -msgid "Find Options" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether -#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should -#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line -#. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 -msgid "Onl_y speak changed lines during find" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or -#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the -#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. -#. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 -msgid "Speak results during _find" -msgstr "" - -#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column -#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when -#. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 -msgid "Command" -msgstr "" - -#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the -#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca -#. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 -msgid "Key Binding" -msgstr "" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific -#. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 -msgctxt "keybindings" -msgid "Default" -msgstr "" - -#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the -#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings -#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these -#. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:281 -msgid "Braille Bindings" -msgstr "" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:285 -msgid "Unbound" -msgstr "Jashtë kufijve" - -#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. -#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding -#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its -#. default value. -#: src/orca/guilabels.py:291 -msgctxt "keybindings" -msgid "Modified" -msgstr "" - -#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 -msgid "_Desktop" -msgstr "_Desktop" - -#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, -#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one -#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the -#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. -#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. -#. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:302 -#, python-format -msgid "Screen Reader Preferences for %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single -#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item -#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing -#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. -#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:309 -msgid "Mark in braille" -msgstr "" - -#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel -#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of -#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. -#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option -#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the -#. value given by the user in this column of the list. For example, given the -#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is -#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases -#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. -#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:321 -msgid "Present Unless" -msgstr "" - -#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a -#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated -#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented -#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of -#. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:328 -msgid "Speak" -msgstr "Fol" - -#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that -#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:335 -msgid "Save Profile As Conflict" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that -#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:342 -msgid "User Profile Conflict!" -msgstr "" - -#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she -#. attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:349 -#, python-format -msgid "" -"Profile %s already exists.\n" -"Continue updating the existing profile with these new changes?" -msgstr "" - -#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates -#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose -#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a -#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile -#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when -#. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:359 -msgid "Load user profile" -msgstr "" - -#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates -#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose -#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a -#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile -#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when -#. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:368 -msgid "" -"You are about to change the active profile. If you\n" -"have just made changes in your preferences, they will\n" -"be dropped at profile load.\n" -"\n" -"Continue loading profile discarding previous changes?" -msgstr "" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- -#. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:379 -msgid "Save Profile As" -msgstr "" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the label for a text entry in which the user enters the -#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:387 -msgid "_Profile Name:" -msgstr "" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. -#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she -#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:395 -msgid "Remove user profile" -msgstr "" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. -#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she -#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:403 -#, python-format -msgid "" -"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " -"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " -"profile and all related settings?" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar -#. updates regardless of what application and window they happen to be in. -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present -#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application -#. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:417 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Application" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress -#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:422 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Window" -msgstr "" - -#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken -#. as a user reads a document. -#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 -msgctxt "punctuation level" -msgid "_None" -msgstr "" - -#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like -#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, -#. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 -msgid "So_me" -msgstr "" - -#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols -#. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 -msgid "M_ost" -msgstr "" - -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire -#. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 -msgid "Line" -msgstr "Rresht" - -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire -#. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 -msgid "Sentence" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:449 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Blockquote" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:455 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Button" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:461 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Caption" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:467 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Check Box" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:473 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:479 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Combo Box" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:485 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Description" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:491 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Heading" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:497 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Image" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:503 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Label" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML -#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, -#. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:511 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Landmark" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which -#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, -#. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:518 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Level" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:524 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Link" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:530 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:536 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List Item" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:542 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Object" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:548 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Paragraph" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:554 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Radio Button" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", -#. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:561 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Role" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:567 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Selected Item" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", -#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:574 -msgctxt "structural navigation" -msgid "State" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:580 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Text" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:586 -msgctxt "structural navigation" -msgid "URI" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:592 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Value" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:597 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Blockquotes" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:602 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Buttons" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:607 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Check Boxes" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:613 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Clickables" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:618 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Combo Boxes" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:623 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Entries" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:628 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Form Fields" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:633 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Headings" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:638 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Images" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:644 -#, python-format -msgctxt "structural navigation" -msgid "Headings at Level %d" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to -#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:651 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Landmarks" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:658 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Large Objects" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:663 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Links" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:668 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Lists" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:673 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List Items" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:678 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Paragraphs" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:683 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:688 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Tables" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:693 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Unvisited Links" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:698 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Visited Links" -msgstr "" - -#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate -#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural -#. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:703 -msgid "Page Navigation" -msgstr "" - -#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca -#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label -#. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:709 -msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" -msgstr "" - -#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca -#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements -#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:714 -msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" -msgstr "" - -#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when -#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows -#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis -#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be -#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of -#. utterances has been calculated. -#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 -msgid "Break speech into ch_unks between pauses" -msgstr "" - -#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the -#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech -#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers -#. to the default voice configured for given speech engine within the speech -#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all -#. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:730 -#, python-format -msgid "%s default voice" -msgstr "%s zëri i parazgjedhur" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content -#. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:734 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Default" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more -#. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:738 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Hyperlink" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information -#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated -#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to -#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; -#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the -#. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:746 -msgctxt "VoiceType" -msgid "System" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more -#. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:750 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Uppercase" -msgstr "" - -#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis -#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:754 -msgid "Speech Dispatcher" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior -#. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:758 -msgctxt "OptionGroup" -msgid "Spell Check" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. -#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition -#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this -#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:764 -msgid "Spell _error" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. -#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in -#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and -#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak -#. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:771 -msgid "Spell _suggestion" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. -#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, -#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:776 -msgid "Present _context of error" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are -#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:781 -msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when -#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just -#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the -#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected." -#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, -#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable -#. this option. -#: src/orca/guilabels.py:790 -msgid "Always speak selected spreadsheet range" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the -#. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:794 -msgid "Announce cell _header" -msgstr "" - -#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying -#. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:798 -msgid "Table Navigation" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ -#. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:802 -msgid "Skip _blank cells" -msgstr "" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to -#. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:807 -msgid "Speak _cell" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:811 -msgid "Speak _cell coordinates" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns -#. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:816 -msgid "Speak _multiple cell spans" -msgstr "" - -#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text -#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:820 -msgid "Attribute Name" -msgstr "" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls -#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so -#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the -#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the -#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:827 -msgid "Control caret navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural -#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label -#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:832 -msgid "Enable _structural navigation" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a -#. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 -msgid "Brie_f" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:42 -msgctxt "keyboard" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key -#. -#: src/orca/keynames.py:46 -msgctxt "keyboard" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key -#. -#: src/orca/keynames.py:50 -msgctxt "keyboard" -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:54 -msgid "left shift" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key -#. -#: src/orca/keynames.py:58 -msgid "left alt" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key -#. -#: src/orca/keynames.py:62 -msgid "left control" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:66 -msgid "right shift" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key -#. -#: src/orca/keynames.py:70 -msgid "right alt" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key -#. -#: src/orca/keynames.py:74 -msgid "right control" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key -#. -#: src/orca/keynames.py:78 -msgid "left meta" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key -#. -#: src/orca/keynames.py:82 -msgid "right meta" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key -#. -#: src/orca/keynames.py:86 -msgid "num lock" -msgstr "num lock" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key -#. -#: src/orca/keynames.py:90 -msgid "caps lock" -msgstr "caps lock" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key -#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" -#. -#: src/orca/keynames.py:95 -msgid "shift lock" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key -#. -#: src/orca/keynames.py:99 -msgid "scroll lock" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key -#. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 -msgid "page up" -msgstr "faqja shkon sipër" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key -#. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 -msgid "page down" -msgstr "faqja poshtë" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key -#. -#: src/orca/keynames.py:139 -msgid "left tab" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key -#. -#: src/orca/keynames.py:147 -msgid "backspace" -msgstr "backspace" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key -#. -#: src/orca/keynames.py:151 -msgid "return" -msgstr "kthehu" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key -#. -#: src/orca/keynames.py:155 -msgid "enter" -msgstr "enter" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 -msgid "up" -msgstr "sipër" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 -msgid "down" -msgstr "poshtë" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 -msgid "left" -msgstr "majtas" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 -msgid "right" -msgstr "djathtas" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key -#. -#: src/orca/keynames.py:191 -msgid "left super" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key -#. -#: src/orca/keynames.py:195 -msgid "right super" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key -#. -#: src/orca/keynames.py:199 -msgid "menu" -msgstr "menu" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:203 -msgid "Alt Gr" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key -#. -#: src/orca/keynames.py:207 -msgid "help" -msgstr "ndihmë" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key -#. -#: src/orca/keynames.py:211 -msgid "multi" -msgstr "multi" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key -#. -#: src/orca/keynames.py:215 -msgid "mode switch" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key -#. -#: src/orca/keynames.py:219 -msgid "escape" -msgstr "escape" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key -#. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 -msgid "insert" -msgstr "insert" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key -#. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 -msgid "delete" -msgstr "fshije" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key -#. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 -msgid "home" -msgstr "home" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key -#. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 -msgid "end" -msgstr "end" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key -#. -#: src/orca/keynames.py:255 -msgid "begin" -msgstr "begin" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph -#. -#: src/orca/keynames.py:270 -msgid "circumflex" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the ring glyph -#. -#: src/orca/keynames.py:285 -msgid "ring" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph -#. -#: src/orca/keynames.py:295 -msgid "stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key -#. -#: src/orca/keynames.py:299 -msgid "minus" -msgstr "minus" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:145 -msgid "Insert" -msgstr "" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "caps lock" modifier. -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "caps lock" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:149 src/orca/keybindings.py:154 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Caps_Lock" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "right alt" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:161 -msgid "Alt_R" -msgstr "Alt_R" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "super" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:166 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "meta 2" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:171 -msgid "Meta2" -msgstr "Meta2" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "left alt" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:178 -msgid "Alt_L" -msgstr "Alt_L" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "control" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:183 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "shift " modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:188 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1120 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "italic %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold italic %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "script %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold script %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "fraktur %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "double-struck %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold fraktur %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif bold %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif italic %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif bold italic %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "monospace %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "dotless %s" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1253 -msgctxt "math symbol" -msgid "left arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1256 -msgctxt "math symbol" -msgid "up arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1259 -msgctxt "math symbol" -msgid "right arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1262 -msgctxt "math symbol" -msgid "down arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1265 -msgctxt "math symbol" -msgid "left right arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1268 -msgctxt "math symbol" -msgid "up down arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1271 -msgctxt "math symbol" -msgid "north west arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1274 -msgctxt "math symbol" -msgid "north east arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1277 -msgctxt "math symbol" -msgid "south east arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1280 -msgctxt "math symbol" -msgid "left arrow from bar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1283 -msgctxt "math symbol" -msgid "up arrow from bar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1286 -msgctxt "math symbol" -msgid "right arrow from bar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1289 -msgctxt "math symbol" -msgid "down arrow from bar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1292 -msgctxt "math symbol" -msgid "left double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1295 -msgctxt "math symbol" -msgid "up double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1298 -msgctxt "math symbol" -msgid "right double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1301 -msgctxt "math symbol" -msgid "down double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1304 -msgctxt "math symbol" -msgid "left right double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1307 -msgctxt "math symbol" -msgid "up down double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1310 -msgctxt "math symbol" -msgid "north west double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1313 -msgctxt "math symbol" -msgid "north east double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1316 -msgctxt "math symbol" -msgid "south east double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1319 -msgctxt "math symbol" -msgid "south west double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1322 -msgctxt "math symbol" -msgid "right-pointing arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1325 -msgctxt "math symbol" -msgid "right-pointing arrowhead" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used -#. as a MathML operator. -#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 -msgctxt "math symbol" -msgid "minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1333 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1337 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1341 -msgctxt "math symbol" -msgid "circumflex" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1345 -msgctxt "math symbol" -msgid "háček" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1349 -msgctxt "math symbol" -msgid "breve" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1353 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1357 -msgctxt "math symbol" -msgid "double vertical line" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1360 -msgctxt "math symbol" -msgid "horizontal ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 -msgctxt "math symbol" -msgid "for all" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1366 -msgctxt "math symbol" -msgid "complement" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1369 -msgctxt "math symbol" -msgid "partial differential" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1372 -msgctxt "math symbol" -msgid "there exists" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1375 -msgctxt "math symbol" -msgid "there does not exist" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1378 -msgctxt "math symbol" -msgid "empty set" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1381 -msgctxt "math symbol" -msgid "increment" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1384 -msgctxt "math symbol" -msgid "nabla" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1387 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1390 -msgctxt "math symbol" -msgid "not an element of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1393 -msgctxt "math symbol" -msgid "small element of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1396 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains as a member" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1399 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not contain as a member" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1402 -msgctxt "math symbol" -msgid "small contains as a member" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1405 -msgctxt "math symbol" -msgid "end of proof" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1408 -msgctxt "math symbol" -msgid "product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1411 -msgctxt "math symbol" -msgid "coproduct" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1414 -msgctxt "math symbol" -msgid "sum" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1420 -msgctxt "math symbol" -msgid "minus or plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1423 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1426 -msgctxt "math symbol" -msgid "division slash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1429 -msgctxt "math symbol" -msgid "set minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1432 -msgctxt "math symbol" -msgid "asterisk operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1435 -msgctxt "math symbol" -msgid "ring operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1438 -msgctxt "math symbol" -msgid "bullet operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1441 -msgctxt "math symbol" -msgid "square root" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1444 -msgctxt "math symbol" -msgid "cube root" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1447 -msgctxt "math symbol" -msgid "fourth root" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1450 -msgctxt "math symbol" -msgid "proportional to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1453 -msgctxt "math symbol" -msgid "infinity" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1456 -msgctxt "math symbol" -msgid "right angle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1459 -msgctxt "math symbol" -msgid "angle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1462 -msgctxt "math symbol" -msgid "measured angle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1465 -msgctxt "math symbol" -msgid "spherical angle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1468 -msgctxt "math symbol" -msgid "divides" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1471 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not divide" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1474 -msgctxt "math symbol" -msgid "parallel to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1477 -msgctxt "math symbol" -msgid "not parallel to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 -msgctxt "math symbol" -msgid "logical and" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 -msgctxt "math symbol" -msgid "logical or" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 -msgctxt "math symbol" -msgid "intersection" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 -msgctxt "math symbol" -msgid "union" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1492 -msgctxt "math symbol" -msgid "integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1495 -msgctxt "math symbol" -msgid "double integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1498 -msgctxt "math symbol" -msgid "triple integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1501 -msgctxt "math symbol" -msgid "contour integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1504 -msgctxt "math symbol" -msgid "surface integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1507 -msgctxt "math symbol" -msgid "volume integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1510 -msgctxt "math symbol" -msgid "clockwise integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1513 -msgctxt "math symbol" -msgid "clockwise contour integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1516 -msgctxt "math symbol" -msgid "anticlockwise contour integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1519 -msgctxt "math symbol" -msgid "therefore" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1522 -msgctxt "math symbol" -msgid "because" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1525 -msgctxt "math symbol" -msgid "ratio" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1528 -msgctxt "math symbol" -msgid "proportion" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1531 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1534 -msgctxt "math symbol" -msgid "excess" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1537 -msgctxt "math symbol" -msgid "geometric proportion" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1540 -msgctxt "math symbol" -msgid "homothetic" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1543 -msgctxt "math symbol" -msgid "tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1546 -msgctxt "math symbol" -msgid "reversed tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1549 -msgctxt "math symbol" -msgid "inverted lazy S" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1552 -msgctxt "math symbol" -msgid "sine wave" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1555 -msgctxt "math symbol" -msgid "wreath product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1558 -msgctxt "math symbol" -msgid "not tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1561 -msgctxt "math symbol" -msgid "minus tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1564 -msgctxt "math symbol" -msgid "asymptotically equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1567 -msgctxt "math symbol" -msgid "not asymptotically equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1570 -msgctxt "math symbol" -msgid "approximately equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1573 -msgctxt "math symbol" -msgid "approximately but not actually equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1576 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither approximately nor actually equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1579 -msgctxt "math symbol" -msgid "almost equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1582 -msgctxt "math symbol" -msgid "not almost equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1585 -msgctxt "math symbol" -msgid "almost equal or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1588 -msgctxt "math symbol" -msgid "triple tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1591 -msgctxt "math symbol" -msgid "all equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1594 -msgctxt "math symbol" -msgid "equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1597 -msgctxt "math symbol" -msgid "geometrically equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1600 -msgctxt "math symbol" -msgid "difference between" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1603 -msgctxt "math symbol" -msgid "approaches the limit" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1606 -msgctxt "math symbol" -msgid "geometrically equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1609 -msgctxt "math symbol" -msgid "approximately equal to or the image of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1612 -msgctxt "math symbol" -msgid "image of or approximately equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1615 -msgctxt "math symbol" -msgid "colon equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1618 -msgctxt "math symbol" -msgid "equals colon" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1621 -msgctxt "math symbol" -msgid "ring in equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1624 -msgctxt "math symbol" -msgid "ring equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1627 -msgctxt "math symbol" -msgid "corresponds to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1630 -msgctxt "math symbol" -msgid "estimates" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1633 -msgctxt "math symbol" -msgid "equiangular to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1636 -msgctxt "math symbol" -msgid "star equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1639 -msgctxt "math symbol" -msgid "delta equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1642 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to by definition" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1645 -msgctxt "math symbol" -msgid "measured by" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1648 -msgctxt "math symbol" -msgid "questioned equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1651 -msgctxt "math symbol" -msgid "not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1654 -msgctxt "math symbol" -msgid "identical to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1657 -msgctxt "math symbol" -msgid "not identical to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1660 -msgctxt "math symbol" -msgid "strictly equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1663 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1666 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1669 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than over equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1672 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than over equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1675 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than but not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1678 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than but not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1681 -msgctxt "math symbol" -msgid "much less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1684 -msgctxt "math symbol" -msgid "much greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1687 -msgctxt "math symbol" -msgid "between" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1690 -msgctxt "math symbol" -msgid "not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1693 -msgctxt "math symbol" -msgid "not less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1696 -msgctxt "math symbol" -msgid "not greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1699 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither less than nor equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1702 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither greater than nor equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1705 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than or equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1708 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than or equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1711 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither less than nor equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1714 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither greater than nor equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1717 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than or greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1720 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than or less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1723 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither less than nor greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1726 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither greater than nor less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1729 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1732 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1735 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1738 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1741 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes or equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1744 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds or equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1747 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not precede" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1750 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not succeed" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1753 -msgctxt "math symbol" -msgid "subset of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1756 -msgctxt "math symbol" -msgid "superset of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1759 -msgctxt "math symbol" -msgid "not a subset of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1762 -msgctxt "math symbol" -msgid "not a superset of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1765 -msgctxt "math symbol" -msgid "subset of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1768 -msgctxt "math symbol" -msgid "superset of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1771 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither a subset of nor equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1774 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither a superset of nor equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1777 -msgctxt "math symbol" -msgid "subset of with not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1780 -msgctxt "math symbol" -msgid "superset of with not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1783 -msgctxt "math symbol" -msgid "multiset" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1786 -msgctxt "math symbol" -msgid "multiset multiplication" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1789 -msgctxt "math symbol" -msgid "multiset union" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1792 -msgctxt "math symbol" -msgid "square image of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1795 -msgctxt "math symbol" -msgid "square original of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1798 -msgctxt "math symbol" -msgid "square image of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1801 -msgctxt "math symbol" -msgid "square original of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1804 -msgctxt "math symbol" -msgid "square cap" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1807 -msgctxt "math symbol" -msgid "square cup" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1813 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled times" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1819 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled division slash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1822 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled dot operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1825 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled ring operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1828 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled asterisk operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1831 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1834 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled dash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1837 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1840 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1843 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared times" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1846 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared dot operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1849 -msgctxt "math symbol" -msgid "right tack" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1852 -msgctxt "math symbol" -msgid "left tack" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1855 -msgctxt "math symbol" -msgid "down tack" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1858 -msgctxt "math symbol" -msgid "up tack" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1861 -msgctxt "math symbol" -msgid "assertion" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1864 -msgctxt "math symbol" -msgid "models" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1867 -msgctxt "math symbol" -msgid "true" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1870 -msgctxt "math symbol" -msgid "forces" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1873 -msgctxt "math symbol" -msgid "triple vertical bar right turnstile" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1876 -msgctxt "math symbol" -msgid "double vertical bar double right turnstile" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1879 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not prove" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1882 -msgctxt "math symbol" -msgid "not true" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1885 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not force" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1888 -msgctxt "math symbol" -msgid "negated double vertical bar double right turnstile" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1891 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes under relation" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1894 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds under relation" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1897 -msgctxt "math symbol" -msgid "normal subgroup of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1900 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains as normal subgroup" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1903 -msgctxt "math symbol" -msgid "normal subgroup of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1906 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains as normal subgroup of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1909 -msgctxt "math symbol" -msgid "original of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1912 -msgctxt "math symbol" -msgid "image of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1915 -msgctxt "math symbol" -msgid "multimap" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1918 -msgctxt "math symbol" -msgid "hermitian conjugate matrix" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1921 -msgctxt "math symbol" -msgid "intercalate" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1924 -msgctxt "math symbol" -msgid "xor" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1927 -msgctxt "math symbol" -msgid "nand" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1930 -msgctxt "math symbol" -msgid "nor" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1933 -msgctxt "math symbol" -msgid "right angle with arc" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1936 -msgctxt "math symbol" -msgid "right triangle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1951 -msgctxt "math symbol" -msgid "diamond operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1954 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1957 -msgctxt "math symbol" -msgid "star operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1960 -msgctxt "math symbol" -msgid "division times" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1963 -msgctxt "math symbol" -msgid "bowtie" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1966 -msgctxt "math symbol" -msgid "left normal factor semidirect product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1969 -msgctxt "math symbol" -msgid "right normal factor semidirect product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1972 -msgctxt "math symbol" -msgid "left semidirect product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1975 -msgctxt "math symbol" -msgid "right semidirect product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1978 -msgctxt "math symbol" -msgid "reversed tilde equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1981 -msgctxt "math symbol" -msgid "curly logical or" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1984 -msgctxt "math symbol" -msgid "curly logical and" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1987 -msgctxt "math symbol" -msgid "double subset" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1990 -msgctxt "math symbol" -msgid "double superset" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1993 -msgctxt "math symbol" -msgid "double intersection" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1996 -msgctxt "math symbol" -msgid "double union" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1999 -msgctxt "math symbol" -msgid "pitchfork" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2002 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal and parallel to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2005 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than with dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2008 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than with dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2011 -msgctxt "math symbol" -msgid "very much less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2014 -msgctxt "math symbol" -msgid "very much greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2017 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than equal to or greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2020 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than equal to or less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2023 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2026 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2029 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or precedes" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2032 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or succeeds" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2035 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not precede or equal" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2038 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not succeed or equal" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2041 -msgctxt "math symbol" -msgid "not square image of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2044 -msgctxt "math symbol" -msgid "not square original of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2047 -msgctxt "math symbol" -msgid "square image of or not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2050 -msgctxt "math symbol" -msgid "square original of or not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2053 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than but not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2056 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than but not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2059 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes but not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2062 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds but not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2065 -msgctxt "math symbol" -msgid "not normal subgroup of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2068 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not contain as normal subgroup" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2071 -msgctxt "math symbol" -msgid "not normal subgroup of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2074 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not contain as normal subgroup or equal" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2077 -msgctxt "math symbol" -msgid "vertical ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2080 -msgctxt "math symbol" -msgid "midline horizontal ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2083 -msgctxt "math symbol" -msgid "up right diagonal ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2086 -msgctxt "math symbol" -msgid "down right diagonal ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2089 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with long horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2092 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2095 -msgctxt "math symbol" -msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2098 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with dot above" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2101 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with overbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2104 -msgctxt "math symbol" -msgid "small element of with overbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with underbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with two horizontal strokes" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains with long horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 -msgctxt "math symbol" -msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains with overbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 -msgctxt "math symbol" -msgid "small contains with overbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 -msgctxt "math symbol" -msgid "z notation bag membership" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2131 -msgctxt "math symbol" -msgid "left ceiling" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2134 -msgctxt "math symbol" -msgid "right ceiling" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2137 -msgctxt "math symbol" -msgid "left floor" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2140 -msgctxt "math symbol" -msgid "right floor" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2143 -msgctxt "math symbol" -msgid "top brace" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2146 -msgctxt "math symbol" -msgid "bottom brace" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2149 -msgctxt "math symbol" -msgid "left angle bracket" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2152 -msgctxt "math symbol" -msgid "right angle bracket" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2155 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2163 -msgctxt "math symbol" -msgid "union with dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 -msgctxt "math symbol" -msgid "union with plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2167 -msgctxt "math symbol" -msgid "square intersection" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2169 -msgctxt "math symbol" -msgid "square union" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2173 -msgctxt "math symbol" -msgid "black square" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2177 -msgctxt "math symbol" -msgid "white square" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2181 -msgctxt "math symbol" -msgid "black diamond" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2185 -msgctxt "math symbol" -msgid "white circle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2189 -msgctxt "math symbol" -msgid "black circle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2192 -msgctxt "math symbol" -msgid "white bullet" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2196 -msgctxt "math symbol" -msgid "black medium small square" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331) -#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the -#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this -#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "%s with underline" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338) -#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the -#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this -#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2208 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "%s with slash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2) -#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the -#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this -#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2214 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "%s with vertical line" -msgstr "" - -#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible -#. software application, we fail because the app or one of its elements is -#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element -#. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 -msgctxt "generic name" -msgid "application" -msgstr "" - -#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 -msgid "blank" -msgstr "rresht bosh" - -#. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 -msgid "bold" -msgstr "me të trasha" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list -#. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 -msgid "bookmark entered" -msgstr "libërshënuesi u vendos" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to -#. disk. -#: src/orca/messages.py:60 -msgid "bookmarks saved" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active -#. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 -msgid "bookmarks could not be saved" -msgstr "libërshënuesit nuk mund të ruhen" - -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes -#. them along to the current application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed along to the current -#. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:73 -msgid "Bypass mode enabled." -msgstr "" - -#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ -#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:77 -msgid "Unable to get calculator display" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:87 -msgctxt "capitalization style" -msgid "icon" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:97 -msgid "Capitalization style set to icon." -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:107 -msgctxt "capitalization style" -msgid "none" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:117 -msgid "Capitalization style set to none." -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:127 -msgctxt "capitalization style" -msgid "spell" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:137 -msgid "Capitalization style set to spell." -msgstr "" - -#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the -#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between -#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message -#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is -#. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:144 -msgid "The application is controlling the caret." -msgstr "" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) -#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's -#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers -#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:150 -msgid "The screen reader is controlling the caret." -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:153 -#, python-format -msgid "Cell %s" -msgstr "Qeliza %s" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became -#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string -#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name -#. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:159 -#, python-format -msgctxt "cell" -msgid "%s selected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just -#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string -#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message -#. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:166 -#, python-format -msgctxt "cell" -msgid "%s through %s selected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just -#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string -#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message -#. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:173 -#, python-format -msgctxt "cell" -msgid "%s through %s unselected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became -#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string -#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name -#. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:179 -#, python-format -msgctxt "cell" -msgid "%s unselected" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' -#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:183 -msgid "Prevent use of option" -msgstr "" - -#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' -#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:187 -msgid "Force use of option" -msgstr "" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:191 -msgid "OPTION" -msgstr "" - -#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. -#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's -#. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:196 -msgid "Optional arguments" -msgstr "" - -#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. -#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:200 -msgid "Usage: " -msgstr "" - -#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the -#. command line and includes an invalid option or argument. After the message, -#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:205 -msgid "The following are not valid: " -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' -#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive -#. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:210 -msgid "Print the known running applications" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' -#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group -#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a -#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. -#. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:217 -msgid "Load profile" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile -#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for -#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish -#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- -#. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:224 -#, python-format -msgid "Profile could not be loaded: %s" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca -#. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:229 -msgid "" -"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca -#. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:234 -msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch -#. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:239 -msgid "" -"Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." -msgstr "" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:245 -msgid "NAME" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' -#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user -#. preferences. -#: src/orca/messages.py:250 -msgid "Use alternate directory for user preferences" -msgstr "" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:254 -msgid "DIR" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' -#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:258 -msgid "Version of this application" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' -#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:262 -msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" -msgstr "" - -#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' -#. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:266 -msgid "Show this help message and exit" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which -#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS -#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current -#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and -#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always -#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:274 -msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' -#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging -#. output file. -#: src/orca/messages.py:279 -msgid "Send debug output to the specified file" -msgstr "" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:283 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' -#. that will initially display a list of questions in text form, that the user -#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, -#. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:289 -msgid "Set up user preferences (text version)" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' -#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:293 -msgid "Set up user preferences (GUI version)" -msgstr "" - -#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched -#. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:297 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message -#. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:305 -msgid "Cut selection to clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message -#. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:313 -msgctxt "clipboard" -msgid "cut" -msgstr "" - -#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents -#. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:317 -msgid "Copied selection to clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: This message is the brief message presented when the contents -#. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:321 -msgctxt "clipboard" -msgid "copied" -msgstr "" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message -#. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:329 -msgid "Pasted contents from clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message -#. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:337 -msgctxt "clipboard" -msgid "pasted" -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:344 -msgid "Do not announce when your buddies are typing." -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:351 -msgid "announce when your buddies are typing." -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be -#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message -#. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:359 -#, python-format -msgid "Message from chat room %s" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat -#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here -#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The -#. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:365 -#, python-format -msgid "New chat tab %s" -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" -#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when -#. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:374 -msgid "Do not speak chat room name." -msgstr "" - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" -#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when -#. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:383 -msgid "speak chat room name." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:392 -msgid "Do not provide chat room specific message histories." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:400 -msgid "Provide chat room specific message histories." -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:422 -msgctxt "content" -msgid "deletion start" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached -#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:427 -msgctxt "content" -msgid "deletion end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:432 -msgctxt "content" -msgid "insertion start" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached -#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 -msgctxt "content" -msgid "insertion end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:442 -msgctxt "content" -msgid "highlight start" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached -#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:447 -msgctxt "content" -msgid "highlight end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being -#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a -#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion -#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as -#. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:454 -msgctxt "content" -msgid "suggestion end" -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start -#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and -#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place -#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be -#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will -#. instead present this message as an indication that the container was not -#. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:463 -msgid "End of container." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start -#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and -#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is -#. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:469 -msgid "Not in a container." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items -#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:473 -msgid "all items selected" -msgstr "" - -#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets -#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: src/orca/messages.py:477 -#, python-format -msgid "Default button is %s" -msgstr "" - -#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes -#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed -#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as -#. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:483 -#, python-format -msgid " subscript %s" -msgstr "" - -#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes -#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed -#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user -#. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:489 -#, python-format -msgid " superscript %s" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects the entire -#. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:495 -msgid "entire document selected" -msgstr "zgjedhur i gjithë dokumenti" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the entire document had been -#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the -#. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:502 -msgid "entire document unselected" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:508 -msgid "document selected from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:514 -msgid "document unselected from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:520 -msgid "document selected to cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:526 -msgid "document unselected to cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This message is -#. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:531 -#, python-format -msgid "Dynamic column header set for row %d" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This message is -#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it -#. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:537 -msgid "Dynamic column header cleared." -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. message is presented when the user sets the column to a particular column -#. number. -#: src/orca/messages.py:543 -#, python-format -msgid "Dynamic row header set for column %s" -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer -#. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:549 -msgid "Dynamic row header cleared." -msgstr "" - -#. Translators: this is used to announce that the current input line in a -#. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:553 -msgid "empty" -msgstr "" - -#. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:556 -#, python-format -msgid "%.2f kilobytes" -msgstr "%.2f kilobytes" - -#. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:559 -#, python-format -msgid "%.2f megabytes" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user after performing a file -#. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:563 -msgid "No files found." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she successfully appended the contents under -#. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:571 -msgid "Appended contents to clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat -#. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:579 -msgid "Copied contents to clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when -#. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:587 -msgid "Not using flat review." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:594 -msgid "Entering flat review." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:601 -msgid "Leaving flat review." -msgstr "" - -#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula -#. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:605 -msgid "has formula" -msgstr "" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:609 -msgid "opens dialog" -msgstr "" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:613 -msgid "opens grid" -msgstr "" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:617 -msgid "opens listbox" -msgstr "" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:621 -msgid "opens menu" -msgstr "" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels -#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an -#. email client. -#: src/orca/messages.py:627 -msgid "opens tree" -msgstr "" - -#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she -#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has -#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated -#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information -#. and examples. -#: src/orca/messages.py:634 -msgid "image map link" -msgstr "" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been -#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is -#. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:640 -#, python-format -msgid "The key entered is already bound to %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:645 -#, python-format -msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." -msgstr "Çelësi u kap: %s. Kliko Enter për ta konfirmuar." - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:650 -#, python-format -msgid "The new key is: %s" -msgstr "Çelësi i ri është: %s" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a -#. result of their input. -#: src/orca/messages.py:655 -msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." -msgstr "" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. -#: src/orca/messages.py:660 -msgid "The keybinding has been removed." -msgstr "" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press -#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an -#. Orca command. -#: src/orca/messages.py:665 -msgid "enter new key" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:679 -msgctxt "key echo" -msgid "key" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:691 -msgid "Echo set to key." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:705 -msgctxt "key echo" -msgid "None" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:717 -msgid "Echo set to None." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:731 -msgctxt "key echo" -msgid "key and word" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:743 -msgid "Echo set to key and word." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:757 -msgctxt "key echo" -msgid "sentence" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:769 -msgid "Echo set to sentence." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:783 -msgctxt "key echo" -msgid "word" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:795 -msgid "Echo set to word." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:809 -msgctxt "key echo" -msgid "word and sentence" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:821 -msgid "Echo set to word and sentence." -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML -#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For -#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a -#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division -#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. -#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their -#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string -#. substitution is for that list of enclosure types. For more information -#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:833 -#, python-format -msgctxt "math enclosure" -msgid "Enclosed by: %s" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:841 -msgctxt "math enclosure" -msgid "an actuarial symbol" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:849 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a box" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:857 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a circle" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:865 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a long division sign" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:873 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a radical" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:881 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a rounded box" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:889 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a horizontal strike" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:897 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a vertical strike" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:905 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a down diagonal strike" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:913 -msgctxt "math enclosure" -msgid "an up diagonal strike" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:921 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a northeast arrow" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:929 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line at the bottom" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:937 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line on the left" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:945 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line on the right" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:953 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line at the top" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:961 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a phasor angle" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:970 -msgctxt "math enclosure" -msgid "an arabic factorial symbol" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML -#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For -#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a -#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division -#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. -#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their -#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string -#. will be inserted before the final item in the list if there is more than -#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' -#. element and its notation types, see: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:983 -msgctxt "math enclosure" -msgid "and" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca -#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:988 -msgid "fraction start" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the -#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise, -#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks -#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and -#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with -#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher -#. is installed. -#: src/orca/messages.py:999 -msgid "fraction without bar, start" -msgstr "" - -#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the -#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca -#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1004 -msgctxt "math fraction" -msgid "over" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, -#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1009 -msgid "fraction end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root -#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should -#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and -#. might not even be a simple string; it might be the square root of another -#. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1017 -msgid "square root of" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would -#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root -#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", -#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root -#. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1025 -msgid "cube root of" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance, -#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming -#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the -#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple -#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1033 -msgid "root of" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root). -#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a -#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking -#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not -#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can -#. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1042 -msgid "root start" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). -#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root -#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1048 -msgid "root end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1055 -msgctxt "math script generic" -msgid "subscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1062 -msgctxt "math script generic" -msgid "superscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical -#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts -#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1069 -msgctxt "math script" -msgid "pre-subscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical -#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts -#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1076 -msgctxt "math script" -msgid "pre-superscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: -#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder -#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1085 -msgctxt "math script generic" -msgid "underscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: -#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover -#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1094 -msgctxt "math script generic" -msgid "overscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1098 -msgctxt "math table" -msgid "table end" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another -#. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1103 -msgctxt "math table" -msgid "nested table end" -msgstr "" - -#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. -#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology -#. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1108 -msgid "inaccessible" -msgstr "" - -#. Translators: This brief message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1113 -msgctxt "indentation and justification" -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message indicates that indentation and -#. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1118 -msgid "Speaking of indentation and justification disabled." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1123 -msgctxt "indentation and justification" -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1128 -msgid "Speaking of indentation and justification enabled." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when -#. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1136 -msgid "Learn mode. Press escape to exit." -msgstr "Modaliteti mësues. Shtyp escape për të dalë." - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn -#. Mode. -#: src/orca/messages.py:1145 -msgid "" -"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " -"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " -"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s " -"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press " -"the escape key." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1154 -msgid "leaving blockquote." -msgstr "" - -#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains -#. detailed information about another element. For instance, for a password -#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of -#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description -#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the -#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. -#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding -#. detailed information about another object. -#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1165 -msgid "leaving details." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows -#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the -#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1171 -msgctxt "role" -msgid "leaving feed." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows -#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the -#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1177 -msgctxt "role" -msgid "leaving figure." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1181 -msgid "leaving form." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1187 -msgctxt "role" -msgid "leaving banner." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1193 -msgctxt "role" -msgid "leaving complementary content." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1199 -msgctxt "role" -msgid "leaving information." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1205 -msgctxt "role" -msgid "leaving main content." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1211 -msgctxt "role" -msgid "leaving navigation." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1217 -msgctxt "role" -msgid "leaving region." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1223 -msgctxt "role" -msgid "leaving search." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1227 -msgid "leaving list." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of -#. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1232 -msgid "leaving panel." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1236 -msgid "leaving table." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1240 -msgid "leaving tooltip." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1246 -msgctxt "role" -msgid "leaving abstract." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1252 -msgctxt "role" -msgid "leaving acknowledgments." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1258 -msgctxt "role" -msgid "leaving afterword." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1264 -msgctxt "role" -msgid "leaving appendix." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1270 -msgctxt "role" -msgid "leaving bibliography." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1276 -msgctxt "role" -msgid "leaving chapter." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1282 -msgctxt "role" -msgid "leaving colophon." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1288 -msgctxt "role" -msgid "leaving conclusion." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1294 -msgctxt "role" -msgid "leaving credit." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1300 -msgctxt "role" -msgid "leaving credits." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1306 -msgctxt "role" -msgid "leaving dedication." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1312 -msgctxt "role" -msgid "leaving endnotes." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1318 -msgctxt "role" -msgid "leaving epigraph." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1324 -msgctxt "role" -msgid "leaving epilogue." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1330 -msgctxt "role" -msgid "leaving errata." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1336 -msgctxt "role" -msgid "leaving example." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1342 -msgctxt "role" -msgid "leaving foreword." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1348 -msgctxt "role" -msgid "leaving glossary." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1354 -msgctxt "role" -msgid "leaving index." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1360 -msgctxt "role" -msgid "leaving introduction." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1366 -msgctxt "role" -msgid "leaving page list." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1372 -msgctxt "role" -msgid "leaving part." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1378 -msgctxt "role" -msgid "leaving preface." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1384 -msgctxt "role" -msgid "leaving prologue." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1390 -msgctxt "role" -msgid "leaving pullquote." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1396 -msgctxt "role" -msgid "leaving QNA." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with -#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion -#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as -#. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1403 -msgctxt "role" -msgid "leaving suggestion." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1409 -msgctxt "role" -msgid "leaving table of contents." -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1415 -msgid "line selected down from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1421 -msgid "line selected up from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the end of the paragraph by -#. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1428 -msgid "line unselected down from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the start of the paragraph by -#. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1435 -msgid "line unselected up from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when -#. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1443 -msgid "Exiting learn mode." -msgstr "Duke dalë nga modaliteti mësim." - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1449 -msgid "line selected from start to previous cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1455 -msgid "line selected to end from previous cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1458 -msgid "link" -msgstr "lidhje" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1462 -msgid "same page" -msgstr "" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1466 -msgid "same site" -msgstr "" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1470 -msgid "different site" -msgstr "" - -#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the -#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being -#. linked to. -#: src/orca/messages.py:1475 -#, python-format -msgid "%(uri)s link to %(file)s" -msgstr "" - -#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1478 -#, python-format -msgid "%s link" -msgstr "" - -#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1482 -#, python-format -msgid "visited %s link" -msgstr "" - -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst -#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list -#. when finished. -#: src/orca/messages.py:1488 -msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to -#. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1498 -msgid "All live regions set to off" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live -#. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1508 -msgid "live regions politeness levels restored" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1517 -#, python-format -msgid "politeness level %s" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1527 -msgid "setting live region to assertive" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1537 -msgid "setting live region to off" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1547 -msgid "setting live region to polite" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1557 -msgid "setting live region to rude" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays -#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live -#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can -#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still -#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so -#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1568 -msgid "Live regions monitoring off" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays -#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live -#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can -#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still -#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so -#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1579 -msgid "Live regions monitoring on" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1586 -msgid "no live message saved" -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been -#. turned off. -#: src/orca/messages.py:1593 -msgid "Live region support is off" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer -#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for -#. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1598 -msgctxt "location" -msgid "Not found" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer -#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if -#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1603 -msgid "Could not find current location." -msgstr "" - -#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such -#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in -#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This -#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar -#. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1610 -msgctxt "locking key state" -msgid "off" -msgstr "fikur" - -#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such -#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in -#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This -#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar -#. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1617 -msgctxt "locking key state" -msgid "on" -msgstr "" - -#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly -#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1621 -msgid "misspelled" -msgstr "" - -#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check -#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know -#. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1626 -#, python-format -msgid "Misspelled word: %s" -msgstr "Fjala e shqiptuar keq: %s" - -#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check -#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase -#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1631 -#, python-format -msgid "Context is %s" -msgstr "Konteksti është %s" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1646 -msgid "Browse mode" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1661 -msgid "Focus mode" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is a tutorial message presented to the user who has just -#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke -#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting -#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding -#. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1680 -#, python-format -msgid "To enable focus mode press %s." -msgstr "" - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. -#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1691 -msgid "Focus mode is sticky." -msgstr "" - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. -#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1702 -msgid "Browse mode is sticky." -msgstr "" - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user -#. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1715 -msgid "Layout mode." -msgstr "" - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user -#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned -#. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1729 -msgid "Object mode." -msgstr "" - -#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a -#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the -#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the -#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1735 -msgid "Mouse over object not found." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, -#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is -#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1740 -msgid "Mouse review disabled." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, -#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is -#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1745 -msgid "Mouse review enabled." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be -#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us -#. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1752 -msgid "Error: Could not create list of objects." -msgstr "" - -#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level -#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a -#. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51 -#, python-format -msgid "Nesting level %d" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current -#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear -#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1762 -msgid "New item has been added" -msgstr "" - -#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no -#. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1766 -msgid "No focus" -msgstr "Asnjë fokusim" - -#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has -#. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1770 -msgid "No application has focus." -msgstr "Asnjë aplikativ ka fokus." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote -#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1775 -msgid "No more blockquotes." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from button -#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1780 -msgid "No more buttons." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from check -#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the -#. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1785 -msgid "No more check boxes." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large -#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, -#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1791 -msgid "No more large objects." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web -#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1796 -msgid "No more clickables." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo -#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the -#. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1801 -msgid "No more combo boxes." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry -#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1806 -msgid "No more entries." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from form -#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1811 -msgid "No more form fields." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading -#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1816 -msgid "No more headings." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading -#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This -#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings -#. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1822 -#, python-format -msgid "No more headings at level %d." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from image -#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1827 -msgid "No more images." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. -#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to -#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1833 -msgid "No landmark found." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to -#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be -#. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1838 -msgid "No more links." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ -#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will -#. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1843 -msgid "No more lists." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ -#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message -#. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1848 -msgid "No more list items." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from live -#. region to live region. A live region is an area of a web page that is -#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For -#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1855 -msgid "No more live regions." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph -#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1860 -msgid "No more paragraphs." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio -#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1865 -msgid "No more radio buttons." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator -#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be -#. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1870 -msgid "No more separators." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to -#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if -#. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1875 -msgid "No more tables." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited -#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1880 -msgid "No more unvisited links." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited -#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1885 -msgid "No more visited links." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected -#. text. This message is what Orca will present if the user performs this -#. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1890 -msgid "No selected text." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information -#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present -#. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1895 -msgid "Not on a link." -msgstr "" - -#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be -#. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1899 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of -#. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1903 -msgctxt "notification" -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of -#. notifications mode is being exited. -#: src/orca/messages.py:1907 -msgid "Exiting list notification messages mode." -msgstr "" - -#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the -#. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1911 -msgctxt "notification" -msgid "Top" -msgstr "" - -#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: src/orca/messages.py:1914 -msgid "Press h for help.\n" -msgstr "" - -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within -#. the list notifications mode. -#: src/orca/messages.py:1919 -msgid "" -"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" -"Press Escape to exit.\n" -"Press Space to repeat the last message read.\n" -"Press one digit to read a specific message.\n" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list -#. is empty. -#: src/orca/messages.py:1926 -msgid "No notification messages" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the -#. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1933 -msgctxt "number style" -msgid "digits" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when -#. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1940 -msgid "Speak numbers as digits." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the -#. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1947 -msgctxt "number style" -msgid "words" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when -#. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1954 -msgid "Speak numbers as words." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets -#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated -#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1959 -msgid "off" -msgstr "fikur" - -#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets -#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated -#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1964 -msgid "on" -msgstr "ndezur" - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:1968 -msgid "Loading. Please wait." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:1972 -msgid "Finished loading." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the -#. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:1977 -#, python-format -msgid "Finished loading %s." -msgstr "Përfunduam ngarkimin e %s." - -#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca -#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements -#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the -#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such -#. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:1984 -#, python-format -msgid "Page has %s." -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1990 -msgid "page selected from cursor position" -msgstr "zgjedhur në faqe nga pozicioni i kursorit" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1996 -msgid "page selected to cursor position" -msgstr "zgjedhur në faqe deri tek pozicioni i kursorit" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously -#. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2002 -msgid "page unselected from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously -#. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2008 -msgid "page unselected to cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2014 -msgid "paragraph selected down from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2020 -msgid "paragraph selected up from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the end of the paragraph by -#. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2027 -msgid "paragraph unselected down from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the start of the paragraph by -#. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2034 -msgid "paragraph unselected up from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs -#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog -#. is already open. -#: src/orca/messages.py:2040 -msgid "" -"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" -"Please close it before opening a new one." -msgstr "" - -#. Translators: This message is an indication of the position of the focused -#. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2045 -#, python-format -msgid "slide %(position)d of %(count)d" -msgstr "" - -#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user -#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings -#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use -#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish -#. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2052 -#, python-format -msgid "Profile set to %s." -msgstr "" - -#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to -#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile -#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" -#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and -#. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2059 -msgid "No profiles found." -msgstr "" - -#. Translators: this is an index value so that we can present value changes -#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple -#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2064 -#, python-format -msgid "Progress bar %d." -msgstr "Shtylla e progresit të %d." - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2070 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "All" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2076 -msgid "Punctuation level set to all." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2082 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "Most" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2088 -msgid "Punctuation level set to most." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2094 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "None" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2100 -msgid "Punctuation level set to none." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2106 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "Some" -msgstr "" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2112 -msgid "Punctuation level set to some." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun -#. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2116 -msgid "Searching." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the -#. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2120 -msgid "Search complete." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences -#. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2124 -msgid "Screen reader settings reloaded." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected -#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is -#. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2129 -#, python-format -msgid "Selected text is: %s" -msgstr "" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a -#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that -#. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2136 -msgid "Selection deleted." -msgstr "" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a -#. document is also already selected, it is likely that the insertion is -#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it, -#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca -#. will indicate the restoration rather than presenting the full string -#. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2146 -msgid "Selection restored." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when text had been -#. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating -#. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2151 -msgid "Text unselected." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the -#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output -#. presented in response to the command. The string substitutions are all for -#. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2157 -#, python-format -msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the -#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output -#. presented in response to the command. The string substitutions are all for -#. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2163 -#, python-format -msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis -#. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2167 -msgid "Speech disabled." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis -#. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2171 -msgid "Speech enabled." -msgstr "" - -#. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2174 -msgid "faster." -msgstr "" - -#. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2177 -msgid "slower." -msgstr "" - -#. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2180 -msgid "higher." -msgstr "" - -#. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2183 -msgid "lower." -msgstr "" - -#. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2186 -msgid "louder." -msgstr "" - -#. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2189 -msgid "softer." -msgstr "" - -#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) -#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within -#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". -#. The following string is a message spoken to the user upon toggling -#. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2196 -msgctxt "Speech" -msgid "Verbosity level: brief" -msgstr "" - -#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) -#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within -#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". -#. The following string is a message spoken to the user upon toggling -#. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2203 -msgctxt "Speech" -msgid "Verbosity level: verbose" -msgstr "" - -#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken -#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the -#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." -#. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2209 -msgid " dot dot dot" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2212 -msgid "Screen reader on." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2215 -msgid "Screen reader off." -msgstr "" - -#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2218 -msgid "Speech is unavailable." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. -#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the -#. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2223 -msgctxt "status bar" -msgid "Not found" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. -#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the -#. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2228 -msgid "Status bar not found" -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching -#. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2234 -msgid "string not found" -msgstr "teksti nuk u gjet" - -#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret -#. around document content by object type. H moves you to the next heading, -#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users -#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This -#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature -#. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2242 -msgid "Structural navigation keys off." -msgstr "" - -#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret -#. around document content by object type. H moves you to the next heading, -#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users -#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This -#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature -#. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2250 -msgid "Structural navigation keys on." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next -#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to -#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given -#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form -#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the -#. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2258 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Not found" -msgstr "" - -#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2261 -#, python-format -msgid "Row %(row)d, column %(column)d." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last -#. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2265 -msgid "End of table" -msgstr "" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. -#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2270 -msgid "Speak cell" -msgstr "Shqipto qelinë" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. -#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2275 -msgid "Speak row" -msgstr "Shqipto rreshtin" - -#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row -#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one -#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2280 -msgid "Non-uniform" -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a -#. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2285 -msgid "Not in a table." -msgstr "" - -#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table -#. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2289 -msgid "Columns reordered" -msgstr "" - -#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table -#. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2293 -msgid "Rows reordered" -msgstr "" - -#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution -#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2297 -#, python-format -msgid "column %d" -msgstr "" - -#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in -#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2301 -#, python-format -msgid "column %(index)d of %(total)d" -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2306 -msgid "Bottom of column." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2311 -msgid "Top of column." -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became -#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution -#. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2316 -#, python-format -msgid "Column %s selected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just -#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string -#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for -#. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2323 -#, python-format -msgid "Columns %s through %s selected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just -#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string -#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for -#. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2330 -#, python-format -msgid "Columns %s through %s unselected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became -#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution -#. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2335 -#, python-format -msgid "Column %s unselected" -msgstr "" - -#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is -#. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2339 -#, python-format -msgid "row %d" -msgstr "" - -#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the -#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2343 -#, python-format -msgid "row %(index)d of %(total)d" -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2348 -msgid "Beginning of row." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2353 -msgid "End of row." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2357 -msgid "Row deleted." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2361 -msgid "Last row deleted." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2365 -msgid "Row inserted." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the -#. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2370 -msgid "Row inserted at the end of the table." -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected -#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row -#. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2375 -#, python-format -msgid "Row %s selected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just -#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string -#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for -#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2382 -#, python-format -msgid "Rows %s through %s selected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just -#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string -#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for -#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2389 -#, python-format -msgid "Rows %s through %s unselected" -msgstr "" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became -#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string -#. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2394 -#, python-format -msgid "Row %s unselected" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets -#. them know. -#: src/orca/messages.py:2398 -msgctxt "text" -msgid "selected" -msgstr "i zgjedhur" - -#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca -#. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2402 -msgctxt "text" -msgid "unselected" -msgstr "i pa zgjedhur" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a -#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish -#. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2413 -msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a -#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish -#. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2418 -msgid "%H hours and %M minutes" -msgstr "" - -#. Translators: this is information about a unicode character reported to the -#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2422 -#, python-format -msgid "Unicode %s" -msgstr "" - -#. Translators: This string is presented when an application's undo command is -#. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2426 -msgctxt "command" -msgid "undo" -msgstr "" - -#. Translators: This string is presented when an application's redo command is -#. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2430 -msgctxt "command" -msgid "redo" -msgstr "" - -#. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2433 -#, python-format -msgid "Screen reader version %s." -msgstr "" - -#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only -#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2437 -msgid "white space" -msgstr "hapësirë bosh" - -#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the -#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this -#. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2443 -msgid "Wrapping to bottom." -msgstr "" - -#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the -#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" -#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when -#. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2449 -msgid "Wrapping to top." -msgstr "" - -#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is -#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to -#. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2454 -msgid "0 items" -msgstr "" - -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a -#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more -#. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2462 src/orca/messages.py:2481 -#, python-format -msgid "Cell spans %d row" -msgid_plural "Cell spans %d rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2467 -#, python-format -msgid " %d column" -msgid_plural " %d columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a -#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more -#. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2474 -#, python-format -msgid "Cell spans %d column" -msgid_plural "Cell spans %d columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be -#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if -#. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2491 -#, python-format -msgid "%d character too long" -msgid_plural "%d characters too long" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and -#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the -#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2499 -#, python-format -msgid "(%d dialog)" -msgid_plural "(%d dialogs)" -msgstr[0] "(%d dialog)" -msgstr[1] "(%d dialogje)" - -#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and -#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the -#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2505 -#, python-format -msgid "%d unfocused dialog" -msgid_plural "%d unfocused dialogs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2509 -#, python-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message informs the user who many files were found as -#. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2514 -#, python-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "U gjet %d file" -msgstr[1] "U gjetën %d files" - -#. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2521 -#, python-format -msgid "%d form" -msgid_plural "%d forms" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2528 -#, python-format -msgid "%d heading" -msgid_plural "%d headings" -msgstr[0] "%d titull" -msgstr[1] "%d tituj" - -#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane -#. or table. -#: src/orca/messages.py:2533 -#, python-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. -#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to -#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2542 -#, python-format -msgid "%d landmark" -msgid_plural "%d landmarks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list -#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be -#. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2548 -#, python-format -msgid "%d item found" -msgid_plural "%d items found" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, -#. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2554 -#, python-format -msgid "Leaving %d blockquote." -msgid_plural "Leaving %d blockquotes." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2559 -#, python-format -msgid "Leaving %d list." -msgid_plural "Leaving %d lists." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2563 -#, python-format -msgid "List with %d item" -msgid_plural "List with %d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2568 -#, python-format -msgid "math table with %d row" -msgid_plural "math table with %d rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table -#. which is nested inside another mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2573 src/orca/messages.py:2589 -#: src/orca/messages.py:2673 -#, python-format -msgid "%d column" -msgid_plural "%d columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table -#. which is nested inside another mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2583 -#, python-format -msgid "nested math table with %d row" -msgid_plural "nested math table with %d rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2598 -#, python-format -msgid "%d message.\n" -msgid_plural "%d messages.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of -#. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2603 -#, python-format -msgid "%d percent." -msgid_plural "%d percent." -msgstr[0] "%d përqind." -msgstr[1] "%d përqind." - -#. Translators: This message announces the percentage of the document that -#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current -#. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2609 -#, python-format -msgid "%d percent of document read" -msgid_plural "%d percent of document read" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as -#. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2616 -#, python-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line -#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the -#. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2622 -#, python-format -msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" -msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected -#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2629 -#, python-format -msgid "%(index)d of %(total)d item selected" -msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented when the user is in a list of -#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the -#. current application. It appears as the title of the dialog containing -#. the list. -#: src/orca/messages.py:2638 -#, python-format -msgid "%d Screen reader default shortcut found." -msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented when the user is in a list of -#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current -#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2646 -#, python-format -msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." -msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2653 -#, python-format -msgid "%d space" -msgid_plural "%d spaces" -msgstr[0] "%d hapësirë" -msgstr[1] "%d hapësira" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2658 -#, python-format -msgid "%d tab" -msgid_plural "%d tabs" -msgstr[0] "%d skedë" -msgstr[1] "%d skeda" - -#. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2665 -#, python-format -msgid "%d table" -msgid_plural "%d tables" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2669 -#, python-format -msgid "table with %d row" -msgid_plural "table with %d rows" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a -#. document. -#: src/orca/messages.py:2685 -#, python-format -msgid "%d unvisited link" -msgid_plural "%d unvisited links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message presents the number of visited links in a -#. document. -#: src/orca/messages.py:2693 -#, python-format -msgid "%d visited link" -msgid_plural "%d visited links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the -#. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 -msgid "toggle" -msgstr "fshih" - -#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the -#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is -#. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 -#, python-format -msgid "on %(index)d of %(total)d" -msgstr "" - -#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of -#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, -#. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 -#, python-format -msgid "%(index)d of %(total)d" -msgstr "" - -#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level -#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a -#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. -#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than -#. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:58 -#, python-format -msgid "LEVEL %d" -msgstr "NIVELI %d" - -#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many -#. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:62 -#, python-format -msgid "tree level %d" -msgstr "niveli %d i degëzimit" - -#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many -#. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:66 -#, python-format -msgid "TREE LEVEL %d" -msgstr "NIVELI %d i PEMËS" - -#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains -#. detailed information about another element. For instance, for a password -#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of -#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description -#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the -#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. -#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g. -#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to -#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into -#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: -#. "details for Pythagorean Theorem image". -#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:80 -#, python-format -msgid "details for %s" -msgstr "" - -#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains -#. detailed information about another element. For instance, for a password -#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of -#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description -#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the -#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. -#. This relationship will be presented for the object which has details to tell -#. the user the type of object where the details can be found so that they can -#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to -#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to -#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would -#. present: "has details in Requirements list". -#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:95 -#, python-format -msgid "has details in %s" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a container with a proposed change. This change can -#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen -#. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:102 -msgctxt "role" -msgid "suggestion" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it -#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be -#. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:109 -msgid "editable combo box" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable -#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:115 -msgid "editable content" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause -#. articles to be added to or removed from either end of the list. -#. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:122 -msgctxt "role" -msgid "feed" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a -#. graphical document, images, code snippets, or example text. -#. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:129 -msgctxt "role" -msgid "figure" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the abstract in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:135 -msgctxt "role" -msgid "abstract" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:141 -msgctxt "role" -msgid "acknowledgments" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the afterword in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:147 -msgctxt "role" -msgid "afterword" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the appendix in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:153 -msgctxt "role" -msgid "appendix" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:159 -msgctxt "role" -msgid "bibliography entry" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:165 -msgctxt "role" -msgid "bibliography" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a chapter in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:171 -msgctxt "role" -msgid "chapter" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the colophon in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:177 -msgctxt "role" -msgid "colophon" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:183 -msgctxt "role" -msgid "conclusion" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the cover in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:189 -msgctxt "role" -msgid "cover" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a single credit in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:195 -msgctxt "role" -msgid "credit" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the credits in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:201 -msgctxt "role" -msgid "credits" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the dedication in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:207 -msgctxt "role" -msgid "dedication" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:213 -msgctxt "role" -msgid "endnote" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:219 -msgctxt "role" -msgid "endnotes" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:225 -msgctxt "role" -msgid "epigraph" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:231 -msgctxt "role" -msgid "epilogue" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the errata in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:237 -msgctxt "role" -msgid "errata" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to an example in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:243 -msgctxt "role" -msgid "example" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the foreword in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:249 -msgctxt "role" -msgid "foreword" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the glossary in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:255 -msgctxt "role" -msgid "glossary" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the index in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:261 -msgctxt "role" -msgid "index" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the introduction in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:267 -msgctxt "role" -msgid "introduction" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:273 -msgctxt "role" -msgid "page break" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a page list in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:279 -msgctxt "role" -msgid "page list" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a named part in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:285 -msgctxt "role" -msgid "part" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the preface in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:291 -msgctxt "role" -msgid "preface" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the prologue in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:297 -msgctxt "role" -msgid "prologue" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:303 -msgctxt "role" -msgid "pullquote" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published -#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna -#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language -#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys -#. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:312 -msgctxt "role" -msgid "QNA" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:318 -msgctxt "role" -msgid "subtitle" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:324 -msgctxt "role" -msgid "table of contents" -msgstr "" - -#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for -#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>). -#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric -#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:330 -#, python-format -msgid "h%d" -msgstr "h%d" - -#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., -#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously -#. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:335 -#, python-format -msgid "%(role)s level %(level)d" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:342 -msgid "horizontal scroll bar" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:349 -msgid "vertical scroll bar" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. -#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 -msgid "horizontal slider" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. -#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 -msgid "vertical slider" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but -#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found -#. in email applications, where there is a container on the left which holds a -#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of -#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to -#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation -#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can -#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:379 -msgid "horizontal splitter" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but -#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found -#. in email applications, where there is a container on the left which holds a -#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of -#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to -#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation -#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can -#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:391 -msgid "vertical splitter" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in -#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:397 -msgctxt "role" -msgid "switch" -msgstr "" - -#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series -#. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:401 -msgid "Icon panel" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that -#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." -#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:408 -msgctxt "role" -msgid "banner" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting -#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a -#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from -#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:416 -msgctxt "role" -msgid "complementary content" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large -#. perceivable region that contains information about the parent document. -#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and -#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:424 -msgctxt "role" -msgid "information" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of -#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:430 -msgctxt "role" -msgid "main content" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of -#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related -#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:437 -msgctxt "role" -msgid "navigation" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable -#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified -#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to -#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." -#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:446 -msgctxt "role" -msgid "region" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region -#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to -#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:453 -msgctxt "role" -msgid "search" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it -#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content -#. already read. -#: src/orca/object_properties.py:460 -msgid "visited link" -msgstr "" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user -#. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:466 -msgid "menu button" -msgstr "" - -#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set -#. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:470 -msgid "sorted ascending" -msgstr "" - -#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set -#. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:474 -msgid "sorted descending" -msgstr "" - -#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, -#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or -#. descending. -#: src/orca/object_properties.py:479 -msgid "sorted" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to elements in document content -#. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:483 -msgid "clickable" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded -#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed -#. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:488 -msgid "collapsed" -msgstr "e palosur" - -#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded -#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed -#. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:493 -msgid "expanded" -msgstr "e shpalosur" - -#. Translators: This is a state which applies to elements in document content -#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:497 -msgid "has long description" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets -#. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:501 -msgid "horizontal" -msgstr "horizontalisht" - -#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets -#. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:505 -msgid "vertical" -msgstr "vertikalisht" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:508 -msgctxt "checkbox" -msgid "checked" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:511 -msgctxt "checkbox" -msgid "not checked" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of -#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:515 -msgctxt "switch" -msgid "on" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of -#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:519 -msgctxt "switch" -msgid "off" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:522 -msgctxt "checkbox" -msgid "partially checked" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:525 -msgctxt "togglebutton" -msgid "pressed" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:528 -msgctxt "togglebutton" -msgid "not pressed" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to an item or option -#. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:532 -msgctxt "listitem" -msgid "not selected" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:535 -msgctxt "radiobutton" -msgid "selected" -msgstr "zgjedhur" - -#. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:538 -msgctxt "radiobutton" -msgid "not selected" -msgstr "jo i zgjedhur" - -#. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:541 -msgctxt "tablecell" -msgid "not selected" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:544 -msgctxt "link state" -msgid "visited" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:547 -msgctxt "link state" -msgid "unvisited" -msgstr "" - -#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set -#. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555 -msgid "grayed" -msgstr "" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. -#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, -#. we need to present that information to the user. This string is the spoken -#. version. -#: src/orca/object_properties.py:562 -msgctxt "text" -msgid "read only" -msgstr "" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. -#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, -#. we need to present that information to the user. This string is the braille -#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:569 -msgctxt "text" -msgid "rdonly" -msgstr "" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577 -msgid "required" -msgstr "" - -#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than -#. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:581 -msgid "multi-select" -msgstr "zgjedhje e shumëfishtë" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we -#. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:586 -msgctxt "error" -msgid "invalid entry" -msgstr "" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille -#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. -#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a -#. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:593 -msgctxt "error" -msgid "invalid" -msgstr "" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error -#. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:598 -msgctxt "error" -msgid "invalid spelling" -msgstr "" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille -#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in -#. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:604 -msgctxt "error" -msgid "spelling" -msgstr "" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error -#. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:609 -msgctxt "error" -msgid "invalid grammar" -msgstr "" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille -#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in -#. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:615 -msgctxt "error" -msgid "grammar" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-find.ui:7 -msgid "Find" -msgstr "Gjeje" - -#: src/orca/orca-find.ui:13 -msgid "Screen Reader Find Dialog" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 -msgid "_Find" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-find.ui:85 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Kërko për:" - -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 -msgid "Search for:" -msgstr "Kërko për:" - -#: src/orca/orca-find.ui:166 -msgid "_Top of window" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-find.ui:175 -msgid "Top of window" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 -msgid "Start from:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-find.ui:226 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Rifillo nga fillimi" - -#: src/orca/orca-find.ui:242 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Kërko m_brapsht" - -#: src/orca/orca-find.ui:263 -msgid "Search direction:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-find.ui:291 -msgid "_Match case" -msgstr "Siç është _shkruajtur" - -#: src/orca/orca-find.ui:306 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "V_etëm fjalën e plotë" - -#: src/orca/orca-find.ui:327 -msgid "Options:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:29 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:32 -msgid "Uppercase" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:35 -msgid "Hyperlink" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:38 -msgid "System" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:66 -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#: src/orca/orca-setup.ui:69 -msgid "Window" -msgstr "Dritare" - -#: src/orca/orca-setup.ui:127 -msgid "Screen Reader Preferences" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:258 -msgid "_Laptop" -msgstr "_Laptop" - -#: src/orca/orca-setup.ui:280 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:314 -msgid "Active _Profile:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:331 -msgid "Start-up Profile:" -msgstr "" - -#. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 -msgid "_Load" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 -msgid "Save _As" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:436 -msgid "Profiles" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:465 -msgid "_Present tooltips" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:481 -msgid "Speak object under mo_use" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:504 -msgid "Mouse" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:538 -msgid "_Time format:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:555 -msgid "Dat_e format:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:611 -msgid "Time and Date" -msgstr "" - -#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 -msgid "_Speak updates" -msgstr "" - -#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 -msgid "_Braille updates" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:684 -msgid "10" -msgstr "" - -#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Frequency (secs):" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 -msgid "Applies to:" -msgstr "" - -#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 -msgid "Bee_p updates" -msgstr "" - -#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 -msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 -msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 -msgid "Enable _structural navigation in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 -msgid "Say All B_y:" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 -msgid "Announce block_quotes in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 -msgid "Announce li_sts in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 -msgid "Announce _tables in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 -msgid "Announce _panels in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 -msgid "Announce _forms in Say All" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 -msgid "Announce land_marks in Say All" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:994 -msgid "Say All" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 -msgid "General" -msgstr "Të Përgjithshme" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 -msgid "Vo_lume:" -msgstr "Vo_lumi:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 -msgid "Pi_tch:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 -msgid "_Rate:" -msgstr "_Shpejtësia:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 -msgid "_Person:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 -msgid "_Language:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 -msgid "Speech synthesi_zer:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 -msgid "Speech _system:" -msgstr "" - -#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 -msgid "_Voice type:" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 -msgid "_Capitalization style:" -msgstr "" - -#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 -msgid "Voice Type Settings" -msgstr "" - -#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 -msgid "Speak multicase strings as wor_ds" -msgstr "" - -#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 -msgid "Speak _numbers as digits" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 -msgid "Global Voice Settings" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 -msgid "Voice" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 -msgid "_Enable speech" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 -msgid "Ver_bose" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 -msgid "Verbosity" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 -msgid "_All" -msgstr "_Gjithçka" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 -msgid "Punctuation Level" -msgstr "" - -#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 -msgid "Only speak displayed text" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 -msgid "Speak blank lines" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 -msgid "Speak _indentation and justification" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 -msgid "Spea_k object mnemonics" -msgstr "" - -#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 -msgid "Speak child p_osition" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 -msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 -msgid "_System messages are detailed" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 -msgid "S_peak colors as names" -msgstr "" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 -msgid "Announce block_quotes during navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 -msgid "Announce _lists during navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 -msgid "Announce _tables during navigation" -msgstr "" - -#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 -msgid "Speak _misspelled-word indicator" -msgstr "" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 -msgid "Announce _panels during navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 -msgid "Announce land_marks during navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 -msgid "Announce _forms during navigation" -msgstr "" - -#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 -msgid "Speak _description" -msgstr "" - -#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 -msgid "Speak full row in sp_readsheets" -msgstr "" - -#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 -msgid "Speak full row in _document tables" -msgstr "" - -#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 -msgid "Speak full row in _GUI tables" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 -msgid "Spoken Context" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 -msgid "Speech" -msgstr "Folës" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 -msgid "Enable Braille _support" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 -msgid "_Abbreviated role names" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 -msgid "Disable _end of line symbol" -msgstr "" - -#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 -msgid "Contraction _Table:" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 -msgid "_Enable Contracted Braille" -msgstr "" - -#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 -msgid "Enable _word wrap" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 -msgid "Display Settings" -msgstr "" - -#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 -msgctxt "braille dots" -msgid "_None" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 -msgid "Selection Indicator" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 -msgid "Hyperlink Indicator" -msgstr "" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 -msgid "Enable flash _messages" -msgstr "" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 -msgid "D_uration (secs):" -msgstr "" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 -msgid "Messages are _persistent" -msgstr "" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 -msgid "Messages are _detailed" -msgstr "" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 -msgid "Flash Message Settings" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 -msgid "Braille" -msgstr "Braille" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 -msgid "Enable _key echo" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 -msgid "Enable _alphabetic keys" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 -msgid "Enable n_umeric keys" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 -msgid "Enable _punctuation keys" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 -msgid "Enable _space" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 -msgid "Enable _modifier keys" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 -msgid "Enable _function keys" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 -msgid "Enable ac_tion keys" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 -msgid "Enable _navigation keys" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 -msgid "Enable echo by _word" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 -msgid "Enable echo by _sentence" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 -msgid "Echo" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 -msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Kombinimet e Çelësave" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 -msgid "Pronunciation Dictionary" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 -msgid "_New entry" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 -msgid "_Delete" -msgstr "_Elemino" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 -msgid "Pronunciation" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 -msgid "_Speak all" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 -msgid "Speak _none" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 -msgid "_Reset" -msgstr "_Ricaktoni" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 -msgid "Text attributes" -msgstr "" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 -msgid "Move to _bottom" -msgstr "" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 -msgid "Move _down one" -msgstr "" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 -msgid "Move _up one" -msgstr "" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 -msgid "Move to _top" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 -msgid "Adjust selected attribute" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 -msgid "Braille Indicator" -msgstr "" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 -msgid "Text Attributes" -msgstr "Atributet e Tekstit" - -#. Translators: this is a structure to assist in the generation of -#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha -#. bravo charlie'. -#. -#. It is a simple structure that consists of pairs of -#. -#. letter : word(s) -#. -#. where the letter and word(s) are separate by colons and each -#. pair is separated by commas. For example, we see: -#. -#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, -#. -#. And so on. The complete set should consist of all the letters from -#. the alphabet for your language paired with the common -#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. -#. -#. The Wikipedia entry -#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few -#. interesting tidbits about local conventions in the sections -#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". -#. -#: src/orca/phonnames.py:53 -msgid "" -"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " -"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " -"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " -"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" -msgstr "" -"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " -"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " -"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " -"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" - -#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. -#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 -msgctxt "textattr" -msgid "background color" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies whether to make the background -#. color for each character the height of the highest font used on the -#. current line, or the height of the font used for the current character. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 -msgctxt "textattr" -msgid "background full height" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for -#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 -msgctxt "textattr" -msgid "background stipple" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. -#. Values are "none", "ltr" or "rtl". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 -msgctxt "textattr" -msgid "direction" -msgstr "drejtimi" - -#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 -msgctxt "textattr" -msgid "editable" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 -msgctxt "textattr" -msgid "family name" -msgstr "emri i familjes" - -#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. -#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 -msgctxt "textattr" -msgid "foreground color" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for -#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 -msgctxt "textattr" -msgid "foreground stipple" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font -#. used by the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 -msgctxt "textattr" -msgid "font effect" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text -#. (in pixels). -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 -msgctxt "textattr" -msgid "indent" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with -#. the text, such as it being a misspelled word. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 -msgctxt "textattr" -msgid "mistake" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with -#. the text, such as it being a misspelled word. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 -msgctxt "textattr" -msgid "invisible" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. -#. Values are "left", "right", "center" or "fill". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 -msgctxt "textattr" -msgid "justification" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the language that the text is -#. written in. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 -msgctxt "textattr" -msgid "language" -msgstr "gjuha" - -#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 -msgctxt "textattr" -msgid "left margin" -msgstr "kufiri i majtë" - -#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 -msgctxt "textattr" -msgid "line height" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated -#. with the entire paragraph and which controls the default formatting -#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of -#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", -#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 -msgctxt "textattr" -msgid "paragraph style" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave above each newline-terminated line. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels above lines" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave below each newline-terminated line. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels below lines" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line -#. (paragraph). -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels inside wrap" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 -msgctxt "textattr" -msgid "right margin" -msgstr "kufiri i djathtë" - -#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the -#. text characters are risen above the baseline. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 -msgctxt "textattr" -msgid "rise" -msgstr "ngrije" - -#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The -#. value is a string representation of a double. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 -msgctxt "textattr" -msgid "scale" -msgstr "shkalla" - -#. Translators: this attribute specifies the size of the text. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 -msgctxt "textattr" -msgid "size" -msgstr "përmasa" - -#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. -#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", -#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", -#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 -msgctxt "textattr" -msgid "stretch" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though -#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are -#. "true" or "false". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 -msgctxt "textattr" -msgid "strike through" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, -#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 -msgctxt "textattr" -msgid "style" -msgstr "stili" - -#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 -msgctxt "textattr" -msgid "text decoration" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is -#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees -#. of rotation. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 -msgctxt "textattr" -msgid "text rotation" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 -msgctxt "textattr" -msgid "text shadow" -msgstr "" - -#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. -#. Values are "none", "single", "double" or "low". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 -msgctxt "textattr" -msgid "underline" -msgstr "nënvizo" - -#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of -#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 -msgctxt "textattr" -msgid "variant" -msgstr "varianti" - -#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property -#. has been applied to the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 -msgctxt "textattr" -msgid "vertical align" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 -msgctxt "textattr" -msgid "weight" -msgstr "pesha" - -#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. -#. Values are "none", "char" or "word". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 -msgctxt "textattr" -msgid "wrap mode" -msgstr "" - -#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. -#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", -#. "rl" and "tb". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 -msgctxt "textattr" -msgid "writing mode" -msgstr "" - -#. The following are the known values of some of these text attributes. -#. These values were found in the Atk documentation at: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added -#. to this table so they can be translated. -#. -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", -#. "bg-stipple" and "fg-stipple". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 -msgctxt "textattr" -msgid "true" -msgstr "e vërtetë" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", -#. "bg-stipple" and "fg-stipple". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 -msgctxt "textattr" -msgid "false" -msgstr "e pasaktë" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" -#. and "direction". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 -msgctxt "textattr" -msgid "none" -msgstr "asnjë" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 -msgctxt "textattr" -msgid "engrave" -msgstr "gdhend" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 -msgctxt "textattr" -msgid "emboss" -msgstr "mbush" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 -msgctxt "textattr" -msgid "outline" -msgstr "struktura" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 -msgctxt "textattr" -msgid "overline" -msgstr "mbivijëzo" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 -msgctxt "textattr" -msgid "line through" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 -msgctxt "textattr" -msgid "blink" -msgstr "pulso" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-shadow". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 -msgctxt "textattr" -msgid "black" -msgstr "e zezë" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 -msgctxt "textattr" -msgid "single" -msgstr "e vetmuar" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 -msgctxt "textattr" -msgid "double" -msgstr "e dyfishtë" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 -msgctxt "textattr" -msgid "low" -msgstr "i ulët" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 -msgctxt "textattr" -msgid "char" -msgstr "char" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 -msgctxt "textattr" -msgid "word" -msgstr "fjala" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, -#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in -#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 -msgctxt "textattr" -msgid "word char" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "direction". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 -msgctxt "textattr" -msgid "ltr" -msgstr "ltr" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "direction". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 -msgctxt "textattr" -msgid "rtl" -msgstr "rtl" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 -msgctxt "textattr" -msgid "left" -msgstr "majtas" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 -msgctxt "textattr" -msgid "right" -msgstr "djathtas" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 -msgctxt "textattr" -msgid "center" -msgstr "qendër" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has -#. be explicitly set, they report a justification of "start". -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 -msgctxt "textattr" -msgid "no justification" -msgstr "jo justifikim" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 -msgctxt "textattr" -msgid "fill" -msgstr "mbushe" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 -msgctxt "textattr" -msgid "ultra condensed" -msgstr "shumë e kondensuar" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 -msgctxt "textattr" -msgid "extra condensed" -msgstr "ekstra kondensim" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 -msgctxt "textattr" -msgid "condensed" -msgstr "kondensuar" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 -msgctxt "textattr" -msgid "semi condensed" -msgstr "gjysmë e kondensuar" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch" and "variant". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 -msgctxt "textattr" -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 -msgctxt "textattr" -msgid "semi expanded" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 -msgctxt "textattr" -msgid "expanded" -msgstr "i zgjeruar" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 -msgctxt "textattr" -msgid "extra expanded" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 -msgctxt "textattr" -msgid "ultra expanded" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "variant". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 -msgctxt "textattr" -msgid "small caps" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "style". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 -msgctxt "textattr" -msgid "oblique" -msgstr "vezor" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "style". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 -msgctxt "textattr" -msgid "italic" -msgstr "me të pjerrëta" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 -msgctxt "textattr" -msgid "Default" -msgstr "E paracaktuar" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 -msgctxt "textattr" -msgid "Text body" -msgstr "Trupi i tekstit" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 -msgctxt "textattr" -msgid "Heading" -msgstr "Titulli" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 -msgctxt "textattr" -msgid "baseline" -msgstr "baza" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 -msgctxt "textattr" -msgid "sub" -msgstr "nënteksti" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 -msgctxt "textattr" -msgid "super" -msgstr "super" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 -msgctxt "textattr" -msgid "top" -msgstr "sipër" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 -msgctxt "textattr" -msgid "text-top" -msgstr "tekst-sipër" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 -msgctxt "textattr" -msgid "middle" -msgstr "mes" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 -msgctxt "textattr" -msgid "bottom" -msgstr "poshtë" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 -msgctxt "textattr" -msgid "text-bottom" -msgstr "tekst-poshtë" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 -msgctxt "textattr" -msgid "inherit" -msgstr "trashëgo" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 -msgctxt "textattr" -msgid "lr-tb" -msgstr "lr-tb" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 -msgctxt "textattr" -msgid "rl-tb" -msgstr "rl-tb" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 -msgctxt "textattr" -msgid "tb-rl" -msgstr "tb-rl" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 -msgctxt "textattr" -msgid "tb-lr" -msgstr "tb-lr" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 -msgctxt "textattr" -msgid "bt-rl" -msgstr "bt-rl" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 -msgctxt "textattr" -msgid "bt-lr" -msgstr "bt-lr" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 -msgctxt "textattr" -msgid "lr" -msgstr "lr" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 -msgctxt "textattr" -msgid "rl" -msgstr "rl" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 -msgctxt "textattr" -msgid "tb" -msgstr "tb" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 -msgctxt "textattr" -msgid "solid" -msgstr "solid" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not -#. spelled correctly. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 -msgctxt "textattr" -msgid "spelling" -msgstr "gërmëzimi" - -#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 -msgid "Press space to toggle." -msgstr "" - -#. Translators: this is a tip for the user on how to interact -#. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 -msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." -msgstr "" - -#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or -#. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 -msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." -msgstr "" - -#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a -#. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 -msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for when first landing -#. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 -msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 -msgid "Use up and down to select an item." -msgstr "" - -#. Translators: this represents the state of a node in a tree. -#. 'expanded' means the children are showing. -#. 'collapsed' means the children are not showing. -#. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 -msgid "To collapse, press shift plus left." -msgstr "" - -#. Translators: this represents the state of a node in a tree. -#. 'expanded' means the children are showing. -#. 'collapsed' means the children are not showing. -#. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 -msgid "To expand, press shift plus right." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 -msgid "To activate press return." -msgstr "" - -#. Translators: This is the tutorial string for when landing -#. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 -msgid "Type in text." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for landing -#. on a page tab, we are informing the -#. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 -msgid "Use left and right to view other tabs." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 -msgid "To activate press space." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for when landing -#. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 -msgid "" -"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." -msgstr "" - -#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 -msgid "Use arrow keys to change." -msgstr "" - -#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 -msgid "" -"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " -"down arrow." -msgstr "" - -#. Translators: this is a tip for the user, how to -#. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 -msgid "To enter sub menu, press right arrow." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tutorial string for when landing -#. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 -msgid "" -"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " -"minimum press home, and for maximum press end." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/patches.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/patches.po 2022-04-12 10:41:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/patches.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,42 +0,0 @@ -# Përkthimi i mesazheve të gdm në shqip -# This file is distributed under the same license as the gdm2 package. -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation. Inc. -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2 HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-28 22:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-05 01:17+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: \n" - -#: ../default.desktop.in.h:1 -msgid "System Default" -msgstr "E prezgjedhura e sistemit" - -#: ../default.desktop.in.h:2 -msgid "The default session on the system" -msgstr "" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:747 -msgid "Run gdm in a nested window" -msgstr "" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:748 -msgid "Don't lock the screen on the current display" -msgstr "" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:1052 -msgid "Disconnect" -msgstr "Shkëputu" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:1056 -msgid "Quit" -msgstr "Dalja" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/remmina.po 2022-04-12 10:41:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/remmina.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4586 +0,0 @@ -# Albanian translation for remmina -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the remmina package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: remmina\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-25 23:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-04 01:08+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n" -"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 ../src/remmina_sftp_plugin.c:354 -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1680 ../src/remmina_protocol_widget.c:1699 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1109 ../src/remmina_file_editor.c:1231 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1389 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2774 -#: ../plugins/www/www_plugin.c:895 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3227 -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:8 ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:4 -#: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:4 -msgid "Password" -msgstr "Fjalëkalimi" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 ../src/remmina_sftp_plugin.c:356 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1110 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1390 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1501 -msgid "SSH identity file" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 ../src/remmina_file_editor.c:1111 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1391 -msgid "SSH agent" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 ../src/remmina_file_editor.c:1112 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1392 -msgid "Public key (automatic)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:314 ../src/remmina_file_editor.c:1113 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1393 -msgid "Kerberos (GSSAPI)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:323 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Shfaq Skedarët e Fshehur" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:325 -msgid "Overwrite all files" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:327 -msgid "Resume all file transfers" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:328 ../src/remmina_protocol_widget.c:284 -msgid "Connect via SSH from a new terminal" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:353 ../src/remmina_message_panel.c:330 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1225 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1499 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2773 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2019 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 ../plugins/www/www_plugin.c:894 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3226 -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:5 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:355 ../src/remmina_file_editor.c:1216 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1498 -msgid "Authentication type" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:357 ../src/remmina_file_editor.c:1249 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1505 -msgid "Password to unlock private key" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:358 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1536 -msgid "SSH Proxy Command" -msgstr "" - -#. Type -#. Name -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:367 -msgid "SFTP - Secure File Transfer" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_log.c:130 -msgid "Remmina debugging window" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_log.c:134 -msgid "Paste sytem info in the Remmina debugging window" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_log.c:154 -msgid "" -"This window can help you find connection problems.\n" -"You can stop and start the logging at any moment using the On/Off switch.\n" -"The stats button (Ctrl+T), can be useful to gather system info you may share " -"when reporting a bug.\n" -"There is more info about debugging Remmina on " -"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n" -msgstr "" - -#. Profile: Protocol -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 ../src/remmina_file_editor.c:1962 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokolli" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 -msgid "Entry" -msgstr "Hyrja" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 -msgid "File" -msgstr "Skedari" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 -msgid "Tool" -msgstr "Mjet" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 -msgid "Preference" -msgstr "Parapëlqim" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 -msgid "Secret" -msgstr "Sekret" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:463 ../data/ui/remmina_main.glade.h:20 -msgid "Plugins" -msgstr "Pluginat" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:463 ../src/remmina_message_panel.c:452 -#: ../src/remmina_message_panel.c:621 ../src/remmina_file_editor.c:242 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. remmina_public_create_group(GTK_GRID(grid), _("Profile"), 0, 4, 3); -#. Profile: Name -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:481 ../src/remmina_file_editor.c:1919 -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:30 -msgid "Name" -msgstr "Emri" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:487 -msgid "Type" -msgstr "Lloji" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:493 -msgid "Description" -msgstr "Përshkrimi" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:499 -msgid "Version" -msgstr "Versioni" - -#. Title -#: ../src/remmina_chat_window.c:178 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Bisedo me %s" - -#: ../src/remmina_chat_window.c:230 -msgid "_Send" -msgstr "_Dërgo" - -#: ../src/remmina_chat_window.c:240 -msgid "_Clear" -msgstr "_Pastro" - -#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:121 -msgid "Discovered" -msgstr "Zbuluar" - -#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:126 -msgid "New Connection" -msgstr "Lidhje e Re" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:38 -msgid "Shift+" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:39 -msgid "Ctrl+" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:40 -msgid "Alt+" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:41 -msgid "Super+" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:42 -msgid "Hyper+" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:43 -msgid "Meta+" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:44 -msgid "<None>" -msgstr "<Asnjë>" - -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:92 ../src/remmina_file_editor.c:528 -msgid "Resolutions" -msgstr "Rezolucionet" - -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:92 ../src/remmina_file_editor.c:528 -msgid "Configure the available resolutions" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:144 -msgid "Recent lists cleared." -msgstr "" - -#. Add a keystrokes submenu -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:156 ../src/rcw.c:2040 -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:12 -msgid "Keystrokes" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:156 -msgid "Configure the keystrokes" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:476 -msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:811 -msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: " -msgstr "" - -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:815 -msgid "" -"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the " -"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in " -"the settings." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:163 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:3 -#: ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:1 ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Anulojë" - -#. A button to confirm reading -#: ../src/remmina_message_panel.c:199 -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:1 -#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:1 ../data/ui/remmina_news.glade.h:1 -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:175 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:260 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:267 -msgid "No" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:391 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2775 -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:6 -msgid "Domain" -msgstr "Domeini" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:420 -msgid "Save password" -msgstr "Ruaj fjalëkalimin" - -#. Buttons, ok and cancel -#. gtk_grid_attach(GTK_GRID(grid), button_ok, 0, grid_row, 1, 1); -#. Buttons, ok and cancel -#: ../src/remmina_message_panel.c:457 ../src/remmina_message_panel.c:629 -#: ../src/remmina_sftp_client.c:971 ../src/remmina_file_editor.c:241 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1794 -#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 -#: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:1 -#: ../data/ui/remmina_spinner.glade.h:1 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anullo" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:513 -msgid "Enter certificate authentication files" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:525 -msgid "CA Certificate File" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:547 -msgid "CA CRL File" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:569 -msgid "Client Certificate File" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:591 -msgid "Client Certificate Key" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:656 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:666 -msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:1411 -msgid "Viewport fullscreen mode" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:1419 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:53 -msgid "Scrolled fullscreen" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:1505 -msgid "Keep aspect ratio when scaled" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:1513 -msgid "Fill client window when scaled" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2061 -msgid "Send clipboard content as keystrokes" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2167 -msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2227 ../plugins/www/www_plugin.c:855 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2310 -msgid "_Menu" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2311 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2320 -msgid "Open the Remmina main window" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2330 -msgid "Duplicate current connection" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2347 -msgid "Resize the window to fit in remote resolution" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2358 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Aktivizon/çaktivizon modalitetin me ekran të plotë" - -#: ../src/rcw.c:2404 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:90 -msgid "Multi monitor" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2420 -msgid "Toggle dynamic resolution update" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2430 -msgid "Toggle scaled mode" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2470 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82 -msgid "Switch tab pages" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2480 -msgid "Grab all keyboard events" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2490 -msgid "Preferences" -msgstr "Parapëlqimet" - -#: ../src/rcw.c:2499 -msgid "_Tools" -msgstr "_Mjetet" - -#: ../src/rcw.c:2500 ../data/ui/remmina_main.glade.h:12 -msgid "Tools" -msgstr "Mjetet" - -#: ../src/rcw.c:2513 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:88 -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2527 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85 -msgid "Minimize window" -msgstr "Minimizo dritaren" - -#: ../src/rcw.c:2537 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:86 -msgid "Disconnect" -msgstr "Shkëputu" - -#: ../src/rcw.c:4314 -#, c-format -msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: -#. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: ../src/rcw.c:4388 -msgid "" -"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" -"available-in-a-Wayland-session" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:4525 -msgid "" -"Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " -"a Wayland session." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: -#. 'GtkSocket feature is not available'. -#: ../src/rcw.c:4531 -msgid "" -"Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" -"For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" -"\n" -"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" -"available-in-a-Wayland-session" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:4545 -msgid "Open in web browser" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_mpchange.c:234 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_mpchange.c:244 -msgid "Resetting passwords, please wait…" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_mpchange.c:327 -msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_mpchange.c:330 -msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_mpchange.c:409 -#, c-format -msgid "%d password changed." -msgid_plural "%d passwords changed." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:88 -msgid "Show 'About'" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:90 -msgid "" -"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype " -"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina.c:90 ../src/remmina.c:92 ../src/remmina.c:94 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:92 -msgid "" -"Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported " -"by a plugin)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:94 -msgid "" -"Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported " -"by plugin)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:97 -msgid "Start in kiosk mode" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:99 -msgid "Create new connection profile" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:101 -msgid "Show preferences" -msgstr "" - -#: ../src/remmina.c:101 -msgid "TABINDEX" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:108 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:110 -msgid "Use default server name (for --new)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina.c:110 -msgid "SERVER" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:112 -msgid "Use default protocol (for --new)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina.c:112 -msgid "PROTOCOL" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:114 -msgid "Start in tray" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:116 -msgid "Show the application version" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:118 -msgid "Show version of the application and its plugins" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:120 -msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:122 -msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" -msgstr "" - -#: ../src/remmina.c:123 -msgid "Encrypt a password" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: -#. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina -#. * to log more verbose statements. -#. -#: ../src/remmina.c:338 -msgid "" -"Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by " -"using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n" -"More info available on the Remmina wiki at:\n" -"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:392 -msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port" -msgstr "" - -#: ../src/remmina.c:395 -msgid "" -"Examples:\n" -"To connect using an existing connection profile, use:\n" -"\n" -"\tremmina -c FILE.remmina\n" -"\n" -"To quick connect using a URI:\n" -"\n" -"\tremmina -c rdp://username@server\n" -"\tremmina -c rdp://domain\\\\username@server\n" -"\tremmina -c vnc://username@server\n" -"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\n" -"\tremmina -c ssh://user@server\n" -"\tremmina -c spice://server\n" -"\n" -"To quick connect using a URI along with an encrypted password:\n" -"\n" -"\tremmina -c rdp://username:encrypted-password@server\n" -"\tremmina -c vnc://username:encrypted-password@server\n" -"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\\&VncPassword=encrypted-" -"password\n" -"\n" -"To encrypt a password for use with a URI:\n" -"\n" -"\tremmina --encrypt-password\n" -"\n" -"To update username and password and set a different resolution mode of a " -"Remmina connection profile, use:\n" -"\n" -"\techo \"username\\napassword\" | remmina --update-profile " -"/PATH/TO/FOO.remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --" -"set-option password\n" -msgstr "" - -#. g_set_error(error, REMMINA_ERROR, REMMINA_ERROR_FAILED, -#: ../src/remmina_public.c:345 -#, c-format -msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s" -msgstr "" - -#. g_set_error(error, REMMINA_ERROR, REMMINA_ERROR_FAILED, -#: ../src/remmina_public.c:355 -#, c-format -msgid "Creating UNIX socket failed: %s" -msgstr "" - -#. g_set_error(error, REMMINA_ERROR, REMMINA_ERROR_FAILED, -#: ../src/remmina_public.c:361 -#, c-format -msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_public.c:631 -msgid "Please enter format 'widthxheight'." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_public.c:653 -msgid "Change security settings" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language -#: ../src/remmina_about.c:54 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Vilson Gjeci https://launchpad.net/~vilsongjeci\n" -" anonymous https://launchpad.net/~nore5ly" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:392 -msgid "Choose download location" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:532 -msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:589 -msgid "Choose a file to upload" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:596 -msgid "Upload folder" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:652 ../src/remmina_ftp_client.c:769 -msgid "Download" -msgstr "Shkarko" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:659 ../src/remmina_ftp_client.c:776 -msgid "Upload" -msgstr "Ngarko" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:666 -msgid "_Delete" -msgstr "_Fshije" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:754 -msgid "Home" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:755 -msgid "Go to home folder" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:759 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:760 -msgid "Go to parent folder" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:764 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2072 -msgid "Refresh" -msgstr "Rifreskoje" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:765 -msgid "Refresh current folder" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:770 -msgid "Download from server" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:777 -msgid "Upload to server" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:781 ../data/ui/remmina_main.glade.h:11 -msgid "Delete" -msgstr "Fshij" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:782 -msgid "Delete files on server" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:911 ../src/remmina_ftp_client.c:980 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:924 ../src/remmina_ftp_client.c:1009 -msgid "Size" -msgstr "Përmasa" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:932 -msgid "User" -msgstr "Përdoruesi" - -#. Profile: Group -#: ../src/remmina_ftp_client.c:938 ../src/remmina_file_editor.c:1944 -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:4 ../data/ui/remmina_main.glade.h:31 -msgid "Group" -msgstr "Grupi" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:944 -msgid "Permission" -msgstr "Leje" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:996 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662 -msgid "Remote" -msgstr "I Largët" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1003 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2661 -msgid "Local" -msgstr "Lokal" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1017 -msgid "Progress" -msgstr "Përparimi" - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:291 ../src/remmina_ssh_plugin.c:840 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474 -msgid "Open SFTP transfer…" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:320 -msgid "Executing external commands…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for the connection profile name -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:328 -#, c-format -msgid "Connecting to “%s”…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:916 ../src/remmina_protocol_widget.c:1101 -#, c-format -msgid "Connecting to “%s” via SSH…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1165 -#, c-format -msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1218 -#, c-format -msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1223 -#, c-format -msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1231 -#, c-format -msgid "Could not run command. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1301 -#, c-format -msgid "Connecting to %s via SSH…" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1698 -msgid "Type in SSH username and password." -msgstr "" - -#. For compatibility with plugin API: The plugin expects GTK_RESPONSE_OK when user confirms new cert -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1753 ../src/remmina_protocol_widget.c:1785 -msgid "Fingerprint automatically accepted" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1761 -msgid "Certificate details:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1763 ../src/remmina_protocol_widget.c:1795 -msgid "Subject:" -msgstr "Subjekti:" - -#. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1765 ../src/remmina_protocol_widget.c:1797 -msgid "Issuer:" -msgstr "Lëshuesi:" - -#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1767 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1769 -msgid "Accept certificate?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1793 -msgid "The certificate changed! Details:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1799 -msgid "Old fingerprint:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1801 -msgid "New fingerprint:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1803 -msgid "Accept changed certificate?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1946 -#, c-format -msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1971 -msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2033 ../src/remmina_file_editor.c:436 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1181 ../data/ui/remmina_main.glade.h:32 -msgid "Server" -msgstr "Serveri" - -#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2051 -#, c-format -msgid "Install the %s protocol plugin first." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:236 -#, c-format -msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:295 ../src/remmina_ssh.c:676 -#, c-format -msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:322 ../src/remmina_ssh.c:389 -msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:327 ../src/remmina_ssh.c:368 ../src/remmina_ssh.c:394 -#: ../src/remmina_ssh.c:433 ../src/remmina_ssh.c:746 -#, c-format -msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:336 -#, c-format -msgid "SSH certificate cannot be imported. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:345 -#, c-format -msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:355 -#, c-format -msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:369 -msgid "SSH identity file not selected." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:380 -#, c-format -msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:478 -#, c-format -msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:523 -#, c-format -msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s" -msgstr "" - -#. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support SSH GSSAPI/Kerberos authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:569 ../src/remmina_ssh.c:856 -#, c-format -msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:598 -msgid "The public SSH key changed!" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:711 -#, c-format -msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s" -msgstr "" - -#. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:813 -#, c-format -msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:921 -#, c-format -msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:928 -#, c-format -msgid "Could not fetch public SSH key. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:936 -#, c-format -msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:949 -msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:951 ../src/remmina_ssh.c:957 -msgid "Do you trust the new public key?" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:954 -msgid "" -"Warning: The server has changed its public key. This means you are either " -"under attack,\n" -"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:979 -#, c-format -msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:988 -msgid "SSH password" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:995 ../src/remmina_ssh.c:1039 -msgid "SSH private key passphrase" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1000 -msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1005 -msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1035 ../src/remmina_ssh.c:1061 -msgid "SSH tunnel credentials" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1035 ../src/remmina_ssh.c:1061 -msgid "SSH credentials" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1112 -msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1337 -#, c-format -msgid "Could not start SSH session. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1735 -#, c-format -msgid "Could not create channel. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1746 -#, c-format -msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1816 ../src/remmina_ssh.c:1837 -#: ../src/remmina_ssh.c:1846 -#, c-format -msgid "Could not request port forwarding. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1876 -msgid "The server did not respond." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1916 -#, c-format -msgid "Cannot connect to local port %i." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1965 -#, c-format -msgid "Could not write to SSH channel. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1972 -#, c-format -msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1992 -#, c-format -msgid "Could not poll SSH channel. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1999 -#, c-format -msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2018 -#, c-format -msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:2120 -msgid "Assign a destination port." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:2127 -msgid "Could not create socket." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:2137 -msgid "Could not bind server socket to local port." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:2143 -msgid "Could not listen to local port." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: ../src/remmina_ssh.c:2153 ../src/remmina_ssh.c:2170 -#: ../src/remmina_ssh.c:2188 -msgid "Could not start pthread." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2280 -#, c-format -msgid "Could not create SFTP session. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2285 -#, c-format -msgid "Could not start SFTP session. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2383 -#, c-format -msgid "Could not open channel. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2402 -#, c-format -msgid "Could not request shell. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:2532 -msgid "Could not create PTY device." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_exec.c:492 -#, c-format -msgid "Plugin %s is not registered." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_main.c:685 -msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date" -msgstr "" - -#. Show in the status bar the total number of connections found -#: ../src/remmina_main.c:687 -#, c-format -msgid "Total %i item." -msgid_plural "Total %i items." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/remmina_main.c:695 -msgid "Network status: fully online" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_main.c:698 -msgid "Network status: offline" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_main.c:945 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_main.c:1071 -#, c-format -msgid "" -"Unable to import:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_main.c:1097 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18 -msgid "Import" -msgstr "Importo" - -#: ../src/remmina_main.c:1120 ../src/remmina_file_editor.c:1802 -msgid "_Save" -msgstr "_Ruaje" - -#: ../src/remmina_main.c:1126 -msgid "This protocol does not support exporting." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_main.c:1446 -msgid "Remmina Remote Desktop Client" -msgstr "Remmina Klient i Desktopit të Largët" - -#: ../src/remmina_main.c:1448 -msgid "Remmina Kiosk" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path -#: ../src/remmina_sftp_client.c:176 -#, c-format -msgid "Could not create the folder “%s”." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path -#: ../src/remmina_sftp_client.c:184 ../src/remmina_sftp_client.c:205 -#, c-format -msgid "Could not create the file “%s”." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path, and an error message. -#: ../src/remmina_sftp_client.c:223 -#, c-format -msgid "Could not open the file “%s” on the server. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:245 -#, c-format -msgid "Could not save the file “%s”." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:294 ../src/remmina_sftp_client.c:710 -#: ../src/remmina_sftp_client.c:785 -#, c-format -msgid "Could not open the folder “%s”. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:398 -#, c-format -msgid "Could not create the folder “%s” on the server. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:426 ../src/remmina_sftp_client.c:448 -#, c-format -msgid "Could not create the file “%s” on the server. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:469 -#, c-format -msgid "Could not open the file “%s”." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:489 -#, c-format -msgid "Could not write to the file “%s” on the server. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:727 -#, c-format -msgid "Could not read from the folder. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:847 -msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:881 -#, c-format -msgid "Could not delete “%s”. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:966 -msgid "The file exists already" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:969 -msgid "Resume" -msgstr "Vazhdo" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:970 -msgid "Overwrite" -msgstr "Mbishkruaje" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:988 -msgid "The following file already exists in the target folder:" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:60 -msgid "" -"<big>Supported formats\n" -"• server\n" -"• server[:port]\n" -"VNC additional formats\n" -"• ID:repeater ID number\n" -"• unix:///path/socket.sock</big>" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:69 -msgid "" -"<big>• command in PATH args %h\n" -"• /path/to/foo -options %h %u\n" -"• %h is substituted with the server name\n" -"• %t is substituted with the SSH server name\n" -"• %u is substituted with the username\n" -"• %U is substituted with the SSH username\n" -"• %p is substituted with Remmina profile name\n" -"• %g is substituted with Remmina profile group name\n" -"• %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n" -"Do not run in background if you want the command to be executed before " -"connecting.\n" -"</big>" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:83 -msgid "" -"<big>Supported formats\n" -"• server\n" -"• server[:port]\n" -"• username@server[:port] (SSH protocol only)</big>" -msgstr "" - -#. g_set_error doesn't like overwriting errors. -#: ../src/remmina_file_editor.c:162 -#, c-format -msgid "Input is invalid." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:239 -msgid "Choose a Remote Desktop Server" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:460 -#, c-format -msgid "Browse the network to find a %s server" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:564 -msgid "Resolution" -msgstr "Rezolucioni" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:571 -msgid "Use initial window size" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:575 -msgid "Use client resolution" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:586 ../src/remmina_file_editor.c:1161 -msgid "Custom" -msgstr "E Personalizuar" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:945 -msgid "Keyboard mapping" -msgstr "" - -#. The Behavior tab (implementation) -#: ../src/remmina_file_editor.c:1072 -msgid "Behavior" -msgstr "" - -#. Execute Command frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1075 -msgid "Execute a Command" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1079 -msgid "Before connecting" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1081 -msgid "command %h %u %t %U %p %g --option" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1086 -msgid "After connecting" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1088 -msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" -msgstr "" - -#. Startup frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1092 -msgid "Start-up" -msgstr "" - -#. Autostart profile option -#: ../src/remmina_file_editor.c:1095 -msgid "Auto-start this profile" -msgstr "" - -#. Startup frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1099 -msgid "Connection profile security" -msgstr "" - -#. Autostart profile option -#: ../src/remmina_file_editor.c:1102 -msgid "Require password to connect or edit the profile" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1134 -msgid "SSH Tunnel" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1135 -msgid "Enable SSH tunnel" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1142 -msgid "Tunnel via loopback address" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1152 -#, c-format -msgid "Same server at port %i" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1202 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 -msgid "Start-up path" -msgstr "" - -#. SSH Authentication frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1211 -msgid "SSH Authentication" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1238 -msgid "SSH private key file" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1244 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1503 -msgid "SSH certificate file" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1302 -msgid "Basic" -msgstr "Të përgjithshme" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1308 -msgid "Advanced" -msgstr "Të Avancuara" - -#. Notes tab -#: ../src/remmina_file_editor.c:1319 -msgid "Notes" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1449 -#, c-format -msgid "" -"(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1452 -#, c-format -msgid "" -"(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', " -"'value' or 'gfe' are NULL!" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. -#: ../src/remmina_file_editor.c:1456 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2409 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3052 -#, c-format -msgid "Internal error." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1678 ../src/remmina_file_editor.c:1714 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1735 ../src/remmina_file_editor.c:1758 -#, c-format -msgid "Couldn't validate user input. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1702 -msgid "Default settings saved." -msgstr "" - -#. Create the editor dialog -#: ../src/remmina_file_editor.c:1792 -msgid "Remote Connection Profile" -msgstr "" - -#. Default button -#: ../src/remmina_file_editor.c:1798 -msgid "Save as Default" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1799 -msgid "" -"Use the current settings as the default for all new connection profiles" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1807 ../data/ui/remmina_main.glade.h:8 -msgid "Connect" -msgstr "Lidhu" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1810 -msgid "_Save and Connect" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1933 -msgid "Quick Connect" -msgstr "Lidhje e Shpejtë" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1957 -#, c-format -msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:2023 ../src/remmina_file_editor.c:2043 -#, c-format -msgid "Could not find the file “%s”." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter. -#. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter. -#: ../src/remmina_file.c:473 ../src/remmina_file.c:519 -msgid "" -"Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is " -"deprecated.\n" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_icon.c:137 -msgid "Open Main Window" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_icon.c:142 ../data/ui/remmina_main.glade.h:15 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Parapëlqimet" - -#: ../src/remmina_icon.c:147 -msgid "_About" -msgstr "_Rreth" - -#: ../src/remmina_icon.c:157 -msgid "Enable Service Discovery" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_icon.c:169 ../data/ui/remmina_main.glade.h:29 -msgid "_Quit" -msgstr "_Dil" - -#. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ -#. Refresh it in case translation is updated -#. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ -#: ../src/remmina_icon.c:295 ../src/remmina_icon.c:447 -msgid "Remmina Applet" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ -#: ../src/remmina_icon.c:297 ../src/remmina_icon.c:449 -msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_icon.c:361 -msgid "StatusNotifier/Appindicator support in “" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:368 -#, c-format -msgid "%s your desktop does support it" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:370 -#, c-format -msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:373 -#, c-format -msgid "" -"%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will " -"try to fallback to GtkStatusIcon/xembed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:377 -#, c-format -msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:380 -#, c-format -msgid "%s You may need to install, and use KStatusNotifierItem" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:383 -#, c-format -msgid "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:386 -#, c-format -msgid "" -"%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:342 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d via SSH" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:550 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:567 -msgid "Terminal content saved in" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:833 -msgid "Select All (host+A)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:834 -msgid "Copy (host+C)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:835 -msgid "Paste (host+V)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:836 -msgid "Save session to file" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:837 -msgid "Increase font size (host+Page Up)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:838 -msgid "Decrease font size (host+Page Down)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:839 -msgid "Find text (host+G)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:921 -#, c-format -msgid "Disconnected from %s:%d via SSH" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1468 ../data/ui/remmina_main.glade.h:9 -msgid "Copy" -msgstr "Kopjo" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1468 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1469 -msgid "Paste" -msgstr "Ngjite" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1469 -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470 -msgid "Select all" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470 -msgid "_Select all" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471 -msgid "Increase font size" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471 -msgid "_Increase font size" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472 -msgid "Decrease font size" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472 -msgid "_Decrease font size" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 -msgid "Find text" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 -msgid "_Find text" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1500 ../plugins/spice/spice_plugin.c:676 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2020 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2032 -msgid "User password" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1506 -msgid "Opening command" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1507 -msgid "Start-up background program" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1512 -msgid "" -"The filename can use the following placeholders:\n" -"\n" -" • %h is substituted with the server name\n" -" • %t is substituted with the SSH server name\n" -" • %u is substituted with the username\n" -" • %U is substituted with the SSH username\n" -" • %p is substituted with Remmina profile name\n" -" • %g is substituted with Remmina profile group name\n" -" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1534 -msgid "Terminal colour scheme" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1535 -msgid "Character set" -msgstr "Grupi i gërmave" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1537 -msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1538 -msgid "Symmetric cipher client to server" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1539 -msgid "Preferred server host key types" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1540 -msgid "Folder for SSH session log" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1541 -msgid "Filename for SSH session log" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1542 -msgid "Log SSH session when exiting Remmina" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543 -msgid "Log SSH session asynchronously" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543 -msgid "" -"Saving the session asynchronously may have a notable performance impact" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1544 -msgid "Audible terminal bell" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545 -msgid "SSH compression" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1546 -msgid "Don't remember passwords" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1547 -msgid "Strict host key checking" -msgstr "" - -#. *< Type -#. *< Name -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1561 -msgid "SSH - Secure Shell" -msgstr "" - -#: ../plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118 -msgid "Secured password storage in KWallet" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:217 -msgid "<Auto-detect>" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:249 -msgid "<Not set>" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:280 -msgid "<Choose a quality level to edit…>" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:282 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1969 -msgid "Poor (fastest)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:284 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1968 -msgid "Medium" -msgstr "Mesatar" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:286 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1966 -msgid "Good" -msgstr "Mirë" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:288 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1967 -msgid "Best (slowest)" -msgstr "" - -#. Create the content -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:427 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Skema e tastierës" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:457 -msgid "Use client keyboard mapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:468 -msgid "Keyboard scancode remapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:483 -msgid "" -"List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:486 -msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:494 -msgid "Quality settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:517 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Figura e Sfondit" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:525 -msgid "Window drag" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:532 -msgid "Menu animation" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:540 -msgid "Theme" -msgstr "Temë" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:547 -msgid "Cursor shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:555 -msgid "Cursor blinking" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:562 -msgid "Font smoothing" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:570 -msgid "Composition" -msgstr "Përbërja" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:580 -msgid "Remote scale factor" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:595 -msgid "Desktop scale factor %" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:607 -msgid "Device scale factor %" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:630 -msgid "Desktop orientation" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:650 -msgid "Input device settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:658 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2780 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052 -msgid "Disable smooth scrolling" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:669 -msgid "General settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:676 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 -msgid "Reconnect attempts number" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:689 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 -msgid "" -"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:781 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:846 -msgid "Enter RDP authentication credentials" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:854 -msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1037 -#, c-format -msgid "Disconnected from %s via RDP" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2167 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Account locked out." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2174 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Account expired." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2181 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Password expired." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2188 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Account disabled." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Insufficient user privileges." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Account restricted." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2210 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Change user password before connecting." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215 -#, c-format -msgid "Lost connection to the RDP server “%s”." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2218 -#, c-format -msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222 -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from " -"a terminal for more information." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226 -#, c-format -msgid "" -"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security " -"protocol negotiation”." -msgstr "" - -#. We should never come here -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2234 -#, c-format -msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237 -msgid "Could not start libfreerdp-gdi." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240 -#, c-format -msgid "" -"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does " -"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2247 -#, c-format -msgid "The “%s” server refused the connection." -msgstr "" - -#. E_PROXY_NAP_ACCESSDENIED https://docs.microsoft.com/en-us/openspecs/windows_protocols/ms-tsgu/84cd92e4-592c-4219-95d8-18021ac654b0 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2252 -#, c-format -msgid "" -"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to " -"policy." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 -#, c-format -msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server." -msgstr "" - -#. 1st one is the default in a new install -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2605 -msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2606 -msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2607 -msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2608 -msgid "GFX RFX (32 bpp)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2609 -msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2610 -msgid "RemoteFX (32 bpp)" -msgstr "RemoteFX (32 bpp)" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2611 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1957 -msgid "True colour (32 bpp)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2612 -msgid "True colour (24 bpp)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2613 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1958 -msgid "High colour (16 bpp)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2614 -msgid "High colour (15 bpp)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2615 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1959 -msgid "256 colours (8 bpp)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2646 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:60 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2647 -msgid "Auto-detect" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2648 -msgid "Modem" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2649 -msgid "Low performance broadband" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650 -msgid "Satellite" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2651 -msgid "High performance broadband" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2652 -msgid "WAN" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2653 -msgid "LAN" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2660 ../plugins/spice/spice_plugin.c:637 -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:64 -msgid "Off" -msgstr "Fikur" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2669 -msgid "Automatic negotiation" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 -msgid "NLA protocol security" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 -msgid "TLS protocol security" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 -msgid "RDP protocol security" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 -msgid "NLA extended protocol security" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2686 -msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689 -msgid "" -"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client " -"capabilities:\n" -" • < 4034: Windows XP base smart card functions\n" -" • 4034-7064: Windows Vista/7: SCardReadCache(),\n" -" SCardWriteCache(), SCardGetTransmitCount()\n" -" • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n" -" SCardGetDeviceTypeId()" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 -msgid "" -"Options for redirection of audio input:\n" -" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" -" [channel:<channel>] Audio input (microphone)\n" -" • sys:pulse\n" -" • format:1\n" -" • sys:oss,dev:1,format:1\n" -" • sys:alsa" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2706 -msgid "" -"Options for redirection of audio output:\n" -" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" -" [channel:<channel>] Audio output\n" -" • sys:pulse\n" -" • format:1\n" -" • sys:oss,dev:1,format:1\n" -" • sys:alsa" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716 -msgid "" -"Options for redirection of USB device:\n" -" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n" -" • auto\n" -" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722 -msgid "" -"Advanced setting for high latency links:\n" -"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n" -"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2727 -msgid "" -"Performance optimisations based on the network connection type:\n" -"Using auto-detection is advised.\n" -"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732 -msgid "" -"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n" -" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n" -" • 0,1,2,3\n" -" • 0:270,1:90\n" -"Orientations are specified in degrees, valid values are:\n" -" • 0 (landscape)\n" -" • 90 (portrait)\n" -" • 180 (landscape flipped)\n" -" • 270 (portrait flipped)\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744 -msgid "" -"Redirect directory <path> as named share <name>.\n" -" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n" -" • MyHome,/home/remminer\n" -" • /home/remminer\n" -" • MyHome,/home/remminer;SomePath,/path/to/somepath\n" -"Hotplug support is enabled with:\n" -" • hotplug,*\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2776 ../plugins/spice/spice_plugin.c:679 -msgid "Share folder" -msgstr "Dosje e përbashkët" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2776 -msgid "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2777 -msgid "Restricted admin mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2778 -msgid "Password hash" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2778 -msgid "Restricted admin mode password hash" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2779 -msgid "Left-handed mouse support" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2779 -msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2781 -msgid "Enable multi monitor" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2782 -msgid "Span screen over multiple monitors" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783 -msgid "List monitor IDs" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2785 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2021 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2033 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 -msgid "Colour depth" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2786 -msgid "Network connection type" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2022 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2034 -msgid "Quality" -msgstr "Cilësia" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803 -msgid "Security protocol negotiation" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804 -msgid "Gateway transport type" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805 -msgid "FreeRDP log level" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806 -msgid "FreeRDP log filters" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806 -msgid "tag:level[,tag:level[,…]]" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2807 -msgid "Audio output mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2808 -msgid "Redirect local audio output" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2809 -msgid "Redirect local microphone" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2810 -msgid "Connection timeout in ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811 -msgid "Remote Desktop Gateway server" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 -msgid "Remote Desktop Gateway username" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 -msgid "Remote Desktop Gateway password" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814 -msgid "Remote Desktop Gateway domain" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 -msgid "Redirect directory" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 -msgid "Client name" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817 -msgid "Client build" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 -msgid "Start-up program" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820 -msgid "Load balance info" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 -msgid "Override printer drivers" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 -msgid "" -"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon " -"MF410\":\"Canon MF410 Series UFR II\"" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823 -msgid "USB device redirection" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 -msgid "Local serial name" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 -msgid "COM1, COM2, etc." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 -msgid "Local serial driver" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 -msgid "Serial" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826 -msgid "Local serial path" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826 -msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2827 -msgid "Local parallel name" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828 -msgid "Local parallel device" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2829 -msgid "Name of smart card" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830 -msgid "Dynamic virtual channel" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2831 -msgid "<channel>[,<options>]" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2831 -msgid "Static virtual channel" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832 -msgid "TCP redirection" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832 -msgid "/PATH/TO/rdp2tcp" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2834 -msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2835 -msgid "Share printers" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2836 -msgid "Share serial ports" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2837 -msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838 -msgid "Share parallel ports" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2839 -msgid "Share a smart card" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057 -msgid "Turn off clipboard sync" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 -msgid "Ignore certificate" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 -msgid "Use the old license workflow" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 -msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843 ../plugins/spice/spice_plugin.c:704 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053 ../plugins/www/www_plugin.c:919 -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 -msgid "Forget passwords after use" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 -msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 -msgid "Turn off fast-path" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 -msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 -msgid "Use system proxy settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 -msgid "Turn off automatic reconnection" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 -msgid "Relax order checks" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 -msgid "Glyph cache" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 -msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 -msgid "Using the UDP protocol may improve performance" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 -msgid "Use base credentials for gateway too" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 -msgid "Enable Gateway websockets support" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 ../plugins/spice/spice_plugin.c:717 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2074 -msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" -msgstr "" - -#. Type -#. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 -msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" -msgstr "" - -#. Type -#. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 -msgid "RDP - RDP File Handler" -msgstr "" - -#. Type -#. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922 -msgid "RDP - Preferences" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2975 -msgid "Export connection in Windows .rdp file format" -msgstr "" - -#. Draw text -#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:348 -#, c-format -msgid "Reconnection attempt %d of %d…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:1127 -#, c-format -msgid "Connected to %s via RDP" -msgstr "" - -#. -#. * FIXME: Use the RemminaConnectionWindow as transient parent widget -#. * (and add the GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT flag) if it becomes -#. * accessible from the Remmina plugin API. -#. -#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82 -msgid "File Transfers" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219 -msgid "Transfer error" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223 -msgid "Transfer completed" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224 -#, c-format -msgid "The %s file has been transferred" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:351 -msgid "Enter SPICE password" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:386 -#, c-format -msgid "Disconnected from the SPICE server “%s”." -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:388 -#, c-format -msgid "Disconnected from %s:%d via SPICE" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:391 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d via SPICE" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:403 -msgid "TLS connection error." -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:409 -msgid "Connection to the SPICE server dropped." -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:618 ../plugins/spice/spice_plugin.c:636 -msgid "Default" -msgstr "I Parazgjedhur" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:638 -msgid "Auto GLZ" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:639 -msgid "Auto LZ" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:652 -msgid "Disable video overlay if videos are not displayed properly.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:677 -msgid "Use TLS encryption" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:678 -msgid "Server CA certificate" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:696 -msgid "Preferred video codec" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:697 -msgid "Turn off GStreamer overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:700 -msgid "Preferred image compression" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:703 ../plugins/spice/spice_plugin.c:716 -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880 -msgid "No clipboard sync" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:705 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 -msgid "Enable audio channel" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:706 -msgid "Share smart card" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:707 ../plugins/spice/spice_plugin.c:715 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2059 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070 -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879 -msgid "View only" -msgstr "Vetëm shfaq" - -#. -#. * FIXME: Use the RemminaConnectionWindow as transient parent widget -#. * (and add the GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT flag) if it becomes -#. * accessible from the Remmina plugin API. -#. -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:718 ../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 -msgid "Select USB devices for redirection" -msgstr "" - -#. Type -#. Name -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:729 -msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94 -msgid "USB redirection error" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:790 -msgid "Enter VNC password" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:539 -msgid "Enter VNC authentication credentials" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:951 -msgid "Unable to connect to VNC server" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:952 -#, c-format -msgid "Couldn’t convert '%s' to host address" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:953 -#, c-format -msgid "VNC connection failed: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:954 -msgid "Your connection has been rejected." -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:981 -#, c-format -msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:983 -msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1706 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d via VNC" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725 -#, c-format -msgid "Disconnected from %s:%d via VNC" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1974 -msgid "" -"Connect to VNC using a repeater:\n" -" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n" -" • The repeater field have to be set to the repeater IP and port, like:\n" -" 10.10.10.12:5901\n" -" • From the remote VNC server, you will connect to\n" -" the repeater, e.g. with x11vnc:\n" -" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1983 -msgid "" -"Listening for remote VNC connection:\n" -" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n" -" e.g. 8888\n" -" • From the remote VNC server, you will connect to\n" -" Remmina, e.g. with x11vnc:\n" -" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991 -msgid "" -"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n" -"\n" -" • “Poor (fastest)” sets encoding to “copyrect zlib hextile raw”\n" -" • “Medium” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre " -"rre raw”\n" -" • “Good” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre " -"rre raw”\n" -" • “Best (slowest)” sets encoding to “copyrect zrle ultra zlib hextile " -"corre rre raw”" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018 -msgid "Repeater" -msgstr "Përsëritës" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 -msgid "Listen on port" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2050 -msgid "Override pre-set VNC encodings" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051 -msgid "Force tight encoding" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051 -msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868 -msgid "Ignore remote bell messages" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2071 -msgid "Prevent local interaction on the server" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056 -msgid "Show remote cursor" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2058 -msgid "Turn off encryption" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2073 -msgid "Open Chat…" -msgstr "Hap Bisedën…" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.h:41 -msgid "Remmina VNC Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.h:46 -msgid "Remmina VNC listener Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_config.h:43 -msgid "Remmina web-browser plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:98 -msgid "File downloaded" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:581 -msgid "Enter WWW authentication credentials" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:893 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:893 -msgid "http://address or https://address" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:910 -msgid "User agent" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:911 -msgid "Proxy URL" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:911 -msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:912 -msgid "Turn on Java support" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:913 -msgid "Turn on smooth scrolling" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:914 -msgid "Turn on spatial navigation" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:915 -msgid "Turn on plugin support" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:916 -msgid "Turn on WebGL support" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:917 -msgid "Turn on HTML5 audio support" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:918 -msgid "Ignore TLS errors" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:921 -msgid "Turn on Web Inspector" -msgstr "" - -#: ../plugins/exec/exec_plugin.c:160 -msgid "You did not set any command to be executed" -msgstr "" - -#: ../plugins/exec/exec_plugin.c:206 -msgid "" -"Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" - -#: ../plugins/exec/exec_plugin.c:274 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: ../plugins/exec/exec_plugin.c:275 -msgid "Asynchronous execution" -msgstr "" - -#: ../plugins/exec/exec_plugin_config.h:41 -msgid "Execute a command" -msgstr "" - -#: ../plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40 -msgid "Hello, World!" -msgstr "" - -#: ../plugins/secret/src/glibsecret_plugin.c:188 -msgid "Secured password storage in the GNOME keyring" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:67 -#, c-format -msgid "" -"The command-line feature '%s' is not available! Attempting to start PyHoca-" -"CLI without using this feature…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:292 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:424 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:513 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:620 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:710 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:722 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:731 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:757 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:766 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:785 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:835 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:901 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:912 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:920 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1034 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1050 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1115 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1143 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1292 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1700 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1796 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2090 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2904 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3117 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3122 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3127 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3132 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3147 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3152 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3157 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3162 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:293 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:425 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:514 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1293 -msgid "Parameter 'custom_data' is not initialized!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:306 -msgid "Broken `DialogData`! Aborting…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:310 -msgid "Can't retrieve `DialogData`! Aborting…" -msgstr "" - -#. I think we can close one eye here regarding max line-length. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:472 -msgid "X Display" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:473 -msgid "Status" -msgstr "Gjendja" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:474 -msgid "Session ID" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:475 -msgid "Create date" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:476 -msgid "Suspended since" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:477 -msgid "Agent PID" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:479 -msgid "Hostname" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:480 -msgid "Cookie" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:481 -msgid "Graphic port" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 -msgid "SND port" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:483 -msgid "SSHFS port" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:484 -msgid "Visible" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:523 -msgid "Couldn't retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:532 -msgid "_Terminate" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for resume. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:535 -msgid "_Resume" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:537 -msgid "_New" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Tooltip for terminating button inside Session-Chooser-Dialog. -#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:546 -msgid "Terminating X2Go sessions can take a moment." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:621 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:623 -#, c-format -msgid "Unknown property '%i'" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:711 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:758 -msgid "Couldn't find child GtkTreeView of session chooser dialog." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:723 -msgid "" -"Neither the 'dialog' nor 'treeview' parameters are initialized! At least one " -"of them must be given." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:732 -msgid "" -"Could not obtain \"GtkTreeModelFilter*\" of the session chooser dialog, for " -"unknown reason." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:767 -msgid "Couldn't get currently selected row (session)!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:786 -#, c-format -msgid "" -"Exactly one session should be selectable but '%i' rows (sessions) are " -"selected." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:836 -msgid "Failed to fill 'GtkTreeIter'." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:902 -msgid "parameter 'argv' is 'NULL'." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:913 -msgid "parameter 'error' is 'NULL'." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:921 -msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:937 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2391 -msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:965 -#, c-format -msgid "" -"The necessary PyHoca-CLI process has encountered a internet connection " -"problem." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:975 -#, c-format -msgid "" -"Could not start PyHoca-CLI:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:986 -#, c-format -msgid "" -"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:993 -#, c-format -msgid "" -"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i. " -"Error: '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1035 -msgid "Neither the 'path' nor 'dialog' parameters are initialized." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1051 -msgid "GtkTreePath 'path' describes a non-existing row!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1116 -msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1144 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1797 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2091 -msgid "'Invalid connection data.'" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1221 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while trying to terminate X2Go session '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1233 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1609 -msgid "An error occured." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1333 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1348 -msgid "Couldn't get session ID from session chooser dialog." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1340 -#, c-format -msgid "Resuming session: '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1355 -#, c-format -msgid "Terminating session: '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1529 -#, c-format -msgid "Disconnected from %s:%d via X2Go" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1601 -msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1610 -msgid "" -"The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n" -"Please check your profile settings and PyHoca-CLI's output for possible " -"errors. Also ensure the remote server is reachable." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1653 -msgid "Can't save empty username!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1667 -msgid "Could not save new credentials." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1670 -msgid "" -"An error occured while trying to save new credentials: 's_password' or " -"'s_username' strings were not set." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1701 -msgid "Parameter 'default_username' is uninitialized." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1730 -msgid "Enter X2Go credentials" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1927 -msgid "" -"Couldn't parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating a " -"new session now." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1966 -msgid "Couldn't allocate enough memory!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1976 -#, c-format -msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2019 -msgid "Suspended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2022 -msgid "Running" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2025 -msgid "Terminated" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2058 -msgid "" -"Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now." -msgstr "" - -#. ddata->type = GTK_MESSAGE_QUESTION; -#. ddata->buttons = GTK_BUTTONS_OK; // Doesn't get used in our custom factory. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2113 -msgid "Choose a session to resume:" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2156 -msgid "Waiting for user to select a session…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2164 -msgid "No session was selected. Creating a new one." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2212 -#, c-format -msgid "A non-critical error happened: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2217 -#, c-format -msgid "User chose to resume session with ID: '%s'" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2238 -#, c-format -msgid "Resuming session '%s'…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2369 -msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2411 -msgid "An error occured while starting an X2Go session…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2419 -msgid "Could not start X2Go session." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2420 -#, c-format -msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2535 -msgid "" -"Couldn't get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is either " -"too old, or not installed. An old limited set of features will be used for " -"now." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2544 -msgid "" -"Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-" -"set for now." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2550 -msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2558 -#, c-format -msgid "Available feature[%i]: '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d via X2Go" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2677 -msgid "Could not open X11 DISPLAY." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2717 -msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2743 -msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2794 -msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2905 -msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2926 -#, c-format -msgid "" -"The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2935 -msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into -#. your language. -#. (Except your listing-grammar differs from english.) -#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' -#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into -#. your language. -#. (Except your listing-grammar differs from english.) -#. 'value1' and 'value2' -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2978 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2996 -#, c-format -msgid "%sand '%s'" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. -#. (Except your listing-grammar differs from english.) -#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' -#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. -#. (Except your listing-grammar differs from english.) -#. 'value1' and 'value2' -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2983 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3001 -#, c-format -msgid "%s'%s' " -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. -#. (Except your listing-grammar differs from english.) -#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2988 -#, c-format -msgid "%s'%s', " -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3027 -msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3042 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3107 -msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3051 -msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3069 -#, c-format -msgid "Allowed values are %s." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3071 -#, c-format -msgid "The only allowed value is '%s'." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3118 -msgid "The lower limit is not a valid integer!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3123 -msgid "The lower limit is too high!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3128 -msgid "The lower limit is too low!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3133 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3163 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3183 -msgid "Something unknown went wrong." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3138 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3168 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3187 -msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3148 -msgid "The upper limit is not a valid integer!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3153 -msgid "The upper limit is too high!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3158 -msgid "The upper limit is too low!" -msgstr "" - -#. Can't happen in theory since non-numerical characters are can't -#. be entered but, let's be safe. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3178 -msgid "The input is not a valid integer!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3180 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199 -#, c-format -msgid "Input must be a number between %i and %i." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3228 -msgid "Startup program" -msgstr "" - -#. SELECT & COMBO Values -#. Tooltip -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 -msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3232 -msgid "Keyboard Layout (auto)" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3233 -msgid "Keyboard type (auto)" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3234 -msgid "Audio support" -msgstr "" - -#. SELECT & COMBO Values -#. Tooltip -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3236 -msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')." -msgstr "" - -#. Validation data -#. Validation method -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3239 -msgid "Clipboard direction" -msgstr "" - -#. SELECT & COMBO Values -#. Tooltip -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3241 -msgid "" -"Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')." -msgstr "" - -#. Validation data -#. Validation method -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3245 -msgid "DPI resolution" -msgstr "" - -#. Tooltip -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3246 -msgid "" -"Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be " -"between 20 and 400." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3290 -msgid "X2Go plugin loaded." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.h:43 -msgid "X2Go - Launch an X2Go session" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin_config.h:40 -msgid "Remmina VNC plugin for GNOME and KVM" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:477 -#, c-format -msgid "Unsupported authentication type %u" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:489 -#, c-format -msgid "Authentication failure: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820 -msgid "Use server settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821 -msgid "True colour (24 bits)" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822 -msgid "High colour (16 bits)" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823 -msgid "Low colour (8 bits)" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:824 -msgid "Ultra low colour (3 bits)" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 -msgid "VNC password" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850 -msgid "Use JPEG Compression" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850 -msgid "This might not work on all VNC servers" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:851 -msgid "Enable GTK-VNC debug" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:871 -msgid "Shared connection" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:871 -msgid "" -"If the server should try to share the desktop by leaving other clients " -"connected" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881 -msgid "Send Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:882 -msgid "Send Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:883 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F1" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:884 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F2" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:885 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F3" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:886 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F4" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F5" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F6" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F7" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:890 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F8" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:891 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F9" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:892 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F10" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:893 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F11" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:894 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F12" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:896 -msgid "Reboot remote host" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:897 -msgid "Reset remote host (hard reboot)" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:898 -msgid "Shutdown remote host" -msgstr "" - -#: ../plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237 -#, c-format -msgid "" -"%s wants to share their desktop.\n" -"Do you accept?" -msgstr "" - -#: ../plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240 -msgid "Desktop sharing invitation" -msgstr "" - -#. Type -#. Name -#: ../plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57 -msgid "Telepathy - Desktop Sharing" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:2 -msgid "" -"<big><b>Remmina Snap package</b></big>\n" -"\n" -"<span>\n" -"Remmina is running on your system as a Snap package.\n" -"Some Remmina functions need to be set up to work properly.\n" -"</span>\n" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:9 -msgid "" -"To enable access to some important features, like password saving in your " -"keyring and RDP printer sharing, please open your software center and give " -"the appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the " -"following commands in a terminal window:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:10 -msgid "<big>Permissions</big>" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:11 -msgid "" -"Since Snap packages run confined from the rest of the system, Remmina " -"profiles are saved inside the Snap file system by default. You can change " -"the location in the Remmina preferences." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:12 -msgid "Change where Remmina profiles are stored" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:13 -msgid "<big>Snap settings</big>" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:14 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:1 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:1 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:2 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:2 -msgid "Search for previous occurrence" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:3 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:3 -msgid "Search for next occurrence" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:4 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:4 -msgid "Toggle search options" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:5 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:6 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:7 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:7 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:8 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:1 ../data/ui/remmina_main.glade.h:28 -msgid "About" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:2 -msgid "" -"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n" -"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n" -"More details in COPYING" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:5 -msgid "https://www.remmina.org/" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:2 -msgid "Add" -msgstr "Shto" - -#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:3 -#: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:2 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:4 -msgid "Move up" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:5 -msgid "Move down" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:1 -msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:2 -msgid "Change" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:7 -msgid "Selection criteria" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:9 -msgid "Confirm password" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:10 -msgid "Set new password" -msgstr "" - -#. A column table with multiple check-boxes -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:12 -msgctxt "Multi password changer" -msgid "Select" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:13 -msgctxt "Multi password changer table" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:14 -msgctxt "Multi password changer table" -msgid "Group" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:15 -msgctxt "Multi password changer table" -msgid "Domain\\Username" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:2 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:3 -msgid "Set Primary Password" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:5 -msgid "Verify password" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:2 -msgid "" -"<big><b>The news are turned off</b></big>\n" -"\n" -"<span>\n" -"Turning on news means the program connects to a Remmina server to download " -"the release notes.\n" -"</span>\n" -"\n" -"<span>\n" -"Version checking can only be activated at compile time.\n" -"</span>\n" -"\n" -"<span>\n" -"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina " -"release notes\"><i>Visit the website to read the release notes</i></a>.\n" -"</span>" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:15 -msgid "Use as default remote desktop client" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:16 -msgid "Apply" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:17 -msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files." -msgstr "" - -#. The star (*) is a reference to privacy consent -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:19 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:44 -msgid "" -"Fetch news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news " -"site\">remmina.org</a> (*)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:20 -msgid "Receives updated news from remmina.org" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:21 -msgid "* By turning on news you consent to fetching data from remmina.org" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:22 -msgid "<big>Take part</big>" -msgstr "" - -#. Pay attention to the quoting characters as they may break the pango layout. If in doubt and cannot test, copy and paste the symbols from the English string. -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:24 -msgid "" -"<span>\n" -"<b>You have our gratitude in choosing copylefted libre software, <a " -"href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, Lebowski? " -"“blblblblblb”\">donations also make us happy</a>, and further help improve " -"Remmina.</b>\n" -"</span>\n" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:28 -msgid "<big>Contribute</big>" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:3 -msgid "Choose a new key" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:4 -msgid "Please press the new key…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:1 -msgid "Hide or show the search bar" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:2 -msgid "Add a new connection profile" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:3 -msgid "Switch from grouped to list view" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:4 -msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:5 -msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:6 -msgid "Server name or IP address" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:7 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:45 -msgid "Clear" -msgstr "Pastro" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:10 -msgid "Edit" -msgstr "Modifiko" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:13 -msgid "Collapse all" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:14 -msgid "Expand all" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:16 -msgid "Multi password changer" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:17 -msgid "Debugging" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:19 -msgid "Export" -msgstr "Eksporto" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:21 -msgid "Make Remmina your default remote desktop client" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:22 -msgid "News" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:23 -msgid "Homepage" -msgstr "Faqja Kryesore" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:24 -msgid "Donations" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:25 -msgid "Wiki" -msgstr "" - -#. Remmina community website -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:27 -msgid "Community" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:33 -msgid "Plugin" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:34 -msgid "Last used" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:35 -msgid "New connection profile" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:36 -msgid "Show search bar" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:37 -msgid "Remmina main menu" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:38 -msgid "Actions" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:39 -msgid "Toggle view" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_spinner.glade.h:2 -msgid "Please wait…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:1 -msgid "Double-click action" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:2 -msgid "Open connection" -msgstr "Hap lidhjen" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:3 -msgid "Edit settings" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:4 -msgid "Scaling quality" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:5 -msgid "Nearest" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:6 -msgid "Tiles" -msgstr "Gurët" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:7 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineare" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:8 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:9 -msgid "Step size for auto-scroll" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:10 -msgid "Maximal amount of recent items" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:11 -msgid "Screen resolutions" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:13 -msgid "Folder for screenshots" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:14 -msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:15 -msgid "Select a folder" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:16 -msgid "Set up" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:17 -msgid "Screenshot filenames" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:19 -#, no-c-format -msgid "" -"%p Profile name\n" -"%h Server name/IP\n" -"%Y Year, %m Month, %d Day, %H Hour, %M Minute, %S Seconds (UTC time)\n" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:23 -msgid "" -"The folder connection profiles are saved in, it defaults to the XDG_USER_DATA" -msgstr "" - -#. The folder where profiles are saved -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:25 -msgid "Remmina data folder" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:26 -msgid "Choose a folder to save connection profiles from Remmina in." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:27 -msgid "Remember last view for each connection" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:28 -msgid "Remember last view mode" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:29 -msgid "" -"Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a " -"formatting string." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:30 -msgid "Template for profile filenames" -msgstr "" - -#. Placeholders used to name a Remmina connection profile -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:33 -#, no-c-format -msgid "" -"%G Name of group (slashes \\/ are converted to dashes -)\n" -"%P Protocol name\n" -"%N Connection name\n" -"%h Host name/IP\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:40 -msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:41 -msgid "Prevent screenshots from entering clipboard" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:42 -msgid "* By enabling news you consent to fetch data from remmina.org" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:46 -msgid "Ask consent to close last window" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:47 -msgid "Options" -msgstr "Opsionet" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:48 -msgid "Always show tabs" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:49 -msgid "Hide the toolbar shown in the tabbed interface" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:50 -msgid "Default view" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:51 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatike" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:52 -msgid "Scrolled window" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:54 -msgid "Viewport fullscreen" -msgstr "" - -#. How tabs are grouped in the Remmina connection window -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:56 -msgctxt "Appearance preferences" -msgid "Tabs grouping" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:57 -msgid "By group" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:58 -msgid "By protocol" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:59 -msgid "Per connection" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:61 -msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:62 -msgid "Peeking" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:63 -msgid "Hidden" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:65 -msgid "Fullscreen toolbar visibility" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:66 -msgid "Hide the search bar shown in the main window" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:67 -msgid "Prefer dark theme" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:68 -msgid "" -"If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the " -"configured theme." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:69 -msgid "“Grab all keyboard events” status colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:70 -msgid "" -"Hexadecimal- or colour names (red, #ff0000).\n" -"It changes the background colour of connection names in the Remmina " -"connection toolbar (when in fullscreen)." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:72 -msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:73 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:74 -msgid "Show new connection on top of the menu" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:75 -msgid "Hide total count shown in the group menu" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:76 -msgid "No tray icon" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:77 -msgid "Start in tray upon user login" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:78 -msgid "Applet" -msgstr "Programth" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:79 -msgid "Host key" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:80 -msgid "Show/hide fullscreen" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:81 -msgid "Auto-fit window" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:83 -msgid "Apply/remove scaling" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:84 -msgid "Grab keyboard" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:87 -msgid "Show/hide toolbar" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:89 -msgid "View-only mode" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:91 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastiera" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:92 -msgid "Local SSH port" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:93 -msgid "Parse ~/.ssh/config" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:94 -msgid "No logging at all" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:95 -msgid "Rare conditions or warnings" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:96 -msgid "API-accessible entrypoints" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:97 -msgid "Lower level protocol info, packet level" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:98 -msgid "Function entering and leaving" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:99 -msgid "SSH log level" -msgstr "" - -#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:101 -msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent." -msgstr "" - -#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:103 -msgid "Seconds between each keepalive probe." -msgstr "" - -#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:105 -msgid "" -"Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped." -msgstr "" - -#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:107 -msgid "" -"Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the " -"corresponding TCP connection forcibly." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:108 -msgid "SSH options" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:109 -msgid "" -"Time in seconds before Remmina will lock the session and asks for a password " -"again. Default: 300 Seconds." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:110 -msgid "Set and use a secret key to protect Remmina from unauthorized use." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:111 -msgid "Remmina password" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:112 -msgid "Use secret key authentication for some widgets" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:113 -msgid "Valid for" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:114 -msgid "Number of seconds to keep password valid for" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:115 -msgid "timeout in seconds (default 300)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:116 -msgid "Enter your Remmina password to connect" -msgstr "" - -#. “Require to connect” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use. -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:118 -msgid "Require to connect" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:119 -msgid "" -"Creation, editing, copying, and deletions require the Remmina password" -msgstr "" - -#. Creation, editing, copying, and deletions require the primary password -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:121 -msgid "Require to modify" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:122 -msgid "Encryption" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:123 -msgid "" -"These are the encryption methods used by Remmina to store passwords.\n" -"\n" -"Except the \"Weak\" method, all the others are recommended, \"Keystore\" is " -"the default, as it integrates with KDE/Plasma and GNOME.\n" -"\n" -"\"Intermediate\" doesn't use as much memory or processing power, and " -"\"Sensitive\" is more secure, but uses +1 GiB of RAM and many CPU cycles. " -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:128 -msgid "Intermediate (+64 MiB RAM)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:129 -msgid "Strong (+256 MiB, ~2009 CPU)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:130 -msgid "Sensitive (+1 GiB, ~2014 CPU)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:131 -msgid "Auditing log" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:132 -msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:133 -msgid "Trust all certificates" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:134 -msgid "Security" -msgstr "Siguria" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:135 -msgid "Terminal font" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:136 -msgid "Scrollback lines" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:137 -msgid "Shortcuts for copying and pasting" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:138 -msgid "Select all shortcuts" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:139 -msgid "(Host key+)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:140 -msgid "Use default system font" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:141 -msgid "" -"Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 " -"palette colours (in addition to making text bold)." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:142 -msgid "Allow using bright colours with bold text" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:143 -msgid "Colour theme" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:144 -msgid "" -"Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. " -"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:145 -msgid "Pick a terminal colouring file" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:146 -msgid "Bright colours" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:147 -msgid "Pick a light black colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:148 -msgid "Pick a light red colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:149 -msgid "Pick a bright green colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:150 -msgid "Pick a bright yellow colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:151 -msgid "Pick a bright blue colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:152 -msgid "Pick a light magenta colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:153 -msgid "Pick a light cyan colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:154 -msgid "Pick a light white colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:155 -msgid "Pick a black colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:156 -msgid "Pick a red colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:157 -msgid "Pick a green colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:158 -msgid "Pick a yellow colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:159 -msgid "Pick a blue colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:160 -msgid "Pick a magenta colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:161 -msgid "Pick a cyan colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:162 -msgid "Pick a white colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:163 -msgid "Normal colours" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:164 -msgid "Cursor colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:165 -msgid "Background colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:166 -msgid "Foreground colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:167 -msgid "Increase and decrease font size" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:168 -msgid "Search text shortcut" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:169 -msgid "Bold colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:170 -msgid "Highlight colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:171 -msgid "Highlight foreground colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:172 -msgid "Cursor foreground colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:173 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminali" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:174 -msgid "Remmina Preferences" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:2 -msgid "Unlock" -msgstr "Zhblloko" - -#: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:3 -msgid "Unlock Remmina" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:5 -msgid "Master password" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/shotwell.po 2022-04-12 10:41:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/shotwell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6325 +0,0 @@ -# Albanian translation for shotwell -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the shotwell package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-05 21:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-17 13:26+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n" -"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 -#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 -#: ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:356 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 -msgid "Popular photo manager" -msgstr "" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " -"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " -"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " -"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " -"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " -"making it easy to experiment and correct errors." -msgstr "" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 -msgid "" -"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " -"Facebook, Flickr, Google Photos, and more." -msgstr "" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 -msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." -msgstr "" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53 -msgid "The Shotwell developers" -msgstr "" - -#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Menaxher Fotosh" - -#: misc/shotwell.desktop.in:6 -msgid "Organize your photos" -msgstr "Organizoni fotot tuaja" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: misc/shotwell.desktop.in:8 -msgid "" -"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;org" -"anize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rot" -"ate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" -msgstr "" - -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4 -msgid "Shotwell Viewer" -msgstr "" - -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Shikues Fotosh" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 -msgid "authentication token" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 -msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 -msgid "Token" -msgstr "Token" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 -msgid "The token to access tumblr" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 -msgid "Secret token" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 -msgid "The secret token to sign oauth requests" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 -msgid "default size" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 -msgid "default blog" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 -msgid "The name of the default blog of the user, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 -msgid "Rajce URL" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 -msgid "URL of the Rajce server." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 -msgid "username" -msgstr "emër përdoruesi" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 -msgid "Rajce username, if logged in." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 -msgid "token" -msgstr "token" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 -msgid "user token, if remembered." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 -msgid "last category" -msgstr "kategoria e fundit" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 -msgid "The last selected Rajce category." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 -msgid "last photo size" -msgstr "përmasa e fotos së fundit" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 -msgid "" -"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Rajce." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 -msgid "remember" -msgstr "mbaj mend" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 -msgid "If true, remember last login." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 -msgid "hide album" -msgstr "fshihe albumin" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 -msgid "If true, hide the newly created Rajce album." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 -msgid "open album in web browser" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 -msgid "" -"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 -msgid "remove sensitive info from uploads" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 -msgid "display basic properties" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 -msgid "" -"True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 -msgid "display extended properties" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 -msgid "" -"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 -msgid "display sidebar" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 -msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 -msgid "display toolbar" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 -msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 -msgid "display search bar" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 -msgid "" -"True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 -msgid "display photo titles" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 -msgid "" -"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 -msgid "display photo comments" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 -msgid "" -"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 -msgid "display event comments" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 -msgid "" -"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " -"views, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 -msgid "display photo tags" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 -msgid "" -"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " -"false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 -msgid "display photo ratings" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 -msgid "" -"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " -"otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 -msgid "rating filter level" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 -msgid "" -"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " -"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " -"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 -msgid "sort events ascending" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 -msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 -msgid "sort library photos ascending" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 -msgid "" -"True if library photos should be sorted ascending, false if descending." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 -msgid "sort library photos criteria" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 -msgid "" -"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 -msgid "sort event photos ascending" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 -msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 -msgid "sort event photos criteria" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 -msgid "Specifies the sort criteria for event photos." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 -msgid "use 24 hour time" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 -msgid "" -"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " -"AM/PM notation." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 -msgid "keep relative time between photos" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 -msgid "" -"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " -"maintained. False if all photos should be set to the same time." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 -msgid "modify original photo files" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 -msgid "" -"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " -"modified as well. False if changes are made only in the database." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 -msgid "show welcome dialog on startup" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 -msgid "" -"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " -"should not be shown." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 -msgid "sidebar position" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 -msgid "The width, in pixels, of the sidebar" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 -msgid "photo thumbnail scale" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 -msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 -msgid "pin toolbar state" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 -msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 -msgid "prefer GTK+’s dark theme" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 -msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 -msgid "background for transparent images" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 -msgid "The background to use for transparent images." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 -msgid "color for solid transparency background" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 -msgid "" -"Color to use if background for transparent images is set to solid color" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 -msgid "Selection state of “hide photos” option" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 -msgid "" -"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " -"the import page." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 -msgid "delay" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 -msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 -msgid "transition delay" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 -msgid "" -"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 -msgid "transition effect id" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 -msgid "" -"The name of the transition effect that will be used between photos when " -"running a slideshow" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 -msgid "Show title" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 -msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 -msgid "maximize library window" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 -msgid "True if library application is maximized, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 -msgid "width of library window" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 -msgid "The last recorded width of the library application window." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 -msgid "height of library window" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 -msgid "The last recorded height of the library application window." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 -msgid "maximize direct-edit window" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 -msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 -msgid "width of direct-edit window" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 -msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 -msgid "height of direct-edit window" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 -msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 -msgid "sidebar divider position" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 -msgid "" -"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " -"library application window." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 -msgid "import directory" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 -msgid "Directory in which imported photo files are placed." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 -msgid "watch library directory for new files" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 -msgid "" -"If true, files added to the library directory are automatically imported." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 -msgid "write metadata to master files" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 -msgid "" -"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " -"photo file." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 -msgid "use lowercase filenames" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 -msgid "" -"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " -"photo files" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 -msgid "directory pattern" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 -msgid "" -"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 -msgid "directory pattern custom" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 -msgid "" -"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 -msgid "RAW developer default" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 -msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 -msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302 -msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 -msgid "" -"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " -"crop ratio the user entered." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 -msgid "" -"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " -"crop ratio the user entered." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 -msgid "external photo editor" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 -msgid "External application used to edit photos." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 -msgid "external raw editor" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 -msgid "External application used to edit RAW photos." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 -msgid "Setting in export dialog: how to trim images" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 -msgid "export metadata" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 -msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 -msgid "format setting, special value" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 -msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 -msgid "format setting, type value" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 -msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 -msgid "JPEG quality option" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389 -msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 -msgid "maximal size of image" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395 -msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 -msgid "last used publishing service" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409 -msgid "" -"A numeric code representing the last service to which photos were published" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 -msgid "default publishing service" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 -msgid "access token" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 -msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 -msgid "user i.d." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 -msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 -msgid "user name" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 -msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 -msgid "default size code" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 -msgid "OAuth Access Phase Token" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 -msgid "" -"The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 -msgid "OAuth Access Phase Token Secret" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 -msgid "" -"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " -"token for the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 -msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 -msgid "default visibility" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 -msgid "" -"A numeric code representing the default visibility for photos published to " -"Flickr" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 -msgid "refresh token" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 -msgid "" -"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " -"logged in user, if any." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " -"Photos Albums" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 -msgid "last album" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 -msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " -"removed first" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 -msgid "Piwigo URL" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 -msgid "URL of the Piwigo server." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 -msgid "Piwigo username, if logged in." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 -msgid "password" -msgstr "fjalëkalimi" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 -msgid "Piwigo password, if logged in." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 -msgid "remember password" -msgstr "mbaj mend fjalëkalimin" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 -msgid "If true, remember the Piwigo password." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 -msgid "The last selected Piwigo category." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 -msgid "last permission level" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 -msgid "The last chosen Piwigo permission level." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 -msgid "" -"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Piwigo." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 -msgid "" -"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " -"the title if title is set and comment unset" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 -msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " -"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 -msgid "Gallery3 username" -msgstr "emri i përdoruesit për Gallery3" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 -msgid "API key" -msgstr "çelësi i API" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 -msgid "Gallery3 API key" -msgstr "çelësi i Gallery3 API" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 -msgid "Gallery3 site URL" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 -msgid "" -"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " -"metadata removed first" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 -msgid "scaling constraint of uploaded picture" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611 -msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 -msgid "pixels of the major axis uploaded picture" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617 -msgid "" -"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " -"scaling-constraint-id is an appropriate value" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625 -msgid "" -"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " -"in user, if any." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 -msgid "last used import service" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 -msgid "" -"A numeric code representing the last service from which photos were imported" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 -msgid "interpreter state cookie" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641 -msgid "" -"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 -msgid "content layout mode" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 -msgid "" -"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " -"printing" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 -msgid "content ppi" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 -msgid "" -"The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 -msgid "content width" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 -msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 -msgid "content height" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 -msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 -msgid "content units" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 -msgid "" -"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " -"when printing" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 -msgid "images per page code" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 -msgid "" -"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " -"when printing" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 -msgid "size selection" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 -msgid "" -"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 -msgid "match aspect ratio" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 -msgid "" -"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " -"original photo" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696 -msgid "print titles" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697 -msgid "" -"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " -"false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 -msgid "titles font" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 -msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 -msgid "enable facebook publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 -msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 -msgid "enable flickr publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 -msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 -msgid "enable Google Photos publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 -msgid "" -"True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 -msgid "enable youtube publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 -msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 -msgid "enable piwigo publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 -msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 -msgid "enable yandex publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 -msgid "" -"True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 -msgid "enable tumblr publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 -msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 -msgid "enable rajce publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 -msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 -msgid "enable gallery3 publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 -msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 -msgid "enable F-Spot import plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 -msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 -msgid "enable slideshow crumble transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 -msgid "" -"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 -msgid "enable slideshow fade transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 -msgid "" -"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 -msgid "enable slideshow slide transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 -msgid "" -"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 -msgid "enable slideshow clock transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 -msgid "" -"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 -msgid "enable slideshow circle transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 -msgid "" -"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 -msgid "enable slideshow circles transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 -msgid "" -"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 -msgid "enable slideshow blinds transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 -msgid "" -"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 -msgid "enable slideshow squares transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 -msgid "" -"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822 -msgid "enable slideshow stripes transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823 -msgid "" -"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828 -msgid "enable slideshow chess transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829 -msgid "" -"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " -"otherwise" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Jy keni hyrë dhe dalë tashmë nga Facebook gjatë këtij seksioni të Showtell.\n" -"Për të vazhduar të publikoni në Facebook, dilni nga Showtell dhe riniseni " -"atë, pastaj provoni të publikoni përsëri." - -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138 -msgid "Preparing for login…" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211 -msgid "Flickr authorization failed" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218 -msgid "Verifying authorization…" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144 -msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." -msgstr "" -"Ju keni hyrë dhe keni dalë tashmë nga një shërbim i Google gjatë këtej " -"seksioni të Showtell.\n" -"\n" -"Për të vazhduar publikimin në shërbimet e Google, dilni nga Showtell dhe " -"riniseni atë, pastaj përpiquni të publikoni përsëri." - -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once.\n" -"\n" -"Shotwell uses the YouTube API services <a " -"href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://developers.google.com/" -"youtube</a> for accessing your YouTube channel and upload the videos. By " -"using Shotwell to access YouTube, you agree to be bound to the YouTube Terms " -"of Service as available at <a " -"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</a>" -"\n" -"\n" -"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " -"account in general and YouTube in particular can be found in our <a " -"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n" -"\n" -"For Google's own privacy policy, please refer to <a " -"href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/priv" -"acy</a>" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36 -msgid "" -"You are not currently logged into Google Photos.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a " -"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/" -"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have " -"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" -"\n" -"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " -"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a " -"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For " -"Google's own privacy policy, please refer to <a " -"href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/priv" -"acy</a>" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -msgid "_Email address" -msgstr "_Adresa email" - -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 -msgid "_Password" -msgstr "_Fjalëkalimi" - -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 -msgid "Log in" -msgstr "Identifikohu" - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "" -"Fut emrin e përdoruesit dhe fjalëkalimin e llogarisë tënde në Tumblr." - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "" -"Emri i përdoruesit dhe/ose fjalëkalimi janë të pavlefshëm. Ju lutemi ta " -"provoni përsëri" - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Emër i Pavlefshëm Përdoruesi ose Fjalëkalim" - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "Nuk munda të ngarkoj UI: %s" - -#: plugins/common/Resources.vala:12 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "" - -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605 -msgid "translator-credits" -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:220 -msgid "" -"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:225 -msgid "" -"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " -"computer’s calendar." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:230 -msgid "" -"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:235 -msgid "" -"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:240 -msgid "" -"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " -"that issued it." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:245 -msgid "" -"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " -"encryption." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:250 -msgid "" -"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " -"date on your computer’s calendar." -msgstr "" - -#: plugins/common/RESTSupport.vala:539 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "" -"Një skedar i përkohshëm që nevojitet për publikim nuk është i disponueshëm" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55 -msgid "_User name:" -msgstr "_Emri i përdoruesit:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68 -msgid "_Password:" -msgstr "_Fjalëkalimi:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108 -msgid "Go _Back" -msgstr "Kthehu _Mbrapsht" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 -#: ui/shotwell.ui:76 -msgid "_Log in" -msgstr "_Hyrja" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 -msgid "API _Key:" -msgstr "API _Key:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180 -msgid "or" -msgstr "ose" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34 -msgid "An _existing album" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60 -msgid "A _new album" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86 -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108 -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124 -msgid "pixels" -msgstr "pikselë" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 -#: src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Përmasa origjinale" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Longest edge" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85 -msgid "_Logout" -msgstr "_Dil" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100 -#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492 -msgid "_Publish" -msgstr "_Publiko" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 -msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 -msgid "" -"You are not currently logged into your Gallery.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " -"process." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -msgid "Shotwell default directory" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " -"of Gallery3." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 -msgid "" -"\n" -"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 -#, c-format -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " -"continue." -msgstr "" - -#. populate any widgets whose contents are -#. programmatically-generated -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 -#, c-format -msgid "Publishing to %s as %s." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 -msgid "" -"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " -"key) for your Gallery3 account." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 -msgid "" -"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " -"your username and password below." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 -msgid "" -"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " -"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " -"trailing components (e.g., index.php)." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 -msgid "Unrecognized User" -msgstr "Përdorues i Panjohur" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 -msgid " Site Not Found" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 -msgid "_Remember" -msgstr "_Mbaj Mend" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -msgid "An _existing album:" -msgstr "Një album _ekzistues:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -msgid "A _new album named:" -msgstr "Një album i _ri i emërtuar:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 -msgid "_Hide album" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 -msgid "Copyright © 2013 rajce.net" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 -msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 -msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 -msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 -msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#, c-format -msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Fotot do të shfaqen tek:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27 -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" -msgstr "E Drejta e Autorit 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Vizito faqen e internetit të Yandex.Fotki" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Nuk ke hyrë për momentin në Yandex.Fotki." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 -msgid "Public" -msgstr "Publike" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888 -msgid "Friends" -msgstr "Shokët" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 -msgid "Private" -msgstr "Private" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "_Albumet (ose shkruaj të ri):" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 -msgid "Access _type:" -msgstr "Lloji i _hyrjes:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 -msgid "Disable _comments" -msgstr "Çaktivizo _komentet" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "_Ndalo shkarkimin e fotos origjinale" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Publiko në një album e_kzistues:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Krijo një album të_ri të emërtuar:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725 -msgid "Upload _size:" -msgstr "_Përmasa e ngarkimi:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Videot dhe albumet e reja të fotove janë të _dukshme për:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Lidhja e Showtell" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Standart (720 pikselë)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "E Madhe (2048 pikselë)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314 -msgid "Creating album…" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " -"continue." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ju keni hyrë në Facebook si %s.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Ku dëshiron ti publikosh fotot e përzgjedhura?" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665 -msgid "Just me" -msgstr "Vetëm unë" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297 -msgid "Everyone" -msgstr "Çdokush" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 -msgid "Photo _size:" -msgstr "_Përmasa e fotos:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " -"continue." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ju keni hyrë në Flickr si %s.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609 -#, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %s remaining in your upload quota." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "Llogaria juaj në Flickr Pro ju lejon ngarkime pa kufi." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Potot e _dukshme për:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Videot e _dukshme për:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "fotot dhe videot e _dukshme për:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662 -msgid "Friends & family only" -msgstr "Vetëm miqtë dhe familja" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663 -msgid "Family only" -msgstr "Vetëm familja" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664 -msgid "Friends only" -msgstr "Vetëm miqtë" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 -msgid "500 × 375 pixels" -msgstr "500 × 375 pikselë" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 -msgid "1024 × 768 pixels" -msgstr "1024 × 768 pikselë" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311 -msgid "2048 × 1536 pixels" -msgstr "2048 × 1536 pikselë" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312 -msgid "4096 × 3072 pixels" -msgstr "4096 × 3072 pikselë" - -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66 -msgid "" -"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this " -"list might be empty despite the fact that you already have albums in your " -"Google Photos account" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96 -msgid "Photo _size preset" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117 -msgid "An existing album" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132 -msgid "A new album named" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 -msgid "Small (640 × 480 pixels)" -msgstr "E vogël (640 × 480 pikselë)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18 -msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" -msgstr "Mesatare (1024 × 768 pikselë)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19 -msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" -msgstr "Rekomandohet (1600 × 1200 pikselë)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20 -msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 × 1536 pikselë)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 -msgid "Original Size" -msgstr "Përmasa Origjinale" - -#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59 -#, c-format -msgid "You are logged into Google Photos as %s." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Videot do të shfaqen në:" - -#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) -#. or the new "Default album" album for Google Photos -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105 -msgid "Default album" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36 -msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_URL e librarisë suaj të fotove Piwigo" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 -msgid "User _name" -msgstr "_Emri i autorit" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 -msgid "Remember Password" -msgstr "Mbaje Mend Fjalëkalimin" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 -msgid "An _existing category" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 -msgid "A _new album named" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 -msgid "within category" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 -msgid "Album comment" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 -msgid "Photos will be _visible by" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 -msgid "Photo size" -msgstr "Përmasa e fotos" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "_Mos bëj etiketa ngarkimi" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 -msgid "Logout" -msgstr "Dalje" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 -#: src/Resources.vala:265 ui/collection.ui:192 -msgid "Publish" -msgstr "Publikoje" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 -#, c-format -msgid "Creating album %s…" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949 -msgid "" -"An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "" -"Pati një mesazh gabimi gjatë publikimit në Piwigo. Ju lutemi provojeni " -"përsëri." - -#. %s is the host name that we tried to connect to -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033 -#, c-format -msgid "" -"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to " -"steal or alter information going to or from this site (for example, private " -"messages, credit card information, or passwords)." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 -#, c-format -msgid "Certificate of %s" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055 -#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40 -#: ui/slideshow_settings.ui:52 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" -"Vendosni URL-në e librarisë së fotove të Piwigp si dhe emrin e përdoruesit " -"dhe fjalëkalimin e bashkangjitur me llogarinë tuaj të Piwigo për atë librari." - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 -msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" -"Showtell nuk mund të kontaktojë librarinë tuaj të fotove të Piwigo. Ju " -"lutemi të verifikoni URL-në që vendosët" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL e Pavlefshme" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "Administratorë, Familja, Miqtë, Kontaktet" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "Administratorët, Familja, Miqtë" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300 -msgid "Admins, Family" -msgstr "Administratorët, Familja" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 -msgid "Admins" -msgstr "Administratorët" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 -msgid "This connection is not secure" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 -msgid "Show the certificate…" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 -msgid "I understand, please _proceed." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Shërbimet Bazë të Publikimit" - -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 -msgid "Blogs:" -msgstr "Bloge:" - -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "E Drejta E Autorit 2012 BJA Electronics" - -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 -msgid "1280 × 853 pixels" -msgstr "1280 × 853 pikselë" - -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407 -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ju keni hyrë në Tumblr si %s.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Parametri i _intimitetit të videos:" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " -"continue." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "Ju keni hyrë në YouTube si %s." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 -msgid "Public listed" -msgstr "Listuar për publikur" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 -msgid "Public unlisted" -msgstr "E pa listuar për publikun" - -#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "Të Verbër" - -#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "Shah" - -#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "Rreth" - -#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "Rrathët" - -#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "Ora" - -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Shkërmoqe" - -#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Zbehje" - -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Tranzicionet e Shfaqjes Bazë" - -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 -msgid "" -"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " -"Inc." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Anësore" - -#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Katrorët" - -#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Shirita" - -#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "Nuk jam në gjendje të krijoj drejtorinë mbartëse %s: %s" - -#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Nuk jam në gjendje të krijoj drejtorinë e të dhënave %s: %s" - -#. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: src/AppDirs.vala:168 -msgid "Pictures" -msgstr "Fotot" - -#: src/AppDirs.vala:206 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Nuk jam në gjendje të krijoj drejtorinë e përkohshme %s: %s" - -#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Nuk jam në gjendje të krijoj nëndrejtorinë e të dhënave %s: %s" - -#: src/AppDirs.vala:236 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable" -msgstr "" - -#: src/AppDirs.vala:239 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable: %s" -msgstr "" - -#: src/AppWindow.vala:47 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Veço Shiritin e Mjeteve" - -#: src/AppWindow.vala:48 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Veço shiritin e mjeteve të hapur" - -#: src/AppWindow.vala:53 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Largohu nga skena e plotë" - -#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766 -#: src/Dialogs.vala:789 src/publishing/PublishingUI.vala:305 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:127 -#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 -#: ui/textentrydialog.ui:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "Anullo" - -#: src/AppWindow.vala:580 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/AppWindow.vala:601 -msgid "Visit the Shotwell web site" -msgstr "Vizito faqen e Shotwell" - -#: src/AppWindow.vala:614 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "E pa mundur të shfaq ndihmën: %s" - -#: src/AppWindow.vala:622 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "Nuk jam në gjendje të shkoj tek baza e të dhënave të gabimit: %s" - -#: src/AppWindow.vala:630 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "Nuk nam në gjendje të shfaq FAQ: %s" - -#: src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Sukses" - -#: src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Gabim në skedar" - -#: src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Nuk jam në gjendje të dekodoj skedarin" - -#: src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Gabim në bazën e të dhënave" - -#: src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "Përdoruesi e anulloi importimin" - -#: src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "Nuk është skedar" - -#: src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "Skedari ekziston në bazat e të dhënave" - -#: src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Formati i skedarit nuk suportohet" - -#: src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "Nuk është një skedar imazh" - -#: src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "Disk i dëmtuar" - -#: src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "Disku i mbushur" - -#: src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "Gabim aparat fotografik" - -#: src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "Gabim gjatë shkruajtjes së skedarit" - -#: src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "Skedar i korruptuar imazhi" - -#: src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "Importimi dështoi (%d)" - -#: src/camera/CameraBranch.vala:85 -msgid "Cameras" -msgstr "Kamerat" - -#: src/camera/CameraBranch.vala:85 -msgid "List of all discovered camera devices" -msgstr "" - -#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 -#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 -#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361 -#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:354 ui/tags.ui:361 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) -#: src/camera/CameraTable.vala:256 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - -#: src/camera/ImportPage.vala:466 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" - -#. hide duplicates checkbox -#: src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Fsheh fotot tashmë të importuara" - -#: src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Shfaq vetëm fotot që nuk janë importuar" - -#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Importo të _Përzgjedhurat" - -#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 -msgid "Import _All" -msgstr "Importo të gjith_a" - -#: src/camera/ImportPage.vala:850 -msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:854 -msgid "No new photos/videos found on camera" -msgstr "" - -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: src/camera/ImportPage.vala:1025 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1031 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Ç'monto" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1036 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Ju lutem ç'montoni aparatin fotografik." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1041 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1051 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "" -"Ju lutem mbyllni çdo aplikacion tjetër që përdor aparatin fotografik." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1056 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nuk mund të marr pamjen e parë nga aparati fotografik:\n" -"%s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1073 -msgid "Unmounting…" -msgstr "Po çmontoj..." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1166 -msgid "Connecting to camera, please wait…" -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1198 -msgid "Starting import, please wait…" -msgstr "" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1204 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Duke marrë informacionet e fotove" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1564 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Duke marrë pamjen e parë për %s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1672 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Nuk mund të zhbllokoj aparatin fotografik: %s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1757 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Fshij këtë foto nga aparati fotografik?" -msgstr[1] "Fshij këto %d foto nga aparati fotografik?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1760 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Fshij këtë video nga aparati fotografik?" -msgstr[1] "Fshij këto %d video nga aparati fotografik?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1763 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Fshij këtë foto/video nga aparati fotografik?" -msgstr[1] "Fshij këto %d foto/video nga aparati fotografik?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1766 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Ta fshi këtë skedarë nga aparati fotografik?" -msgstr[1] "Ti fshi këta %d skedarë nga aparati fotografik?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1774 src/Dialogs.vala:733 -msgid "_Keep" -msgstr "_Mbaje" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1793 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Duke hequr fotot/videot nga aparati fotografik" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1797 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "" -"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "" -"Nuk jam në gjendje të fshij foton/videon %d nga kamera për shkak të gabimeve." -msgstr[1] "" -"Nuk jam në gjendje të fshij fotot/videot %d nga kamera për shkak të gabimeve." - -#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 -#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:140 -msgid "_Print" -msgstr "_Printo" - -#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:293 ui/collection.ui:128 -#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30 -msgid "Send _To…" -msgstr "Dërgoje _Tek..." - -#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 -#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:190 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Vendos si_Imazh Desktopi" - -#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:256 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Dyfishoje" - -#: src/CollectionPage.vala:100 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Tërë ekrani" - -#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:182 -msgid "S_lideshow" -msgstr "P_amje Lëvizëse" - -#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:109 ui/direct.ui:111 -#: ui/photo.ui:202 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Rrotullo _Djathtas" - -#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:114 ui/direct.ui:116 -#: ui/photo.ui:207 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Rrotullo _Majtas" - -#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:121 -#: ui/photo.ui:212 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Ktheje Hori_zontalisht" - -#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:122 ui/direct.ui:125 -#: ui/photo.ui:216 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Ktheje Verti_kalisht" - -#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:156 ui/collection.ui:8 -#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 -#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Rregulloje" - -#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:184 ui/collection.ui:13 -#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 -#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "Ri_ktheje tek origjinalja" - -#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:258 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "_Kopjo Rregullimet e Ngjyrave" - -#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:263 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "_Ngjiti Rregullimet e Ngjyrave" - -#: src/CollectionPage.vala:135 -msgid "Adjust Date and Time…" -msgstr "Rregullo Datën dhe Orën..." - -#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:289 ui/collection.ui:108 -#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Hape me Modifikuesin e J_ashtëm" - -#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:113 -#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Hape me Modifikuesin RA_W" - -#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:137 -msgid "_Play" -msgstr "_Luaj" - -#: src/CollectionPage.vala:410 -msgid "Export Photo/Video" -msgid_plural "Export Photos/Videos" -msgstr[0] "Eksporto Foto/Video" -msgstr[1] "Eksporto Foto/Video" - -#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021 -msgid "Export Photo" -msgid_plural "Export Photos" -msgstr[0] "Eksporto foton" -msgstr[1] "Eksporto fotot" - -#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 -msgid "Rotating" -msgstr "Duke rrotulluar" - -#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "Duke zhbër rrotullimin" - -#: src/CollectionPage.vala:524 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "Duke kthyer horizontalisht" - -#: src/CollectionPage.vala:525 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "Duke zhbër kthimin horizontalisht" - -#: src/CollectionPage.vala:534 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "Duke kthyer vertikalisht" - -#: src/CollectionPage.vala:535 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "Duke zhbër kthimin vertikalisht" - -#: src/Commands.vala:737 -msgid "Reverting" -msgstr "Kthim Mbrapa" - -#: src/Commands.vala:737 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "Zhbëje Kthimin" - -#: src/Commands.vala:781 -msgid "Enhancing" -msgstr "Përmirësim" - -#: src/Commands.vala:781 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "Zhbëje Përmirësimin" - -#: src/Commands.vala:857 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "Duke Aplikuar Transformimet e Ngjyrave" - -#: src/Commands.vala:857 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "Duke Zhbërë Transformimet e Ngjyrave" - -#: src/Commands.vala:1006 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Krijo Ngjarje të Re" - -#: src/Commands.vala:1007 -msgid "Removing Event" -msgstr "Hiqe Ngjarjen" - -#: src/Commands.vala:1016 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Lëviz Fotot tek ngjarje e Re" - -#: src/Commands.vala:1017 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Vendos fotot tek Ngjarja e Mëparshme" - -#: src/Commands.vala:1074 -msgid "Merging" -msgstr "Duke i Përzierë" - -#: src/Commands.vala:1075 -msgid "Unmerging" -msgstr "Mos i përzie" - -#: src/Commands.vala:1084 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Dyfishim i Fotove" - -#: src/Commands.vala:1084 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Duke hequr fotot e dyfishuara" - -#: src/Commands.vala:1107 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "" -"Nuk jam në gjendje të dyfishoj foton për shkak të një gabimi në skedar" -msgstr[1] "" -"Nuk jam në gjendje të dyfishoj %d foto për shkak të gabimeve në skedar" - -#: src/Commands.vala:1194 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Duke rikthyer vlerësimin e kaluar" - -#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "Duke rritur vlerësimet" - -#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Ulje e vlerësimeve" - -#: src/Commands.vala:1255 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "Vendosje e zhvilluesit RAW" - -#: src/Commands.vala:1255 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "Duke rikthyer zhvilluesin e mëparshëm RAW" - -#: src/Commands.vala:1256 -msgid "Set Developer" -msgstr "Vendosh Zhvilluesin" - -#: src/Commands.vala:1346 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "Fotoja origjinale nuk mund të rregullohej" - -#: src/Commands.vala:1367 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Duke Rregulluar Datën dhe Orën" - -#: src/Commands.vala:1367 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Zhbëje Rregullimin e Datës dhe Orës" - -#: src/Commands.vala:1398 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "Një foto origjinale nuk und të rregullohej." -msgstr[1] "Fotot origjinale që vijojnë nuk mund të rregulloheshin." - -#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "Gabim në Rregullimin e Kohës" - -#: src/Commands.vala:1422 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "" -"Rregullimet e kohës nuk mund të zhbëhen në skedarin e fotos që vijon." -msgstr[1] "" -"Rregullimet e kohës nuk mund të zhbëhen në skedarët e fotove që vijojnë." - -#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659 -msgid "Create Tag" -msgstr "Krijo Etiketë" - -#: src/Commands.vala:1694 -#, c-format -msgid "Move Tag “%s”" -msgstr "" - -#: src/Commands.vala:2346 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Lëvizi Fotot në Kosh" - -#: src/Commands.vala:2346 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Rikthe Fotot nga Koshi" - -#: src/Commands.vala:2347 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Lëvizi fotot në koshin e Showtell" - -#: src/Commands.vala:2347 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Rikthe fotot në librarinë e Showtell" - -#: src/Commands.vala:2366 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Lëviz Fotot tek Koshi" - -#: src/Commands.vala:2366 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Rikthe Fotot nga Koshi" - -#: src/Commands.vala:2452 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "Shëno fotot e përzgjedhura" - -#: src/Commands.vala:2453 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Hiq shënimin nga fotot e përzgjedhura" - -#: src/Commands.vala:2454 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "Duke kapur fotot e përzgjedhura" - -#: src/Commands.vala:2455 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "Duke hequr përzgjedhjen nga fotot" - -#: src/Commands.vala:2462 -msgid "Flag" -msgstr "Shëno" - -#: src/Commands.vala:2462 -msgid "Unflag" -msgstr "Hiq shenjën" - -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "%s Databaza" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" -msgstr "" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "" -"To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Për tu përpjekur të importoni nga një shërbim tjetër, zgjidhni një nga " -"menuja e mësipërme." - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Ju nuk keni aktivizuar asnjë plugin për importimin e të dhënave.\n" -"\n" -"Për të përdorur funksionalitetin e Importimit Nga Programet, ju duhet të " -"keni të paktën një plugin për importimin e të dhënave të aktivizuar. " -"Pluginët mund të aktivizohen në dialogun e Preferimeve." - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Skedar i bazës së të dhënave:" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785 -msgid "_Import" -msgstr "_Importo" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 -msgid "Import From Application" -msgstr "Importo nga Programi" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Importo media _nga:" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524 -msgid "_Close" -msgstr "_Mbylle" - -#: src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Importim të Dhënash" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "" -"Nuk jam në gjendje të hap/krijoj bazën e të dhënave të fotove %s: kodi i " -"gabimit %d" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Nuk jam në gjendje të shkruaj në skedarin e bazës së të dhënave të fotove:\n" -" %s" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Gabim në hyrjen tek skedari i bazës së të dhënave:\n" -" %s\n" -"\n" -"Gabimi ishte: \n" -"%s" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:92 -#, c-format -msgid "Unable to restore photo database %s" -msgstr "" - -#: src/DesktopIntegration.vala:121 -#, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Nuk mund të nisë 'dërgo-në' të Nautilus: %s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:129 -msgid "Send To" -msgstr "Dërgoje Tek" - -#: src/DesktopIntegration.vala:174 -#, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "Nuk mund të eksportoj sfondin në %s: %s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:311 -#, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Nuk mund të përgatis sfondin me presantime: %s" - -#: src/Dialogs.vala:16 -#, c-format -msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 -#: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:128 src/Resources.vala:309 -#: src/Resources.vala:340 src/Resources.vala:393 src/Resources.vala:761 -#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 -#: ui/trash.ui:258 -msgid "_Delete" -msgstr "_Fshije" - -#: src/Dialogs.vala:25 -#, c-format -msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:36 -msgid "" -"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " -"Shotwell" -msgid_plural "" -"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " -"Shotwell" -msgstr[0] "" -"Ndryshimi i zhvilluesve do ti zhbëjë të gjitha ndryshimet që i keni bërë " -"kësaj fotoje në Showtell" -msgstr[1] "" -"Ndryshimi i zhvilluesve do ti zhbëjë të gjitha ndryshimet që i keni bërë " -"këtyre fotove në Showtell" - -#: src/Dialogs.vala:40 -msgid "_Switch Developer" -msgstr "_Ndrysho Zhvilluesin" - -#: src/Dialogs.vala:54 -#, c-format -msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:74 -msgid "Export Video" -msgstr "Eksporto Video" - -#: src/Dialogs.vala:99 -msgid "Export Photos" -msgstr "Eksporto Fotot" - -#. Ticket #3023 -#. Attempt to replace the system error with something friendlier -#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. -#. Did we fail because we can't write to this directory? -#. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:127 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:136 -msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Nuk jam në gjendje të eksportoje foton që vijon për shkak të një gabimi në " -"skedar.\n" -"\n" - -#: src/Dialogs.vala:142 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Dëshironi të vazhdoni eksportimin?" - -#: src/Dialogs.vala:143 -msgid "Con_tinue" -msgstr "Vazhdo" - -#: src/Dialogs.vala:153 -msgid "Save Details…" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:154 -msgid "Save Details" -msgstr "Ruaji Detajet" - -#: src/Dialogs.vala:169 -#, c-format -msgid "(and %d more)\n" -msgstr "(dhe %d më tepër)\n" - -#: src/Dialogs.vala:222 -msgid "Import Results Report" -msgstr "Importo Raportin e Rezultateve" - -#: src/Dialogs.vala:226 -#, c-format -msgid "Attempted to import %d file." -msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "U përpoqa të importoj skedarin %d." -msgstr[1] "U përpoqa të importoj skedarët %d." - -#: src/Dialogs.vala:229 -#, c-format -msgid "Of these, %d file was successfully imported." -msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." -msgstr[0] "Nga këto, %d skedar u importua me sukses." -msgstr[1] "Nga këto, %d skedarë u importuan me sukses." - -#. -#. Duplicates -#. -#: src/Dialogs.vala:241 -msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "Dyfisho Fotot/Videot Nuk do Importohen:" - -#: src/Dialogs.vala:245 -msgid "duplicates existing media item" -msgstr "dyfishon temën e medias ekzistuese" - -#. -#. Files Not Imported Due to Camera Errors -#. -#: src/Dialogs.vala:256 -msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "Fotot/Videot Nuk u Importuan për Shkak të Gabimeve të Kamerës" - -#: src/Dialogs.vala:259 src/Dialogs.vala:274 src/Dialogs.vala:289 -#: src/Dialogs.vala:305 src/Dialogs.vala:320 src/Dialogs.vala:334 -msgid "error message:" -msgstr "mesazhi i gabimit:" - -#. -#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos -#. -#: src/Dialogs.vala:270 -msgid "" -"Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" -msgstr "" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands -#. -#: src/Dialogs.vala:285 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " -"Understands:" -msgstr "" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library -#. -#: src/Dialogs.vala:300 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " -"Library:" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:304 -#, c-format -msgid "" -"couldn’t copy %s\n" -"\tto %s" -msgstr "" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt -#. -#: src/Dialogs.vala:316 -msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" -msgstr "Fotot/Videot Nuk u Importuan Sepse Skedarët Janë të Korruptuar:" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons -#. -#: src/Dialogs.vala:331 -msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "Fotot/Videot Nuk u Importuan Për Arsye të Tjera:" - -#: src/Dialogs.vala:351 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "1 foto e dyzuar u importua:\n" -msgstr[1] "%d foto të dyzuara u importuan:\n" - -#: src/Dialogs.vala:354 -#, c-format -msgid "1 duplicate video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "1 video e dyzuar nuk u importua:\n" -msgstr[1] "%d video të dyzuara nuk u importuan:\n" - -#: src/Dialogs.vala:357 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "1 foto/video e dyzuar nuk u importua:\n" -msgstr[1] "%d foto/video të dyzuara nuk u importuan:\n" - -#: src/Dialogs.vala:371 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"1 foto nuk u importua për shkak të një gabimi të skedarit apo të hardware:\n" -msgstr[1] "" -"%d foto nuk u importuan për shkak të një gabimi të skedarit apo të " -"hardware:\n" - -#: src/Dialogs.vala:374 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"1 video nuk u importua për shkak të një gabimi të skedarit apo të hardware:\n" -msgstr[1] "" -"%d video nuk u importuan për shkak të një gabimi të skedarit apo të " -"hardware:\n" - -#: src/Dialogs.vala:377 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"1 foto/video nuk u importua për shkak të një gabimi të skedarit apo të " -"hardware:\n" -msgstr[1] "" -"%d foto/video nuk u importuan për shkak të një gabimi të skedarit apo të " -"hardware:\n" - -#: src/Dialogs.vala:380 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"1 skedar nuk u importua për shkak të një gabimi në skedar apo hardware:\n" -msgstr[1] "" -"%d skedarë nuk u importuan për shkak të një gabimi në skedar apo hardware:\n" - -#: src/Dialogs.vala:394 -#, c-format -msgid "" -"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1 foto nuk u importua sepse dosja e librarisë së fotove nuk ishte e " -"shkruajtshme:\n" -msgstr[1] "" -"%d foto nuk u importuan sepse dosja e librarisë së fotove nuk ishte e " -"shkruajtshme:\n" - -#: src/Dialogs.vala:397 -#, c-format -msgid "" -"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1 video nuk u importua sepse dosja e librarisë së fotove nuk ishte e " -"shkruajtshme:\n" -msgstr[1] "" -"%d video nuk u importuan sepse dosja e librarisë së fotove nuk ishte e " -"shkruajtshme:\n" - -#: src/Dialogs.vala:400 -#, c-format -msgid "" -"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1 foto/video nuk u importua sepse dosja e librarisë së fotove nuk ishte e " -"shkruajtshme:\n" -msgstr[1] "" -"%d foto/video nuk u importuan sepse dosja e librarisë së fotove nuk ishte e " -"shkruajtshme:\n" - -#: src/Dialogs.vala:403 -#, c-format -msgid "" -"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1 skedar nuk u importua sepse dosja e librarisë së fotove nuk ishte e " -"shkruajtshme:\n" -msgstr[1] "" -"%d skedarë nuk u importuan sepse dosja e librarisë së fotove nuk ishte e " -"shkruajtshme:\n" - -#: src/Dialogs.vala:417 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "1 foto nuk u importua për shkak të një gabimi të kamerës:\n" -msgstr[1] "%d foto nuk u importuan për shkak të një gabimi të kamerës:\n" - -#: src/Dialogs.vala:420 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "1 video nuk u importua për shkak të një gabimi të kamerës:\n" -msgstr[1] "%d video nuk u importuan për shkak të një gabimi të kamerës:\n" - -#: src/Dialogs.vala:423 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "1 foto/video nuk u importua për shkak të një gabimi të kamerës:\n" -msgstr[1] "" -"%d foto/video nuk u importuan për shkak të një gabimi të kamerës:\n" - -#: src/Dialogs.vala:426 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "1 skedar nuk u importua për shkak të një gabimi të kamerës:\n" -msgstr[1] "%d skedarë nuk u importuan për shkak të një gabimi të kamerës:\n" - -#: src/Dialogs.vala:440 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "1 foto dështoi në importim sepse ishte e korruptuar:\n" -msgstr[1] "%d foto dështuan në importim sepse ishin të korruptuara:\n" - -#: src/Dialogs.vala:443 -#, c-format -msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "1 video dështoi në importim sepse ishte e korruptuar:\n" -msgstr[1] "%d video dështuan në importim sepse ishin të korruptuara:\n" - -#: src/Dialogs.vala:446 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "1 foto/video dështoi në importim sepse ishte e korruptuar:\n" -msgstr[1] "%d foto/video dështuan në importim sepse ishin të korruptuara:\n" - -#: src/Dialogs.vala:449 -#, c-format -msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "1 skedar dështoi në importim sepse ishte i korruptuar:\n" -msgstr[1] "%d skedarë dështuan në importim sepse ishin të korruptuar:\n" - -#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all -#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them -#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be -#. media specific -#: src/Dialogs.vala:466 -#, c-format -msgid "1 unsupported photo skipped:\n" -msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "1 foto e pa suportuar u anashkalua:\n" -msgstr[1] "%d foto të pa suportuara u anashkaluan:\n" - -#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this -#. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:481 -#, c-format -msgid "1 non-image file skipped.\n" -msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "1 skedar jo imazhi u anashkalua:\n" -msgstr[1] "%d skedarë jo imazhi u anashkaluan:\n" - -#: src/Dialogs.vala:492 -#, c-format -msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "1 foto u anashkalua për shkak të anullimit nga përdoruesi:\n" -msgstr[1] "%d foto u anashkaluan për shkak të anullimit nga përdorusi:\n" - -#: src/Dialogs.vala:495 -#, c-format -msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "1 video u anashkalua për shkak të anullimit nga përdoruesi:\n" -msgstr[1] "%d video u anashkaluan për shkak të anullimit nga përdoruesi:\n" - -#: src/Dialogs.vala:498 -#, c-format -msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -"1 foto/video u anashkalua për shkak të anullimit nga përdoruesi:\n" -msgstr[1] "" -"%d foto/video u anashkaluan për shkak të anullimit nga përdoruesi:\n" - -#: src/Dialogs.vala:501 -#, c-format -msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "1 skedar u anashkalua për shkak të anullimit nga përdoruesi:\n" -msgstr[1] "%d skedarë u anashkaluan për shkak të anullimit nga përdoruesi:\n" - -#: src/Dialogs.vala:515 -#, c-format -msgid "1 photo successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 foto u importua me sukses.\n" -msgstr[1] "%d foto u importuan me sukses.\n" - -#: src/Dialogs.vala:518 -#, c-format -msgid "1 video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 video u importua me sukses.\n" -msgstr[1] "%d video u importuan me sukses.\n" - -#: src/Dialogs.vala:521 -#, c-format -msgid "1 photo/video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "1 foto/video u importua me sukses.\n" -msgstr[1] "%d foto/video u importuan me sukses.\n" - -#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least -#. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:537 -msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "Nuk u importua asnjë foto apo video.\n" - -#: src/Dialogs.vala:544 src/Dialogs.vala:563 -msgid "Import Complete" -msgstr "Importi u Kompletua" - -#: src/Dialogs.vala:663 src/Resources.vala:201 -msgid "Rename Event" -msgstr "Riemërto Ngjarjen" - -#: src/Dialogs.vala:663 -msgid "Name:" -msgstr "Emri:" - -#. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:674 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Edit Title" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:675 src/Properties.vala:347 -msgid "Title:" -msgstr "Titulli:" - -#. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:691 src/Resources.vala:277 -msgid "Edit Event Comment" -msgstr "Modifiko Komentin e Ngjarjes" - -#: src/Dialogs.vala:692 -msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "Modifiko Komentin e Fotos/Videos" - -#: src/Dialogs.vala:693 src/Properties.vala:645 -msgid "Comment:" -msgstr "Koment:" - -#: src/Dialogs.vala:709 -msgid "Remove and _Trash File" -msgid_plural "Remove and _Trash Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:713 -msgid "_Remove From Library" -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:756 -msgid "Revert External Edit?" -msgstr "Ta Kthej Mbrapsht Modifikimin e Jashtëm?" - -#: src/Dialogs.vala:756 -msgid "Revert External Edits?" -msgstr "Ti Kthej Mbrapsht Modifikimet e Jashtme?" - -#: src/Dialogs.vala:758 -#, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:762 -msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "Ri_kthe Modifikimin e Jashtëm" - -#: src/Dialogs.vala:762 -msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "Ri_kthe Modifikimet e Jashtme" - -#: src/Dialogs.vala:783 -#, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:790 src/Resources.vala:143 -msgid "_Remove" -msgstr "_Hiqe" - -#: src/Dialogs.vala:791 -msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "Hiqe Foton Nga Libraria" - -#: src/Dialogs.vala:791 -msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "Hiqi Fotot Nga Libraria" - -#: src/Dialogs.vala:811 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"And %d other." -msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" -"\n" -"\n" -"Dhe %d tjetër." -msgstr[1] "" -"\n" -"\n" -"Dhe %d të tjera." - -#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:862 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "Etiketat (të ndara me presje):" - -#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. -#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:921 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." -msgstr "" -"Showtell mund ti kopjojë fotot në dosjen tuaj librari ose mund ti importojë " -"ato pa i kopjuar." - -#: src/Dialogs.vala:926 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "Ko_pjo Fotot" - -#: src/Dialogs.vala:927 -msgid "_Import in Place" -msgstr "_Importo në Vend" - -#: src/Dialogs.vala:928 -msgid "Import to Library" -msgstr "Importoje në Librari" - -#: src/Dialogs.vala:938 src/PhotoPage.vala:2897 -msgid "Remove From Library" -msgstr "Hiqe Nga Libraria" - -#: src/Dialogs.vala:939 src/PhotoPage.vala:2897 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "Heq Foton Nga Libraria" - -#: src/Dialogs.vala:939 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "Duke Hequr Fotot Nga Libraria" - -#: src/Dialogs.vala:953 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:957 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:961 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:993 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:1010 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "Fotoja ose videoja nuk mund të fshihet." -msgstr[1] "%d foto/video nuk mund të fshihen." - -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Gjerësia" - -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Lartësia" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s nuk ekziston." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s nuk është një skedar." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s nuk e suporton formatin e skedarit të\n" -"%s." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 -#, c-format -msgid "Unable open photo %s. Sorry." -msgstr "" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:8 -#: ui/textentrydialog.ui:33 -msgid "_Save" -msgstr "_Ruaje" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Ruaj një Kopje" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Ti humbas ndryshimet e %s?" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Mbylle _pa e Ruajtur" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Gabim gjatë ruajtjes tek %s: %s" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410 -msgid "Save As" -msgstr "Ruaje Si" - -#. verify this is a directory -#: src/DirectoryMonitor.vala:891 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "Nuk jam në gjendje të monitoroj %s: Nuk është një drejtori (%s)" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 -msgid "AM" -msgstr "PARADITE" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 -msgid "PM" -msgstr "PASDITE" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 Orë" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "_Ndrysho fotot/videot me të njëjtën sasi" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Vendosi të _gjitha fotot/videot në këtë kohë" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 -msgid "_Modify original photo file" -msgid_plural "_Modify original photo files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 -msgid "_Modify original file" -msgid_plural "_Modify original files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219 -msgid "Original: " -msgstr "Origjinali: " - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Koha e ekspozimit do të shtyhet përpara me\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, dhe %d %s." - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Koha e ekspozimit do të shtyhet mbrapsht me\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, dhe %d %s." - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "ditë" -msgstr[1] "ditë" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "orë" -msgstr[1] "orë" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minutë" -msgstr[1] "minuta" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "sekondë" -msgstr[1] "sekonda" - -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 -msgid "Unmodified" -msgstr "I Pa Modifikuar" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 -msgid "Current" -msgstr "Aktuale" - -#. layout controls -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formati:" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Cilësia:" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "_Përmbajtja e shkallëzimit:" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 -msgid "_Pixels:" -msgstr "_Pikselë:" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 -msgid "Export _metadata:" -msgstr "" - -#. We're installed system-wide, so use the system help. -#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 -msgid "(Help)" -msgstr "(Ndihmë)" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:116 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Viti%sMuaji%sDita" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:118 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Viti%sMuaji" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:120 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Viti%sMuaji-Dita" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:122 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Viti-Muaji-Dita" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -msgid "Custom" -msgstr "E Personalizuar" - -#. Invalid pattern. -#: src/dialogs/Preferences.vala:351 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Motiv i pavlefshëm" - -#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekondë" -msgstr[1] "%d sekonda" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minutë" -msgstr[1] "%d minuta" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d orë" -msgstr[1] "%d orë" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 -msgid "1 day" -msgstr "1 ditë" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 -msgid "Welcome!" -msgstr "Mirëseerdhët!" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Mirëseerdhët në Showtell!" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "Për të nisur, importo fotot në çdonjë nga këto mënyra:" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 -#, c-format -msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" -msgstr "Zgjidh <span weight=\"bold\">Skedar %s Importo Nga Dosja</span>" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Zvarrit dhe lësho fotot në dritaren e Showtell" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Lidh një kamera me kmpjuterin tënd dhe importo" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Importo fotot nga dosja jote %s" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "Ju mund të importoni gjithashtu fotot në çdonjë nga këto mënyra:" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98 -msgid "_Don’t show this message again" -msgstr "" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Importoni fotot nga libraria juaj %s" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Kthehu tek dimensionet e tanishme të fotos" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Vendos prerjen për këtë foto" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "" -"Ndrysho katrorin e prerjes nga orientimi i protretit në atë të peisazhit" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Pa kufi" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733 -msgid "Square" -msgstr "Katror" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734 -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737 -msgid "SD Video (4 ∶ 3)" -msgstr "SD Video (4 ∶ 3)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 -msgid "HD Video (16 ∶ 9)" -msgstr "HD Video (16 ∶ 9)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792 -msgid "Wallet (2 × 3 in.)" -msgstr "Portofol (2 × 3 in.)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795 -msgid "Notecard (3 × 5 in.)" -msgstr "Bllok Shënimesh (3 × 5 in.)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798 -msgid "4 × 6 in." -msgstr "4 × 6 in." - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801 -msgid "5 × 7 in." -msgstr "5 × 7 in." - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804 -msgid "8 × 10 in." -msgstr "8 × 10 in." - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 -msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" -msgstr "Letër (8.5 × 11 in.)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807 -msgid "11 × 14 in." -msgstr "11 × 14 in." - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 -msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" -msgstr "Tabloid (11 × 17 in.)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810 -msgid "16 × 20 in." -msgstr "16 × 20 in." - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816 -msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" -msgstr "Portofol Metrik (9 × 13 cm)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819 -msgid "Postcard (10 × 15 cm)" -msgstr "Kartolinë (10 × 15 cm)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822 -msgid "13 × 18 cm" -msgstr "13 × 18 cm" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825 -msgid "18 × 24 cm" -msgstr "18 × 24 cm" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -msgid "A4 (210 × 297 mm)" -msgstr "A4 (210 × 297 mm)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828 -msgid "20 × 30 cm" -msgstr "20 × 30 cm" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831 -msgid "24 × 40 cm" -msgstr "24 × 40 cm" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834 -msgid "30 × 40 cm" -msgstr "30 × 40 cm" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "A3 (297 × 420 mm)" -msgstr "A3 (297 × 420 mm)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402 -msgid "Size:" -msgstr "Përmasa:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Mbylle mjetin e syve të kuq" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Hiqi efektet e syrit të kuq në zonën e përzgjedhur" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216 -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "_Ricaktoni" - -#. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443 -#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454 -msgid "Exposure:" -msgstr "Ekspozimi:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrasti:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 -msgid "Saturation:" -msgstr "Ngopja:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257 -msgid "Tint:" -msgstr "Ngjyrimi:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 -msgid "Temperature:" -msgstr "Temperatura:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 -msgid "Shadows:" -msgstr "Hijet:" - -#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned -#. Differently (probably because it only has positive values) -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 -msgid "Highlights:" -msgstr "Përzgjedhjet:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Rikthe Ngjyrat" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Riktheji të gjitha ngjyrat tek origjinali" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 -msgid "Tint" -msgstr "Lyerje" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrasti" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 -msgid "Saturation" -msgstr "Ngopja" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 -msgid "Exposure" -msgstr "Ekspozimi" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 -msgid "Shadows" -msgstr "Hijet" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 -msgid "Highlights" -msgstr "Përzgjedhje" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Zgjerim i Kontrastit" - -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Këndi:" - -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:172 -#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Drejtoje" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d Foto/Video" -msgstr[1] "%d Foto/Video" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d Video" -msgstr[1] "%d Videot" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d Foto" -msgstr[1] "%d Fotot" - -#: src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Pa Ngjarje" - -#: src/events/EventsBranch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "Ngjarjet" - -#: src/events/EventsBranch.vala:25 -msgid "Browse through your events" -msgstr "" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149 -msgid "No events" -msgstr "Nuk ka ngjarje" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153 -msgid "No events found" -msgstr "Nuk u gjetën ngjarje" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 -msgid "All Events" -msgstr "Të gjithë aktivitetet" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 -msgid "Undated" -msgstr "Pa datë" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:753 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Ngjarja %s" - -#: src/Exporter.vala:232 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "Nuk jam në gjendje të krijoj një skedar të përkohshëm për %s: %s" - -#: src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "Eksportim" - -#: src/Exporter.vala:317 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "_Kapërce" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zëvendëso" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "Zëvendëso _Gjithçka" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "Eksporto" - -#: src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:304 src/Resources.vala:305 -#: ui/faces.ui:403 -msgid "Faces" -msgstr "Fytyrat" - -#: src/faces/FacesTool.vala:115 -msgid "Detect faces…" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:140 -msgid "Detect faces on this photo" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:142 -msgid "Cancel face detection" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:146 -msgid "Close the Faces tool without saving changes" -msgstr "Mbylle mjetin e Fytyrave pa i ruajtur ndryshimet" - -#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185 -msgid "Click and drag to tag a face" -msgstr "Kliko dhe zvarrit për të etiketuar një fytyrë" - -#: src/faces/FacesTool.vala:180 -#, c-format -msgid "Click to edit face <i>%s</i>" -msgstr "Kliko për të modifikuar fytyrën <i>%s</i>" - -#: src/faces/FacesTool.vala:189 -msgid "Stop dragging to add your face and name it." -msgstr "Ndal zvyrritjen për të shtuar fytyrën tënde dhe për ta emërtuat atë." - -#: src/faces/FacesTool.vala:193 -msgid "Type a name for this face, then press Enter" -msgstr "Shtyp një emër për këtë fytyrë dhe kliko Enter" - -#: src/faces/FacesTool.vala:197 -msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" -msgstr "Lëviz ose modifiko formën e fytyrës apo emrin dhe shtyp Enter" - -#: src/faces/FacesTool.vala:201 -msgid "Detecting faces" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:212 -msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:233 -msgid "Save changes and close the Faces tool" -msgstr "Ruaji ndryshimet dhe mbylle mjetin e Fytyrave" - -#: src/faces/FacesTool.vala:235 -msgid "No changes to save" -msgstr "" - -#: src/faces/FacesTool.vala:956 -msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" -msgstr "" - -#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 -msgid "Folders" -msgstr "Dosjet" - -#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 -msgid "Browse the library’s folder structure" -msgstr "" - -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 -msgid "Imports" -msgstr "" - -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 -msgid "Browse the library’s import history" -msgstr "" - -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124 -#: src/SearchFilter.vala:1125 -msgid "Flagged" -msgstr "E shënuar" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing…" -msgstr "" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 -msgid "Preparing to import…" -msgstr "" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Importuar %s" - -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Importi i fundit" - -#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127 -#: ui/preferences_dialog.ui:465 -msgid "Library" -msgstr "Librari" - -#: src/library/LibraryBranch.vala:30 -msgid "Organize and browse your photos" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105 -msgid "Photos" -msgstr "Fotot" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:528 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Importo Nga Dosja" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:535 -msgid "Recurse Into Subfolders" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:603 ui/trash.ui:288 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Zbraze Koshin" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:603 -msgid "Emptying Trash…" -msgstr "Po Zbraz Koshin..." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:782 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s " -"Preferences</span>.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86 -msgid "Library Location" -msgstr "Vendndodhja e Librarisë" - -#. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:798 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Fotografitë nuk mund të importohen nga kjo dosje." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1078 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133 -msgid "Updating library…" -msgstr "Duke përditësuar librarinë…" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1139 -msgid "Preparing to auto-import photos…" -msgstr "" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1144 -msgid "Auto-importing photos…" -msgstr "Duke vetë-importuar fotot…" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1152 -msgid "Writing metadata to files…" -msgstr "" - -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Mungojnë Skedarë" - -#: src/library/OfflinePage.vala:110 -msgid "Deleting…" -msgstr "Duke fshirë..." - -#: src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Koshi" - -#: src/library/TrashPage.vala:106 -msgid "Trash is empty" -msgstr "Koshi është bosh" - -#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469 -msgid "Delete" -msgstr "Fshij" - -#: src/library/TrashPage.vala:111 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Duke Fshirë Fotografi" - -#: src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" - -#: src/main.vala:59 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" - -#: src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" - -#: src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" -msgstr "" - -#: src/main.vala:108 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Duke Ngarkuar Showtell" - -#: src/main.vala:320 -msgid "Path to Shotwell’s private data" -msgstr "" - -#: src/main.vala:320 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DREJTORIA" - -#: src/main.vala:324 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "Mos e monitoro drejtorinë e librarisë në nisje për ndryshime" - -#: src/main.vala:328 -msgid "Don’t display startup progress meter" -msgstr "" - -#: src/main.vala:332 -msgid "Show the application’s version" -msgstr "" - -#: src/main.vala:336 -msgid "Start the application in fullscreen mode" -msgstr "" - -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:373 -msgid "[FILE]" -msgstr "[FILE]" - -#: src/main.vala:380 -#, c-format -msgid "" -"Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" - -#: src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "Gabim në përpunimin e përditësimeve të monitorimit: %s" - -#: src/MediaPage.vala:76 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Rregullo përmasën e ikonave" - -#: src/MediaPage.vala:419 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Shotwell nuk qe në gjendje të luante videon e përzgjedhur:\n" -"%s" - -#: src/Page.vala:1324 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Nuk ka foto/video" - -#: src/Page.vala:1328 -msgid "No photos/videos found which match the current filter" -msgstr "" - -#: src/Page.vala:2641 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Fotot nuk mund të eksportohen në këtë drejtori" - -#. previous button -#: src/PhotoPage.vala:550 -msgid "Previous photo" -msgstr "Fotoja e mëparshme" - -#. next button -#: src/PhotoPage.vala:556 -msgid "Next photo" -msgstr "Fotoja në vijim" - -#: src/PhotoPage.vala:1862 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Skedari burim i fotos mungon: %s" - -#: src/PhotoPage.vala:3041 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Nuk jam në gjendje të eksportoj %s: %s" - -#: src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - -#: src/photos/GifSupport.vala:32 -msgid "GIF" -msgstr "" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "E Ulët (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Mesatare (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "E Lartë (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:194 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Maksimale (%d%%)" - -#: src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" - -#: src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: src/Photo.vala:3767 -msgid "modified" -msgstr "modifikuar" - -#: src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "Mbushe gjithë faqen" - -#: src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "2 imazhe për faqe" - -#: src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "4 imazhe për faqe" - -#: src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "6 imazhe për faqe" - -#: src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "8 imazhe për faqe" - -#: src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "16 imazhe për faqe" - -#: src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "32 imazhe për faqe" - -#: src/Printing.vala:851 -msgid "Image Settings" -msgstr "Rregullimet e Figurës" - -#: src/Printing.vala:864 -msgid "Printing…" -msgstr "Printim..." - -#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087 -#, c-format -msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Nuk jam në gjendje të printoj foton:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/Properties.vala:98 -msgid "Today" -msgstr "Sot" - -#: src/Properties.vala:100 -msgid "Yesterday" -msgstr "Dje" - -#: src/Properties.vala:350 -msgid "Items:" -msgstr "Temat:" - -#: src/Properties.vala:353 -#, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d Ngjarje" -msgstr[1] "%d Ngjarje" - -#. display only one date if start and end are the same -#: src/Properties.vala:384 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#. display only one time if start and end are the same -#: src/Properties.vala:388 -msgid "Time:" -msgstr "Koha:" - -#. display time range -#. display date range -#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396 -msgid "From:" -msgstr "Nga:" - -#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397 -msgid "To:" -msgstr "Tek:" - -#: src/Properties.vala:411 -msgid "Duration:" -msgstr "Kohëzgjatja:" - -#: src/Properties.vala:411 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f sekonda" - -#: src/Properties.vala:415 -msgid "Developer:" -msgstr "Zhvilluesi:" - -#. nothing special to be done for now for Events -#: src/Properties.vala:593 -msgid "Location:" -msgstr "Vendodhja:" - -#: src/Properties.vala:596 -msgid "File size:" -msgstr "Madhësia e Skedarit:" - -#: src/Properties.vala:600 -msgid "Current Development:" -msgstr "Zhvillimi i Tanishëm:" - -#: src/Properties.vala:602 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Përmasat origjinale:" - -#: src/Properties.vala:605 -msgid "Camera make:" -msgstr "Prodhuesi i kamerës:" - -#: src/Properties.vala:608 -msgid "Camera model:" -msgstr "Modeli i kamerës:" - -#: src/Properties.vala:611 -msgid "Flash:" -msgstr "Flash:" - -#: src/Properties.vala:613 -msgid "Focal length:" -msgstr "Gjatësia e fokusit:" - -#: src/Properties.vala:616 -msgid "Exposure date:" -msgstr "Data e ekspozimit:" - -#: src/Properties.vala:619 -msgid "Exposure time:" -msgstr "Ora e ekspozimit:" - -#: src/Properties.vala:622 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Ekspozimi i lentes:" - -#: src/Properties.vala:631 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "Gjatësia GPS:" - -#: src/Properties.vala:634 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "Gjerësia e GPS:" - -#: src/Properties.vala:637 -msgid "Artist:" -msgstr "Artisti:" - -#: src/Properties.vala:639 -msgid "Copyright:" -msgstr "E Drejta e Autorit:" - -#: src/Properties.vala:641 -msgid "Software:" -msgstr "Programi:" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Përgatitije për ngarkim" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Duke ngarkuar %d nga %d" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" -msgstr "" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Për të provuar publikimin në një shërbim tjetër zgjidh një nga menuja e " -"mësipërme." - -#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display -#. an alternate message. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 -msgid "The selected video was successfully published." -msgid_plural "The selected videos were successfully published." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgid_plural "The selected photos were successfully published." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Fotot/videot e përzgjedhura u publikuan me sukses." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 -msgid "Fetching account information…" -msgstr "" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 -msgid "Logging in…" -msgstr "Duke hyrë..." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Publiko Fotot" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Publiko fotot _tek:" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Publiko Videot" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Publiko videot _tek" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:203 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Publiko Fotot dhe Videot" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:204 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Publiko fotot dhe videot _tek" - -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:414 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Nuk jam në gjendje të publikoj" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:415 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " -"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " -"<b>Plugins</b> tab." -msgstr "" -"Shotwell nuk mund të publikojë temat e përzgjedhura sepse ju nuk keni një " -"plugin të përshtatshëm publikimi të aktivizuar. Për të korrigjuar këtë, " -"zgjidhni <b>Modifiko %s Preferencat</b> dhe aktivizoni një ose më tepër nga " -"pluginët e publikimit në tabelën <b>Pluginët</b>." - -#: src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Publikimi" - -#: src/Resources.vala:110 src/Resources.vala:115 ui/collection.ui:151 -msgid "Rotate" -msgstr "Rrotullo" - -#: src/Resources.vala:111 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Rrotullo Djathtas" - -#: src/Resources.vala:112 ui/collection.ui:148 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Rrotulloji fotot djathtas (kliko Ctrl për ti rrotulluar djathtas)" - -#: src/Resources.vala:116 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Rrotullo Majtas" - -#: src/Resources.vala:117 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "Rrotulloji fotot majtas" - -#: src/Resources.vala:120 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Ktheje Horizontalisht" - -#: src/Resources.vala:123 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Ktheje Vertikalisht" - -#: src/Resources.vala:125 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 -#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 -#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407 -#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 -msgid "_About" -msgstr "_Rreth" - -#: src/Resources.vala:126 -msgid "_Apply" -msgstr "_Apliko" - -#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 -#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 -#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifiko" - -#: src/Resources.vala:130 -msgid "_Forward" -msgstr "_Përpara" - -#: src/Resources.vala:131 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 -#: ui/photo.ui:175 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Ekran i _Plotë" - -#: src/Resources.vala:132 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 -#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 -#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65 -#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 -#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:389 -#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 -#: ui/trash.ui:192 -msgid "_Help" -msgstr "Ndihmë" - -#: src/Resources.vala:133 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Lëre _Ekranin e Plotë" - -#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:342 ui/tags.ui:450 -msgid "_New" -msgstr "_E re" - -#: src/Resources.vala:135 -msgid "_Next" -msgstr "_Në vijim" - -#: src/Resources.vala:138 src/Resources.vala:287 ui/events_directory.ui:65 -#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 -#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Parapëlqimet" - -#: src/Resources.vala:139 -msgid "_Previous" -msgstr "_Paraardhëse" - -#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 -#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 -#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 -msgid "_Quit" -msgstr "_Dalja" - -#: src/Resources.vala:142 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Rifresko" - -#: src/Resources.vala:144 -msgid "_Revert" -msgstr "_Rikthe" - -#: src/Resources.vala:146 -msgid "Save _As" -msgstr "Ruaje _Si" - -#: src/Resources.vala:147 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:148 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:149 -msgid "_Stop" -msgstr "_Ndalo" - -#: src/Resources.vala:150 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Anullo eleminimin" - -#: src/Resources.vala:151 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Madhësia _Normale" - -#: src/Resources.vala:152 -msgid "Best _Fit" -msgstr "Për_shtat madhësinë" - -#: src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 -#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zmadho" - -#: src/Resources.vala:154 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 -#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zvogëlo" - -#: src/Resources.vala:157 ui/collection.ui:167 -msgid "Enhance" -msgstr "Rregulloje" - -#: src/Resources.vala:158 ui/collection.ui:164 -msgid "Automatically improve the photo’s appearance" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:161 -msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "Kopjo Rregullimet e Ngjyrave" - -#: src/Resources.vala:162 -msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "Kopjo rregullimet e ngjyrave që do ti aplikohen fotos" - -#: src/Resources.vala:165 -msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "Ngjiti Rregullimet e Ngjyrave" - -#: src/Resources.vala:166 -msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "Apliko rregullimet e ngjyrave të kopjuara tek fotot e përzgjedhura" - -#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230 -msgid "_Crop" -msgstr "_Prije" - -#: src/Resources.vala:169 -msgid "Crop" -msgstr "Preje" - -#: src/Resources.vala:170 -msgid "Crop the photo’s size" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:173 -msgid "Straighten" -msgstr "Drejtoje" - -#: src/Resources.vala:174 -msgid "Straighten the photo" -msgstr "Drejto foton" - -#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240 -msgid "_Red-eye" -msgstr "_Sy i Kuq" - -#: src/Resources.vala:177 -msgid "Red-eye" -msgstr "Sy i Kuq" - -#: src/Resources.vala:178 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "Pakëso ose elemino çdo efekt të syve të kuq në foto" - -#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Rregullo" - -#: src/Resources.vala:181 -msgid "Adjust" -msgstr "Rregullo" - -#: src/Resources.vala:182 -msgid "Adjust the photo’s color and tone" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:185 -msgid "Revert to Original" -msgstr "Riktheje tek Origjinalja" - -#: src/Resources.vala:187 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "Rikthe M_odifikimet e Jashtme" - -#: src/Resources.vala:188 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "Rikthehu tek fotoja kryesore" - -#: src/Resources.vala:191 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "Vendose imazhin e përzgjedhur për të qenë sfondi i ri i desktopit" - -#: src/Resources.vala:192 -msgid "Set as _Desktop Slideshow…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:194 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 -#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 -#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 -msgid "_Undo" -msgstr "_Anullo" - -#: src/Resources.vala:195 -msgid "Undo" -msgstr "Anullo" - -#: src/Resources.vala:197 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 -#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 -#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 -msgid "_Redo" -msgstr "_Përsërit" - -#: src/Resources.vala:198 -msgid "Redo" -msgstr "Ribëj" - -#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 -#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 -msgid "Re_name Event…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:203 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Bëje Foto _Kryesore për Ngjarjen" - -#: src/Resources.vala:204 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Bëje Foto Kryesore për Ngjarjen" - -#: src/Resources.vala:206 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 -#: ui/tags.ui:376 -msgid "_New Event" -msgstr "_Ngjarje e Re" - -#: src/Resources.vala:207 -msgid "New Event" -msgstr "Ngjarje e Re" - -#: src/Resources.vala:209 -msgid "Move Photos" -msgstr "Lëvizi Fotot" - -#: src/Resources.vala:210 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "Lëvizi fotot në një ngjarje" - -#: src/Resources.vala:212 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 -msgid "_Merge Events" -msgstr "_Shkriji Ngjarjet" - -#: src/Resources.vala:213 -msgid "Merge" -msgstr "Përzieje" - -#: src/Resources.vala:214 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "Kombinoji ngjarjet në një ngjarje të vetme" - -#: src/Resources.vala:216 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 -#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275 -#: ui/tags.ui:286 -msgid "_Set Rating" -msgstr "_Vendos Shkallën" - -#: src/Resources.vala:217 -msgid "Set Rating" -msgstr "Vendos klasifikimin" - -#: src/Resources.vala:218 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "Ndrysho shkallën e fotos tënde" - -#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 -#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315 -#: ui/tags.ui:326 -msgid "_Increase" -msgstr "_Rrite" - -#: src/Resources.vala:221 -msgid "Increase Rating" -msgstr "Rrite Shkallën" - -#: src/Resources.vala:223 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 -#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320 -#: ui/tags.ui:331 -msgid "_Decrease" -msgstr "_Zvogëloje" - -#: src/Resources.vala:224 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "Ule Shkallën" - -#: src/Resources.vala:226 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 -#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303 -#: ui/tags.ui:314 -msgid "_Unrated" -msgstr "_Pa shkallë" - -#: src/Resources.vala:227 -msgid "Unrated" -msgstr "Pa shkallë" - -#: src/Resources.vala:228 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "Vlerëso të Pavlerësuarat" - -#: src/Resources.vala:229 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "Duke e vendosur si të pavlerësuar" - -#: src/Resources.vala:230 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "Hiq çdo vlerësim" - -#: src/Resources.vala:232 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 -#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308 -#: ui/tags.ui:319 -msgid "_Rejected" -msgstr "_Nuk u Pranua" - -#: src/Resources.vala:233 -msgid "Rejected" -msgstr "Refuzuar" - -#: src/Resources.vala:234 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "Vlerësimi Nuk u Pranua" - -#: src/Resources.vala:235 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "Duke e vendosur si të papranuar" - -#: src/Resources.vala:236 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Vendosh vlerësim për të papranuarën" - -#: src/Resources.vala:238 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 -#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 -#: ui/trash.ui:162 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "_Vetëm Nuk u Pranua" - -#: src/Resources.vala:239 -msgid "Rejected Only" -msgstr "Vetëm Nuk u Pranua" - -#: src/Resources.vala:240 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Shfaq vetëm fotot që nuk u pranuan" - -#: src/Resources.vala:242 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 -#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 -#: ui/trash.ui:156 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Të Gjitha + të _Papranuarat" - -#: src/Resources.vala:243 -msgctxt "Tooltip" -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:245 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 -#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 -#: ui/trash.ui:150 -msgid "_All Photos" -msgstr "_Të Gjitha Fotot" - -#. Button tooltip -#: src/Resources.vala:247 -msgid "Show all photos" -msgstr "Shfaq të gjitha fotot" - -#: src/Resources.vala:249 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 -#: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Vlerësimet" - -#: src/Resources.vala:250 -msgid "Display each photo’s rating" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:252 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 -#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Filtro Fotot" - -#: src/Resources.vala:253 -msgid "Filter Photos" -msgstr "Filtro Fotot" - -#: src/Resources.vala:254 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Kufizoje numrin e fotove të shfaqura duke u bazuar në një filtër" - -#: src/Resources.vala:257 -msgid "Duplicate" -msgstr "Dyfisho" - -#: src/Resources.vala:258 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Bëj një kopje të një fotoje" - -#: src/Resources.vala:260 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 -#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17 -msgid "_Export…" -msgstr "_Eksporto..." - -#: src/Resources.vala:262 -msgid "_Print…" -msgstr "_Printo..." - -#: src/Resources.vala:264 -msgid "Pu_blish…" -msgstr "Pu_bliko…" - -#: src/Resources.vala:266 ui/collection.ui:189 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Publikoje në faqe të ndryshme interneti" - -#: src/Resources.vala:268 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 -#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329 -#: ui/tags.ui:340 -msgid "Edit _Title…" -msgstr "" - -#. Button label -#: src/Resources.vala:270 -msgctxt "Button Label" -msgid "Edit Title" -msgstr "Modifiko Titullin" - -#: src/Resources.vala:272 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 -#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 -#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334 -#: ui/tags.ui:345 -msgid "Edit _Comment…" -msgstr "" - -#. Button label -#: src/Resources.vala:274 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Modifiko Komentin" - -#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:592 -msgid "Edit Event _Comment…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339 -msgid "_Adjust Date and Time…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:280 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "Rregullo Datë dhe Orën" - -#: src/Resources.vala:282 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 -#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390 -msgid "Add _Tags…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:283 ui/photo_context.ui:17 -msgid "_Add Tags…" -msgstr "" - -#. Dialog title -#: src/Resources.vala:285 -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Add Tags" -msgstr "Shto Etiketa" - -#: src/Resources.vala:294 ui/photo_context.ui:135 -msgid "Send T_o…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:296 -msgid "_Find…" -msgstr "_Gjej..." - -#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 -#: ui/trash.ui:312 -msgid "Find" -msgstr "Gjeje" - -#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 -#: ui/trash.ui:309 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "" -"Gjej një imazh duke shtypur tekstin që gjendet në emrin apo etiketat e tij" - -#: src/Resources.vala:300 -msgid "_Flag" -msgstr "_Shënoje" - -#: src/Resources.vala:302 -msgid "Un_flag" -msgstr "Hiqe shë_nimin" - -#: src/Resources.vala:306 -msgid "Mark faces of people in the photo" -msgstr "Shëno fytyrat e njerëzve në foto" - -#: src/Resources.vala:307 -msgid "Modify Faces" -msgstr "Modifiko Fytyrat" - -#: src/Resources.vala:308 -msgid "Delete Face" -msgstr "Fshije Fytyrën" - -#: src/Resources.vala:310 src/Resources.vala:352 ui/tags.ui:456 -msgid "_Rename…" -msgstr "_Riemërto..." - -#: src/Resources.vala:314 -#, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "Nuk jam në gjendje të nis modifikuesin: %s" - -#: src/Resources.vala:319 -#, c-format -msgid "Add Tag “%s”" -msgstr "" - -#. Used when adding two tags to photo(s) -#: src/Resources.vala:322 -#, c-format -msgid "Add Tags “%s” and “%s”" -msgstr "" - -#. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: src/Resources.vala:327 -msgctxt "UndoRedo menu entry" -msgid "Add Tags" -msgstr "Shto Etiketa" - -#: src/Resources.vala:332 -#, c-format -msgid "_Delete Tag “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:336 -#, c-format -msgid "Delete Tag “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:339 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Fshije etiketën" - -#: src/Resources.vala:345 -#, c-format -msgid "Re_name Tag “%s”…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:349 -#, c-format -msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:354 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 -#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382 -#: ui/tags.ui:395 -msgid "Modif_y Tags…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:355 -msgid "Modify Tags" -msgstr "Modifiko Etiketat" - -#: src/Resources.vala:358 -#, c-format -msgid "Tag Photo as “%s”" -msgid_plural "Tag Photos as “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Resources.vala:364 -#, c-format -msgid "Tag the selected photo as “%s”" -msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Resources.vala:370 -#, c-format -msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" -msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Resources.vala:376 -#, c-format -msgid "Remove Tag “%s” From Photo" -msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Resources.vala:382 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:386 -#, c-format -msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." -msgstr "" - -#. Saved search button -#: src/Resources.vala:389 src/SearchFilter.vala:1146 -msgid "Saved Search" -msgstr "Kërkim i Ruajtur" - -#: src/Resources.vala:391 -msgid "Delete Search" -msgstr "Fshije Kërkimin" - -#: src/Resources.vala:394 ui/savedsearch.ui:10 -msgid "_Edit…" -msgstr "_Modifiko..." - -#: src/Resources.vala:395 ui/savedsearch.ui:6 -msgid "Re_name…" -msgstr "Ri_emërto..." - -#: src/Resources.vala:398 -#, c-format -msgid "Rename Search “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:402 -#, c-format -msgid "Delete Search “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:407 -#, c-format -msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:411 -#, c-format -msgid "Remove Face “%s” From _Photo" -msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Resources.vala:416 -#, c-format -msgid "Remove Face “%s” From Photo" -msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Resources.vala:421 -#, c-format -msgid "Re_name Face “%s”…" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:425 -#, c-format -msgid "Rename Face “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:429 -#, c-format -msgid "_Delete Face “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:433 -#, c-format -msgid "Delete Face “%s”" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:663 -#, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "Vlerëso %s" - -#: src/Resources.vala:664 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "Vendose vlerëimin tek %s" - -#: src/Resources.vala:665 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Duke e vendosur vlerësimin tek %s" - -#: src/Resources.vala:667 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "Shfaq %s" - -#: src/Resources.vala:668 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Shfaq vetëm fotot me një vlerësim %s" - -#: src/Resources.vala:669 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s ose më Mirë" - -#: src/Resources.vala:670 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "Shfaq %s ose më Mirë" - -#: src/Resources.vala:671 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Shfaq vetëm foto me një vlerësim %s ose më mirë" - -#: src/Resources.vala:762 ui/trash.ui:255 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Hiqi fotot e përzgjedhura nga koshi" - -#: src/Resources.vala:763 ui/offline.ui:221 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Hiqi fotot e përzgjedhura nga libraria" - -#: src/Resources.vala:765 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 -msgid "_Restore" -msgstr "_Rivendos" - -#: src/Resources.vala:766 ui/trash.ui:270 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Ktheji fotot e përzgjedhura në librari" - -#: src/Resources.vala:768 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 -#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27 -#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 -#: ui/trash.ui:227 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Shfaq në Mena_xhuesin e Skedarëve" - -#: src/Resources.vala:769 -msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" -msgstr "" - -#: src/Resources.vala:772 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Nuk jam në gjendje ta hap në menaxhuesin e skedarlve: %s" - -#: src/Resources.vala:775 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 -#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79 -#: ui/tags.ui:74 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "H_iqe nga Libraria" - -#: src/Resources.vala:777 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 -#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84 -#: ui/tags.ui:79 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Hidh në Kosh" - -#: src/Resources.vala:779 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 -#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 -#: ui/trash.ui:74 -msgid "Select _All" -msgstr "Përzgjidhi të _Gjitha" - -#: src/Resources.vala:780 -msgid "Select all items" -msgstr "Zgjidh të gjitha temat" - -#. ...precache the timestamp string... -#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:841 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %b %d, %Y" - -#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:846 -msgctxt "MultidayFormat" -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" - -#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:851 -msgctxt "MultidayFormat" -msgid "%d, %Y" -msgstr "%d, %Y" - -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:856 -msgctxt "MultimonthFormat" -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" - -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:861 -msgctxt "MultimonthFormat" -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %b %d, %Y" - -#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diapozitivët" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -msgid "contains" -msgstr "përmban" - -#. Ordering must correspond with Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 -msgid "is exactly" -msgstr "është saktësisht" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "starts with" -msgstr "fillon me" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -msgid "ends with" -msgstr "mbaron me" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -msgid "does not contain" -msgstr "nuk përmban" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506 -msgid "is not set" -msgstr "nuk është i caktuar" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176 -msgid "is set" -msgstr "është caktuar" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446 -msgid "is" -msgstr "është" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 -msgid "is not" -msgstr "nuk është" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 -msgid "any photo" -msgstr "çdo foto" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258 -msgid "a raw photo" -msgstr "foto e papërpunuar" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259 -msgid "a video" -msgstr "një video" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 -msgid "has" -msgstr "ka" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 -msgid "has no" -msgstr "nuk ka" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 -msgid "modifications" -msgstr "modifikimet" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320 -msgid "internal modifications" -msgstr "modifikimet e brendshme" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321 -msgid "external modifications" -msgstr "modifikimet e jashtme" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375 -msgid "flagged" -msgstr "shënuar" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -msgid "not flagged" -msgstr "e pa shënuar" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 -msgid "and higher" -msgstr "dhe më lart" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440 -msgid "only" -msgstr "vetëm" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 -msgid "and lower" -msgstr "dhe më poshtë" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 -msgid "is after" -msgstr "është mbas" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 -msgid "is before" -msgstr "është përpara" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505 -msgid "is between" -msgstr "është midis" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518 -msgid "and" -msgstr "dhe" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Any text" -msgstr "Çdo tekst" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "Title" -msgstr "Titulli" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Tag" -msgstr "Etiketa" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Comment" -msgstr "Komento" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Event name" -msgstr "Emri i ngjarjes" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 -msgid "File name" -msgstr "Emri i skedarit" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Face" -msgstr "Fytyra" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:190 -msgid "Media type" -msgstr "Lloji i medias" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:193 -msgid "Flag state" -msgstr "Gjendja e shënimit" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:196 -msgid "Photo state" -msgstr "Gjendja e fotos" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853 -#: src/SearchFilter.vala:1136 -msgid "Rating" -msgstr "Vlerësimi" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:202 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Kërkimet e Ruajtura" - -#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 -msgid "Organize your saved searches" -msgstr "" - -#: src/SearchFilter.vala:837 -msgid "★+ Rating" -msgstr "★+ Vlerësim" - -#: src/SearchFilter.vala:840 -msgid "★★+ Rating" -msgstr "★★+ Vlerësim" - -#: src/SearchFilter.vala:843 -msgid "★★★+ Rating" -msgstr "★★★+ Vlerësim" - -#: src/SearchFilter.vala:846 -msgid "★★★★+ Rating" -msgstr "★★★★+ Vlerësim" - -#: src/SearchFilter.vala:850 -msgid "★★★★★+ Rating" -msgstr "★★★★★+ Vlerësim" - -#: src/SearchFilter.vala:1086 -#, c-format -msgid "Error loading search bar UI: %s" -msgstr "" - -#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to -#. the searchbar. -#. Prepare the close menu for use, but don't -#. display it yet; we'll connect it to secondary -#. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1095 -msgid "Close" -msgstr "Mbylle" - -#. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1101 -msgid "Type" -msgstr "Lloji" - -#: src/SearchFilter.vala:1108 -msgid "Videos" -msgstr "Videot" - -#: src/SearchFilter.vala:1111 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Fotot RAW" - -#: src/SearchFilter.vala:1147 -msgid "Use a saved search to filter items in the current view" -msgstr "" - -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: src/SlideshowPage.vala:136 -msgid "Back" -msgstr "Mbrapsht" - -#: src/SlideshowPage.vala:138 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Shko te fotua e mëparshme" - -#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250 -msgid "Pause" -msgstr "Pauzë" - -#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Ndalo presantimin" - -#: src/SlideshowPage.vala:150 -msgid "Next" -msgstr "Tjetër" - -#: src/SlideshowPage.vala:152 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Shko te fotua vijuese" - -#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21 -msgid "Settings" -msgstr "Rregullimet" - -#: src/SlideshowPage.vala:160 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Ndrysho parametrat presantimit" - -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: src/SlideshowPage.vala:214 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Mungojnë të gjithë skedarët e fotove." - -#: src/SlideshowPage.vala:246 -msgid "Play" -msgstr "Luaje" - -#: src/SlideshowPage.vala:247 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Vazhdo presantimin" - -#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Ndryshimet e Shfaqjeve" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(Asnjë)" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414 -msgid "None" -msgstr "Asnjë" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" -msgstr "Rastësore" - -#: src/tags/TagsBranch.vala:131 -msgid "Tags" -msgstr "Etiketat" - -#: src/tags/TagsBranch.vala:131 -msgid "Organize and browse your photo’s tags" -msgstr "" - -#: src/Tag.vala:830 -msgid "untitled" -msgstr "pa titull" - -#. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:525 -msgid "Export Videos" -msgstr "Eksporto Videot" - -#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281 -#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:270 ui/tags.ui:281 -msgid "Toggle _Flag" -msgstr "" - -#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353 -#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:346 ui/tags.ui:353 -msgid "_Developer" -msgstr "_Zhvilluesi" - -#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381 -#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Shfaq Ngj_arjen për Foton" - -#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5 -#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 -#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5 -msgid "_File" -msgstr "_Skedar" - -#: ui/direct.ui:13 -msgid "Save _As…" -msgstr "Ru_aj Si..." - -#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99 -#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 -#: ui/photo.ui:97 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 -msgid "_View" -msgstr "Shfaq" - -#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:158 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Përshtate me _faqen" - -#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:163 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zmadho _100%" - -#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:168 -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Zmadho _200%" - -#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:189 -msgid "_Photo" -msgstr "_Foto" - -#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:192 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "Fotoja e _Mëparshme" - -#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:196 -msgid "_Next Photo" -msgstr "Fotoja _Tjetër" - -#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:222 -msgid "T_ools" -msgstr "Instru_mente" - -#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438 -#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 -#: ui/photo.ui:397 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Pyetje të Bëra Shpesh" - -#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442 -#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 -#: ui/photo.ui:401 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 -msgid "_Report a Problem…" -msgstr "_Raportoni një problem…" - -#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14 -#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 -#: ui/trash.ui:8 -msgid "_Import From Folder…" -msgstr "_Importo nga dosja…" - -#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13 -#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 -#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13 -msgid "Import From _Application…" -msgstr "Importo Nga _Programi..." - -#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34 -#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 -#: ui/photo.ui:44 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Zbraze K_oshin" - -#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55 -#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 -msgid "_Find" -msgstr "_Gjej" - -#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66 -#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:72 ui/search_sidebar_context.ui:6 -#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 -msgid "Ne_w Saved Search…" -msgstr "" - -#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102 -#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 -#: ui/photo.ui:100 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Informacione të përgjithshme" - -#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82 -#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:105 ui/tags.ui:107 -#: ui/trash.ui:95 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "Informacion i Z_gjeruar" - -#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87 -#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Panel Kërkimi" - -#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92 -#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:110 ui/tags.ui:117 -#: ui/trash.ui:105 -msgid "S_idebar" -msgstr "Panel_i anësor" - -#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97 -#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:115 ui/tags.ui:122 -#: ui/trash.ui:110 -msgid "T_oolbar" -msgstr "P_aneli i instrumentëve" - -#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134 -#: ui/tags.ui:134 -msgid "_Comments" -msgstr "_Komentet" - -#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243 -#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 -#: ui/photo.ui:129 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Rendit _Aktivitetet" - -#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231 -#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 -#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:132 ui/tags.ui:231 -#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175 -msgid "_Ascending" -msgstr "Në rritje" - -#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236 -#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 -#: ui/trash.ui:180 -msgid "D_escending" -msgstr "Në zbritje" - -#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373 -#: ui/tags.ui:373 -msgid "Even_ts" -msgstr "Ngja_rjet" - -#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 -#: ui/tags.ui:129 -msgid "_Titles" -msgstr "_Titujt" - -#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387 -#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:139 -#: ui/tags.ui:387 -msgid "Ta_gs" -msgstr "Etiketat" - -#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "klasifiko Fotot" - -#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 -msgid "By _Title" -msgstr "Sipas _Titullit" - -#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 -msgid "By _Filename" -msgstr "" - -#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Sipas datës së ekspozimit" - -#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 -msgid "By _Rating" -msgstr "Sipas Vle_rësimit" - -#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 -#: ui/photo.ui:137 ui/tags.ui:251 -msgid "_Descending" -msgstr "_Në zbritje" - -#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 -msgid "_Photos" -msgstr "Fotot" - -#: ui/faces.ui:465 -msgid "Rename…" -msgstr "" - -#: ui/import_queue.ui:8 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Ndalo importin" - -#: ui/preferences_dialog.ui:67 -msgid "Display" -msgstr "Shfaq" - -#: ui/preferences_dialog.ui:103 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "_Importo fotot tek:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:114 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Kontrollo drejtorinë e librarive për skedarë të rinj" - -#: ui/preferences_dialog.ui:137 -msgid "Importing" -msgstr "Importimi" - -#: ui/preferences_dialog.ui:154 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "Struktura e _drejtorisë:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:169 -msgid "Example:" -msgstr "Shembull:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:178 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "R_iemërto skedarët e importuar me gërma të vogla" - -#: ui/preferences_dialog.ui:200 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" - -#: ui/preferences_dialog.ui:213 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Shkruaj etiketa, tituj dhe skedarë të tjerë _metadata për fotot" - -#: ui/preferences_dialog.ui:235 -msgid "RAW Developer" -msgstr "Zhvillues i RAW" - -#: ui/preferences_dialog.ui:252 -msgid "De_fault:" -msgstr "E pa_racaktuar:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:306 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Modeli:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:339 -msgid "" -"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " -"background." -msgstr "" - -#: ui/preferences_dialog.ui:343 -msgid "Transparent Background:" -msgstr "" - -#: ui/preferences_dialog.ui:357 -msgid "Checkered" -msgstr "" - -#: ui/preferences_dialog.ui:378 -msgid "Solid color" -msgstr "Ngjyrë solide" - -#: ui/preferences_dialog.ui:441 -msgid "Use dark theme:" -msgstr "" - -#: ui/preferences_dialog.ui:492 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "Modifikues i j_ashtëm fotosh:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:509 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "Modifikuesi i jashtëm _RAW:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:570 -msgid "External Editors" -msgstr "Modifikues të Jashtëm" - -#: ui/preferences_dialog.ui:595 -msgid "Plugins" -msgstr "Shtojca" - -#: ui/preferences_dialog.ui:621 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Preferimet e Showtell" - -#: ui/printing_widget.ui:18 -msgid "<b>Printed Image Size</b>" -msgstr "<b>Përmasa e Imazhit të Printuar</b>" - -#: ui/printing_widget.ui:38 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Përdor një përmasë _standarte:" - -#: ui/printing_widget.ui:65 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Përdor një përmasë të v_etëzgjedhur:" - -#. Abbrevation for "inch" -#: ui/printing_widget.ui:128 -msgid "in." -msgstr "in." - -#. Abbrevation for "centimeters" -#: ui/printing_widget.ui:129 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ui/printing_widget.ui:146 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Përputhe me shkallën e fotos" - -#: ui/printing_widget.ui:161 -msgid "_Autosize:" -msgstr "_Vetëpërmaso:" - -#: ui/printing_widget.ui:202 -msgid "<b>Titles</b>" -msgstr "<b>Titujt</b>" - -#: ui/printing_widget.ui:219 -msgid "Print image _title" -msgstr "Printo _titullin e imazhit" - -#: ui/printing_widget.ui:262 -msgid "<b>Pixel Resolution</b>" -msgstr "<b>Rezolucioni i Pikselëve</b>" - -#: ui/printing_widget.ui:282 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Nxirre foton me:" - -#: ui/printing_widget.ui:316 -msgid "pixels per inch" -msgstr "pikselë për inç" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:7 -msgid "Search" -msgstr "Kërko" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:23 -msgid "Cancel" -msgstr "Anullo" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:36 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:74 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Emri i kërkimit:" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:132 -msgid "_Match" -msgstr "_Përputhet" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:149 -msgid "any" -msgstr "çdo" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:150 -msgid "all" -msgstr "gjithçka" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:151 -msgid "none" -msgstr "asnjë" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:165 -msgid "of the following:" -msgstr "nga sa vijojnë:" - -#: ui/set_background_dialog.ui:9 -msgid "Set as Desktop Background" -msgstr "" - -#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 -msgid "Use for Desktop" -msgstr "" - -#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 -msgid "Use for Lock Screen" -msgstr "" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Vendose si Shfaqje Fotosh në Desktop" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Nis nj shfaqe të sfondit të desktopit" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 -msgid "Show each photo for" -msgstr "Shfaq çdo foto për" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 -msgid "period of time" -msgstr "periudha kohore" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "për sa kohë çdo foto do shfaqet në sfondin e desktopit" - -#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 -msgid "New _Tag…" -msgstr "_Etiketë e Re..." - -#: ui/slideshow_settings.ui:98 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Vonesa:" - -#: ui/slideshow_settings.ui:112 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "Efekt _Tranzisioni:" - -#: ui/slideshow_settings.ui:126 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "Vonesë gjatë tranzicioni_t:" - -#: ui/slideshow_settings.ui:136 -msgid "Show t_itle" -msgstr "Shfaq t_itullin" - -#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230 -msgid "seconds" -msgstr "sekonda" - -#: ui/textentrydialog.ui:66 -msgid "label" -msgstr "etiketa" - -#: ui/trash.ui:285 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Fshij të gjitha fotografitë në kosh" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/software-properties.po 2022-04-12 10:41:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/software-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1223 +0,0 @@ -# Albanian translation for update-manager -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-04 09:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-17 13:02+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n" -"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 -msgid "Write Configuration" -msgstr "Shkruaj Konfigurimin" - -#: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:2 -msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." -msgstr "Për të ndryshuar parametrat e magazinës, ju duhet të identifikoheni." - -#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:17 -msgid "Software & Updates" -msgstr "Programe & Përditësime" - -#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:2 -msgid "Configure the sources for installable software and updates" -msgstr "Konfiguro burimet për programet e instalueshme dhe përditësimet" - -#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:3 -msgid "Drivers;Repositories;Repository;PPA;" -msgstr "DraiverMagazina;Magazinë;PPA;" - -#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:1 -msgid "Software & Updates" -msgstr "" - -#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"The Software & Updates app is a utility for configuring which apt " -"repositories your computer uses for updates and how frequently your computer " -"checks for updates." -msgstr "" - -#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"The utility also allows selecting additional drivers for your computer and " -"enabling the Canonical Livepatch service." -msgstr "" - -#: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:1 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:862 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:881 -msgid "Software Sources" -msgstr "Burimet e Programeve" - -#: ../data/software-properties-livepatch.desktop.in.h:1 -msgid "Manage Canonical Livepatch" -msgstr "" - -#: ../data/software-properties-livepatch.desktop.in.h:2 -msgid "Security;Update;" -msgstr "" - -#: ../software-properties-gtk:96 -msgid "" -"The --enable-component/-e command-line switch has been deprecated. Instead " -"of 'software-properties-gtk -e multiverse' you can use \n" -"'add-apt-repository multiverse'" -msgstr "" -"Çelësi i rreshtit të komandave --enable-component/-e është hequr. Në vend të " -"'software-properties-gtk -e multiverse' ju mund të përdorni \n" -"'add-apt-repository multiverse'" - -#: ../software-properties-qt:73 -msgid "Print some debug information to the command line" -msgstr "Printo pak informacion për gabimet në rreshtin e komandave" - -#: ../software-properties-qt:76 -msgid "Print a lot of debug information to the command line" -msgstr "" -"Printon shumë informacion për gjurmimin e gabimeve në rreshtin e komandave" - -#: ../software-properties-qt:79 -msgid "" -"No update on repository change (useful if called from an external program)" -msgstr "" -"Nuk ka përditësim në ndryshimin e depozitës (e dobishme nëse thirret nga një " -"program i jashtëm)" - -#: ../software-properties-qt:82 -msgid "Enable the specified component of the distro's repositories" -msgstr "Aktivizo përbërësin e specifikuar të depozitës së distros" - -#: ../software-properties-qt:86 -msgid "Open specific tab number on startup" -msgstr "" - -#: ../software-properties-qt:90 -msgid "Enable PPA with the given name" -msgstr "Aktivizo PPA me emrin e dhënë" - -#: ../software-properties-qt:94 -msgid "Legacy option, unused" -msgstr "" - -#: ../software-properties-qt:97 -msgid "Win ID to act as a dialogue for" -msgstr "Win ID për të cilën vepron si dialog" - -#: ../software-properties-qt:100 -msgid "data directory for UI files" -msgstr "drejtoria e të dhënave për skedarët UI" - -#: ../add-apt-repository:48 -msgid "Print debug" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:50 -msgid "Disable repository" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:52 -msgid "Allow downloading of the source packages from the repository" -msgstr "Lejo shkarkimin e paketave burim nga magazina" - -#: ../add-apt-repository:54 -msgid "Components to use with the repository" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:56 -msgid "Add entry for this pocket" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:58 -msgid "Assume yes to all queries" -msgstr "I merr si po të gjitha kërkesat" - -#: ../add-apt-repository:60 -msgid "Do not update package cache after adding" -msgstr "Mos e prëditëso magazinën e paketave pasi shton" - -#: ../add-apt-repository:64 -msgid "Login to Launchpad." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:66 -msgid "Don't actually make any changes." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:70 -msgid "List currently configured repositories" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:72 -msgid "PPA to add" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:74 -msgid "Cloud Archive to add" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:76 -msgid "Archive URI to add" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:78 -msgid "Full sources.list entry line to add" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:80 -msgid "sources.list line to add (deprecated)" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:128 -msgid "DRY-RUN mode: no modifications will be made" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:132 -msgid "Press [ENTER] to continue or Ctrl-c to cancel." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:134 -msgid "Aborted." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:139 -#, c-format -msgid "Repository: '%s'" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:144 -msgid "Description:" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:147 -#, c-format -msgid "More info: %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:149 -msgid "Removing repository." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:151 -msgid "Adding repository." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:162 -#, c-format -msgid "Removed %s from: %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:167 -#, c-format -msgid "Added %s to: %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:179 -#, c-format -msgid "Existing: %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:188 -#, c-format -msgid "Adding: %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:195 ../add-apt-repository:250 -#, c-format -msgid "Disabled: %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:228 -#, c-format -msgid "Enabled: %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:242 -#, c-format -msgid "Added: %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:245 -#, c-format -msgid "Warning, missing deb-src for: %s" -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:263 -#, c-format -msgid "Removing component(s) '%s' from all repositories." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:265 -#, c-format -msgid "Adding component(s) '%s' to all repositories." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:268 -#, c-format -msgid "Removing pocket %s for all repositories." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:270 -#, c-format -msgid "Adding pocket %s for all repositories." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:273 -#, c-format -msgid "Disabling %s for all repositories." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:275 -#, c-format -msgid "Enabling %s for all repositories." -msgstr "" - -#: ../add-apt-repository:296 -msgid "Error: must run as root" -msgstr "Gabim: duhet ta nisësh si rrënjë (root)" - -#: ../add-apt-repository:335 -msgid "Error: no actions requested." -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/distro.py:28 -msgid "" -"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -"popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -"project on a weekly basis.\n" -"\n" -"The results are used to improve the support for popular applications and to " -"rank applications in the search results.</i>" -msgstr "" -"<i>Për të përmirësuar përvojën e përdoruesit me Ubuntu ju lutemi të merrni " -"pjesë në konkursin e popullaritetit. Nëse e bëni këtë lista e programeve të " -"instaluara dhe sa shpesh ato janë përdorur do të mblidhet dhe do të dërgohet " -"në mënyrë anonime në Projektin Ubuntu çdo javë.\n" -"\n" -"Rezultatet përdoren për të përmirësuar mbështetjen për programet më të " -"përhapura dhe për të rreshtuar programet në rezultatet e kërkimit.</i>" - -#: ../softwareproperties/distro.py:37 -msgid "" -"<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the " -"popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -"often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian " -"project.\n" -"\n" -"The results are used to optimise the layout of the installation CDs." -msgstr "" -"<i>Për të përmirësuar përvojën e përdoruesit me Debian ju lutemi të merrni " -"pjesë në konkursin e popullaritetit. Nëse e bëni këtë lista e programeve të " -"instaluara dhe sa shpesh ato janë përdorur do të mblidhet dhe do të dërgohet " -"në mënyrë anonime në Projektin Debian.\n" -"\n" -"Rezultatet përdoren për të përmirësuar krijimin e disqeve të instalimit." - -#: ../softwareproperties/distro.py:44 -msgid "" -"Submit the list of installed software and how often it is is used to the " -"distribution project." -msgstr "" -"Vendosni listën e programeve të instaluara dhe sa shpesh ajo përdoret për " -"projektin e shpërndarjes." - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:63 -msgid "Mirror" -msgstr "Pasqyra" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:184 -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:185 -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:218 -msgid "Testing Mirrors" -msgstr "Duke Testuar Pasqyrat" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:184 -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:187 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:4 -msgid "Cancel" -msgstr "Anullo" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:219 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:337 -msgid "No suitable download server was found" -msgstr "Nuk është gjetur ndonjë pasqyrë (server) e përshtatshme" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:220 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:338 -msgid "Please check your Internet connection." -msgstr "Ju lutemi shikoni lidhjen tuaj të internetit" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:235 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:353 -msgid "Canceling..." -msgstr "Duke anulluar..." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:210 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:12 -msgid "Daily" -msgstr "Përditë" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:211 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:13 -msgid "Every two days" -msgstr "Çdo dy ditë" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:212 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:14 -msgid "Weekly" -msgstr "Çdo Javë" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:213 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:15 -msgid "Every two weeks" -msgstr "Çdo dy javë" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:220 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:328 -#, python-format -msgid "Every %s days" -msgstr "Çdo %s ditë" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:261 -msgid "Software updates" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:263 -msgid "Ubuntu Software" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section -#. first %s is the description of the component -#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:281 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:401 -#, python-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. add a separator and the option to choose another mirror from the list -#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True]) -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:344 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:609 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:737 -msgid "Other..." -msgstr "Tjetër..." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:724 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1154 -msgid "Import key" -msgstr "Importo çelës" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:727 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1168 -msgid "Error importing selected file" -msgstr "Gabim gjatë importimit të të dhënës së zgjedhur" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:728 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1169 -msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "" -"E dhëna e zgjedhur sipas të gjitha gjasave nuk është GPG-çelës ose është e " -"dëmtuar." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:741 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1184 -msgid "Error removing the key" -msgstr "Gabim gjatë largimit të çelësit" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:742 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1185 -msgid "" -"The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -msgstr "" -"Çelësi i zgjedhur nuk mund të largohet.Ju lutemi krijoni këtu një raport për " -"gabimin." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:763 -msgid "Could not refresh cache" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:773 -msgid "Reload" -msgstr "Rifresko" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:775 -msgid "Your local copy of the software catalog is out of date." -msgstr "Kopja juaj lokale e katalogut të programeve nuk është e përditësuar." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:776 -msgid "A new copy will be downloaded." -msgstr "Një kopje e re do të shkarkohet." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:781 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogCacheOutdated.py:61 -msgid "Refreshing software cache" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:783 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogCacheOutdated.py:41 -msgid "Cache Refresh" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:825 -msgid "CD Error" -msgstr "CD - gabim" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:826 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1025 -msgid "Error scanning the CD" -msgstr "Gabim në skenimin e CD" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:868 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1239 -msgid "Error while applying changes" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1114 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1471 -msgid "This device is using the recommended driver." -msgstr "Kjo pajisje po përdor draiverin e rekomanduar." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1116 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1472 -msgid "This device is using an alternative driver." -msgstr "Kjo pajisje po përdor një draiver alternativ." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1118 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1473 -msgid "This device is using a manually-installed driver." -msgstr "Kjo pajisje po përdor një draiver të instaluar në mënyrë manuale." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1119 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1474 -msgid "This device is not working." -msgstr "Kjo pajisje nuk po punon." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1128 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1483 -msgid "Continue using a manually installed driver" -msgstr "Vazhdo të përdorësh një draiver të instaluar në mënyrë manuale" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1157 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1513 -msgid "Using {} from {}" -msgstr "Duke përdorur {} nga {}" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1159 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1515 -msgid "Using {}" -msgstr "Duke përdrour {}" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1166 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1522 -msgid "open source" -msgstr "Burim i hapur" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1168 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1524 -msgid "proprietary" -msgstr "në pronësi" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1171 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1527 -#, python-brace-format -msgid "{base_description} ({licence}, tested)" -msgstr "{base_description} ({licence}, tested)" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1173 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1529 -#, python-brace-format -msgid "{base_description} ({licence})" -msgstr "{base_description} ({licence})" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1191 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1549 -msgid "Do not use the device" -msgstr "Mos e përdor pajisjen" - -#. 1 for priority over the icon to stretch -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1234 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1587 -msgid "Unknown" -msgstr "I Panjohur" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1302 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1655 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42 -msgid "No proprietary drivers are in use." -msgstr "Nuk ka draivera në pronësi në përdorim." - -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:54 -msgid "CD Name" -msgstr "CD - emri" - -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:54 -#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:61 -msgid "Please enter a name for the disc" -msgstr "Jepni një emër për Mediumin." - -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:58 -msgid "Insert Disk" -msgstr "Fut Diskun" - -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:58 -#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:77 -msgid "Please insert a disk in the drive:" -msgstr "Ju lutemi fusni një disk në fole:" - -#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main -#: ../softwareproperties/qt/DialogAdd.py:55 -msgid "Enter the complete APT line of the repository that you want to add." -msgstr "Vendosni rreshtin e plotë APT të depozitës që dëshironi të shtoni." - -#: ../softwareproperties/qt/DialogAdd.py:57 -#, python-format -msgid "" -"Include the type, location and components of the repository. Example: %s" -msgstr "" -"Përfshini tipin, vendndodhjen dhe përbërësit e depozitës. Për shembull: %s" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogEdit.py:43 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:1 -msgid "Binary" -msgstr "Binar" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogEdit.py:44 ../data/gtkbuilder/main.ui.h:18 -msgid "Source code" -msgstr "Kodi burimor" - -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:507 -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:514 -msgid "(Source Code)" -msgstr "(Kodi i hapur)" - -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:520 -msgid "Source Code" -msgstr "Kodi i hapur" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:250 -msgid "New mirror" -msgstr "Pasqyrë (server) e re" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:326 -#, python-format -msgid "Completed %s of %s tests" -msgstr "%s prej %s testit është kryer" - -#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:388 -#, python-format -msgid "%s Software" -msgstr "%s Programi" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:441 -msgid "Extended Security Maintenance" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:457 -msgid "Basic Security Maintenance" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:467 -#, python-format -msgid "Ended %s - extend or upgrade now" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:469 -#, python-format -msgid "Ends %s - extend or upgrade soon" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:471 -#, python-format -msgid "Active until %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:474 -msgid "Extend…" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:479 -#, python-format -msgid "Ended %s" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:551 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:872 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:891 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:936 -msgid "Key" -msgstr "Çelës" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:953 -msgid "_Add key from paste data" -msgstr "_Shto çelës nga ngjitja e të dhënave" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:966 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:977 -msgid "Error importing key" -msgstr "Gabim në importimin e çelësit" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:967 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:978 -msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "" -"Të dhënat e përzgjedhura mund të mos jenë një skedar çelës GPG ose ai mund " -"të jetë i dëmtuar." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1026 -msgid "Could not find a suitable CD." -msgstr "Nuk munda të gjej një CD të përshtatshëm." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1229 -msgid "Applying changes..." -msgstr "Duke aplikuar ndryshimet..." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1353 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:70 -msgid "Re_vert" -msgstr "Ri_kthe" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1355 -msgid "_Apply Changes" -msgstr "_Apliko Ndryshimet" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1357 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anullo" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1359 -msgid "_Restart..." -msgstr "_Rindiz..." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1374 -msgid "Searching for available drivers..." -msgstr "Duke kërkuar për draiverat e disponueshëm..." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1403 -msgid "An error occurred while searching for drivers." -msgstr "Ndodhi një gabim gjatë kërkimit për draivera." - -#. No drivers found. -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1569 -msgid "No additional drivers available." -msgstr "Nuk ka draivera shtesë të disponueshëm." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1636 -msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes." -msgstr "" -"Ju nevojitet të rindizni kompjuterin për të kompletuar ndryshimet e " -"draiverave." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1650 -#, python-format -msgid "%(count)d proprietary driver in use." -msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use." -msgstr[0] "%(count)d draiver në pronësi po përdoret." -msgstr[1] "%(count)d draivera në pronësi po përdoren." - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:46 -msgid "Add Software Channels" -msgstr "Kanal Programesh" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:87 -msgid "Install software additionally or only from this source?" -msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?" -msgstr[0] "Instalo programet kompjuterike kryesisht nga ky burim" -msgstr[1] "Instalo programet kompjuterike kryesisht ose vetm nga ky burim" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:92 -msgid "" -"You can either add the following sources or replace your current sources by " -"them. Only install software from trusted sources." -msgstr "" -"Ju mundeni këto burime ti futni ose burimet ekzistuese me këto ti " -"zëvendësoni. Instaloni programet kryesisht nga burimet e besuara." - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:107 -msgid "There are no sources to install software from" -msgstr "Nuk ka burime, nga të cilat mund të instaloheshin programet." - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:108 -#, python-format -msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources." -msgstr "E dhëna '%s' nuk përmban burim të vlefshëm të programeve." - -#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:64 -#, python-format -msgid "" -"The APT line includes the type, location and components of a repository, for " -"example '%s'." -msgstr "" -"Rreshti APT përfshin tipin, vendndodhjen dhe ërbërësit e një magazine, " -"përshembull '%s'." - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogCacheOutdated.py:88 -msgid "Error while refreshing cache" -msgstr "" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:65 -msgid "Failed to attach. Please try again" -msgstr "" - -#. some known keys -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:40 -msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" -msgstr "" -"Çelësi i Regjistrimit Automatik në Arkivin e Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>" - -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:41 -msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" -msgstr "" -"Çelësi i Regjistrimit Automatik në të Imazhit CD të Ubuntu " -"<cdimage@ubuntu.com>" - -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:42 -msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key (2012) <ftpmaster@ubuntu.com>" -msgstr "" -"Butoni Automatik i Shënimit të Arkivit Ubuntu (2012) <ftpmaster@ubuntu.com>" - -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:43 -msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key (2012) <cdimage@ubuntu.com>" -msgstr "" -"Ubuntu CD Imazh Çelësi Automatik i Regjistrimit (2012) <cdimage@ubuntu.com>" - -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:44 -msgid "Ubuntu Extras Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" -msgstr "" -"Butoni Automatik i Shënimit të Shtesave Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:2 -msgid "Source" -msgstr "Burimi" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:3 -msgid "Edit Source" -msgstr "Ndrysho Burimet" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:4 -msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Lloji:</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:5 -msgid "<b>URI:</b>" -msgstr "<b>Adresa:</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:6 -msgid "<b>Distribution:</b>" -msgstr "<b>Shpërndarja:</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:7 -msgid "<b>Components:</b>" -msgstr "<b>Komponentet:</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:8 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>Koment:</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add-sources-list.ui.h:1 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zevëndëso" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cdrom-progress.ui.h:1 -msgid "Scanning CD-ROM" -msgstr "Duke kontrolluar CD-ROM" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:1 -msgid "All updates" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:2 -msgid "Security and recommended updates" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:3 -msgid "Security updates only" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:4 -msgid "Display immediately" -msgstr "Shfaqe menjëherë" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:5 -msgid "Display weekly" -msgstr "Shfaqe një herë në javë" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:6 -msgid "Display every two weeks" -msgstr "Shfaqe çdo dy javë" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:7 -msgid "For any new version" -msgstr "Për çdo version të ri" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:8 -msgid "For long-term support versions" -msgstr "Për versione me mbështetje afatgjatë" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:9 -msgid "Never" -msgstr "Kurrë" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:10 -msgid "Download automatically" -msgstr "Shkarkoje automatikisht" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:11 -msgid "Download and install automatically" -msgstr "Shkarkoje dhe instaloje automatikisht" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:16 -msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive." -msgstr "" -"Për të instaluar nga një CD-ROM apo DVD, fut mjetin (CD apo DVD) në vendin e " -"duhur." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:19 -msgid "Download from:" -msgstr "Shkarko nga:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:20 -msgid "<b>Downloadable from the Internet</b>" -msgstr "<b>I shkarkueshëm nga interneti</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:21 -msgid "<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>" -msgstr "<b>Nga CD-ROM/DVD i instalueshëm</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:22 -msgid "Add..." -msgstr "Shto..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:23 -msgid "Edit..." -msgstr "Ndrysho..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:24 -msgid "Add Volume..." -msgstr "Shto Volum..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:25 -msgid "Other Software" -msgstr "Programe të Tjera" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:26 -msgid "" -"Snap package updates are checked routinely and installed automatically." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:27 -msgid "For other packages, this system has:" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:28 -msgid "Subscribed to:" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:29 -msgid "Automatically check for updates:" -msgstr "Kërko automatikisht për përditësime:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:30 -msgid "When there are security updates:" -msgstr "Kur ka përditësime të sigurisë:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:31 -msgid "When there are other updates:" -msgstr "Kur ka përditësime të tjera:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:32 -msgid "Notify me of a new Ubuntu version:" -msgstr "Më njofto për një version të ri të Ubuntu:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:33 -msgid "Updates" -msgstr "Përditësime" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:34 -msgid "<b>Trusted software providers</b>" -msgstr "<b>Zgjidh një furnizues të besueshëm programesh</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:35 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:36 -msgid "" -"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect " -"your computer from malicious software" -msgstr "" -"Çelësat përdoren për të bërë vërtetimin e burimit të saktë të programit, " -"duke bërë që kompjuteri të mbrohet nga programet e dëmshme" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:37 -msgid "_Import Key File..." -msgstr "_importo çelës të dhënash..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:38 -msgid "Import the public key from a trusted software provider" -msgstr "Importo çelësin publik nga një 'software provider' i besueshëm" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39 -msgid "Restore _Defaults" -msgstr "_Rivendos" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:40 -msgid "Restore the default keys of your distribution" -msgstr "Riktheni çelësat standart të distribucionit tuaj" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:41 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentifikimi" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:43 -msgid "" -"<small>A proprietary driver has private code that Ubuntu developers can't " -"review or improve. Security and other updates are dependent on the driver " -"vendor.</small>" -msgstr "" -"<small>Një draiver në pronësi ka kod provat të cilit zhvilluesit e Ubuntu " -"nuk mund ta shqyrtojnë dhe përmirësojnë. Siguria dhe përditësimet e tjera " -"varen nga shitësi i draiverit.</small>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:44 -msgid "Additional Drivers" -msgstr "Draivera Shtesë" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:45 -msgid "" -"Use proposed updates if you’re willing to report bugs on any problems that " -"occur." -msgstr "" -"Përdor përditësimet e propozuara nëse dëshiron të raportosh gabimet në çdo " -"problem që ndodh." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:46 -msgid "Developer Options" -msgstr "Opsionet e Krijuesve" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:47 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48 -msgid "Attach this machine" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 -msgid "" -"This machine is not covered by an Ubuntu Pro subscription. Receive security " -"updates for over 30,000 Ubuntu packages, on up to 3 machines free for " -"personal use: <a href=\"https://ubuntu.com/advantage\">More information</a>." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:50 -msgid "This machine is not covered by an Ubuntu Advantage subscription." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:51 -msgid "Detach this machine" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:52 -msgid "Ubuntu Pro subscription attached." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:53 -msgid "Ubuntu Advantage subscription attached." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:54 -msgid "<b>Services</b>" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:55 -msgid "" -"<b>Extended Security Maintenance</b> provides security updates for over " -"30,000 Ubuntu packages." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:56 -msgid "Could not enable Extended Security Maintenance. Please try again." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:57 -msgid "" -"<b>Livepatch</b> helps keep your system secure by applying security updates " -"that don't require a restart." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:58 -msgid "Show Livepatch status in the top bar" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:59 -msgid "Could not enable Livepatch. Please try again." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:60 -msgid "<b>Compliance & Hardening</b>" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:61 -msgid "" -"Please read the documentation and only enable these settings if you " -"specifically require these certifications." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:62 -msgid "" -"<b>FIPS 140-2 Level 1.</b> <a " -"href=\"https://ubuntu.com/security/certifications#fips\">FIPS " -"documentation.</a>" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:63 -msgid "Could not enable FIPS 140-2 Level 1. Please try again." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:64 -msgid "" -"<b>FIPS Updates.</b> <a " -"href=\"https://ubuntu.com/security/certifications#fips-updates\">FIPS " -"Updates documentation.</a>" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:65 -msgid "Could not enable FIPS Updates. Please try again." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:66 -msgid "" -"<b>CC-EAL2.</b> <a href=\"https://ubuntu.com/security/certifications#common-" -"criteria\">CC-EAL2 documentation.</a>" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:67 -msgid "Could not enable CC-EAL2. Please try again." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:68 -msgid "" -"<b>CIS Tools.</b> <a href=\"https://ubuntu.com/security/certifications#cis-" -"tools\">CIS Tools documentation.</a>" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:69 -msgid "Could not enable CIS Tools. Please try again." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:6 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:2 -msgid "" -"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n" -"\n" -"To install software and updates from newly added or changed sources, you " -"have to reload the information about available software.\n" -"\n" -"You need a working internet connection to continue." -msgstr "" -"<b><big>Informacionet e kanalit janë vjetruar</big></b>\n" -"\n" -"Ju duhet që Informacionet e kanalit ti rifreskoni, në mënyrë që aktualizimet " -"e programeve, nga kanalet e reja apo të ndryshuara, të mund të instalohen\n" -"\n" -"Për këtë ju duhet një lidhje Interneti." - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:7 -msgid "_Reload" -msgstr "_Ringarko" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:1 -msgid "Choose a Download Server" -msgstr "Zgjedhni një server - shkarkimi" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:2 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokolli:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:3 -msgid "_Select Best Server" -msgstr "_Zgjidh serverin më të mirë" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:4 -msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location" -msgstr "" -"Bëni një test lidhjes së internetit, në mënyrë që të zgjedhni serverin më të " -"mirë për vendodhjen tuaj." - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:5 -msgid "Choose _Server" -msgstr "_Zgjidh Serverin" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:7 -msgid "" -"<b><big>Testing download servers</big></b>\n" -"\n" -"A series of tests will be performed to find the best mirror for your " -"location." -msgstr "" -"<b><big>Duke testuar serverat e shkarkimit</big></b>\n" -"\n" -"Një seri testimesh do të kryhet për të gjetur pasqyrën më të mirë për " -"vendndodhjen tuaj." - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:1 -msgid "" -"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add " -"as source</b></big>" -msgstr "" -"<big><b>Futni rreshtin komplet APT për magazinën që doni të shtoni si " -"burim</b></big>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:2 -msgid "APT line:" -msgstr "APT - rreshti" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:3 -msgid "_Add Source" -msgstr "_Fute Burimin" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:1 -msgid "Ubuntu Advantage" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:2 -msgid "" -"<a href=\"https://ubuntu.com/advantage\">Sign into your Ubuntu Advantage " -"account</a> to attach this machine to your subscription." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:3 -msgid "Ubuntu Advantage Token:" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:5 -msgid "Attach" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2022-04-12 10:41:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,55 +0,0 @@ -# Përkthimi i totem-pl-parser në shqip. -# This file is distributed under the same license as the totem-pl-parser package. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Elian Myftiu <elian@alblinux.net>, 2005. -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004, 2005, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: totem-pl-parser HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-25 10:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:49+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: plparse/totem-disc.c:276 plparse/totem-disc.c:289 plparse/totem-disc.c:532 -#, c-format -msgid "Failed to mount %s." -msgstr "Dështuam në montimin e %s." - -#: plparse/totem-disc.c:418 -#, c-format -msgid "No media in drive for device “%s”." -msgstr "Nuk ka media në fole për pajisjen “%s”." - -#: plparse/totem-disc.c:475 -#, c-format -msgid "Please check that a disc is present in the drive." -msgstr "Kontrollo që gjendet një disk brenda në lexues." - -#: plparse/totem-disc.c:946 -msgid "Audio CD" -msgstr "CD Audio" - -#: plparse/totem-disc.c:948 -msgid "Video CD" -msgstr "Video CD" - -#: plparse/totem-disc.c:950 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: plparse/totem-disc.c:952 -msgid "Digital Television" -msgstr "Telvizion dixhital" - -#: plparse/totem-disc.c:954 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2022-04-12 10:41:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2405 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-25 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-27 20:07+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n" -"Language-Team: Albanian " -"(https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/sq/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694 -msgid "None" -msgstr "Asnje" - -#: ../gtk/actions.c:31 -msgid "Sort by _Activity" -msgstr "Klasifiko sipas _Aktivitetit" - -#: ../gtk/actions.c:32 -msgid "Sort by _Name" -msgstr "Klasifiko sipas _Emrit" - -#: ../gtk/actions.c:33 -msgid "Sort by _Progress" -msgstr "Klasifiko sipas _Progresit" - -#: ../gtk/actions.c:34 -msgid "Sort by _Queue" -msgstr "Rendite sipas _Magazinës" - -#: ../gtk/actions.c:35 -msgid "Sort by Rati_o" -msgstr "Klasifiko sipas Shkallë_s" - -#: ../gtk/actions.c:36 -msgid "Sort by Stat_e" -msgstr "Klasifiko sipas Gjendje_s" - -#: ../gtk/actions.c:37 -msgid "Sort by A_ge" -msgstr "Klasifiko sipas M_oshës" - -#: ../gtk/actions.c:38 -msgid "Sort by Time _Left" -msgstr "Klasifiko sipas Kohës së _Ngelur" - -#: ../gtk/actions.c:39 -msgid "Sort by Si_ze" -msgstr "Klasifiko sipas Madhësi_së" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "_Show Transmission" -msgstr "_Shfaq Transmetimin" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Message _Log" -msgstr "Gjurmët e _Mesazheve" - -#: ../gtk/actions.c:67 -msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -msgstr "Aktivizo _Kufizime Altrenative të Shpejtësisë" - -#: ../gtk/actions.c:68 -msgid "_Compact View" -msgstr "_Pamje Kompakte" - -#: ../gtk/actions.c:69 -msgid "Re_verse Sort Order" -msgstr "Pë_rmbys Rendin e Nisjes" - -#: ../gtk/actions.c:70 -msgid "_Filterbar" -msgstr "_Shiriti i Filtrimit" - -#: ../gtk/actions.c:71 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Shtylla e gjendjes" - -#: ../gtk/actions.c:72 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Paneli i veglave" - -#: ../gtk/actions.c:77 -msgid "_File" -msgstr "_Skedari" - -#: ../gtk/actions.c:78 -msgid "_Torrent" -msgstr "_Torrenti" - -#: ../gtk/actions.c:79 -msgid "_View" -msgstr "_Pamja" - -#: ../gtk/actions.c:80 -msgid "_Sort Torrents By" -msgstr "_Shfaq Torrentët Sipas" - -#: ../gtk/actions.c:81 -msgid "_Queue" -msgstr "_Magazina" - -#: ../gtk/actions.c:82 ../gtk/details.c:2839 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifiko" - -#: ../gtk/actions.c:83 -msgid "_Help" -msgstr "_Ndihmë" - -#: ../gtk/actions.c:84 -msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -msgstr "Kopjo _lidhjen Magnet në Kujtesë" - -#: ../gtk/actions.c:85 -msgid "Open _URL…" -msgstr "Hap _URL…" - -#: ../gtk/actions.c:85 -msgid "Open URL…" -msgstr "Hap URL…" - -#: ../gtk/actions.c:86 ../gtk/actions.c:87 -msgid "Open a torrent" -msgstr "Hap një torrent" - -#: ../gtk/actions.c:88 -msgid "_Start" -msgstr "_Fillo" - -#: ../gtk/actions.c:88 -msgid "Start torrent" -msgstr "Nis torrentin" - -#: ../gtk/actions.c:89 -msgid "Start _Now" -msgstr "Nise _Tani" - -#: ../gtk/actions.c:89 -msgid "Start torrent now" -msgstr "Nise torrentin tani" - -#: ../gtk/actions.c:91 -msgid "_Statistics" -msgstr "_Statistika" - -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Donate" -msgstr "_Dhuro" - -#: ../gtk/actions.c:93 -msgid "_Verify Local Data" -msgstr "_Verifiko Të Dhënat Lokale" - -#: ../gtk/actions.c:94 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pauzë" - -#: ../gtk/actions.c:94 -msgid "Pause torrent" -msgstr "Pauzo torrentin" - -#: ../gtk/actions.c:95 -msgid "_Pause All" -msgstr "_Pauzo të Gjitha" - -#: ../gtk/actions.c:95 -msgid "Pause all torrents" -msgstr "Në pauzë të gjithë torrentët" - -#: ../gtk/actions.c:96 -msgid "_Start All" -msgstr "_Nisi Të Gjithë" - -#: ../gtk/actions.c:96 -msgid "Start all torrents" -msgstr "Nisi të gjithë torrentët" - -#: ../gtk/actions.c:97 -msgid "Set _Location…" -msgstr "Vendos _Vendndodhjen..." - -#: ../gtk/actions.c:98 -msgid "Remove torrent" -msgstr "Largo Torrentin" - -#: ../gtk/actions.c:99 -msgid "_Delete Files and Remove" -msgstr "_Fshij dhe Largoj Fajllat" - -#: ../gtk/actions.c:100 -msgid "_New…" -msgstr "_I Ri..." - -#: ../gtk/actions.c:100 -msgid "Create a torrent" -msgstr "Krijo një torrent" - -#: ../gtk/actions.c:101 -msgid "_Quit" -msgstr "_Dil" - -#: ../gtk/actions.c:102 -msgid "Select _All" -msgstr "Përzgjidhi të _Gjitha" - -#: ../gtk/actions.c:103 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "Hiq Pë_rzgjedhjen nga të Gjitha" - -#: ../gtk/actions.c:105 -msgid "Torrent properties" -msgstr "Parametrat e torrentit" - -#: ../gtk/actions.c:106 -msgid "Open Fold_er" -msgstr "Hape Dosj_en" - -#: ../gtk/actions.c:108 -msgid "_Contents" -msgstr "_Përmbajtja" - -#: ../gtk/actions.c:109 -msgid "Ask Tracker for _More Peers" -msgstr "Kerkoj Gjurmuesit per _me shume shoke" - -#: ../gtk/actions.c:110 -msgid "Move to _Top" -msgstr "Lëvize në _Krye" - -#: ../gtk/actions.c:111 -msgid "Move _Up" -msgstr "Lëvize _Sipër" - -#: ../gtk/actions.c:112 -msgid "Move _Down" -msgstr "Lëvize _Poshtë" - -#: ../gtk/actions.c:113 -msgid "Move to _Bottom" -msgstr "Lëvize në _Fund" - -#: ../gtk/actions.c:114 -msgid "Present Main Window" -msgstr "Paraqit Dritaren Kryesore" - -#: ../gtk/details.c:486 ../gtk/details.c:497 -msgid "Use global settings" -msgstr "Përdor parametart globalë" - -#: ../gtk/details.c:487 -msgid "Seed regardless of ratio" -msgstr "Dërgo pavarësisht nga shkalla" - -#: ../gtk/details.c:488 -msgid "Stop seeding at ratio:" -msgstr "Ndalo dërgimin në shkallën:" - -#: ../gtk/details.c:498 -msgid "Seed regardless of activity" -msgstr "Dërgo pavarësisht nga veprimtaria" - -#: ../gtk/details.c:499 -msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" -msgstr "Ndalo dërgimin nëse je në pritje për N minuta:" - -#: ../gtk/details.c:517 ../gtk/tr-prefs.c:1253 -msgid "Speed" -msgstr "Shpejtësia" - -#: ../gtk/details.c:519 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Respekto kufizimet e _përgjithshme" - -#: ../gtk/details.c:524 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Kufizo _shpejtësinë e shkarkimit (%s):" - -#: ../gtk/details.c:537 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Kufizo _shpejtësinë e dërgimit (%s):" - -#: ../gtk/details.c:550 ../gtk/open-dialog.c:368 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Prioriteti i _torrentit:" - -#: ../gtk/details.c:554 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Kufijtë e Dërgimit" - -#: ../gtk/details.c:564 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Raporti" - -#: ../gtk/details.c:573 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Duke pritur:" - -#: ../gtk/details.c:576 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Lidhjet e shokeve" - -#: ../gtk/details.c:579 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "_Maksimumi i lidhjeve:" - -#: ../gtk/details.c:598 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:195 -#: ../libtransmission/verify.c:272 -msgid "Queued for verification" -msgstr "E mbajtur për verifikim" - -#: ../gtk/details.c:601 -msgid "Verifying local data" -msgstr "Duke verifikuar të dhënat lokale" - -#: ../gtk/details.c:604 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:199 -msgid "Queued for download" -msgstr "Në listë për shkarkim" - -#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/filter.c:586 -msgctxt "Verb" -msgid "Downloading" -msgstr "Shkarkim" - -#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:203 -msgid "Queued for seeding" -msgstr "Në listë për të dërguar" - -#: ../gtk/details.c:613 ../gtk/filter.c:587 -msgctxt "Verb" -msgid "Seeding" -msgstr "Duke dërguar" - -#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/filter.c:589 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:191 -msgid "Finished" -msgstr "Përfundoi" - -#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/filter.c:588 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:191 -msgid "Paused" -msgstr "Në Pauzë" - -#: ../gtk/details.c:653 ../gtk/details.c:733 -msgid "N/A" -msgstr "Mungon" - -#: ../gtk/details.c:664 ../gtk/file-list.c:636 -msgid "Mixed" -msgstr "Të Përziera" - -#: ../gtk/details.c:665 -msgid "No Torrents Selected" -msgstr "Nuk janë zgjedhur torrentë" - -#: ../gtk/details.c:695 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "Privat për këtë gjurmues -- DHT dhe PEX të çaktivizuar" - -#: ../gtk/details.c:695 -msgid "Public torrent" -msgstr "Torrent publik" - -#: ../gtk/details.c:739 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Krijuar nga %1$s" - -#: ../gtk/details.c:743 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Krijuar në %1$s" - -#: ../gtk/details.c:747 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Krijuar nga %1$s në %2$s" - -#: ../gtk/details.c:877 -msgid "Unknown" -msgstr "I/e panjohur" - -#: ../gtk/details.c:919 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d copë @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d copë @ %3$s)" - -#: ../gtk/details.c:925 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d copë)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d copë)" - -#: ../gtk/details.c:969 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/details.c:973 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Të Disponueshëm)" - -#: ../gtk/details.c:977 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% nga %3$s%% Të Disponueshme); %4$s Të Paverifikuara" - -#: ../gtk/details.c:1010 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -msgstr "%1$s (+%2$s dëmtuar)" - -#: ../gtk/details.c:1042 -#, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Skalla: %s)" - -#: ../gtk/details.c:1084 -msgid "No errors" -msgstr "S´ka gabime" - -#: ../gtk/details.c:1108 -msgid "Never" -msgstr "Kurrë" - -#: ../gtk/details.c:1116 -msgid "Active now" -msgstr "Aktiv tani" - -#: ../gtk/details.c:1122 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s më parë" - -#: ../gtk/details.c:1145 -msgid "Activity" -msgstr "Aktiviteti" - -#: ../gtk/details.c:1150 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Përmasa e torrentit:" - -#: ../gtk/details.c:1155 -msgid "Have:" -msgstr "Kam:" - -#: ../gtk/details.c:1160 ../gtk/stats.c:133 ../gtk/stats.c:158 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Ngarkuar:" - -#: ../gtk/details.c:1165 ../gtk/stats.c:137 ../gtk/stats.c:162 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Shkarkuar:" - -#: ../gtk/details.c:1170 -msgid "State:" -msgstr "Gjendja:" - -#: ../gtk/details.c:1175 -msgid "Running time:" -msgstr "Koha e nisjes:" - -#: ../gtk/details.c:1180 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Koha e ngelur:" - -#: ../gtk/details.c:1185 -msgid "Last activity:" -msgstr "Aktiviteti i fundit:" - -#: ../gtk/details.c:1189 -msgid "Error:" -msgstr "Gabim:" - -#: ../gtk/details.c:1193 -msgid "Details" -msgstr "Detaje" - -#: ../gtk/details.c:1197 -msgid "Location:" -msgstr "Vendndodhja:" - -#: ../gtk/details.c:1202 -msgid "Hash:" -msgstr "Hash:" - -#: ../gtk/details.c:1208 -msgid "Privacy:" -msgstr "Ruajtja e intimitetit:" - -#: ../gtk/details.c:1213 -msgid "Origin:" -msgstr "Origjina:" - -#: ../gtk/details.c:1228 -msgid "Comment:" -msgstr "Koment:" - -#: ../gtk/details.c:1256 -msgid "Web Seeds" -msgstr "Web Seeds" - -#: ../gtk/details.c:1260 ../gtk/details.c:1316 -msgid "Down" -msgstr "Poshtë" - -#: ../gtk/details.c:1312 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../gtk/details.c:1320 -msgid "Up" -msgstr "Lart" - -#: ../gtk/details.c:1323 -msgid "Client" -msgstr "Klient" - -#: ../gtk/details.c:1326 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../gtk/details.c:1330 -msgid "Up Reqs" -msgstr "Ngrije Kërkesën Lart" - -#: ../gtk/details.c:1334 -msgid "Dn Reqs" -msgstr "Ule Kërkesën Poshtë" - -#: ../gtk/details.c:1338 -msgid "Dn Blocks" -msgstr "Blloqe të shkarkuara" - -#: ../gtk/details.c:1342 -msgid "Up Blocks" -msgstr "Blloqe të ngarkuara" - -#: ../gtk/details.c:1346 -msgid "We Cancelled" -msgstr "Ne Anulluam" - -#: ../gtk/details.c:1350 -msgid "They Cancelled" -msgstr "Ata Anulluan" - -#: ../gtk/details.c:1353 -msgid "Flags" -msgstr "Flamurët" - -#: ../gtk/details.c:1770 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "Hapje optimiste" - -#: ../gtk/details.c:1774 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "Shkarko nga ky shoku" - -#: ../gtk/details.c:1778 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "Ne duam te shkarkojme nga ky shoku nese ai na ler" - -#: ../gtk/details.c:1782 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "Ngarko tek shoku" - -#: ../gtk/details.c:1786 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "Ne do te ngarkojme tek shoku nese na kerkon" - -#: ../gtk/details.c:1790 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "Një lidhje na kërkon, por ne nuk jemi të interesuar" - -#: ../gtk/details.c:1794 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "Ne kemi kërkuar lidhjen, por ata nuk janë të interesuar" - -#: ../gtk/details.c:1798 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "Lidhe e enkryptuar" - -#: ../gtk/details.c:1802 -msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "Një shok u gjet me anë të Shkëmbimit të Shokëve (PEX)" - -#: ../gtk/details.c:1806 -msgid "Peer was found through DHT" -msgstr "Një shok u gjet me anë të DHT" - -#: ../gtk/details.c:1810 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "Kjo është një lidhje në ardhje" - -#: ../gtk/details.c:1814 -msgid "Peer is connected over µTP" -msgstr "Një shok është lidhur me anë të µTP" - -#: ../gtk/details.c:2082 ../gtk/details.c:2854 -msgid "Show _more details" -msgstr "Shfaq _më tepër detaje" - -#: ../gtk/details.c:2156 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Mora një listë të %1$s%2$'d burimeve%3$s %4$s më parë" - -#: ../gtk/details.c:2161 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" -"Listë e kërkimit të burimeve %1$sskadoi%2$s %3$s më parë; do ta riprovoj" - -#: ../gtk/details.c:2166 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Pata një gabim %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s më parë" - -#: ../gtk/details.c:2175 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "Nuk janë skeduar përditësime" - -#: ../gtk/details.c:2181 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Kërko për më tepër burime në %s" - -#: ../gtk/details.c:2186 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "U nis kërkesa për më tepër burime" - -#: ../gtk/details.c:2192 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… <small>%s</small>" -msgstr "Duke kërkuar për më tepër gjurmë tani… <small>%s</small>" - -#: ../gtk/details.c:2205 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Gjurmuesi kishte %s%'d dërgues dhe %'d marrës%s %s më parë" - -#: ../gtk/details.c:2210 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Morra një gabim pavlefshmërie \"%s%s%s\" %s më parë" - -#: ../gtk/details.c:2223 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Duke kërkuar për një numër shokësh në %s" - -#: ../gtk/details.c:2228 -msgid "Queued to ask for peer counts" -msgstr "Në pritje për të kërkuar për burime" - -#: ../gtk/details.c:2234 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… <small>%s</small>" -msgstr "Duke kërkuar për më tepër numërime tani… <small>%s</small>" - -#: ../gtk/details.c:2537 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Lista përmban URL të pavlefshme" - -#: ../gtk/details.c:2541 ../gtk/file-list.c:847 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Ju lutemi të korrigjoni gabimet dhe ta provoni përsëri." - -#: ../gtk/details.c:2603 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Modifiko Gjurmuesit" - -#: ../gtk/details.c:2610 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "URL-të e Shpalljes së Gjurmuesve" - -#: ../gtk/details.c:2613 ../gtk/makemeta-ui.c:493 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Për të shtuar një URL mbështetëse, shtojeni atë në rreshtin pas URL-së " -"kryesore.\n" -"Për të shtuar një URL tjetër parësore, shtojeni atë pas një rreshti bosh." - -#: ../gtk/details.c:2713 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Shto Gjurmues" - -#: ../gtk/details.c:2720 -msgid "Tracker" -msgstr "Gjurmues" - -#: ../gtk/details.c:2726 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Shpall URL-në:" - -#: ../gtk/details.c:2810 ../gtk/details.c:2967 -msgid "Trackers" -msgstr "Gjurmuesit" - -#: ../gtk/details.c:2834 -msgid "_Add" -msgstr "_Shto" - -#: ../gtk/details.c:2845 -msgid "_Remove" -msgstr "Anulo" - -#: ../gtk/details.c:2861 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Shfaq _gjurmuesit mbështetës" - -#: ../gtk/details.c:2959 ../gtk/msgwin.c:431 -msgid "Information" -msgstr "Informata" - -#: ../gtk/details.c:2963 -msgid "Peers" -msgstr "Shoket" - -#: ../gtk/details.c:2972 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" -"Listimi i skedarëve nuk është i disponueshëm për parametrat e kombinuar të " -"torrentëve" - -#: ../gtk/details.c:2976 ../gtk/makemeta-ui.c:442 -msgid "Files" -msgstr "Skedarë" - -#: ../gtk/details.c:2980 ../gtk/tr-prefs.c:1164 ../gtk/tr-window.c:646 -msgid "Options" -msgstr "Opsione" - -#: ../gtk/details.c:3002 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Parametrat" - -#: ../gtk/details.c:3013 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d Parametrat e Torrentit" - -#: ../gtk/dialogs.c:100 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "Ta largoj torrentin?" -msgstr[1] "Të largoj %d torrentë?" - -#: ../gtk/dialogs.c:104 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "T'i fshij skedarët e shkarkuar nga ky torrent?" -msgstr[1] "Ti fshij këta %d torrentë nga skedarët e shkarkuar?" - -#: ../gtk/dialogs.c:113 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -"Pas heqjes, vazhdimi i transfertës do të kërkojë skedarin torrent ose një " -"lidhje magnet." -msgstr[1] "" -"Pas heqjes, vazhdimi i transfertës do të kërkojë skedarët torrent ose " -"lidhjet magnet." - -#: ../gtk/dialogs.c:118 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Ky torrent nuk e ka mbaruar shkarkimin." -msgstr[1] "Këta torrentë nuk e kanë mbaruar shkarkimin." - -#: ../gtk/dialogs.c:123 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Ky torrent është i lidhur me të tjerët." -msgstr[1] "Këta torrentë janë të lidhur me të tjerët." - -#: ../gtk/dialogs.c:130 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Një nga këta torrentë është i lidhur me të tjerët." -msgstr[1] "Disa nga këta torrentë janë të lidhur me të tjerët." - -#: ../gtk/dialogs.c:141 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Një nga këta torrentë nuk e ka përfunduar shkarkimin." -msgstr[1] "Disa nga këta torrentë nuk e kanë përfunduar shkarkimin." - -#: ../gtk/file-list.c:624 ../gtk/util.c:520 -msgid "High" -msgstr "I Lartë" - -#: ../gtk/file-list.c:628 ../gtk/util.c:521 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../gtk/file-list.c:632 ../gtk/util.c:522 -msgid "Low" -msgstr "I Ulët" - -#: ../gtk/file-list.c:845 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "" - -#. add file column -#: ../gtk/file-list.c:957 ../gtk/msgwin.c:289 -msgid "Name" -msgstr "Emri" - -#. add "size" column -#: ../gtk/file-list.c:973 -msgid "Size" -msgstr "Përmasa" - -#. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:984 -msgid "Have" -msgstr "Ka" - -#. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:997 -msgid "Download" -msgstr "Shkarkimi" - -#. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:1012 -msgid "Priority" -msgstr "Përparësia" - -#: ../gtk/filter.c:299 ../gtk/filter.c:583 -msgid "All" -msgstr "Të Gjitha" - -#: ../gtk/filter.c:585 -msgid "Active" -msgstr "Veprues" - -#: ../gtk/filter.c:590 -msgctxt "Verb" -msgid "Verifying" -msgstr "Duke verifikuar" - -#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Gabim" - -#: ../gtk/filter.c:880 -#, c-format -msgid "_Show:" -msgstr "_Shfaq:" - -#: ../gtk/filter.c:884 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:314 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:480 -#, c-format -msgid "" -"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." -msgstr "" -"Mora sinjalin %d; po përpiqem ta fik të pastër. Bëje përsëri nëse ngec." - -#: ../gtk/main.c:616 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "Ku të shikojmë për skedarët e konfigurimit" - -#: ../gtk/main.c:617 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "Nise me të gjithë torrentët në pauzë" - -#: ../gtk/main.c:618 -msgid "Start minimized in notification area" -msgstr "Nise të minimizuar në zonën e njoftimit" - -#: ../gtk/main.c:619 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "Shfaq numrin e versionit dhe dil" - -#: ../gtk/main.c:637 -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -#. parse the command line -#: ../gtk/main.c:640 -msgid "[torrent files or urls]" -msgstr "[skedarët torrent apo url-të]" - -#: ../gtk/main.c:647 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Shkruaj '%s --help' për të shikuar listën e plotë të opcioneve të rreshtit " -"të komandës.\n" - -#: ../gtk/main.c:746 -msgid "" -"Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data " -"will be made available to others by means of upload. Any content you share " -"is your sole responsibility." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:749 -msgid "I _Agree" -msgstr "Jam _Dakord" - -#: ../gtk/main.c:980 -msgid "<b>Closing Connections</b>" -msgstr "<b>Duke Mbyllur Lidhjet</b>" - -#: ../gtk/main.c:984 -msgid "Sending upload/download totals to tracker…" -msgstr "Duke dërguar totalin e ngarkimeve/shkarkimeve në gjurmues..." - -#: ../gtk/main.c:988 -msgid "_Quit Now" -msgstr "_Dil Tani" - -#: ../gtk/main.c:1038 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Nuk munda të shtoj torrentin e dëmtuar" -msgstr[1] "Nuk munda të shtoj torrentët e dëmtuar" - -#: ../gtk/main.c:1044 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Nuk mund të shtoj torrent të dyzuar" -msgstr[1] "Nuk mund të shtoj torrenta të dyzuar" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "Një klient BitTorrent i shpejtë dhe i lehtë" - -#: ../gtk/main.c:1364 -msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -msgstr "E Drejta e Autorit (c) Projekti Transmission" - -#. Translators: translate "translator-credits" as your name -#. to have it appear in the credits in the "About" -#. dialog -#: ../gtk/main.c:1370 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Flakerim Ismani https://launchpad.net/~flakerimi\n" -" Vilson Gjeci https://launchpad.net/~vilsongjeci\n" -" heroid https://launchpad.net/~heroid\n" -" truri https://launchpad.net/~webmaster-truri" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:70 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Duke krijuar \"%s\"" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:74 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "U krijua \"%s\"!" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Gabim: URL e pavlefshme njoftimi \"%s\"" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Anulluar" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Gabim në leximin \"%s\": %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:90 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Gabim në shkrimin \"%s\": %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:113 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "U skanua %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 ../gtk/makemeta-ui.c:434 -msgid "New Torrent" -msgstr "Torrent i Ri" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:194 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Duke krijuar torrent..." - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -msgid "No source selected" -msgstr "Nuk është zgjedhur asnjë burim" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:310 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d Skedar" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d Skedarë" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:315 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d Copë @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d Copa @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:444 -msgid "Sa_ve to:" -msgstr "Ru_aje tek:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:450 -msgid "Source F_older:" -msgstr "Dosja B_urim:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:462 -msgid "Source _File:" -msgstr "Skedari _Burim:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 -msgid "<i>No source selected</i>" -msgstr "<i>Asnjë burim nuk është zgjedhur</i>" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:478 -msgid "Properties" -msgstr "Parametrat" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:480 -msgid "_Trackers:" -msgstr "_Gjurmuesit:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:500 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_ment:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:509 -msgid "_Private torrent" -msgstr "_Torrent privat" - -#: ../gtk/msgwin.c:146 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Nuk mund të ruaj \"%s\"" - -#: ../gtk/msgwin.c:209 -msgid "Save Log" -msgstr "Ruaj Gjurmën" - -#: ../gtk/msgwin.c:284 -msgid "Time" -msgstr "Koha" - -#: ../gtk/msgwin.c:294 -msgid "Message" -msgstr "Mesazhi" - -#: ../gtk/msgwin.c:432 -msgid "Debug" -msgstr "Gjurmo Gabimin" - -#: ../gtk/msgwin.c:457 -msgid "Message Log" -msgstr "Gjurma e Mesazhit" - -#: ../gtk/msgwin.c:491 -msgid "Level" -msgstr "Niveli" - -#: ../gtk/notify.c:207 -msgid "Open File" -msgstr "Hape Skedarin" - -#: ../gtk/notify.c:212 -msgid "Open Folder" -msgstr "Hape Folderin" - -#: ../gtk/notify.c:217 -msgid "Torrent Complete" -msgstr "Torrenti u Kompletua" - -#: ../gtk/notify.c:233 -msgid "Torrent Added" -msgstr "Torrenti u Shtua" - -#: ../gtk/open-dialog.c:256 -msgid "Torrent files" -msgstr "Skedarët torrent" - -#: ../gtk/open-dialog.c:261 -msgid "All files" -msgstr "Të gjithë skedarët" - -#. make the dialog -#: ../gtk/open-dialog.c:284 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Opsionet e Torrentit" - -#: ../gtk/open-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:275 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "Lë_vize skedarin .torrent në kosh" - -#: ../gtk/open-dialog.c:303 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Fillo kur të shtohet" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/open-dialog.c:318 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrent skedari:" - -#: ../gtk/open-dialog.c:321 -msgid "Select Source File" -msgstr "Zgjedh Skedarin Burimor" - -#: ../gtk/open-dialog.c:331 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Folderi Destinues" - -#: ../gtk/open-dialog.c:334 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Zgjedh Folderin Destinues" - -#: ../gtk/open-dialog.c:455 -msgid "Open a Torrent" -msgstr "Hape një Torrent" - -#: ../gtk/open-dialog.c:466 -msgid "Show _options dialog" -msgstr "Shfaq dialogun e _opsioneve" - -#: ../gtk/open-dialog.c:518 -msgid "Open URL" -msgstr "Hape URL-në" - -#: ../gtk/open-dialog.c:524 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Hape torrentin nga URL-ja" - -#: ../gtk/open-dialog.c:529 -msgid "_URL" -msgstr "_URL" - -#: ../gtk/relocate.c:60 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Duke Lëvizur \"%s\"" - -#: ../gtk/relocate.c:76 -msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "Nuk muda ta lëviz torrentin" - -#: ../gtk/relocate.c:111 -msgid "This may take a moment…" -msgstr "Kjo mund të zgjasë pak" - -#: ../gtk/relocate.c:139 ../gtk/relocate.c:153 -msgid "Set Torrent Location" -msgstr "Vendos Vendndodhjen e Torrentit" - -#: ../gtk/relocate.c:146 -msgid "Location" -msgstr "Vendndodhja" - -#: ../gtk/relocate.c:156 -msgid "Torrent _location:" -msgstr "Vendndodhja e _torrentit" - -#: ../gtk/relocate.c:157 -msgid "_Move from the current folder" -msgstr "_Lëvize nga folderi i tanishëm" - -#: ../gtk/relocate.c:160 -msgid "Local data is _already there" -msgstr "Të dhënat lokale janë _tashmë këtu" - -#: ../gtk/stats.c:69 ../gtk/stats.c:150 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "U Nis %'d herë" -msgstr[1] "U Nis %'d herë" - -#: ../gtk/stats.c:91 -msgid "Reset your statistics?" -msgstr "Ti fshij statistikat e tua?" - -#: ../gtk/stats.c:92 -msgid "" -"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " -"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." -msgstr "" -"Këtko statistika janë vetëm për informimin tuaj. Fshirja e tyre nuk ndikon " -"në statistikat e ngarkuara nga gjurmuesit tuaj të BitTorrent." - -#: ../gtk/stats.c:96 ../gtk/stats.c:123 -msgid "_Reset" -msgstr "_Fshiji" - -#: ../gtk/stats.c:123 ../gtk/tr-window.c:687 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikat" - -#: ../gtk/stats.c:129 -msgid "Current Session" -msgstr "Seksioni i Tanishëm" - -#: ../gtk/stats.c:141 ../gtk/stats.c:166 -msgid "Ratio:" -msgstr "Raporti:" - -#: ../gtk/stats.c:145 ../gtk/stats.c:170 -msgid "Duration:" -msgstr "Kohëzgjatja:" - -#: ../gtk/stats.c:149 -msgid "Total" -msgstr "Totali" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:59 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s nga %2$s (%3$s%%)" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:75 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s nga %2$s (%3$s%%), ngarkuar %4$s (Shkalla: %5$s Qëllimi: %6$s)" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:91 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s nga %2$s (%3$s%%), ngarkuar %4$s (Shkalla: %5$s)" - -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:108 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, u ngarkuan %2$s (Shkalla: %3$s Qëllimi: %4$s)" - -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, u ngarkuan %2$s (Shkalla: %3$s)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:135 -msgid "Remaining time unknown" -msgstr "Koha e ngelur nuk njihet" - -#. time remaining -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s ngelen" - -#. down speed, down symbol, up speed, up symbol -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" - -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:171 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:175 -msgid "Stalled" -msgstr "Të Ngecura" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207 -#, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Duke verifikuar të dhënat lokale (%.1f%% u testuan)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:236 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Gjurmuesi dha një paralajmërim: \"%s\"" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:237 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Gjurmuesi dha një gabim: \"%s\"" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:238 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Gabim: %s" - -#. Downloading metadata from 2 peer (s)(50% done) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:262 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:263 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:269 -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:282 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "shok" -msgstr[1] "shokë" - -#. Downloading from 2 of 3 peer (s) and 2 webseed (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:268 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:270 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "dërgim rrjeti" -msgstr[1] "dërgime rrjeti" - -#. Downloading from 3 web seed (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:275 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" - -#. Downloading from 2 of 3 peer (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:281 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:289 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Duke dërguar tek %1$'d nga %2$'d marrës i lidhur" -msgstr[1] "Duke dërguar tek %1$'d nga %2$'d marrës të lidhur" - -#: ../gtk/tr-core.c:1241 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Nuk munda të lexoj \"%s\": %s" - -#: ../gtk/tr-core.c:1337 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Duke anashkaluar torrentin e panjohur \"%s\"" - -#: ../gtk/tr-core.c:1612 -msgid "Inhibiting desktop hibernation" -msgstr "Duke bllokuar hibernimin e desktopit" - -#: ../gtk/tr-core.c:1616 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Nuk munda të bllokoj hibernimin e desktopit: %s" - -#: ../gtk/tr-core.c:1649 -msgid "Allowing desktop hibernation" -msgstr "Duke lejuar hibernimin e desktopit" - -#: ../gtk/tr-icon.c:57 -msgid "Idle" -msgstr "Në Pritje" - -#: ../gtk/tr-icon.c:80 ../gtk/tr-icon.c:102 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (Kufiri: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" -msgstr "" -"Transmission\n" -"Lart: %1$s %2$s\n" -"Poshtë: %3$s %4$s" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:258 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Duke shtuar" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:260 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:267 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:271 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:280 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Ruaje në _Vendndodhje:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:287 -msgid "Download Queue" -msgstr "Lista e Shkarkimeve" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:289 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:293 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:298 ../libtransmission/torrent.c:2170 -msgid "Incomplete" -msgstr "I Pakompletuar" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:300 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Shto \"._part\" pas emrit të skedarëve të pa kompletuar" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:304 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Mbaji _torrentët e pa kompletuar në:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -msgstr "Thirr skrip_t kur torrenti kompletohet:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:334 -msgid "Limits" -msgstr "Kufizimet" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:336 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Ndalo dërgimin në _shkallën:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:343 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Ndalo dërgimin nëse je në pritje për _N minuta:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:365 ../gtk/tr-prefs.c:1258 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktopi" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:367 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_Bllokoje hibernimin kur torrentët janë aktivë" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:371 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Shfaq ikonën e Transmission në zonën e _njoftimit" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:376 -msgid "Notification" -msgstr "Njoftim" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:378 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Shfaq një njoftim kur torrentët janë sh_tuar" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:382 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Shfaq një njoftim kur torrentët _përfundojnë" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:386 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Luaj një -zë kur torrentët përfundojnë" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:412 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Lista e bllokimeve ka %'d rregull" -msgstr[1] "Lista e bllokimeve ka %'d rregulla" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Lista e bllokimeve ka %'d rregull." -msgstr[1] "Lista e bllokimeve ka %'d rregulla." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:450 -msgid "<b>Update succeeded!</b>" -msgstr "<b>Përditësimi u krye me sukses!</b>" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:450 -msgid "<b>Unable to update.</b>" -msgstr "<b>Nuk jam në gjendje të përditësoj.</b>" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:461 -msgid "Update Blocklist" -msgstr "Përditëso Listën e Bllokimeve" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:463 -msgid "Getting new blocklist…" -msgstr "Duke marrë listën e re të bllokimeve..." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:488 -msgid "Allow encryption" -msgstr "Lejo kriptimin" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:488 -msgid "Prefer encryption" -msgstr "Prefero kriptimin" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:489 -msgid "Require encryption" -msgstr "Kërko kriptimin" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:511 ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Privacy" -msgstr "Intimiteti" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:513 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Mënyra e kriptimit:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:518 -msgid "Blocklist" -msgstr "Lista e Bllokimeve" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:520 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Aktivizo _listën e bllokimit:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:534 -msgid "_Update" -msgstr "_Përditëso" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:546 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Aktivizo _përditësimet automatike" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:747 -msgid "Remote Control" -msgstr "Kontroll Nga Larg" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:750 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:756 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Hape klientin web" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:765 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP _port:" - -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:769 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Përdor _identifikimin" - -#. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Username:" -msgstr "_Emri i Përdoruesit:" - -#. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:784 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Fjalë_kalimi:" - -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:816 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "Adresat IP mund të përdorin përgjithësime, si p.sh. 192.168.*.*" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:835 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresat:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:935 -msgid "Every Day" -msgstr "Çdo Ditë" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:936 -msgid "Weekdays" -msgstr "Gjatë Ditëve të Javës" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:937 -msgid "Weekends" -msgstr "Gjatë Fundjavës" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:938 -msgid "Sunday" -msgstr "Të Dielën" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:939 -msgid "Monday" -msgstr "Të Hënën" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:940 -msgid "Tuesday" -msgstr "Të Martën" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:941 -msgid "Wednesday" -msgstr "Të Mërkurën" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:942 -msgid "Thursday" -msgstr "Të Enjten" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:943 -msgid "Friday" -msgstr "Të Premten" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:944 -msgid "Saturday" -msgstr "Të Shtunën" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:975 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Kufizimet e Shpejtësisë" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:977 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Ngarkimi (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:984 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "_Shkarkimi (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:993 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Kufijtë Alternativë të Shpejtësisë" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1002 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "" -"Mbishkruaji kufizimet normale të shpejtësisë në mënyrë manuale ose në kohë " -"të skeduar" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1009 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "N_garkimi (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1013 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "Sh_karkimi (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1017 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Koha e skeduar:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1022 -msgid " _to " -msgstr " _tek " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1033 -msgid "_On days:" -msgstr "_Në ditët:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1064 ../gtk/tr-prefs.c:1137 ../gtk/tr-prefs.c:1219 -msgid "Status unknown" -msgstr "Statusi i panjohur" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 -msgid "Port is <b>open</b>" -msgstr "Porti është i <b>hapur</b>" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 -msgid "Port is <b>closed</b>" -msgstr "Porti është i <b>mbyllur</b>" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1104 -msgid "<i>Testing TCP port…</i>" -msgstr "<i>Duke Testuar Portin TCP…</i>" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1130 -msgid "Listening Port" -msgstr "Porti i Dëgjimit" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1132 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "_Port i përdorur për lidhjet në ardhje:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1140 -msgid "Te_st Port" -msgstr "Te_sto Portin" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1147 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "Merr një port të rastësishëm sa herë që nis Transmission" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1151 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "Përdor UPnP ose NAT-PMP port _kalues nga ruteri im" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 -msgid "Peer Limits" -msgstr "Kufizimi i Shokëve" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Maksimumi i lidhjeve për _torrent:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Maksimumi i lidhjeve _gjithsej:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1167 -msgid "Enable _uTP for peer communication" -msgstr "Aktivizo _uTP për komunikimin me shokët" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "uTP është një mjet për të ulur bllokimin e rrjetit." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1174 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "Përdor PE_X për të gjetur më tepër burime" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1176 -msgid "" -"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" -"PEX është një mjet për të shkëmbyer listën e burimeve me burimet me të cilat " -"je lidhur." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 -msgid "Use _DHT to find more peers" -msgstr "Përdor _DHT për të gjetur më tepër burime" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1182 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." -msgstr "DHT është një mjet për të gjetur burime pa një gjurmues." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1186 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" -msgstr "Përdor _Zbulimin e Shokëve Lokalë për të gjetur më tepër shokë" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1188 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." -msgstr "LPD është një mjet për të gjetur shokë në rrjetin tuaj lokal." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1244 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Preferencat e Transmission" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Shkarkim" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1255 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Duke dërguar" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1257 -msgid "Network" -msgstr "Rrjeti" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1259 -msgid "Remote" -msgstr "I Largët" - -#: ../gtk/tr-window.c:127 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrenti" - -#: ../gtk/tr-window.c:227 -msgid "Total Ratio" -msgstr "Shkalla e Torrentit" - -#: ../gtk/tr-window.c:228 -msgid "Session Ratio" -msgstr "Shkalla e Seksionit" - -#: ../gtk/tr-window.c:229 -msgid "Total Transfer" -msgstr "Transferimet Totale" - -#: ../gtk/tr-window.c:230 -msgid "Session Transfer" -msgstr "Transferimet e Seksionit" - -#: ../gtk/tr-window.c:255 -#, c-format -msgid "" -"Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:256 -#, c-format -msgid "" -"Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-window.c:310 -#, c-format -msgid "Tracker will allow requests in %s" -msgstr "Gjurmuesi do të lejojë kërkesat në %s" - -#: ../gtk/tr-window.c:380 -msgid "Unlimited" -msgstr "Pa Kufi" - -#: ../gtk/tr-window.c:451 -msgid "Seed Forever" -msgstr "Dërgo Përgjithmonë" - -#: ../gtk/tr-window.c:489 -msgid "Limit Download Speed" -msgstr "Kufizo Shpejtësinë e Shkarkimit" - -#: ../gtk/tr-window.c:493 -msgid "Limit Upload Speed" -msgstr "Kufizo Shpejtësinë e Ngarkimit" - -#: ../gtk/tr-window.c:500 -msgid "Stop Seeding at Ratio" -msgstr "Ndalo Dërgimin me Shkallë" - -#: ../gtk/tr-window.c:533 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Ndalo në Shkallën (%s)" - -#: ../gtk/tr-window.c:761 ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Shkalla: %s" - -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/tr-window.c:771 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Shkarkim: %1$s, Ngarkim: %2$s" - -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "masa|Shkarkimi: %1$s, Ngarkimi: %2$s" - -#: ../gtk/util.c:36 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#: ../gtk/util.c:37 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: ../gtk/util.c:38 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" - -#: ../gtk/util.c:39 -msgid "TiB" -msgstr "TiB" - -#: ../gtk/util.c:42 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#: ../gtk/util.c:43 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../gtk/util.c:44 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: ../gtk/util.c:45 -msgid "TB" -msgstr "TB" - -#: ../gtk/util.c:48 -msgid "kB/s" -msgstr "kB/s" - -#: ../gtk/util.c:49 -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" - -#: ../gtk/util.c:50 -msgid "GB/s" -msgstr "GB/s" - -#: ../gtk/util.c:51 -msgid "TB/s" -msgstr "TB/s" - -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d ditë" -msgstr[1] "%'d ditë" - -#: ../gtk/util.c:123 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d orë" -msgstr[1] "%'d orë" - -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minutë" -msgstr[1] "%'d minuta" - -#: ../gtk/util.c:125 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekondë" -msgstr[1] "%'d sekonda" - -#: ../gtk/util.c:258 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -msgstr "Skedari torrent \"%s\" përmban të dhëna të pavlefshme." - -#: ../gtk/util.c:262 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/util.c:267 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -msgstr "Skedari torrent \"%s\" hasi në një gabim të panjohur." - -#: ../gtk/util.c:271 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Gabim në hapjen e torrentit" - -#: ../gtk/util.c:594 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "URL e panjohur" - -#: ../gtk/util.c:596 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission nuk di si ta përdorë \"%s\"" - -#: ../gtk/util.c:601 -#, c-format -msgid "" -"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " -"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -msgstr "" -"Lidhja magnet duket se nuk është krijuar për BitTorrent. Lidhjet magnet për " -"BitTorrent kanë një seksion që përmban \"%s\"." - -#: ../gtk/util.c:723 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s bosh" - -#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469 -msgid "Could not connect to tracker" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473 -msgid "Tracker did not respond" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/announcer.c:1218 -msgid "Success" -msgstr "Sukses" - -#: ../libtransmission/announcer-http.c:221 -#: ../libtransmission/announcer-http.c:389 -#, c-format -msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:273 -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:423 -msgid "Unknown error" -msgstr "Gabim i panjohur" - -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:513 -#, c-format -msgid "DNS Lookup failed: %s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:616 -msgid "Connection failed" -msgstr "Lidhja dështoi" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:63 ../libtransmission/blocklist.c:360 -#: ../libtransmission/utils.c:258 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nuk mund të lexojmë \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:103 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Lista e bllokimit \"%s\" përmban %zu hyrje" - -#. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:403 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "Lista e bllokimeve anashkaloi adresën e pavlefshme në rreshtin %d" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:460 ../libtransmission/rpcimpl.c:1650 -#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1664 ../libtransmission/rpcimpl.c:1687 -#: ../libtransmission/variant.c:1226 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nuk mund të regjistrojmë skedarin \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:466 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Lista e bllokimit \"%s\" u përditësua me %zu hyrje" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:168 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:174 ../libtransmission/file-posix.c:243 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "S'mund te krijoj \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:195 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "S'mund te hape \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:207 -msgid "full" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:212 -msgid "sparse" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:219 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$<PRIu64>): %4$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:224 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$<PRIu64>)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:235 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nuk munda të shkëpus \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:553 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Nuk mund të krijojmë socket: %s" - -#: ../libtransmission/file-posix.c:153 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is in the way" -msgstr "Skedari \"%s\" është rrugës" - -#: ../libtransmission/makemeta.c:54 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Krijuesi i Torrentëve po e anashkalon skedarin \"%s\": %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/metainfo.c:759 -#, c-format -msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -msgstr "Hyrje e pavlefshme metadata \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:30 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Kalimi i Portit (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:73 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s sukses (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:138 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "U gjet adresa publike \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:173 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "nuk po e kalojmë më portin %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:222 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Porti %d u kalua me sukses" - -#: ../libtransmission/net.c:323 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %<PRIdMAX>: %s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.c:339 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket %<PRIdMAX> to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.c:436 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "A është një kopje tjetër e Transmission tashmë e hapur?" - -#: ../libtransmission/net.c:445 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Nuk mund të qasim portin %d në %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.c:449 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Nuk mund të lidh portin %d në %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/peer-msgs.c:2134 -#, c-format -msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -msgstr "" -"Ju Lutemi të Verifikoni të Dhënat Lokale! Copa #%zu është e korruptuar." - -#: ../libtransmission/platform.c:472 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:29 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Kalim i Portit" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:57 -msgid "Starting" -msgstr "Duke Nisur" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60 -msgid "Forwarded" -msgstr "U Kalua" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63 -msgid "Stopping" -msgstr "Duke Ndalur" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:66 -msgid "Not forwarded" -msgstr "Nuk u kalua" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Gjendja ndryshoi nga \"%1$s\" në \"%2$s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:196 -msgid "Stopped" -msgstr "Të Ndalura" - -#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1674 -#, c-format -msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1096 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1230 -#, c-format -msgid "%s is not a valid address" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1235 -#, c-format -msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1243 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1249 -msgid "Whitelist enabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1254 -msgid "Password required" -msgstr "Kërkohet fjalëkalimi" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:769 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s nisi" - -#: ../libtransmission/session.c:2170 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "U ngarkuan %d torrentë" - -#: ../libtransmission/torrent.c:616 -#, c-format -msgid "Tracker warning: \"%s\"" -msgstr "Paralajmërim i gjurmuesit: \"%s\"" - -#: ../libtransmission/torrent.c:623 -#, c-format -msgid "Tracker error: \"%s\"" -msgstr "Gabim i gjurmuesit: \"%s\"" - -#: ../libtransmission/torrent.c:916 -msgid "" -"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To " -"re-download, remove the torrent and re-add it." -msgstr "" -"Nuk u gjetën të dhëna! Sigurohuni që draivet tuaja janë të lidhura ose " -"përdorni \"Vendos Vendndodhjen\". Për të rishkarkuar, hiqeni torrentin dhe " -"rishtojeni atë." - -#: ../libtransmission/torrent.c:1868 -msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" -msgstr "" -"U rinis në mënyrë manuale -- duke çaktivizuar shkallën e tij të dërgimit" - -#: ../libtransmission/torrent.c:2078 -msgid "Removing torrent" -msgstr "Duke hequr torrentin" - -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.c:2164 -msgid "Done" -msgstr "U Bë" - -#: ../libtransmission/torrent.c:2167 -msgid "Complete" -msgstr "I Kompletuar" - -#: ../libtransmission/torrent.c:3466 -#, c-format -msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/torrent-magnet.c:310 -msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/upnp.c:29 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Kalim i Portit (UPnP)" - -#: ../libtransmission/upnp.c:200 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "U Gjet Pajisja Për Harje Në Internet \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.c:201 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Adresa Lokale ësht[ \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.c:228 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Porti %d nuk është kaluar" - -#: ../libtransmission/upnp.c:238 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Duke ndaluar kalimin e portit përmes \"%s\", shërbimi \"%s\"" - -#: ../libtransmission/upnp.c:275 -#, c-format -msgid "" -"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "" -"Kalim i portit me anë të \"%s\", shërbimi \"%s\". (adresa lokale: %s:%d)" - -#: ../libtransmission/upnp.c:280 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Kalimi i portit me sukses!" - -#: ../libtransmission/utils.c:270 ../libtransmission/utils.c:271 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nuk është një skedar i rregullt" - -#. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.c:926 -msgid "Invalid metadata" -msgstr "Metadata të pavlefshme" - -#: ../libtransmission/variant.c:1211 ../libtransmission/variant.c:1235 -#, c-format -msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Nuk munda ta ruaj skedarin e përkohshëm \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/variant.c:1221 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "U ruajt \"%s\"" - -#: ../libtransmission/variant.c:1264 -msgid "Unable to parse file content" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/verify.c:220 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Duke verifikuar torrentin" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2022-04-12 10:41:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2136 +0,0 @@ -# Albanian translation for update-manager -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-01 07:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-30 00:09+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n" -"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 126,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -"Language: sq\n" - -#. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../DistUpgrade/distro.py:215 ../DistUpgrade/distro.py:446 -#, python-format -msgid "Server for %s" -msgstr "Serveri për %s" - -#. More than one server is used. Since we don't handle this case -#. in the user interface we set "custom servers" to true and -#. append a list of all used servers -#: ../DistUpgrade/distro.py:233 ../DistUpgrade/distro.py:239 -#: ../DistUpgrade/distro.py:255 -msgid "Main server" -msgstr "Serveri Kryesor" - -#: ../DistUpgrade/distro.py:259 -msgid "Custom servers" -msgstr "Servera të personalizuar" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:182 -msgid "Remove package in bad state" -msgid_plural "Remove packages in bad state" -msgstr[0] "Fshije paketën në gjendje të keqe" -msgstr[1] "Fshiji paketat në gjendje të keqe" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:185 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now " -"to continue?" -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages " -"now to continue?" -msgstr[0] "" -"Paketa '%s' është në një gjendje të paqëndrueshme dhe ka nevojë të " -"riinstalohet, por nuk është gjetur asnjë arkiv për të. Dëshironi ta hiqni " -"këtë paketë tani për të vazhduar?" -msgstr[1] "" -"Paketat '%s' janë në një gjendje të paqëndrueshme dhe kanë nevojë të " -"riinstalohen, por nuk është gjetur asnjë arkiv për to. Dëshironi t'i hiqni " -"këto paketa tani për të vazhduar?" - -#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a -#. existing one here to avoid a new string -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:301 -msgid "The server may be overloaded" -msgstr "Serveri mund të jetë i mbingarkuar" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:414 -msgid "Broken packages" -msgstr "Paketat e dëmtuara" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:415 -msgid "" -"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding." -msgstr "" -"Sistemi juaj përmban paketa defekt, të cilat nuk mund të riparohen me këtë " -"softuer.Ju lutemi riparoni këtë me Synaptic ose apt-get, para se të shkoni " -"përpara." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:660 -#, python-format -msgid "Broken packages after upgrade: %s" -msgstr "" - -#. the most likely problem is the 3rd party pkgs so don't address -#. foreignPkgs and devRelease being True -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:665 -msgid "" -"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -"\n" -" " -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:668 -msgid "" -"This was likely caused by:\n" -" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" -"Please use the tool 'ppa-purge' from the ppa-purge \n" -"package to remove software from a Launchpad PPA and \n" -"try the upgrade again.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:676 -msgid "" -"This was caused by:\n" -" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n" -"This is most likely a transient problem, \n" -"please try again later.\n" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:683 -msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." -msgstr "" -"Ky ka mundësi të jetë një problem kalimtar, ju lutemi provojeni përsëri më " -"vonë." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:686 -msgid "" -"If none of this applies, then please report this bug using the command " -"'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal. " -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:688 -msgid "" -"If you want to investigate this yourself the log files in '/var/log/dist-" -"upgrade' will contain details about the upgrade. Specifically, look at " -"'main.log' and 'apt.log'." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:694 -msgid "Could not calculate the upgrade" -msgstr "Nuk mundëm të llogarisim përditësimin" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:751 -msgid "Error authenticating some packages" -msgstr "Gabim gjatë vërtetimit të origjinalitetit të disa paketave." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:752 -msgid "" -"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " -"network problem. You may want to try again later. See below for a list of " -"unauthenticated packages." -msgstr "" -"Disa paketa nuk mund të vërtetoheshin për origjinalitet.Kjo ka si pasojë " -"problemet me rrjetin.Ju lutemi provoni më vonë edhe një herë.Paketat e " -"mëposhtme nuk mund të vërtetohen për nga origjinaliteti." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:773 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal deny list." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:779 -#, python-format -msgid "The essential package '%s' is marked for removal." -msgstr "Paketa thelbësore '%s' është shënuar për tu hequr." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:788 -#, python-format -msgid "Trying to install deny listed version '%s'" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:910 -#, python-format -msgid "Can't install '%s'" -msgstr "'%s' nuk mund të instalohet" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:911 -msgid "" -"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug " -"using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." -msgstr "" -"Ishte i pamundur instalimi i një pakete të kërkuar. Ju lutemi ta raportoni " -"këtë si një gabim duke përdorur 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' në " -"një terminal." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:922 -msgid "Can't guess meta-package" -msgstr "Can't guess meta-package" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:923 -#, python-format -msgid "" -"Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to " -"detect which version of Ubuntu you are running.\n" -" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -"before proceeding." -msgstr "" -"Sistemi juaj nuk përmban një paketë %s ose %s dhe nuk është e mundur të " -"dallojmë kë version të Ubuntu keni.\n" -" Ju lutemi që fillimisht të instaloni një nga paketat e mësipërme duke " -"përdorur synaptic ose apt-get para se të vazhdoni." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:113 -msgid "Reading cache" -msgstr "Duke lexuar depozitën" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:219 -msgid "Unable to get exclusive lock" -msgstr "Është e pamundur të merret një hyrje ekskluzive" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:220 -msgid "" -"This usually means that another package management application (like apt-get " -"or aptitude) already running. Please close that application first." -msgstr "" -"Kjo dmth se me siguri, një tjetër Paketmanager është aktiv (si psh apt-get " -"ose aptitude). Ju lutemi mbylleni së pari këtë aplikacion." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:278 -msgid "Upgrading over remote connection not supported" -msgstr "Përditësimi nga një lidhje e largët nuk suportohet" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:279 -msgid "" -"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " -"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" -"upgrade'.\n" -"\n" -"The upgrade will abort now. Please try without ssh." -msgstr "" -"Ju po e nisni përditësimin nga një lidhje e largët ssh me një frontend që " -"nuk e suporton atë. Ju lutemi të provoni një përditësim në mënyrë teksti me " -"'do-release-upgrade'.\n" -"\n" -"Përditësimi do të mbyllet tani. Ju lutemi provojeni pa ssh." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:293 -msgid "Continue running under SSH?" -msgstr "Të vazhdojmë punën nën SSH?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:294 -#, python-format -msgid "" -"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " -"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder " -"to recover.\n" -"\n" -"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Ky seksion duket se është nisur me ssh. Nuk rekomandohet për momentin të " -"kryeni një përditësim me ssh sepse në rast dështimi është e vështirë të " -"rekuperoni.\n" -"\n" -"Nëse vazhdoni, një ssh daemon shtesë do të nisë në portin '%s'.\n" -"Dëshironi të vazhdoni?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:308 -msgid "Starting additional sshd" -msgstr "Po nisim sshd shtesë" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:309 -#, python-format -msgid "" -"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " -"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can " -"still connect to the additional one.\n" -msgstr "" -"Për ta bërë riparimin më të lehtë në rastin e ndonjë dështimi, një sshd " -"shtesë do të nisë në portin '%s'. Nëse diçka nuk shkon si duhet me ssh e " -"nisur, ju mund të vazhdoni të lidheni me atë shtesë.\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:317 -#, python-format -msgid "" -"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " -"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port " -"with e.g.:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"Nëse keni një firewall ju duhet që përkohësisht ta hapni këtë port. Duke " -"qenë se kjo është potencialisht e rrezikshme nuk bëhet automatikisht. Ju " -"mund ta hanpi portin me p.sh.:\n" -"'%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:395 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:419 -msgid "Can not upgrade" -msgstr "Nuk mund të aktualizoj" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:396 -#, python-format -msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." -msgstr "Një përditësim nga '%s' në '%s' nuk suportohet me këtë mjet." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:420 -msgid "" -"Your python3 install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python3' symlink." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:449 -#, python-format -msgid "Can not write to '%s'" -msgstr "Nuk mund të shkruaj tek '%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:450 -#, python-format -msgid "" -"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " -"upgrade can not continue.\n" -"Please make sure that the system directory is writable." -msgstr "" -"Nuk është e mundur të shkruaj në drejtorinë e sistemit '%s' në sistemin " -"tuaj. Përditësimi nuk mund të vazhdojë.\n" -"Ju lutemi ta bëni të shkruajtshme drejtorinë tuaj të sistemit." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:629 -#, python-format -msgid "Not for humans during development stage of release %s" -msgstr "Jo për njerëzit gjatë nivelit të zhvillimit të versionit %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:730 -#, python-format -msgid "disabled on upgrade to %s" -msgstr "u çaktivizua në përditësimin e %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:789 -msgid "No valid sources.list entry found" -msgstr "Nuk u gjet një hyrje e vlefshme e sources.list" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:790 -#, python-format -msgid "" -"While scanning your repository information no entry about %s could be " -"found.\n" -"\n" -"An upgrade might not succeed.\n" -"\n" -"Do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"Gjatë skanimit të informacionit të magazinës tuaj nuk gjeta asnjë hyrje për " -"%s.\n" -"\n" -"Një përditësim mund të mos jetë e suksesshëm.\n" -"\n" -"Do të vazhdosh gjithësesi?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:800 -msgid "No valid mirror found" -msgstr "Nuk u gjet asnjë lidhje e vlefshme" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:801 -#, python-format -msgid "" -"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " -"was found. This can happen if you run an internal mirror or if the mirror " -"information is out of date.\n" -"\n" -"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' " -"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -"If you select 'No' the upgrade will cancel." -msgstr "" -"Gjatë skanimit të informacionit të magazinës suaj nuk u gjet asnjë " -"informacion hyrjeje përpërditësimin. Kjo mund të ndodhë nëse përdorni një " -"hapësirë të brendshme ose nëse informacioni i pasqyrës është i pa " -"përditësuar.\n" -"\n" -"Dëshironi ta rishkruani skedarin 'sources.list' gjithësesi? Nëse zgjidhni " -"'Po' këtu ajo do të përditësojë të gjitha '%s' në hyrjet '%s'.\n" -"Nëse zgjidhni 'Jo' përditësimi do anullohet." - -#. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:821 -msgid "Generate default sources?" -msgstr "Të gjenerojmë resurset e parazgjedhura?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:822 -#, python-format -msgid "" -"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -"\n" -"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade " -"will cancel." -msgstr "" -"Pasi skanuam 'sources.list' nuk u gjet një hyrje e vlefshme '%s'.\n" -"\n" -"A duhet të shtohen hyrjet e parazgjedhura për '%s'? Nëse zgjidhni 'Jo', " -"përditësimi do të anullohet." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:857 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:863 -msgid "Repository information invalid" -msgstr "Informacioni i magazinës është i pavlefshëm" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:858 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " -"reporting process is being started." -msgstr "" -"Përditësimi i informacionit të magazinës krijoi një skedar të apvlefshëm " -"kështu që një proçes i raportimit të gabimit u krijua." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:864 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " -"bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" -"Përditësimi i informacionit të magazinës krijoi një skedar të pavlefshëm. " -"Për të raportuar një defekt instalo apport dhe pastaj ekzekuto 'apport-bug " -"ubuntu-release-upgrader'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:873 -msgid "Third party sources disabled" -msgstr "Burimet e palëve të treta janë çaktivizuar" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:874 -msgid "" -"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " -"package manager." -msgstr "" -"Disa hyrje nga palë të treta në sources.list u çaktivizuan. Ju mund t'i " -"riaktivizoni ato pas përditësimit me mjetin 'parametrat e programeve' ose me " -"menaxhuesin tuaj të paketave." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:916 -msgid "Package in inconsistent state" -msgid_plural "Packages in inconsistent state" -msgstr[0] "Paketë në gjendje të paqëndrueshme" -msgstr[1] "Paketa në gjendje të paqëndrueshme" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:919 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or " -"remove it from the system." -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually " -"or remove them from the system." -msgstr[0] "" -"Paketa '%s' është në një gjendje jo të qëndrueshme dhe duhet riinstaluar, " -"por për të nuk mund të gjendet asnjë arkiv. ju lutemi riinstalojeni paketën " -"në mënyrë manuale ose hiqeni nga sistemi." -msgstr[1] "" -"Paketat '%s' janë në një gjendje jo të qëndrueshme dhe duhen riinstaluar, " -"por për to nuk mund të gjendet asnjë arkiv. ju lutemi riinstalojini paketat " -"në mënyrë manuale ose hiqini nga sistemi." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:982 -msgid "Error during update" -msgstr "Gabim gjatë përditësimit" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:983 -msgid "" -"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " -"problem, please check your network connection and retry." -msgstr "" -"Ndodhi një problem gjatë përditësimit. Ky zakonisht është një lloj problemi " -"me rrjetin, ju lutemi kontrolloni lidhjen tuaj me rrjetin dhe provojeni " -"përsëri." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1026 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1031 -msgid "EFI System Partition (ESP) not usable" -msgstr "Ndarja EFI e Sistemit (ESP) nuk është e përdorshme" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1027 -msgid "" -"Your EFI System Partition (ESP) is not mounted at /boot/efi. Please ensure " -"that it is properly configured and try again." -msgstr "" -"Sistemi juaj i ndarjes EFI (ESP) nuk është montuar në /boot/efi. Ju lutemi " -"të siguroheni që është konfiguruar siç duhet dhe provojeni përsëri." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1032 -msgid "" -"The EFI System Partition (ESP) mounted at /boot/efi is not writable. Please " -"mount this partition read-write and try again." -msgstr "" -"Sistemi juaj i ndarjes EFI (ESP) i montuar në /boot/efi nuk mund të " -"shkruhet. Ju lutemi ta montoni këtë particion për lexim-shkrim dhe " -"provojeni përsëri." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1039 -msgid "Not enough free disk space" -msgstr "Nuk ka hapësirë të lirë sa duhet" - -#. TRANSLATORS: you can change the order of the sentence, -#. make sure to keep all {str_*} string untranslated. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1042 -#, python-brace-format -msgid "" -"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of {str_total} free space " -"on disk '{str_dir}'. Please free at least an additional {str_needed} of disk " -"space on '{str_dir}'. {str_remedy}" -msgstr "" -"Përditësimi u abortua. Përditësimi ka nevojë për një total prej {str_total} " -"hapësire të lirë në diskun '{str_dir}'. Ju lutemi të çlironi të paktën " -"{str_needed} hapësirë disku në '{str_dir}'. {str_remedy}" - -#. specific ways to resolve lack of free space -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1047 -msgid "" -"Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." -msgstr "" -"Hiqi paketat e përkohshme të instalimeve të mëparshme duke përdorur 'sudo " -"apt clean'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1049 -msgid "" -"You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove' and you could also " -"set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " -"your initramfs." -msgstr "" -"Ju mund t'i hiqni kernelat e vjetër duke përdorur 'sudo apt autoremove' dhe " -"ju mund të vendosni gjithashtu COMPRESS=xz në /etc/initramfs-" -"tools/initramfs.conf për t'a zvogëluar përmasën e initramfs." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1054 -msgid "" -"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " -"'sudo apt-get clean'." -msgstr "" -"Zbrazeni koshin e mbeturinave dhe hiqni paketat e përkohshme të instalimeve " -"të mëparshme duke përdorur 'sudo apt-get clean'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1057 -msgid "Reboot to clean up files in /tmp." -msgstr "Rindize për të pastruar failet në /tmp." - -#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected -#. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1096 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1939 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1991 -msgid "Calculating the changes" -msgstr "Duke llogaritur ndryshimet" - -#. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1140 -msgid "Do you want to start the upgrade?" -msgstr "Dëshironi të nisni përditësimin?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1159 -#, python-format -msgid "" -"Livepatch security updates are not available for Ubuntu %s. If you upgrade, " -"Livepatch will turn off." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231 -msgid "Upgrade canceled" -msgstr "Përditësimi u anullua" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1232 -msgid "" -"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " -"You can resume the upgrade at a later time." -msgstr "" -"Përditësimi do të anullohet tani dhe do të kthehet gjendja origjinale e " -"sistemit. Ju mund ta rinisni përditësimin më vonë." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1238 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1383 -msgid "Could not download the upgrades" -msgstr "Nuk mund të aktualizohen, shkarkimet" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1239 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." -msgstr "" -"Përditësimi u anullua. Ju lutemi të kontrolloni lidhjen tuaj me internatin " -"apo median tuaj të instalimit dhe ta provoni përsëri. Të gjithë skedarët e " -"shkarkuar deri në këtë moment janë mbajtur." - -#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze -#. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1332 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1371 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1488 -msgid "Error during commit" -msgstr "Gabim gjatë vendosjes" - -#. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1334 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1373 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1533 -msgid "Restoring original system state" -msgstr "Duke kthyer gjendjen origjinale të sistemit" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1335 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1350 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1374 -msgid "Could not install the upgrades" -msgstr "Nuk mund të instalohen, aktualizimet" - -#. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1340 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " -"recovery will run now (dpkg --configure -a)." -msgstr "" -"Përditësimi u anullua. Sistemi juaj mund të jetë në një gjendje të " -"paqëndrueshme. Tani do të nisë rekuperimi (dpkg --configure -a)." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1345 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please report this bug in a browser at " -"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug " -"and attach the files in /var/log/dist-upgrade/ to the bug report.\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ju lutemi ta raportoni këtë gabim në një shfletues interneti tek " -"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug " -"dhe bashkangjitni skedarët tek /var/log/dist-upgrade/ në raportin e " -"gabimit.\n" -"%s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1384 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. " -msgstr "" -"Përditësimi u anullua. Ju lutemi të kontrolloni lidhjen tuaj me internetin " -"apo median e instalimit dhe të provoni përsëri. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1412 -msgid "Searching for obsolete software" -msgstr "Duke kërkuar për programe të vjetra" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1476 -msgid "Remove obsolete packages?" -msgstr "Ti heqim paketat e vjetra?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1477 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 -msgid "_Keep" -msgstr "_Mbaj" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1477 -msgid "_Remove" -msgstr "_Hiqe" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1489 -msgid "" -"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " -"more information. " -msgstr "" -"Një problem ndodhi gjatë pastrimit. ju lutemi shikoni mesazhin e mësipërm " -"për më tepër informacion. " - -#. FIXME: instead of error out, fetch and install it -#. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1571 -msgid "Required depends is not installed" -msgstr "Vartësitë e kërkuara nuk janë instaluar" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1572 -#, python-format -msgid "The required dependency '%s' is not installed. " -msgstr "Vartësia e kërkuar '%s' nuk është instaluar. " - -#. coherence check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) -#. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1805 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1889 -msgid "Checking package manager" -msgstr "Duke kontrolluar menaxhuesin e paketave" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1811 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1817 -msgid "Preparing the upgrade failed" -msgstr "Përgatitja e përditësimit dështoi" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1812 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " -"being started." -msgstr "" -"Përgatitja e sistemit për përditësim dështoi ndaj një proçes i raportimit të " -"gabimit po niset." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1818 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " -"and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" -"Përgatitja e sistemit për përditësim dështoi. Për të raportuar një defekt " -"instalo apport dhe pastaj ekzekuto 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1835 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1845 -msgid "Getting upgrade prerequisites failed" -msgstr "Marrja e kërkesave të përditësimit dështoi" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1836 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"Additionally, a bug reporting process is being started." -msgstr "" -"Sistemi nuk ishte në gjendje të merrte kërkesat paraprake përpërditësim. " -"Përditësimi tani do të abortohet dhe do të kthejë gjendje origjinale të " -"sistemit.\n" -"\n" -"Gjithashtu, një proçes i raportimit të gabimit do të niset." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1846 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"To report a bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-" -"upgrader'." -msgstr "" -"Sistemi nuk është në gjendje të gjejë parametrat e duhur për tu pëditësuar. " -"Përditësimi do të anullohet dhe do të rikthehet gjendja origjinale e " -"sistemit.\n" -"\n" -"Për të raportuar një mosfunksionim instalo apport dhe pastaj ekzekuto " -"'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1880 -msgid "Updating repository information" -msgstr "Duke përditësuar informacionin e magazinës" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1916 -msgid "Invalid package information" -msgstr "Informacion i pavlefshëm i paketave" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1917 -#, python-format -msgid "" -"After updating your package information, the essential package '%s' could " -"not be located. This may be because you have no official mirrors listed in " -"your software sources, or because of excessive load on the mirror you are " -"using. See /etc/apt/sources.list for the current list of configured software " -"sources.\n" -"In the case of an overloaded mirror, you may want to try the upgrade again " -"later." -msgstr "" -"Pas përditësimit të informacionit të paketave tuaja, paketa thelbësore '%s' " -"nuk mund të gjendet. Kjo mund të jetë sepse ju nuk keni burime zyrtare të " -"listuara në burimet tuaja të programeve, ose për shkak të ngarkesës së madhe " -"në burimin që ju po përdorni. Shikoni /etc/apt/sources.list për listën e " -"tanishme të burimeve të konfiguruara të programeve.\n" -"Në rast se një burim është i mbingarkuar, ju mund të provoni ta përsërisni " -"përditësimin më vonë." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1946 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2052 -msgid "Fetching" -msgstr "Duke mbledhur" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1953 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1976 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2006 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2056 -msgid "Upgrading" -msgstr "Aktualizo" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1955 -msgid "Upgrade infeasible" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1956 -msgid "" -"The upgrade could not be completed, there were errors during the upgrade " -"process." -msgstr "" - -#. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1979 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1995 -msgid "Upgrade incomplete" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1980 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1996 -msgid "" -"The upgrade has partially completed but there were errors during the upgrade " -"process." -msgstr "" - -#. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2011 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2058 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2064 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2075 -msgid "Upgrade complete" -msgstr "Aktualizimi përfundoi" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2012 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2059 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2065 -msgid "" -"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." -msgstr "" -"Përditësimi u kompletua por pati gabime gjatë proçesit të përditësimit." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2027 -msgid "System upgrade is complete." -msgstr "Aktualizimi i sistemit është komplet" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2076 -msgid "The partial upgrade was completed." -msgstr "Përditësimi i pjesshëm nuk u kompletua." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2095 -msgid "Lock screen disabled" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2096 -msgid "" -"Your lock screen has been disabled and will remain disabled during the " -"upgrade." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2104 -msgid "Unable to disable lock screen" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2105 -msgid "" -"It is highly recommended that the lock screen be disabled during the upgrade " -"to prevent later issues. Please ensure your screen lock is disabled before " -"continuing." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:107 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:170 -msgid "Could not find the release notes" -msgstr "Nuk mund të gjejmë shënimet e versionit" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:108 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:171 -msgid "The server may be overloaded. " -msgstr "Serveri mund të jetë i mbingarkuar. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:120 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:175 -msgid "Could not download the release notes" -msgstr "Nuk mund të shkarkojmë shënimet e versionit" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:121 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:77 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176 -msgid "Please check your internet connection." -msgstr "Ju lutemi kontrolloni lidhjen tuaj me internetin." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:72 -msgid "Could not find the release announcement" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:73 -msgid "The server may be overloaded." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:76 -msgid "Could not download the release announcement" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:82 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261 -msgid "Continue [yN] " -msgstr "Vazhdo [pJ] " - -#. TRANSLATORS: the "y" is "yes" -#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:84 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264 -msgid "y" -msgstr "p" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:101 -#, python-format -msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " -msgstr "identifiko '%(file)s' kundrejt '%(signature)s' " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:127 -#, python-format -msgid "extracting '%s'" -msgstr "duke ekstraktuar '%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:148 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:149 -msgid "Could not run the upgrade tool" -msgstr "Nuk mund ta nisim mjetin e përditësimit" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:150 -msgid "" -"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " -"using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." -msgstr "" -"Ky ka mundësi të jetë një gabim në mjetin e përditësimit. Ju lutemi ta " -"raportoni si një gabim duke përdorur komandën 'ubuntu-bug ubuntu-release-" -"upgrader-core'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:227 -msgid "Upgrade tool signature" -msgstr "Përditësoni firmën e mjeteve" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:234 -msgid "Upgrade tool" -msgstr "Mjeti përditësues" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:268 -msgid "Failed to fetch" -msgstr "Dështuam në marrje" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:269 -msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -msgstr "Marrja e përditësimit dështoi. Mund të jetë një problem rrjeti. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Identifikimi dështoi" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:274 -msgid "" -"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " -"or with the server. " -msgstr "" -"Identifikimi i përditësimit dështoi. Mund të ketë një problem me rrjetin ose " -"me serverin. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279 -msgid "Failed to extract" -msgstr "Dështuam në nxjerrje" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280 -msgid "" -"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "" -"Nxjerrja e përditësimit dështoi. Mund të ketë një problem me rrjetin apo me " -"serverin. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285 -msgid "Verification failed" -msgstr "Verifikimi dështoi" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286 -msgid "" -"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "" -"Verifikimi i përditësimit dështoi. Mund të ketë një problem me rrjetin apo " -"me serverin. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:300 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:306 -msgid "Can not run the upgrade" -msgstr "Nuk mund të nisim përditësimin" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:301 -msgid "" -"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " -"remount without noexec and run the upgrade again." -msgstr "" -"Kjo zakonisht shkaktohet nga një sistem ku /tmp montohet noexec. Ju lutemi " -"ta rimontoni pa noexec dhe nisni përditësimin përsëri." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:307 -#, python-format -msgid "The error message is '%s'." -msgstr "Mesazhi i gabimit është '%s'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:151 -msgid "&Upgrade" -msgstr "&Përditëso" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:154 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Anulo" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:156 -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:1 -msgid "Release Notes" -msgstr "Shënime Mbi Versionin" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:191 -msgid "Upgrade" -msgstr "Aktualizo" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:207 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:222 -msgid "Downloading additional package files..." -msgstr "Duke shkarkuar skedarë shtesë të paketave..." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:224 -#, python-format -msgid "File %s of %s at %sB/s" -msgstr "Skedari %s nga %s në %sB/s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:228 -#, python-format -msgid "File %s of %s" -msgstr "skedari %s nga %s" - -#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive)) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:235 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:125 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:300 -#, python-format -msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -msgstr "Ju lutem Fut '%s' Në ngases '%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:237 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:242 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:243 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:301 -msgid "Media Change" -msgstr "Ndryshim i Medias" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:235 -msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." -msgstr "" -"Hardueri juaj i garfikëve mund të mos suportohet plotësisht në Ubuntu 14.04." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:237 -msgid "" -"Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " -"graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " -"the upgrade. Our advice is to keep the LTS version for now. For more " -"information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Do you still " -"want to continue with the upgrade?" -msgstr "" -"Nisja e ambientit të desktopit 'unity' nuk suportohet plotësisht nga " -"hardware juaj i grafikëve. Ndoshta mund të përfundoni në një ambient shumë " -"të ngadaltë pas përditësimit. Këshilla jonë është të mbani versionin LTS për " -"momentin. Për më tepër informacion shikoni " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D. Prapëseprapë " -"a dëshironi të vazhdoni me përditësimin?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:261 -msgid "" -"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." -msgstr "Grafikët tuaj mund të mos suportohen plotësisht në Ubuntu 12.04 LTS." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:263 -msgid "" -"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " -"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to " -"continue with the upgrade?" -msgstr "" -"Mbështetja në Ubuntu 12.04 LTS pëe hardware tuaj të grafikëve Intel është e " -"kufizuar dhe ju mund të hansi në probleme pas përditësimit. Për më tepër " -"informacion shikoni " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Dëshironi të " -"vazhdoni me përditësimin?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:283 -msgid "" -"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " -"graphically intensive programs." -msgstr "" -"Përditësimi mund të pakësojë efektet e desktopit, performancën e lojërave " -"dhe të programeve të tjerë me grafikë intensivë." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:287 -msgid "" -"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " -"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " -"LTS.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Ky kompjuter për momentin po përdorin driverin e grafikëve AMD 'fglrx'. Nuk " -"ka një version të disponueshëm të këtij driveri që të punojë me kartën tuaj " -"video në Ubuntu 10.04 LTS.\n" -"\n" -"Dëshironi të vazhdoni?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:326 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:395 -msgid "Sorry, no more upgrades for this system" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:327 -#, python-format -msgid "" -"There will not be any further Ubuntu releases for this system's 'i386' " -"architecture.\n" -"\n" -"Updates for Ubuntu %s will continue until %s." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:342 -msgid "No ARMv6 CPU" -msgstr "Jo ARMv6 CPU" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:343 -msgid "" -"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " -"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " -"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " -"Ubuntu release with this hardware." -msgstr "" -"Sistemi juaj përdor një ARM CPU i cili është më i vjetër se arkitektura " -"ARMv6. Të gjitha paketat në KArmic janë ndërtuar me përmirësime që kërkojnë " -"ARMv6 si arkitekturë minimale. Nuk është e mundur ta përditësoni sistemin " -"tuaj në një version të ri të Ubuntu me këtë hardware." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:363 -msgid "" -"Sorry, this storage driver is not supported in kernels for newer releases" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:365 -#, python-format -msgid "" -"There will not be any further Ubuntu releases that provide kernel support " -"for the aufs storage driver.\n" -"\n" -"Please ensure that none of your containers are using the aufs storage " -"driver, remove the directory %s and try again." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:396 -#, python-format -msgid "" -"There will not be any further Ubuntu releases for this system's POWER8 " -"processor.\n" -"\n" -"Updates for Ubuntu %s will continue until %s." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:414 -msgid "No init available" -msgstr "Nuk ka init të disponueshëm" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:415 -msgid "" -"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " -"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " -"environment, requiring an update to your virtual machine configuration " -"first.\n" -"\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Sistemi juaj duket se është një ambient i virtulizuar pa një init daemon, " -"pra Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS nuk mund të funksionojë brenda këtij " -"lloj ambienti, sepse kërkon që fillimisht ju t'i bëni një përditësim " -"konfigurimit të makinës suaj virtuale.\n" -"\n" -"Jeni i sigurtë që dëshironi të vazhdoni?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:456 -msgid "The Robot Operating System (ROS) is installed" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:457 -msgid "" -"It appears that ROS is currently installed. Each ROS release is very strict " -"about the versions of Ubuntu it supports, and Ubuntu upgrades can fail if " -"that guidance isn't followed. Before continuing, please either uninstall " -"ROS, or ensure the ROS release you have installed supports the version of " -"Ubuntu to which you're upgrading.\n" -"\n" -"For ROS 1 releases, refer to REP 3:\n" -"https://www.ros.org/reps/rep-0003.html\n" -"\n" -"For ROS 2 releases, refer to REP 2000:\n" -"https://www.ros.org/reps/rep-2000.html\n" -"\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:582 -msgid "Connection to the Snap Store failed" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:583 -msgid "" -"You have the package lxd installed but your system is unable to reach the " -"Snap Store. lxd is now provided via a snap and the release upgrade will fail " -"if snapd is not functional. Please make sure you're connected to the " -"Internet and update any firewall or proxy settings as needed so that you can " -"reach api.snapcraft.io. If you are an enterprise with a firewall setup you " -"may want to configure a Snap Store proxy." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:598 -msgid "Connection to Snap Store failed" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:599 -msgid "" -"Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best " -"upgrade experience make sure that your system can connect to " -"api.snapcraft.io.\n" -"Do you still want to continue with the upgrade?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:608 -msgid "Outdated snapd package" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:609 -msgid "" -"Your system does not have the latest version of snapd. Please update the " -"version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n" -"Do you still want to continue with the upgrade?" -msgstr "" - -#. now perform direct API calls to the store, requesting size -#. information for each of the snaps needing installation -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:634 -msgid "Calculating snap size requirements" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:665 -msgid "Processing snap replacements" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:671 -#, python-format -msgid "refreshing snap %s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:675 -#, python-format -msgid "removing snap %s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:678 -#, python-format -msgid "installing snap %s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:707 -msgid "PAE not enabled" -msgstr "PAE nuk është aktivizuar" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:708 -msgid "" -"Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " -"non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " -"you must enable PAE (if this is possible) see:\n" -"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" -msgstr "" -"Sistemi yt përdor një CPU që nuk e ka PAE të aktivizuar. Ubuntu i suporton " -"sistemet jo-PAE deri tek Ubuntu 12.04. Për të kaluar në një version të " -"mëvonshëm të Ubuntu, ju duhet të aktivizoni PAE (nëse është e mundur) " -"shikoni:\n" -"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1004 -msgid "universe component not enabled" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1005 -#, python-format -msgid "" -"You have the package %s installed which is a python2 package. python2 has " -"been deprecated in Ubuntu 20.04 LTS and is now available from the universe " -"component of the Ubuntu archive. To ensure any existing third party code you " -"have installed continues to work the release upgrade process would install " -"%s for you. However, the universe component of the archive is not enabled on " -"this system. For the upgrade process to proceed you should either enable the " -"universe component in /etc/apt/sources.list or remove %s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1117 -msgid "Checking for installed snaps" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:62 -msgid "" -"Use frontend. Currently available: \n" -"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" -msgstr "" -"Përdor frontend. E disponueshme për momentin: \n" -"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65 -msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored" -msgstr "*DEPRECATED* ky opsion do të shpërfillet." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:68 -msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)" -msgstr "Kryej një përditësim të pjesshëm (pa rishkruar sources.list)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:71 -msgid "Disable GNU screen support" -msgstr "Çaktivizo mbështetjen për ekranin e GNU" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 -msgid "Set datadir" -msgstr "Vendos datadir" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76 -msgid "Upgrade to the development release" -msgstr "Përditësoni drejt versionit në zhvillim" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:146 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:314 -msgid "Fetching is complete" -msgstr "Marrja u kompletua" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:161 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:330 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s" -msgstr "Duke marrë skedarin %li e %li në %sB/s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:163 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:325 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:331 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:481 -#, python-format -msgid "About %s remaining" -msgstr "Rreth %s të mbetura" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:166 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:333 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li" -msgstr "Duke marrë skedarin %li të %li" - -#. FIXME: add support for the timeout -#. of the terminal (to display something useful then) -#. -> longer term, move this code into python-apt -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:198 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:371 -msgid "Applying changes" -msgstr "Duke aplikuar ndryshimet" - -#. we do not report followup errors from earlier failures -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:224 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:384 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "probleme vartësie - po e lëmë të pakonfiguruar" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:229 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:386 -#, python-format -msgid "Could not install '%s'" -msgstr "Nuk mund të instalojmë '%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:230 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:387 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working " -"state. Please consider submitting a bug report about it." -msgstr "" -"Përditësimi do të vazhdojë por paketa '%s' mund të mos jetë në gjendje pune. " -"ju lutemi të konsideroni lëshimin e një raporti të defektit rreth saj." - -#. self.expander.set_expanded(True) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:247 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:409 -#, python-format -msgid "" -"Replace the customized configuration file\n" -"'%s'?" -msgstr "" -"Zëvendëso skedarin e përshtatur të konfigurimit\n" -"'%s'?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:248 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:410 -msgid "" -"You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -"choose to replace it with a newer version." -msgstr "" -"Ju do të humbisni çdo ndryshim që i keni bërë këtij skedari konfigurimi nëse " -"vendosni që ta zëvendësoni atë me një version më të ri." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:268 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:433 -msgid "The 'diff' command was not found" -msgstr "Komanda 'diff' nuk u gjet" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:535 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:140 -msgid "A fatal error occurred" -msgstr "Ndodhi një gabim fatal" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:536 -msgid "" -"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files " -"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your " -"report. The upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" -"Ju lutemi ta raportoni këtë gabim (nëse nuk e keni bërë tashmë) dhe " -"përfshini skedarët /var/log/dist-upgrade/main.log dhe /var/log/dist-" -"upgrade/apt.log në raportin tuaj. Përditësimi u anullua.\n" -"Origjinali i sources.list u ruajt tek /etc/apt/sources.list.distUpgrade." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:566 -msgid "Ctrl-c pressed" -msgstr "Ctrl-c i shtypur" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:567 -msgid "" -"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. " -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Kjo mund të ndërpresë këtë operacion dhe bërë që sistemi të jetë jo i " -"qëndrueshëm. A jeni të sigurtë, se dëshironi ta bëni këtë?" - -#. append warning -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:706 -msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -msgstr "" -"Për të parandaluar humbjen e të dhënave mbyllni të gjitha programet dhe " -"dokumentat e hapura." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:720 -#, python-format -msgid "No longer supported by Canonical (%s)" -msgstr "Nuk suportohet më nga Canonical (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:721 -#, python-format -msgid "<b>Downgrade (%s)</b>" -msgstr "<b>Ulje në Shkallë (%s)</b>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:722 -#, python-format -msgid "Remove (%s)" -msgstr "Hiqe (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:723 -#, python-format -msgid "No longer needed (%s)" -msgstr "Nuk nevojitet më (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:724 -#, python-format -msgid "Install (%s)" -msgstr "Instalo (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:725 -#, python-format -msgid "Upgrade (%s)" -msgstr "Përditëso (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:773 -msgid "Cancel" -msgstr "Anullo" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:774 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:906 -msgid "Continue" -msgstr "Vazhdo" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:445 -msgid "Show Difference >>>" -msgstr "Shfaq Ndryshimin >>>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:448 -msgid "<<< Hide Difference" -msgstr "<<< Fshihe Ndryshimin" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:668 -msgid "Error" -msgstr "Gabim" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:720 -msgid "Show Terminal >>>" -msgstr "Trego Terminalin >>>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:723 -msgid "<<< Hide Terminal" -msgstr "<<< Fshihe Terminalin" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:796 -msgid "Information" -msgstr "Informacion" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:844 -msgid "&Start Upgrade" -msgstr "&Nis Përditësimin" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:846 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:890 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:893 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7 -msgid "Details" -msgstr "Detajet" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:868 -#, python-format -msgid "No longer supported %s" -msgstr "Nuk suportohet më %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:870 -#, python-format -msgid "Remove %s" -msgstr "Largo %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:872 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 -#, python-format -msgid "Remove (was auto installed) %s" -msgstr "Hiqe (ishte vetë instaluar) %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:874 -#, python-format -msgid "Install %s" -msgstr "Instalo %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:876 -#, python-format -msgid "Upgrade %s" -msgstr "Aktualizo %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:923 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:292 -msgid "Restart required" -msgstr "Kërkohet rinisja" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:923 -msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>" -msgstr "<b><big>Rinisni sistemin për të kompletuar përditësimin</big></b>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:926 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Rinis tani" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:927 -msgid "&Close" -msgstr "&Mbylle" - -#. FIXME make this user friendly -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:944 -msgid "" -"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly advised to resume the upgrade." -msgstr "" -"<b><big>Ta anullojmë përditësimin që po kryhet?</big></b>\n" -"\n" -"Sistemi mund të ngelet në një gjendje të paqëndrueshme nëse e anulloni " -"përditësimin. Ju këshillojmë që ta vazhdoni përditësimin." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:948 -msgid "Cancel Upgrade?" -msgstr "Anullo Aktualizimin?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:82 -#, python-format -msgid "%li day" -msgid_plural "%li days" -msgstr[0] "%li ditë" -msgstr[1] "%li ditët" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:84 -#, python-format -msgid "%li hour" -msgid_plural "%li hours" -msgstr[0] "%li orë" -msgstr[1] "%li orë" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:86 -#, python-format -msgid "%li minute" -msgid_plural "%li minutes" -msgstr[0] "%li minutë" -msgstr[1] "%li minuta" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:87 -#, python-format -msgid "%li second" -msgid_plural "%li seconds" -msgstr[0] "%li sekondë" -msgstr[1] "%li sekonda" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:103 -#, python-format -msgid "%(str_days)s %(str_hours)s" -msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:121 -#, python-format -msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s" -msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:172 -#, python-format -msgid "" -"This download will take about %s with a 40Mbit connection and about %s with " -"a 5Mbit connection." -msgstr "" - -#. if we have a estimated speed, use it -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:176 -#, python-format -msgid "This download will take about %s with your connection. " -msgstr "Ky shkarkim do të dojë %s me lidhjen tuaj. " - -#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that -#. xgettext picks them up. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:270 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22 -msgid "Preparing to upgrade" -msgstr "Duke u përgatitur për përditësim" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:271 -msgid "Getting new software channels" -msgstr "Duke marrë kanalet e reja të programeve" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:272 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24 -msgid "Getting new packages" -msgstr "Duke marrë paketat e reja" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:273 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27 -msgid "Installing the upgrades" -msgstr "Duke instaluar përditësimet" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:274 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Duke pastruar" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:363 -#, python-format -msgid "" -"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgid_plural "" -"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgstr[0] "" -"%(amount)d paketa e instaluar nuk suportohet më nga Canonical. Ju mund të " -"merrni prapëseprapë mbështetje nga bashkësia." -msgstr[1] "" -"%(amount)d paketat e instaluara nuk suportohen më nga Canonical. Ju mund të " -"merrni prapëseprapë mbështetje nga bashkësia." - -#. FIXME: make those two separate lines to make it clear -#. that the "%" applies to the result of ngettext -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:372 -#, python-format -msgid "%d package is going to be removed." -msgid_plural "%d packages are going to be removed." -msgstr[0] "%d paketë do të hiqet." -msgstr[1] "%d paketa do të hiqen." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:377 -#, python-format -msgid "%d new package is going to be installed." -msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -msgstr[0] "%d paketë e re do të instalohet." -msgstr[1] "%d paketa të reja do të instalohen." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:383 -#, python-format -msgid "%d package is going to be upgraded." -msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -msgstr[0] "%d paketë do të përditësohet." -msgstr[1] "%d paketa do të përditësohen." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:391 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"You have to download a total of %s. " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Juve ju duhet të shkarkoni një total prej %s. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:396 -msgid "" -"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has " -"finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" -"Instalimi i përditësimit mund të zgjasë disa orë. Pasi shkarkimi të ketë " -"përfunduar, proçesi nuk mund të anullohet." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:400 -msgid "" -"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the " -"download has finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" -"Marrja dhe instalimi i përditësimit mund të zgjasë disa orë. Pasi shkarkimi " -"të ketë përfunduar, proçesi nuk mund të anullohet." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:405 -msgid "Removing the packages can take several hours. " -msgstr "Heqja e paketave mund të zgjasë disa orë. " - -#. FIXME: this should go into DistUpgradeController -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:410 -msgid "The software on this computer is up to date." -msgstr "Programet në këtë kompjuter janë të përditësuara." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:411 -msgid "" -"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -"canceled." -msgstr "" -"Ato aktualizime nuk jan te gatshem per sistemin tuaj. Aktualizimet nuk mun " -"te largohen." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:427 -msgid "Reboot required" -msgstr "Kërkohet rinisja" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:428 -msgid "" -"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"Përditësimi përfundoi dhe kërkohet një rindezje. Dëshironi ta bëni këtë tani?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:82 -#, python-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "Progresi: [%3i%%]" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:141 -msgid "" -"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" -"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " -"upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" -"Ju lutemi ta raportoni këtë gabim dhe përfshini skedarët /var/log/dist-" -"upgrade/main.log dhe /var/log/dist-upgrade/apt.log në raportin tuaj. " -"Përditësimi u anullua.\n" -"Origjinali i sources.list u ruajt tek /etc/apt/sources.list.distUpgrade." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165 -msgid "Aborting" -msgstr "Duke Ndërprerë" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:171 -msgid "Demoted:\n" -msgstr "Demoted:\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:178 -msgid "To continue please press [ENTER]" -msgstr "Për të vazhduar ju lutemi të shtypni [ENTER]" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253 -msgid "Details [d]" -msgstr "Detajet [d]" - -#. TRANSLATORS: the "n" is "no" -#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:222 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:271 -msgid "n" -msgstr "j" - -#. TRANSLATORS: the "d" is "details" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:225 -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:230 -#, python-format -msgid "No longer supported: %s\n" -msgstr "Nuk suportohet më: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:235 -#, python-format -msgid "Remove: %s\n" -msgstr "Fshij: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:245 -#, python-format -msgid "Install: %s\n" -msgstr "Instalo: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:250 -#, python-format -msgid "Upgrade: %s\n" -msgstr "Aktualizo: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:268 -msgid "Continue [Yn] " -msgstr "Vazhdo [Yn] " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:293 -msgid "" -"To finish the upgrade, a restart is required.\n" -"If you select 'y' the system will be restarted." -msgstr "" -"Për të mbaruar aktualizimin, kërkohet një rinisje.\n" -"Në qoftëse ju zgjithni 'y' sistemi do të rinis." - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:71 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -msgstr "Duke shkarkuar skedarin %(current)li nga %(total)li me %(speed)s/s" - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:77 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -msgstr "Duke shkarkuar skedarin %(current)li nga %(total)li" - -#: ../data/gtkbuilder/AcquireProgress.ui.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7 -msgid "Show progress of individual files" -msgstr "Shfaq progresin e skedarëve individualë" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:1 -msgid "_Cancel Upgrade" -msgstr "_Ndërprej aktualizimin" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:2 -msgid "_Resume Upgrade" -msgstr "_Duke Rinisur Përditësimin" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:3 -msgid "" -"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly adviced to resume the upgrade." -msgstr "" -"<b><big>Ta fshijmë përditësimin e nisur?</big></b>\n" -"\n" -"Sistemi mund të gjendet në një gjendje të paqëndrushme nëse e anulloni " -"përditësimin. ju këshillojmë nxehtësisht që ta rinisni përditësimin." - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:6 -msgid "_Start Upgrade" -msgstr "_Starto Aktualizimin" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:9 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zevëndëso" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:10 -msgid "Difference between the files" -msgstr "Dallimet në mes të të dhënave" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:11 -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Raporto Bug" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:12 -msgid "_Continue" -msgstr "_Vazhdo" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:13 -msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>" -msgstr "<b><big>Ta nisim përditësimin?</big></b>" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:15 -msgid "" -"<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>\n" -"\n" -"Please save your work before continuing." -msgstr "" -"<b><big>Rindizni sistemin për të kompletuar përditësimin</big></b>\n" -"\n" -"Ju lutemi të ruani punën tuaj para se të vezhdoni." - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:18 -msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "Përditësim i Distribucionit" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:20 -#, no-c-format -msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version %s</big></b>" -msgstr "<b><big>Po përditësoj Ubuntu në versionin %s</big></b>" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:23 -msgid "Setting new software channels" -msgstr "Duke vendosur kanale të reja të programeve" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:25 -msgid "Restarting the computer" -msgstr "Duke rinisur kompjuterin" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:28 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminali" - -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:2 -msgid "_Upgrade" -msgstr "_Përditëso" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1 -msgid "" -"<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>" -msgstr "" -"<b>Është i disponueshëm një version i ri i ubuntu. Do të donit ta " -"përditësonit?</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2 -msgid "Don't Upgrade" -msgstr "Mos e Përditëso" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3 -msgid "Ask Me Later" -msgstr "Më Pyet Më Vonë" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4 -msgid "Yes, Upgrade Now" -msgstr "Po, Përditësoje Tani" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5 -msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu" -msgstr "Ju e keni mohuar përditësimin për Ubuntu-n e ri" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6 -msgid "" -"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on " -"\"Upgrade\"." -msgstr "" -"Ju mund të përditësoni më vonë duke hapur Përditësuesin e Programeve dhe " -"duke klikuar mbi \"Përditëso\"." - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:1 -msgid "Perform a release upgrade" -msgstr "Bëni një përditësim të versionit." - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:2 -msgid "To upgrade Ubuntu, you need to authenticate." -msgstr "Për të përditësuar Ubuntu, ju duhet të identifikoheni." - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:3 -msgid "Perform a partial upgrade" -msgstr "Kryej një përditësim të pjesshëm" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:4 -msgid "To perform a partial upgrade, you need to authenticate." -msgstr "Për të kryer një përditësim të pjesshëm, ju duhet të identifikoheni." - -#: ../do-partial-upgrade:75 ../do-release-upgrade:80 -msgid "Show version and exit" -msgstr "Shfaq versionin dhe dil" - -#: ../do-partial-upgrade:78 ../do-release-upgrade:87 -msgid "Directory that contains the data files" -msgstr "Direktori që përmban skedarët e të dhënave" - -#: ../do-partial-upgrade:81 ../do-release-upgrade:100 -msgid "Run the specified frontend" -msgstr "Nis hapin e specifikuar" - -#: ../do-partial-upgrade:112 -msgid "Running partial upgrade" -msgstr "Duke nisur një përditësim të pjesshëm" - -#: ../do-release-upgrade:34 ../do-release-upgrade:46 -msgid "Downloading the release upgrade tool" -msgstr "Duke shkarkuar mjetin për përditësimin e versionit" - -#: ../do-release-upgrade:83 -msgid "" -"If using the latest supported release, upgrade to the development release" -msgstr "" -"Nëse po përdorni versionin e fundit të suportuar, përditësoni në versionin e " -"zhvillimit" - -#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:188 -msgid "" -"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" -msgstr "" -"Përpiqu të përditësosh në versionin e fundit duke përdorur përditësuesin nga " -"$distro-proposed" - -#: ../do-release-upgrade:94 -msgid "" -"Run in a special upgrade mode.\n" -"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' " -"for server systems are supported." -msgstr "" -"Nise në një mënyrë speciale përditësimi.\n" -"Për momentin suportohet 'desktop' për përditësimet e rregullta dhe 'server' " -"për sistemet server." - -#: ../do-release-upgrade:103 -msgid "" -"Check only if a new distribution release is available and report the result " -"via the exit code" -msgstr "" -"Kontrollo vetëm nëse një version i ri i distribucionit është i disponueshëm " -"dhe raporto rezultatin me anë të kodit në dalje" - -#: ../do-release-upgrade:108 -msgid "" -"Try the upgrade with third party mirrors and repositories enabled instead of " -"commenting them out." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:122 -msgid "The options --devel-release and --proposed are" -msgstr "Opsionet --devel-release dhe --proposed janë" - -#: ../do-release-upgrade:123 -msgid "mutually exclusive. Please use only one of them." -msgstr "" -"përjashtuese për njera-tjetrën. Ju lutemi të përdorni vetëm një prej tyre." - -#: ../do-release-upgrade:127 -msgid "Checking for a new Ubuntu release" -msgstr "Duke kontrolluar për një version të ri të Ubuntu" - -#: ../do-release-upgrade:139 -msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore." -msgstr "Versioni juaj i Ubuntu nuk suportohet më." - -#: ../do-release-upgrade:140 -msgid "" -"For upgrade information, please visit:\n" -"%(url)s\n" -msgstr "" -"Për informacionin e përditësimeve, ju lutemi të vizitoni:\n" -"%(url)s\n" - -#: ../do-release-upgrade:155 -msgid "In /etc/update-manager/release-upgrades Prompt " -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:156 -msgid "is set to never so upgrading is not possible." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:158 -msgid "There is no development version of an LTS available." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:159 -msgid "To upgrade to the latest non-LTS development release " -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:160 -msgid "set Prompt=normal in /etc/update-manager/release-upgrades." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:162 -msgid "Upgrades to the development release are only " -msgstr "Përditësimet për versionin e zhvillimit janë vetëm " - -#: ../do-release-upgrade:163 -msgid "available from the latest supported release." -msgstr "të disponueshme nga versioni i fundit i suportuar." - -#: ../do-release-upgrade:165 -msgid "No new release found." -msgstr "Nuk u gjet një version i ri." - -#: ../do-release-upgrade:170 -msgid "Release upgrade not possible right now" -msgstr "Përditësimi i versionit nuk është i mundur për momentin." - -#: ../do-release-upgrade:171 -#, c-format -msgid "" -"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " -"The server reported: '%s'" -msgstr "" -"Përditësimi i versionit nuk mund të bëhet siç duhet. Ju lutemi ta provoni " -"përsëri më vonë. Serveri raportoi: '%s'" - -#: ../do-release-upgrade:177 -#, c-format -msgid "New release '%s' available." -msgstr "Versioni i ri '%s' i disponueshëm." - -#: ../do-release-upgrade:178 -msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." -msgstr "Nis 'do-release-upgrade' për të përditësuar atë." - -#: ../do-release-upgrade:195 -msgid "" -"Please install all available updates for your release before upgrading." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:211 -msgid "" -"You have not rebooted after updating a package which requires a reboot. " -"Please reboot before upgrading." -msgstr "" - -#: ../check_new_release_gtk.py:88 -msgid "Software Updater" -msgstr "Përditësuesi i Programeve" - -#: ../check_new_release_gtk.py:120 -#, python-format -msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available" -msgstr "Ubuntu %(versioni)s Përditësim i Disponueshëm" - -#. print("don't upgrade") -#: ../check_new_release_gtk.py:151 -#, python-format -msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s" -msgstr "Ju e keni mohuar përditësimin tek ubuntu %s" - -#: ../check_new_release_gtk.py:184 -msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" -msgstr "" -"Kontrollo nëse përditësimi në versionin e fundit dlevel është i disponueshëm" - -#: ../check_new_release_gtk.py:193 -msgid "Add debug output" -msgstr "Shto daljen e kontrollit të gabimeve" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/update-manager.po 2022-04-12 10:41:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/update-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,688 +0,0 @@ -# Albanian translation for update-manager -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-11 08:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-11 09:17+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n" -"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 126,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -"Language: sq\n" - -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:150 -msgid "Checking for updates…" -msgstr "Duke kërkuar përditësime…" - -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:200 -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:256 -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:287 -msgid "Installing updates…" -msgstr "Duke instaluar përditësimet..." - -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:39 -msgid "Please wait, this can take some time." -msgstr "Ju lutem prisni, mund të duhet pak kohë." - -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:41 -msgid "Update is complete" -msgstr "Përditësimi u kompletua" - -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:277 -msgid "Updating snaps" -msgstr "Duke permierusuare snaps" - -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:304 -#, python-format -msgid "Refreshing %s snap" -msgstr "Duke rifreskuare %s snap" - -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:310 -#, python-format -msgid "Removing %s snap" -msgstr "Duke hequr %s snap" - -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:315 -#, python-format -msgid "Installing %s snap" -msgstr "Duke insaluar %s snap" - -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:324 -msgid "Upgrade only partially completed." -msgstr "Permiresimi u kompletua i pjesshem." - -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:325 -msgid "" -"An error occurred while updating snaps. Please check your network connection." -msgstr "" -"Nje gabim ndodhi duke perditesuare snaps. Ju lutem kontrolloni lidhjen e " -"internetit." - -#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:83 -msgid "Open Link in Browser" -msgstr "Hap Lidhje ne Shfletues" - -#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:87 -msgid "Copy Link to Clipboard" -msgstr "Kopjoje Lidhjen në Kujtesë" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:126 -msgid "Settings…" -msgstr "Parametrat..." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:171 -msgid "" -"<b>Tip:</b> You can use Livepatch to keep your computer more secure between " -"restarts." -msgstr "" -"<b>Tip:</b> Ju mund te perdorni Livepatch per ta mbajtur kompjuterin tuaje " -"me shume te sigurte ne mes te ndezjeve." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:174 -msgid "Settings & Livepatch…" -msgstr "Parametrat & Livepatch..." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188 -#, python-format -msgid "%d Livepatch update applied since the last restart." -msgid_plural "%d Livepatch updates applied since the last restart." -msgstr[0] "%d Livepatch përditësim i aplikuar nga rindezja e fundit." -msgstr[1] "%d Livepatch përditësime të aplikuara nga rindezja e fundit." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:196 -#, python-format -msgid "%d Livepatch update failed to apply since the last restart." -msgid_plural "%d Livepatch updates failed to apply since the last restart." -msgstr[0] "" -"%d Livepatch përditësimi dështoi të aplikohej që nga rindezja e fundit." -msgstr[1] "" -"%d Livepatch përditësimet dështuan të aplikohen që nga rindezja e fundit." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:218 ../UpdateManager/UpdateManager.py:293 -msgid "You stopped the check for updates." -msgstr "Ju e ndaluat kërkimin e përditësimeve." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:220 -msgid "_Check Again" -msgstr "_Kontrollo Përsëri" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:232 -msgid "No software updates are available." -msgstr "Nuk ka përditësime të disponueshme të programeve." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:234 ../UpdateManager/Dialogs.py:245 -msgid "The software on this computer is up to date." -msgstr "Programet në këtë kompjuter janë të përditësuara." - -#. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:247 -#, python-format -msgid "However, %s %s is now available (you have %s)." -msgstr "Sidoqoftë, %s %s është i disponueshëm tani (ju keni %s)." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:252 -msgid "Upgrade…" -msgstr "Përditëso..." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272 -msgid "New important security and hardware support update." -msgstr "Një përditësim i ri dhe i rëndësishëm për sigurinë dhe hardware." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:280 -msgid "_Install…" -msgstr "_Instalo…" - -#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:292 -#, python-format -msgid "Software updates are no longer provided for %s %s." -msgstr "Nuk ka më përditësime të programeve për %s %s." - -#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:296 -#, python-format -msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s." -msgstr "Për të qëndruar të sigurtë, duhet të përditësoni tek %s %s." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:309 -msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system" -msgstr "Na falni, nuk ka asnje permiresim per kete sistem" - -#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:311 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"There will not be any further Ubuntu releases for this system's '%s' " -"architecture.\n" -"\n" -"Updates for Ubuntu %s will continue until 2023-04-26.\n" -"\n" -"If you reinstall Ubuntu from ubuntu.com/download, future upgrades will be " -"available." -msgstr "" -"\n" -"Nuk do te kete me lirime te tjera Ubuntu per kete sistem '%s' arkitekture.\n" -"\n" -"Perditesimet per Ubuntu %s do te vazhdojne deri me 2023-04-26.\n" -"\n" -"Nese ri-instaloni Ubuntu nga Ubuntu.com/download, permiresime te ardheshme " -"do te jene te disponueshme." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:325 -msgid "Not all updates can be installed" -msgstr "Jo të gjitha përditësimet mund të instalohen" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 -msgid "" -"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n" -"\n" -" This can be caused by:\n" -" * A previous upgrade which didn't complete\n" -" * Problems with some of the installed software\n" -" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" -" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu" -msgstr "" -"Nis një përditësim të pjesshëm, për të instaluar sa më tepër përditësime që " -"të jetë e mundur.\n" -"\n" -" Kjo mund të shkaktohet nga:\n" -" * Një përditësim i mëparshëm që nuk u kompletua\n" -" * Probleme me disa nga programet e instaluara\n" -" * Paketa jo zyrtare të programeve që nuk jepen nga Ubuntu\n" -" * Kaosi normal i një versioni paraprak të Ubuntu" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:335 -msgid "_Partial Upgrade" -msgstr "_Përditësim i pjesërishëm" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:336 -msgid "_Continue" -msgstr "_Vazhdo" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:372 -msgid "_Try Again" -msgstr "_Provo Përsëri" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:386 -msgid "The computer needs to restart to finish installing updates." -msgstr "" -"Kompjuteri ka nevojë të rindizet që të përfundojë instalimin e përditësimeve." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:388 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Rindiz më _Vonë" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:390 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Rinis tani" - -#. Basic GTK+ parameters -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:96 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 -#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:1 -msgid "Software Updater" -msgstr "Përditësuesi i Programeve" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:291 -msgid "Some software couldn’t be checked for updates." -msgstr "Disa programe nuk mund të kontrolloheshin për përditësime." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:294 -msgid "Updated software is available from a previous check." -msgstr "" -"Programe të përditësuara janë të disponueshme nga kontrolli i mëparshëm." - -#. we assert a clean cache -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:401 -msgid "Software index is broken" -msgstr "Treguesi i programeve është dëmtuar" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:402 -msgid "" -"It is impossible to install or remove any software. Please use the package " -"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " -"this issue at first." -msgstr "" -"Është e pamundur të instalojmë apo heqim çdonjë nga programet. Ju lutemi " -"përdorni menaxhuesin e paketave \"Synaptic\" ose nisni \"sudo apt-get " -"install -f\" në një terminal për të rregulluar fillimisht këtë çështje." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:409 -msgid "Could not initialize the package information" -msgstr "Nuk mund ta nisim informacionin e paketave" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:410 -msgid "" -"An unresolvable problem occurred while initializing the package " -"information.\n" -"\n" -"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the " -"following error message:\n" -msgstr "" -"Një problem i pazgjidhur ndodhi kur po nisej informacioni i paketave.\n" -"\n" -"Ju lutemi raportojeni këtë gabim të paketës 'update-manager' dhe përfshini " -"mesazhin e gabimit që vijon:\n" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:438 -msgid "Could not calculate the upgrade" -msgstr "Nuk mundëm të llogarisim përditësimin" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:439 -msgid "" -"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -"\n" -"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the " -"following error message:\n" -msgstr "" -"Ndodhi një problem i pazgjidhshëm gjatë llogaritjes së përditësimit.\n" -"\n" -"Ju lutemi ti raportoni këto gabime për paketën 'menaxhuesi i përditësimeve' " -"dhe të përfshini mesazhin e gabimit që vijon:\n" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:252 -msgid "Install Now" -msgstr "Instalo Tani" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:285 -msgid "Install or remove" -msgstr "Instalo ose hiq" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:319 -msgid "Download" -msgstr "Shkarko" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:378 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Kujtomë Më Vonë" - -#. upload_archive = version_match.group(2).strip() -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:515 -#, python-format -msgid "Version %s: \n" -msgstr "Versioni %s: \n" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:580 -msgid "" -"No network connection detected, you can not download changelog information." -msgstr "" -"Nuk u dallua asnjë lidhje me rrjetin, ju nuk mund të shkarkoni informacionin " -"rreth ndryshimeve." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:590 -msgid "Downloading list of changes..." -msgstr "Duke shkarkuar listën e ndryshimeve..." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:634 -msgid "_Deselect All" -msgstr "Mos _Zgjidh Asnjë" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:640 -msgid "Select _All" -msgstr "Përzgjidhi të _Gjitha" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:736 -#, python-format -msgid "%s will be downloaded." -msgstr "%s do të shkarkohet." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:750 -msgid "The update has already been downloaded." -msgid_plural "The updates have already been downloaded." -msgstr[0] "Përditësimi është shkarkuar tashmë." -msgstr[1] "Përditësimet janë shkarkuar tashmë." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:756 -msgid "There are no updates to install." -msgstr "Nuk ka përditësime për tu instaluar." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:765 -msgid "Unknown download size." -msgstr "Madhësia e shkarkimit e panjohur." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:792 -#, python-format -msgid "" -"Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to " -"install it now?" -msgstr "" -"Programe të përditësuara janë lëshuar që nga nisja e %s %s. Dëshironi ti " -"instaloni tani?" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:797 -msgid "" -"Updated software is available for this computer. Do you want to install it " -"now?" -msgstr "" -"Programe të përditësuara janë të disponueshme për këtë kompjuter. Dëshironi " -"ti instaloni tani?" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:800 -msgid "" -"The computer also needs to restart to finish installing previous updates." -msgstr "" -"Kompjuteri gjithashtu ka nevojë të rindizet për të përfunduar instalimin e " -"përditësimeve të mëparshme." - -#. print("on_button_install_clicked") -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:830 -msgid "Not enough free disk space" -msgstr "Nuk ka hapësirë të lirë sa duhet" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:831 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " -"least an additional %s of disk space on '%s'. %s" -msgstr "" -"Ky përditësim ka nevojë për një total prej %s hapësirë të lirë në diskun " -"'%s'. Ju lutemi të krijoni të paktën %s hapësirë shtesë në diskun '%s'. %s" - -#. specific ways to resolve lack of free space -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836 -msgid "" -"Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." -msgstr "" -"Hiqi paketat e përkohshme të instalimeve të mëparshme duke përdorur 'sudo " -"apt clean'." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:838 -msgid "" -"You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove', and you could also " -"set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " -"your initramfs." -msgstr "" -"Ju mund t'i hiqni kernelat e vjetër duke përdorur 'sudo apt autoremove', dhe " -"ju gjithashtu mund të vendosni COMPRESS=xz në /etc/initramfs-" -"tools/initramfs.conf për të zvogëluar përmasën e initramfs." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:843 -msgid "" -"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " -"'sudo apt clean'." -msgstr "" -"Zbrazeni koshin e mbeturinave dhe hiqni paketat e përkohshme të instalimeve " -"të mëparshme duke përdorur 'sudo apt clean'." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:846 -msgid "Reboot to clean up files in /tmp." -msgstr "Rindize për të pastruar failet në /tmp." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:888 -msgid "Connecting..." -msgstr "Duke u lidhur..." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:904 -msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." -msgstr "" -"Ju mund të mos jeni në gjendje të kontrolloni për përditësime apo të " -"shkarkoni përditësimet e reja." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1056 -msgid "Improved hardware support" -msgstr "Mbështetje e përmirësuar për hardware" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1060 -msgid "Security updates" -msgstr "Përditësime sigurie" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1064 -msgid "Other updates" -msgstr "Përditësime të tjera" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1067 -msgid "Updates" -msgstr "Përditësime" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1072 -msgid "Unused kernel updates to be removed" -msgstr "Përditësime të pa përdorura të kernelit që do të hiqen" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1077 -msgid "Duplicate packages to be removed" -msgstr "Paketat e dyfishta per t'u hequr" - -#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:70 -msgid "Install All Available Updates" -msgstr "Instalo Të Gjitha Përditësimet e Disponueshme" - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:417 -msgid "This update does not come from a source that supports changelogs." -msgstr "" -"Ky përditësim nuk vjen me një burim që suporton ndryshimin e informacionit." - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:423 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:458 -msgid "" -"Failed to download the list of changes. \n" -"Please check your Internet connection." -msgstr "" -"Dlshtuam në shkarkimin e listës së ndryshimeve. \n" -"Ju lutemi kontrolloni lidhjen tuaj të internetit." - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:430 -#, python-format -msgid "" -"Changes for %s versions:\n" -"Installed version: %s\n" -"Available version: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Ndryshimet për versionet %s:\n" -"Versioni i instaluar: %s\n" -"Versioni i disponueshëm: %s\n" -"\n" - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:444 -#, python-format -msgid "" -"The changelog does not contain any relevant changes.\n" -"\n" -"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"until the changes become available or try again later." -msgstr "" -"Lista e ndryshimeve nuk përmban ndonjë ndryshim të rëndësishëm.\n" -"\n" -"Ju lutemi përdorni http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"deri sa ndryshimet të bëhen të disponueshme, ose provoni përsëri më vonë." - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:451 -#, python-format -msgid "" -"The list of changes is not available yet.\n" -"\n" -"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"until the changes become available or try again later." -msgstr "" -"Lista e ndryshimeve nuk është akoma e disponueshme.\n" -"\n" -"Ju lutemi përdorni http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"deri sa ndryshimet të bëhen të disponueshme ose provoni përsëri më vonë." - -#. Translators: the %s is a distro name, like 'Ubuntu' and 'base' as in -#. the core components and packages. -#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:175 -#, python-format -msgid "%s base" -msgstr "%s baza" - -#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB" -#: ../UpdateManager/Core/utils.py:483 -#, python-format -msgid "%(size).0f kB" -msgid_plural "%(size).0f kB" -msgstr[0] "%(size).0f kB" -msgstr[1] "%(size).0f kB" - -#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB" -#: ../UpdateManager/Core/utils.py:487 -#, python-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:1 -msgid "updates" -msgstr "përditësimet" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2 -msgid "Changes" -msgstr "Ndryshimet" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3 -msgid "Description" -msgstr "Përshkrimi" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4 -msgid "Technical description" -msgstr "Përshkrimi teknik" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5 -msgid "Details of updates" -msgstr "Detajet e përditësimeve" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:6 -msgid "The computer will need to restart." -msgstr "Kompjuteri ka nevojë të rindizet." - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:7 -msgid "" -"You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by " -"this update." -msgstr "" -"Jeni të lidhur me roaming the mund të tatoheni për të dhënat e konsumuara " -"nga ky përditësim." - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:8 -msgid "" -"You may want to wait until you’re not using a mobile broadband connection." -msgstr "" -"Ju mund të dëshironi të prisni deri sa të mos përdorni një lidhje mobile " -"broadband." - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:9 -msgid "It’s safer to connect the computer to AC power before updating." -msgstr "" -"Është më e sigurtë të lidhni kompjuterin me tensionin AC para se ta " -"përditësoni." - -#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Software Updates" -msgstr "Përditësimet e programeve" - -#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 -#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:2 -msgid "Show and install available updates" -msgstr "Shfaq dhe instalo përditësimet e disponueshme" - -#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Software Updater checks for updates using apt and let you choose which " -"updates to install." -msgstr "" -"Përditësuesi i Programeve kontrollon për përditësime duke përdorur apt dhe " -"ju lë të zgjidhni cilat përditësime dëshironi të instaloni." - -#: ../update-manager:77 -msgid "Show version and exit" -msgstr "Shfaq versionin dhe dil" - -#: ../update-manager:80 -msgid "Directory that contains the data files" -msgstr "Direktori që përmban skedarët e të dhënave" - -#: ../update-manager:83 -msgid "Check if a new Ubuntu release is available" -msgstr "Kontrollo nëse ka një version të ri të disponueshëm të Ubuntu" - -#: ../update-manager:86 -msgid "" -"If using the latest supported release, upgrade to the development release" -msgstr "" -"Nëse po përdorni versionin e fundit të suportuar, përditësoni në versionin e " -"zhvillimit" - -#: ../update-manager:90 -msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader" -msgstr "" -"Përditësoni duke përdorur versionin e fundit të propozuar të përditësuesit " -"të versionit" - -#: ../update-manager:97 -msgid "Do not focus on map when starting" -msgstr "Mos u fokuso tek harta kur niset" - -#: ../update-manager:100 -msgid "Do not check for updates when starting" -msgstr "Mos kontrollo për përditësime në nisje" - -#: ../update-manager:102 -msgid "Show debug messages" -msgstr "Trego mesazhet e korrigjimit" - -#. Why do we use %s here instead of $strings or {} format placeholders? -#. It's because we don't want to break existing translations. -#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:43 -#, python-format -msgid "Unimplemented method: %s" -msgstr "Metodë e pa implimetuar: %s" - -#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:41 -msgid "A file on disk" -msgstr "një skedar në disk" - -#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:40 -msgid "Install missing package." -msgstr "Instalo paketën që mungon." - -#. 2012-06-08 BAW: i18n string; don't use {} or PEP 292. -#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:50 -#, python-format -msgid "Package %s should be installed." -msgstr "Paketa %s duhet instaluar." - -#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:50 -msgid ".deb package" -msgstr "paket .deb" - -#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:47 -#, python-format -msgid "%s needs to be marked as manually installed." -msgstr "%s ka nevojë të shënohet si e instaluar në mënyrë manuale." - -#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:50 -msgid "" -"When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be " -"installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details." -msgstr "" -"Kur përditësoni, nëse kdelibs4-dev është instaluar, kdelibs5-dev nevojitet " -"të instalohet. Shikoni defektin bugs.launchpad.net, bug #279621 për detaje." - -#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:45 -#, python-format -msgid "%i obsolete entries in the status file" -msgstr "%i hyrje të vjetra në skedarin e statusit" - -#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:48 -msgid "Obsolete entries in dpkg status" -msgstr "Hyrje të vjetra në statusin dpkg" - -#. pragma: no cover -#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:51 -msgid "Obsolete dpkg status entries" -msgstr "Hyrje të vjetra në statusin dpkg" - -#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:43 -msgid "" -"Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)" -msgstr "" -"Hiqeilo përderisa është instaluar edhe grb. (shiko gabimin #314004 për " -"detaje.)" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2022-04-12 10:41:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/update-notifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,426 +0,0 @@ -# Albanian translation for update-notifier -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the update-notifier package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-05 21:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-26 18:23+0000\n" -"Last-Translator: Florind Murtezi <Unknown>\n" -"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: ../data/apt_check.py:61 -#, python-format -msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" -msgstr "Gabim i Panjohur: '%s' (%s)" - -#: ../data/apt_check.py:150 -#, python-format -msgid "%d of these updates is a UA %s: ESM security update." -msgid_plural "%d of these updates are UA %s: ESM security updates." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../data/apt_check.py:179 -#, python-format -msgid "" -"%i additional security update can be applied with UA %s: ESM\n" -"Learn more about enabling UA %s: ESM service %s" -msgid_plural "" -"%i additional security updates can be applied with UA %s: ESM\n" -"Learn more about enabling UA %s: ESM service %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../data/apt_check.py:195 -#, python-format -msgid "Enable UA %s: ESM to receive additional future security updates." -msgstr "" - -#: ../data/apt_check.py:203 -msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo ua status" -msgstr "Shihni https://ubuntu.com/esm ose drejtoni: sudo ua status" - -#: ../data/apt_check.py:211 -#, python-format -msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." -msgstr "" - -#: ../data/apt_check.py:216 -#, python-format -msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." -msgstr "" - -#: ../data/apt_check.py:244 -#, python-format -msgid "%i update can be applied immediately." -msgid_plural "%i updates can be applied immediately." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../data/apt_check.py:257 -#, python-format -msgid "%i of these updates is a standard security update." -msgid_plural "%i of these updates are standard security updates." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../data/apt_check.py:267 -msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" -msgstr "Per te pare permiresimet shtese run: apt list --upgradable" - -#: ../data/apt_check.py:359 -#, python-format -msgid "Error: Opening the cache (%s)" -msgstr "Gabim: Në hapjen e rezervës (%s)" - -#: ../data/apt_check.py:369 -msgid "Error: BrokenCount > 0" -msgstr "Gabim: Llogari e Dëmtuar > 0" - -#: ../data/apt_check.py:376 -#, python-format -msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" -msgstr "Gabim: Po e markojmë ngritjen (%s)" - -#: ../data/apt_check.py:488 -msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" -msgstr "Shfaq paketat që do të instalohen/përditësohen" - -#: ../data/apt_check.py:494 -msgid "Show human readable output on stdout" -msgstr "Shfaq tekst të lexueshëm nga njerëzit në stdout" - -#: ../data/apt_check.py:498 -msgid "" -"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " -"means disabled)" -msgstr "" -"Jep kohën në ditë kur përditësimet e sigurisë instalohen automatikisht (0 do " -"të thotë të çaktivizuara)" - -#: ../src/crash.c:46 -msgid "System program problem detected" -msgstr "U dallua një problem me programin e sistemit" - -#: ../src/crash.c:47 -msgid "Do you want to report the problem now?" -msgstr "Dëshironi ta raportoni problemin tani?" - -#: ../src/crash.c:57 -msgid "Report problem…" -msgstr "Raporto problemin..." - -#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 -msgid "Crash report detected" -msgstr "U dallua një raport mosfunksionimi" - -#: ../src/crash.c:100 -msgid "" -"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " -"notification icon to display details. " -msgstr "" -"Një program pushoi së funksionuari në sistemin tuaj (tani apo në të " -"shkuarën). Kliko në ikonën e lajmërimit për të shfaqur detajet. " - -#: ../src/cdroms.c:48 -msgid "Software Packages Volume Detected" -msgstr "U Dallua Një Volum i Paketave të Programeve" - -#: ../src/cdroms.c:49 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has " -"been detected.</span>\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U dallua një volum me paketa " -"programesh.</span>\n" -"\n" -"Dëshironi ta hapni atë me menaxhuesin e paketave?" - -#: ../src/cdroms.c:57 -msgid "Start Package Manager" -msgstr "Nis Menaxhuesin e Paketave" - -#: ../src/cdroms.c:63 -msgid "Upgrade volume detected" -msgstr "U dallua një volum më modern" - -#: ../src/cdroms.c:64 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software " -"packages has been detected.</span>\n" -"\n" -"Would you like to try to upgrade from it automatically? " -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U dallua një volum me paketa " -"programesh.</span>\n" -"\n" -"Do të donit të përpiqeni të merrni automatikisht programe prej tij? " - -#: ../src/cdroms.c:71 -msgid "Run upgrade" -msgstr "Nis rifreskimin" - -#: ../src/cdroms.c:79 -msgid "APTonCD volume detected" -msgstr "U dallua një volum APT në CD" - -#: ../src/cdroms.c:80 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software " -"packages has been detected.</span>\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U dallua një volum me paketa jo " -"zyrtare programesh.</span>\n" -"\n" -"Do të donit ta hapnit atë me menaxhuesin e paketave?" - -#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 -msgid "Start package manager" -msgstr "Nis menaxhuesin e paketave" - -#: ../src/hooks.c:412 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Run this action now" -msgstr "_Kryej këtë veprim tani" - -#: ../src/hooks.c:564 ../src/hooks.c:723 -msgid "Information available" -msgstr "Ka informacion të disponueshëm" - -#: ../src/hooks.c:724 -msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" -msgstr "Kliko tek ikona e njoftimit për të shfaqur informacionin.\n" - -#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 -msgid "Show Settings…" -msgstr "Trego cilësimet ..." - -#: ../src/livepatch.c:135 -msgid "An update has just been applied." -msgstr "Sapo është aplikuar një perditesim." - -#: ../src/livepatch-tray.c:85 -msgid "Livepatch Settings…" -msgstr "Rregullimet e Livepatch..." - -#: ../src/livepatch-tray.c:118 -msgid "Livepatch is on" -msgstr "Livepatch eshte i ndezur" - -#: ../src/livepatch-tray.c:146 -msgid "No current updates" -msgstr "Nuk ka perditesime" - -#: ../src/livepatch-tray.c:148 -#, c-format -msgid "%zd current update" -msgid_plural "%zd current updates" -msgstr[0] "%zd perditesime te tanishme" -msgstr[1] "%zd perditesimet e tanishme" - -#: ../src/livepatch-tray.c:168 -msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." -msgstr "Nje gabim ndodhi duke pare per perditesime per Livepatch." - -#: ../src/livepatch-tray.c:173 -msgid "An error occured when applying Livepatch updates." -msgstr "Nje gabim ndodhi duke aplikuare perditesimet e Livepatch" - -#: ../src/update.c:28 -msgid "Show updates" -msgstr "Shfaq përditësimet" - -#: ../src/update.c:32 -msgid "Install all updates" -msgstr "Instalo të gjithë përditësimet" - -#: ../src/update.c:36 -msgid "Check for updates" -msgstr "Kontrollo për përditësime" - -#: ../src/update.c:83 -#, c-format -msgid "There is %i update available" -msgid_plural "There are %i updates available" -msgstr[0] "Gjendet %i përditësim në dispozicion" -msgstr[1] "Gjenden %i përditësime në dispozicion" - -#: ../src/update.c:147 -msgid "Show notifications" -msgstr "Shfaq njoftimet" - -#. and update the tooltip -#: ../src/update.c:203 -msgid "A package manager is working" -msgstr "Një manazhues paketash është duke punuar" - -#: ../src/update.c:235 -#, c-format -msgid "" -"There is %i update available. Click on the notification icon to show the " -"available update." -msgid_plural "" -"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the " -"available updates." -msgstr[0] "" -"Rifreskimi %i është i disponueshëm. Kliko në ikonën lajmëruese për të " -"shfaqur rifreskimin e disponueshëm." -msgstr[1] "" -"Rifreskimet %i janë të disponueshme. Kliko në ikonën lajmëruese për të " -"shfaqur rifreskimet e disponueshme." - -#: ../src/update.c:246 -msgid "Software updates available" -msgstr "Ka programe të përditësuar" - -#: ../src/update.c:284 -msgid "" -"The update information is outdated. This may be caused by network problems " -"or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " -"failing repositories." -msgstr "" -"Informacioni i përditësimit nuk është i tanishëm. Kjo mund të jetë shakktuar " -"nga probleme të rrjetit ose nga një magazinë që nuk është më e disponueshme. " -"Ju lutemi të përditësoni në mënyrë manuale duke zhgjedhur 'Shfaq " -"përditësimet' nga menuja treguese dhe duke kontrolluar për çdo magazinë që " -"mund të dështojë." - -#: ../src/update.c:594 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " -"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n" -"The error message was: '%s'. " -msgstr "" -"Një gabim u has, ju lutem hapni Menaxherin e paketave duke klikuar me " -"butonin e djathtë ose shkruani në terminal apt-get për të parë gabimin.\n" -"Mesazhi i gabimit ishte:'%s'. " - -#: ../src/update.c:601 -msgid "" -"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " -"apt-get in a terminal to see what is wrong." -msgstr "" -"Ndodhi një gabim, ju lutemi nisni menxhuesin e paketave nga menuja e " -"klikimit me të djathtën ose apt-get në një terminal për të parë ku qëndron " -"gabimi." - -#: ../src/update.c:605 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" -msgstr "" -"Zakonisht, kjo do të thotë që u instaluat paketa që i mungojnë varësitë." - -#: ../src/update.c:618 -msgid "A problem occurred when checking for the updates." -msgstr "Ndodhi një gabim gjatë kërkimit për rifreskime." - -#: ../src/update-notifier.c:560 -msgid "- inform about updates" -msgstr "- informo rreth përditësimeve" - -#: ../src/update-notifier.c:562 -#, c-format -msgid "Failed to init the UI: %s\n" -msgstr "Dështuam në nisjen e UI: %s\n" - -#: ../src/update-notifier.c:563 -msgid "unknown error" -msgstr "gabim i panjohur" - -#: ../src/update-notifier.c:590 -msgid "update-notifier" -msgstr "njoftuesi i rifreskimeve" - -#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Rifresko informacionin</span>" - -#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 -msgid "Authentication is needed to upgrade" -msgstr "Nevojitet identifikimi për të përditësuar" - -#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is needed to query package system lock status" -msgstr "" -"Nevojitet identifikimi për të kontrolluar statusin e zhbllokimit të sistemit " -"të paketave" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 -msgid "Update Notifier" -msgstr "Njoftuesi i Rifreskimeve" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 -msgid "Check for available updates automatically" -msgstr "Kontrollo automatikisht për përditësimet e disponueshme" - -#: ../data/ubuntu-advantage-notification.desktop.in.h:1 -msgid "Ubuntu Advantage Notification" -msgstr "" - -#: ../data/ubuntu-advantage-notification.desktop.in.h:2 -msgid "Notifies user if user has not connected to Ubuntu Advantage." -msgstr "" - -#. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 -msgid "Failure to download extra data files" -msgstr "Dështoi shkarkimi i skedarëve të të dhënave ekstra" - -#. Description -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 -msgid "" -"The following packages requested additional data downloads after package " -"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed." -msgstr "" -"Paketat që vijojnë kërkuan shkarkime shtesë të të dhënave pas instalimit të " -"paketës, por të dhënat nuk mund të shkarkoheshin ose nuk mund të " -"përpunoheshin." - -#. Description -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 -msgid " $packages" -msgstr " $packages" - -#. Description -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 -msgid "" -"The download will be attempted again later, or you can try the download " -"again now. Running this command requires an active Internet connection." -msgstr "" -"Shkarkimi do të provohet përsëri më vonë, ose ju mund ta provoni përsëri " -"shkarkimin tani. Nisja e kësaj komande kërkon një lidhje aktive interneti." - -#. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 -msgid "Data files for some packages could not be downloaded" -msgstr "Skedarët e të dhënave për disa paketa nuk mund të shkarkohen" - -#. Description -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 -msgid "" -"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your " -"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " -"reinstall the packages to fix this problem." -msgstr "" -"Ky është një dështim i pakthyeshëm që i lë këto paketa të papërdorshme në " -"sistemin tuaj. Juve mund t'iu duhet të rregulloni lidhjen tuaj me " -"internetin, pastaj ti hiqni dhe ti riinstaloni paketat për ta rregulluar " -"këtë problem." diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/vte-2.91.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/vte-2.91.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2022-04-12 10:41:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,63 +0,0 @@ -# Përkthimi i vte në shqip. -# This file is distributed under the same license as the vte package. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Damnus <damnus@libero.it>, 2003. -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: vte HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-20 18:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 01:49+0000\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" -"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: src/vte.cc:7714 -msgid "WARNING" -msgstr "KUJDES" - -#: src/vte.cc:7716 -msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!" -msgstr "" -"GnuTLS nuk është aktivizuar; të dhënat do të shkruhen në disk të pa " -"kriptuara!" - -#: src/spawn.cc:110 -#, c-format -msgid "Failed to set pipe nonblocking: %s" -msgstr "" - -#: src/spawn.cc:155 -#, c-format -msgid "poll error: %s" -msgstr "" - -#: src/spawn.cc:162 -msgid "Operation timed out" -msgstr "" - -#: src/spawn.cc:172 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "" - -#: src/spawn.cc:190 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "" - -#: src/spawn.cc:620 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/spawn.cc:689 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process “%s”: " -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2022-04-12 10:41:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,70 +0,0 @@ -# Përkthimi i xdg-user-dirs-gtk në shqip. -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation Inc. -# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs-gtk package. -# -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-25 11:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:19+0000\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" -"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: ../update.c:159 -msgid "Update standard folders to current language?" -msgstr "Përditëson kartelat standard në gjuhën aktuale?" - -#: ../update.c:161 -msgid "" -"You have logged in in a new language. You can automatically update the names " -"of some standard folders in your home folder to match this language. The " -"update would change the following folders:" -msgstr "" -"Hyrja është kryer duke përdorur një gjuhë të re. Jepet mundësia e " -"përditësimit të emrave të disa prej kartelave standard në kartelën tuaj " -"personale \"home\" në menyrë që t'i korrespondojnë gjuhës së re. Përditësimi " -"do të ndryshojë kartelat në vijim:" - -#: ../update.c:164 -msgid "_Keep Old Names" -msgstr "_Mbaj emrat e vjetër" - -#: ../update.c:165 -msgid "_Update Names" -msgstr "_Përditëso emrat" - -#: ../update.c:191 -msgid "Current folder name" -msgstr "Emri aktual i kartelës" - -#: ../update.c:196 -msgid "New folder name" -msgstr "Emri i ri i kartelës" - -#: ../update.c:206 -msgid "Note that existing content will not be moved." -msgstr "Ki parasysh që përmbajtja ekzistuese nuk do të lëvizet." - -#: ../update.c:213 -msgid "_Don't ask me this again" -msgstr "_Mos e përsërit më këtë pyetje" - -#: ../update.c:230 -msgid "There was an error updating the folders" -msgstr "U verifikua një gabim gjatë përditësimit të kartelave" - -#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "User folders update" -msgstr "Përditëso kartelat e përdoruesit" - -#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Update common folders names to match current locale" -msgstr "" -"Përditëso emrat e kartelave të zakonshme në bazë të gjuhës në përdorim" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/yelp.po 2022-04-12 10:41:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/yelp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,367 +0,0 @@ -# Përkthimi i mesazheve të yelp në shqip -# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-04 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-04 15:21+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. ID: install.tooltip -#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These -#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The -#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the -#. document. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. <string/> - The package to install -#. -#: data/domains/yelp.xml.in:36 -msgid "Install <string/>" -msgstr "Instalo <string/>" - -#: data/yelp.appdata.xml.in:6 -msgid "GNOME Help" -msgstr "Ndihma e GNOME" - -#: data/yelp.appdata.xml.in:7 -msgid "Help viewer for GNOME" -msgstr "Shfaqës i ndihmës për GNOME" - -#: data/yelp.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can " -"also display DocBook, info, man, and HTML documentation." -msgstr "" -"Yelp është shfaqësi i ndihmës për GNOME. Është shfaqësi i parazgjedhur për " -"Mallard, por ai mund të shfaqë gjithashtu DocBook, info, man dhe dokumenta " -"në HTML." - -#: data/yelp.appdata.xml.in:13 -msgid "" -"It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search " -"and bookmarks." -msgstr "E bën të lehtë të gjeni dokumentacionin që ju nevojitet." - -#: data/yelp.appdata.xml.in:17 -msgid "" -"It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision " -"statuses when editing Mallard documents." -msgstr "" -"Ka gjithashtu një mënyrë modifikimi, e cila i shfaq komentet editoriale dhe " -"gjendjen e modifikimit kur modifikohen dokumentet e Mallard." - -#: data/yelp.appdata.xml.in:30 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Projekti GNOME" - -#: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Data të ngjeshura të pavlefshme" - -#: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme" - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:292 libyelp/yelp-info-document.c:221 -#: libyelp/yelp-mallard-document.c:306 libyelp/yelp-mallard-document.c:464 -#: libyelp/yelp-man-document.c:199 -#, c-format -msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." -msgstr "Faqja ‘%s’ nuk u gjet në dokumentin ‘%s’." - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:331 libyelp/yelp-info-document.c:358 -#: libyelp/yelp-man-document.c:336 -msgid "The file does not exist." -msgstr "Skedari nuk ekziston." - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:341 libyelp/yelp-info-document.c:368 -#: libyelp/yelp-man-document.c:346 -#, c-format -msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgstr "Skedari ‘%s’ nuk ekziston." - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:359 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "" -"Skedari '%s' nuk mund të analizohet sepse nuk është një dokument i formuar " -"korrektësisht në XML." - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:372 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " -"is not a well-formed XML document." -msgstr "" -"Skedari '%s' nuk mund të analizohet pasi një apo më shumë nga file e " -"përfshirë në të nuk janë të formuar korrektësisht në XML." - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:810 -msgid "Unknown" -msgstr "I panjohur" - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:908 libyelp/yelp-info-document.c:301 -#: libyelp/yelp-man-document.c:279 -#, c-format -msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." -msgstr "Faqja e kërkuar nuk është gjetur në dokumentin ‘%s’." - -#: libyelp/yelp-document.c:1068 -#, c-format -msgid "Search results for “%s”" -msgstr "Kërko rezultatet për “%s”" - -#: libyelp/yelp-document.c:1080 -#, c-format -msgid "No matching help pages found in “%s”." -msgstr "Nuk u gjetën faqe ndihmëse që përputhen tek “%s”." - -#: libyelp/yelp-document.c:1086 -msgid "No matching help pages found." -msgstr "Nuk u gjetën faqe ndihmëse që përputhen." - -#: libyelp/yelp-error.c:35 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "U ndesh një gabim i panjohur." - -#: libyelp/yelp-help-list.c:548 libyelp/yelp-help-list.c:557 -msgid "All Help Documents" -msgstr "Të Gjithë Dokumentet e Ndihmës" - -#: libyelp/yelp-info-document.c:383 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "" -"File '%s' nuk mund të analizohet pasi nuk është një faqe informacionesh e " -"formuar korrektësisht." - -#: libyelp/yelp-mallard-document.c:348 -#, c-format -msgid "The directory ‘%s’ does not exist." -msgstr "Direktoria ‘%s’ nuk ekziston." - -#: libyelp/yelp-search-entry.c:434 -#, c-format -msgid "Search for “%s”" -msgstr "Kërko për “%s”" - -#: libyelp/yelp-transform.c:369 libyelp/yelp-transform.c:384 -#, c-format -msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." -msgstr "XSLT stylesheet ‘%s’ mungon ose është e pavlefshme." - -#: libyelp/yelp-transform.c:518 -msgid "No href attribute found on yelp:document\n" -msgstr "Asnjë karakteristikë href u gjet në yelp:document\n" - -#: libyelp/yelp-transform.c:533 -msgid "Out of memory" -msgstr "Jashtë memorjes" - -#: libyelp/yelp-view.c:248 -msgid "C_opy Code Block" -msgstr "K_opjo Bllokun e Kodit" - -#: libyelp/yelp-view.c:253 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopjo Vendodhjen e Lidhjes" - -#: libyelp/yelp-view.c:258 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Hap lidhjen" - -#: libyelp/yelp-view.c:263 -msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "Hap Adresën në _Dritare të Re" - -#: libyelp/yelp-view.c:273 -msgid "_Install Packages" -msgstr "_Instalo Paketat" - -#: libyelp/yelp-view.c:278 -msgid "Save Code _Block As…" -msgstr "Ruaje _Bllokun e Kodit Si..." - -#: libyelp/yelp-view.c:293 -msgid "_Copy Text" -msgstr "_Kopjo Tekst" - -#: libyelp/yelp-view.c:805 libyelp/yelp-view.c:2138 -#, c-format -msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." -msgstr "URI ‘%s’ Nuk çon në një faqe të vlefshme." - -#: libyelp/yelp-view.c:811 libyelp/yelp-view.c:2144 -msgid "The URI does not point to a valid page." -msgstr "URI nuk të çon në një faqe të vlefshme." - -#: libyelp/yelp-view.c:816 libyelp/yelp-view.c:2150 -#, c-format -msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." -msgstr "URI ‘%s’ nuk mund të krahasohet." - -#: libyelp/yelp-view.c:821 -msgid "Unknown Error." -msgstr "Gabim i Panjohur." - -#: libyelp/yelp-view.c:975 -msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." -msgstr "" -"Ju nuk keni PackageKit. Lidhjet e instalimit të paketave kërkojnë PackageKit." - -#: libyelp/yelp-view.c:1222 -msgid "Save Image" -msgstr "Ruaje Figurën" - -#: libyelp/yelp-view.c:1321 -msgid "Save Code" -msgstr "Ruaj Kodin" - -#: libyelp/yelp-view.c:1417 -#, c-format -msgid "Send email to %s" -msgstr "Dërgo email tek %s" - -#: libyelp/yelp-view.c:1521 -msgid "_Save Image As…" -msgstr "_Ruaj Imazhin Si..." - -#: libyelp/yelp-view.c:1522 -msgid "_Save Video As…" -msgstr "_Ruaj Videon SI..." - -#: libyelp/yelp-view.c:1530 -msgid "S_end Image To…" -msgstr "_Dërgo imazhin Tek..." - -#: libyelp/yelp-view.c:1531 -msgid "S_end Video To…" -msgstr "_Dërgo Videon Tek..." - -#: libyelp/yelp-view.c:1872 -#, c-format -msgid "Could not load a document for ‘%s’" -msgstr "Nuk mund të ngarkoj dokumentin për ‘%s’" - -#: libyelp/yelp-view.c:1878 -msgid "Could not load a document" -msgstr "Nuk munda të ngarkoj një dokument" - -#: libyelp/yelp-view.c:1962 -msgid "Document Not Found" -msgstr "Dokumenti Nuk u Gjet" - -#: libyelp/yelp-view.c:1964 -msgid "Page Not Found" -msgstr "Faqja nuk u Gjet" - -#: libyelp/yelp-view.c:1967 -msgid "Cannot Read" -msgstr "Nuk Mund ta Lexoj" - -#: libyelp/yelp-view.c:1973 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Gabim i panjohur" - -#: libyelp/yelp-view.c:1993 -msgid "Search for packages containing this document." -msgstr "Kërkim për paketat që përmbajnë këtë dokument." - -#: src/yelp-application.c:59 -msgid "Turn on editor mode" -msgstr "Nise mënyrën e modifikuesit" - -#: src/yelp-application.c:270 src/yelp-window.c:1188 src/yelp-window.c:1196 -#: yelp.desktop.in:3 -msgid "Help" -msgstr "Ndihmë" - -#: src/yelp-window.c:343 -msgid "Back" -msgstr "Prapa" - -#: src/yelp-window.c:350 -msgid "Forward" -msgstr "Përpara" - -#: src/yelp-window.c:361 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/yelp-window.c:366 -msgid "New Window" -msgstr "Dritare e Re" - -#: src/yelp-window.c:367 -msgid "Find…" -msgstr "Gjej…" - -#: src/yelp-window.c:368 -msgid "Print…" -msgstr "Printo…" - -#: src/yelp-window.c:373 -msgid "Previous Page" -msgstr "Faqja e Mëparshme" - -#: src/yelp-window.c:374 -msgid "Next Page" -msgstr "Faqja Tjetër" - -#: src/yelp-window.c:379 -msgid "Larger Text" -msgstr "Tekst më i Madh" - -#: src/yelp-window.c:380 -msgid "Smaller Text" -msgstr "Tekst më i Vogël" - -#: src/yelp-window.c:385 -msgid "All Help" -msgstr "E Gjithë Ndihma" - -#: src/yelp-window.c:407 -msgid "Search (Ctrl+S)" -msgstr "Kërko (Ctrl+S)" - -#: src/yelp-window.c:424 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Libërshënues" - -#: src/yelp-window.c:441 -msgid "No bookmarks" -msgstr "Nuk ka libreshënues" - -#: src/yelp-window.c:449 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Shto libërshënues" - -#: src/yelp-window.c:455 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Fshi libërshënues" - -#: yelp.desktop.in:4 -msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Merr ndihmë me GNOME" - -#: yelp.desktop.in:5 -msgid "documentation;information;manual;help;" -msgstr "documentation;information;manual;help;" - -#: yelp.desktop.in:8 -msgid "org.gnome.Yelp" -msgstr "org.gnome.Yelp" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/data/sq/LC_MESSAGES/zenity.po 2022-04-12 10:41:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/data/sq/LC_MESSAGES/zenity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,887 +0,0 @@ -# Përkthimi i mesazheve të zenity në shqip. -# This file is distributed under the same license as the zenity package. -# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003-2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-05 12:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-23 02:02+0000\n" -"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n" -"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: sq\n" - -#: src/about.c:56 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -msgstr "" -"Ky program është software i lirë; ju mund ta shpërndani atë dhe / ose " -"ndryshoni atë sipas kushteve të Licencës GNU General Public Vogël si të " -"publikuar nga Fondacioni Free Software; sipas versionit 2 të Liçencës, ose " -"(sipas opinionit tuaj) çdo versioni të mëvonshëm.\n" - -#: src/about.c:61 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " -"for more details.\n" -msgstr "" -"Ky program shpërndahet me shpresën se ajo do të jetë i dobishëm, por PA " -"ASNJË LLOJ GARANCIE; pa garancinë preçize të SHITJES apo PËRDORIMIT PËR NJË " -"QËLLIM TË CAKTUAR. Shiko Liçencën e Vogël për Lejen e Përgjithshme Publike " -"për më shumë detaje.\n" - -#: src/about.c:65 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Ju duhet të keni marrë një kopje të Liçencës Vogël GNU General Public së " -"bashku me këtë program, nëse jo, shkruaj tek Free Software Foundation, Inc, " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: src/about.c:76 -msgid "translator-credits" -msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003-2008" - -#: src/about.c:93 -msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Shfaq dialogët nga script e shell" - -#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anullo" - -#: src/main.c:105 -#, c-format -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"Duhet specifikuar lloji i dialogut. Shiko \"zenity --help\" për hollësitë\n" - -#: src/msg.c:38 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: src/msg.c:40 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: src/notification.c:50 -#, c-format -msgid "Could not parse message\n" -msgstr "" - -#: src/notification.c:132 -#, c-format -msgid "" -"Invalid value for a boolean typed hint.\n" -"Supported values are 'true' or 'false'.\n" -msgstr "" - -#. (iibiiay) -#: src/notification.c:149 -#, c-format -msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" -msgstr "" - -#. unknown hints -#: src/notification.c:166 -#, c-format -msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" -msgstr "" - -#: src/notification.c:218 -#, c-format -msgid "Could not parse command from stdin\n" -msgstr "" - -#: src/notification.c:318 -msgid "Zenity notification" -msgstr "Njoftim i zenity" - -#: src/option.c:164 -msgid "Set the dialog title" -msgstr "Përcakto titullin e dialogut" - -#: src/option.c:165 -msgid "TITLE" -msgstr "TITULLI" - -#: src/option.c:171 -msgid "Set the window icon" -msgstr "Përcakto ikonën e dritares" - -#: src/option.c:172 -msgid "ICONPATH" -msgstr "POZICIONI_IKONËS" - -#: src/option.c:178 -msgid "Set the width" -msgstr "Përcakto gjerësinë" - -#: src/option.c:179 -msgid "WIDTH" -msgstr "GJERËSIA" - -#: src/option.c:185 -msgid "Set the height" -msgstr "Përcakto lartësinë" - -#: src/option.c:186 -msgid "HEIGHT" -msgstr "LARTËSIA" - -#: src/option.c:192 -msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "Përcakto timeout e dialogut në sekonda" - -#. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:194 -msgid "TIMEOUT" -msgstr "KOHA_MAKSIMUM" - -#: src/option.c:200 -msgid "Set the label of the OK button" -msgstr "" - -#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 -#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 -#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 -#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 -#: src/option.c:829 src/option.c:960 -msgid "TEXT" -msgstr "TEKSTI" - -#: src/option.c:207 -msgid "Set the label of the Cancel button" -msgstr "" - -#: src/option.c:214 -msgid "Add an extra button" -msgstr "" - -#: src/option.c:221 -msgid "Set the modal hint" -msgstr "" - -#: src/option.c:228 -msgid "Set the parent window to attach to" -msgstr "" - -#: src/option.c:229 -msgid "WINDOW" -msgstr "DRITARE" - -#: src/option.c:237 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Shfaq një dialog me kalendarin" - -#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 -#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 -#: src/option.c:828 src/option.c:959 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "Përcakto tekstin e dialogut" - -#: src/option.c:251 -msgid "Set the calendar day" -msgstr "Përcakto ditën e kalendarit" - -#: src/option.c:252 -msgid "DAY" -msgstr "DITA" - -#: src/option.c:258 -msgid "Set the calendar month" -msgstr "Përcakto muajin e kalendarit" - -#: src/option.c:259 -msgid "MONTH" -msgstr "MUAJI" - -#: src/option.c:265 -msgid "Set the calendar year" -msgstr "Përcakto vitin e kalendarit" - -#: src/option.c:266 -msgid "YEAR" -msgstr "VITI" - -#: src/option.c:272 src/option.c:973 -msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Përcakto formatin e datës së kthyer" - -#: src/option.c:273 src/option.c:974 -msgid "PATTERN" -msgstr "MODELI" - -#: src/option.c:281 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Shfaq një dialog për shtim teksti" - -#: src/option.c:295 -msgid "Set the entry text" -msgstr "Përcakton tekstin e kutizës së futjes" - -#: src/option.c:302 -msgid "Hide the entry text" -msgstr "Fsheh tekstin tek kutiza e futjes" - -#: src/option.c:311 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Shfaq një dialog gabimi" - -#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 -msgid "Set the dialog icon" -msgstr "Vendos ikonën e dialogut" - -#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 -msgid "ICON-NAME" -msgstr "ICON-NAME" - -#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 -msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Nuk aktivizon ndërprerjen e tekstit" - -#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 -msgid "Do not enable Pango markup" -msgstr "" - -#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 -msgid "" -"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " -"long texts" -msgstr "" - -#: src/option.c:354 -msgid "Display info dialog" -msgstr "Shfaq një dialog informacionesh" - -#: src/option.c:398 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Shfaq një dialog për zgjedhje file" - -#: src/option.c:405 -msgid "Set the filename" -msgstr "Përcakton emrin e file" - -#: src/option.c:406 src/option.c:716 -msgid "FILENAME" -msgstr "EMRIFILE" - -#: src/option.c:412 -msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Lejon zgjedhjen e më shumë se një file" - -#: src/option.c:419 -msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Aktivizon zgjedhjen e vetëm directory" - -#: src/option.c:426 -msgid "Activate save mode" -msgstr "Aktivizon modalitetin e sigurtë" - -#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Përcakton simbolin ndarës për output" - -#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "NDARËSI" - -#: src/option.c:440 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Konfermon zgjedhjen e file nëse emri i file ekziston rregullisht" - -#: src/option.c:448 -msgid "Set a filename filter" -msgstr "" - -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file -#. selection) -#: src/option.c:451 -msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "EMRI | MODELI1 MODELI2 ..." - -#: src/option.c:460 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Shfaq një dialog me një listë" - -#: src/option.c:474 -msgid "Set the column header" -msgstr "Përcakton titullin e kollonës" - -#: src/option.c:475 -msgid "COLUMN" -msgstr "KOLLONA" - -#: src/option.c:481 -msgid "Use check boxes for the first column" -msgstr "" - -#: src/option.c:488 -msgid "Use radio buttons for the first column" -msgstr "" - -#: src/option.c:495 -msgid "Use an image for the first column" -msgstr "" - -#: src/option.c:509 -msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Lejon zgjedhjen e më shumë se një rreshti" - -#: src/option.c:516 src/option.c:722 -msgid "Allow changes to text" -msgstr "Lejon ndryshimin e tekstit" - -#: src/option.c:523 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" -msgstr "" -"Printon një kollonë të caktuar (Vlera e paracaktuar është 1. 'ALL' mund të " -"përdoret për të printuar të gjitha kollonat)" - -#. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:526 src/option.c:533 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMRI" - -#: src/option.c:532 -msgid "Hide a specific column" -msgstr "Fsheh një kollonë të specifikuar" - -#: src/option.c:539 -msgid "Hide the column headers" -msgstr "" - -#: src/option.c:546 -msgid "" -"Change list default search function searching for text in the middle, not on " -"the beginning" -msgstr "" - -#: src/option.c:557 -msgid "Display notification" -msgstr "Shfaq një ikonë në zonën e njoftimeve" - -#: src/option.c:564 -msgid "Set the notification text" -msgstr "Përcakton tekstin e njoftimit" - -#: src/option.c:571 -msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "Në pritje për komandat nga stdin" - -#: src/option.c:578 -msgid "Set the notification hints" -msgstr "Vendos këshilla për njofitmet" - -#: src/option.c:590 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Shfaq një dialog me treguesin e përparimit" - -#: src/option.c:604 -msgid "Set initial percentage" -msgstr "Përcakton përqindjen fillestare" - -#: src/option.c:605 -msgid "PERCENTAGE" -msgstr "PËRQINDJA" - -#: src/option.c:611 -msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Bën të pulsojë shtyllën e përparimit" - -#: src/option.c:619 -#, no-c-format -msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "Mbyll dialogun kur arrihet 100%" - -#: src/option.c:626 -msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "Vrit proçesin prind nëse shtypet butoni Anullo" - -#: src/option.c:633 -msgid "Hide Cancel button" -msgstr "Fshihe butonin e anullimit" - -#: src/option.c:641 -#, no-c-format -msgid "Estimate when progress will reach 100%" -msgstr "" - -#: src/option.c:650 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Shfaq një dialog pyetje" - -#: src/option.c:684 -msgid "Give Cancel button focus by default" -msgstr "" - -#: src/option.c:698 -msgid "Suppress OK and Cancel buttons" -msgstr "" - -#: src/option.c:708 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Shfaq një dialog informacioni me tekst" - -#: src/option.c:715 -msgid "Open file" -msgstr "Hap file" - -#: src/option.c:729 -msgid "Set the text font" -msgstr "Vedos gërmën e tekstit" - -#: src/option.c:736 -msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "Aktivizo një kuti përzgjedhje që unë e lexova dhe e pranova" - -#: src/option.c:744 -msgid "Enable HTML support" -msgstr "" - -#: src/option.c:751 -msgid "" -"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" -"html option" -msgstr "" - -#: src/option.c:759 -msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "" - -#: src/option.c:761 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/option.c:768 -msgid "" -"Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" -msgstr "" - -#: src/option.c:778 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Shfaq një dialog paralajmërimi" - -#: src/option.c:821 -msgid "Display scale dialog" -msgstr "Shfaq një dialog me shkallën" - -#: src/option.c:835 -msgid "Set initial value" -msgstr "Përcakton vlerën fillestare" - -#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 -#: src/option.c:1008 -msgid "VALUE" -msgstr "VLERA" - -#: src/option.c:842 -msgid "Set minimum value" -msgstr "Përcakton vlerën minimale" - -#: src/option.c:849 -msgid "Set maximum value" -msgstr "Përcakton vlerën maksimale" - -#: src/option.c:856 -msgid "Set step size" -msgstr "Përcakton madhësinë e hapit" - -#: src/option.c:863 -msgid "Print partial values" -msgstr "Printon vlerat e pjesëshme" - -#: src/option.c:870 -msgid "Hide value" -msgstr "Fshih vlerën" - -#: src/option.c:879 -msgid "Display forms dialog" -msgstr "Shfaq dialogun e formave" - -#: src/option.c:886 -msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgstr "Shto një hyrje të re në dialogun e formave" - -#: src/option.c:887 src/option.c:894 -msgid "Field name" -msgstr "Emri i fushës" - -#: src/option.c:893 -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "Shto një Hyrje për Fjalëkalimin në dialogun e formave" - -#: src/option.c:900 -msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "Shto një Kalendar të ri në dialogun e formave" - -#: src/option.c:901 -msgid "Calendar field name" -msgstr "Emri i fushës së kalendarit" - -#: src/option.c:907 -msgid "Add a new List in forms dialog" -msgstr "Shto një Listë të re në dialogun e formave" - -#: src/option.c:908 -msgid "List field and header name" -msgstr "Listo emrin e fushës dhe kreut" - -#: src/option.c:914 -msgid "List of values for List" -msgstr "Listo vlerat për Listën" - -#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 -msgid "List of values separated by |" -msgstr "Lista e vlerave e ndarë nga |" - -#: src/option.c:921 -msgid "List of values for columns" -msgstr "Lista e vlerave për shtyllat" - -#: src/option.c:928 -msgid "Add a new combo box in forms dialog" -msgstr "" - -#: src/option.c:929 -msgid "Combo box field name" -msgstr "" - -#: src/option.c:935 -msgid "List of values for combo box" -msgstr "" - -#: src/option.c:952 -msgid "Show the columns header" -msgstr "Shfaq kreun e shtyllave" - -#: src/option.c:983 -msgid "Display password dialog" -msgstr "Shfaq dialogun e fjalëkalimit" - -#: src/option.c:990 -msgid "Display the username option" -msgstr "Shfaq opsionin e emrit të përdoruesit" - -#: src/option.c:1000 -msgid "Display color selection dialog" -msgstr "Shfaq dialogun e përzgjedhjes së ngjyrës" - -#: src/option.c:1007 -msgid "Set the color" -msgstr "Vendos ngjyrën" - -#: src/option.c:1014 -msgid "Show the palette" -msgstr "Shfaq panelin" - -#: src/option.c:1023 -msgid "About zenity" -msgstr "Informacione mbi zenity" - -#: src/option.c:1030 -msgid "Print version" -msgstr "Shtyp versionin" - -#: src/option.c:1913 -msgid "General options" -msgstr "Opsionet e përgjithshme" - -#: src/option.c:1914 -msgid "Show general options" -msgstr "Shfaq opsionet e përgjithshme" - -#: src/option.c:1926 -msgid "Calendar options" -msgstr "Opsionet e kalendarit" - -#: src/option.c:1927 -msgid "Show calendar options" -msgstr "Shfaq opsionet e kalendarit" - -#: src/option.c:1939 -msgid "Text entry options" -msgstr "Opsionet e kutizës së shtimit të tekstit" - -#: src/option.c:1940 -msgid "Show text entry options" -msgstr "Shfaq opsionet e kutizës së shtimit të tekstit" - -#: src/option.c:1952 -msgid "Error options" -msgstr "Opsione të dialogut të gabimeve" - -#: src/option.c:1952 -msgid "Show error options" -msgstr "Shfaq opsionet e dialogut të gabimeve" - -#: src/option.c:1962 -msgid "Info options" -msgstr "Opsione të dialogut të informacioneve" - -#: src/option.c:1962 -msgid "Show info options" -msgstr "Shfaq opsionet e dialogut të informacioneve" - -#: src/option.c:1972 -msgid "File selection options" -msgstr "Opsione të dialogut të zgjedhjes së skedarit" - -#: src/option.c:1973 -msgid "Show file selection options" -msgstr "Shfaq opsionet e dialogut të zgjedhjes së skedarit" - -#: src/option.c:1985 -msgid "List options" -msgstr "Opsionet e listës" - -#: src/option.c:1985 -msgid "Show list options" -msgstr "Shfaq opsionet e listës" - -#: src/option.c:1996 -msgid "Notification icon options" -msgstr "Opsione të ikonës së njoftimeve" - -#: src/option.c:1997 -msgid "Show notification icon options" -msgstr "Shfaq opsionet e ikonës së njoftimeve" - -#: src/option.c:2011 -msgid "Progress options" -msgstr "Opsione të shtyllës së përparimit" - -#: src/option.c:2012 -msgid "Show progress options" -msgstr "Shfaq opsionet e shtyllës së përparimit" - -#: src/option.c:2024 -msgid "Question options" -msgstr "Opsione të dialogut pyetje" - -#: src/option.c:2025 -msgid "Show question options" -msgstr "Shfaq opsione të dialogut të pyetjes" - -#: src/option.c:2037 -msgid "Warning options" -msgstr "Opsione të dialogut të paralajmërimit" - -#: src/option.c:2038 -msgid "Show warning options" -msgstr "Shfaq opsionet e dialogut të paralajmërimit" - -#: src/option.c:2050 -msgid "Scale options" -msgstr "Opsionet e shkallës" - -#: src/option.c:2050 -msgid "Show scale options" -msgstr "Shfaq opsionet e shkallës" - -#: src/option.c:2060 -msgid "Text information options" -msgstr "Opsionet e tekstit informues" - -#: src/option.c:2061 -msgid "Show text information options" -msgstr "Shfaq opsionet e tekstit informues" - -#: src/option.c:2073 -msgid "Color selection options" -msgstr "Opsionet e përzgjedhjes së ngjyrave" - -#: src/option.c:2074 -msgid "Show color selection options" -msgstr "Shfaq opsionet e përzgjedhjes së ngjyrës" - -#: src/option.c:2086 -msgid "Password dialog options" -msgstr "Opsionet e dialogut të fjalëkalimit" - -#: src/option.c:2087 -msgid "Show password dialog options" -msgstr "Shfaq opsionet e dialogut të fjalëkalimit" - -#: src/option.c:2099 -msgid "Forms dialog options" -msgstr "Format e opsioneve të dialogut" - -#: src/option.c:2100 -msgid "Show forms dialog options" -msgstr "Shfaq format e opsioneve të dialogut" - -#: src/option.c:2112 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Opsione të ndryshme" - -#: src/option.c:2113 -msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Shfaq opsione të ndryshme" - -#: src/option.c:2139 -#, c-format -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"Ky opsion nuk gjendet në dispozicion. Shiko --help për të gjitha përdorimet " -"e mundshme.\n" - -#: src/option.c:2144 -#, c-format -msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "Opsioni --%s nuk suportohet nga ky dialog\n" - -#: src/option.c:2148 -#, c-format -msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Janë specifikuar dy apo më shumë opsione për dialogun\n" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:70 -msgid "Type your password" -msgstr "Shtypni fjalëkalimin tuaj" - -#: src/password.c:73 -msgid "Type your username and password" -msgstr "" - -#: src/password.c:100 -msgid "Username:" -msgstr "Emri i Përdoruesit:" - -#: src/password.c:110 -msgid "Password:" -msgstr "Fjalëkalimi" - -#: src/progress.c:102 -#, c-format -msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" -msgstr "" - -#: src/scale.c:62 -#, c-format -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Vlera maksimale duhet të jetë më e madhe se vlera minimale.\n" - -#: src/scale.c:69 -#, c-format -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Vlerë jashtë limitit.\n" - -#: src/tree.c:389 -#, c-format -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Asnjë titull për kollonat në dialogun \"Lista\".\n" - -#: src/tree.c:395 -#, c-format -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Duhet përdorur vetëm një lloj dialogu \"Lista\".\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Rregullo vlerën e shkallës" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Anullo" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Tekst" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Zgjedhje nga kalendari" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Zgjidh një datë." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alendari:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Shto një zë të ri" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "S_hto tekstin e ri:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Gabim" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "U verifikua një gabim." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Dialogu i formave" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Informacione" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Të gjithë përditësimet u plotësuan." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Përparimi" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "Në ekzekutim..." - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Pyetje" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Dëshirohet vazhdimi?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Zgjidh elementë nga lista" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Zgjidh elementët nga lista në vijim." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Paralajmërim" diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/debian/changelog language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/debian/changelog --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/debian/changelog 2022-04-12 10:41:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/debian/changelog 2022-04-15 08:51:34.000000000 +0000 @@ -1,18 +1,6 @@ -language-pack-gnome-sq (1:22.04+20220411) jammy; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 12 Apr 2022 10:41:08 +0000 - -language-pack-gnome-sq (1:22.04+20220404) jammy; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 05 Apr 2022 10:40:13 +0000 - -language-pack-gnome-sq (1:22.04+20220323) jammy; urgency=low +language-pack-gnome-sq (1:22.04+20220415) jammy; urgency=low * Initial release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Sun, 27 Mar 2022 22:41:18 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Fri, 15 Apr 2022 08:51:34 +0000 diff -Nru language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/debian/control language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/debian/control --- language-pack-gnome-sq-22.04+20220411/debian/control 2022-04-12 10:41:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-sq-22.04+20220415/debian/control 2022-04-15 08:51:34.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ Package: language-pack-gnome-sq Architecture: all Pre-Depends: dpkg (>= 1.16.1), ${misc:Pre-Depends} -Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-sq-base (>= 1:22.04+20220323), language-pack-sq +Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-sq-base (>= 1:22.04+20220415), language-pack-sq Replaces: language-pack-gnome-sq-base, language-pack-sq-base (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-sq-base (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-sq-base (<< ${binary:Version}), language-pack-sq (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-sq (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-sq (<< ${binary:Version}) Description: GNOME translation updates for language Albanian Translation data updates for all supported GNOME packages for: